1 # Mongolian translation for openobject-server
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:12+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
24 "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
25 "================================================\n"
29 "Чек бичих болон Чек хэвлэх модуль.\n"
30 "================================================\n"
34 #: view:res.partner.bank:0
36 msgstr "e.g. GEBABEBB"
39 #: model:res.country,name:base.sh
44 #: view:ir.actions.report.xml:0
45 msgid "Other Configuration"
46 msgstr "Бусад Тохиргоо"
49 #: selection:ir.property,type:0
54 #: code:addons/fields.py:652
57 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
58 "%s, which is not a valid SQL table name."
60 "many2many талбарын 2 дахь аргумент %s SQL хүснэгт байх ёстой! Та %s гэсэн, "
61 "SQL хүснэгтэд тохиромжгүй нэр ашигласан байна."
64 #: field:ir.ui.view,arch:0
65 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
66 msgid "View Architecture"
67 msgstr "Харагдацын архитектур"
70 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
71 msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
72 msgstr "Үнийн санал, Борлуулалтын захиалга, Хүргэлт & Нэхэмжлэлийн хяналт"
75 #: selection:ir.sequence,implementation:0
80 #: selection:base.language.install,lang:0
81 msgid "Hungarian / Magyar"
82 msgstr "Унгар / Мажаар"
85 #: selection:base.language.install,lang:0
86 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
87 msgstr "Испани хэл (PY) / Español (PY)"
90 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
92 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
95 "Даалгаврыг хөтлөх, төлөвлөх зэрэг боломжийн тусламжтайгаар төсөл болон "
96 "даалгаврыг менеж хийхэд тусладаг"
99 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
100 msgid "Touchscreen Interface for Shops"
101 msgstr "Дэлгүүрт зориулагдсан маажих дэлгэц"
104 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
105 msgid "Indian Payroll"
106 msgstr "Энэтхэг Цалин"
109 #: help:ir.cron,model:0
111 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
112 msgstr "Метод дуудагдах моделийн нэр. Тухайлбал 'res.partner'."
115 #: view:ir.module.module:0
116 msgid "Created Views"
117 msgstr "Үүссэн Харагдац"
120 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
123 "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
124 "====================================================================\n"
126 "You can now define the following for a product:\n"
127 "-----------------------------------------------\n"
129 " * Manufacturer Product Name\n"
130 " * Manufacturer Product Code\n"
131 " * Product Attributes\n"
135 "Барааны маягт дээр үйлдвэрлэгч болон үзүүлэлтүүд нэмдэг модуль.\n"
136 "====================================================================\n"
138 "Бараанд дараах зүйлсийг тодорхойлох боломжтой болно:\n"
139 "-----------------------------------------------\n"
141 " * Барааны Үйлдвэрлэгчийн өгсөн нэр\n"
142 " * Барааны Үйлдвэрлэгчийн өгсөн код\n"
143 " * Барааны үзүүлэлтүүд\n"
147 #: field:ir.actions.client,params:0
148 msgid "Supplementary arguments"
149 msgstr "Нэмэлт аргументууд"
152 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
155 "The module adds google user in res user.\n"
156 "========================================\n"
159 "Энэ модуль нь res_user-т google хэрэглэгчийг нэмдэг.\n"
160 "========================================\n"
163 #: help:res.partner,employee:0
164 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
165 msgstr "Хэрэв холбогч нь ажилтан бол үүнийг тэмдэглэ."
168 #: help:ir.model.fields,domain:0
170 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
171 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
172 "[('color','=','red')]"
174 "Нэмэлт дөмэйн нь холбоост талбарын боломжит утгыг хязгаарладаг бөгөөд Python-"
175 "ий гурвалсан жагсаалтаар илэрхийлэгддэг. Тухайлбал: [('color','=','red')]"
178 #: field:res.partner,ref:0
183 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
184 msgid "Belgium - Structured Communication"
185 msgstr "Белги - Суурьтай Нийгэмлэг"
188 #: field:ir.actions.act_window,target:0
189 msgid "Target Window"
190 msgstr "Ашиглах цонх"
193 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
194 msgid "Main Report File Path"
195 msgstr "Тайлангийн Үндсэн Файлын Зам"
198 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
199 msgid "Sales Analytic Distribution"
200 msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээний Тархалт"
203 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
206 "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
207 "========================================================\n"
209 "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
212 "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
217 "Зардал, Цагийн хуудсын бичилтээс нэхэмжлэлийг үүсгэдэг.\n"
218 "========================================================\n"
220 "Өртөг (хүний нөөц, зардал, ...) дээр суурилан нэхэмжлэл үүсгэдэг модуль .\n"
222 "Шинжилгээний данс дээр зарах үнийн хүснэгт үүсгэж орох ашгийн онолийн "
223 "тайланг үүсгэж болно."
226 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
227 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
228 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
231 msgstr "Анхааруулга!"
234 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
237 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
238 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
240 "Үндсэн талбаруудын шинж ийм замаар засварлах боломжгүй! Тэдгээрийг Python "
241 "кодын түвшинд засна, ерөнхийдөө өөриймшүүлэх нэмэлт модулиар шийдэх нь "
245 #: code:addons/osv.py:151
247 msgid "Constraint Error"
248 msgstr "Хориг, хязгаарлалтын Алдаа"
251 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
252 msgid "ir.ui.view.custom"
253 msgstr "ir.ui.view.custom"
256 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
258 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
259 msgstr "Тархмал талбар \"%s\"-г нэрийг солих боломжгүй"
262 #: model:res.country,name:base.sz
267 #: code:addons/orm.py:4485
273 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
278 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
279 msgid "Turkey - Accounting"
280 msgstr "Түрк - Санхүү"
283 #: field:ir.sequence,number_increment:0
284 msgid "Increment Number"
285 msgstr "Нэмэгдэх утга"
288 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
289 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
290 msgid "Company's Structure"
291 msgstr "Компанийн бүтэц"
294 #: selection:base.language.install,lang:0
295 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
296 msgstr "Инуит хэл / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
299 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
302 " Swiss localization :\n"
303 " ====================\n"
304 " **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
305 " **Author:** Camptocamp SA\n"
307 " **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
309 " **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
311 " **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
313 " Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
314 "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
315 "swiss localization addons this way:\n"
317 " - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
319 " - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
320 "simplified version of bank type management\n"
321 " - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
322 " - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
323 " - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
325 " - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
326 "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
327 " - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
328 "will be completed during 2013/2014\n"
330 " The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
332 " https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
336 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
337 msgid "Multi Currencies"
338 msgstr "Олон валютууд"
341 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
344 "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
345 "==============================================\n"
346 "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
356 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
357 msgid "Sales Management"
358 msgstr "Борлуулалтын менежмент"
361 #: help:res.partner,user_id:0
363 "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
365 msgstr "Энэ холбогчтой харилцах дотоод хэрэглэгч (хэрэв байгаа бол)."
368 #: view:res.partner:0
369 msgid "Search Partner"
370 msgstr "Харилцагч хайх"
373 #: field:ir.module.category,module_nr:0
374 msgid "Number of Modules"
375 msgstr "Модулийн тоо"
378 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
379 msgid "Company to store the current record"
380 msgstr "Одоогийн бичлэгийг компанид нөөцлөх"
383 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
388 #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
390 "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
393 "Форм харагдацийг нээх бичлэгийн өгөгдлийн баазын ID, зөвхөн ``view_mode`` нь "
394 "'form' гэж тохируулагдсан үед."
397 #: help:ir.values,key2:0
399 "For actions, one of the possible action slots: \n"
400 " - client_action_multi\n"
401 " - client_print_multi\n"
402 " - client_action_relate\n"
404 "For defaults, an optional condition"
406 "Үйлдлийн хувьд, дараах боломжууд байдаг: \n"
407 " - client_action_multi\n"
408 " - client_print_multi\n"
409 " - client_action_relate\n"
411 "Анхны утгын хувьд, an optional condition"
414 #: sql_constraint:res.lang:0
415 msgid "The name of the language must be unique !"
416 msgstr "Хэлний нэр давхцахгүй байх ёстой!"
419 #: selection:res.request,state:0
424 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
426 msgstr "Визардын нэр"
429 #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
432 "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
433 "=====================================\n"
435 "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
437 "document and Wiki based Hidden.\n"
441 "Нууцлагдсан мэдлэгийн санг суулгагч.\n"
442 "=====================================\n"
444 "Мэдлэг Програмын Тохируулагчийг ил болгож нууцлагдсан байдаг баримт болон "
445 "Викиг суулгах боломжтой болгодог.\n"
449 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
450 msgid "Customer Relationship Management"
451 msgstr "Захиалагчийн Харилцааны Менежмент"
454 #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
457 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
458 "==============================================================\n"
460 "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
462 "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
466 "Борлуулалтын захиалга болон бэлтгэх баримтанд хүргэх аргыг нэмэх боломжийг "
468 "==============================================================\n"
470 "Өөрийн тээвэрлэгчид болон хүргэлтийн сүлжээг үнэнд зориулан тодорхойлж "
471 "болно. Бэлтгэх баримтаас нэхэмжлэх үүсгэхэд OpenERP нь хүргэлтийн мөрийг "
472 "нэмж тооцоолж чаддаг.\n"
475 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
478 "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
479 "change it before setting a new default"
481 "%(model)s-д анхны шүүлтүүр аль хэдийнээ тохируулагдсан байна, шинийг "
482 "тохируулахыг тулд хуучныг нь устгах буюу солино уу"
485 #: code:addons/orm.py:2649
487 msgid "Invalid group_by"
488 msgstr "Буруу бүлгэлэлт group_by"
491 #: field:ir.module.category,child_ids:0
492 msgid "Child Applications"
493 msgstr "Охин Аппликэшн"
496 #: field:res.partner,credit_limit:0
498 msgstr "Кредит хязгаарлалт"
501 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
502 msgid "Portal Project Long Term"
503 msgstr "Урт хугацааны төслийн портал"
506 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
507 #: field:ir.model.data,date_update:0
508 #: field:ir.model.relation,date_update:0
510 msgstr "Шинэчлэлийн огноо"
513 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
514 msgid "Automated Action Rules"
515 msgstr "Автомат Үйлдлийн Дүрэм"
518 #: view:ir.attachment:0
519 #: field:ir.attachment,create_uid:0
524 #: view:ir.actions.act_window:0
525 msgid "Source Object"
529 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
530 msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
531 msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
534 #: view:ir.actions.todo:0
535 msgid "Config Wizard Steps"
536 msgstr "Тохиргооны визардын алхамууд"
539 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
540 msgid "ir.ui.view_sc"
541 msgstr "ir.ui.view_sc"
544 #: view:ir.model.access:0
545 #: field:ir.model.access,group_id:0
551 #: constraint:res.lang:0
553 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
554 "allowed directives, displayed when you edit a language."
556 "Огноо/цагийн буруу формат заалт өгөгдсөн байна. Хэлийг засварлахад харагддаг "
557 "зөвшөөрөгдсөн заалтыг өгнө үү."
560 #: code:addons/orm.py:4153
563 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
564 "(Document type: %s)."
566 "Таны засварлах гэж байгаа бичлэг чинь аль хэдий нь устгагдсан байна "
567 "(Баримтын төрөл: %s)."
570 #: help:ir.actions.act_window,views:0
572 "This function field computes the ordered list of views that should be "
573 "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
574 "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
575 "(view_id,view_mode)."
577 "Энэ функц талбар нь үйлдлийн үр дүнг харуулах, холбогдох харах "
578 "горим,харагдацын тохируулгын ад зөвшөөрөгдсөн байх эрэмбэлэгдсэн жагсаалтыг "
579 "тооцоолдог. Үр дүн нь (view_id,view_mode) гэсэн хосын жагсаалт байна."
582 #: field:ir.model.relation,name:0
583 msgid "Relation Name"
584 msgstr "Харьцааны Нэр"
588 msgid "Create Access Right"
589 msgstr "Хандах Эрх Үүсгэх"
592 #: model:res.country,name:base.tv
597 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
599 msgstr "Дараагийн визард"
602 #: field:res.lang,date_format:0
604 msgstr "Огнооны хэлбэр"
607 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
608 msgid "OpenOffice Report Designer"
609 msgstr "OpenOffice Тайлан Зохиомжлогч"
612 #: model:res.country,name:base.an
613 msgid "Netherlands Antilles"
614 msgstr "Нидерландын Антилын арлууд"
617 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
620 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
621 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
623 "Та админ хэрэглэгчийг устгах боломжгүй. Админ хэрэглэгч нь OpenERP -н дотоод "
624 "нөөц (шинэчлэл, модуль суулгац,...) боловсруулалтад хэрэглэгддэг"
627 #: view:workflow.transition:0
628 msgid "Workflow Transition"
629 msgstr "Ажлын урсгалын шилжилт"
632 #: model:res.country,name:base.gf
633 msgid "French Guyana"
637 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
638 msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
639 msgstr "Ажлууд, Хэлтсүүд, Ажилчдийн дэлгэрэнгүй"
642 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
645 "Module for defining analytic accounting object.\n"
646 "===============================================\n"
648 "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
650 "totally independently. So, you can enter various different analytic "
652 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
656 "Шинжилгээний обьект тодорхойлох модуль.\n"
657 "===============================================\n"
659 "OpenERP-д шинжилгээний дансд нь ерөнхий дансдадтай холбогддог боловч \n"
660 "бүрэн үл хамаарах байдаг. Иймээс ерөнхий санхүүгийн данс харьцах тал нь "
662 "бөгөөд төрөл бүрийн шинжилгээний үйлдлүүдийг оруулж болно.\n"
666 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
671 #: model:ir.module.module,description:base.module_event
674 "Organization and management of Events.\n"
675 "======================================\n"
677 "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
678 "tasks: planification, registration tracking,\n"
679 "attendances, etc.\n"
683 "* Manage your Events and Registrations\n"
684 "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
685 "event registration\n"
688 "Үйл явдлуудын зохион байгуулалт болон менежмент.\n"
689 "======================================\n"
691 "Үйл явдал модуль нь үйл явдлыг оновчтой зохион байгуулж холбогдох бүх "
692 "даалгаврыг менеж хийдэг. \n"
693 "Үүнд: төлөвлөх, бүргэлийг хөтлөх, ирц гэх мэт зүйлс хамаарна.\n"
695 "Түлхүүр Онцлогууд\n"
697 "* Үйл явдлын бүртгэлийг менеж хийнэ\n"
698 "* Имэйл ашиглан үйл явдлын бүртгэлийн магадлагааг автоматаар илгээнэ\n"
701 #: selection:base.language.install,lang:0
702 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
703 msgstr "Босни хэл / bosanski jezik"
706 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
708 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
709 "name, it returns the previous report."
711 "Хэрэв та үүнийг сонговол дараагийн удаа ижил нэртэй баримт хэвлэхэд өмнө нь "
712 "хэвлэж байсан баримт хэвлэгдэнэ."
715 #: model:res.country,name:base.ao
720 #: selection:base.language.install,lang:0
721 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
722 msgstr "Спани хэл (VE) / Español (VE)"
725 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
726 msgid "Invoice on Timesheets"
727 msgstr "Цагийн хуваарийн нэхэмжлэх"
730 #: view:base.module.upgrade:0
731 msgid "Your system will be updated."
732 msgstr "Таны систем шинэчлэгдэж байна."
735 #: field:ir.actions.todo,note:0
736 #: selection:ir.property,type:0
741 #: field:res.country,name:0
746 #: model:res.country,name:base.co
751 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
756 #: help:res.country,code:0
758 "The ISO country code in two chars.\n"
759 "You can use this field for quick search."
761 "Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгт байна.\n"
762 "Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой"
765 #: model:res.country,name:base.pw
770 #: view:res.partner:0
771 msgid "Sales & Purchases"
772 msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
775 #: view:res.partner:0
776 msgid "Put an internal note..."
777 msgstr "Дотоод тэмдэглэл бичих..."
780 #: view:ir.translation:0
782 msgstr "Орчуулагдаагүй"
785 #: view:ir.mail_server:0
786 msgid "Outgoing Mail Server"
787 msgstr "Гарах Мэйл Сервер"
790 #: help:ir.actions.act_window,context:0
791 #: help:ir.actions.client,context:0
793 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
795 "Python илэрхийлэл бүхий Контекст утгууд, анх хоосон байна (Заяамал: {})"
798 #: field:res.company,logo_web:0
803 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
805 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
806 msgstr "Нэмэлт талбарын нэр нь 'x_' -аар эхэлсэн байх ёстой !"
809 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
810 msgid "Mexico - Accounting"
811 msgstr "Мексик - Санхүү"
814 #: help:ir.actions.server,action_id:0
815 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
816 msgstr "Ачааллах гэж буй Цонх, Тайлан, Визардаа сонгоно уу."
819 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
820 msgid "Key must be unique."
821 msgstr "Түлхүүр үл давхцах байх ёстой."
824 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
825 msgid "Outlook Plug-In"
826 msgstr "Outlook Залгаас"
829 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
832 "Accounting and Financial Management.\n"
833 "====================================\n"
835 "Financial and accounting module that covers:\n"
836 "--------------------------------------------\n"
837 " * General Accounting\n"
838 " * Cost/Analytic accounting\n"
839 " * Third party accounting\n"
840 " * Taxes management\n"
842 " * Customer and Supplier Invoices\n"
843 " * Bank statements\n"
844 " * Reconciliation process by partner\n"
846 "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
847 "--------------------------------------------------\n"
848 " * List of Customer Invoice to Approve\n"
849 " * Company Analysis\n"
850 " * Graph of Treasury\n"
852 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
853 "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
855 "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
856 "module named account_voucher.\n"
860 "Санхүү болон санхүүгийн менежмент\n"
861 "====================================\n"
863 "Санхүү, НББ модулийн хамрах хүрээ:\n"
864 "--------------------------------------------\n"
865 " * Ерөнхий санхүү\n"
866 " * Өртөг/Шинжилгээний санхүү\n"
867 " * Гуравдагч этгээдийн санхүү\n"
868 " * Татварын менежмент\n"
870 " * Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл\n"
872 " * Харилцагчаарх тулгалт\n"
874 "Нягтлангуудад зориулсан хянах самбар үүсгэдэг бөгөөд агууламж нь:\n"
875 "--------------------------------------------------\n"
876 " * Захиалагчийн батлах нэхэмжлэх\n"
877 " * Компаний шинжилгээ\n"
878 " * Мөнгөн сангийн график\n"
880 "Ерөнхий дэвтэр хөтөлдөг шиг боловсруулалт нь тухайлсан санхүүгийн жилд "
881 "тодорхойлогдсон санхүүүгийн журналуудаар хийгддэг (бичилтийн мөрүүдийн "
882 "шилжилт, бүлэглэлт зэрэг нь журналаар хийгддэг) \n"
883 "бөгөөд account_voucher гэсэн нэртэй ваучер бэлддэг модуль байдаг.\n"
888 #: field:ir.model,name:0
889 msgid "Model Description"
890 msgstr "Моделийн тайлбар"
893 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
896 "Menu for Marketing.\n"
897 "===================\n"
899 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
903 "Маркетингэд зориулсан Меню.\n"
904 "===================\n"
906 "Маркетингтай холбоотой модулиудыг суулгацуудыг агуулна.\n"
910 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
913 "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
914 "============================\n"
915 "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
919 "OpenERP Вебийн LinkedIn модуль.\n"
920 "============================\n"
921 "Энэ модуль нь OpenERP-г LinkedIn-тэй холбодог.\n"
925 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
927 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
928 msgstr "Уг үйлдэлийг хэрэглэх нэмэлт обьектуудын модел нэр"
931 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
932 msgid "Trigger Expression"
933 msgstr "Гол илэрхийлэл"
936 #: model:res.country,name:base.jo
941 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
942 msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
943 msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
946 #: help:ir.cron,nextcall:0
947 msgid "Next planned execution date for this job."
948 msgstr "Энэ ажил дээр дараагийн товлосон огноо."
951 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
956 #: model:res.country,name:base.er
961 #: sql_constraint:res.company:0
962 msgid "The company name must be unique !"
963 msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
966 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
967 msgid "Automated Actions"
968 msgstr "Үйл ажиллагааны автоматжуулалт"
971 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
972 msgid "Romania - Accounting"
973 msgstr "Руминь - Санхүү"
976 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
977 msgid "res.config.settings"
978 msgstr "res.config.settings"
981 #: help:res.partner,image_small:0
983 "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
984 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
987 "Холбогчийн жижиг хэмжээтэй зураг. Энэ нь автоматаар харьцаа нь хадгалагдан "
988 "64x64px хэмжээтэй болдог. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэг болсон газар бүрт "
992 #: help:ir.actions.server,mobile:0
994 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
995 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
996 "the correct mobile number"
998 "Гар утасны дугаарыг авах талбарыг зааж өгнө. Тухайлбал нэхэмжлэх сонгоход "
999 "`object.invoice_address_id.mobile` талбар нь гар утасны дугаарыг өгнө"
1002 #: view:ir.mail_server:0
1003 msgid "Security and Authentication"
1004 msgstr "Нууцлал ба Эрх олголт"
1007 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
1008 msgid "Web Calendar"
1009 msgstr "Веб Цаглабар"
1012 #: selection:base.language.install,lang:0
1013 msgid "Swedish / svenska"
1014 msgstr "Швед хэл / svenska"
1017 #: field:base.language.export,name:0
1018 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
1023 #: model:res.country,name:base.rs
1028 #: selection:ir.translation,type:0
1030 msgstr "Визард харагдац"
1033 #: model:res.country,name:base.kh
1034 msgid "Cambodia, Kingdom of"
1035 msgstr "Камбож, Хаант улс"
1038 #: field:base.language.import,overwrite:0
1039 #: field:base.language.install,overwrite:0
1040 msgid "Overwrite Existing Terms"
1041 msgstr "Өмнөх орчуулгыг дарж бичих"
1044 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
1046 msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
1047 msgstr "Өгсөн мөчлөгт %d валютын ханш холбогдоогүй байна."
1050 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
1053 "Manage leaves and allocation requests\n"
1054 "=====================================\n"
1056 "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
1057 "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
1058 "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
1059 "holiday planning for the company or department.\n"
1061 "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
1062 "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
1063 "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
1064 "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
1065 "that leave type (if the request is accepted).\n"
1067 "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
1069 "* Leaves Summary\n"
1070 "* Leaves by Department\n"
1071 "* Leaves Analysis\n"
1073 "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
1074 "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
1075 "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
1078 "Амралт, чөлөө болон амралт, чөлөөний хуваарилалтын хүсэлтүүдийг менеж хийнэ\n"
1079 "=====================================\n"
1081 "Энэ програм нь компаний амралтын товыг хянадаг. Энэ модуль нь ажилчид "
1082 "амралтаа хүсэх боломжийг олгогдог. Менежер дараад нь амралтын хүсэлтийг "
1083 "хянаж зөвшөөрөх юмуу татгалздаг. Ийм байдлаар байгууллагыг бүхэлд нь буюу "
1084 "хэлтсээр нь бүх амралтыг хянадаг. \n"
1086 "Амралт чөлөөний хэд хэдэн төрөл (өвчний, баяр ёслолын, цалинтай, ...)-г "
1087 "тохируулж болдог бөгөөд ажилчинд эсвэл хэлтэст амралт, чөлөөг хуваарилах "
1088 "хүсэлтийг үүсгэх замаар хуваарилж өгдөг. Ажилчин нь мөн амралт, чөлөөг шинэ "
1089 "хуваарилалт үүсгэх байдлаар хүсч болдог. Хэрэв хүсэлт зөвшөөрөгдвөл тухайн "
1090 "төрөлийн амралт чөлөөний хуваарилагдсан хугацаа нь нэмэгддэг.\n"
1092 "Амралт, чөлөөг дараах төрөл бүрийн тайлангуудын тусламжтайгаар хянах "
1095 "* Амралт чөлөөний товчоо\n"
1096 "* Амралт, чөлөө хэлтсээр\n"
1097 "* Амралт, чөлөөний шинжилгээ\n"
1099 "Захиалагчийн харилцагчийн CRM модульд уулзалт үүсгэсэн тохиолдолд уулзалт "
1100 "төрөлтэй чөлөө үүсч дотоод цагалбарт ижилтгэгддэг.\n"
1103 #: selection:base.language.install,lang:0
1104 msgid "Albanian / Shqip"
1105 msgstr "Албани хэл / Shqip"
1108 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
1109 msgid "Opportunities"
1113 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
1114 msgid "base.language.export"
1115 msgstr "base.language.export"
1118 #: model:res.country,name:base.pg
1119 msgid "Papua New Guinea"
1120 msgstr "Папуа Шинэ Гвиней"
1123 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
1124 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
1126 "Тайлангийн төрөл, жнь. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
1129 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
1130 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
1131 msgstr "Дундын агуулах (WebDAV)"
1135 msgid "Email Preferences"
1136 msgstr "Имэйл тохиргоо"
1139 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
1141 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
1142 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' гэсэн огноо талбарт тохирохгүй бололтой"
1145 #: view:res.partner:0
1147 msgstr "Миний харилцагчид"
1150 #: model:res.country,name:base.zw
1155 #: help:ir.model.constraint,type:0
1157 "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
1159 "Хязгаарлалтын төрөл: `f` нь гадаад түлхүүр, `u` нь бусад хязгаарлалт."
1162 #: view:ir.actions.report.xml:0
1167 #: model:res.country,name:base.es
1172 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
1174 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
1175 msgstr "Харагдах өгөгдлийг шүүх python илэрхийлэл бүхий нэмэлт домэйн"
1178 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
1179 msgid "Module Upgrade"
1180 msgstr "Модул шинэчлэх"
1184 #: view:res.company:0
1185 #: view:res.partner:0
1186 #: view:res.partner.bank:0
1192 #: selection:base.language.install,lang:0
1193 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
1194 msgstr "Спани хэл (UY) / Español (UY)"
1197 #: field:res.partner,mobile:0
1202 #: model:res.country,name:base.om
1207 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
1212 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
1215 "This module aims to manage employee's attendances.\n"
1216 "==================================================\n"
1218 "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
1219 "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
1223 "Энэ модуль нь хүмүүсийн ирцийг менеж хийхийг зорьдог.\n"
1224 "==================================================\n"
1226 "Ажилчдын ирцийг тэдний орох гарах үйлдэл дээр суурилан хөтлөж хянадаг.\n"
1230 #: model:res.country,name:base.nu
1235 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
1236 msgid "Membership Management"
1237 msgstr "Гишүүнчлэлийн менежмент"
1240 #: selection:ir.module.module,license:0
1241 msgid "Other OSI Approved Licence"
1242 msgstr "Бусад батлагдсан OSI лиценз"
1245 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1251 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1256 #: model:res.country,name:base.in
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
1262 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
1263 msgid "Request Reference Types"
1264 msgstr "Дугаарын төрөл хүсэх"
1267 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
1268 msgid "Google Users"
1269 msgstr "Google Хэрэглэгчид"
1272 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
1273 msgid "Fleet Management"
1274 msgstr "Машин Зогсоолын Менежмент"
1277 #: help:ir.server.object.lines,value:0
1279 "Expression containing a value specification. \n"
1280 "When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
1281 "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
1282 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
1285 "Заасан утгыг агуулсан илэрхийлэл.\n"
1286 "Томъёо төрөл сонгогдсон тохиолдолд серверийн үйлдэл хэрэглэдэг нөхцөлийн "
1287 "талбарын утгатай ижил утга хэрэглэх Python илэрхийлэл байж болно. \n"
1288 "Хэрэв Утга төрөл сонгогдсон бол утга нь ямар нэг тооцоолол үгүйгээр шууд "
1292 #: model:res.country,name:base.ad
1293 msgid "Andorra, Principality of"
1294 msgstr "Андорра, Principality of"
1297 #: field:ir.rule,perm_read:0
1298 msgid "Apply for Read"
1299 msgstr "Уншихаар Хэрэгжүүлэх"
1302 #: model:res.country,name:base.mn
1307 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
1310 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1311 "====================================================\n"
1313 "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
1314 "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
1316 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
1317 "assignment, resolution and notification.\n"
1319 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1320 "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1321 "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
1324 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
1325 "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
1326 "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
1327 "the request tracker.\n"
1329 "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
1330 "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
1331 "gets to the right place.\n"
1334 "Dashboard for CRM will include:\n"
1335 "-------------------------------\n"
1336 "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
1337 "* Opportunities by Stage (graph)\n"
1340 "OpenERP харилцагчийн харилцааны менежментийн ерөнхий модуль\n"
1341 "====================================================\n"
1343 "Энэ аппликэйшн нь сэжим, боломж, уулзалт, утасны дуудлагыг ухаалагаар, "
1344 "оновчтойгоор бүлэг хүмүүс удирдах боломжийг олгодог.\n"
1346 "Энэ нь харилцаа, олж илрүүлэх, урьтамж тогтоох, оноох, шийдэх, мэдэгдэх гэх "
1347 "мэт түлхүүр даалгавруудыг менеж хийдэг.\n"
1349 "OpenERP нь бүх хэрэгүүд хэрэглэгч, захиалагч, нийлүүлэгчээр амжилттай "
1350 "хөтлөгдөх явдлыг хангадаг. Иймээс автоматаар сануулга илгээх, хүсэлтийг дээд "
1351 "шат руу шилжүүлэх, тусгай методыг дуудах гэх мэт байгууллагын дүрэм дээр "
1352 "тулгуурласан олон үйлдлийг автоаматаар ажиллуулдаг.\n"
1354 "Үүний гайхамшигтай тал нь хэрэглэгчид тусгай нарийн үйл ажиллагаа хийх "
1355 "шаардлага байдаггүй. CRM модуль нь имэйл үүдтэй бөгөөд OpenERP-тай имэйлийг "
1356 "тулгах ажлыг хийдэг. Ингэснээр хэрэглэгчид хүсэлт үүсгэхийн тулд ердөө имэйл "
1357 "илгээхэд л хангалттай болгодог. \n"
1359 "OpenERP нь тэдэнд талархал илэрхийлэх, имэйлийг зохих хүн рүү автоматаар "
1360 "дамжуулах болон цаашид авах бүх арга хэмжээг авч зохих ёсоор боловсруулах "
1361 "явдлыг нягталдаг.\n"
1364 "CRM-н хянах самбарын агуулдаг зүйлс:\n"
1365 "-------------------------------\n"
1366 "* Төлөвлөсөн орлого үеээр болон хэрэглэгчээр (график)\n"
1367 "* Боломж үеээр (график)\n"
1370 #: selection:base.language.export,format:0
1375 #: view:res.groups:0
1377 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
1379 "Энэ группт нэмэгдсэн хэрэглэгчид нь автоматаар дараах групүүдэд бас "
1383 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
1384 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
1386 msgid "Document model"
1387 msgstr "Баримтын модель"
1391 msgid "Change the user password."
1392 msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үгийг солих"
1396 msgid "%B - Full month name."
1397 msgstr "%B - Сарын бүтэн нэр."
1400 #: field:ir.actions.todo,type:0
1401 #: view:ir.attachment:0
1402 #: field:ir.attachment,type:0
1403 #: field:ir.model,state:0
1404 #: field:ir.model.fields,state:0
1405 #: field:ir.property,type:0
1406 #: field:ir.server.object.lines,type:0
1407 #: field:ir.translation,type:0
1408 #: view:ir.ui.view:0
1410 #: field:ir.values,key:0
1415 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
1417 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
1420 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
1423 "Base module for the Brazilian localization\n"
1424 "==========================================\n"
1426 "This module consists in:\n"
1428 " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
1429 " - Brazilian taxes such as:\n"
1440 "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
1441 "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
1442 "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
1443 "propagate those new data properly.\n"
1445 "It's important to note however that this module lack many implementations to "
1447 "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
1449 "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
1450 "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
1451 "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
1452 "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
1453 "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
1454 "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
1455 "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
1457 "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
1458 "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
1460 "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
1462 "come with any additional paid permission for online use of 'private "
1467 #: code:addons/orm.py:406
1470 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
1471 "Define it through the Administration menu."
1473 "\"%s\" кодтой хэл нь таны системд тодорхойлогдоогүй байна !\n"
1474 "Үүнийг Удирдлага менюгээр тодорхойлно."
1477 #: model:res.country,name:base.gu
1482 #: sql_constraint:res.country:0
1483 msgid "The name of the country must be unique !"
1484 msgstr "Улсын нэр давхцахгүй байх ёстой !"
1487 #: field:ir.module.module,installed_version:0
1488 msgid "Latest Version"
1489 msgstr "Сүүлийн Хувилбар"
1493 msgid "Delete Access Right"
1494 msgstr "Хандах Эрхийг Устгах"
1497 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
1498 msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
1502 #: selection:ir.actions.server,state:0
1503 #: selection:workflow.activity,kind:0
1508 #: constraint:ir.ui.view:0
1509 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1510 msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
1513 #: model:res.country,name:base.ky
1514 msgid "Cayman Islands"
1515 msgstr "Кайманы арлууд"
1520 msgstr "Бичлэгийн Дүрэм"
1523 #: model:res.country,name:base.kr
1525 msgstr "Өмнөд Солонгос"
1528 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
1529 msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
1533 #: code:addons/orm.py:4920
1535 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
1536 msgstr "#%d гэсэн %s -н бичлэг олдсонгүй, хуулах боломжгүй!"
1539 #: field:ir.module.module,contributors:0
1540 msgid "Contributors"
1544 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
1545 msgid "Apply for Delete"
1546 msgstr "Устгахаар Хэрэгжүүлэх"
1549 #: selection:ir.property,type:0
1554 #: field:ir.module.category,visible:0
1559 #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
1560 msgid "Open Settings Menu"
1561 msgstr "Тохиргооны Менюг Нээх"
1564 #: selection:base.language.install,lang:0
1565 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
1566 msgstr "Испани хэл (AR) / Español (AR)"
1569 #: model:res.country,name:base.ug
1574 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
1575 msgid "Delete Access"
1576 msgstr "Устгах хандалт"
1579 #: model:res.country,name:base.ne
1584 #: selection:base.language.install,lang:0
1585 msgid "Chinese (HK)"
1586 msgstr "Хятад хэл (HK)"
1589 #: model:res.country,name:base.ba
1590 msgid "Bosnia-Herzegovina"
1591 msgstr "Босни-Герцоговин"
1594 #: selection:ir.translation,type:0
1595 msgid "Wizard Field"
1596 msgstr "Визардын талбар"
1599 #: selection:base.language.install,lang:0
1600 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
1601 msgstr "Испани (GT) / Español (GT)"
1604 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
1609 #: help:res.users,login:0
1610 msgid "Used to log into the system"
1611 msgstr "Системд нэвтрэхэд хэрэглэгдэнэ"
1614 #: view:base.language.export:0
1616 "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
1618 " for uploading to OpenERP's translation "
1621 "TGZ формат: Энэ нь шахагдсан архив бөгөөд PO файлуудыг агуулсан\n"
1622 " шууд OpenERP-н орчуулгын хөрсрүү хуулахад "
1623 "тохиромжтой файл юм."
1628 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
1629 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
1630 "are considered to be in week 0."
1632 "%W - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Даваа гарагаас эхэлж "
1633 "тоолно) [00,53]. Даваа гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо "
1634 "хоногт тооцогдоно."
1637 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
1639 msgid "Language Pack"
1640 msgstr "Хэлний Багц"
1643 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
1648 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
1649 msgid "Save as Attachment Prefix"
1650 msgstr "Хавсралтыг нэрлэж хадгалах угтвар"
1653 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
1654 msgid "Resource Ref."
1655 msgstr "Нөөцийн дугаар."
1658 #: field:ir.actions.act_url,url:0
1660 msgstr "Үйлдлийн URL"
1663 #: field:base.module.import,module_name:0
1664 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
1666 msgstr "Модулийн нэр"
1669 #: model:res.country,name:base.mh
1670 msgid "Marshall Islands"
1671 msgstr "Маршалын арлууд"
1674 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
1676 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
1677 msgstr "Моделийн талбарыг өөрчлөх явдал зөвшөөрөгдөхгүй!"
1680 #: model:res.country,name:base.ht
1685 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
1686 msgid "French Payroll"
1690 #: view:ir.ui.view:0
1691 #: selection:ir.ui.view,type:0
1696 #: code:addons/osv.py:154
1699 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1700 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1702 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1704 "Үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй, дараах шалтгаантай байж болзошгүй:\n"
1705 "- устгах: ондоо бичлгэгүүдэд заагдаж хэрэглэгдэж байгаа бичлэгийг устгах гэж "
1707 "- үүсгэх/засах: заавал утгатай байх талбарт утга байхгүй"
1710 #: field:ir.module.category,parent_id:0
1711 msgid "Parent Application"
1712 msgstr "Эцэг Аппликэшн"
1715 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
1716 #: view:ir.actions.wizard:0
1717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
1722 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
1724 msgid "Operation Canceled"
1725 msgstr "Үйлдэл Цуцлагдсан"
1728 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
1729 msgid "Document Management System"
1730 msgstr "Баримтын Менежментийн Систем"
1733 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
1734 msgid "Claims Management"
1735 msgstr "Гомдлын Менежмент"
1738 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
1741 "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
1742 "===============================================================\n"
1744 "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
1747 "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
1749 "the server's config.\n"
1751 "Server Configuration Parameter:\n"
1752 "-------------------------------\n"
1755 " * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
1756 " * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
1757 " * this default val means that webdav will be\n"
1758 " * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
1759 " * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
1760 " * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
1761 " * since the messages are routed to the python logging, with\n"
1762 " * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
1763 " * these options on\n"
1765 "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
1766 "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
1769 "Энэ модулиар баримтуудын хувьд WebDAV сервер идэвхжинэ.\n"
1770 "===============================================================\n"
1772 "Ингэснээр OpenObject дахь хавсралт баримтуудыг нийцтэй ямар ч интернет \n"
1773 "тольдруураар харах боломжтой.\n"
1775 "Суулгасан дараагаараа WebDAV сервер нь серверийн тохиргооны файлын [webdav] "
1777 " гэсэн хэсэгт тохиргоог хийх боломжтой.\n"
1778 "Серверийн тохиргооны параметр нь:\n"
1781 " ; enable = True ; http(s) протоколь дээр WebDAV идэвхжинэ\n"
1782 " ; vdir = webdav ; WebDAV ажиллах директорын нэр.\n"
1783 " ; энэхүү webdav гэсэн анхны утгын хувьд \n"
1784 " ; дараах байдлаар хандана \\\"http://localhost:8069/webdav/\n"
1785 " ; verbose = True ; webdav-н дэлгэрэнгүй мэдэгдэлтэй горимыг нээнэ\n"
1786 " ; debug = True ; webdav-н дебаагдах горимыг идэвхжүүлнэ.\n"
1787 " ; ингэснээр мессежүүд нь python log-руу бичигдэнэ. \n"
1788 " ; логийн түвшин нь \\\"debug\\\" болон \\\"debug_rpc\\\" байдаг. эдгээр "
1791 " ; хэвээр нь үлдээж болно.\n"
1793 "Түүнчлэн IETF RFC 5785-г http серверт хэрэгжүүлдэг. Тодорхой тохиргоог \n"
1794 "openerp-server.conf-д тохируулах хэрэгтэй.\n"
1797 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
1798 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1800 msgstr "Худалдан авалт"
1803 #: model:res.country,name:base.md
1808 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
1811 "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
1812 "bank accounts and checks for it's validity.\n"
1813 "============================================================================="
1814 "=========================================\n"
1816 "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
1818 "with a single statement.\n"
1822 "Энэ модуль нь IBAN буюу ОУ-ын банкны дансны дугаарын суурийг суулгаж, түүний "
1823 "хүчин төгөлдөр эсэхийг шалгадаг.\n"
1824 "============================================================================="
1825 "=========================================\n"
1827 "Дансны хуулга дахь IBAN данснаас тухайн банкны дотоодын дансыг задлан гаргах "
1828 "боломжийг бүрдүүлдэг.\n"
1832 #: view:ir.module.module:0
1837 #: view:ir.attachment:0
1842 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
1845 "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
1847 "============================================================================="
1852 "Энэ модуль нь хэрэв гомдол, порталь суулгагдсан байгаа бол гомдол меню болон "
1853 "боломжийг портальд нэмдэг.\n"
1854 "============================================================================="
1859 #: report:ir.module.reference:0
1864 #: help:res.users,action_id:0
1866 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
1867 "to the standard menu."
1868 msgstr "Хэрэв тодорхойвол уг хэрэглэгч системд нэвтрэхэд энэ дэлгэц нээгдэнэ"
1871 #: model:res.country,name:base.mf
1872 msgid "Saint Martin (French part)"
1873 msgstr "Гэгээн Мартин (Франц хэсэг)"
1876 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1881 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
1884 "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
1885 "======================================================================\n"
1887 " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
1888 "chart and Taxes),\n"
1889 " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
1890 " * the main taxes used in Luxembourg\n"
1891 " * default fiscal position for local, intracom, extracom "
1895 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
1897 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1898 msgstr "Кодгүй хэл \"%s\" байна"
1901 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
1902 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
1903 msgid "Social Network"
1904 msgstr "Нийгмийн Сүлжээ"
1908 msgid "%Y - Year with century."
1909 msgstr "%Y - Зуунтай хамт он."
1912 #: view:res.company:0
1913 msgid "Report Footer Configuration"
1914 msgstr "Тайлангийн Хөлний Тохиргоо"
1917 #: field:ir.translation,comments:0
1918 msgid "Translation comments"
1919 msgstr "Орчуулгын Сэтгэгдлүүд"
1922 #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1925 "The base module to manage lunch.\n"
1926 "================================\n"
1928 "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
1929 "their employees to offer them more facilities. \n"
1931 "However lunches management within the company requires proper administration "
1932 "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
1934 "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
1935 "but also to offer employees more tools and usability. \n"
1937 "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
1938 "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
1939 "employee’s preferences.\n"
1941 "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
1942 "in their pockets, this module is essential.\n"
1946 "Энэ модуль нь үдийн цайг менеж хийх модуль.\n"
1947 "================================\n"
1949 "Компаниуд нь ажилчиддаа орчин, нөхцлийг таатай болгох үүднээс олон "
1950 "нийлүүлэгчээс хачиртай талх, пицца гэх мэтийг захиалах боломжийг санал "
1953 "Гэхдээ олон тооны ажилтан, нийлүүлэгч нар байгаа тохиолдолд зөв удирдлага "
1954 "шаардлагатай болдог.\n"
1957 "\"Үдийн цайны Захиалга\" модуль нь энэ менежментийг хялбар болгож ажилчидад "
1958 "илүү өргөн багаж, хэрэглэгээг санал болгодог.\n"
1960 "Цаашлаад ажилчны тохиргоо дээр үндэслэн сануулга, хоол хурдан захиалах "
1961 "боломж зэрэгийг санал болгодогоороо хоол болон нийлүүлэгчийн менежментийг "
1962 "бүрэн гүйцэд болгодог.\n"
1964 "Ажилчид заавал задгай мөнгө кармалж явах заваан ажлаас ажилчдаа чөлөөлж "
1965 "ажилчдынхаа цагийг хэмнэхэд энэ модуль нь туйлын чухал.\n"
1969 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1970 msgid "Create _Menu"
1971 msgstr "Create _Menu"
1974 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
1976 "The field on the current object that links to the target object record (must "
1977 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
1979 "Идэвхтэй обьектыг зорилтот бичлэгийн обьектруу холбох талбар (many2on байх "
1980 "ёстой, эсвэл бичлэгийн ID-н бүхэл утга байх ёстой)"
1983 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1985 #: field:res.partner.bank,bank:0
1990 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1991 msgid "ir.exports.line"
1992 msgstr "ir.exports.line"
1995 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
1997 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
1998 "quotations, supplier invoices, etc..."
2000 "Худалдан авалттай холбоотой үнийн санал, нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл зэрэг "
2001 "процессыг менеж хийхэд туслана."
2004 #: help:res.partner,website:0
2005 msgid "Website of Partner or Company"
2006 msgstr "Харилцагч эсвэл Компаний веб сайт"
2009 #: help:base.language.install,overwrite:0
2011 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
2012 "replaced by the official ones."
2014 "Хэрэв та үүнийг сонговол таны өөрчлөн зассан орчуулгууд албан ёсны "
2015 "орчуулгаар дарагдах болно."
2018 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
2020 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2021 " Click to create a bank account.\n"
2023 " Configure your company's bank accounts and select those that "
2024 "must appear on the report footer.\n"
2025 " You can reorder bank accounts from the list view.\n"
2028 " If you use the accounting application of OpenERP, journals "
2029 "and accounts will be created automatically based on these data.\n"
2033 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2034 " Банк данс үүсгэхээр бол дарна.\n"
2036 " Өөрийн компанийн дансыг тохируулж сонгосноор эдгээр нь "
2037 "тайлангийн хөлд харагдана.\n"
2038 " Жагсаалт харагдацаас банкны дансдыг эрэмбийг солих "
2042 " Хэрэв OpenERP-н санхүүгийн модулийг хэрэглэж байгаа бол "
2043 "эндээс харгалзах журнал болон \n"
2044 " санхүүгийн данс нь автоматаар үүснэ.\n"
2049 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
2050 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
2051 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
2056 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2057 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2059 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
2062 "Хэрэв чагт тавибал уг үйлдэл дэлгэцийн баруун талын самбар дээр харагдахгүй."
2065 #: field:workflow,on_create:0
2070 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
2073 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
2074 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
2076 "'%s' нь хэт олон цэг агуулж байна. XML id цэг агуулах ёсгүй ! Бусад модульд "
2077 "байгаа өгөгдлийг module.reference_id байдлаар заахад цэгийг хэрэглэнэ"
2080 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
2082 msgid "Invalid Search Criteria"
2083 msgstr "Хайлтын буруу нөхцөл"
2086 #: field:res.users,login:0
2091 #: view:ir.actions.server:0
2093 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
2094 "object.partner_id.name "
2096 "Тухайн обьектын холбогдох бүх талбарт хандах боломжтой. жш: "
2097 "object.partner_id.name "
2100 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
2101 msgid "Portal Issue"
2102 msgstr "Портал Асуудал"
2105 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
2110 #: selection:ir.property,type:0
2115 #: help:ir.actions.todo,type:0
2117 "Manual: Launched manually.\n"
2118 "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
2119 "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
2120 "automatically to Done."
2122 "Гараар: Гараар ажилуулна.\n"
2123 "Автомат: Системийн тохиргоо өөрчлөгдөх бүрт автомат ажиллана.\n"
2124 "Гараар нэг удаа: гараар ажилуулсан дараа автоматаар Хийгдсэн болж \n"
2128 #: field:res.partner,image_small:0
2129 msgid "Small-sized image"
2130 msgstr "Жижиг-хэмжээт зураг"
2133 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
2134 msgid "Warehouse Management"
2135 msgstr "Агуулахын менежмент"
2138 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
2139 msgid "res.request.link"
2140 msgstr "res.request.link"
2143 #: field:ir.actions.wizard,name:0
2145 msgstr "Визардын мэдээлэл"
2148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
2149 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
2150 msgid "Export Translation"
2151 msgstr "Орчуулга экспортлох"
2154 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
2155 #: view:ir.actions.server:0
2156 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
2157 msgid "Server Actions"
2158 msgstr "Сервер үйлдлүүд"
2161 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
2162 msgid "Luxembourg - Accounting"
2163 msgstr "Люксембург - Санхүү"
2166 #: model:res.country,name:base.tp
2171 #: field:workflow.transition,act_to:0
2172 msgid "Destination Activity"
2173 msgstr "Зорилтот үйлдэл"
2176 #: code:addons/base/module/module.py:414
2177 #: view:ir.module.module:0
2183 #: field:res.currency,accuracy:0
2184 msgid "Computational Accuracy"
2185 msgstr "Орон тооцооллын нарийвчлал"
2188 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
2191 "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
2192 "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
2193 "============================================================================="
2194 "================================ \n"
2195 "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
2196 "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2200 #: model:res.country,name:base.kg
2201 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
2205 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
2208 "Accounting Access Rights\n"
2209 "========================\n"
2210 "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
2211 "journal items and the chart of accounts.\n"
2213 "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
2214 "rights to the Demo user. \n"
2217 "Санхүүгийн Хандах Эрх.\n"
2218 "=========================\n"
2220 "Энэ модуль нь санхүүгийн журнал, дансны мод гэх мэт бүх боломж руу хандах \n"
2221 "хандалтыг удирдах боломжийг олгодог.\n"
2223 "Энэ нь менежер, хэрэглэгч хандалтын эрхийг Администраторт олгож Demo \n"
2224 "хэрэглэгчид хэрэглэгч эрхийг олгодог. \n"
2227 #: view:ir.sequence:0
2228 msgid "Day: %(day)s"
2229 msgstr "Өдөр: %(day)s"
2232 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
2234 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
2235 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
2238 "Борлуулалтын цаг дээр хурдан боловсруулалт, хялбар төлбөрийн горим, автомат "
2239 "түүврийн жагсаалт бэлдэх зэрэгт тусладаг."
2242 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
2244 msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
2246 "'%s' гэсэн утга boolean '%%(field)s' талбарт мэдэгдэхгүй утга, '%s' гэж үзэж "
2250 #: model:res.country,name:base.nl
2255 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
2256 msgid "Portal Event"
2257 msgstr "Порталь Үйл явдал"
2260 #: selection:ir.translation,state:0
2261 msgid "Translation in Progress"
2262 msgstr "Орчуулга Хийгдэж байна"
2265 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
2270 #: selection:ir.cron,interval_type:0
2275 #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
2276 msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
2277 msgstr "Машин, лизинг, даатгал, өртөгүүд"
2280 #: view:ir.model.access:0
2281 #: field:ir.model.access,perm_read:0
2286 #: help:ir.attachment,res_id:0
2287 msgid "The record id this is attached to"
2288 msgstr "хавсрагдсан бичлэгийн дугаар"
2291 #: model:ir.module.module,description:base.module_share
2294 "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
2295 "========================================================================\n"
2297 "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
2299 "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
2301 "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
2302 "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
2304 "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
2306 "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
2307 "synchronization with other companies.\n"
2311 "Энэ модуль нь ерөнхиий тохиолдолд хуваалцах боломжийг таны OpenERP өгөгдлийн "
2313 "баазад олгодог багаж юм.\n"
2314 "========================================================================\n"
2316 "Энэ нь 'хуваалцах' даруулыг нэмдэг бөгөөд OpenERP-н дуртай өгөгдлийг хамт \n"
2317 "ажиллагч, захиалагч, найз нартайгаа хуваалцах боломжийг вебэд олгодог.\n"
2319 "Систем нь шинэ хэрэглэгч болон группыг автоматаар үүсгэдэг. Зохистой хандах "
2321 "дүрэмийг ir.rules-д автоматаар нэмж зөвхөн хуваалцсан өгөгдөл рүү хандах \n"
2322 "хандалтын хяналтаар хангаддаг.\n"
2324 "Энэ нь хамтран ажиллах, мэдлэгээ хуваалцах, бусад компанитай мэдээллээ \n"
2325 "ижилтгэх зэрэгт маш зохимжтой.\n"
2329 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
2330 msgid "Enterprise Process"
2331 msgstr "Байгууллагын Процесс"
2334 #: help:res.partner,supplier:0
2336 "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
2337 "people will not see it when encoding a purchase order."
2339 "Хэрэв холбогч нь нийлүүлэгч бол үүнийг тэмдэглэнэ. Хэрэв тэмдэглээгүй бол "
2340 "худалдан авалтын хүмүүст худалдан авалтын захиалга шивэх үед харагдахгүй."
2343 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
2344 msgid "Employee Appraisals"
2345 msgstr "Ажилтны Үнэлгээ"
2348 #: selection:ir.actions.server,state:0
2349 msgid "Write Object"
2353 #: code:addons/base/res/res_company.py:68
2359 #: model:res.country,name:base.tm
2360 msgid "Turkmenistan"
2361 msgstr "Туркменстан"
2365 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2366 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2369 #: view:res.partner:0
2370 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
2375 #: field:res.partner.category,parent_left:0
2380 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
2381 msgid "Create Tasks on SO"
2382 msgstr "БЗ-д даалгавар үүсгэх"
2385 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
2387 msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
2389 "Энэ багана нь модулийн өгөгдлийг хадгалж байгаа тул устгагдах боломжгүй!"
2392 #: field:res.partner.bank,footer:0
2393 msgid "Display on Reports"
2394 msgstr "Тайланд Харуулна"
2397 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
2400 "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
2401 "====================================================================\n"
2403 "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
2404 "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
2406 "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
2410 "Төслийн даалгаврыг ажлын цагийн хуваарьтай ижилтгэх.\n"
2411 "====================================================================\n"
2413 "Энэ модуль нь Төслийн Менежмент модуль дахь даалгавруудыг Цагийн хуваарийн\n"
2414 "ажлууд руу тодорхой огноонд тодорхой хэрэглэгчид шилжүүлдэг. Мөн цагийн \n"
2415 "хуваариас нөгөө чиглэлд үүсгэх, засах, устгах\n"
2416 "хоёр чиглэлд хийх боломжтой.\n"
2420 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
2421 msgid "ir.model.access"
2422 msgstr "ir.model.access"
2425 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
2428 " * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
2430 " Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
2432 " * Setup wizard changes\n"
2433 " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
2434 " templates to target objects.\n"
2438 " * Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Журналь, Дансны Үлгэр, Шинжилгээний "
2439 "Дансны Мод, Шинжилгээний Журналиудад олон хэлийг нэмдэг.\n"
2440 " * Тохируулах харилцах цонх нь дараахыг өөрчилдөг.\n"
2441 " - Үлгэрээс авагдсан Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Санхүүгийн "
2442 "харгалзаа зэрэгт орчуулгыг хуулна.\n"
2446 #: field:workflow.transition,act_from:0
2447 msgid "Source Activity"
2451 #: view:ir.sequence:0
2452 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2453 msgstr "Тайлбар (угтвар, дагавар)"
2456 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
2461 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
2463 msgid "Can not remove root user!"
2464 msgstr "Супер хэрэглэгчийг устгах боломжгүй!"
2467 #: model:res.country,name:base.mw
2472 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
2475 "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
2477 "============================================================================="
2480 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
2484 "Энэ нь OpenERP-д Эквадорийн дансны модыг менеж хийх суурь модуль юм.\n"
2485 "============================================================================="
2488 "Дансны модны Эквадорын хувилбар.\n"
2492 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
2493 #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
2494 #: code:addons/base/res/res_users.py:92
2495 #: code:addons/base/res/res_users.py:335
2496 #: code:addons/base/res/res_users.py:337
2502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
2503 msgid "Template of Charts of Accounts"
2504 msgstr "Дансны Модны Үлгэр"
2507 #: field:res.partner,type:0
2508 msgid "Address Type"
2509 msgstr "Хаягийн төрөл"
2512 #: model:res.country,name:base.dj
2517 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
2522 #: view:base.language.export:0
2523 msgid "The next step depends on the file format:"
2524 msgstr "Дараагийн алхам файлын форматаас хамаарна:"
2529 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
2530 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
2531 "are considered to be in week 0."
2533 "%U - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Ням гарагаас эхэлж "
2534 "тоолно) [00,53]. Ням гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо хоногт "
2538 #: view:base.language.export:0
2539 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
2540 msgstr "PO(T) формат: PO текст засварлагчаар засварлах нь зохимжтой"
2543 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2544 #: model:res.groups,name:base.group_system
2549 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2550 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2551 #: view:ir.ui.view:0
2552 #: selection:ir.ui.view,type:0
2557 #: view:ir.actions.server:0
2558 msgid "Create / Write / Copy"
2559 msgstr "Үүсгэх / Бичих / Хувилах"
2562 #: view:ir.sequence:0
2563 msgid "Second: %(sec)s"
2564 msgstr "Секунд: %(sec)s"
2567 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
2569 msgstr "Харагдах горим"
2572 #: help:res.partner.bank,footer:0
2574 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
2577 "Энэ банкны дансны хуудасны хөлд нэхэмлэх, борлуулалтын баримт дээрхтэй "
2581 #: selection:base.language.install,lang:0
2582 msgid "Spanish / Español"
2583 msgstr "Испани хэл / Español"
2586 #: selection:base.language.install,lang:0
2587 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
2588 msgstr "Солонгос хэл (KP) / 한국어 (KP)"
2591 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
2592 msgid "Vietnam Chart of Accounts"
2596 #: model:res.country,name:base.ax
2597 msgid "Åland Islands"
2598 msgstr "Аландийн Арлууд"
2601 #: field:res.company,logo:0
2606 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
2607 msgid "Costa Rica - Accounting"
2608 msgstr "Коста Рика - Санхүү"
2611 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
2612 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
2617 #: field:ir.values,action_id:0
2618 msgid "Action (change only)"
2619 msgstr "Үйлдэл (зөвхөн өөрчлөлт)"
2622 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
2623 msgid "Recurring Documents"
2624 msgstr "Давтагдах Баримт"
2627 #: model:res.country,name:base.bs
2629 msgstr "Багамийн арлууд"
2632 #: field:ir.rule,perm_create:0
2633 msgid "Apply for Create"
2634 msgstr "Үүсгэхээр Хэрэгжүүлэх"
2637 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
2639 msgstr "Нэмэлт багаж"
2642 #: view:ir.attachment:0
2647 #: model:res.country,name:base.ie
2652 #: help:res.company,rml_header1:0
2654 "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
2657 "Хэвлэгдсэн баримтын баруун дээд (тайлангийн толгой) оройд анхны байдлаараа "
2661 #: field:base.module.update,update:0
2662 msgid "Number of modules updated"
2663 msgstr "Шинэчлэгдсэн модулийн тоо"
2666 #: field:ir.cron,function:0
2671 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
2672 msgid "Password Encryption"
2673 msgstr "Нууц үгийг инкриптлэх"
2676 #: view:workflow.activity:0
2677 msgid "Workflow Activity"
2678 msgstr "Ажлын урсгалын хөдөлгөөн"
2681 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
2684 "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
2685 "=====================================================\n"
2687 "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
2688 "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
2689 "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
2690 "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
2691 "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
2692 "them to run monthly or weekly.\n"
2694 "The complete timesheet validation process is:\n"
2695 "---------------------------------------------\n"
2697 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
2698 "* Validation by the project manager\n"
2700 "The validation can be configured in the company:\n"
2701 "------------------------------------------------\n"
2702 "* Period size (Day, Week, Month)\n"
2703 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
2707 "Цаг бүртгэл болон ирцийг хялбараар хөтлөж, шалгадаг\n"
2708 "=====================================================\n"
2710 "Энэ аппликэйшн нь ирц (Нэвтрэх/Гарах), цаг бүртгэлийг бүртгэх ажлыг "
2711 "гүйцэтгэх нэмэлт цонхтой байдаг. Цаг бүртгэлийн мөрүүдийг ажилчид өдөр бүр "
2712 "хөтлөнө. Тодорхойлогсдон мөчлөгийн төгсгөлд ажилчин өөрийн цагийн хуудсыг "
2713 "шалгах бөгөөд менежер нь цааш баталдаг. Мөчлөг нь компаний тохиргооны "
2714 "маягтад тодорхойлогдсон байдаг сараа, долооногоор тааруулах боломжтой. \n"
2716 "Цаг бүртгэлийн шалгалтын бүрэн ажлын урсгал:\n"
2717 "---------------------------------------------\n"
2719 "* Мөчлөгийн төгсгөлд ажилнчин цагийн хуудсыг магадлаж батлана\n"
2720 "* Төслийн менежер шалгана\n"
2722 "Шалгалт нь компаний тохиргоонд тохируулах боломжтой:\n"
2723 "------------------------------------------------\n"
2724 "* Мөчлөгийн хэмжээ (Өдөрөөр, Долооогоор, Сараар)\n"
2725 "* Цагийн хуудас ирцийн зөвшөөрөгдөх хамгийн их ялгаа\n"
2729 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
2732 "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
2734 "%(field_type)s талбарт тохирох '%(value)s' гэсэн утга '%%(field)s' талбарт "
2738 #: field:change.password.user,new_passwd:0
2739 msgid "New Password"
2740 msgstr "Шинэ нууц үг"
2743 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
2745 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
2746 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
2748 "Харагдац нь OpenERP-н бүхэл харагдацыг өөриймшүүлэх боломжийг олгодог. Та "
2749 "шинэ талбар нэмэх, талбар зөөх, нэрийг өөрчлөх, устгах боломжтой болдог."
2752 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
2753 msgid "Initial Setup Tools"
2754 msgstr "Анхны Суулгах Багажууд"
2757 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2758 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
2759 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2760 #: view:ir.actions.todo:0
2761 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2762 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
2764 #: field:ir.model.fields,groups:0
2765 #: field:ir.rule,groups:0
2766 #: view:ir.ui.menu:0
2767 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
2768 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
2769 #: view:ir.ui.view:0
2770 #: field:ir.ui.view,groups_id:0
2771 #: view:res.groups:0
2772 #: field:res.users,groups_id:0
2777 #: selection:base.language.install,lang:0
2778 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
2779 msgstr "Спани хэл (CL) / Español (CL)"
2782 #: model:res.country,name:base.bz
2787 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
2788 msgid "Add or not the corporate RML header"
2789 msgstr "RML толгойг нэмэх эсвэл холбохгүй байх"
2792 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
2795 "Allow anonymous to Access Portal.\n"
2796 "=================================\n"
2800 "Хандалтын Порталь руу нэр үл мэдэгдэх хандалтыг нээх.\n"
2801 "=================================\n"
2805 #: model:res.country,name:base.ge
2810 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
2814 "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
2816 "============================================================================"
2818 " - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
2819 " - Add support for Belgian Structured Communication\n"
2821 "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
2822 "invoices according to the following algorithms:\n"
2823 "-----------------------------------------------------------------------------"
2824 "----------------------------------------\n"
2825 " 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
2826 " **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
2827 " 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
2828 " **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
2830 " 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
2831 " **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
2832 "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n"
2834 "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
2836 "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
2837 "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
2843 #: model:res.country,name:base.pl
2848 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
2850 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
2851 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
2853 "Зөвшөөрөгдсөн харагдах хэлбэрүүдийг таслалаар тусгаарлан тодорхойлно. "
2854 "(Жишээлбэл: tree,form)"
2857 #: code:addons/orm.py:3843
2859 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
2860 msgstr "Барим таныг хамгийн сүүлд үзсэнээс хойш өөрчлөгдсөн байна (%s:%d)"
2864 msgid "Workflow Editor"
2865 msgstr "Ажлын урсгал засварлагч"
2868 #: selection:ir.module.module,state:0
2869 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2870 msgid "To be removed"
2874 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
2876 msgstr "ir.sequence"
2879 #: help:ir.actions.server,expression:0
2881 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
2882 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
2883 "`object.order_line`."
2885 "Жагсаалт гаргах талбар эсвэл илэрхийлэл бичнэ. Жнь. Object дээр борлуулалтын "
2886 "захиалгыг сонговол борлуулалтын захиалгын мөрүүдээр гүйх боломжтой болно. "
2887 "Expression = `object.order_line`."
2890 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
2892 msgstr "Дебагдаж байна"
2895 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
2898 "Helpdesk Management.\n"
2899 "====================\n"
2901 "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
2902 "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
2904 "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
2905 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
2909 "Туслах Төвийн Менежмент\n"
2910 "====================\n"
2912 "Гомдолыг бичиж авч боловсруулдагтай төстэйгээр Туслах, Дэмжих төвийн хувьд "
2913 "өөрийн оролцоо хөтлөх нь зохимжтой байдаг. Гэхдээ энэ аман харилцаанд илүү "
2914 "зохимжтой. Өөрөөр хэлбэл гомдол хамаагүй байж болно. Иймээс захиалагчийг "
2915 "сонгож тэмдэглэл хөтлөх, өөрийн оролцоог суваг, урьтамжаар нь хөтлөж болно.\n"
2919 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
2921 "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
2922 "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
2924 "Харагдацын төрөл: Мөчир төрөл нь мөчир төрлөөр харахад хэрэглэгдэх 'tree' "
2925 "утга эсвэл 'form' утгаар энгийн жагсаалт харагдацыг тохируулдаг."
2928 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2929 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2930 msgstr "Энэ менюний түргэн холбоос байж байна."
2934 msgid "Groups (no group = global)"
2935 msgstr "Групүүд (групгүй = глобал)"
2938 #: view:ir.module.module:0
2943 #: model:res.country,name:base.st
2944 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
2945 msgstr "Сайнт Том(Sao Tome) Үндсэн хуульт"
2948 #: selection:res.partner,type:0
2953 #: model:ir.module.module,description:base.module_product
2956 "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
2957 "========================================================================\n"
2959 "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
2961 "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
2963 "Pricelists support:\n"
2964 "-------------------\n"
2965 " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
2966 " * Compute price based on different criteria:\n"
2967 " * Other pricelist\n"
2970 " * Supplier price\n"
2972 "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
2974 "Print product labels with barcode.\n"
2978 "Энэ модуль нь OpenERP-д үнийн хүснэгт болон барааг менеж хийх модуль юм.\n"
2979 "========================================================================\n"
2981 "Бараа нь хувилбарууд, ялгаатай үнийн аргууд, нийлүүлэгчийн мэдээлэл, "
2982 "захиалуулах, хадгалуулах, ялгаатай хэмжих нэгжүүд, савлалт, үзүүлэлтүүд гэх "
2983 "мэт олон зүйлийг дэмждэг.\n"
2985 "Үнийн хүснэгт нь дараах зүйлсийг дэмждэг:\n"
2986 " * Олон түвшний хөнгөлөлт (бараагаар, ангилалаар, тоо ширхэгээр)\n"
2987 " * Ялгаатай шалгууруудаар үнэ бодогдох\n"
2988 " * Өөр үнийн хүснэгт,\n"
2991 " * Нийлүүлэгчийн үнэ, …\n"
2993 "Үнийн хүснэгтийн бараагаар болон/эсвэл харилцагчаарх тохиргоо.\n"
2995 "Барааны шошгыг зураасан кодтой хэвлэх.\n"
2999 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
3002 "Set default values for your analytic accounts.\n"
3003 "==============================================\n"
3005 "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
3006 "---------------------------------------------------------------------\n"
3015 "Шинжилгээний дансдад анхны утгыг тохируулна.\n"
3016 "Нөхцөл үндэслэн шинжилгээний дансыг автомат сонгох боломжийг олгоно:\n"
3017 "=====================================================================\n"
3027 #: model:res.country,name:base.bb
3032 #: model:res.country,name:base.mg
3037 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
3040 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3042 "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
3046 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
3047 msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
3048 msgstr "OAuth2 эрхийн хяналтаар бүртгүүлэх"
3051 #: selection:ir.model,state:0
3052 msgid "Custom Object"
3053 msgstr "Нэмэлт Обьект"
3056 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
3057 #: view:ir.ui.menu:0
3058 #: field:ir.ui.menu,name:0
3063 #: field:res.currency,rate:0
3064 msgid "Current Rate"
3065 msgstr "Өнөөгийн ханш"
3068 #: selection:base.language.install,lang:0
3069 msgid "Greek / Ελληνικά"
3070 msgstr "Грек / Ελληνικά"
3073 #: field:res.company,custom_footer:0
3074 msgid "Custom Footer"
3075 msgstr "Өөриймшүүлсэн Хөл"
3078 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
3079 msgid "Opportunity to Quotation"
3080 msgstr "Боломжийн үнийн санал"
3083 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
3086 "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
3087 "=================================================================\n"
3089 "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
3094 "шинжилгээт түгээлт, борлуулалтын захиалгыг менеж хийх үндсэн модуль.\n"
3095 "=================================================================\n"
3097 "Энэ модулийн тусламжтайгаар шинжилгээний дансдыг борлуулалтын захиалгатай "
3102 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
3105 "United States - Chart of accounts.\n"
3106 "==================================\n"
3111 #: field:ir.actions.act_url,target:0
3112 msgid "Action Target"
3113 msgstr "Үйлдлийн бай"
3116 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_report_company
3119 "Add an extra Company dimension on Invoices for consolidated Invoice "
3121 "============================================================================"
3124 "By default Customer and Supplier invoices can be linked to a contact within\n"
3125 "a company, but the company is not a direct reference in the database "
3127 "invoices. Journal Entries are however always linked to the company and not "
3129 "contacts, so that Accounts Payable and Receivable are always correct and "
3131 "at company level.\n"
3133 "When many different contacts/departments need to be invoiced within the same "
3135 "this can make reporting by Company more difficult: reports are directly "
3137 "database structure and would not provide an aggregated company dimension.\n"
3139 "This modules solves the problem by adding an explicit company reference on "
3141 "automatically computed from the invoice contact, and use this new dimension\n"
3142 "when grouping the list of Invoices or the Invoice Analysis report by "
3145 "Note: this module will likely be removed for the next major OpenERP version "
3147 "directly integrated in the core accounting. \n"
3150 "Нэгтгэсэн Шинжилгээний нэхэмжлэлүүдэд Компаний нэмэлт хэмжүүүрийг нэмдэг\n"
3151 "============================================================================"
3154 "Анхны байдлаар бол Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлүүд нь компанийн \n"
3155 "холбох хаягуудтай холбодог боловч компани нь өгөгдлийн баазын бүтцийн хувьд "
3157 "шууд холбогддоггүй. Харин журналын бичилт нь бүгд компанитай холбогддог "
3158 "бөгөөд холбох хаягуудтай холбогддоггүй. Ингэснээр Авлага, Өглөгийн дансад нь "
3159 "компанийн түвшинд байнга зөв байж нэгтгэл нь \n"
3162 "Энэ модуль нь нэхэмжлэлд компанийг шууд нэмж өгдөг бөгөөд ингэснээр компани "
3164 "шинэ хэмжүүр нэмдэг бөгөөд нэхэмжлэл болон нэхэмжлэлийн шинжилгээг "
3165 "Харилцагчаар бүлэглэх \n"
3166 "боломжтой болдог.\n"
3168 "Санамж: Энэ модуль нь OpenERP-н дараагийн гол хувилбаруудаас хасагдаж шууд "
3169 "санхүүгийн цөм модуль \n"
3170 "нэмэгдэх болно. \n"
3173 #: model:res.country,name:base.ai
3178 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
3179 msgid "Model Overview"
3180 msgstr "Моделийн Тойм"
3183 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
3184 msgid "Margins by Products"
3185 msgstr "Захалбар Бараагаар"
3188 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
3193 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
3194 msgid "Shortcut Name"
3195 msgstr "Хурдан холбоосын нэр"
3198 #: field:res.partner,contact_address:0
3199 msgid "Complete Address"
3203 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
3204 msgid "Default limit for the list view"
3205 msgstr "Жагсаалт харагдацын бичлэгийн хязгаар (Заяамал:)"
3208 #: model:ir.module.module,description:base.module_document
3211 "This is a complete document management system.\n"
3212 "==============================================\n"
3213 " * User Authentication\n"
3214 " * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
3215 "Windows platform.\n"
3216 " * Dashboard for Document that includes:\n"
3217 " * New Files (list)\n"
3218 " * Files by Resource Type (graph)\n"
3219 " * Files by Partner (graph)\n"
3220 " * Files Size by Month (graph)\n"
3223 "Энэ нь баримтын менежментийн гүйцэд модуль.\n"
3224 "==============================================\n"
3225 " * Хэрэглэгчийн Хандалтын Хяналт\n"
3226 " * Баримтыг Индекслэх:- .pptx болон .docx файлууд нь Windows үйлдлийн "
3227 "систем дээр дэмжигдэхгүй.\n"
3228 " * Хянах самбар:\n"
3229 " * Шинэ файлууд (жагсаалт)\n"
3230 " * Файлууд Нөөцийн төрөлөө (график)\n"
3231 " * Файлууд харилцагчаар (график)\n"
3232 " * Файлын хэмжээ сараар (график)\n"
3235 #: view:ir.actions.report.xml:0
3240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
3241 msgid "Import / Export"
3242 msgstr "Импорт / Экспорт"
3245 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
3248 "Manage sales quotations and orders\n"
3249 "==================================\n"
3251 "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
3252 "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
3254 "It handles the full sales workflow:\n"
3256 "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
3258 "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
3259 "------------------------------------------------------\n"
3261 "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
3262 "following preferences:\n"
3264 "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
3265 "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
3266 "* Incoterms: International Commercial terms\n"
3268 "You can choose flexible invoicing methods:\n"
3270 "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
3271 "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
3272 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
3276 "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
3277 "------------------------------------------------\n"
3279 "* Monthly Turnover (Graph)\n"
3283 "Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менежмент хийх модуль\n"
3284 "==================================\n"
3286 "Энэ аппликэйшн нь борлуулалтын бүх захиалга болон түүхийг хөтлөж оновчтой, "
3287 "зохистой аргаар борлуулалтын зорилгыг менежмент хийх боломжийг олгодог.\n"
3289 "Борлуулалтын бүрэн ажлын урсгалыг удирддаг:\n"
3291 "* **Үнийн санал** -> **Борлуулалтын Захиалга** -> **Нэхэмжлэл**\n"
3293 "Тохиргоо (Агуулахын модултай хамт суусан үед)\n"
3294 "------------------------------------------------------\n"
3296 "Хэрэв агуулахын модуль суусан байвал дараах тохиргоонуудыг хийх боломжтой:\n"
3298 "* Хүргэлт: Бүхэлд нь эсвэл хэсэгчилж хүргэх сонголт\n"
3299 "* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөх сонголт\n"
3300 "* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n"
3302 "Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n"
3304 "* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар үүсгэх\n"
3305 "* *Хүргэх захиалгаар*: Нэхэмжлэх нь бэлтгэх(хүргэх) баримтаас үүснэ\n"
3306 "* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэмэжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн байх "
3310 "Борлуулалтын Менежерийн Хянах Самбар нь дараах зүйлсийг агуулна\n"
3311 "------------------------------------------------\n"
3312 "* Миний Үнийн Саналууд\n"
3313 "* Сарын Эргэц (График)\n"
3317 #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
3318 #: field:ir.model.data,res_id:0
3319 #: field:ir.translation,res_id:0
3320 #: field:ir.values,res_id:0
3322 msgstr "Бичлэгийн ID"
3325 #: field:ir.actions.server,email:0
3326 msgid "Email Address"
3327 msgstr "Э-мэйл хаяг"
3330 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
3333 "Module to attach a google document to any model.\n"
3334 "================================================\n"
3337 "Google баримтыг хавсаргадаг модуль.\n"
3338 "================================================\n"
3341 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
3343 msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
3344 msgstr "'%%(field)s' талбарын хувьд олон олдоц байна (%d олдоцууд)"
3347 #: selection:base.language.install,lang:0
3348 msgid "French (BE) / Français (BE)"
3349 msgstr "Франц хэл (BE) / Français (BE)"
3352 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
3355 "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
3356 "========================================================================\n"
3358 "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
3359 "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
3365 #: view:ir.actions.server:0
3366 #: field:workflow.activity,action_id:0
3367 msgid "Server Action"
3368 msgstr "Сервер үйлдэл"
3371 #: help:ir.actions.client,params:0
3372 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
3373 msgstr "Клиент рүү харах пайзын хамт илгээгдсэн аргумент"
3376 #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
3377 msgid "Contacts, People and Companies"
3378 msgstr "Холбогч, Хүмүүс, Компаниуд"
3381 #: model:res.country,name:base.tt
3382 msgid "Trinidad and Tobago"
3383 msgstr "Тринидад болон Табаго"
3386 #: model:res.country,name:base.lv
3391 #: view:ir.actions.server:0
3392 msgid "Field Mappings"
3393 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
3396 #: view:base.language.export:0
3397 msgid "Export Translations"
3398 msgstr "Орчуулга экспортлох"
3401 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
3404 "Ecrypted passwords\n"
3405 "==================\n"
3407 "Interaction with LDAP authentication:\n"
3408 "-------------------------------------\n"
3409 "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
3410 "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
3413 "Шифрлэгдсэн нууц үгүүд\n"
3414 "==================\n"
3416 "LDAP хандалтын хяналттай холбогдох байдал:\n"
3417 "-------------------------------------\n"
3418 "Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд LDAP "
3419 "хандалтын хяналтыг хэрэв суулгагдсан байгаа тохиолдолд идэвхгүй болгодог.\n"
3422 #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
3423 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
3424 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
3429 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
3431 msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
3432 msgstr "Уулаарай, та энэ баримт руу хандах эрхгүй"
3435 #: model:res.country,name:base.py
3440 #: model:res.country,name:base.fj
3445 #: view:ir.actions.report.xml:0
3447 msgstr "Тайлангийн Xml"
3450 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
3453 "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
3454 "==================================================\n"
3456 "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
3457 "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
3458 "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
3459 "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
3460 "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
3461 "can issue reminders automatically.\n"
3463 "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
3464 "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
3465 "driven entirely by current production needs.\n"
3467 "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
3468 "---------------------------------------------------------\n"
3469 "* Request for Quotations\n"
3470 "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
3471 "* Monthly Purchases by Category\n"
3472 "* Receptions Analysis\n"
3473 "* Purchase Analysis\n"
3477 "Худалдан авалтын захиалгаар барааны шаардлагыг хялбараар менежмент хийнэ\n"
3478 "==================================================\n"
3480 "Худалдан авалтын менежмент нь нийлүүлэгчийн үнийн саналыг хөтлөж түүнийгээ "
3481 "шаардлагатай бол худалдан авах захиалга руу хөрвүүлэх боломжийг олгодог.\n"
3483 "OpenERP нь нэхэмжлэхийг ажиглах хэд хэдэн аргатай мөн захиалсан барааны "
3484 "хүлээн авалтыг ажиглах хэд хэдэн аргатай. OpenERP нь хэсэгчилсэн хүргэлт, "
3485 "хүлээн авалтыг удирдаж чаддаг бөгөөд үлдэгдэл хүргэлт, хүлээн авалтыг "
3486 "автоматаар сануулах боломжтой. \n"
3488 "OpenERP-н нөхөн дүүргэх менежментийн дүрэмүүд нь худалдан авах ноорог "
3489 "захиалгыг автоматаар үүсгэх боломжийг олгодог. Эсвэл үйлдвэрлэл зэрэг "
3490 "процессоос автоматаар худалдан авах захиалга автомат үүсэх байдлаар "
3491 "тохируурлах боломжтой.\n"
3493 "Худалдан Авах Менежментийн Хянах Самбар / Тайлангууд нь дараах зүйлсийг "
3495 "---------------------------------------------------------\n"
3496 "* Үнийн саналын хүсэлтүүд\n"
3497 "* Батлахыг хүлээж буй худалдан авах захиалгууд\n"
3498 "* Сар тутамын худалдан авалт төрөлөөр\n"
3499 "* Хүлээн авалтын шинжилгээ\n"
3500 "* Худалдан авалтын шинжилгээ\n"
3504 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
3505 msgid "ir.actions.act_window_close"
3506 msgstr "ir.actions.act_window_close"
3509 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
3514 #: model:res.country,name:base.lt
3519 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
3522 "Graph Views for Web Client.\n"
3523 "===========================\n"
3525 " * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
3526 " * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
3527 " * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
3528 " * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
3529 " * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
3531 " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
3535 "Веб Клиентийн График Харагдац.\n"
3536 "===========================\n"
3538 " * <graph> харагдацыг таньж задалдаг бөгөөд харуулахдаа динамикаар "
3540 " * Графикийн төрөлүүд: бялуу, шугам, муж, тэгш өнцөгт, нум\n"
3541 " * Муж, тэгш өнцөгтийн хувьд Давхарласан/Давхарлаагүй\n"
3542 " * Тайлбарууд: орой, дотоот (орой/зүүн), нуугдсан\n"
3543 " * Боломж: PNG эсвэл CSV-р татаж авах, өгөгдлийн хүснэгтийг тольдох, "
3545 " * \"Бүлэглэх\" түвшингүүд нь хязгааргүй (давхарлаагүй бол), хоёр "
3546 "хэмжээст шинжилгээ (давхарласан бол)\n"
3549 #: view:res.groups:0
3554 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
3560 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
3561 msgid "Serialization Field"
3562 msgstr "Сериал Талбар"
3565 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
3568 "Belgian Payroll Rules.\n"
3569 "======================\n"
3571 " * Employee Details\n"
3572 " * Employee Contracts\n"
3573 " * Passport based Contract\n"
3574 " * Allowances/Deductions\n"
3575 " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
3576 " * Employee Payslip\n"
3577 " * Monthly Payroll Register\n"
3578 " * Integrated with Holiday Management\n"
3579 " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
3584 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
3586 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
3587 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын хувьд бүхэл тоо биш бололтой"
3590 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
3592 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
3595 "OpenERP-н тайлан үүсгэх ажлыг хялбарчлах төрөл бүрийн багажийг суулгах "
3596 "боломжийг олгодог."
3600 msgid "%y - Year without century [00,99]."
3601 msgstr "%y - Зуун үгүй он [00,99]."
3604 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
3607 "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
3608 "accounting logic with stock transactions.\n"
3609 "============================================================================="
3610 "========================================\n"
3612 "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
3613 "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
3614 "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
3615 "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
3616 "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
3618 "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
3619 "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
3620 "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
3621 "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
3622 "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
3627 #: model:res.country,name:base.si
3632 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
3635 "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
3636 "crm_case classes from crm.\n"
3637 "============================================================================="
3638 "======================\n"
3640 " * ``base_state``: state management\n"
3641 " * ``base_stage``: stage management\n"
3645 "Энэ модуль нь төлөв болон үеүүдийг удирддаг. Энэ нь crm-н crm_base болон "
3646 "crm_case классуудад суурилдаг.\n"
3647 "============================================================================="
3648 "======================\n"
3650 " * ``base_state``: төлөвийн менежмент\n"
3651 " * ``base_stage``: үеийн менежмент\n"
3655 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
3656 msgid "LinkedIn Integration"
3657 msgstr "LinkedIn Уялдуулалт"
3660 #: code:addons/orm.py:2021
3661 #: code:addons/orm.py:2032
3663 msgid "Invalid Object Architecture!"
3664 msgstr "Обьектийн буруу архитектур!"
3667 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
3668 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
3669 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
3670 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
3671 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
3672 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
3673 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
3674 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
3675 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
3676 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
3677 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
3678 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
3684 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
3685 msgid "French RIB Bank Details"
3686 msgstr "Францын RIB банкын дэлгэрэнгүй"
3690 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
3691 msgstr "%p - AM болон PM цагийн ижил дүрслэл."
3694 #: view:ir.actions.server:0
3695 msgid "Iteration Actions"
3696 msgstr "Давтах үйлдлүүд"
3699 #: help:multi_company.default,company_id:0
3700 msgid "Company where the user is connected"
3701 msgstr "Холбогдсон хэрэглэгчийн компани"
3704 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
3706 "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
3709 "хэрэглэгч нь борлуулалтын тохиргоо болон статистикийн тайлангууд руу хандах "
3710 "хандалттай болох болно."
3713 #: model:res.country,name:base.nz
3715 msgstr "Шинэ зеланд"
3718 #: field:ir.exports.line,name:0
3719 #: view:ir.model.fields:0
3720 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
3722 msgstr "Талбарын нэр"
3725 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
3727 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
3728 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
3729 "you are working on will be maintained."
3731 "Харилцагчийн бичлэг рүү нэмэгдэж болох бүх улсыг харж, менеж хийнэ. Улсыг "
3735 #: model:res.country,name:base.nf
3736 msgid "Norfolk Island"
3737 msgstr "Норфолкын арлууд"
3740 #: selection:base.language.install,lang:0
3741 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
3742 msgstr "Солонгос (KR) / 한국어 (KR)"
3745 #: help:ir.model.fields,model:0
3746 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
3747 msgstr "Энэ талбар харъяалагддаг моделийн техникийн нэр"
3750 #: field:ir.actions.server,action_id:0
3751 #: selection:ir.actions.server,state:0
3753 msgid "Client Action"
3754 msgstr "Клиент үйлдэл"
3757 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
3760 "Create recurring documents.\n"
3761 "===========================\n"
3763 "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
3766 "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
3767 "-------------------------------------------------------------\n"
3768 " * Define a document type based on Invoice object\n"
3769 " * Define a subscription whose source document is the document defined "
3771 " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
3775 "Давтагдах баримтуудыг үүсгэх.\n"
3776 "===========================\n"
3778 "Энэ модуль нь шинэ баримтуудыг үүсгэх, түүнд бүртгүүлэх боломжийг олгодог.\n"
3780 "ө.х. тогтмол хугацаатай үүсгэх нэхэмжлэхийг тохируулахдаа:\n"
3781 "-------------------------------------------------------------\n"
3782 " * Нэхэмжлэх обьект дээр суурилсан баримтын төрөлийг тодорхойлно\n"
3783 " * Эх баримт нь дээрхэд тодорхойлсон баримт байхаар бүртгэлийг "
3784 "тодорхойлно. тогтмол хугацаа болон харилцагчийн мэдээллийг зааж өгнө.\n"
3788 #: view:res.company:0
3789 msgid "e.g. Global Business Solutions"
3790 msgstr "Глобаль Бизнес Шийдлүүд гэх мэт"
3793 #: field:res.company,rml_header1:0
3794 msgid "Company Tagline"
3795 msgstr "Компаний Пайзын Мөр"
3798 #: code:addons/base/res/res_users.py:674
3799 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
3800 #: field:ir.module.module,application:0
3801 #: field:res.groups,category_id:0
3808 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
3810 "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
3811 "statistic reports."
3813 "хэрэглэгч нь хүний нөөцийн тохиргоо болон статистикийн тайлан руу хандах "
3814 "эрхтэй болох болно."
3817 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
3820 "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
3822 "============================================================================="
3825 "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
3827 "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
3829 "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
3834 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
3836 msgid "Connection Test Succeeded!"
3837 msgstr "Холболтын Тест амжилттай боллоо!"
3840 #: field:ir.actions.client,params_store:0
3841 msgid "Params storage"
3842 msgstr "Парамтерийн хадагалалт"
3845 #: code:addons/base/module/module.py:525
3847 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
3849 "'%s' модулийг шинэчлэх боломжтой. Учир нь энэ модуль суугаагүй байна."
3852 #: model:res.country,name:base.cu
3857 #: code:addons/report_sxw.py:443
3859 msgid "Unknown report type: %s"
3860 msgstr "Тайлангийн мэдэгдэхгүй төрөл: %s"
3863 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
3864 msgid "Expenses Validation, Invoicing"
3865 msgstr "Зардлын шалгалт, Нэхэмжлэл"
3868 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
3871 "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
3872 "==========================================\n"
3877 #: model:res.country,name:base.am
3882 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
3883 msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
3884 msgstr "Тогтмол хугацааны үнэлгээ, Дүгнэлт, Судалгаа"
3887 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
3888 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
3889 msgid "Configuration Parameters"
3890 msgstr "Тохиргооны өгөгдлүүд"
3893 #: constraint:ir.cron:0
3894 msgid "Invalid arguments"
3895 msgstr "Алдаатай аргумент"
3898 #: model:res.country,name:base.se
3903 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
3905 msgstr "Тайлангийн Файл"
3908 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3909 #: selection:ir.ui.view,type:0
3914 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
3917 "Indian Payroll Salary Rules.\n"
3918 "============================\n"
3920 " -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
3921 " -All main contributions rules for India payslip.\n"
3922 " * New payslip report\n"
3923 " * Employee Contracts\n"
3924 " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
3925 " * Employee PaySlip\n"
3926 " * Allowance / Deduction\n"
3927 " * Integrated with Holiday Management\n"
3928 " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
3929 " - Payroll Advice and Report\n"
3930 " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
3935 #: code:addons/orm.py:3871
3937 msgid "Missing document(s)"
3938 msgstr "Алга болсон баримтууд"
3941 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
3942 #: field:res.partner.bank,state:0
3943 #: view:res.partner.bank.type:0
3944 msgid "Bank Account Type"
3945 msgstr "Банкны дансны төрөл"
3948 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
3951 "Manage expenses by Employees\n"
3952 "============================\n"
3954 "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
3955 "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
3956 "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
3957 "invoice for the employee.\n"
3958 "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
3959 "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
3962 "The whole flow is implemented as:\n"
3963 "---------------------------------\n"
3965 "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
3966 "* Validation by his manager\n"
3967 "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
3969 "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
3970 "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
3971 "customers' expenses if your work by project.\n"
3975 "Зардлыг Ажилчдаар менеж хийнэ\n"
3976 "============================\n"
3978 "Энэ модуль нь ажилчдын өдөр тутмын зардлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Энэ "
3979 "нь ажилчдын жижиг мөнгөн сангийн зардал руу хандах боломжийг олгож мөнгө "
3980 "олгохыг шалгах, зөвшөөрөх, татгалзах боломжийг олгодог. Зөвшөөрсний дараа "
3981 "ажилчинд нэхэмжлэл үүсгэж өгдөг. Үүнийг ажилчин нь зардлыг хөтлөж санхүүтэй "
3982 "холбогдон бүрэн удирдагддаг.\n"
3985 "Бүрэн урсгалын хэрэгжилт нь:\n"
3986 "---------------------------------\n"
3988 "* Ажилчин хуудсыг батлах\n"
3989 "* Менежер шалгаж батлах\n"
3990 "* Нягтлан шалгах мөнгө олгох баримт үүсгэх\n"
3992 "Энэ модуль нь мөн шинжилгээний санхүүг хэрэглэдэг бөгөөд цагийн хуудас "
3993 "модулийн нэхэмжлэлтэй нийцтэй байдаг. Иймээс хэрэв захиалагчийн төсөл "
3994 "зардлыг захиалагч руу дамжуулан дахин нэхэмжлэх боломжтой юм.\n"
3998 #: view:base.language.export:0
4000 "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
4002 msgstr "OpenERP-г өөрийн хэлнээ хөрвүүлэх талаар дэлгэрэнгүй үзэх сурвалж"
4005 #: field:res.partner,image:0
4010 #: model:res.country,name:base.at
4015 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4016 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
4017 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
4018 #: selection:ir.ui.view,type:0
4023 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
4028 #: field:workflow.activity,signal_send:0
4029 msgid "Signal (subflow.*)"
4030 msgstr "Сигнал (дэд урсгал.*)"
4033 #: code:addons/orm.py:4685
4036 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
4037 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
4040 "Буруу \"эрэмбэ\" өгөгдсөн байна. Зөв \"эрэмбэ\" нь таслалаар тусгаарлагдсан "
4041 "зөв талбарын нэрүүд байх ёстой (араас нь asc/desc буюу өсөх/буурах)"
4044 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
4045 msgid "Module dependency"
4046 msgstr "Модулийн уялдаа"
4049 #: model:res.country,name:base.bd
4054 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
4056 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
4057 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
4060 "Хаягийн титмэг болгож хэрэглэх жагсаалтыг менеж хийнэ. Эдгээр нь захиа, "
4061 "баримт зэрэг дээр хэвлэгдэнэ. Жишээлбэл: Mr., Mrs. "
4064 #: view:ir.model.access:0
4065 #: view:res.groups:0
4066 #: field:res.groups,model_access:0
4067 msgid "Access Controls"
4068 msgstr "Хандалтын удирдлага"
4071 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
4074 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
4075 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
4077 "Сонгох Сонголтууд нь Python-ийн зөв илэрхийлэл биш байна. [('key','Label'), "
4078 "...] форматаар илэрхийллийг өгнө үү."
4081 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
4082 msgid "Survey / User"
4083 msgstr "Судалгаа / Хэрэглэгч"
4086 #: view:ir.module.module:0
4087 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
4088 msgid "Dependencies"
4089 msgstr "Уялдаа холбоо"
4092 #: field:multi_company.default,company_id:0
4093 msgid "Main Company"
4094 msgstr "Үндсэн Компани"
4097 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
4098 msgid "Web Icon File (hover)"
4099 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл (hover)"
4102 #: help:res.currency,name:0
4103 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
4104 msgstr "Валютийн Код (ISO 4217)"
4107 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
4108 msgid "Employee Contracts"
4109 msgstr "Ажилтны Хаяг"
4112 #: view:ir.actions.server:0
4114 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
4117 "Хэрэв та томьёо төрлийг хэрэглэх бол 'object' хувьсагч ашиглан python нөхцөл "
4121 #: constraint:res.company:0
4122 msgid "Error! You can not create recursive companies."
4123 msgstr "Алдаа! Рекурсив компани үүсгэж болохгүй."
4126 #: field:res.partner,birthdate:0
4128 msgstr "Төрсөн огноо"
4131 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
4132 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
4133 msgid "Contact Titles"
4134 msgstr "Харилцагчийн хэлбэр"
4137 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
4138 msgid "Products Manufacturers"
4139 msgstr "Бараа Үйлдвэрлэл"
4142 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
4144 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
4145 msgstr "SMTP-over-SSL горим байхгүй байна"
4148 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
4149 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
4154 #: selection:base.language.install,lang:0
4155 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
4156 msgstr "Спани хэл (DO) / Español (DO)"
4159 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
4160 msgid "workflow.activity"
4161 msgstr "workflow.activity"
4164 #: view:base.language.export:0
4165 msgid "Export Complete"
4166 msgstr "Бүтнээр нь Экспортлох"
4169 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
4171 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
4174 "Хэрэглэгдэх нөөцийн холбоос буюу модель/хүснэгт хамаарал нь 'Нөөцийн Нэр' "
4178 #: field:ir.model.fields,select_level:0
4180 msgstr "Хайх боломжтой"
4183 #: model:res.country,name:base.uy
4188 #: selection:base.language.install,lang:0
4189 msgid "Finnish / Suomi"
4190 msgstr "Финланд / Suomi"
4193 #: view:ir.config_parameter:0
4194 msgid "System Properties"
4195 msgstr "Системийн Үзүүлэлтүүд"
4198 #: field:ir.sequence,prefix:0
4203 #: selection:base.language.install,lang:0
4204 msgid "German / Deutsch"
4205 msgstr "Герман хэл / Deutsch"
4208 #: view:ir.actions.server:0
4209 msgid "Fields Mapping"
4210 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
4213 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
4215 msgid "Unmet Dependency!"
4216 msgstr "Хамаарал хангагдсангүй!"
4219 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
4220 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
4225 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
4228 "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
4229 "chart in OpenERP.\n"
4230 "============================================================================="
4233 "Canadian accounting charts and localizations.\n"
4238 #: view:base.module.import:0
4239 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4240 msgstr "Импортлох модулиа сонго (.zip file):"
4243 #: field:base.language.export,modules:0
4244 msgid "Modules To Export"
4245 msgstr "Экспортлох Модулиуд"
4248 #: model:res.country,name:base.mt
4253 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
4256 "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
4257 msgstr "Зөвхөн дараах хандах түвшний хэрэглэгчид үүнийг хийх боломжтой"
4260 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
4261 msgid "Field Mappings."
4262 msgstr "Талбарын зурагжуулалт."
4265 #: selection:res.request,priority:0
4270 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
4273 "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
4274 "===========================================\n"
4276 "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
4277 "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
4278 "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
4279 "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
4280 "resources according to routings.\n"
4282 "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
4283 "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
4284 "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
4285 "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
4290 "* Make to Stock/Make to Order\n"
4291 "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
4292 "* Multi-level routing, no limit\n"
4293 "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
4294 "* Periodical scheduler computation \n"
4295 "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
4296 "child and phantom bills of materials\n"
4298 "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
4299 "-----------------------------------------\n"
4300 "* Procurements in Exception (Graph)\n"
4301 "* Stock Value Variation (Graph)\n"
4302 "* Work Order Analysis\n"
4306 "Энэ модуль нь OpenERP-д үйлдвэрлэлийг менеж хийх үндсэн модуль юм.\n"
4307 "=======================================================================\n"
4309 "Энэ модуль нь төлөвлөлт, захиалга, нөөцлөлт, бүтээгдэхүүний түүхий эд, дэд "
4310 "хэсгүүдээс угсрах зэрэгийг үйлдвэрлэлийн процессыг хамардаг. Түүнчлэн "
4311 "бүтээгдэхүүний орц, дамжлагын хүний нөөц, машин тоног төхөөрөмж зэрэгийг "
4314 "Түүхийн эд нөөцлөл, хангамж, үйлчилгээний бүрэн төлөвлөлтийг дэмждэг. "
4315 "Үйлчилгээ нь програм хангамжийн бусад бүх хэсэгтэй бүрэн уялддаг. Тухайлбал, "
4316 "үйлдвэрлэлийг явуулахдаа орц дотор нь дэд гэрээгээр авах үйлчилгээг "
4317 "тодорхойлж өгөх боломжтой байдаг.\n"
4321 " * Хадгалуулах / Захиалуулах (мөр бүрээр)\n"
4322 " * Олон түвшний орц, хязгааргүй\n"
4323 " * Олон түвшний урсгал, хязгааргүй\n"
4324 " * Шинжилгээний санхүүтэй уялдсан үйлдвэрлэлийн урсгал болон дамжлага\n"
4325 " * Тогтол хугацааны тооцоолол / Яг Хугацаандааа модуль\n"
4326 " * Орцуудыг бүтцээр нь, завсрынхаар нь гэх мэт гүйцэд шинжилгээ, үзлэг\n"
4328 "Үйлдвэрлэлийн модулийн Хянах самбар / Тайлангууд нь дараах зүйлсийг "
4330 "----------------------------------\n"
4331 " * Сондгой бэлтгэн нийлүүлэлтийн жагсаалт\n"
4332 " * Барааны үнийн хазайлтын график\n"
4333 " * Ажлын захиалгын шинжилгээ\n"
4337 #: view:ir.attachment:0
4338 #: field:ir.attachment,description:0
4339 #: field:ir.mail_server,name:0
4340 #: field:ir.module.category,description:0
4341 #: view:ir.module.module:0
4342 #: field:ir.module.module,description:0
4347 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
4348 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
4353 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
4356 "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
4357 "===========================================================\n"
4359 "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
4360 "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
4362 "keep track and order all your purchase orders.\n"
4365 "Энэ модуль нь худалдан авах шаардахыг менеж хийхэд тусладаг.\n"
4366 "===========================================================\n"
4368 "Худалдан авах захиалга үүсэхэд холбогдох шаардахыг хадгалах боломжтой "
4370 "Энэ шинэ обьект нь худалдан авах захиалгыг бүлэглэх, хялбараар хянах шинэ "
4371 "боломжийг олгодог.\n"
4374 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
4375 msgid "Hostname or IP of SMTP server"
4376 msgstr "SMPT серверийн Хостын нэр эсвэл IP"
4379 #: model:res.country,name:base.aq
4384 #: view:res.partner:0
4389 #: view:base.language.import:0
4394 #: field:res.users,action_id:0
4396 msgstr "Үндсэн Үйлдэл"
4399 #: field:res.lang,grouping:0
4400 msgid "Separator Format"
4401 msgstr "Тусгаарлагч формат"
4404 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
4405 msgid "Webkit Report Engine"
4406 msgstr "Веб багажийн Тайлангийн Хөдөлгүүр"
4409 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
4410 msgid "Database Structure"
4411 msgstr "Баазын бүтэц"
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
4415 msgid "Mass Mailing"
4416 msgstr "Масс Имэйл илгээх"
4419 #: model:res.country,name:base.yt
4424 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
4425 msgid "Tasks on CRM"
4426 msgstr "CRM дахь Даалгаврууд"
4429 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
4430 #: view:res.company:0
4436 msgid "Interaction between rules"
4437 msgstr "Дүрэм хоорондын харилцан ажиллагаа"
4440 #: field:res.company,rml_footer:0
4441 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
4442 msgid "Report Footer"
4443 msgstr "Тайлангийн Хөл"
4446 #: selection:res.lang,direction:0
4447 msgid "Right-to-Left"
4448 msgstr "Баруунаас зүүн"
4451 #: model:res.country,name:base.sx
4452 msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
4456 #: view:ir.actions.act_window:0
4457 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
4458 #: view:ir.filters:0
4459 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
4464 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
4466 msgid "Can not create the module file: %s!"
4467 msgstr "Дараах модуль файлыг үүсгэж чадахгүй: %s!"
4470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
4472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
4473 msgid "Scheduled Actions"
4474 msgstr "Товлосон үйлдлүүд"
4477 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
4478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
4479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
4484 #: field:res.partner,title:0
4485 #: field:res.partner.title,name:0
4490 #: help:ir.property,res_id:0
4491 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
4493 "Хэрэв тохируулагдаагүй бол шинэ нөөцийн анхны утга байдлаар ажиллана."
4496 #: code:addons/orm.py:4246
4498 msgid "Recursivity Detected."
4499 msgstr "Рекурсив байна."
4502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
4503 msgid "Ethiopia - Accounting"
4507 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
4508 #: view:ir.config_parameter:0
4509 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
4510 msgid "System Parameters"
4511 msgstr "Системийн параметрүүд"
4514 #: code:addons/base/module/module.py:366
4516 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
4517 msgstr "Модулиудын хамааралд рекурсын алдаа байна !"
4520 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
4523 "This module allows you to define what is the default function of a specific "
4524 "user on a given account.\n"
4525 "============================================================================="
4526 "=======================\n"
4528 "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
4530 "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
4532 "still available.\n"
4534 "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
4535 "value is given as usual by the employee data so that this module is "
4537 "compatible with older configurations.\n"
4542 "Өгөгдсөн данс дээрх тухайлсан хэрэглэгчийн анхны функц нь юу байхыг "
4544 "============================================================================="
4545 "=======================\n"
4547 "Энэ нь хэрэглэгч өөрийн цагийн хүснэгтийг бөглөхөд талбаруудын утга нь "
4548 "автоматаар авч бөглөхөд түгээмэл хэрэглэгддэг. Утга нь бөглөгдсөн ч "
4549 "хэрэглэгч өөрөө засварлах боломж нь нээлттэй. \n"
4551 "Мэдээж хэрэг хэрэв тухайн дансанд утга бичигдээгүй байвал ажилтны өгөгдлөөр "
4552 "утга нь бичигддэг болохоор хуучин тохиргоотойгоо бүрэн нийцтэй.\n"
4558 msgid "Create a Menu"
4562 #: model:res.country,name:base.tg
4567 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
4568 #: field:ir.actions.client,res_model:0
4569 msgid "Destination Model"
4570 msgstr "Хүрэх Модель"
4573 #: selection:ir.sequence,implementation:0
4578 #: model:res.country,name:base.ru
4579 msgid "Russian Federation"
4580 msgstr "Оросын холбооны улс"
4583 #: selection:base.language.install,lang:0
4585 msgstr "Урду / اردو"
4588 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
4589 #: code:addons/orm.py:3567
4590 #: code:addons/orm.py:3860
4591 #: code:addons/orm.py:3902
4593 msgid "Access Denied"
4594 msgstr "Хандалтыг татгалзав"
4597 #: field:res.company,name:0
4598 msgid "Company Name"
4599 msgstr "Компанийн нэр"
4602 #: code:addons/orm.py:2808
4605 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
4608 "Сурвалж талбар \"%s.%s\" -д буруу утга байна (сүүлийн хэсэг нь тэгээс "
4609 "ялгаатай бүхэл тоо байх ёстой): \"%s\""
4612 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
4613 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
4615 msgstr "Улс гүрнүүд"
4618 #: selection:ir.translation,type:0
4619 msgid "RML (deprecated - use Report)"
4620 msgstr "RML (deprecated - use Report)"
4623 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
4626 "French Payroll Rules.\n"
4627 "=====================\n"
4629 " - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
4630 " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
4632 " - New payslip report\n"
4636 " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
4637 " - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
4638 "account_move_line\n"
4639 " creation from the payslip\n"
4640 " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
4642 " currently implemented\n"
4643 " - Remake the report under webkit\n"
4644 " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
4646 " payslip interface, but not in the payslip report\n"
4651 #: model:res.country,name:base.pm
4652 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4653 msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
4656 #: view:ir.actions.todo:0
4657 msgid "Search Actions"
4661 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
4664 "This is a full-featured calendar system.\n"
4665 "========================================\n"
4669 " - Calendar of events\n"
4670 " - Recurring events\n"
4672 "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
4676 "Энэ нь бүрэн боломжууд бүхий цаглабарын систем.\n"
4677 "========================================\n"
4680 " - Үйл явдлын цаглабар\n"
4681 " - Давтагдах үйл явдлууд\\n\n"
4683 "Уулзалтуудыг удирдахыг хүсвэл CRM модулийг суулгах хэрэгтэй.\n"
4687 #: model:res.country,name:base.je
4692 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
4693 msgid "ir.translation"
4694 msgstr "ir.translation"
4698 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
4699 msgstr "%w ==> 5 ( Баасан гараг бол 6-дахь өдөр)"
4702 #: constraint:res.partner.category:0
4703 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
4704 msgstr "Алдаа! Рекурсив ангилал үүсгэж болохгүй."
4708 msgid "%x - Appropriate date representation."
4709 msgstr "%x - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
4712 #: view:res.partner:0
4718 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
4719 msgstr "%d - Сарын өдөр [01,31]."
4722 #: model:res.country,name:base.tj
4727 #: selection:ir.module.module,license:0
4728 msgid "GPL-2 or later version"
4729 msgstr "GPL-2 болон дараагийн хувилбар"
4732 #: selection:workflow.activity,kind:0
4734 msgstr "Бүгдийг зогсоох"
4737 #: field:res.company,paper_format:0
4738 msgid "Paper Format"
4739 msgstr "Цаасны Формат"
4742 #: code:addons/base/module/module.py:644
4745 "Can not create the module file:\n"
4748 "Модуль файлыг үүсгэж чадахгүй:\n"
4752 #: model:res.country,name:base.sk
4757 #: model:res.country,name:base.nr
4762 #: code:addons/base/res/res_company.py:166
4768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
4770 msgstr "ir.property"
4773 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
4774 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4775 #: view:ir.ui.view:0
4776 #: selection:ir.ui.view,type:0
4781 #: model:res.country,name:base.pf
4782 msgid "Polynesia (French)"
4783 msgstr "Polynesia (French)"
4786 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
4789 "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
4790 "================================================\n"
4792 "Italian accounting chart and localization.\n"
4797 #: model:res.country,name:base.me
4802 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
4803 msgid "Email Gateway"
4807 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
4810 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
4813 "'%s' SMTP серверээрх имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ.\n"
4817 #: model:res.country,name:base.tk
4823 #: view:ir.module.module:0
4824 msgid "Technical Data"
4825 msgstr "Техникийн өгөгдөл"
4828 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
4831 "Chart of account for Colombia\n"
4832 "=============================\n"
4834 "Source of this chart of account is here_.\n"
4836 "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
4838 "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
4839 "accounting en Colombia.\n"
4841 "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
4842 "available in this other link_.\n"
4844 "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
4845 "account for Colombia in Openerp.\n"
4847 "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
4849 "accounting correctly setted in out invoices.\n"
4851 "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
4853 " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
4855 " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
4857 " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
4859 " account and bank account, currency to create journals.\n"
4861 ".. _here: http://puc.com.co/\n"
4862 ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
4867 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
4870 "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
4871 "improved e-banking support.\n"
4872 "============================================================================="
4873 "======================\n"
4875 "This module adds:\n"
4876 "-----------------\n"
4878 " - batch payments\n"
4879 " - traceability of changes to bank statement lines\n"
4880 " - bank statement line views\n"
4881 " - bank statements balances report\n"
4882 " - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
4883 " 'ebanking_import' context flag)\n"
4884 " - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
4885 " and iban account numbers\n"
4889 "Стандарт account_bank_statement_line обьектыг өргөтгөж цахим банкыг дэмждэг "
4890 "болгодог модуль.\n"
4891 "============================================================================="
4892 "======================\n"
4894 "Энэ модулийн нэмдэг зүйлс:\n"
4895 "-----------------\n"
4898 " - банкны хуулганы мөрүүдэд өөрчлөлтийг хөтлөх боломж\n"
4899 " - банкны хуулганы мөрийн харагдац\n"
4900 " - банкны хуулганы балансын тайлан\n"
4901 " - банкны хуулганы тоон импортын биелэлтийн сайжруулалт ( \n"
4902 " 'ebanking_import'-р контекст флаг)\n"
4903 " - res.partner.bank дээр name_search буюу нэр хайлт нь банк\n"
4904 " болон iban дансны дугаараар хайна\n"
4908 #: selection:ir.module.module,state:0
4909 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4910 msgid "To be upgraded"
4911 msgstr "Шинэчлэгдэх"
4914 #: model:res.country,name:base.ly
4919 #: model:res.country,name:base.cf
4920 msgid "Central African Republic"
4921 msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс"
4924 #: model:res.country,name:base.li
4925 msgid "Liechtenstein"
4926 msgstr "Лейхтенштайн"
4929 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
4930 msgid "Timesheet on Issues"
4931 msgstr "Асуудалын Цагийн Хуваарь"
4934 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
4939 #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
4940 msgid "Run Remaining Action Todo"
4941 msgstr "Үлдэгдэл хийх ажлын үйлдлүүдийг ажиллуулах"
4944 #: field:res.partner,ean13:0
4949 #: code:addons/orm.py:2247
4951 msgid "Invalid Architecture!"
4952 msgstr "Буруу Архитектур!"
4955 #: model:res.country,name:base.pt
4960 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
4961 msgid "Share any Document"
4962 msgstr "Дурын Баримтыг Хуваалцах"
4965 #: field:workflow.transition,group_id:0
4966 msgid "Group Required"
4967 msgstr "Шаардлагатай груп"
4971 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
4972 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
4975 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
4976 msgid "Italy - Accounting"
4977 msgstr "Итали - Санхүү"
4980 #: field:ir.actions.act_url,help:0
4981 #: field:ir.actions.act_window,help:0
4982 #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
4983 #: field:ir.actions.actions,help:0
4984 #: field:ir.actions.client,help:0
4985 #: field:ir.actions.report.xml,help:0
4986 #: field:ir.actions.server,help:0
4987 #: field:ir.actions.wizard,help:0
4988 msgid "Action description"
4989 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт"
4992 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
4995 "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
4996 "=================================================================\n"
4998 "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
5000 "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
5001 "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
5003 "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
5005 "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
5009 #: help:ir.module.module,auto_install:0
5011 "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
5012 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
5015 "Автомат суулгагддаг модуль нь бүх хамаарал нь бэлэн болсон бол системээр "
5016 "автоматаар суулгагддаг. Хэрэв модуль хамаарал байхгүй бол энэ модуль нь "
5017 "байнг суулгагдана."
5020 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
5021 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
5022 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
5028 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
5029 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
5034 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
5035 msgid "Account Charts"
5039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
5040 msgid "Events Organization"
5041 msgstr "Үйл явдлын Зохион байгуулалт"
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
5045 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
5046 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
5047 #: view:res.partner:0
5049 msgstr "Захиалагчид"
5052 #: model:res.country,name:base.au
5057 #: report:ir.module.reference:0
5062 #: selection:ir.model.fields,state:0
5064 msgstr "Үндсэн талбар"
5067 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
5068 msgid "Managing vehicles and contracts"
5069 msgstr "Унаа болон гэрээг менежмент хийх"
5072 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
5075 "This module helps to configure the system at the installation of a new "
5077 "============================================================================="
5080 "Shows you a list of applications features to install from.\n"
5085 "Энэ модуль нь шинэ өгөгдлийн баазыг суулгах үед тохируулга хийх боломжийг "
5087 "============================================================================="
5090 "Суулгаж болох бүх аппликэшн болон боломжуудын жагсаалтыг харуулдаг.\n"
5095 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
5100 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
5101 msgid "Poland - Accounting"
5102 msgstr "Польш - Санхүү"
5106 msgid "Action to Trigger"
5110 #: field:ir.model.constraint,name:0
5111 #: selection:ir.translation,type:0
5116 #: selection:ir.values,key:0
5117 #: selection:res.partner,type:0
5122 #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
5123 msgid "Lunch Order, Meal, Food"
5124 msgstr "Үдийн хоолны захиалга"
5127 #: view:ir.model.fields:0
5128 #: field:ir.model.fields,required:0
5129 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
5131 msgstr "Шаардлагатай"
5134 #: model:res.country,name:base.ro
5139 #: field:ir.module.module,summary:0
5140 #: field:res.request.history,name:0
5145 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
5150 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
5153 "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
5155 "============================================================================="
5157 "A portal defines a specific user menu and access rights for its members. "
5159 "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
5161 "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
5162 "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
5164 "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
5166 "the portal automatically adds it to the portal users, etc). That feature "
5168 "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
5172 "Гадны хэрэглэгчидэд OpenERP өгөгдлийн бааз руугаа хандах хандалтыг порталь "
5173 "үүсгэх замаар өөриймшүүлэх\n"
5174 "============================================================================="
5177 "Портал нь тусгай меню болон тусгай эрхийн түвшин үүсгэж гишүүддээ тэр "
5178 "түвшингээрээ хандах боломжийг олгодог. Энэ меню нь гишүүд, нэр нь үл "
5179 "мэдэгдэх хэрэглэгчид гэх мэт эрх нь тавигдсан хэрэглэгчидэд харагддаг. "
5180 "Порталийн гишүүд нь ямарваа харилцагч руу холбогдсон байна.\n"
5182 "Модуль нь хэрэглэгчийн группыг порталын хэрэглэгчидэд холбодог. (портальд "
5183 "группыг нэмэхэд порталын хэрэглэгчидэд автоматаар группыг нэмдэг). Энэ "
5184 "боломж 'share' модультай хамт хэрэглэж байх үед их хэрэгтэй байдаг.\n"
5188 #: field:multi_company.default,expression:0
5193 #: view:res.company:0
5194 msgid "Header/Footer"
5198 #: help:ir.mail_server,sequence:0
5200 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
5201 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
5203 "Мэйлийн хувьд тухайлсан мэйл сервер шаардагдаагүй тохиолдолд хамгийн өндөр "
5204 "урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ. Урьтамжийн анхны утга нь 10 (бага тоо нь өндөр "
5208 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
5209 msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
5210 msgstr "Үнийн санал, Борлуулалтын захиалга, Нэхэмжлэл"
5213 #: field:res.partner,parent_id:0
5214 msgid "Related Company"
5215 msgstr "Холбогдох компани"
5218 #: help:ir.actions.act_url,help:0
5219 #: help:ir.actions.act_window,help:0
5220 #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
5221 #: help:ir.actions.actions,help:0
5222 #: help:ir.actions.client,help:0
5223 #: help:ir.actions.report.xml,help:0
5224 #: help:ir.actions.server,help:0
5225 #: help:ir.actions.wizard,help:0
5227 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
5228 "as its usage and purpose."
5230 "Шилжих харагдацын тухай тодорхойлолт, хэрэглээ, зорилго зэрэгийг хэрэглэгчид "
5231 "тайлбарласан нэмэлт тусламжийн текст"
5234 #: model:res.country,name:base.va
5235 msgid "Holy See (Vatican City State)"
5236 msgstr "Холи Сий (Ватикан хот улс)"
5239 #: field:base.module.import,module_file:0
5240 msgid "Module .ZIP file"
5241 msgstr "Модул .ZIP файл"
5244 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
5245 msgid "Telecom sector"
5246 msgstr "Телеком хэлтэс"
5249 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
5250 msgid "Trigger Object"
5254 #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
5255 msgid "`code` must be unique."
5256 msgstr "`code` үл давхцах байх ёстой."
5259 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
5261 msgid "Operation Forbidden"
5262 msgstr "Үйлдэл Зөвшөөрөгдөөгүй"
5265 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
5266 msgid "Knowledge Management System"
5267 msgstr "Мэдлэгийн Менежментийн Систем"
5270 #: view:workflow.activity:0
5271 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
5272 msgid "Incoming Transitions"
5273 msgstr "Орох шилжилтүүд"
5276 #: field:ir.values,value_unpickle:0
5277 msgid "Default value or action reference"
5278 msgstr "Анхны утга эсвэл үйлдлийн сурвалж"
5281 #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
5284 "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
5285 "=================================================================\n"
5287 "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
5292 "Энэ модуль нь OpenERP-д гадаад паад хэрэглэхээр тэмдэглэлийг шинэчлэдэг\n"
5293 "=================================================================\n"
5295 "Текст тэмдэглэлийг бодит хугацаанд шинэчлэхэд хэрэглэнэ. Энэ нь таны урьсан "
5296 "хэрэглэгчид харагдана.\n"
5300 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
5303 "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
5304 "======================================================================\n"
5306 "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
5308 "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
5309 "-----------------------------------------------------------\n"
5313 " * Increment Number\n"
5314 " * Number Padding\n"
5318 "Энэ модуль нь санхүүгийн бичилтийн дарааллын дугаарлалтыг гүйцэтгэдэг.\n"
5319 "======================================================================\n"
5321 "Санхүүгийн дарааллын дугаарлалтуудыг тохируулах боломжийг олгоно.\n"
5323 "Дарааллын дараах аттрибутыг өөриймшүүлэх боломжтой:\n"
5326 " * Дараагийн Дугаар\n"
5328 " * Гүйцээлтийн тоо\n"
5332 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
5333 msgid "Bill Time on Tasks"
5334 msgstr "Даалгаврын Тооцоо бодох хугацаа"
5337 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
5338 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
5339 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
5340 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
5345 #: view:res.partner.bank:0
5346 msgid "Bank account"
5347 msgstr "Банкны данс"
5350 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
5353 "OpenERP Web Calendar view.\n"
5354 "==========================\n"
5358 "OpenERP вебийн цагалбар харагдац\n"
5359 "==========================\n"
5363 #: selection:base.language.install,lang:0
5364 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
5365 msgstr "Спани (HN) / Español (HN)"
5368 #: view:ir.sequence.type:0
5369 msgid "Sequence Type"
5370 msgstr "Дугаарлалтын төрөл"
5373 #: view:base.language.export:0
5374 msgid "Unicode/UTF-8"
5375 msgstr "Юникод/UTF-8"
5378 #: selection:base.language.install,lang:0
5379 msgid "Hindi / हिंदी"
5380 msgstr "Хинди / हिंदी"
5383 #: view:base.language.install:0
5384 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
5385 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
5386 msgid "Load a Translation"
5387 msgstr "Орчуулга ачааллах"
5390 #: field:ir.module.module,latest_version:0
5391 msgid "Installed Version"
5392 msgstr "Суулгагдсан Хувилбар"
5395 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
5398 "Asserts on accounting.\n"
5399 "======================\n"
5400 "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
5401 "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
5403 "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
5404 "the result of the test \n"
5405 "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
5406 "then select the test \n"
5407 "and print the report from Print button in header area.\n"
5410 "Санхүүгийн баталгуужуулалт.\n"
5411 "======================\n"
5412 "Энэ модулиар санхүүгийн модулийн бүрэн эсвэл дутуу байдлыг гараараа шалгах "
5413 "боломжтой. Тайлан/Санхүү/Санхүүгийн тест менюгээс гүйцэтгэх боломжтой.\n"
5415 "Бүтэн байдлын тестийг зөв гүйцэтгэх асуулгыг бичиж үүсгэж болох бөгөөд "
5416 "тестийн үр дүнг PDF форматаар авах боломжтой. Тайлан -> Санхүүгийн тестүүд "
5417 "менюгээр хандаж тайлангийн толгой дахь хэвлэх даруулыг дарж хэвлэх "
5421 #: field:ir.module.module,license:0
5426 #: field:ir.attachment,url:0
5431 #: selection:ir.translation,type:0
5432 msgid "SQL Constraint"
5436 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5438 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5439 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5440 "related object's read access."
5442 "Хэрэв та групптэй бол цэс харагдах эсэх нь тэдгээр групп дээр үндэслэгдэнэ. "
5443 "Хэрэв энэ талбар хоосон бол OpenERP таны унших эрхтэй обьектуудын холбогдох "
5444 "цэсүүдийг танд харагдуулна."
5447 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
5450 "Creating registration with sale orders.\n"
5451 "=======================================\n"
5453 "This module allows you to automate and connect your registration creation "
5455 "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
5458 "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
5460 "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
5462 "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
5464 "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
5469 "Борлуулалтын захиалгаар бүртгэлийг үүсгэнэ.\n"
5470 "=======================================\n"
5472 "Энэ модуль нь бүртгэлийн борлуулалтын үндсэн модулиар хийх ажлыг "
5473 "автоматжуулж, холбодог бөгөөд цааш бүртгэлийг нэхэмжлэх боломжийг нэмдэг.\n"
5475 "Энэ нь үйлчилгээ төрлийн шинэ төрлийн бараа тодорхойлдог бөгөөд энэ нь үйл "
5476 "явдлын холбогдсон ангилалыг сонгох боломжийг олгодог. Борлуулалтын захиалгыг "
5477 "энэ бараагаар шивэх үед энэ төрлийн үйл явдлыг сонгох боломжтой болох бөгөөд "
5478 "борлуулалтын захиалгыг батлахад энэ үйл явдалд автоматаар бүртгэдэг.\n"
5481 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
5484 "Add additional date information to the sales order.\n"
5485 "===================================================\n"
5487 "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
5488 "------------------------------------------------------------\n"
5489 " * Requested Date\n"
5490 " * Commitment Date\n"
5491 " * Effective Date\n"
5494 "Борлуулалтын захиалгад нэмэлт огнооны мэдээллийг нэмдэг.\n"
5495 "===================================================\n"
5497 "Дараах нэмэлт огноонуудыг борлуулалтын захиалгад нэмж болно:\n"
5498 "------------------------------------------------------------\n"
5500 " * Амласан огноо\n"
5501 " * Зохимжит огноо\n"
5504 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
5505 #: view:ir.filters:0
5506 #: field:ir.filters,model_id:0
5508 #: field:ir.model,model:0
5509 #: field:ir.model.constraint,model:0
5510 #: field:ir.model.fields,model_id:0
5511 #: field:ir.model.relation,model:0
5517 #: view:base.language.install:0
5519 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
5520 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
5522 "Сонгосон хэл амжилттай суулгагдлаа. Өөрийн хэрэглэгчийн тохиргоондоо хэлийг "
5523 "сольж менюгээ дахин ачаалж өөрчлөлтийг харна."
5526 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
5527 #: field:ir.default,page:0
5528 #: selection:ir.translation,type:0
5529 #: view:ir.ui.view:0
5534 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
5540 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
5543 "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
5544 "based on geolocalization.\n"
5545 "============================================================================="
5546 "=========================\n"
5548 "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
5550 "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
5551 "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
5553 "The most appropriate partner can be assigned.\n"
5554 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
5558 "Энэ модуль нь OpenERP SA-д хэрэглэгддэг бөгөөд захиалагчдийг газарзүйн "
5559 "байршил дээр нь үндэслэн түншүүдтэй холбодог.\n"
5560 "============================================================================="
5561 "=========================\n"
5563 "Боломжуудыг газарзүйн байршлаар нь бүсчлэх боломжийг энэ модуль олгодог.\n"
5565 "Боломжийг түншрүү холбохдоо газарзүйн байршлаар бүсчлэх тохиолдолд "
5567 "Түншийн хаягын GPS координатыг тодорхойлдог.\n"
5569 "Хамгийн тохиромжтой түнш оноогдоно.\n"
5570 "Мөн GPS координатгүйгээр газарзүйн байршлаар бүсчлэх боломжтой.\n"
5574 #: view:ir.actions.act_window:0
5575 msgid "Open a Window"
5579 #: model:res.country,name:base.gq
5580 msgid "Equatorial Guinea"
5581 msgstr "Экваторын Гвиней"
5584 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
5585 msgid "OpenERP Web API"
5586 msgstr "OpenERP Веб API"
5589 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
5592 "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
5593 "format (French standard for bank accounts details).\n"
5594 "============================================================================="
5595 "==============================================\n"
5597 "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
5598 "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
5600 "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
5601 "-------------------------------------------------------- \n"
5604 " - Account number\n"
5607 "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
5609 "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
5611 "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
5613 "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
5615 "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
5617 "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
5619 "find Banks using their RIB code.\n"
5621 "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
5623 "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
5625 "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
5627 "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
5632 #: model:res.country,name:base.ps
5633 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
5637 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
5638 msgid "Switzerland - Accounting"
5639 msgstr "Швецарь - Санхүү"
5642 #: field:res.bank,zip:0
5643 #: field:res.company,zip:0
5644 #: field:res.partner,zip:0
5645 #: field:res.partner.bank,zip:0
5650 #: view:ir.module.module:0
5651 #: field:ir.module.module,author:0
5656 #: view:ir.actions.todo:0
5658 msgstr "Хийхээр Тэмдэглэх"
5662 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
5663 msgstr "%c - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
5666 #: code:addons/base/res/res_config.py:420
5669 "Your database is now fully configured.\n"
5671 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
5673 "Таны өгөгдлийн бааз бүрэн тохируулагдлаа.\n"
5675 "'Үргэлжлүүлэх' товчийг дарж OpenERP-г таалан соёрхоно уу..."
5678 #: help:ir.sequence,number_next_actual:0
5680 "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
5681 "the displayed value might already be obsolete"
5683 "Дараагийн ашиглагдах дугаар. Энэ тоо нь ойр ойрхон нэмэгдэж байж болох тул "
5684 "харуулж байгаа утга нь аль хэдийнээ хуучирсан байж болзошгүй"
5687 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
5688 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
5689 msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
5692 #: selection:base.language.install,lang:0
5693 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
5694 msgstr "Еврей / עִבְרִי"
5697 #: model:res.country,name:base.bo
5702 #: model:res.country,name:base.gh
5707 #: field:res.lang,direction:0
5712 #: code:addons/orm.py:4815
5714 msgid "Sorting field %s not found on model %s"
5715 msgstr "Эрэмбэлэх талбар %s нь %s модельд олдсонгүй"
5718 #: view:ir.actions.act_window:0
5719 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
5720 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
5721 #: field:ir.actions.act_window,views:0
5723 #: field:ir.model,view_ids:0
5724 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
5725 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
5726 #: view:ir.ui.view:0
5727 #: view:res.groups:0
5728 #: field:res.groups,view_access:0
5733 #: view:res.groups:0
5734 #: field:res.groups,rule_groups:0
5739 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
5741 msgstr "SMTP сервер"
5744 #: code:addons/base/module/module.py:320
5746 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
5747 msgstr "Суулгасан эсвэл суулгах модулиудыг хасаад үзэх хэрэгтэй."
5750 #: view:base.module.upgrade:0
5751 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
5752 msgstr "Сонгогдсон модулиуд шинэчлэгдсэн / суусан !"
5755 #: selection:base.language.install,lang:0
5756 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
5757 msgstr "Спани (PR) / Español (PR)"
5760 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
5763 "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
5764 "=================================================================\n"
5766 "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
5768 "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
5770 "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
5772 "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
5774 "were overlapping.\n"
5776 " **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
5777 "since it's the same which has been renamed.\n"
5781 "Энэ модуль харилцагчдийг сегментчилэх боломжийг олгодог.\n"
5782 "=================================================================\n"
5784 "Энэ нь сегментчлэх хуучин модулийн хувийн хэрэгийн шинжүүрийг хэрэглэдэг "
5785 "бөгөөд илүү сайжруулсан болно. Асуулгыг хэрэглэх шинэ үзэл баримтлалыг "
5786 "оруулж ирсэн баярлалаа. Одоо асуулгыг дахин бүлэглэж түүнийгээ шууд түнш "
5787 "дээр хэрэглэх боломжтой болсон.\n"
5789 "Түүнчлэн хуучин CRM & SRM сегментчлэлийн багажуудтай нэгтгэгдсэн. Эдгээртэй "
5790 "давхцаж байсан зүйлс байсан.\n"
5792 " **Анхаарах нь:** энэ модуль нь сегментчлэх модультай нийцтэй биш тул "
5793 "нэрийг өөрчилсөн.\n"
5797 #: model:res.country,name:base.gt
5802 #: help:ir.actions.server,message:0
5804 "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
5805 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
5806 "object.partner_id.name ]]`"
5808 "Имэйл агуулга нь нөхцлийн талбаруудад хэрэглэсэн ижил талбаруудыг давхар "
5809 "хаалтанд бичсэн илэрхийллүүдийг агуулж болно. Жишээлбэл: `Эрхэм [[ "
5810 "object.partner_id.name ]]`"
5813 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
5814 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
5815 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
5817 msgstr "Ажлын урсгалууд"
5820 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
5822 msgstr "Худалдан авалт"
5825 #: selection:base.language.install,lang:0
5826 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5827 msgstr "Португал хэл (BR) / Português (BR)"
5830 #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
5831 msgid "ir.needaction_mixin"
5835 #: view:base.language.export:0
5836 msgid "This file was generated using the universal"
5837 msgstr "Энэ файл нь универсалыг ашиглан үүсгэгдсэн"
5840 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
5842 msgstr "МТ үйлчилгээнүүд"
5845 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
5846 msgid "Specific Industry Applications"
5847 msgstr "Тусгай Үйлдвэрлэлийн Салбарын Аппликэшн"
5850 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
5851 msgid "Google Docs integration"
5852 msgstr "Google Docs уялдаа"
5855 #: help:ir.attachment,res_model:0
5856 msgid "The database object this attachment will be attached to"
5857 msgstr "Энэ хавсралтын хавсаргагдах өгөгдлийн баазын обьект"
5860 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
5866 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
5869 "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
5870 "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
5871 "============================================================================="
5872 "===================================\n"
5874 "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
5875 "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
5877 "to the according state.\n"
5881 " **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
5883 "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
5885 "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
5886 "-------------------------------------------------------------------------\n"
5887 " * start (set state to confirm), set date_start\n"
5888 " * done (set state to done), set date_stop\n"
5889 " * set to draft (set state to draft)\n"
5890 " * cancel set state to cancel\n"
5892 "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
5893 "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
5894 "must become done.\n"
5896 "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
5897 "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
5901 "Энэ модуль нь төлөв, эхлэсэн_огноо, зогссон_огноо зэрэгийг үйлдвэрлэлийн "
5902 "ажлын мөрүүдэд нэмдэг ('Ажлын Захиалга' хавтаст)\n"
5903 "============================================================================="
5904 "===================================\n"
5906 "Төлөв: ноорог, батласан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
5907 "Үйлдвэрлэлийн захиалгыг дуусгах/батлах, цуцлахад төлөвийн бүх мөрүүд "
5908 "харгалзах төлөвөөр солигдоно.\n"
5912 " **Үйлдвэрлэл** > **Үйлдвэрлэл** > **Ажлын захиалгууд**\n"
5914 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын 'Ажлын захиалгууд' мөрүүдийг харах харагдац меню "
5917 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын маягт харагдацын ажлын захиалга хавтас нэмэгддэг "
5919 "-------------------------------------------------------------------------\n"
5920 " * эхлүүлэх (төлөвийг батлагдсан болгоно), эхлэх_огноог тохируулна\n"
5921 " * хийгдсэн (төлөвийг хийгдсэн болгоно), зогссон_огноог тохируулна\n"
5922 " * Ноороглох (төлөвийг ноорог болгоно)\n"
5923 " * Цуцлах нь төлөвийг цуцласан болгоно\n"
5925 "Үйлдвэрлэлийн захиалга нь 'үйлдвэрлэхэд бэлэн' болоход үйлдлүүд нь "
5926 "'батлагдсан' болно. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй болоход бүх "
5927 "үйлдлүүд хийгдсэн төлөвтэй болно. \n"
5929 "'Ажилласан цаг' нь (зогссон огноо - эхлэсэн огноо) гэсэн ялгавар юм.\n"
5930 "Иймээс бид онолын хугацаа, бодит хугацааг харьцуулах боломжтой болно. \n"
5934 #: view:res.config.installer:0
5939 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
5940 msgid "Events Sales"
5941 msgstr "Үйл явдлын Борлуулалт"
5944 #: model:res.country,name:base.ls
5949 #: view:base.language.export:0
5950 msgid ", or your preferred text editor"
5951 msgstr ", эсвэл таны зөвлөмжит текст засварлагч"
5954 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
5955 msgid "Partners Geo-Localization"
5956 msgstr "Харилцагчийн Газарзүйн Байршлын Бүсчлэл"
5959 #: model:res.country,name:base.ke
5964 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
5965 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
5966 msgid "Translated Terms"
5967 msgstr "Орчуулагдсан нэр томъёо"
5970 #: selection:base.language.install,lang:0
5971 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
5972 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
5975 #: view:base.module.configuration:0
5976 msgid "System Configuration Done"
5977 msgstr "Системийн тохиргоо хийгдсэн"
5980 #: code:addons/orm.py:1540
5982 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
5983 msgstr "%s талбарыг шалгахад алдаа тохиолдлоо: %s"
5986 #: view:ir.property:0
5991 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
5992 msgid "Shared Repositories (FTP)"
5993 msgstr "Дундын агуулах (FTP)"
5996 #: model:res.country,name:base.sm
6001 #: model:res.country,name:base.bm
6006 #: model:res.country,name:base.pe
6011 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6013 msgstr "Хоосон болгох"
6021 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
6026 #: model:res.country,name:base.bj
6031 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
6032 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
6033 msgid "Bank Account Types"
6034 msgstr "Банкны Дансны Төрөл"
6037 #: help:ir.sequence,suffix:0
6038 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
6039 msgstr "Дарааллын дугаарт тавигдах дагавар утга"
6042 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
6043 msgid "Optional username for SMTP authentication"
6044 msgstr "SMTP нэвтрэх нэр (албагүй)"
6047 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
6048 msgid "ir.actions.actions"
6049 msgstr "ir.actions.actions"
6052 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
6053 msgid "Not Searchable"
6054 msgstr "Хайж боломгүй"
6057 #: view:ir.config_parameter:0
6058 #: field:ir.config_parameter,key:0
6063 #: field:res.company,rml_header:0
6068 #: help:res.country,address_format:0
6070 "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
6073 "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
6074 "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
6076 "%(state_name)s: the name of the state\n"
6078 "%(state_code)s: the code of the state\n"
6080 "%(country_name)s: the name of the country\n"
6082 "%(country_code)s: the code of the country"
6084 "Энэ улсад харъяалагдах хаягны түгээмэл форматыг энд томъёолж болно.\n"
6086 "Та python стилийн хэвийг хаягийн бүх талбаруудыг ашиглан бичиж болно "
6087 "(жишээлбэл, '%(street)s'-г гудамжийг буюу 'street' талбарыг бичихдээ) \n"
6089 "%(state_name)s: мужийн нэр\n"
6091 "%(state_code)s: мужийн код\n"
6093 "%(country_name)s: улсын нэр\n"
6095 "%(country_code)s: улсын код"
6098 #: model:res.country,name:base.mu
6103 #: view:ir.model.access:0
6105 msgstr "Дээд хандалт"
6108 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
6109 msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
6113 #: view:ir.actions.act_window:0
6114 #: view:ir.actions.report.xml:0
6115 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
6120 #: selection:base.language.install,lang:0
6121 msgid "Portuguese / Português"
6122 msgstr "Португал хэл / Português"
6125 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
6127 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
6129 "Энэ \"%s\" талбарын хадгалах системийг өөрчлөх явдал системд зөвшөөрөгдөхгүй."
6132 #: help:res.partner.bank,company_id:0
6133 msgid "Only if this bank account belong to your company"
6134 msgstr "Энэ банкны данс зөвхөн танай компанид харъяалагдаж байгаа тохиолдолд"
6137 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
6139 msgid "Unknown sub-field '%s'"
6140 msgstr "Мэдэгдэхгүй дэд талбар '%s'"
6143 #: model:res.country,name:base.za
6144 msgid "South Africa"
6145 msgstr "Өмнөд африк"
6148 #: view:ir.module.module:0
6149 #: selection:ir.module.module,state:0
6150 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6155 #: selection:base.language.install,lang:0
6156 msgid "Ukrainian / українська"
6157 msgstr "Украйн хэл / українська"
6160 #: model:res.country,name:base.sn
6165 #: model:res.country,name:base.hu
6170 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
6173 "Google Analytics.\n"
6174 "=================\n"
6176 "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
6180 "Google Шинжилгээ.\n"
6181 "=================\n"
6183 "Веб аппликэйшний хэрэглээг Google Шинжилгээний тусламжтай цуглуулдаг.\n"
6187 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
6188 msgid "Recruitment Process"
6189 msgstr "Ажилтан Авах Процесс"
6192 #: model:res.country,name:base.br
6198 msgid "%M - Minute [00,59]."
6199 msgstr "%M - Минут [00,59]."
6202 #: selection:ir.module.module,license:0
6203 msgid "Affero GPL-3"
6204 msgstr "Affero GPL-3"
6207 #: field:ir.sequence,number_next:0
6208 #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
6210 msgstr "Дараагийн дугаар"
6213 #: help:workflow.transition,condition:0
6214 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
6215 msgstr "Гүйлгээ хийгдэхийн тулд хангагдсан байх ёстой илэрхийлэл."
6218 #: selection:base.language.install,lang:0
6219 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
6220 msgstr "Спани хэл (PA) / Español (PA)"
6223 #: view:res.currency:0
6224 #: field:res.currency,rate_ids:0
6229 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
6230 msgid "Email Templates"
6231 msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
6234 #: model:res.country,name:base.sy
6240 msgid "======================================================"
6241 msgstr "======================================================"
6244 #: sql_constraint:ir.model:0
6245 msgid "Each model must be unique!"
6246 msgstr "Модуль бүр үл давхцах байх ёстой!"
6249 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
6250 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
6251 msgid "Localization"
6252 msgstr "Нутагшуулах"
6255 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
6258 "Openerp Web API.\n"
6259 "================\n"
6263 "Openerp веб API.\n"
6264 "================\n"
6268 #: selection:res.request,state:0
6273 #: selection:ir.property,type:0
6274 #: field:res.currency,date:0
6275 #: field:res.currency.rate,name:0
6276 #: field:res.partner,date:0
6277 #: field:res.request,date_sent:0
6282 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
6283 msgid "Event Moodle"
6284 msgstr "Moodle үйл явдал"
6287 #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
6290 "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
6292 "============================================================================="
6295 "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
6297 "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
6299 "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
6301 "attach a report.\n"
6303 "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
6305 "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
6307 "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
6309 "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
6310 "inclusion of these dynamic values.\n"
6312 "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
6314 "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
6315 "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
6316 "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
6317 "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
6319 "for multiple documents at once.\n"
6321 "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
6323 "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
6325 "campaigns on any OpenERP document.\n"
6327 " **Technical note:** only the templating system of the original Power "
6328 "Email by Openlabs was kept.\n"
6332 "Имэйл үлгэр (Анхны OpenLabs-н Power Email-н хялбаршуулсан хувилбар).\n"
6333 "============================================================================="
6336 "OpenERP-н баримтууд (борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл гэх мэт)-тай "
6337 "холбогдсон имэйлийн үлгэрийг бүрэн зохиомжлох боломжийг олгоно. Үүнд "
6338 "илгээгч, хүлээн авагч, гарчиг, бие (HTML болон текст) зэрэгийг бүгдийг "
6339 "зохиомжлож болно. Түүнчлэн имэйл үлгэртээ шууд файлыг автоматаар хавсаргах, "
6340 "хэвлэх, тайлан хавсаргах зэрэг боломжтой.\n"
6342 "Шилдэг байдлаар ашиглахын тулд холбогдох баримтуудынхаа утгыг динамикаар "
6343 "хэрэглэж болно. Тухайлбал харилцагчийн улсын нэрийг тэдэн рүү бичихдээ "
6344 "хэрэглэж болно. Мөн утга тодорхойгүй байвал зарим аюулгүй тохиолдлын анхны "
6345 "утгыг тодорхойлно. Үлгэр бүр динамик утгыг оруулах тухай тусламжтай байдаг.\n"
6347 "Хэрэв идэвхжүүлсэн бол OpenERP баримтуудын хажуу талд имэйл үүсгэх туслгач "
6348 "гарч ирж харагддаг (ж. Нэхэмжлэл).\n"
6349 "Энэ нь имэйл үлгэр дээр суурилан имэйлийг үүсгээд хянаад явуулах хурдан "
6350 "боломжийг нээж өгдөг. Мөн имэйл үүсгэх туслагч нь олон баримт дээр ажиллах "
6351 "тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжийг олгодог.\n"
6353 "Энэ имэйл үлгэр нь маркетингийн компанит ажлын зүрх болж өгдөг "
6354 "(``marketing_campaign`` аппликэйшнийг харна уу)\n"
6355 "Ингэснээр томоохон компанит ажлыг ямар ч OpenERP баримтууд явуулах "
6358 " **Техникийн санамж:** Openlabs-н анхны Power Email-н зөвхөн имэйл үлгэр "
6359 "хэсэг нь л үлдсэн.\n"
6363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
6364 msgid "Partner Tags"
6365 msgstr "Харилцагчдын Пайзууд"
6368 #: view:res.company:0
6369 msgid "Preview Header/Footer"
6370 msgstr "Толгой/Хөл урьдчилсан харагдац"
6373 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
6374 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
6379 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
6380 msgid "Account Owner Name"
6381 msgstr "Данс Эзэмшигчийн Нэр"
6384 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
6386 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
6388 "Баганын нэрийг %s болгож өөрчлөх боломжгүй, учир нь ийм нэртэй багана байна!"
6391 #: view:ir.attachment:0
6396 #: field:res.lang,decimal_point:0
6397 msgid "Decimal Separator"
6398 msgstr "Орон тусгаарлагч"
6401 #: code:addons/orm.py:5319
6403 msgid "Missing required value for the field '%s'."
6404 msgstr "'%s' талбарт шаардлагатай утга алга."
6408 msgid "Write Access Right"
6409 msgstr "Бичих Хандалтын Эрх"
6412 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
6414 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
6415 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
6416 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
6417 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
6418 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
6419 "can be managed from here."
6421 "Груп гэдэг нь системд тодорхой функциональ, боломжийн олонлогийг хэрэглэх, "
6422 "хандах боломжийг хэрэглэгчид олгох тохиргоо юм. Шинээр өөрийн группыг "
6423 "үүсгэх, байгуу группыг засах зэрэгээр хэрэглэгчид ямар меню харагдах, юу "
6424 "хийж чадах зэрэгийг оноож өгдөг. Эндээс унших, бичих, устгах, үүсгэх "
6425 "эрхүүдийг хянаж менеж хийх боломжтой"
6428 #: view:ir.filters:0
6429 #: field:ir.filters,name:0
6431 msgstr "Шүүлтийн нэр"
6434 #: view:ir.attachment:0
6435 #: view:res.partner:0
6436 #: field:res.request,history:0
6441 #: model:res.country,name:base.im
6446 #: help:ir.actions.client,res_model:0
6447 msgid "Optional model, mostly used for needactions."
6448 msgstr "Заавал биш модель, ихэнхдээ шаардлагатай үйлдэлд хэрэглэгддэг"
6451 #: code:addons/base/module/module.py:306
6453 msgid "The name of the module must be unique !"
6454 msgstr "Модулийн нэр давхцах ёсгүй !"
6457 #: model:res.country,name:base.bv
6458 msgid "Bouvet Island"
6459 msgstr "Bouvet Island"
6462 #: field:ir.model.constraint,type:0
6463 msgid "Constraint Type"
6464 msgstr "Хязгаарлалтын төрөл"
6467 #: field:res.company,child_ids:0
6468 msgid "Child Companies"
6469 msgstr "Салбар компаниуд"
6472 #: model:res.country,name:base.ni
6477 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
6480 "Invoice Wizard for Delivery.\n"
6481 "============================\n"
6483 "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
6485 "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
6489 "Хүргэлтэд зориулсан нэхэмжлэлийн харилцах цонх.\n"
6490 "============================\n"
6492 "Барааг илгээх, хүргэх тохиолдолд хэрэв хүргэлт нь нэхэмжлэгдэх бол энэ "
6493 "модуль нь автоматаар нэхэмжлэлийн харилцах цонхыг ажиллуулдаг.\n"
6497 #: selection:ir.translation,type:0
6498 msgid "Wizard Button"
6499 msgstr "Визардын товч"
6502 #: view:ir.model.fields:0
6503 #: field:ir.property,fields_id:0
6504 #: selection:ir.translation,type:0
6505 #: field:multi_company.default,field_id:0
6510 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
6511 msgid "Long Term Projects"
6512 msgstr "Урт Хугацааны Төслүүд"
6515 #: model:res.country,name:base.ve
6521 msgid "9. %j ==> 340"
6522 msgstr "9. %j ==> 340"
6525 #: model:res.country,name:base.zm
6530 #: view:ir.actions.todo:0
6531 msgid "Launch Configuration Wizard"
6532 msgstr "Ачаалах Тохиргооны Визард"
6535 #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
6536 msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
6537 msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгууд, Орц, Шугам"
6540 #: field:ir.attachment,name:0
6541 msgid "Attachment Name"
6542 msgstr "Хавсралтын нэр"
6545 #: view:ir.module.module:0
6546 msgid "Cancel Upgrade"
6547 msgstr "Шинэчлэлийг болих"
6550 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
6553 "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
6554 "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
6555 "============================================================================="
6556 "========================================\n"
6558 "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
6561 "The module allows:\n"
6562 "------------------\n"
6563 " - HTML report definition\n"
6564 " - Multi header support\n"
6566 " - Multi company support\n"
6567 " - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
6568 " - JavaScript support\n"
6569 " - Raw HTML debugger\n"
6570 " - Book printing capabilities\n"
6571 " - Margins definition\n"
6572 " - Paper size definition\n"
6574 "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
6576 "footer body are defined per company.\n"
6578 "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
6580 " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
6582 "Requirements and Installation:\n"
6583 "------------------------------\n"
6584 "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
6586 "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
6587 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
6590 "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
6592 "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
6594 "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
6595 "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
6596 "Ubuntu is known to have this issue.\n"
6601 " * JavaScript support activation deactivation\n"
6602 " * Collated and book format support\n"
6603 " * Zip return for separated PDF\n"
6604 " * Web client WYSIWYG\n"
6607 "Энэ модуль нь Webkit (wkhtmltopdf) сан дээр тулгуурласан HTML + CSS "
6608 "зохиомжийг дэмждэг Тайлангийн Хөдөлгүүрийг нэмдэг.\n"
6609 "============================================================================="
6610 "========================================\n"
6612 "Модулийн бүтэц болон зарим код нь report_openoffice модулиас санаа авсан.\n"
6616 " - HTML тайлангийн тодорхойлолт\n"
6617 " - Олон толгой дэмждэг\n"
6619 " - Олон компани дэмждэг\n"
6620 " - HTML болон CSS-3 дэмждэг (WebKIT хувилбарын боломжоор хязгаарлагдана)\n"
6621 " - JavaScript дэмжинэ\n"
6622 " - HTML-н түүхий задлагч\n"
6623 " - Ном хэвлэх боломжтой\n"
6624 " - Захлалтын тодорхойлолт\n"
6625 " - Цаасны хэмжээний тодорхойлолт\n"
6627 "… гэх мэт олон боломж\n"
6629 "Олон толгой болон лого нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
6630 "CSS style, толгой, хөл, бие нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
6632 "Жишээ болгож webkit_report_sample модулийг үзнэ үү. Мөн энэ дүрс бичлэгийг "
6634 " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
6636 "Шаардлага болон Суулгалт\n"
6637 "-----------------------------\n"
6638 "Энэ модуль нь ``wkthtmltopdf`` сангийн 0.9.9 буюу түүнээс хойш хувилбарыг "
6639 "суулгасан байхыг шаардана. Энэ нь HTML-г PDF баримт болгож дүрслэхэд "
6640 "хэрэглэгдэнэ. Дараах хаягаас суулгацыг олох боломжтой. "
6641 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
6642 "Linux, Mac OS X (i386), Windows (32bits) хөрсүүд дээр суух боломжтой.\n"
6644 "Санг OpenERP сервер машин дээр суулгасан дараа компани бүр дээр "
6645 "``wkthtmltopdf``-н биелэх файлуудын замын тохиргоог хийнэ.\n"
6647 "Линуксын хувьд толгой/хөл дээр асуудал гарч байвал сангийн \\\"статик\\\" "
6648 "хувилбарыг суулгасан эсэхийг шалгах хэрэгтэй. Анхны байдлаараа Ubuntu дээр "
6649 "энэ асуудал гардаг.\n"
6655 " * JavaScript идэвхжүүлэх, болих дэмжлэг\n"
6656 " * Номны нугалсан хуудсын формат\n"
6657 " * Салгасан PDF-үүдийн zip архив буцаах\n"
6658 " * WYSIWYG төслийн веб клиент\n"
6661 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
6662 msgid "See all Leads"
6663 msgstr "Бүх сэжимийг харах"
6666 #: model:res.country,name:base.ci
6667 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
6668 msgstr "Иворын эрэг"
6671 #: model:res.country,name:base.kz
6677 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
6678 msgstr "%w - Хэд дэх өдөр [0(Sunday),6]."
6681 #: field:ir.attachment,res_name:0
6682 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
6683 msgid "Resource Name"
6684 msgstr "Нөөцийн нэр"
6687 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
6688 msgid "User-defined Filters"
6689 msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон шүүлтүүрүүд"
6692 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
6693 #: field:ir.actions.actions,name:0
6694 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
6695 #: field:ir.actions.todo,name:0
6696 #: field:ir.cron,name:0
6697 #: field:ir.model.access,name:0
6698 #: field:ir.model.fields,name:0
6699 #: field:ir.module.category,name:0
6700 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
6701 #: report:ir.module.reference:0
6702 #: view:ir.property:0
6703 #: field:ir.property,name:0
6704 #: field:ir.rule,name:0
6705 #: field:ir.sequence,name:0
6706 #: field:ir.sequence.type,name:0
6707 #: field:ir.values,name:0
6708 #: view:multi_company.default:0
6709 #: field:multi_company.default,name:0
6710 #: field:res.bank,name:0
6711 #: view:res.currency.rate.type:0
6712 #: field:res.currency.rate.type,name:0
6713 #: field:res.groups,name:0
6714 #: field:res.lang,name:0
6715 #: view:res.partner:0
6716 #: field:res.partner,name:0
6717 #: view:res.partner.bank:0
6718 #: field:res.partner.bank.type,name:0
6719 #: field:res.request.link,name:0
6721 #: field:workflow,name:0
6722 #: field:workflow.activity,name:0
6727 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
6729 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
6732 "Хэрэв үнэн гэж тохируулагдсан бол үйлдэл нь форм харагдацын баруун багаж "
6733 "дээр гарч харагдахгүй."
6736 #: model:res.country,name:base.ms
6741 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
6742 msgid "Decimal Precision Configuration"
6743 msgstr "Бутархай оронгийн нарийвчлалын тохиргоо"
6746 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
6747 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6748 msgid "ir.actions.act_url"
6752 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
6753 msgid "Application Terms"
6754 msgstr "Програмын нэр томъёонууд"
6757 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
6759 "<p><b>No module found!</b></p>\n"
6760 " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
6763 "<p><b>Модуль олдсонгүй!</b></p>\n"
6764 " <p>Өөр хайлтын шалгуураар дахин оролдоно уу.</p>\n"
6768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
6769 #: field:ir.model.constraint,module:0
6770 #: view:ir.model.data:0
6771 #: field:ir.model.data,module:0
6772 #: field:ir.model.relation,module:0
6773 #: view:ir.module.module:0
6774 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
6775 #: report:ir.module.reference:0
6776 #: field:ir.translation,module:0
6781 #: selection:base.language.install,lang:0
6782 msgid "English (UK)"
6783 msgstr "Англи хэл (UK)"
6786 #: selection:base.language.install,lang:0
6787 msgid "Japanese / 日本語"
6788 msgstr "Япон хэл / 日本語"
6791 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
6792 msgid "Language Import"
6793 msgstr "Хэл импортлох"
6796 #: help:workflow.transition,act_from:0
6798 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
6799 "determine if we can start the ACT_TO activity."
6801 "Эх үүсвэр үйл ажиллагаа. Энэ үйл ажиллагаа дууссан дараа нөхцөл шалгагдаж "
6802 "ACT_TO үйл ажиллагааг эхлэж болох эсэхийг тодорхойлдог."
6805 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
6807 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
6808 "opposite many2one relationship"
6810 "one2many талбарын хувьд холбогдож байгаа модел нь мөн эсрэг many2one "
6814 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
6817 "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
6818 "=========================================\n"
6820 "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
6822 "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
6823 "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
6824 "will be validated using the Belgian rules.\n"
6826 "There are two different levels of VAT number validation:\n"
6827 "--------------------------------------------------------\n"
6828 " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
6830 " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
6832 " always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
6834 " or not valid anymore.\n"
6836 " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
6838 " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
6839 " database, which will truly verify that the number is valid and "
6841 " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
6843 " off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
6845 " all the time. If the service is not available or does not support the\n"
6846 " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
6850 "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
6852 "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
6854 "only the country code will be validated.\n"
6859 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
6860 msgid "ir.actions.act_window.view"
6861 msgstr "ir.actions.act_window.view"
6864 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
6865 #: report:ir.module.reference:0
6870 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
6871 msgid "Lunch Orders"
6872 msgstr "Үдийн Цайны Захиалга"
6875 #: selection:base.language.install,lang:0
6876 msgid "English (CA)"
6877 msgstr "Англи хэл (CA)"
6880 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
6881 msgid "Human Resources"
6885 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
6888 "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
6889 "===========================================================\n"
6891 "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
6893 "Countries that use OHADA are the following:\n"
6894 "-------------------------------------------\n"
6895 " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
6898 " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
6901 " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
6906 #: view:ir.translation:0
6911 #: model:res.country,name:base.et
6916 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
6917 msgid "Authentication"
6918 msgstr "Баталгаажуулалт"
6921 #: model:res.country,name:base.gd
6926 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
6927 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6928 msgid "ir.actions.wizard"
6929 msgstr "ir.actions.wizard"
6932 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
6934 msgstr "Суурь Канбан"
6937 #: view:ir.actions.act_window:0
6938 #: view:ir.actions.report.xml:0
6939 #: view:ir.actions.server:0
6944 #: view:res.config.installer:0
6949 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
6955 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
6956 msgid "Install Language"
6957 msgstr "Хэл суулгах"
6960 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
6965 #: view:ir.translation:0
6970 #: selection:res.request,state:0
6975 #: selection:base.language.export,state:0
6980 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
6981 msgid "On delete property for many2one fields"
6982 msgstr "many2one талбарын on delete шинж"
6985 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
6986 msgid "Accounting & Finance"
6987 msgstr "Санхүү & НББ"
6990 #: field:ir.actions.server,write_id:0
6995 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
7000 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
7001 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
7003 msgid "User-defined Defaults"
7004 msgstr "Хэрэглэгчийн Тодорхойлсон Анхны Утгууд"
7007 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
7010 "Allow users to sign up and reset their password\n"
7011 "===============================================\n"
7015 "Хэрэглэгчдэд өөрсдөө бүртгүүлэх болон нууц үгээ солих боломжийг нээдэг\n"
7016 "===============================================\n"
7020 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
7023 msgstr "Хэрэглэхэд эвтэй байдал"
7026 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
7027 msgid "Domain Value"
7028 msgstr "Домэйн утга"
7031 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
7034 "This module is to configure modules related to an association.\n"
7035 "==============================================================\n"
7037 "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
7039 "membership products (schemes).\n"
7043 "Холбоотой хамаатай модулиудын тохиргоог хийдэг.\n"
7044 "==============================================================\n"
7046 "Энэ холбооны төрөл бүрийн хувийн хэрэгийг суулгадаг бөгөөд үйл явдлыг менеж "
7047 "хийх, бүртгэл, гишүүнчлэл, гишүүнчлэлийн бараа зэрэгийг тохируулдаг.\n"
7051 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7052 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7053 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
7054 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7055 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7056 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7057 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7058 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
7059 #: view:res.company:0
7060 #: view:res.config:0
7061 msgid "Configuration"
7065 #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
7068 "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
7069 "===============================================================\n"
7071 "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
7073 "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
7076 "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
7078 "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
7083 #: view:ir.actions.server:0
7084 msgid "SMS Configuration"
7085 msgstr "SMS тохиргоо"
7088 #: help:ir.rule,active:0
7090 "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
7091 "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
7092 "you reload the module."
7094 "Хэрэв идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгавал бичлэгийн дүрмийг "
7095 "устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно (хэрэв анхны бичлэгийн дүрмийг устгавал "
7096 "модулийг дахин шинэчлэхэд ахин үүсч магадгүй байдаг)"
7099 #: selection:base.language.install,lang:0
7100 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
7101 msgstr "Спани (BO) / Español (BO)"
7104 #: model:ir.module.module,description:base.module_board
7107 "Lets the user create a custom dashboard.\n"
7108 "========================================\n"
7110 "Allows users to create custom dashboard.\n"
7114 "Хэрэглэгчид өөриймшүүлсэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
7115 "========================================\n"
7117 "Хэрэглэгчид өөрсдийн хүссэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
7121 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
7122 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
7123 msgid "Access Controls List"
7124 msgstr "Хандах эрхийн жагсаалт"
7127 #: model:res.country,name:base.um
7128 msgid "USA Minor Outlying Islands"
7132 #: view:base.language.import:0
7133 msgid "e.g. English"
7137 #: help:ir.cron,numbercall:0
7139 "How many times the method is called,\n"
7140 "a negative number indicates no limit."
7141 msgstr "Метод хэдэн удаа дуудагдах хязгаар, хасах тоо нь хязгааргүй илтгэнэ."
7144 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
7146 msgstr "Банкны төрөл"
7149 #: code:addons/base/res/res_users.py:99
7151 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
7152 msgstr "Группын нэр \"-\" тэмдэгтээр эхэлж болохгүй"
7155 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
7156 #: view:ir.module.module:0
7157 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
7162 #: view:ir.ui.view_sc:0
7167 #: field:ir.model.data,date_init:0
7169 msgstr "Эхлэл огноо"
7172 #: selection:base.language.install,lang:0
7173 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
7174 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
7177 #: code:addons/base/module/module.py:361
7180 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7182 "\"%s\" модулийг боловсруулах боломжгүй, учир нь дараах гадаад хамаарал "
7183 "биелэхгүй байна: %s"
7186 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
7187 msgid "Belgium - Payroll"
7188 msgstr "Белги - Цалин"
7191 #: view:workflow.activity:0
7192 #: field:workflow.activity,flow_start:0
7194 msgstr "Урсгалын эхлэл"
7197 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
7198 msgid "res.partner.title"
7199 msgstr "res.partner.title"
7202 #: view:res.partner.bank:0
7203 msgid "Bank Account Owner"
7204 msgstr "Данс эзэмшигч"
7207 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
7208 msgid "Uncategorized"
7209 msgstr "Ангилагдаагүй"
7212 #: view:res.partner:0
7217 #: field:res.partner,is_company:0
7218 msgid "Is a Company"
7219 msgstr "Компани эсэх"
7222 #: view:res.company:0
7223 #: view:res.partner:0
7225 msgid "e.g. www.openerp.com"
7229 #: selection:ir.cron,interval_type:0
7234 #: model:res.country,name:base.gp
7235 msgid "Guadeloupe (French)"
7236 msgstr "Гуаделоп (Франц)"
7239 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
7240 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
7241 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
7244 msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
7247 #: help:workflow.transition,signal:0
7249 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
7250 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
7251 "button is necessary to validate this transition."
7253 "Хэрэв шилжилтийн үйлдэл нь клиентийн форм дээр дарагдсан даруулаас ирж "
7254 "байвал сигнал нь даруулын нэрийг шалгадаг. Хэрэв сигнал нь NULL байвал "
7255 "даруулыг шилжилттэй тулгаж шалгах шаардлага байхгүй."
7258 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
7259 msgid "Original View"
7260 msgstr "Ориг харагдац"
7263 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
7266 "OpenERP Web kanban view.\n"
7267 "========================\n"
7271 "OpenERP вебийн канбан харагдац.\n"
7272 "========================\n"
7276 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
7278 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
7279 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын утга биш бололтой"
7282 #: help:res.country.state,name:0
7284 "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
7285 msgstr "Улсын засаг захиргааны нэгж. Тухайлбал: Холбоо. Муж, Хэсэг, Аймаг"
7288 #: view:res.partner.bank:0
7290 msgstr "Миний Банкууд"
7293 #: sql_constraint:ir.filters:0
7294 msgid "Filter names must be unique"
7295 msgstr "Шүүлтүүрийн нэрүүд үл давхцах байх ёстой"
7298 #: help:multi_company.default,object_id:0
7299 msgid "Object affected by this rule"
7300 msgstr "Энэ дүрэм нөлөөлсөн обьектууд"
7303 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
7305 msgstr "Мөр доторх харагдац"
7308 #: field:ir.filters,is_default:0
7309 msgid "Default filter"
7310 msgstr "Анхны шүүлтүүр"
7313 #: report:ir.module.reference:0
7318 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
7323 #: field:ir.values,key2:0
7325 msgstr "Тодорхойлогч"
7328 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
7331 "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n"
7332 "========================================================================\n"
7334 "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
7337 "**Credits:** General Solutions.\n"
7341 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
7344 "Module to import CODA bank statements.\n"
7345 "======================================\n"
7347 "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
7348 "----------------------------------------------------------------------\n"
7349 " * CODA v1 support.\n"
7350 " * CODA v2.2 support.\n"
7351 " * Foreign Currency support.\n"
7352 " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
7353 " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
7354 " Communications.\n"
7355 " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
7357 " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
7358 " * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
7361 " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
7363 " the CODA Bank Account configuration records).\n"
7364 " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
7368 "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
7370 "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
7372 "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
7374 "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
7376 "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
7378 "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
7380 "business processes.\n"
7382 "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
7385 "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
7387 "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
7388 "Statements will also remove those associated statements.\n"
7390 "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
7392 "-----------------------------------------------------------------------------"
7394 " 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
7396 " the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
7397 " configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
7398 " configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
7400 " transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
7402 " CODA File Import wizard.\n"
7403 " 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
7405 " line is matched against the reference field of in- and outgoing "
7407 " (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
7408 " 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
7409 "counterparty is \n"
7410 " located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
7412 " Supplier records.\n"
7413 " 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
7415 " by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
7417 " File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
7419 "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
7421 "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
7423 "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
7425 "Remark on CODA V1 support:\n"
7426 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
7427 "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
7428 "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
7430 "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
7432 "V2.2 specifications.\n"
7433 "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
7434 "configuration menu.\n"
7438 #: view:ir.attachment:0
7443 #: model:res.country,name:base.my
7448 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
7449 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
7451 msgid "Increment number must not be zero."
7452 msgstr "Нэмэгдэх утга тэг биш байх ёстой"
7455 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
7456 msgid "Cancel Journal Entries"
7457 msgstr "Журналын Бичилтийг Цуцлах"
7460 #: field:res.partner,tz_offset:0
7461 msgid "Timezone offset"
7462 msgstr "Цагийн бүсийн шилжилт"
7465 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
7468 "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
7469 "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
7470 "============================================================================="
7471 "============================================================\n"
7473 "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
7474 "------------------------------------------------------------------------\n"
7475 " * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
7477 " send, reports to print and send by email, custom actions\n"
7478 " * Define input segments that will select the items that should enter "
7480 " campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
7481 " * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
7483 " and fine-tune it\n"
7484 " * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
7486 " requires manual validation\n"
7487 " * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
7488 " campaign does everything fully automatically.\n"
7490 "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
7492 "input segments, workflow.\n"
7494 "**Note:** If you need demo data, you can install the "
7495 "marketing_campaign_crm_demo\n"
7496 " module, but this will also install the CRM application as it depends "
7502 "Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
7503 "ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
7504 "============================================================================="
7505 "============================================================\n"
7507 "Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
7508 " * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
7509 "бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
7510 "зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
7511 " * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
7512 "тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
7513 " * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
7514 "нарийвчлан тохируулж болно.\n"
7515 " * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
7516 "гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
7517 " * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
7518 "байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
7520 "Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
7521 "нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
7523 "Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
7524 "marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
7525 "модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
7526 "үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
7530 #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
7532 "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
7533 "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
7535 "Хэрэв зөвшөөрөгдсөн бол SMTP холболтын дэлгэрэнгүй ул мөрийг серверийн лог "
7536 "руу DEBUG түвшинд бичдэг (Энэ нь их дэлгэрэнгүй тул нууц мэдээллийг бичих "
7540 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
7543 "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
7544 "=============================================\n"
7546 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
7547 "Price and Cost Price.\n"
7551 "Энэ модуль нь борлуулалтын захиалга дээр 'Тодотгол' нэмдэг.\n"
7552 "=============================================\n"
7554 "Нэгж үнэ, Өртөг үнийг харьцуулан бохир ашгийг харуулдаг.\n"
7558 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7559 msgid "Launch Automatically"
7560 msgstr "Автоматаар Ажиллуулах"
7563 #: help:ir.model.fields,translate:0
7565 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
7566 "mechanism for that field)"
7568 "Энэ талбарын утга орчуулагдах боломжтой (энэ талбарт орчуулах механизмыг "
7572 #: selection:base.language.install,lang:0
7573 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
7574 msgstr "Индонез хэл / Bahasa Indonesia"
7577 #: model:res.country,name:base.cv
7582 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
7583 msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
7585 "Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах "
7589 #: model:res.groups,comment:base.group_user
7591 "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
7592 "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
7594 "хэрэв хэрэглэгч нь ажилтантай холбогдсон байвал хүний нөөцийн өөрийн зүйлсээ "
7595 "(чөлөө хүсэлт, цагийн хуудас, ....) менежмент хийх боломжтой болно."
7598 #: code:addons/orm.py:2247
7600 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
7601 msgstr "Энэ бүтцэд '%s' төрөлийн харагдац байхгүй байна!"
7604 #: help:ir.values,key:0
7606 "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
7607 "- Default: a default value for a model field"
7609 "- Үйлдэл: өгсөн моделийн нэг үүрэнд холбогдсон үйлдэл\n"
7610 "- Анхны утга: моделийн талбарын авах анхны утга"
7613 #: field:base.module.update,add:0
7614 msgid "Number of modules added"
7615 msgstr "Нэмэгдсэн модулын дугаар"
7618 #: view:res.currency:0
7619 msgid "Price Accuracy"
7620 msgstr "Үнийн нарийвчлал"
7623 #: selection:base.language.install,lang:0
7624 msgid "Latvian / latviešu valoda"
7625 msgstr "Латви хэл / latviešu valoda"
7628 #: selection:base.language.install,lang:0
7629 msgid "French / Français"
7630 msgstr "Франц хэл / Français"
7633 #: view:ir.module.module:0
7634 msgid "Created Menus"
7635 msgstr "Үүссэн цэсүүд"
7638 #: code:addons/base/module/module.py:502
7639 #: view:ir.module.module:0
7642 msgstr "Суулгац устгах"
7645 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
7646 msgid "Budgets Management"
7647 msgstr "Төсөвийн Менежмент"
7650 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
7652 msgstr "Ажлын элемент"
7655 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
7656 msgid "Database Anonymization"
7657 msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх"
7660 #: field:res.partner,commercial_partner_id:0
7661 msgid "Commercial Entity"
7662 msgstr "Худалдааны Этгээд"
7665 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
7670 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
7673 "Croatian localisation.\n"
7674 "======================\n"
7676 "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
7677 " http://www.slobodni-programi.hr\n"
7680 " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
7681 " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
7685 "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
7687 "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
7689 "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
7691 "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
7692 "Porezi PDV obrasca\n"
7694 "Osnovne fiskalne pozicije\n"
7696 "Izvori podataka:\n"
7697 " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
7698 " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
7703 #: view:ir.actions.act_window:0
7704 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
7705 #: view:ir.actions.actions:0
7706 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
7707 #: field:ir.ui.menu,action:0
7708 #: selection:ir.values,key:0
7713 #: view:ir.actions.server:0
7714 msgid "Email Configuration"
7715 msgstr "Э-мэйл тохиргоо"
7718 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
7723 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
7724 msgid "Payment Follow-up"
7725 msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
7728 #: model:res.country,name:base.cw
7733 #: view:ir.sequence:0
7734 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
7738 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
7739 msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
7743 #: help:ir.actions.client,tag:0
7745 "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
7746 "and wishes. There is no central tag repository across clients."
7748 "Клиентийн өөрийн шаардлага, хүслээр орчуулагдах дурын текст. Клиентүүдийн "
7749 "дундын пайзын агуулах байхгүй."
7752 #: sql_constraint:ir.rule:0
7753 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
7754 msgstr "Дүрэм нь дор хаяж нэг тэмдэглэгдсэн хандах эрхтэй байх ёстой !"
7757 #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
7758 msgid "Format Layout"
7759 msgstr "Форматын Зохиомж"
7762 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
7765 "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
7766 "================================================================\n"
7768 "With this module you would not only be able to access documents through "
7770 "but you would also be able to connect with them through the file system "
7775 "Энэ нь баримтын менежментийн системийн FTP интерфейсийг дэмждэг.\n"
7776 "================================================================\n"
7778 "Энэ модулийн ачаар баримтуудаар заавал OpenERP-р дамжиж хандах албагүй болох "
7779 "бөгөөд энгийн FTP клиент програмын тусламжтайгаар файлын түвшинд хандах "
7780 "боломж нээгддэг.\n"
7783 #: field:ir.model.fields,size:0
7788 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
7790 msgstr "Хөндлөнгийн Хяналтын Ул Мөр"
7793 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
7795 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
7796 msgstr "'%s' гэсэн утга '%%(field)s' сонгох талбарт олдсонгүй"
7799 #: model:res.country,name:base.sd
7804 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
7805 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
7806 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
7807 #: view:res.currency.rate.type:0
7808 msgid "Currency Rate Type"
7809 msgstr "Валютын Ханшны Төрөл"
7812 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
7815 "You cannot delete the language which is Active!\n"
7816 "Please de-activate the language first."
7818 "Идэвхтэй хэлийг устгах боломжгүй!\n"
7819 "Эхлээд хэлийг идэвхгүй болгоно уу."
7822 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
7825 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
7826 "========================================================================\n"
7828 "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
7830 "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
7833 "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
7835 "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
7837 "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
7839 "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
7841 "scenarios in fiscal positions).\n"
7843 "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
7845 "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
7847 "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
7849 "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
7851 "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
7853 "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
7855 "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
7859 #: model:res.country,name:base.fm
7864 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
7865 #: view:res.groups:0
7870 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7871 msgid "Launch Manually Once"
7872 msgstr "Гараараа Нэг Удаа Ажиллуулах"
7876 #: view:workflow.activity:0
7877 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
7878 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
7879 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
7880 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
7882 msgstr "Ажлын урсгал"
7885 #: selection:base.language.install,lang:0
7886 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
7887 msgstr "Серби (Latin) / srpski"
7890 #: model:res.country,name:base.il
7895 #: code:addons/base/res/res_config.py:475
7897 msgid "Cannot duplicate configuration!"
7898 msgstr "Тохиргоог хувилж чадахгүй!"
7901 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
7902 msgid "OHADA - Accounting"
7903 msgstr "ОХАДА - Санхүү"
7906 #: help:res.bank,bic:0
7907 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
7908 msgstr "Заримдаа BIC юмуу Swift гэж нэрлэдэг."
7911 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
7912 msgid "Indian - Accounting"
7916 #: field:res.lang,time_format:0
7918 msgstr "Цагийн формат"
7921 #: field:res.company,rml_header3:0
7922 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
7923 msgstr "Хэвтээ тайланд зориулсан RML дотоод толгой"
7926 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
7927 msgid "Contact Creation"
7928 msgstr "Холбогчийг Үүсгэх"
7931 #: view:ir.module.module:0
7932 msgid "Defined Reports"
7933 msgstr "Тогтсон тайлангууд"
7936 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
7938 msgstr "Даалгаврын Жагсаалт"
7941 #: view:ir.actions.report.xml:0
7946 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
7947 #: field:ir.module.category,module_ids:0
7948 #: view:ir.module.module:0
7949 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
7954 #: view:workflow.activity:0
7955 #: selection:workflow.activity,kind:0
7956 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
7957 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
7962 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
7963 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
7965 #: field:res.partner,bank_ids:0
7970 #: model:ir.module.module,description:base.module_web
7973 "OpenERP Web core module.\n"
7974 "========================\n"
7976 "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
7980 "OpenERP вебийн цөм модуль\n"
7981 "========================\n"
7983 "Энэ модуль нь OpenERP веб клиентийн цөм модуль болно.\n"
7987 #: view:ir.sequence:0
7988 msgid "Week of the Year: %(woy)s"
7989 msgstr "Жил дэх долоо хоног: %(woy)s"
7992 #: field:res.users,id:0
7997 #: field:ir.cron,doall:0
7998 msgid "Repeat Missed"
7999 msgstr "Давталт хийх"
8002 #: help:ir.actions.server,state:0
8003 msgid "Type of the Action that is to be executed"
8004 msgstr "Биелэх үйлдлийн төрөл"
8007 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
8008 msgid "Object Mapping"
8009 msgstr "Объект буулгалт"
8012 #: field:ir.module.category,xml_id:0
8013 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
8018 #: help:res.currency.rate,rate:0
8019 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
8020 msgstr "1 ханштай валюттай харьцуулсан ханш."
8023 #: model:res.country,name:base.uk
8024 msgid "United Kingdom"
8028 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
8029 msgid "Panama Localization Chart Account"
8033 #: help:res.partner.category,active:0
8034 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
8035 msgstr "Идэвхитэй талбар нь ангиллыг хасалгүйгээр нуух боломж олгоно."
8038 #: report:ir.module.reference:0
8043 #: model:res.country,name:base.bw
8048 #: view:res.partner.title:0
8049 msgid "Partner Titles"
8050 msgstr "Харилцагчийн гарчиг"
8053 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
8054 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
8056 msgid "Use the format '%s'"
8057 msgstr "'%s' форматыг ашигла"
8060 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8061 msgid "Add an auto-refresh on the view"
8062 msgstr "Дэлгэцэнд автомат шинэчлэл нэмэх"
8065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
8066 msgid "Customer Profiling"
8067 msgstr "Захиалагчийг Профайлдах"
8070 #: selection:ir.cron,interval_type:0
8072 msgstr "Ажиллах хоног"
8075 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
8076 msgid "Multi-Company"
8077 msgstr "Олон-Компани"
8080 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
8081 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
8083 msgstr "Ажлын элементүүд"
8086 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
8088 msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
8089 msgstr "Банкны Дансны Төрөлийн нэрийн формат буруу"
8092 #: view:ir.filters:0
8093 msgid "Filters visible only for one user"
8094 msgstr "Шүүлтүүр нь зөвхөн хэрэглэгчид харагдана"
8097 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
8098 msgid "ir.attachment"
8099 msgstr "ir.attachment"
8102 #: code:addons/orm.py:4348
8105 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
8106 "this object as this object is for reporting purpose."
8108 "Энэ үйлдлийг та хийж чадахгүй. Энэ обьект тайлангийн зориулалттай бөгөөд "
8109 "шинэ бичлэг үүсгэх явдал зөвшөөрөгдөөгүй."
8112 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
8115 "New extensible file import for OpenERP\n"
8116 "======================================\n"
8118 "Re-implement openerp's file import system:\n"
8120 "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
8121 " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
8122 " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
8123 " other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
8124 " import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
8125 " 3+ different projects.\n"
8127 "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
8128 " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
8129 " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
8130 " their data production sources.\n"
8132 "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
8133 " need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
8136 "OpenERP-н шинэ өргөтгөсөн файл импорт\n"
8137 "======================================\n"
8139 "openerp-н файл импортыг дахин хэрэгжүүлсэн:\n"
8141 "* Сервер тал дээр, өмнөх систем дээр ихэнх логикийг клиент тал дээр оруулсан "
8142 "нь давхардсан (клиент хооронд) хүч хөдөлмөр болж байсан. Клиентгүйгээр (Шууд "
8143 "RPC холболт болон бусад хэлбэрийн автоматжуулалт) хэрэглэхэд маш төвөгтэй "
8144 "байсан. Түүнчлэн импорт/экспорт нь гурваас олон төсөл дамжсан тохиолдолд маш "
8145 "төвөгтэй болж байв.\n"
8147 "* Илүү өргөтгөсөн аргачлалаар, хэрэглэгчид болон харилцагчид өөрсдийн "
8148 "хэрэглэх өөр форматаас (тухайлбал OpenDocument файлууд) импортлох боломжтой "
8149 "бөгөөд энэ нь өөрсдийн өгөгдлийг боловсруулах ажлын урсгалыг илүү хялбар "
8152 "* Модуль дотор, Файл импортлох шаардлагагүй OpenERP-н администратор болон "
8153 "хэрэглэгчидэд үүнийг нээлттэй байлгах явдлаас зайлсхийх хэрэгтэй.\n"
8156 #: selection:res.currency,position:0
8157 msgid "After Amount"
8158 msgstr "Дүнгийн ард"
8161 #: selection:base.language.install,lang:0
8162 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
8163 msgstr "Литв хэл / Lietuvių kalba"
8166 #: help:ir.actions.server,record_id:0
8168 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
8169 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
8171 "Үүсгэх үйлдлийн дараа бичлэг үүссэн талбарын нэрийг заана. Хэрэв хоосон "
8172 "орхивол шинэ бичлэгийг олж чадахгүй."
8175 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
8176 msgid "the user will be able to approve document created by employees."
8177 msgstr "хэрэглэгч нь ажилтнуудын үүсгэсэн баримтуудыг батладаг байна."
8180 #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
8181 msgid "Target model uses the need action mechanism"
8182 msgstr "Зорилтот модель нь үйлдэл шаардах механизмыг хэрэглэж байна"
8185 #: help:ir.model.fields,relation:0
8186 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
8187 msgstr "Холбоост талбарын хувьд холбох моделийн техникийн нэр"
8191 msgid "%S - Seconds [00,61]."
8192 msgstr "%S - Секунд [00,61]."
8195 #: help:base.language.import,overwrite:0
8197 "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
8198 "will be overwritten and replaced by those in this file"
8200 "Энэ сонголтыг зөвшөөрвөл байгаа орчуулга (өөрийнх ч гэсэн) энэ файлд "
8201 "байгаагаар бүгд дарагдана"
8204 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
8205 msgid "Inherited View"
8206 msgstr "Өргөтгөсөн дэлгэц"
8209 #: view:ir.translation:0
8211 msgstr "Source нөхцөл"
8214 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
8215 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
8216 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
8217 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
8222 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
8223 msgid "Web Icon Image (hover)"
8224 msgstr "Web Таних Тэмдэгийн Зураг (hover)"
8227 #: view:base.module.import:0
8228 msgid "Module file successfully imported!"
8229 msgstr "Модел амжилттай импортлогдлоо !"
8232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
8233 #: view:ir.model.constraint:0
8234 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
8235 msgid "Model Constraints"
8236 msgstr "Моделийн Хязгаарлалтууд"
8239 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
8240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
8241 #: view:workflow.activity:0
8246 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
8247 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
8249 msgstr "Цагийн Хуваарь"
8252 #: help:ir.values,company_id:0
8253 msgid "If set, action binding only applies for this company"
8255 "Хэрэв тэмдэглэсэн бол холбох үйлдэл нь зөвхөн энэ компанид хэрэглэгдэнэ"
8258 #: model:res.country,name:base.lc
8260 msgstr "Санта лучиа"
8263 #: help:res.users,new_password:0
8265 "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
8266 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
8269 "Хэрэглэгчийн шинээр үүсгэж байгаа юм уу нууц үгийг нь өөрчлөж байхдаа л утга "
8270 "оруулна. Бусад тохиолдолд хоосон үлдээх хэрэгтэй. Нууц үг өөрчилсөн дараа "
8271 "хэрэглэгч дахин шинээр нэвтрэх хэрэгтэй."
8274 #: model:res.country,name:base.so
8279 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
8284 #: model:res.groups,name:base.group_user
8285 #: field:res.partner,employee:0
8286 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
8291 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
8294 "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
8295 "=========================================\n"
8296 "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
8297 "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
8299 "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
8300 "their status quickly as they evolve.\n"
8304 "Төсөлд зориулсан Асуудал/Алдааны хөтлөх менежмент\n"
8305 "=========================================\n"
8306 "Энэ аппликэйшн нь төсөлд учирах асууудлууд буюу системийн алдаа, "
8307 "үйлчлүүлэгчийн гомдол, материалын эвдрэл гэх мэтийг менежмент хийх "
8308 "боломжийг олгодог.\n"
8310 "Энэ нь менежер асуудлыг хурдан шалгаж, хариуцагчийг томилж, цаашид төлөв "
8311 "дээр үндэслэн шийдвэр гаргах боломжийг олгодог.\n"
8315 #: field:ir.model.access,perm_create:0
8316 msgid "Create Access"
8317 msgstr "Хандалт үүсгэх"
8320 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
8323 "This module implements a timesheet system.\n"
8324 "==========================================\n"
8326 "Each employee can encode and track their time spent on the different "
8328 "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
8330 "the analytic account.\n"
8332 "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
8334 "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
8336 "up a management by affair.\n"
8340 "Энэ модуль нь цагийн хуудсын системийг хэрэгжүүлдэг.\n"
8341 "==========================================\n"
8343 "Ажилтан бүр төслүүд дээр зарцуулсан цагаа бөглөж, хөтлөх боломжтой.\n"
8344 "Төсөл гэдэг нь шинжилгээний данс бөгөөд төсөл дээр зарцуулсан цаг нь "
8345 "шинжилгээний дансын өртөг болно.\n"
8347 "Цаг, ажилтны бүртгэл хяналтаас маш олон тайланг харах боломжтой.\n"
8349 "Энэ нь өртөгийн дансны модультай бүрэн уялдсан. Энэ үйл ажиллагааны "
8350 "менежментийг зохицуулах боломжийг олгоно.\n"
8354 #: field:res.bank,state:0
8355 #: field:res.company,state_id:0
8356 #: field:res.partner.bank,state_id:0
8361 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
8366 #: field:ir.model.data,display_name:0
8368 msgstr "Бичлэгийн Нэр"
8371 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
8372 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8373 msgid "ir.actions.client"
8374 msgstr "ir.actions.client"
8377 #: model:res.country,name:base.io
8378 msgid "British Indian Ocean Territory"
8379 msgstr "Британий энэтхэгийн далайн нутаг"
8382 #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
8383 msgid "Module Immediate Install"
8384 msgstr "Модулийг Даруй Суулгах"
8387 #: view:ir.actions.server:0
8388 msgid "Field Mapping"
8389 msgstr "Талбарын буулгалт"
8392 #: field:ir.model.fields,ttype:0
8394 msgstr "Талбарын төрөл"
8397 #: field:res.country.state,code:0
8402 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
8403 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
8404 msgstr "Олон Хэлийн Дансны Мөчир"
8407 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
8410 "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
8411 "=====================================================================\n"
8413 "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
8414 "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
8416 "taxes and the Quetzal currency."
8420 #: selection:res.lang,direction:0
8421 msgid "Left-to-Right"
8422 msgstr "Зүүнээс баруун"
8425 #: field:ir.model.fields,translate:0
8427 #: field:res.lang,translatable:0
8428 msgid "Translatable"
8429 msgstr "Орчуулагдах"
8432 #: help:base.language.import,code:0
8433 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
8434 msgstr "ISO Хэл болон Улсын код, ж: en_US"
8437 #: model:res.country,name:base.vn
8442 #: field:res.users,signature:0
8447 #: field:res.partner.category,complete_name:0
8452 #: view:ir.attachment:0
8457 #: view:ir.property:0
8458 msgid "Parameters that are used by all resources."
8459 msgstr "Бүх нөөцүүдэд хэрэглэгддэг параметрүүд"
8462 #: model:res.country,name:base.mz
8467 #: help:ir.values,action_id:0
8469 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
8470 "automatically set the correct reference"
8472 "Энэ нэгжтэй холбогдсон үйлдэл - үйлдлийг холбох туслагч талбар, автоматаар "
8473 "зөв сурвалжийг тохируулна"
8476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
8477 msgid "Long Term Planning"
8478 msgstr "Урт хугацааны төлөвлөгөө"
8481 #: field:ir.actions.server,message:0
8486 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
8487 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
8488 msgid "On Multiple Doc."
8489 msgstr "Олон баримтад."
8492 #: view:base.language.export:0
8493 #: view:base.language.import:0
8494 #: view:base.language.install:0
8495 #: view:base.module.import:0
8496 #: view:base.module.update:0
8497 #: view:base.module.upgrade:0
8498 #: view:base.update.translations:0
8499 #: view:change.password.wizard:0
8500 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
8501 #: view:res.config:0
8502 #: view:res.config.installer:0
8504 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
8509 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
8510 msgid "Accounting and Finance"
8511 msgstr "Санхүү, НББ"
8514 #: view:ir.module.module:0
8516 msgstr "Хувилбар Ахиулах"
8519 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
8522 "This module allows to implement action rules for any object.\n"
8523 "============================================================\n"
8525 "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
8527 "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
8529 "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
8531 "trigger an automatic reminder email.\n"
8535 "Энэ модуль нь үйлдлийн дүрмийг дурын обьект дээр үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
8536 "============================================================\n"
8538 "Төрөл бүрийн дэлгэцүүдэд үйлдлүүдийг автоматаар ажиллуулахдаа автомат "
8539 "үйлдлүүдийг ашигла.\n"
8541 "Жишээ: тодорхой хэрэглэгчийн үүсгэсэн сэжим нь тодорхой борлуулалтын багт "
8542 "хуваарилагддаг, эсвэл 14 хоносон боломжийн хувьд автоматаар сануулга имэйл "
8543 "илгээдэг зэрэг үйлдлийг автоматжуулж болох юм.\n"
8547 #: field:res.partner,function:0
8548 msgid "Job Position"
8549 msgstr "Албан тушаал"
8552 #: view:res.partner:0
8553 #: field:res.partner,child_ids:0
8558 #: model:res.country,name:base.fo
8559 msgid "Faroe Islands"
8560 msgstr "Фарерын арлууд"
8563 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
8564 msgid "Connection Security"
8565 msgstr "Холболтын Нууцлал"
8568 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
8569 msgid "Ecuador - Accounting"
8570 msgstr "Эквадор - Санхүү"
8573 #: field:res.partner.category,name:0
8574 msgid "Category Name"
8575 msgstr "Ангиллын нэр"
8578 #: model:res.country,name:base.mp
8579 msgid "Northern Mariana Islands"
8580 msgstr "Хойд марианы арлууд"
8583 #: field:change.password.user,user_login:0
8585 msgstr "Хэрэглэгч Нэвтрэх"
8588 #: view:ir.filters:0
8589 msgid "Filters created by myself"
8590 msgstr "Өөрийн үүсгэсэн шүүлтүүрүүд"
8593 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
8594 msgid "Honduras - Accounting"
8595 msgstr "Гондурас - Санхүү"
8598 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
8599 msgid "Intrastat Reporting"
8600 msgstr "Дотоод Статистик Тайлан"
8603 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
8606 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
8607 "change your own password."
8609 "Нууц үг солих харилцах цонх(Хэрэглэгчийн тохиргооноос эсвэл Хэрэлэгч "
8610 "менюнээс)-ыг ашиглаж өөрийн нууц үгийг солино."
8613 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
8614 msgid "ir.config_parameter"
8615 msgstr "ir.config_parameter"
8618 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
8621 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
8622 "resources allocation.\n"
8623 "============================================================================="
8628 " * Manage Big project\n"
8629 " * Define various Phases of Project\n"
8630 " * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
8632 " which are in draft, open and pending state of the project given. If "
8634 " project given then all the draft, open and pending state phases will "
8636 " * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
8637 " project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
8639 " draft and pending tasks.\n"
8640 " * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
8642 " are scheduled with taking the phase's start date.\n"
8646 "Урт Хугацааны Төслийн Менежментийн модуль нь төлөвлөлт, цагалбар, нөөц "
8647 "хуваарьлалтыг хянаж хөтөлдөг.\n"
8648 "============================================================================="
8653 " * Том төслийг менеж хийдэг.\n"
8654 " * Төслийн төрөл бүрийн шатыг тодорхойлдог. \n"
8655 " * Шатын хуанлын цагалбарыг тооцоолох: Өгөгдсөн төслийн ноорог, нээлттэй, "
8656 "хүлээгдэж байгаа шатуудын эхлэх дуусах огноог тооцоолно. \n"
8657 " Хэрэв төсөл өгөгдөөгүй байвал бүх төслүүдийн шатуудын хувьд "
8659 " * Даалгаврын цаглабарыг тооцоолох: Энэ төслийн шатын цагалбар "
8660 "тооцоолохтой ижил ажиллана. Харин бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
8661 "даалгавруудын хувьд тооцоолно.\n"
8662 " * Даалгаврын Цагалбар: Бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
8663 "даалгавруудын эхлэх огноо нь шатуудын эхлэх огнооноос эхлэн хуваарьлагдана\n"
8667 #: code:addons/orm.py:2021
8669 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
8670 msgstr "Цаглабар харагдацад талбар хүрэлцэхгүй!"
8673 #: selection:ir.property,type:0
8678 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
8680 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
8681 "content is in another data field"
8683 "Үндсэн тайлангийн файл зам(Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
8684 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
8687 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
8688 msgid "Manufacturer"
8689 msgstr "Үйлдвэрлэгч"
8692 #: help:res.users,company_id:0
8693 msgid "The company this user is currently working for."
8694 msgstr "Энэ хэрэглэгчийн одоогийн ажиллаж буй компани."
8697 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
8698 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
8699 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
8702 #: view:workflow.transition:0
8707 #: field:ir.cron,active:0
8708 #: field:ir.mail_server,active:0
8709 #: field:ir.model.access,active:0
8710 #: field:ir.rule,active:0
8711 #: field:ir.sequence,active:0
8712 #: field:res.bank,active:0
8713 #: field:res.currency,active:0
8714 #: field:res.lang,active:0
8715 #: field:res.partner,active:0
8716 #: field:res.partner.category,active:0
8717 #: field:res.request,active:0
8718 #: field:res.users,active:0
8719 #: view:workflow.instance:0
8720 #: view:workflow.workitem:0
8725 #: model:res.country,name:base.na
8730 #: field:res.partner.category,child_ids:0
8731 msgid "Child Categories"
8732 msgstr "Дэд ангилалууд"
8735 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
8736 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
8737 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
8738 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
8739 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
8740 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8741 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
8742 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
8743 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
8744 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
8745 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
8746 #: code:addons/base/module/module.py:320
8747 #: code:addons/base/module/module.py:362
8748 #: code:addons/base/module/module.py:366
8749 #: code:addons/base/module/module.py:372
8750 #: code:addons/base/module/module.py:499
8751 #: code:addons/base/module/module.py:525
8752 #: code:addons/base/module/module.py:539
8753 #: code:addons/base/module/module.py:644
8754 #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
8755 #: code:addons/base/res/res_users.py:98
8756 #: code:addons/custom.py:555
8757 #: code:addons/orm.py:787
8758 #: code:addons/orm.py:3961
8764 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
8766 msgid "Couldn't create contact without email address!"
8767 msgstr "Имэйл хаяггүй холбох хаяг үүсгэх боломжгүй!"
8770 #: help:res.partner,tz:0
8772 "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
8773 "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
8774 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
8775 "time values: your computer's timezone."
8777 "Харилцагчийн цагийн бүс, хэвлэх тайлан дотор зөв огноо болон цагийг гаргахад "
8778 "хэрэглэгддэг. Энэ талбарын утгыг тааруулах явдал нь маш чухал. Ижил цагийн "
8779 "бүсийг хэрэглэх нь зохимжтой бөгөөд үгүй тохиолдолд огноо, цагийг харуулахад "
8780 "хэрэглэдэнэ: таны компьютерийн цагийн бүс"
8783 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
8784 msgid "Account Analytic Defaults"
8785 msgstr "Дансны Шинжилгээний Анхны утгууд"
8788 #: selection:ir.ui.view,type:0
8794 msgid "Scheduled Action"
8795 msgstr "Товлосон Үйлдэл"
8798 #: model:res.country,name:base.bi
8803 #: view:base.language.export:0
8804 #: view:base.language.install:0
8805 #: view:base.module.configuration:0
8806 #: view:base.module.update:0
8811 #: selection:base.language.install,lang:0
8812 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
8813 msgstr "Испани (MX) / Español (MX)"
8816 #: view:ir.actions.todo:0
8817 msgid "Wizards to be Launched"
8818 msgstr "Дуудагдах харилцах цонхууд"
8821 #: model:res.country,name:base.bt
8826 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
8829 "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
8831 "============================================================================="
8836 "Энэ модуль нь үйл явдал болон порталь модулиуд суусан байвал үйл явдал меню "
8837 "болон зарим боломжийг таны портал руу нэмдэг.\n"
8838 "============================================================================="
8843 #: help:ir.sequence,number_next:0
8844 msgid "Next number of this sequence"
8845 msgstr "Дарааллын дараагийн дугаар"
8848 #: view:res.partner:0
8854 #: view:res.partner:0
8860 msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
8861 msgstr "Дүрмийн тодорхойлолт (Дөмэйн шүүлтүүр)"
8864 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
8869 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
8870 msgid "Anonymous portal"
8871 msgstr "Нэр үгүй порталь"
8874 #: field:base.language.export,format:0
8876 msgstr "Файлын формат"
8879 #: view:ir.filters:0
8881 msgstr "Миний шүүлтүүрүүд"
8884 #: field:res.lang,iso_code:0
8889 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
8890 msgid "Associations Management"
8891 msgstr "Холбооны Менежмент"
8894 #: help:ir.model,modules:0
8895 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
8896 msgstr "Обьект тодорхойлогдсон эсвэл удамшсан модулийн жагсаалт"
8899 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
8900 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
8905 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
8907 "If you are working on the American market, you can manage the different "
8908 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
8913 #: view:workflow.workitem:0
8914 msgid "Workflow Workitems"
8915 msgstr "Ажлын урсгалын элементүүд"
8918 #: model:res.country,name:base.vc
8919 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
8920 msgstr "Сэйнт Винцент & Гренадинес"
8923 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
8924 #: field:res.users,password:0
8929 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
8930 msgid "Portal Claim"
8931 msgstr "Порталь Гомдол"
8934 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
8935 msgid "Peru Localization Chart Account"
8939 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
8942 "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
8943 "=============================================\n"
8946 "OAuth2 үйлчилгээ үзүүлэгчээр логин хийх боломжийг хэрэглэгчдэд олгоно.\n"
8947 "=============================================\n"
8950 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
8952 #: field:ir.model,field_id:0
8953 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
8954 #: view:ir.model.fields:0
8955 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
8960 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
8965 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
8968 "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
8969 "===========================================\n"
8971 "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
8974 "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
8979 "Веб клиентэд хурдавчилсан боломжийг нээдэг.\n"
8980 "===========================================\n"
8982 "Хэрэглэгчийн ямарваа хурдавчилсан холбоосууд байгаа бол системийн tray-д "
8985 "Харагдацын нэр хэсэгт хурдавчлалийн тэмдэг зурагийг нэмдэг бөгөөд үүгээр "
8986 "хурдавчлалийг нэмж/хасч болдог.\n"
8990 #: field:res.company,rml_header2:0
8991 msgid "RML Internal Header"
8992 msgstr "RML дотоод толгой"
8995 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
8996 msgid "Search View Ref."
8997 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
9000 #: help:res.users,partner_id:0
9001 msgid "Partner-related data of the user"
9002 msgstr "Хэрэглэгчийн харилцагчтай холбоотой өгөгдөл"
9005 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
9008 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
9009 "==========================================\n"
9013 "CRM сэжим, боломжийн хийх ажлын жагсаалт.\n"
9014 "==========================================\n"
9018 #: view:ir.mail_server:0
9019 msgid "Test Connection"
9020 msgstr "Холболтыг Тестлэх"
9023 #: model:res.country,name:base.mm
9028 #: help:ir.model.fields,modules:0
9029 msgid "List of modules in which the field is defined"
9030 msgstr "Талбар тодорхойлогдсон модулийн жагсаалт"
9033 #: selection:base.language.install,lang:0
9034 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
9035 msgstr "Хятад хэл (CN) / 简体中文"
9038 #: field:ir.model.fields,selection:0
9039 msgid "Selection Options"
9040 msgstr "Сонгох Сонголтууд"
9043 #: field:res.bank,street:0
9044 #: field:res.company,street:0
9045 #: field:res.partner,street:0
9046 #: view:res.partner.bank:0
9047 #: field:res.partner.bank,street:0
9052 #: model:res.country,name:base.yu
9057 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
9060 "Automated Translations through Gengo API\n"
9061 "========================================\n"
9063 "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
9064 "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
9065 "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
9066 "Companies > Gengo Parameters`\n"
9067 "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
9068 "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
9070 "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
9071 "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
9077 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
9080 "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
9081 "============================================\n"
9083 "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
9085 "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
9087 "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
9088 "encrypted SSL/TLS connection.\n"
9090 "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
9091 "enabled OpenERP documents, such as:\n"
9092 "-----------------------------------------------------------------------------"
9093 "-----------------------------\n"
9094 " * CRM Leads/Opportunities\n"
9096 " * Project Issues\n"
9097 " * Project Tasks\n"
9098 " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
9100 "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
9102 "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
9104 "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
9106 "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
9108 "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
9110 "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
9112 "same *conversation* document.\n"
9114 "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
9115 "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
9119 "Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
9120 "=============================================\n"
9122 "POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
9123 "имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
9124 "SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
9126 "Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
9127 "баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
9129 " * CRM Сэжим/Боломж\n"
9131 " * Төслийн асуудал\n"
9132 " * Төслийн даалгавар\n"
9133 " * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
9136 "Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
9137 "гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
9138 "баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
9139 "бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
9140 "байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
9142 "Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
9143 "Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно.\n"
9147 #: field:res.currency,rounding:0
9148 msgid "Rounding Factor"
9149 msgstr "Бүхэлчлэх Үзүүлэлт"
9152 #: model:res.country,name:base.ca
9157 #: view:base.language.export:0
9162 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
9164 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
9165 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
9167 "Валютын ханшны өөрийн төрлийг тодорхойлох боломжийг олгоно. Тухайлбал: "
9168 "'Дундаж' эсвэл 'Жилдээ'. Хэрэв энгийн 'тухайн' төрөлийг хэрэглэхээр бол "
9172 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
9174 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9177 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
9178 msgid "Change My Preferences"
9179 msgstr "Өөрийн тохиргоог өөрчлөх"
9182 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
9184 msgid "Invalid model name in the action definition."
9185 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
9188 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
9191 "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
9192 "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
9193 "============================================================================="
9194 "===================================\n"
9196 "Romanian accounting chart and localization.\n"
9201 #: model:res.country,name:base.cm
9206 #: model:res.country,name:base.bf
9207 msgid "Burkina Faso"
9208 msgstr "Буркина Фасо"
9211 #: selection:ir.model.fields,state:0
9212 msgid "Custom Field"
9213 msgstr "Зохиомол талбар"
9216 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
9217 msgid "Financial and Analytic Accounting"
9218 msgstr "Санхүү болон Шинжилгээний Санхүү"
9221 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
9222 msgid "Portal Project"
9223 msgstr "Порталь Төсөл"
9226 #: model:res.country,name:base.cc
9227 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
9228 msgstr "Кокосын арлууд"
9231 #: selection:base.language.install,state:0
9232 #: selection:base.module.import,state:0
9233 #: selection:base.module.update,state:0
9238 #: view:res.partner:0
9239 #: field:res.partner,user_id:0
9245 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
9246 msgstr "11. %U эсвэл %W ==> 48 (49-р долоо хоног)"
9249 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
9250 msgid "Bank type fields"
9251 msgstr "Банкны төрөл талбарууд"
9254 #: constraint:ir.rule:0
9255 msgid "Rules can not be applied on Transient models."
9256 msgstr "Завсрын модель дээр дүрэм хэрэглэгдэх боломжгүй"
9259 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
9261 msgid "Connection Test Failed!"
9262 msgstr "Холболтын Тест амжилтгүй боллоо!"
9265 #: selection:base.language.install,lang:0
9266 msgid "Dutch / Nederlands"
9267 msgstr "Голланд хэл / Nederlands"
9270 #: selection:res.company,paper_format:0
9275 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
9277 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9278 " Click to add a contact in your address book.\n"
9280 " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
9281 " a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
9282 " documents, etc.\n"
9286 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9287 " Хаягийн дэвтэрт холбогчийг нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
9289 " OpenERP нь захиалагчтай холбогдох бүх харилцааг хялбархан \n"
9290 " боломж олгодог: харилцаа, бизнес боломжуудын түүх,\n"
9296 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
9297 msgid "Company Bank Accounts"
9298 msgstr "Компаний Банкны Данс"
9301 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
9303 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
9304 msgstr "Нууцлалын шалтгаанаар хоосон нууц үг зөвшөөрөгдөхгүй!"
9307 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
9308 msgid "Optional password for SMTP authentication"
9309 msgstr "SMTP нэвтрэх заавал биш нууц үг"
9312 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
9314 msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
9315 msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг засварлах зөвшөөрөл байхгүй"
9318 #: code:addons/base/res/res_config.py:380
9323 "This addon is already installed on your system"
9327 "Энэ нь таны системд аль хэдийн суулгагдсан байна"
9330 #: help:ir.cron,interval_number:0
9331 msgid "Repeat every x."
9332 msgstr "x бүрд давтана."
9335 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
9336 msgid "Normal Bank Account"
9337 msgstr "Энгийн Харилцахын Данс"
9340 #: field:change.password.user,wizard_id:0
9341 #: view:ir.actions.wizard:0
9346 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
9349 msgstr "өгөгдлийн баазын id"
9352 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
9354 msgstr "Суурь импорт"
9357 #: report:ir.module.reference:0
9358 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
9359 msgstr "1см 28см 20см 28см"
9362 #: field:ir.module.module,maintainer:0
9364 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
9367 #: field:ir.sequence,suffix:0
9372 #: model:res.country,name:base.mo
9377 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
9382 #: help:res.partner,use_parent_address:0
9384 "Select this if you want to set company's address information for this "
9387 "Хэрэв энэ холбогчийн хувьд компаны хаягийг тохируулмаар байвал үүнийг "
9391 #: field:ir.default,field_name:0
9392 msgid "Object Field"
9393 msgstr "Объект талбар"
9396 #: selection:base.language.install,lang:0
9397 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
9398 msgstr "Испани (PE) / Español (PE)"
9401 #: selection:base.language.install,lang:0
9402 msgid "French (CH) / Français (CH)"
9403 msgstr "Франц хэл (CH) / Français (CH)"
9406 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
9411 #: help:ir.actions.server,subject:0
9413 "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
9414 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
9415 "object.partner_id.name ]]`"
9417 "Имэйл гарчиг нь нөхцөл талбарт байдаг талбаруудыг давхар хаалтанд илэрхийлэл "
9418 "байдлаар бичиж хэрэглэх боломжтой. Жишээлбэл: `Сайн байна уу [[ "
9419 "object.partner_id.name ]]`"
9422 #: help:res.partner,image:0
9424 "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
9427 "Энэ талбар нь энэ холбогчийн зурагийг хадгалдаг, 1024x1024px хэмжээгээр "
9431 #: model:res.country,name:base.to
9436 #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
9438 "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
9439 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
9440 "be changed after creation."
9442 "Хэрэв тохируулсан бол энэ талбар нь өгөгдлийн баазын нэг багананд биш сериал "
9443 "талбаруудын тархсан бүтцэд хадгалагдана. Үүсгэсэн дараа үүнийг өөрчлөх "
9447 #: view:res.partner.bank:0
9448 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
9449 msgstr "Таны аль нэг компанид харъяалагдах банкны данс"
9452 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
9455 "This module allows to use several analytic plans according to the general "
9457 "============================================================================="
9460 "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
9463 "For example, you can define the following analytic structure:\n"
9464 "-------------------------------------------------------------\n"
9478 "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
9479 "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
9480 "can also be split.\n"
9482 "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
9483 "assigned to one salesman:\n"
9484 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9485 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
9488 " * SubProject 1.1 : 50%\n"
9490 " * SubProject 1.2 : 50%\n"
9495 "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
9496 "lines,for one account entry.\n"
9498 "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
9499 "of creation of distribution models.\n"
9503 "Энэ модуль нь ерөнхий журналын дагууд хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөөг "
9504 "хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
9505 "============================================================================="
9508 "Энд нэг нэхэмжлэл болон бичилт батлагдахад олон шинжилгээний мөр үүсдэг.\n"
9510 "Тухайлбал, дараах шинжилгээний бүтэцийг тодорхойлж болно:\n"
9517 " Борлуулалтын ажилтан\n"
9521 "Энд бидэнд хөр төлөвлөгөө байна: Төслүүд болон Борлуулалтын ажилтан. "
9522 "Нэхэмжлэлийн мөр нь шинжилгээний бичилтийг хоёр төлөвлөгөөнд хоюуланд нь "
9523 "бичиж чаддаг байх ёстой. : Дэд төсөл 1.1 болон\n"
9524 "Fabien. Дүн нь мөн хоёр хуваагдаж чаддаг байх ёстой. Дараах жишээнд хоёр дэд "
9525 "төсөлд нөлөөлдөг боловч нэг борлуулалтын ажилтанд холбогдох тохиолдлыг "
9529 " Дэд төсөл 1.1 : 50%\n"
9530 " Дэд төсөл 1.2 : 50%\n"
9534 "Тэгэхээр энэ нэхэмжлэл батлагдахад нэг бичилтэнд 3 шинжилгээний мөр үүсэх "
9536 "Шинжилгээний төлөвлөгөө нь үүсэх үед нь тархах дээд доод хязгаарын хувийг "
9541 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
9542 msgid "Entries Sequence Numbering"
9543 msgstr "Бичлэгүүдийн Дарааллын Дугаарлалт"
9546 #: view:base.language.export:0
9552 msgid "Client Actions"
9553 msgstr "Клиеитийн үйлдэл"
9556 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
9558 msgstr "Төрөл Талбарууд"
9561 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
9562 msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
9563 msgstr "Ажлууд, Ажилтан авах, Горилогчид, Ажлын ярилцлага"
9566 #: code:addons/base/module/module.py:539
9569 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
9570 "But this module is not available in your system."
9572 "Та %s модулиас хамааралтай модуль суулгах гэж байна.\n"
9573 "Гэвч уг модуль системд алга байна."
9576 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_long_term
9579 "This module adds necessary security rules and access rights for project long "
9580 "term and portal.\n"
9581 "============================================================================="
9582 "================\n"
9586 "Энэ модуль нь урт хугацааны төсөл болон портал модулиудад шаардлатай "
9587 "нууцлалын дүрэм болон хандах эрхийг нэмдэг.\n"
9588 "============================================================================="
9589 "================\n"
9593 #: help:res.currency,position:0
9595 "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
9597 msgstr "Валютын тэмдэгт өмнө эсвэл хойно хаана байрлахыг тодорхойлно."
9600 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
9601 msgid "Pad on tasks"
9602 msgstr "Даалгавар дээрх хавтан"
9605 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
9606 msgid "base.update.translations"
9607 msgstr "base.update.translations"
9611 msgid "Full Access Right"
9612 msgstr "Бүрэн Хандалтын Эрх"
9615 #: field:res.partner.category,parent_id:0
9616 msgid "Parent Category"
9617 msgstr "Дээд ангилал"
9620 #: model:res.country,name:base.fi
9625 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
9626 msgid "Web Shortcuts"
9627 msgstr "Веб богино холбоос"
9630 #: view:res.partner:0
9631 #: selection:res.partner,type:0
9632 #: selection:res.partner.title,domain:0
9638 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
9639 msgid "Austria - Accounting"
9640 msgstr "Австри - Санхүү"
9643 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
9648 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
9649 msgid "Project Management"
9650 msgstr "Төслийн менежмент"
9653 #: view:ir.module.module:0
9654 msgid "Cancel Uninstall"
9655 msgstr "Суулгац арилгахыг болих"
9659 msgid "Communication"
9663 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
9664 msgid "Analytic Accounting"
9665 msgstr "Аналитик санхүү"
9668 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
9669 msgid "ir.model.constraint"
9670 msgstr "ir.model.constraint"
9673 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
9675 msgstr "График харагдац"
9678 #: help:ir.model.relation,name:0
9679 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
9680 msgstr "Олон нь олонтойгоо харилцааны PostgreSQL хүснэгтийн нэр"
9683 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
9686 "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
9687 "===================================================\n"
9690 "OpenERP-н цөм, бусад бүх суулгацад шаардлагатай\n"
9691 "===================================================\n"
9694 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
9695 msgid "ir.server.object.lines"
9696 msgstr "ir.server.object.lines"
9699 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
9700 msgid "Belgium - Accounting"
9701 msgstr "Белги - Санхүү"
9704 #: view:ir.model.access:0
9705 msgid "Access Control"
9706 msgstr "Хандалтын Хяналт"
9709 #: model:res.country,name:base.kw
9714 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
9715 msgid "Payment Follow-up Management"
9716 msgstr "Төлбөрийн дараах менежмент"
9719 #: code:addons/orm.py:5334
9721 msgid "The value for the field '%s' already exists."
9722 msgstr "'%s' талбарт утга хэдийнээ байна."
9725 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
9730 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
9732 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
9733 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
9734 "with the object and time variables."
9736 "Энэ бол хэвлэлтийн гаралтыг хадгалах файлын нэр. Хадгалахыг хүсэхгүй бол "
9737 "хоосон орхино. Объект болон хугацаа оролцсон python код ашиглаж болно."
9740 #: sql_constraint:ir.model.data:0
9742 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
9744 msgstr "Ижил модуль дотор ижил гадаад ID-тай олон бичлэг байж болохгүй!"
9747 #: selection:ir.property,type:0
9752 #: model:res.country,name:base.ng
9757 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
9759 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
9760 msgstr "Сонгох талбарын хувьд Сонгох Хувилбар өгөгдсөн байх ёстой."
9763 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
9764 msgid "IBAN Bank Accounts"
9765 msgstr "IBAN Банкны Данс"
9768 #: field:res.company,user_ids:0
9769 msgid "Accepted Users"
9770 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгчид"
9773 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
9774 msgid "Web Icon Image"
9775 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Зураг"
9778 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9779 msgid "Target Object"
9783 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
9784 msgid "Always Searchable"
9785 msgstr "Үргэлж хайгдахуйц"
9788 #: help:res.country.state,code:0
9789 msgid "The state code in max. three chars."
9790 msgstr "Мужийн код. хамгийн ихдээ 3 тэмдэгт"
9793 #: model:res.country,name:base.hk
9798 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
9800 msgstr "Порталь Хямдрал"
9803 #: field:ir.default,ref_id:0
9808 #: model:res.country,name:base.ph
9813 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
9814 msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
9815 msgstr "Цагийн хуудас, Ирц, Үйл ажиллагаа"
9818 #: model:res.country,name:base.ma
9823 #: help:ir.values,model_id:0
9825 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
9826 "automatically set the correct model name"
9828 "Энэ нэгж нь хэрэглэгдэж байгаа модель - моделийн тохиргооны туслагч талбар, "
9829 "автоматаар моделийн зөв нэрийг олгоно"
9833 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
9834 msgstr "2. %a ,%A ==> Ба, Баасан"
9837 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
9840 "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
9842 msgstr "Энэ боломж нь нэмэлт OpenERP орчуулгыг суулгахаас нааш идэвхгүй."
9845 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
9848 "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
9850 "============================================================================="
9853 "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
9854 "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
9855 "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
9857 "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
9859 "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
9861 "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
9863 "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
9865 " * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
9867 " Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
9869 " * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
9871 " in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
9873 " grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
9875 " om Journalen te creeren.\n"
9877 "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
9879 "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
9881 "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
9888 #: help:ir.rule,global:0
9889 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
9890 msgstr "Хэрэв групп тодорхойлогдоогүй бол энэ дүрэм нь бүгдэд үйлчилнэ."
9893 #: model:res.country,name:base.td
9898 #: help:ir.cron,priority:0
9900 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
9902 msgstr "Ажлын урьтамж бүхэл тоогоор: 0 өндөр урьтамжтай, 10 бага урьтамжтай."
9905 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
9906 msgid "workflow.transition"
9907 msgstr "workflow.transition"
9911 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
9912 msgstr "%a - Гаригийн товч нэр."
9915 #: view:ir.ui.menu:0
9920 #: report:ir.module.reference:0
9921 msgid "Introspection report on objects"
9922 msgstr "Обьектууд дээрх дотоод үзлэгийн тайлан"
9925 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
9926 msgid "Google Analytics"
9927 msgstr "Google Шинжилгээ"
9930 #: model:ir.module.module,description:base.module_note
9933 "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
9934 "=================================================================\n"
9936 "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
9937 "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
9939 "their authors only, but they can share notes to others users so that "
9941 "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
9942 "meeting minutes.\n"
9944 "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
9947 "Энэ модуль нь хэрэглэгчид OpenERP дотор тэмдэглэл үүсгэх боломжийг олгодог\n"
9948 "=================================================================\n"
9950 "Уулзалтын минут, санааг зохион байгуулах, хувийн хийх зүйлсийг зохион "
9951 "байгуулах гэх мэтэд тэмдэглэлийг ашиглаж болно. Хэрэглэгч бүр нь өөрийн "
9952 "хувийн тэмдэглэлийг харах боломжтой. Тэмдэглэл нь зөвхөн үүсгэгчдээ харагдах "
9953 "боловч хэрэв хүсвэл бусаддаа хуваалцаж бодит хугацаанд хамтран хөгжүүлж "
9954 "ашиглаж болно. Энэ нь уулзалтын тэмдэглэл хөтлөхөд маш зохимжтой. \n"
9956 "Тэмдэглэлүүд нь 'Нүүр' менюд байна.\n"
9959 #: model:res.country,name:base.dm
9964 #: field:ir.translation,name:0
9965 msgid "Translated field"
9966 msgstr "Орчуулагдсан талбар"
9969 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
9970 msgid "Advanced Routes"
9971 msgstr "Сайжруулсан Маршрут"
9974 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
9975 msgid "Collaborative Pads"
9976 msgstr "Хамтын Хавтангууд"
9979 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
9980 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
9981 msgstr "Англо-Саксон Санхүү"
9984 #: model:res.country,name:base.np
9989 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
9990 msgid "Document Page"
9991 msgstr "Баримтын Хуудас"
9994 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
9995 msgid "Argentina Localization Chart Account"
9999 #: field:ir.module.module,description_html:0
10000 msgid "Description HTML"
10001 msgstr "HTML тодорхойлолт"
10004 #: help:res.groups,implied_ids:0
10005 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
10006 msgstr "Энэ группын хэрэглэгчид эдгээр группээс автоматаар удамшина"
10009 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
10010 msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
10011 msgstr "Наамал тэмдэглэл, Хамтран ажиллах, Санамж"
10014 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
10015 #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
10016 msgid "Attendances"
10020 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
10021 msgid "Warning Messages and Alerts"
10022 msgstr "Санамж Зурвас болон Сэрүүлэг"
10025 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
10026 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
10027 #: view:ir.ui.view.custom:0
10028 msgid "Customized Views"
10029 msgstr "Өөриймшүүлсэн Харагдац"
10032 #: view:base.module.import:0
10033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
10034 msgid "Module Import"
10035 msgstr "Модуль импортлох"
10038 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
10039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
10040 #: view:ir.values:0
10041 msgid "Action Bindings"
10042 msgstr "Үйлдэл Уялтууд"
10045 #: help:res.partner,lang:0
10047 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
10048 "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
10050 "Хэрэв сонгосон хэл нь ачаалагдсан тохиолдолд бүх баримтууд нь энэ хэлээр "
10051 "хэвлэгдэх болно. Үгүй бол Англи байна."
10054 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
10057 "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
10058 "==============================================\n"
10060 "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
10061 "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
10062 "assessment of human resources can benefit your people as well your "
10065 "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
10066 "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
10067 "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
10069 "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
10070 "and the final evaluation by the manager.\n"
10074 "* Ability to create employees evaluations.\n"
10075 "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
10076 "well as his manager.\n"
10077 "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
10078 "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
10079 "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
10080 "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
10081 "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
10082 "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
10083 "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
10086 "Ажилтны тогтмол хугацааны үнэлгээ, дүгнэлт\n"
10087 "==============================================\n"
10089 "Энэ аппликэйшнийг хэрэглэснээр ажилтны гүйцэтгэлийг тогтмол хугацаанд "
10090 "үнэлснээр ажилтны идэвхжүүлэлтийн асуудлыг менежмент хялбараар хийгдэнэ. "
10091 "Хүнийн нөөцийн тогтмол хугацааны үнэлгээ нь ажилтанд ашиг тусгайгаас гадна "
10092 "байгууллагат ашиг тустай.\n"
10094 "Үнэлгээний төлөвлөгөө нь хүн бүрт оноогдож болно. Эдгээр төлөвлөгөө нь "
10095 "давтамж болон ажилтны үнэлгээ тогтмол хугацаанд ямар аргаар хийх явдлыг "
10096 "тодорхойлдог. Алхам бүрийг хянан шалгаж, ярилцлагын маягтыг алхам бүрт нь "
10097 "хавсаргаж өгөх боломжтой.\n"
10099 "Үнэлгээний хэд хэдэн төрөлийг менежмент хийнэ: доороос-дээш, дээрэс-доош, "
10100 "өөрийн үнэлгээ болон менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
10104 "* Ажилтны үнэлгээг үүсгэх.\n"
10105 "* Үнэлгээ нь ажилтнаар үүсгэгдэх боломжтой бөгөөд менежер болон доод "
10106 "ажилтныг зохион байгуулахад туслаж болно.\n"
10107 "* Үнэлгээ нь төлөвлөгөөний дагуу хийгдэж төрөл бүрийн асуулгыг үүсгэнэ. "
10108 "Асуулга бүр нь тодорхой түвшний ажилтнаар хариуцлагдаж болно. Эцсийн үнэлгээ "
10109 "нь менежерээр хийгдэнэ.\n"
10110 "* Үнэлгээ бүр нь ажилтнаар бөглөгдөж PDF маягтаар харагдаж болно.\n"
10111 "* Ярилцлагын хүсэлтүүд ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд OpenERP-р "
10112 "автоматаар үүсгэгдэж болно. Хэрэглэгч бүр автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээн "
10113 "авч тогтмол хугацаанд үнэлгээ явуулах боломж бүрдэнэ.\n"
10116 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
10117 msgid "Update Modules List"
10118 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
10121 #: code:addons/base/module/module.py:359
10124 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
10126 "\"%s\" модулийн хувилбарыг ахиулах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал "
10127 "биелэхгүй байна: %s"
10130 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
10132 msgstr "цНэхэмцлэх"
10135 #: code:addons/base/res/res_users.py:171
10138 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
10139 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
10140 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
10141 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
10143 "Одоо харагдаж байгаа баримтууд нь компанийг сольсон дараа хамаагүй болохыг "
10144 "анхаараарай. Тиймээс одоо нээлттэй байгаа хадгалаагүй дэлгэцүүд байгаа бол "
10145 "компаниа солихоосоо өмнө бүгдийг хааж хадгалах хэрэгтэй. (Цуцлахаар бол "
10146 "хэрэглэгчийн тохиргооны Цуцлах даруулыг одоо дарж болно)"
10149 #: code:addons/orm.py:2818
10151 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
10152 msgstr "\"%s\" гэсэн утга нь \"%s.%s\" талбарын сонголтонд алга байна"
10155 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
10157 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
10160 #: selection:base.language.install,lang:0
10161 msgid "Thai / ภาษาไทย"
10162 msgstr "Тай хэл / ภาษาไทย"
10165 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
10168 "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
10170 "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
10177 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
10178 msgstr "%j - Жилийн хэд дэх өдөр [001,366]."
10181 #: selection:base.language.install,lang:0
10182 msgid "Slovenian / slovenščina"
10183 msgstr "Словен хэл / slovenščina"
10186 #: field:res.currency,position:0
10187 msgid "Symbol Position"
10188 msgstr "Тэмдэгтийн Байрлал"
10191 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
10194 "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
10196 "============================================================================="
10199 "German accounting chart and localization.\n"
10204 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
10205 msgid "Reload from Attachment"
10206 msgstr "Хавсралтаас ачаалах"
10209 #: model:res.country,name:base.mx
10214 #: code:addons/orm.py:3903
10217 "For this kind of document, you may only access records you created "
10220 "(Document type: %s)"
10222 "Энэ төрөлийн баримтанд, та зөвхөн өөрийн үүсгэсэн бичлэгрүүгээ л хандах "
10223 "боломжтой байх.\n"
10225 "(Баримтын төрөл: %s)"
10228 #: view:base.language.export:0
10229 msgid "documentation"
10230 msgstr "баримтжуулалт"
10233 #: help:ir.model,osv_memory:0
10235 "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
10236 "are automatically deleted from the database or not)"
10238 "Энэ талбар нь модель завсрын эсэхийг илэрхийлнэ. (тухайлбал. хэрэв өгөгдлийн "
10239 "баазаас бичлэг нь автомат устах эсэх)"
10242 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
10244 msgid "Missing SMTP Server"
10245 msgstr "SMTP Сервер Алга"
10248 #: sql_constraint:ir.translation:0
10249 msgid "Language code of translation item must be among known languages"
10251 "Орчуулах зүйлийн хэлний код нь мэдэгдэж байгаа хэлнүүд дотор байх ёстой.\r\n"
10252 "Language code of translation item must be among known languages"
10255 #: field:base.language.export,data:0
10256 #: field:base.language.import,data:0
10261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
10262 msgid "Module Upgrade Install"
10263 msgstr "Модулийн Шинэчлэл Суулгах"
10266 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
10267 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
10268 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
10272 msgid "%b - Abbreviated month name."
10273 msgstr "%b - Сарын товчилсон нэр."
10276 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
10278 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
10279 msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг устгах зөвшөөрөлгүй."
10282 #: constraint:ir.rule:0
10283 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
10284 msgstr "Дүрмүүд нь Бичлэгийн Дүрэм модель дээр хэрэглэгдэх боломжгүй."
10287 #: field:res.partner,supplier:0
10288 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
10290 msgstr "Нийлүүлэгч"
10293 #: view:ir.actions.server:0
10294 #: selection:ir.actions.server,state:0
10295 msgid "Multi Actions"
10296 msgstr "Олон үйлдэл"
10299 #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
10300 msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
10301 msgstr "Хэлэлцүүлэг, Мэйлийн жагсаалт, Мэдээ"
10304 #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
10307 "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
10308 "==================================\n"
10309 "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
10310 "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
10311 "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
10312 "of your fleet of vehicle(s)\n"
10316 "* Add vehicles to your fleet\n"
10317 "* Manage contracts for vehicles\n"
10318 "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
10319 "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
10320 "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
10321 "* Analysis graph for costs\n"
10324 "Унаа, лизинг, даатгал, өртөг\n"
10325 "==================================\n"
10326 "Энэ модулийн тусламжтайгаар OpenERP нь бүх тээврийн хэрэгслийг менежмент "
10327 "хийх боломжийг олгодог. Холбогдох гэрээ, үйлчилгээ, шатахууны түүхийн "
10328 "бичилтүүд, өртөг гэх мэт менежмент хийхтэй холбоотой олон боломжуудтай.\n"
10331 "Үндсэн боломжууд\n"
10333 "* Авто зогсоолд тээврийн хэрэгсэл нэмэх\n"
10334 "* Тээврийн хэрэгслийн гэрээний менежмент\n"
10335 "* Гэрээ дуусахад автомат сануулга\n"
10336 "* Үйлчилгээ, шатахууны зарцуулалтын хөтлөлт, гүйлтийн заалт\n"
10337 "* Тээврийн хэрэгсэлд зориулсан бүх үйлчилгээ, үйлчилгээний төрөлийн өртөг\n"
10338 "* Өртөгийн шинжилгээний график\n"
10341 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
10342 msgid "Default Company"
10343 msgstr "Үндсэн Компани"
10346 #: selection:base.language.install,lang:0
10347 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
10348 msgstr "Испани (EC) / Español (EC)"
10351 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
10352 msgid "ID of the view defined in xml file"
10353 msgstr "Тухайн дэлгэцийн xml файлд тодорхойлогдсон ID"
10356 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
10357 msgid "Import Module"
10358 msgstr "Модул импортлох"
10361 #: model:res.country,name:base.as
10362 msgid "American Samoa"
10363 msgstr "Америкийн Самоа"
10366 #: view:ir.attachment:0
10367 msgid "My Document(s)"
10368 msgstr "Миний баримтууд"
10371 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
10372 msgid "Model name of the object to open in the view window"
10373 msgstr "Дэлгэцэнд нээгдэх обьектын модел нэр"
10376 #: field:ir.model.fields,selectable:0
10381 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
10383 msgid "Everything seems properly set up!"
10384 msgstr "Бүх зүйлс зөв суусан шиг байна!"
10387 #: view:res.request.link:0
10388 msgid "Request Link"
10389 msgstr "Хүсэлтийн холбоос"
10392 #: view:ir.attachment:0
10393 #: selection:ir.attachment,type:0
10394 #: field:ir.module.module,url:0
10399 #: help:res.country,name:0
10400 msgid "The full name of the country."
10401 msgstr "Улсын бүтэн нэр."
10404 #: selection:ir.actions.server,state:0
10409 #: code:addons/orm.py:4246
10410 #: code:addons/orm.py:4347
10413 msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
10416 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
10417 msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
10418 msgstr "Дэмжлэг, Алдаа хөтлөгч, Тусламжийн төв"
10421 #: model:res.country,name:base.ae
10422 msgid "United Arab Emirates"
10423 msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират"
10426 #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
10428 "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
10429 "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
10430 "true. Otherwise, it is false."
10432 "Хэрэв менюны үйлдэл нь act_window үйлдэл, мөн хэрэв энэ үйлдэл нь "
10433 "need_action механизмыг хэрэглэдэг моделтой холбогдсон бол энэ талбар нь үнэн "
10434 "гэж тохируулагдана. Үгүй бол худал."
10437 #: code:addons/orm.py:3961
10440 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
10442 "Энэ нь анхны утгын шинж болон ашиглагдаж байгаа тул энэ баримтыг устгах "
10446 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
10451 #: field:res.partner.title,shortcut:0
10452 msgid "Abbreviation"
10456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
10457 msgid "Recruitment"
10461 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
10464 "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
10465 "==================================================================\n"
10467 "Greek accounting chart and localization.\n"
10472 #: view:ir.values:0
10473 msgid "Action Reference"
10474 msgstr "Үйлдлийн Сурвалж"
10477 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
10480 "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
10481 "===============================================\n"
10482 "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
10484 "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
10486 "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
10491 "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
10493 "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
10495 "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
10497 "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
10499 "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
10501 "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
10502 "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
10504 "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
10505 "authenticate it.\n"
10507 "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
10509 "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
10511 "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
10512 "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
10514 "Security Considerations:\n"
10515 "------------------------\n"
10516 "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
10518 "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
10519 "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
10521 "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
10523 "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
10526 "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
10527 "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
10530 "Here is how it works:\n"
10531 "---------------------\n"
10532 " * The system first attempts to authenticate users against the local "
10535 " * if this authentication fails (for example because the user has no "
10537 " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
10539 "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
10540 "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
10541 "queried to do the authentication.\n"
10543 "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
10549 "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
10551 "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
10553 "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
10555 "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
10557 "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
10559 " assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
10561 " a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
10562 " usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
10564 " login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
10566 " user with the same login (and a blank password), then rename this "
10568 " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
10570 " the way you want.\n"
10572 "Interaction with base_crypt:\n"
10573 "----------------------------\n"
10574 "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
10576 "authentication if installed at the same time.\n"
10581 #: model:res.country,name:base.re
10582 msgid "Reunion (French)"
10583 msgstr "Reunion (French)"
10586 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
10589 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
10590 msgstr "Энэ нь өөрийн талбар тул шинэ талбарын нэр x_ гэж эхлэх ёстой!"
10593 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
10594 msgid "Repairs Management"
10595 msgstr "Засварын Менежмент"
10598 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
10599 msgid "Assets Management"
10600 msgstr "Хөрөнгийн Менежмент"
10603 #: view:ir.model.access:0
10605 #: field:ir.rule,global:0
10610 #: model:res.country,name:base.cz
10611 msgid "Czech Republic"
10615 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
10616 msgid "Claim on Deliveries"
10617 msgstr "Хүргэхэд мэдүүлсэн Гомдол"
10620 #: model:res.country,name:base.sb
10621 msgid "Solomon Islands"
10622 msgstr "Соломоны арлууд"
10625 #: code:addons/orm.py:4152
10626 #: code:addons/orm.py:4685
10628 msgid "AccessError"
10629 msgstr "ХандалтынАлдаа"
10632 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
10635 "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
10636 "=============================\n"
10640 "OpenERP Веб Гантт харагдац.\n"
10641 "=============================\n"
10645 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
10646 msgid "State/Stage Management"
10647 msgstr "Төлөв/Үе менежмент"
10650 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
10655 #: field:ir.exports,resource:0
10656 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
10657 #: field:ir.property,res_id:0
10662 #: model:ir.module.module,description:base.module_process
10665 "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
10666 "in the sequence they occur.\n"
10667 "============================================================================="
10668 "=========================\n"
10670 "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
10672 "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
10677 "Энэ модуль нь сонгосон модулиудын үндсэн процессыг харуулдаг бөгөөд "
10678 "тэдгээрийг давтамжийг харуулдаг.\n"
10679 "============================================================================="
10680 "=========================\n"
10682 "**Анхаарах нь:** Энэ нь modulename_process.xml-г агуулдаг модулиудад л "
10685 "**Ө.Х.** product/process/product_process.xml.\n"
10691 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
10692 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
10695 #: view:ir.filters:0
10696 msgid "Filters shared with all users"
10697 msgstr "Бүх хэрэглэгчдэд хуваалцсан шүүлтүүрүүд"
10700 #: view:ir.translation:0
10701 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
10702 msgid "Translations"
10703 msgstr "Орчуулгууд"
10706 #: view:ir.actions.report.xml:0
10711 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
10713 msgstr "Хувийн хэрэг."
10716 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
10719 "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
10720 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
10723 "SSL дээрх SMTP-г таны OpenERP дэмжихгүй байна. STARTTLS-г оронд ашиглаж "
10724 "болно. Хэрэв SSL шаардлагатай бол сервер тал дээрээ Python 2.6-руу "
10725 "шилжсэнээр шийдвэрлэх боломжтой."
10728 #: model:res.country,name:base.ua
10733 #: code:addons/base/res/res_company.py:164
10734 #: field:ir.module.module,website:0
10735 #: field:res.company,website:0
10736 #: field:res.partner,website:0
10742 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
10747 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
10748 msgid "Leave Management"
10749 msgstr "Амралт, чөлөөний менежмент"
10752 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
10754 "Dear Sir/Madam,\n"
10756 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
10757 "Please find details below.\n"
10758 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
10759 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
10760 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
10762 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
10765 "Эрхэм Ноён/Хатагтай танд,\n"
10767 "Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
10768 "Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
10769 "тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. \n"
10771 "Танд урьдчилан баярлалаа.\n"
10775 #: view:ir.module.category:0
10776 msgid "Module Category"
10777 msgstr "Модулийн ангилал"
10780 #: model:res.country,name:base.us
10781 msgid "United States"
10782 msgstr "Америкын нэгдсэн улс"
10785 #: view:ir.ui.view:0
10786 msgid "Architecture"
10787 msgstr "Архитектур"
10790 #: model:res.country,name:base.ml
10795 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
10800 #: selection:base.language.install,lang:0
10801 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
10805 #: selection:base.language.install,lang:0
10806 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
10807 msgstr "Виетнам / Tiếng Việt"
10810 #: field:ir.cron,interval_number:0
10811 msgid "Interval Number"
10812 msgstr "Интервал тоо"
10815 #: model:res.country,name:base.dz
10820 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
10823 "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
10824 "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
10825 "============================================================================="
10826 "==========================================================\n"
10830 "Энэ модуль нь порталийн холбогчид хуудсанд ажилчдын жагсаалтыг хэрэв hr, "
10831 "portal_crm (холбогчдын хуудсыг үүсгэдэг модуль) модулийд суулгагдсан байвал "
10833 "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
10834 "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
10835 "============================================================================="
10836 "==========================================================\n"
10840 #: model:res.country,name:base.bn
10841 msgid "Brunei Darussalam"
10845 #: view:ir.actions.act_window:0
10846 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
10847 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
10848 #: field:ir.ui.view,type:0
10850 msgstr "Дэлгэцийн төрөл"
10853 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
10854 msgid "User Interface"
10855 msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейс"
10858 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
10859 msgid "MRP Byproducts"
10860 msgstr "MRP бараагаар"
10863 #: field:res.request,ref_partner_id:0
10864 msgid "Partner Ref."
10868 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
10869 msgid "Expense Management"
10870 msgstr "Зардлын менежмент"
10873 #: field:ir.attachment,create_date:0
10874 msgid "Date Created"
10875 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
10878 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
10879 msgid "The workflow signal to trigger"
10880 msgstr "Өдөөх ажлын урсгалын дохио"
10883 #: selection:base.language.install,state:0
10884 #: selection:base.module.import,state:0
10885 #: selection:base.module.update,state:0
10890 #: view:ir.actions.act_window:0
10891 msgid "General Settings"
10892 msgstr "Ерөнхий Тохиргоо"
10895 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
10898 "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
10899 "====================================\n"
10901 "Indian accounting chart and localization.\n"
10906 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
10907 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
10911 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
10912 msgid "Custom Shortcuts"
10913 msgstr "Зохиомол товчлол"
10916 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
10917 msgid "Slovenian - Accounting"
10921 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
10924 "Allows canceling accounting entries.\n"
10925 "====================================\n"
10927 "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
10929 "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
10933 "Санхүүгийн бичилтийг цуцлах боломжийг олгодог.\n"
10934 "====================================\n"
10936 "Энэ модуль нь 'Бичилтийг цуцлахыг зөвшөөрөх' талбарыг журналийн бичилтийн "
10937 "маягт харагдац дээр нэмдэг.\n"
10938 "Хэрэв үнэн бол хэрэглэгчийг бичилт болон нэхэмжлэлийг цуцлах боломжийг "
10943 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
10944 msgid "CRM Plugins"
10945 msgstr "CRM Залгаасууд"
10948 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
10949 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
10950 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
10955 #: code:addons/base/module/module.py:499
10957 msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
10958 msgstr "`base` модулийн суулгацыг арилгах боломжгүй"
10961 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
10963 msgid "Record cannot be modified right now"
10964 msgstr "Бичлэг яг одоо засагдах боломжгүй"
10967 #: selection:ir.actions.todo,type:0
10968 msgid "Launch Manually"
10969 msgstr "Гараар Ажилуулна"
10972 #: model:res.country,name:base.be
10977 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
10978 msgid "osv_memory.autovacuum"
10979 msgstr "osv_memory.autovacuum"
10982 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
10984 msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
10985 msgstr "Уучлаарай, та энэ төрөлийн баримт үүсгэх зөвшөөрөл байхгүй байна."
10988 #: field:base.language.export,lang:0
10989 #: field:base.language.install,lang:0
10990 #: field:base.update.translations,lang:0
10991 #: field:ir.translation,lang:0
10993 #: field:res.partner,lang:0
10998 #: model:res.country,name:base.gm
11003 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
11004 #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
11005 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
11006 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
11007 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
11008 #: view:res.company:0
11009 #: view:res.partner:0
11010 #: field:res.users,company_ids:0
11015 #: help:res.currency,symbol:0
11016 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
11017 msgstr "Хэвлэхэд хэрэглэгдэх мөнгөн тэмдэгт"
11021 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
11022 msgstr "%H - Цаг (24-цагаарх) [00,23]."
11025 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
11030 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
11032 msgid "Model %s does not exist!"
11033 msgstr "Модель %s байхгүй байна!"
11036 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
11037 msgid "Just In Time Scheduling"
11038 msgstr "Яг Хугацаандаа Товлолт"
11041 #: view:ir.actions.server:0
11042 #: field:ir.actions.server,code:0
11043 #: selection:ir.actions.server,state:0
11044 msgid "Python Code"
11045 msgstr "Python код"
11048 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
11051 "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
11052 "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
11053 "============================================================================="
11054 "=======================================================\n"
11058 "Энэ модуль нь хэрэв crm болон portal суулгагдсан байвал холбогч хуудсыг "
11059 "(сэжимийг илгээх үед холбогч маягтын тусламжтайгаар) порталь руу нэмдэг.\n"
11060 "============================================================================="
11061 "=======================================================\n"
11065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
11066 msgid "United States - Chart of accounts"
11070 #: view:base.language.export:0
11071 #: view:base.language.import:0
11072 #: view:base.language.install:0
11073 #: view:base.module.import:0
11074 #: view:base.module.update:0
11075 #: view:base.module.upgrade:0
11076 #: view:base.update.translations:0
11077 #: view:change.password.wizard:0
11078 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
11079 #: view:res.config:0
11080 #: view:res.users:0
11081 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
11086 #: code:addons/orm.py:1507
11088 msgid "Unknown database identifier '%s'"
11089 msgstr "Өгөгдлийн баазын үл мэдэгдэх хувийн нэр '%s'"
11092 #: selection:base.language.export,format:0
11097 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
11100 "Openerp Web Diagram view.\n"
11101 "=========================\n"
11105 "Openerp веб диаграмм харагдац.\n"
11106 "=========================\n"
11110 #: model:res.country,name:base.nt
11111 msgid "Neutral Zone"
11112 msgstr "Дундын бүс"
11115 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
11118 "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
11120 "============================================================================="
11123 "After installing this module, portal users will be able to access their own "
11125 "via the following menus:\n"
11129 " - Delivery Orders\n"
11130 " - Products (public ones)\n"
11132 " - Payments/Refunds\n"
11134 "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
11135 "the opportunity to\n"
11136 "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
11138 "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
11139 "Accounting/Invoicing settings.\n"
11143 "Энэ модуль нь борлуулалт болон портал модулиуд суулгагдмагц Sales менюг "
11144 "порталь нэмдэг.\n"
11145 "============================================================================="
11148 "Энэ модулийг суулгасан дараагаар портал хэрэглэгчид дараах менюгээр "
11149 "дамжуулан өөрсдийн баримтууд руу хандах боломжтой:\n"
11152 " - Борлуулалтын захиалга\n"
11153 " - Хүргэлтийн захиалга\n"
11154 " - Бараанууд (зөвхөн нийтийнх)\n"
11156 " - Төлбөр/Буцаалт\n"
11158 "Хэрэв онлайн төлбөр тохируулагдсан бол портал хэрэглэгчид төлөгдөөгүй "
11159 "өөрсдийн Борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл зэрэгийг төлөх мөн боломжтой. "
11160 "Paypal анхныхаараа байдаг, ердөө Санхүү/Нэхэмжлэлийн тохиргоо дотор Paypal "
11161 "дансыг хялбархнаар тохируулах боломжтой.\n"
11165 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
11167 msgid "external id"
11173 msgstr "Өөриймшүүлсэн"
11176 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
11177 msgid "Margins in Sales Orders"
11178 msgstr "Борлуулалтын захиалгын зөрүү"
11181 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
11182 msgid "Purchase Management"
11183 msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
11186 #: field:ir.module.module,published_version:0
11187 msgid "Published Version"
11188 msgstr "Нийтэлсэн хувилбар"
11191 #: model:res.country,name:base.is
11196 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
11197 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
11198 msgid "Window Actions"
11199 msgstr "Цонхны үйлдлүүд"
11202 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
11205 "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
11206 "portal are installed.\n"
11207 "============================================================================="
11208 "=====================\n"
11212 "Энэ модуль нь хэрэв project_issue болон portal модулиуд суусан байвал таны "
11213 "портальд асуудал меню, боломжийг нэмдэг.\n"
11214 "============================================================================="
11215 "=====================\n"
11220 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
11221 msgstr "%I - Цаг (12-цагаарх) [01,12]."
11224 #: view:res.config:0
11225 msgid "res_config_contents"
11226 msgstr "res_config_contents"
11229 #: model:res.country,name:base.de
11234 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
11235 msgid "OAuth2 Authentication"
11236 msgstr "OAuth2 нэвтрэлт"
11241 "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
11242 "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
11243 "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
11244 "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
11245 "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
11247 "Ажлын урсгалыг өөриймшүүлж байхдаа одоо байгаа зангилаа болон сумыг "
11248 "засварлахгүй байгаагаа магадлах хэрэгтэй, шинэ зангилаа, сум нэмэх нь "
11249 "зохимжтой. Хэрэв та үнэхээр сум болон зангилаа засварлах хэрэгтэй бол зөвхөн "
11250 "хоосон болон анхны утгатай талбаруудыг өөрчилж болно. Хэрэв та тэгэхгүй бол "
11251 "таны өөриймшүүлэлт дараагийн OpenERP-руу шинэчлэх, шинэ хувилбар ахиулахад "
11255 #: report:ir.module.reference:0
11257 msgstr "Тайлангууд :"
11260 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
11263 "This module is for managing a multicompany environment.\n"
11264 "=======================================================\n"
11266 "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
11270 "Энэ модуль нь олон компаний орчныг мееж хийдэг.\n"
11271 "=======================================================\n"
11273 "Энэ модуль нь олон компаний бусад бүх модулийн суурь модуль юм.\n"
11277 #: sql_constraint:res.currency:0
11278 msgid "The currency code must be unique per company!"
11279 msgstr "Валютийн код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
11282 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
11284 msgid "New Language (Empty translation template)"
11285 msgstr "Шинэ хэл (Хоосон орчуулгын үлгэр)"
11288 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
11289 msgid "Invoice Analysis per Company"
11290 msgstr "Компанийн хэмжээний Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ"
11293 #: help:ir.actions.server,email:0
11295 "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
11296 "same values as for the condition field.\n"
11297 "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
11299 "Хааш илгээгдсэн имэйл хаягийг буцаадаг илэрхийлэл. Нөхцөл бичдэг талбар "
11300 "дээрхтэй ижил утга дээр суурилж болно.\n"
11301 "Жишээлбэл: object.invoice_address_id.email, эсвэл 'me@example.com'"
11304 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
11307 "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
11309 "============================================================================="
11312 "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
11313 "handle an issue.\n"
11317 "Энэ модуль нь Төслийн Асуудал/Бугийн менежментэд цагийн хуудасын дэмжлэгийг "
11319 "============================================================================="
11322 "Ажлын хөтлөлт нь асуудлыг шийдвэрлэхэд зарцуулсан ажлын цагийг илэрхийлнэ.\n"
11326 #: model:res.country,name:base.gy
11331 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
11332 msgid "Products Expiry Date"
11333 msgstr "Барааны Хугацаа Дуусах Огноо"
11336 #: code:addons/base/res/res_config.py:419
11338 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
11339 msgstr "'Үргэлжлүүлэх'-г дарж дараах нэмэлтийг тохируулна..."
11342 #: field:ir.actions.server,record_id:0
11347 #: model:res.country,name:base.hn
11352 #: model:res.country,name:base.eg
11357 #: view:ir.attachment:0
11362 #: help:ir.actions.server,model_id:0
11364 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
11365 msgstr "Үйлдэл (унших, бичих, үүсгэх) хийгдэх объектыг сонгох"
11368 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
11371 "This module supplements the Warehouse application by effectively "
11372 "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
11373 "============================================================================="
11374 "===============================\n"
11376 "Typically this could be used to:\n"
11377 "--------------------------------\n"
11378 " * Manage product manufacturing chains\n"
11379 " * Manage default locations per product\n"
11380 " * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
11382 " - Quality Control\n"
11383 " - After Sales Services\n"
11384 " - Supplier Returns\n"
11386 " * Help rental management, by generating automated return moves for "
11387 "rented products\n"
11389 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
11391 "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
11392 "product for that push/pull :\n"
11396 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
11398 "should always be followed by a corresponding move to another location, "
11400 "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
11402 "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
11403 "refined per-product.\n"
11405 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
11407 "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
11409 "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
11410 "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
11412 "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
11414 "confirmation, depending on the parameters.\n"
11418 "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
11420 "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
11421 "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
11423 "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
11425 "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
11427 " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
11429 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
11431 "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
11433 "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
11435 "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
11437 "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
11439 "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
11441 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
11443 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
11445 "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
11446 "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
11448 "that procurement order).\n"
11453 "You can use the demo data as follow:\n"
11454 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
11455 " **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
11456 " - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
11458 " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
11459 " stored to shelf 2.\n"
11460 " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
11466 "Энэ модуль нь бараа материалыг Чихэх болон Татах урсгалыг зохимжтойгоор "
11467 "хэрэгжүүлсэн агуулахын модуль юм.\\n\n"
11468 "============================================================================="
11469 "===============================\\n\n"
11471 "Ихэнхдээ энэ дараах тохиолдлуудад хэрэглэгдэж болно:\\n\n"
11472 " * Барааны үйлдвэрлэх урсгалыг менеж хийх\\n\n"
11473 " * Бараануудаар анхны байрлалыг менеж хийх\\n\n"
11474 " * Бизнес шаардлагын дагуу агуулах дахь маршрутыг тодорхойлох, "
11476 " - Чанарын Хяналт\\n\n"
11477 " - Борлуулалтын Дараах Үйлчилгээ\\n\n"
11478 " - Нийлүүлэгчийн Буцаалт\\n\n"
11480 " * Түрээслэсэн барааны автомат буцаалтын хөдөлгөөнөөр түрээсийг менеж "
11481 "хийхэд тусладаг\\n\n"
11483 "Энэ модулийг нэгэнтээ суулгасан дараагаар барааны форм дээр нэмэлт хавтас "
11484 "харагдах бөгөөд энд Чихэх, Татах урсгалуудыг зааж өгнө. CPU1 барааны "
11485 "чихэх/татах үзүүлэн өгөгдөл:\\n\n"
11487 "Чихэх урсгал\\n\n"
11489 "Чихэх урсгал нь тодорхой бараанууд өгөгдсөн байрлал дээр ирсэн дараагаараа "
11490 "өөр байрлал руу шилжүүлэх, зарим тохиолдолд тодорхой хугацааны дараа өөр "
11491 "байрлалд шилжүүлэх тохиолдолд хэрэгтэй байдаг.\\n\n"
11492 "Агуулахын анхных нь програмын хувьд үүнийг зарим нэг байрлалууд дээр хийх "
11493 "боломжтой байдаг боловч сонгосон бараануудад зааж өгч хэрэглэх боломжгүй "
11496 "Чихэх ажлын урсгалын нарийвчилсан тодорхойлолт нь аль байрлал аль байрлалтай "
11497 "ямар параметрээр хэлхэгдсэнийг илэрхийлдэг. Өгөгдсөн бараа тодорхой тоо "
11498 "хэмжээгээр эх байрлал дээр ирмэгц хэлхээт хөдөлгөөн автоматаар тодоройлолтын "
11499 "дагуу автоматаар үүсгэгдэнэ. (очих байршил, хүлээх хугацаа, хөдөлгөөний "
11500 "төрөл, журналь гэх мэт тодорхойлолтоор) Шинэ хөдөлгөөн нь автоматаар "
11501 "боловсруулагдах, эсвэл гараар баталгаажих зэрэг нь параметрийн тохиргооноос "
11504 "Татах урсгал\\n\n"
11506 "Татах урсгал нь чихэх урсгалаа яльгүй ялгаатай. Энэ нь барааны хөдөлгөөний "
11507 "боловсруулалттай холбогддоггүй харин барааг татан авах захиалгын "
11508 "боловсруулалттай холбогддогоороо ялгаатай юм.\\n\n"
11509 "Юу татагдах нь шаардлага боловч бараатай шууд холбогдохгүй.\\n\n"
11510 "Татах урсгалын сонгодог жишээ гэвэл таны Outlet гэсэн компанитай, харин "
11511 "толгой компани ханган нийлүлэх үүрэгтэй байлаа гэж үзье.\\n\n"
11513 " [ Захиалагч ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Нолдинг ] <~ C ~ [ Нийлүүлэгч "
11516 "Outlet компанид шинэ татан авах захиалга (А, нь тухайлбал борлуулалтын "
11517 "захиалга батлагдах) ирэхэд энэ нь татан авалтын захиалга (B, 'Хөдөлгөөн' "
11518 "төрлийн татах урсгалаар) болж Холдингаас хүснэ. Татан авалтын захиалга B нь "
11519 "Холдингоор боловсруулагдахад хэрэв бараа нь дууссан байвал нийлүүлэгчээс "
11520 "худалдан авах захиалга (C, Худалдан авалт төрлийн татах урсгал) болж хөрвөж "
11523 "Техникийн хувьд яривал татах урсгал нь татан авах захиалгыг ялгаатай "
11524 "аргуудаар боловсруулах боломжийг олгодог. Зөвхөн ямар бараа гэдэгээс гадна "
11525 "аль байрлалд барааны \\\"хэрэгцээ\\\" байгаа зэрэг дээр үндэслэдэг (өөрөөр "
11526 "хэлбэл татан авалтын захиалгын очих байрлал хамаарна).\\n\n"
11528 "Хэрэглэх-Тохиолдол\\n\n"
11531 "Үзүүлэн өгөгдлийг дараахаар ашиглаж болно:\\n\n"
11532 " CPU1: Дэлгүүр 1-с CPU1 барааг зараад товлогчийг ажиллуул\\n\n"
11533 " - Агуулах: хүргэх захиалга, Дэлгүүр 1: хүлээн авалт\\n\n"
11535 " - Барааг хүлээн авахад эдгээр нь Чанарын Хяналтын байрлал руу яваад "
11536 "дараа нь тавиур 2-д хадгалагдана.\\n\n"
11537 " - Захиалагчид хүргэж өгөхөд: Бэлтгэх Баримт -> Багцлал -> А Хаалганаас "
11542 #: selection:ir.property,type:0
11547 #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
11549 "Choose the connection encryption scheme:\n"
11550 "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
11551 "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
11553 "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
11556 "Холболтын шифрлэлтийн схемийг сонгоно уу:\n"
11557 "- Байхгүй: SMTP харилцаа нь цэвэр энгийн текстээр явагдана.\n"
11558 "- TLS (STARTTLS): SMTP харилцаа үүсмэхдээ эхлэлд нь TLS шифрлэлтийг шаарддаг "
11560 "- SSL/TLS: SMTP харилцаа нь SSL/TLS-р шифрлэгддэг. Өөрийн порттой (анхны "
11565 msgid "Fields Description"
11566 msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
11569 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
11570 msgid "Contracts Management: hr_expense link"
11571 msgstr "Гэрээний Менежмент: hr_expense link"
11574 #: code:addons/base/module/module.py:670
11577 "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
11580 "`%s` модуль одоогоор бэлэн биш байх шиг байна, дараа дахиж оролдоорой."
11583 #: view:ir.attachment:0
11585 #: view:ir.filters:0
11586 #: view:ir.model.access:0
11587 #: view:ir.model.data:0
11588 #: view:ir.model.fields:0
11589 #: view:ir.module.module:0
11590 #: view:ir.ui.view:0
11591 #: view:ir.values:0
11592 #: view:res.partner:0
11593 #: view:workflow.activity:0
11594 msgid "Group By..."
11595 msgstr "Бүлэглэх..."
11598 #: view:base.module.update:0
11599 msgid "Module Update Result"
11600 msgstr "Модуль шинэчлэлийн үр дүн"
11603 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
11606 "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
11607 "to the hr_expense module.\n"
11608 "============================================================================="
11609 "=========================\n"
11612 "Энэ модуль нь дансны шинжилгээний харагдацыг hr_expense-н зарим өгөгдлийг "
11613 "харуулахаар өөрчилдөг.\n"
11614 "============================================================================="
11615 "=========================\n"
11618 #: field:ir.attachment,store_fname:0
11619 msgid "Stored Filename"
11620 msgstr "Хадгалсан файлын нэр"
11623 #: field:res.partner,use_parent_address:0
11624 msgid "Use Company Address"
11625 msgstr "Компаний Хаягийг Хэрэглэх"
11628 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
11629 msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
11630 msgstr "Амралт-чөлөө, хуваарилалт болон хүсэлт"
11633 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
11636 "OpenERP Web example module.\n"
11637 "===========================\n"
11641 "OpenERP вебийн жишээ модуль\n"
11642 "===========================\n"
11646 #: selection:ir.module.module,state:0
11647 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
11648 msgid "To be installed"
11649 msgstr "Суулгагдах"
11653 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
11654 #: field:res.currency,base:0
11659 #: field:ir.model.data,model:0
11660 #: field:ir.values,model:0
11662 msgstr "Моделийн Нэр"
11665 #: selection:base.language.install,lang:0
11666 msgid "Telugu / తెలుగు"
11670 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
11672 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11673 " Click to add a contact in your address book.\n"
11675 " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
11676 " a supplier: discussions, history of purchases,\n"
11677 " documents, etc.\n"
11681 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11682 " Хаягийн дэвтэрт холбогч нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
11684 " OpenERP нь нийлүүлэгчтэй холбоотой бүх үйл ажиллагааг "
11685 "хялбархнаар хөтлөхөд тусладаг: хэлэлцүүлэг, худалдан авалтын түүх,\n"
11686 " баримтууд, гм.\n"
11691 #: model:res.country,name:base.lr
11696 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
11699 "OpenERP Web test suite.\n"
11700 "=======================\n"
11704 "OpenERP веб тест багц\n"
11705 "=======================\n"
11710 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
11711 #: view:res.groups:0
11712 #: field:res.partner,comment:0
11717 #: field:ir.config_parameter,value:0
11718 #: field:ir.property,value_binary:0
11719 #: field:ir.property,value_datetime:0
11720 #: field:ir.property,value_float:0
11721 #: field:ir.property,value_integer:0
11722 #: field:ir.property,value_reference:0
11723 #: field:ir.property,value_text:0
11724 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
11725 #: field:ir.server.object.lines,value:0
11726 #: field:ir.values,value:0
11731 #: view:base.language.import:0
11732 #: field:ir.sequence,code:0
11733 #: field:ir.sequence.type,code:0
11734 #: selection:ir.translation,type:0
11735 #: field:res.partner.bank.type,code:0
11740 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
11741 msgid "res.config.installer"
11742 msgstr "res.config.installer"
11745 #: model:res.country,name:base.mc
11750 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11755 #: view:res.currency:0
11760 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
11761 msgid "Multi Companies"
11762 msgstr "Олон Компаниуд"
11765 #: help:res.users,menu_id:0
11767 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
11768 msgstr "Хэрэв тодорхойлвол уг хэрэглэгчийн стандарт цэс солигдоно."
11771 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
11772 msgid "Preview Report"
11773 msgstr "Тайлан Урьдчилан Харах"
11776 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
11777 msgid "Purchase Analytic Plans"
11778 msgstr "Худалдан авах шинжилгээний төлөвлөгөө"
11781 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
11782 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
11783 msgid "Sequence Codes"
11784 msgstr "Дарааллын төрөл"
11787 #: selection:base.language.install,lang:0
11788 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
11789 msgstr "Испани (CO) / Español (CO)"
11792 #: view:base.module.configuration:0
11794 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
11795 "individual wizards via the list of configuration wizards."
11797 "Бүх хүлээгдэж байгаа тохируулах харилцах цонхнууд хийгдлээ. Та тухайлсан "
11798 "тохиргооны харилцах цонхуудыг тохиргооны харилцах цонхын жагсаалтаас "
11802 #: view:ir.sequence:0
11803 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
11804 msgstr "Одоогийн он зуун:%(он)s"
11807 #: field:ir.exports,export_fields:0
11809 msgstr "Экспорт ID"
11812 #: model:res.country,name:base.fr
11817 #: view:workflow.activity:0
11818 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
11820 msgstr "Урсгалын зогсолт"
11823 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11828 #: model:res.country,name:base.af
11829 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
11830 msgstr "Афганистан, Исламын муж"
11833 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
11834 msgid "Marketing Campaign - Demo"
11835 msgstr "Маркетенгийн Компанит ажил - Үзүүлэн"
11838 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
11841 "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
11843 "Олон нь нэгтэйгээ бичлэгийг шууд бишээр үүсгэж чадахгүй, талбарыг тусд нь "
11847 #: field:ir.cron,interval_type:0
11848 msgid "Interval Unit"
11849 msgstr "Интервал нэгж"
11852 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
11853 msgid "Portal Stock"
11854 msgstr "Порталь Агуулах"
11857 #: field:workflow.activity,kind:0
11862 #: code:addons/orm.py:4647
11864 msgid "This method does not exist anymore"
11865 msgstr "Энэ арга байхаа больсон"
11868 #: view:base.update.translations:0
11869 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
11870 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
11871 msgid "Synchronize Terms"
11872 msgstr "Нэр томьёог Ижилтгэх"
11875 #: field:res.lang,thousands_sep:0
11876 msgid "Thousands Separator"
11877 msgstr "Мянгатын тусгаарлагч"
11880 #: field:res.request,create_date:0
11881 msgid "Created Date"
11882 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
11885 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
11886 msgid "中国会计科目表 - Accounting"
11890 #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
11891 msgid "Constraints with the same name are unique per module."
11892 msgstr "Ижил нэртэй хязгаарлалт модуль тус бүртээ үл давхцана."
11895 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
11898 "A module that adds intrastat reports.\n"
11899 "=====================================\n"
11901 "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
11906 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
11908 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
11910 msgstr "Гүйцэтгэх үйлдлийг сонгоно. Давталт доторхи давтах үйлдэл боломжгүй."
11913 #: help:ir.model.data,res_id:0
11914 msgid "ID of the target record in the database"
11915 msgstr "Хувийн дугаарын өгөгдлийн бааз дахь бай бичлэг"
11918 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
11919 msgid "Contracts Management"
11920 msgstr "Гэрээний Менежмент"
11923 #: selection:base.language.install,lang:0
11924 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
11925 msgstr "Хятад (TW) / 正體字"
11928 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
11929 msgid "res.request"
11930 msgstr "res.request"
11933 #: field:res.partner,image_medium:0
11934 msgid "Medium-sized image"
11935 msgstr "Дунд-хэмжээт зураг"
11943 #: view:ir.actions.todo:0
11948 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
11951 "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
11952 "=======================================\n"
11954 " * Defines the following chart of account templates:\n"
11955 " * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
11956 " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
11958 " * Spanish General Chart of Accounts 2008 for associations\n"
11959 " * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
11960 " * Defines tax code templates\n"
11964 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
11965 msgid "Prices Visible Discounts"
11966 msgstr "Үнийн Харагдах Хөнгөлөлт"
11969 #: field:ir.attachment,datas:0
11970 msgid "File Content"
11971 msgstr "Файлын агуулга"
11974 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
11975 #: view:ir.model.relation:0
11976 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
11977 msgid "ManyToMany Relations"
11978 msgstr "ОлонОлонтойгоо Харицаанууд"
11981 #: model:res.country,name:base.pa
11986 #: help:workflow.transition,group_id:0
11988 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
11989 msgstr "Энэ шилжилтийг шалгах хэрэглэгчийн зөвшөөрөгдөх групп"
11993 #: view:res.company:0
11994 #: view:res.partner:0
11995 #: view:res.users:0
12000 #: constraint:res.users:0
12001 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
12002 msgstr "Сонгосон компани энэ хэрэглэгчид зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга."
12005 #: model:res.country,name:base.gi
12010 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
12011 msgid "Service Name"
12012 msgstr "Сервисийн нэр"
12015 #: model:res.country,name:base.pn
12016 msgid "Pitcairn Island"
12017 msgstr "Питкэйрн арал"
12020 #: field:res.partner,category_id:0
12025 #: view:base.module.upgrade:0
12027 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
12029 "Шинээр нэмэгдсэн цэсүүдийг харахын тулд ЦЭС табыг дахин ачааллахыг зөвлөж "
12030 "байна. (Ctrl+T дараа нь Ctrl+R)"
12033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
12035 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
12036 msgid "Record Rules"
12037 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
12040 #: view:multi_company.default:0
12041 msgid "Multi Company"
12042 msgstr "Олон компани"
12045 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
12046 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
12051 #: selection:ir.translation,state:0
12052 msgid "To Translate"
12056 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
12058 msgid "See all possible values"
12059 msgstr "Бүх боломжит утгыг харах"
12062 #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
12065 "Create a claim from a delivery order.\n"
12066 "=====================================\n"
12068 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
12071 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол үүсгэх.\n"
12072 "=====================================\n"
12074 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол гэсэн холбоосыг үүсгэдэг.\n"
12078 #: view:workflow.activity:0
12083 #: help:ir.sequence,padding:0
12085 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
12086 "get the required padding size."
12088 "OpenERP автоматаар тоон дугаарлалтын оронгийн уртыг '0' оор дүүргэнэ. "
12089 "Жишээлбэл: 000012"
12092 #: help:ir.model.constraint,name:0
12093 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
12094 msgstr "PostgreSQL хязгаарлалт эсвэл гадаад түлхүүрийн нэр"
12097 #: view:res.company:0
12098 msgid "Click to set your company logo."
12099 msgstr "Компаний логогоо тохируулахын тулд дарна."
12103 msgid "%A - Full weekday name."
12104 msgstr "%A - Гаригийн бүтэн нэр."
12107 #: help:ir.values,user_id:0
12108 msgid "If set, action binding only applies for this user."
12110 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол үйлдийг уялт нь зөвхөн энэ хэрэглэгчид харагдана."
12113 #: model:res.country,name:base.gw
12114 msgid "Guinea Bissau"
12115 msgstr "Guinea Bissau"
12118 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
12119 msgid "Add RML Header"
12120 msgstr "RML Толгой нэмэх"
12123 #: help:res.company,rml_footer:0
12124 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
12125 msgstr "Хөлний текст нь бүх тайлангийн доод талд гарна."
12128 #: field:ir.module.module,icon:0
12130 msgstr "Таних Тэмдэг URL"
12133 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
12135 msgstr "Санамж наалт"
12138 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
12141 "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
12142 "===================================================================\n"
12144 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
12146 "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
12150 "Веб клиентэд (Ether)Пад хавсралт оруулах нэмэлт боломжийг өгөг.\n"
12151 "===================================================================\n"
12153 "Компанид Пад суулгацыг өөриймшүүлж өөрийн падуудыг холбох боломжийг олгодог "
12154 "(анхныхаараа, http://ietherpad.com/).\n"
12158 #: sql_constraint:res.lang:0
12159 msgid "The code of the language must be unique !"
12160 msgstr "Хэлний код давхцахгүй байх ёстой !"
12163 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
12164 #: view:ir.actions.report.xml:0
12165 #: view:ir.attachment:0
12166 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
12167 msgid "Attachments"
12168 msgstr "Хавсралтууд"
12171 #: help:res.company,bank_ids:0
12172 msgid "Bank accounts related to this company"
12173 msgstr "Энэ компанид холбогдох банкны дансад"
12176 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
12177 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
12178 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
12179 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
12180 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
12181 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
12183 msgstr "Борлуулалт"
12186 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
12187 msgid "Other Actions"
12188 msgstr "Бусад үйлдлүүд"
12191 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
12192 msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
12196 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12201 #: help:ir.cron,doall:0
12203 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
12205 "Серверийг унтраагаад асаахад ажиллуулах шаардлагатай тохиолдлууд байвал зааж "
12209 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
12210 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
12215 #: view:ir.model.access:0
12216 #: field:ir.model.access,perm_write:0
12217 msgid "Write Access"
12218 msgstr "Бичих хандалт"
12222 msgid "%m - Month number [01,12]."
12223 msgstr "%m - Сарын дугаар [01,12]."
12227 #: field:res.bank,city:0
12228 #: view:res.company:0
12229 #: field:res.company,city:0
12230 #: view:res.partner:0
12231 #: field:res.partner,city:0
12232 #: view:res.partner.bank:0
12233 #: field:res.partner.bank,city:0
12234 #: view:res.users:0
12236 msgstr "Сум/Дүүрэг"
12239 #: model:res.country,name:base.qa
12244 #: model:res.country,name:base.it
12249 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
12250 msgid "See Own Leads"
12251 msgstr "Өөрийн Сэжимийг Харах"
12254 #: view:ir.actions.todo:0
12255 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12260 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
12261 msgid "Portal HR employees"
12262 msgstr "Порталь Хүний Нөөцийн Ажилчид"
12265 #: selection:base.language.install,lang:0
12266 msgid "Estonian / Eesti keel"
12267 msgstr "Эстон хэл / Eesti keel"
12270 #: help:ir.actions.server,write_id:0
12272 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
12273 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
12275 "Бичих үйлдэлд бичлэгийг ялгах талбарын нэрийг оруулна уу. Хэрэв энэ нь "
12276 "хоосон байвал идэвхтэй обьектийн ID гэж үзнэ."
12279 #: selection:ir.module.module,license:0
12280 msgid "GPL-3 or later version"
12281 msgstr "GPL-3 эсвэл сүүлийн хувилбар"
12284 #: code:addons/orm.py:2033
12287 "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
12290 "%s-д цаглабар харагдацыг үүсгэхэд талбарууд хүрэлцээтэй биш байна, date_stop "
12294 #: field:workflow.activity,action:0
12295 msgid "Python Action"
12296 msgstr "Python үйлдэл"
12299 #: selection:base.language.install,lang:0
12300 msgid "English (US)"
12301 msgstr "Англи хэл (US)"
12304 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
12306 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
12307 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
12309 "Системдээ байлгахыг хүссэн харилцагчийн титмэгийг менеж хийнэ. Харилцагчийн "
12310 "титмэг нь компаний хуулийн этгээдийн ангилал: ХХК, ХК гм"
12314 #: view:res.company:0
12315 #: view:res.partner:0
12316 #: view:res.partner.bank:0
12317 #: view:res.users:0
12322 #: selection:base.language.install,lang:0
12323 msgid "Mongolian / монгол"
12324 msgstr "Монгол / монгол"
12327 #: model:res.country,name:base.mr
12332 #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
12335 "Module for resource management.\n"
12336 "===============================\n"
12338 "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
12340 "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
12342 "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
12346 "Нөөцийн менежментийн модуль.\n"
12347 "===============================\n"
12349 "Нөөц гэдэг нь товлолт хийж болох зүйлс (хөгжүүлэгч, ажлын төв, гм) юм. Энэ "
12350 "модуль нь нөөцтэй холбоотой цаглабарыг менежмент хийдэг. Түүнчлэн амралт "
12351 "чөлөөг менежмент хийдэг.\n"
12355 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
12358 "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
12359 "=========================================================================\n"
12361 "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
12362 "---------------------------------------------------------------\n"
12363 " Configuration / Follow-Up Levels\n"
12365 "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
12366 "simply clicking on the menu:\n"
12367 "-----------------------------------------------------------------------------"
12368 "-------------------------\n"
12369 " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
12371 "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
12372 "the different levels \n"
12373 "of recall defined. You can define different policies for different "
12376 "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
12377 "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
12378 "-----------------------------------------------------------------------------"
12379 "-------------------------------------\n"
12380 " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
12384 "Төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүдэд олон шаттай дуудлаг хийх, захиадал явуулах ажлыг "
12385 "автоматжуулах модуль.\n"
12386 "=========================================================================\n"
12388 "Дараах менюгээр олон шатлалтай дуудлагуудыг тодорхойлж болно:\n"
12389 "---------------------------------------------------------------\n"
12390 " Тохиргоо / Мөшгөлтийн Түвшин\n"
12392 "Нэгэнт тодорхойлсон бол дараах менюгээр орж дуудлагуудын автоматаар тогтмол "
12394 "-----------------------------------------------------------------------------"
12395 "-------------------------\n"
12396 " Төлбөрийн Мөшгөлт / Имэйл болон захидал илгээх\n"
12398 "Энэ нь PDF үүсгэх / имэйл илгээх / гар үйлдлүүдийг олон шатлалтай дуудлага "
12399 "дээр үндэслэн үүсгэдэг. \n"
12400 "Ялгаатай компаниудад ялгаатай бодлогыг тодорхойлж болно. \n"
12402 "Хэрэв тухайлсан харилцагч/дансны бичилт дээр мөшгөлтийг шалгахыг хүсвэл "
12403 "дараах менюгээр хийх боломжтой:\n"
12404 "-----------------------------------------------------------------------------"
12405 "-------------------------------------\n"
12406 " Тайлан / Санхүү / **Мөшгөлтийн шинжилгээ\n"
12410 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
12413 "Please contact your system administrator if you think this is an error."
12415 "Хэрэв үүнийг алдаа гэж бодож байгаа бол системийн администратортайгаа уулзна "
12419 #: code:addons/base/module/module.py:545
12420 #: view:base.module.upgrade:0
12421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
12423 msgid "Apply Schedule Upgrade"
12424 msgstr "Товлосон Шинэчлэлийг Хэрэгжүүлэх"
12427 #: view:workflow.activity:0
12428 #: field:workflow.workitem,act_id:0
12433 #: view:change.password.user:0
12434 #: field:change.password.wizard,user_ids:0
12435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
12436 #: field:ir.default,uid:0
12437 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
12438 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
12439 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
12440 #: view:res.groups:0
12441 #: field:res.groups,users:0
12442 #: field:res.partner,user_ids:0
12443 #: view:res.users:0
12445 msgstr "Хэрэглэгчид"
12448 #: field:res.company,parent_id:0
12449 msgid "Parent Company"
12450 msgstr "Толгой компани"
12453 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
12454 msgid "OpenID Authentification"
12455 msgstr "OpenID Нэвтрэлт"
12458 #: code:addons/orm.py:3872
12461 "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
12462 "again after refreshing."
12464 "Танай хандах гэж байгаа ямар нэг баримт устсан байна, хуудсыг дахин ачаалаад "
12468 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
12469 msgid "ir.mail_server"
12470 msgstr "ir.mail_server"
12473 #: selection:base.language.install,lang:0
12474 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
12475 msgstr "Испани (CR) / Español (CR)"
12480 "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
12481 "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
12482 "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
12483 "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
12485 "Глобаль дүрэмүүд (тухайлсан группын биш) нь давах боломжгүй хоригууд юм. "
12486 "Группын тухайлсан локаль дүрэмүд нь нэмэлт эрхүүдийг өгдөг боловч глобаль "
12487 "дүрмийг хязгаарыг давдаггүй. Эхний группын дүрэм нь глобаль дүрэмийг "
12488 "нарийсган хоригууд тавьдаг, гэхдээ группын нэмэлт дүрэмүүд нь эрхүүдийг нэмж "
12492 #: field:res.currency.rate,rate:0
12497 #: model:res.country,name:base.cg
12507 #: field:ir.default,value:0
12508 msgid "Default Value"
12509 msgstr "Үндсэн утга"
12512 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
12513 msgid "Country state"
12517 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
12518 msgid "Sequences & Identifiers"
12519 msgstr "Дараалал болон Хувийн Дугаарууд"
12522 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
12525 "Chart of Accounts for Thailand.\n"
12526 "===============================\n"
12528 "Thai accounting chart and localization.\n"
12533 #: model:res.country,name:base.kn
12534 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12535 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12538 #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
12542 "for the currency: %s \n"
12545 "Ханш олдсонгүй. \n"
12546 "олдоогүй валют: %s \n"
12547 "олдоогүй огноо: %s"
12550 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
12552 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
12553 "dashboard views (via web client)"
12555 "Өөриймшүүлсэн харагдац нь хэрэглэгчид хянах самбарын агуулгын харагдах "
12556 "байдлыг өөрчилөх тохиолдолд хэрэглэгддэг (веб клиентээс хийдэг)"
12559 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
12560 msgid "Sales and Warehouse Management"
12561 msgstr "Борлуулалт болон Агуулахын Менежмент"
12564 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
12567 "Manage job positions and the recruitment process\n"
12568 "================================================\n"
12570 "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
12571 "applications, interviews...\n"
12573 "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
12574 "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
12575 "with the document management system to store and search in the CV base and "
12576 "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
12577 "with the survey module to allow you to define interviews for different "
12579 "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
12580 "applicant from the kanban view.\n"
12583 "Ажлын байр, ажилтан авах процессийг удирдана\n"
12584 "================================================\n"
12586 "Энэ модуль нь ажлыг хөтлөх, амралтыг хөтлөх, өргөдөл болон ярилцлагыг хөтлөх "
12587 "зэрэг ажлыг хялбараар хийх боломжийг олгодог...\n"
12589 "Энэ нь имэйл үүдтэй уялддаг бөгөөд <jobs@yourcompany.com> гэсэн хаяг руу "
12590 "ирсэн имэйлээс өргөдлүүдийг татан авдаг. Мөн баримтын модультай уялдсан "
12591 "байдаг бөгөөд файлаар ирсэн CV-үүдийг хадгалж дараа хайлт хийх боломжийг "
12592 "бүрдүүлдэг. Үүнтэй төстэйгээр Санал асуулга модультай уялдаж ярилцлагыг "
12594 "Ярилцлагын ялгаатай шатуудыг тодорхойлж эдгээртээ үнэлгээ өгөх зэрэг ажлыг "
12595 "канбан харагдацаас хялбараар хийж болдог.\n"
12598 #: field:ir.model.fields,model:0
12599 msgid "Object Name"
12600 msgstr "Объектын нэр"
12603 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
12605 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
12606 "refer to the Object field."
12608 "Обьект үүсгэж буюу бичих гэж байгаа Обьект. Хэрэв энэ нь хоосон бол Обьект "
12609 "талбар руу холбоно уу."
12612 #: view:ir.module.module:0
12613 #: selection:ir.module.module,state:0
12614 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
12615 msgid "Not Installed"
12619 #: view:workflow.activity:0
12620 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
12621 msgid "Outgoing Transitions"
12622 msgstr "Гарах шилжилт"
12625 #: field:ir.module.module,icon_image:0
12626 #: field:ir.ui.menu,icon:0
12631 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
12633 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
12634 "generating work sheets, tracking attendance and more."
12636 "Ажилчдын бүтэц, ажлын цагийн хуудас, ирц зэрэг олон зүйлсийг хянаж хөтлөн "
12637 "хүний нөөцөө менеж хийхэд тусладаг."
12640 #: help:res.partner,ean13:0
12642 msgstr "Зураасан код"
12645 #: help:ir.model.fields,model_id:0
12646 msgid "The model this field belongs to"
12647 msgstr "Талбар харъяалагдах модель"
12650 #: field:ir.actions.server,sms:0
12651 #: selection:ir.actions.server,state:0
12656 #: model:res.country,name:base.mq
12657 msgid "Martinique (French)"
12658 msgstr "Martinique (French)"
12661 #: help:res.partner,is_company:0
12662 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
12663 msgstr "Хэрэв хаяг нь компани бол тэмдэглэнэ үү, үгүй бол энэ нь хүн байна"
12666 #: view:ir.sequence.type:0
12667 msgid "Sequences Type"
12668 msgstr "Дарааллын төрөл"
12671 #: view:res.partner:0
12676 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
12678 msgid "Formating Error"
12679 msgstr "Форматын Алдаа"
12682 #: model:res.country,name:base.ye
12687 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
12692 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
12693 msgid "Brazilian - Accounting"
12694 msgstr "Бразили - Санхүү"
12697 #: model:res.country,name:base.pk
12702 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
12705 "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
12706 "and other interesting indicators based on invoices.\n"
12707 "============================================================================="
12708 "================================================\n"
12710 "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
12714 "Бараанд борлуулалт, худалдан авалт, тохируулалт зэрэг олон сонирхолтой "
12715 "үзүүлэлтийг тооцолох тайлангийн менюг нэмдэг.\n"
12716 "============================================================================="
12717 "================================================\n"
12719 "Энэ харилцах цонх нь танд шаардлагатай өгөгдлийг авах нэлээд олон "
12723 #: model:res.country,name:base.al
12728 #: model:res.country,name:base.ws
12733 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
12734 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
12735 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
12737 msgid "Permission Denied"
12738 msgstr "Зөвшөөрөл татгалзагдсан"
12741 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
12746 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
12747 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
12749 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
12750 msgstr "Серверийн үйлдэлд `Record Id` тохиргооны асуудал байна!"
12753 #: code:addons/orm.py:2807
12754 #: code:addons/orm.py:2817
12756 msgid "ValidateError"
12757 msgstr "ValidateError"
12760 #: view:base.module.import:0
12761 #: view:base.module.update:0
12762 msgid "Open Modules"
12763 msgstr "Модул нээх"
12766 #: view:base.module.import:0
12767 msgid "Import module"
12768 msgstr "Модуль импортлох"
12771 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
12772 msgid "Loop Action"
12773 msgstr "Давтах Үйлдэл"
12776 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
12778 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
12779 "content is in another field"
12781 "Үндсэн тайлангийн файлын зам (Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
12782 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
12785 #: model:res.country,name:base.la
12790 #: code:addons/base/res/res_company.py:163
12791 #: selection:ir.actions.server,state:0
12792 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
12793 #: field:res.bank,email:0
12794 #: field:res.company,email:0
12795 #: field:res.partner,email:0
12801 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
12802 msgid "Office Supplies"
12803 msgstr "Оффисын Хангамжууд"
12806 #: field:ir.attachment,res_model:0
12807 msgid "Resource Model"
12808 msgstr "Нөөц модел"
12811 #: code:addons/custom.py:555
12814 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
12815 "We can't draw a pie chart !"
12817 "The sum of the (2-р таблар) is null.\n"
12818 "Бялуу диаграмыг зурах боломжгүй !"
12821 #: view:res.partner.bank:0
12822 msgid "Information About the Bank"
12823 msgstr "Банкны тухай мэдээлэл"
12826 #: help:ir.actions.server,condition:0
12828 "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
12829 "execution if it is not verified.\n"
12830 "Example: object.list_price > 5000\n"
12831 "It is a Python expression that can use the following values:\n"
12832 " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
12833 " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
12835 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12836 " - time: Python time module\n"
12837 " - cr: database cursor\n"
12838 " - uid: current user id\n"
12839 " - context: current context"
12841 "Үйлдэл биелэхийн өмнө нөхцөл шалгагдаж хэрэв нөхцөл хангагдаагүй байвал "
12842 "ажиллахаас сэргийлдэг.\n"
12843 "Жишээлбэл: object.list_price > 5000\n"
12844 "Энэ python илэрхийлэл нь дараах утгуудыг хэрэглэх боломжтой:\n"
12845 " - self: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгний ORM модель \n"
12846 " - object or obj: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгийн browse_record\n"
12847 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12848 " - time: Python time модуль\n"
12849 " - cr: database cursor\n"
12850 " - uid: идэвхтэй хэрэглэгчийн id\n"
12851 " - context: идэвхтэй context"
12856 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
12858 "2. Группын тухайлсан дүрэмүүд нь логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
12861 #: model:res.country,name:base.bl
12862 msgid "Saint Barthélémy"
12866 #: selection:ir.module.module,license:0
12867 msgid "Other Proprietary"
12868 msgstr "Бусад өмчлөх эрх"
12871 #: model:res.country,name:base.ec
12876 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
12878 msgstr "ажлын урсгал"
12882 msgid "Read Access Right"
12883 msgstr "Унших Хандалтын Эрх"
12886 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
12887 msgid "Jobs on Contracts"
12888 msgstr "Гэрээний Ажлууд"
12891 #: view:ir.model.data:0
12893 msgstr "Хялбар шинэчлэлт"
12897 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
12898 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
12901 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
12906 #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
12907 msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
12908 msgstr "Сэжимүүд, Боломжууд, Утасны дуудлагууд"
12911 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
12913 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
12916 "Мэдлэгийг ажилчидтайгаа болон ажилчид хоорондоо хуваалцахад туслах "
12917 "багажуудыг суулгах боломжийг олгоно."
12920 #: selection:base.language.install,lang:0
12921 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
12922 msgstr "Араб / الْعَرَبيّة"
12925 #: selection:ir.translation,state:0
12930 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
12931 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
12932 msgid "Default Company per Object"
12933 msgstr "Объектуудын үндсэн компани"
12936 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
12938 msgstr "Сайн байна уу?"
12941 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
12942 msgid "Next Configuration Step"
12943 msgstr "Тохиргооны дараачийн алхам"
12946 #: field:res.groups,comment:0
12951 #: field:ir.filters,domain:0
12952 #: field:ir.model.fields,domain:0
12953 #: field:ir.rule,domain:0
12954 #: field:ir.rule,domain_force:0
12955 #: field:res.partner.title,domain:0
12960 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
12962 msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
12963 msgstr "Тийм гэдэгт '1', үгүй гэдэгт'0' гэж хэрэглэнэ"
12966 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
12967 msgid "Marketing Campaigns"
12968 msgstr "Маркетингийн компанит ажил"
12971 #: field:res.country.state,name:0
12976 #: help:ir.attachment,type:0
12977 msgid "Binary File or URL"
12978 msgstr "Хоёртын файл эсвэл URL"
12981 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
12983 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
12985 "Өгөгдлийн баазын '%s' гэсэн id нь дараах талбарыг хувьд буруу '%%(field)s'"
12989 msgid "Update Languague Terms"
12990 msgstr "Хэлний нэр томъёонуудыг шинэчил"
12993 #: field:workflow.activity,join_mode:0
12995 msgstr "Холбох горим"
12998 #: field:res.partner,tz:0
13000 msgstr "Цагийн бүс"
13003 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
13004 #: selection:ir.ui.menu,action:0
13005 msgid "ir.actions.report.xml"
13006 msgstr "ir.actions.report.xml"
13009 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
13010 #: view:ir.sequence:0
13011 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
13016 #: help:res.lang,code:0
13017 msgid "This field is used to set/get locales for user"
13019 "Энэ талбар нь хэрэглэгчийн локалчлалыг тохируулах, тодорхойлоход хэрэглэгдэнэ"
13022 #: model:res.country,name:base.sj
13023 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
13024 msgstr "Свалбард, Ян Маэны арлууд"
13027 #: view:ir.filters:0
13032 #: code:addons/base/module/module.py:357
13035 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
13037 "\"%s\" модулийг суулгах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал биелэхгүй байна: %s"
13040 #: view:ir.module.module:0
13041 msgid "Search modules"
13042 msgstr "Модул хайх"
13045 #: model:res.country,name:base.by
13050 #: field:ir.actions.act_url,name:0
13051 #: field:ir.actions.act_window,name:0
13052 #: field:ir.actions.client,name:0
13053 #: field:ir.actions.server,name:0
13054 msgid "Action Name"
13055 msgstr "Үйлдлийн нэр"
13058 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
13060 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
13061 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
13062 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
13063 "specific access to the applications they need to use in the system."
13065 "Систем рүү холбогдох хэрэглэгчдийг үүсгэж, менеж хийнэ. Систем рүү тодорхой "
13066 "хугацаагаар холбогдохгүй хэрэглэгчдийг идэвхгүй болгох ажлыг мөн хийх "
13067 "боломжтой. Системийг хэрхэн хэрэглээнээс хамаарсан группыг хэрэглэгчдэд "
13068 "оноож өгөх ажлыг мөн хийх боломжтой."
13071 #: selection:res.request,priority:0
13076 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
13077 msgid "Double Validation on Purchases"
13078 msgstr "Худалдан авалт дээр Давхар Хяналт, Батлалт"
13081 #: field:res.bank,street2:0
13082 #: field:res.company,street2:0
13083 #: field:res.partner,street2:0
13088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
13089 msgid "Module Update"
13090 msgstr "Модул шинэчлэлт"
13093 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
13095 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
13096 msgstr "Дараах модулиуд суулгагдаагүй эсвэл яасан нь мэдэгдэхгүй байна: %s"
13099 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
13102 "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
13103 "===============================================\n"
13106 "OAuth2-р хэрэглэгчид бүртгүүлэх, нэвтрэх боломжийг олгодог.\n"
13107 "===============================================\n"
13110 #: field:change.password.user,user_id:0
13112 #: field:ir.cron,user_id:0
13113 #: view:ir.filters:0
13114 #: field:ir.filters,user_id:0
13115 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
13116 #: field:ir.values,user_id:0
13117 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
13118 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
13119 #: view:res.users:0
13124 #: model:res.country,name:base.pr
13125 msgid "Puerto Rico"
13126 msgstr "Пуэрто Рико"
13129 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
13130 msgid "Demonstration of web/javascript tests"
13131 msgstr "Веб/javascript тестийн жишээ, үзүүлэн"
13134 #: field:workflow.transition,signal:0
13135 msgid "Signal (Button Name)"
13136 msgstr "Сигнал (Даруулын Нэр)"
13139 #: view:ir.actions.act_window:0
13140 msgid "Open Window"
13144 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
13145 msgid "Auto Search"
13146 msgstr "Автомат хайлт"
13149 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
13151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
13152 " Click to create a new partner category.\n"
13154 " Manage the partner categories in order to better classify "
13155 "them for tracking and analysis purposes.\n"
13156 " A partner may belong to several categories and categories "
13157 "have a hierarchy structure: a partner belonging to a category also belong to "
13158 "his parent category.\n"
13162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
13163 " Харилцагчийн ангилал үүсгэхдээ дарна.\n"
13165 " Харилцагчдийг илүү сайн шинжлэх, хөтлөлтийг илүү сайн хийх "
13166 "зорилгоор харилцагчдийн ангилалыг удирддаг. Ангилал нь мөчир бүтэцтэй байдаг "
13167 "бөгөөд харилцагчид нь хэд хэдэн ангилалд хамаарч болно: Харилцагч аль нэг "
13168 "ангилалд харъяалагддаг бол түүний эцэг ангилалд мөн харъяалагдана.\n"
13173 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
13178 #: model:res.country,name:base.ch
13179 msgid "Switzerland"
13183 #: code:addons/base/res/res_partner.py:361
13186 "Changing the company of a contact should only be done if it was never "
13187 "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
13188 "a new contact should be created under that new company. You can use the "
13189 "\"Discard\" button to abandon this change."
13191 "Холбогчийн компанийг солихыг хэрэв өмнө нь зөв тохируулж байгаа тохиолдолд л "
13192 "хийх нь зохимжтой. Хэрэв холбогч нь шинэ компанид ажиллаж эхлэбэл тэр "
13193 "компанид нь харъяалагдах шинэ холбогчийг үүсгэх зохимжтой. \"Хэрэгсэхгүй\" "
13194 "даруулыг дарж өөрчлөлтийг цуцлаж болно."
13197 #: help:res.partner,customer:0
13198 msgid "Check this box if this contact is a customer."
13199 msgstr "Хэрэв холбогч нь захиалагч бол үүнийг тэмдэглэ"
13202 #: view:ir.actions.server:0
13203 msgid "Trigger Configuration"
13204 msgstr "Гол тохиргоо"
13207 #: view:base.language.install:0
13212 #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
13215 "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
13216 "==============================================\n"
13218 "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
13220 "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
13224 "OpenERP обьектуудад санамжийг өдөөх модуль.\n"
13225 "==============================================\n"
13227 "Санамжийн мессежүүд нь борлуулалтын захиалга, худалдан авалтын захиалга, "
13228 "бэлтгэх баримт, нэхэмжлэл зэрэгт харагдаж болно. Мессеж нь формын onchange "
13229 "буюу өөрчлөлт явагдах үзэгдлээр өдөөгдөнө.\n"
13233 #: field:res.users,partner_id:0
13234 msgid "Related Partner"
13235 msgstr "Холбогдох харилцагч"
13238 #: code:addons/osv.py:172
13239 #: code:addons/osv.py:174
13241 msgid "Integrity Error"
13242 msgstr "Нэгдмэл уялдааны Алдаа"
13245 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
13248 "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
13250 "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
13252 "Con la Colaboración de \n"
13253 "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
13259 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
13260 msgid "res.request.history"
13261 msgstr "res.request.history"
13264 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
13265 msgid "Manufacturing Operations"
13266 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Үйлдлүүд"
13269 #: view:base.language.export:0
13270 msgid "Here is the exported translation file:"
13271 msgstr "Энэ нь экспортлогдсон орчуулгын файл:"
13274 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
13275 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
13276 msgid "RML Content"
13277 msgstr "RML агуулга"
13281 msgid "Update Terms"
13282 msgstr "Шинэчлэх нөхцөл"
13285 #: field:res.request,act_to:0
13286 #: field:res.request.history,act_to:0
13291 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
13292 msgid "Employee Directory"
13293 msgstr "Ажилчдийн Лавлах"
13296 #: field:ir.cron,args:0
13301 #: selection:ir.module.module,license:0
13302 msgid "GPL Version 2"
13303 msgstr "GPL Хувилбар 2"
13306 #: selection:ir.module.module,license:0
13307 msgid "GPL Version 3"
13308 msgstr "GPL Хувилбар 3"
13311 #: field:base.language.import,name:0
13312 msgid "Language Name"
13313 msgstr "Хэлний нэр"
13316 #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
13319 "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
13320 "accounting, sales, purchases.\n"
13321 "============================================================================="
13322 "====================\n"
13324 "The decimal precision is configured per company.\n"
13327 "Үнийн нарийвчлалыг тохируулахыг олон зорилгоор ашиглаж болно: санхүү, "
13328 "борлуулалт, худалдан авалт\n"
13329 "============================================================================="
13330 "====================\n"
13332 "Аравны нарийвчлал нь компанийн хүрээнд хийгдэнэ.\n"
13335 #: selection:res.company,paper_format:0
13340 #: view:res.config.installer:0
13341 msgid "Configuration Installer"
13342 msgstr "Суулгагчийн Тохируулга"
13345 #: field:res.partner,customer:0
13350 #: view:res.partner:0
13351 #: view:res.users:0
13352 msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
13356 #: selection:base.language.install,lang:0
13357 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
13358 msgstr "Испани (NI) / Español (NI)"
13361 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
13364 "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
13365 "===================================================\n"
13369 "Энэ модуль н бүх төслийн канбан харагдацад ХАВТАНг нэмдэг.\n"
13370 "===================================================\n"
13374 #: field:ir.actions.act_window,context:0
13375 #: field:ir.actions.client,context:0
13376 msgid "Context Value"
13377 msgstr "Контекст утга"
13380 #: view:ir.sequence:0
13381 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
13382 msgstr "Цаг 00->24: %(h24)"
13385 #: field:ir.cron,nextcall:0
13386 msgid "Next Execution Date"
13387 msgstr "Гүйцэтгэх дараагийн огноо"
13390 #: field:ir.sequence,padding:0
13391 msgid "Number Padding"
13392 msgstr "Тоон дугаарын гүйцээлт"
13395 #: help:multi_company.default,field_id:0
13396 msgid "Select field property"
13397 msgstr "Талбарын шинж чанар сонгох"
13400 #: field:res.request.history,date_sent:0
13402 msgstr "Илгээсэн огноо"
13405 #: view:ir.sequence:0
13406 msgid "Month: %(month)s"
13407 msgstr "Сар: %(сар)"
13410 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
13411 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
13413 msgstr "Шинэчлэлүүд"
13416 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
13417 #: field:ir.actions.server,sequence:0
13418 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
13420 #: field:ir.module.category,sequence:0
13421 #: field:ir.module.module,sequence:0
13422 #: view:ir.sequence:0
13423 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
13424 #: view:ir.ui.view:0
13425 #: field:ir.ui.view,priority:0
13426 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
13427 #: field:multi_company.default,sequence:0
13428 #: field:res.partner.bank,sequence:0
13433 #: model:res.country,name:base.tn
13438 #: help:ir.model.access,active:0
13440 "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
13441 "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
13444 "Идэвхтэй талбарыг сонгоогүй тохиолдолд ACL-г устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно. "
13445 "(Анхны эх ACL-г устгасан байлаа ч модулийг ахин ачаалахад дахин шинээр "
13449 #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
13450 msgid "ir.fields.converter"
13451 msgstr "ir.fields.converter"
13454 #: model:res.country,name:base.km
13459 #: view:ir.module.module:0
13460 msgid "Cancel Install"
13461 msgstr "Суулгахыг болих"
13464 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
13465 msgid "ir.model.relation"
13466 msgstr "ir.model.relation"
13469 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
13470 msgid "Check Writing"
13474 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
13477 "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
13478 "=========================================\n"
13480 "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
13482 "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
13484 "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
13486 "into mail.message with attachments.\n"
13490 "Энэ модуль нь Outlook Залгаасыг өгдөг.\n"
13491 "=========================================\n"
13493 "Outlook залгаас нь MS Outlook дотороосоо имэйлдээ OpenERP обьекуудтыг \n"
13494 "сонгох хавсаргах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, "
13495 "шинжилгээний данс \n"
13496 "гэх мэт дуртай обьектоо сонгож имэйлдээ оруулж mail.message обьектот "
13497 "хавсралтын хамт\n"
13502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
13503 msgid "Bolivia Localization Chart Account"
13507 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
13510 "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
13511 "====================================================================\n"
13513 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
13514 "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
13515 "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
13516 "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
13517 "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
13521 "Thuderbird залгаас зөв ажиллахад энэ модуль шаардагддаг.\n"
13522 "====================================================================\n"
13524 "Энэ залгаас нь имэйл болон түүний хавсралтуудыг OpenERP-н сонгосон обьектруу "
13525 "архивлах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, шинжилгээний данс "
13526 "болон өөр ямар ч обьекыг сонгон түүнд имэйлийг хавсралт болгон .eml байдлаар "
13527 "хадгалж болдог. Энэхүү имэйлээс CRM сэжим, хүний нөөцийн горилогч, төслийн "
13528 "асууудал зэрэгийг үүсгэх боломжтой.\n"
13533 msgid "Legends for Date and Time Formats"
13534 msgstr "Огноо форматлах тэмдэглэгээнүүд"
13537 #: selection:ir.actions.server,state:0
13538 msgid "Copy Object"
13539 msgstr "Хувилах Обьект"
13542 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
13543 msgid "Trigger Signal"
13544 msgstr "Сигналыг Өдөөх"
13547 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
13548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
13549 msgid "Fed. States"
13554 #: view:res.groups:0
13555 msgid "Access Rules"
13556 msgstr "Хандах дүрэм"
13559 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
13560 msgid "Transitively inherits"
13561 msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
13564 #: field:ir.default,ref_table:0
13566 msgstr "Хүснэгт дугаар."
13569 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
13572 "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
13573 "(picking lists) between different journals.\n"
13574 "============================================================================="
13575 "===========================================\n"
13577 "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
13579 "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
13580 "----------------------------------------------------------\n"
13581 " * isolate sales of different departments\n"
13582 " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
13584 "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
13585 "-----------------------------------------------------------------\n"
13586 " * draft, open, cancel, done.\n"
13588 "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
13590 "at once, to validate or invoice packing.\n"
13592 "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
13593 "and sales orders, examples:\n"
13594 "-----------------------------------------------------------------------------"
13595 "--------------------------\n"
13596 " * daily invoicing\n"
13597 " * monthly invoicing\n"
13599 "Some statistics by journals are provided.\n"
13604 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
13606 msgid "Mail delivery failed"
13607 msgstr "Имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ"
13610 #: view:ir.actions.act_window:0
13611 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
13612 #: field:ir.actions.server,model_id:0
13613 #: field:ir.actions.wizard,model:0
13614 #: field:ir.cron,model:0
13615 #: field:ir.default,field_tbl:0
13616 #: view:ir.model.access:0
13617 #: field:ir.model.access,model_id:0
13618 #: view:ir.model.data:0
13619 #: view:ir.model.fields:0
13620 #: field:ir.rule,model_id:0
13621 #: selection:ir.translation,type:0
13622 #: view:ir.ui.view:0
13623 #: field:ir.ui.view,model:0
13624 #: field:multi_company.default,object_id:0
13625 #: field:res.request.link,object:0
13626 #: field:workflow.triggers,model:0
13631 #: code:addons/osv.py:169
13636 "[object with reference: %s - %s]"
13640 "[сурвалж бүхий обьект: %s - %s]"
13643 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
13644 msgid "Multiple Analytic Plans"
13645 msgstr "Олон Шинжилгээний Төлөвлөгөө"
13648 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
13650 msgstr "ir.default"
13653 #: view:ir.sequence:0
13654 msgid "Minute: %(min)s"
13655 msgstr "Минут: %(мин)"
13658 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
13663 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
13666 "Configure your moodle server.\n"
13667 "============================= \n"
13669 "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
13671 "This module will create courses and students automatically in your moodle "
13673 "to avoid wasting time.\n"
13674 "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
13677 "STEPS TO CONFIGURE:\n"
13678 "-------------------\n"
13680 "1. Activate web service in moodle.\n"
13681 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
13682 ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
13683 "xmlrpc web service \n"
13686 ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
13689 ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
13692 "2. Create confirmation email with login and password.\n"
13693 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
13694 "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
13696 "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
13700 "........your configuration text.......\n"
13702 "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
13704 "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
13706 "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
13710 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
13711 msgid "UK - Accounting"
13712 msgstr "UK - Санхүү"
13715 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
13720 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
13723 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
13726 "Баганы төрөлийг солих одоогоор дэмжигдээгүй. Баганыг устгаад шинээр үүсгэнэ "
13730 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
13732 msgstr "Хэрэглэгч дугаар."
13735 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
13737 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
13738 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' энэ талбар зөв биш огноо шиг байх юм"
13741 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
13746 #: field:ir.actions.server,expression:0
13747 msgid "Loop Expression"
13748 msgstr "Давтах илэрхийлэл"
13751 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
13756 #: view:ir.model.fields:0
13757 #: field:ir.model.fields,readonly:0
13758 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
13760 msgstr "Зөвхөн харах"
13763 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
13764 msgid "Guatemala - Accounting"
13765 msgstr "Гватимал - Санхүү"
13768 #: help:ir.cron,args:0
13769 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
13770 msgstr "Метод руу дамжуулагдсан аргументууд, ө.х. (uid,)."
13773 #: report:ir.module.reference:0
13774 msgid "Reference Guide"
13775 msgstr "Гарын авлагын дугаар"
13778 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
13779 #: field:res.company,partner_id:0
13780 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
13781 #: selection:res.partner.title,domain:0
13782 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
13787 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
13790 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
13793 "Танай сервер SSL дэмждэггүй юм шиг байна, та STARTTLS-г оронд нь туршиж үзэж "
13797 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
13800 "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
13802 "Ажлын зүйлүүд нь үйл ажиллагаатай холбогдохгүй байгаа явдлыг устгахаасаа "
13803 "өмнө нягтална уу!"
13806 #: model:res.country,name:base.tr
13811 #: model:res.country,name:base.fk
13812 msgid "Falkland Islands"
13813 msgstr "Фолклендын арлууд"
13816 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
13818 msgid "Please specify an action to launch!"
13822 #: model:res.country,name:base.lb
13827 #: view:ir.actions.report.xml:0
13828 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
13829 msgid "Report Type"
13830 msgstr "Тайлангийн төрөл"
13834 #: view:res.company:0
13835 #: view:res.country.state:0
13836 #: view:res.partner:0
13837 #: field:res.partner,state_id:0
13838 #: view:res.partner.bank:0
13839 #: view:res.users:0
13844 #: selection:base.language.install,lang:0
13845 msgid "Galician / Galego"
13846 msgstr "Galician / Galego"
13849 #: model:res.country,name:base.no
13855 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
13856 msgstr "4. %b, %B ==> 12, 12 сар"
13859 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
13860 msgid "Chile Localization Chart Account"
13864 #: selection:base.language.install,lang:0
13865 msgid "Sinhalese / සිංහල"
13866 msgstr "Шириланк / සිංහල"
13869 #: selection:res.request,state:0
13871 msgstr "хүлээж байна"
13874 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
13875 msgid "workflow.triggers"
13876 msgstr "workflow.triggers"
13879 #: selection:ir.translation,type:0
13884 #: view:ir.mail_server:0
13885 msgid "Connection Information"
13886 msgstr "Холболтын Мэдээлэл"
13889 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
13894 #: model:res.country,name:base.hm
13895 msgid "Heard and McDonald Islands"
13899 #: help:ir.model.data,name:0
13901 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
13904 "Гадаад Түлхүүр/Хувийн дугаар нь гуравдагч этгээдийн системүүдтэй холбогдоход "
13905 "хэрэглэгдэж болно."
13908 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
13913 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
13914 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
13915 msgstr "Үнийн санал, борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэлийг удирдахад туслана."
13918 #: field:res.users,login_date:0
13919 msgid "Latest connection"
13920 msgstr "Сүүлчийн холболт"
13923 #: field:res.groups,implied_ids:0
13928 #: selection:ir.translation,type:0
13933 #: view:change.password.wizard:0
13934 #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
13935 #: view:res.users:0
13936 msgid "Change Password"
13937 msgstr "Нууц үг солих"
13940 #: field:ir.actions.act_url,type:0
13941 #: field:ir.actions.act_window,type:0
13942 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
13943 #: field:ir.actions.actions,type:0
13944 #: field:ir.actions.client,type:0
13945 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
13946 #: view:ir.actions.server:0
13947 #: field:ir.actions.server,state:0
13948 #: field:ir.actions.server,type:0
13949 #: field:ir.actions.wizard,type:0
13950 msgid "Action Type"
13951 msgstr "Үйлдлийн төрөл"
13954 #: code:addons/base/module/module.py:372
13957 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
13958 "But the latter module is not available in your system."
13960 "Та '%s' гэсэн модулийг суулгах гэж байгаа энэ нь '%s' модулиас хамаарсан "
13962 "Гэвч сүүлийн модуль нь бэлэн байхгүй байна."
13965 #: view:base.language.import:0
13966 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
13967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
13968 msgid "Import Translation"
13969 msgstr "Орчуулга импортлох"
13972 #: view:ir.module.module:0
13973 #: field:ir.module.module,category_id:0
13978 #: view:ir.attachment:0
13979 #: selection:ir.attachment,type:0
13980 #: selection:ir.property,type:0
13985 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
13990 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
13993 "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
13994 "====================================================================\n"
13996 "The following topics should be covered by this module:\n"
13997 "------------------------------------------------------\n"
13998 " * Add/remove products in the reparation\n"
13999 " * Impact for stocks\n"
14000 " * Invoicing (products and/or services)\n"
14001 " * Warranty concept\n"
14002 " * Repair quotation report\n"
14003 " * Notes for the technician and for the final customer\n"
14006 "Барааны засварыг менеж хийх зорилго бүхий модуль. Энэ модуль дараах "
14007 "сэдэвүүдийг хамрана:\\n\n"
14008 "============================================================================="
14009 "==============================================\n"
14011 " * Засварт барааг нэмэх/хасах\n"
14012 " * Үлдэгдэл хэрхэн нөлөөлөх\n"
14013 " * Нэхэмжлэх (Бараа буюу үйлчилгээ)\n"
14014 " * Баталгаат засварын зарчим\n"
14015 " * Засварын үнийн саналын тайлан\n"
14016 " * Техникч болон захиалагчдад зориулсан санамж, тэмдэглэл\n"
14019 #: model:res.country,name:base.cd
14020 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
14024 #: model:res.country,name:base.cr
14026 msgstr "Коста Рика"
14029 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
14030 msgid "Authentication via LDAP"
14031 msgstr "LDAP-р нэвтрэх"
14034 #: view:workflow.activity:0
14039 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
14040 msgid "Other Partners"
14041 msgstr "Бусад харилцагчид"
14044 #: field:base.language.install,state:0
14045 #: field:base.module.import,state:0
14046 #: field:base.module.update,state:0
14047 #: field:ir.actions.todo,state:0
14048 #: field:ir.module.module,state:0
14049 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
14050 #: field:ir.translation,state:0
14051 #: field:res.request,state:0
14052 #: field:workflow.instance,state:0
14053 #: view:workflow.workitem:0
14054 #: field:workflow.workitem,state:0
14059 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
14060 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
14061 #: view:res.currency:0
14066 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
14067 msgid "Consultancy Services"
14068 msgstr "Зөвлөх Үйлчилгээнүүд"
14071 #: help:ir.values,value:0
14072 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
14073 msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
14076 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
14077 msgid "Custom Python Parser"
14078 msgstr "Өөриймшүүлсэн Python задлагч"
14081 #: sql_constraint:res.groups:0
14082 msgid "The name of the group must be unique !"
14083 msgstr "Группын нэр давхардах ёсгүй !"
14086 #: help:ir.translation,module:0
14087 msgid "Module this term belongs to"
14088 msgstr "Энэ нэр томъёо харъяалагдах модуль"
14091 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
14094 "OpenERP Web to edit views.\n"
14095 "==========================\n"
14100 "Харагдац засварлах OpenERP Web.\n"
14101 "==========================\n"
14106 #: view:ir.sequence:0
14107 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
14108 msgstr "Цаг 00->12: %(h12)"
14111 #: model:res.country,name:base.dk
14116 #: field:res.country,code:0
14117 msgid "Country Code"
14121 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
14122 msgid "workflow.instance"
14123 msgstr "workflow.instance"
14126 #: code:addons/orm.py:479
14128 msgid "Unknown attribute %s in %s "
14129 msgstr "Үл мэдэгдэх %s аттрибут %s-д байна "
14133 msgid "10. %S ==> 20"
14134 msgstr "10. %S ==> 20"
14137 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
14140 "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
14141 "==================================================\n"
14143 "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
14149 #: code:addons/fields.py:130
14151 msgid "undefined get method !"
14152 msgstr "тодорхойлогдоогүй get метод !"
14155 #: selection:base.language.install,lang:0
14156 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
14160 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
14165 #: model:res.country,name:base.ee
14170 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
14171 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
14173 msgstr "Хянах самбар"
14176 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
14177 msgid "Procurements"
14178 msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт"
14181 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
14186 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
14187 msgid "Payroll Accounting"
14188 msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
14191 #: view:res.users:0
14192 msgid "Change password"
14193 msgstr "Нууц үг солих"
14196 #: model:res.country,name:base.sr
14201 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
14202 msgid "Dates on Sales Order"
14203 msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Огноонууд"
14206 #: view:ir.attachment:0
14207 msgid "Creation Month"
14208 msgstr "Үүсгэсэн сар"
14211 #: field:ir.module.module,demo:0
14213 msgstr "Жишээ өгөгдөл"
14216 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
14221 #: model:res.country,name:base.mv
14226 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
14231 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
14232 msgid "Low Level Objects"
14233 msgstr "Доод түвшний объектууд"
14236 #: help:ir.values,model:0
14237 msgid "Model to which this entry applies"
14238 msgstr "Энэ бичлэгийн хэрэглэгдэх модель"
14241 #: field:res.country,address_format:0
14242 msgid "Address Format"
14243 msgstr "Хаягийн формат"
14246 #: constraint:res.partner:0
14247 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
14251 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
14252 msgid "Change Password Wizard User"
14253 msgstr "Хэрэглэгчийн Нууц үг солих харилцах цонх"
14256 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
14257 msgid "Technical Features"
14258 msgstr "Техник Боломжууд"
14261 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
14264 "Chart of Account for Venezuela.\n"
14265 "===============================\n"
14267 "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
14268 "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
14270 "this plan comply with this practices.\n"
14272 "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
14273 "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
14274 "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
14275 "OpenERP more confortable.\n"
14277 "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
14278 "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
14280 "This module give you.\n"
14281 "---------------------\n"
14283 "- Basic taxes for Venezuela.\n"
14284 "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
14285 "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
14287 "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
14288 "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
14290 "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
14292 "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
14296 #: selection:base.language.install,lang:0
14297 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
14301 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
14304 "Here is what we got instead:\n"
14307 "Бидэнд оронд байгаа зүйл бол:\n"
14311 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
14312 #: view:ir.model.data:0
14313 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
14314 msgid "External Identifiers"
14315 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаарууд"
14319 #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
14321 msgid "Showing locally available modules"
14322 msgstr "Локаль дээр бэлэн байгаа модулиудыг харуулж байна"
14325 #: selection:base.language.install,lang:0
14326 msgid "Malayalam / മലയാളം"
14330 #: field:res.request,body:0
14331 #: field:res.request.history,req_id:0
14336 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
14338 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
14339 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
14340 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
14342 "Эдгээр тохиргооны харилцах цонхууд нь шинэ OpenERP суулгацыг тохируулахад "
14343 "тусладаг. Эдгээр нь шинэ модуль суулгах явцад дуудагдаж ажилладаг боловч "
14344 "зарим тохиргооны харилцах цонхыг гараараа эндээс дахин ажиллуулах боломжтой."
14347 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
14352 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
14355 "Financial and accounting asset management.\n"
14356 "==========================================\n"
14358 "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
14360 "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
14362 "of the depreciation lines.\n"
14367 "Санхүү, НББ-н хөрөнгийн менежмент.\n"
14368 "==========================================\n"
14370 " Энэ модуль нь компаний болон хувийн эзэмшилд байгаа хөрөнгийг менеж "
14371 "хийдэг. Хөрөнгийн элэгдлийг хянана. \n"
14372 " Мөн элэгдлийн хөдөлгөөныг үүсгэх боломжтой.\n"
14377 #: field:ir.cron,numbercall:0
14378 msgid "Number of Calls"
14379 msgstr "Дуудлагын тоо"
14382 #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
14388 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
14389 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
14390 msgid "Point of Sale"
14391 msgstr "Борлуулалтын цэг"
14394 #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
14397 "Business oriented Social Networking\n"
14398 "===================================\n"
14399 "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
14400 "layer allowing applications to display a complete\n"
14401 "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
14402 "management system.\n"
14404 "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
14405 "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
14406 "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
14410 "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
14411 "act as a discussion topic\n"
14412 "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
14414 "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
14416 "* User communication through the feeds page\n"
14417 "* Threaded discussion design on documents\n"
14418 "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
14419 "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
14420 "processing engine\n"
14421 "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
14422 "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
14423 "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
14424 "email is actually sent.\n"
14429 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
14431 msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
14435 #: help:ir.actions.server,sequence:0
14437 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
14438 "decided based on this, low number is higher priority."
14440 "Олон үйлдэлтэй ажиллаж байхад чухал, биелэгдэх дараалал үүн дээр суурилж "
14441 "шийдэгддэг, бага тоо нь өндөр урьтамжтай."
14444 #: model:res.country,name:base.gr
14449 #: view:res.config:0
14454 #: field:res.request,trigger_date:0
14455 msgid "Trigger Date"
14459 #: selection:base.language.install,lang:0
14460 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
14461 msgstr "Хорват хэл / hrvatski jezik"
14464 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
14467 "General Chart of Accounts.\n"
14468 "==========================\n"
14470 "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
14475 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
14476 msgid "Greece - Accounting"
14477 msgstr "Грек - Санхүү"
14480 #: sql_constraint:res.country:0
14481 msgid "The code of the country must be unique !"
14482 msgstr "Улсын код давхцах ёсгүй !"
14485 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
14486 msgid "Uninstallable"
14487 msgstr "Устгаж боломгүй"
14490 #: view:res.partner.category:0
14491 msgid "Partner Category"
14492 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
14495 #: view:ir.actions.server:0
14496 #: selection:ir.actions.server,state:0
14501 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
14503 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
14506 "Бараа материал болон агуулахын үндсэн үйлдлүүдийг менеж хийхэд тусладаг: "
14507 "хүргэх захиалгууд, хүлээн авалтууд, гм."
14510 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
14515 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
14516 msgid "Update Module"
14517 msgstr "Модул шинэчлэлт"
14520 #: view:ir.model.fields:0
14525 #: field:res.request.history,body:0
14530 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
14533 "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
14534 "===========================================================\n"
14536 "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
14537 "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
14538 "project application.\n"
14540 "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
14541 "methodology is used for personal time management improvement.\n"
14543 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
14544 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
14546 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
14547 "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
14548 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
14549 "actually performing those tasks.\n"
14553 "Энэ нь Ажлыг Амжуулах аргачлалын бүх зарчмуудыг хэрэгжүүлсэн модуль юм.\n"
14554 "============================================================================="
14557 "Энэ модуль нь даалгавар суурилсан хувийн хийх ажлыг хялбар жагсаалтыг "
14558 "агуулдаг. Энэ нь төслийн аппликэшнд\n"
14559 "засварлах боломжтой маш цөөн талбартай ажлын жагсаалтыг нэмдэг. \n"
14561 "Ажлын жагсаалт нь АА арга дээр суурилдаг. Энэ нь дэлхий даяар хэрэглэгддэг\n"
14562 "хувийн цагийн менежментийн сайжруулсан арга юм.\n"
14564 "Ажлыг Амжуулах (АА) гэдэг нь David Allen-ий бичсэн Getting Things Done ном "
14565 "дээр суурилсан арга юм.\n"
14567 "АА-н гол санаа нь хүн толгойндоо ажлыг санах хэрэггүй хаа нэгт сануулаад "
14568 "толгойноос мартах тухай юм.\n"
14569 "Ингэснээр сэтгэл чөлөөтэй болж зөвхөн одоо хийж байгаа ажилдаа төвлөрдөг.\n"
14573 #: field:res.users,menu_id:0
14574 msgid "Menu Action"
14575 msgstr "Цэсний үйлдэл"
14578 #: help:ir.model.fields,selection:0
14580 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
14581 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
14582 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14584 "Сонгох талбарын сонголтын жагсаалт, Python илэрхийлэл байдлаар (түлхүүр, "
14585 "шошго) хосуудын жагсаалтаар тодорхойлогддог. Жишбээлбэл: "
14586 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14589 #: selection:base.language.export,state:0
14594 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
14597 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
14600 "Дор хаяж нэг SMTP сервер тодорхойлно ууr, эсвэл SMTP параметрүүдийг тодорхой "
14604 #: view:ir.attachment:0
14605 msgid "Filter on my documents"
14606 msgstr "Миний баримтуудыг шүүх"
14609 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
14610 msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
14611 msgstr "Хувийн Даалгаврууд, Агуулгууд, Хугацааны хайрцагууд"
14614 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
14617 "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
14618 "=================================\n"
14622 " * account.type\n"
14623 " * account.account.template\n"
14624 " * account.tax.template\n"
14625 " * account.tax.code.template\n"
14626 " * account.chart.template\n"
14628 "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
14630 "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
14635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
14636 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
14637 #: view:res.partner:0
14639 msgstr "Нийлүүлэгчид"
14642 #: field:res.request,ref_doc2:0
14643 msgid "Document Ref 2"
14644 msgstr "Баримтын дугаар 2"
14647 #: field:res.request,ref_doc1:0
14648 msgid "Document Ref 1"
14649 msgstr "Баримтын дугаар 1"
14652 #: model:res.country,name:base.ga
14657 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
14658 msgid "Inventory, Logistic, Storage"
14659 msgstr "Бараа материал, Логистик, Хадгалалт"
14662 #: view:ir.actions.act_window:0
14663 #: selection:ir.translation,type:0
14670 #: view:res.groups:0
14671 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
14672 #: view:res.users:0
14673 msgid "Access Rights"
14674 msgstr "Хандалтын эрхүүд"
14677 #: model:res.country,name:base.gl
14682 #: view:res.partner.bank:0
14683 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
14684 msgid "Account Number"
14685 msgstr "Дансны дугаар"
14690 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
14691 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
14693 "Жишээлбэл: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
14694 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
14697 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
14698 msgid "Thailand - Accounting"
14699 msgstr "Тайланд - Санхүү"
14703 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
14704 msgstr "1. %c ==> Ба 12сар 5 18:25:20 2008"
14707 #: model:res.country,name:base.nc
14708 msgid "New Caledonia (French)"
14709 msgstr "Шинэ Каледона (Франц)"
14712 #: field:ir.model,osv_memory:0
14713 msgid "Transient Model"
14714 msgstr "Завсрын Модель"
14717 #: model:res.country,name:base.cy
14722 #: field:res.users,new_password:0
14723 msgid "Set Password"
14724 msgstr "Нууц үг тааруулах"
14727 #: field:ir.actions.server,subject:0
14728 #: field:res.request,name:0
14729 #: view:res.request.link:0
14734 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
14737 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
14738 "=========================================================================\n"
14740 "It supports different kind of members:\n"
14741 "--------------------------------------\n"
14743 " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
14745 " * Paid members\n"
14746 " * Special member prices\n"
14748 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
14749 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
14753 "Энэ модуль нь гишүүнчлэлтэй холбоотой бүх ажлыг менеж хийх боломжийг "
14755 "=========================================================================\n"
14757 "Хэд хэдэн төрлийн гишүүнчлэлийг дэмждэг:\n"
14758 "* Төлбөргүй гишүүн\n"
14759 "* Өөрийн гишүүн (өөрөөр хэлбэл.: бүх салбаруудад гишүүнээр бүртгэгдсэн манай "
14761 "* Төлбөртэй гишүүд,\n"
14762 "* Тусгай үнэтэй гишүүд, …\n"
14764 "Энэ нь борлуулалт санхүүтэй холбогдож автоматаар нэхэмжлэл явуулах болон "
14765 "шинэ санал илгээх зэрэгийг зохион байгуулдаг.\n"
14769 #: selection:res.currency,position:0
14770 msgid "Before Amount"
14771 msgstr "Дүнгийн Өмнө"
14774 #: field:res.request,act_from:0
14775 #: field:res.request.history,act_from:0
14780 #: view:res.users:0
14781 msgid "Preferences"
14782 msgstr "Тохируулах"
14785 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
14786 msgid "Components Buyer"
14787 msgstr "Бүрэлдхүүн Худалдан авагч"
14790 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
14793 "OpenERP Web demo of a test suite\n"
14794 "================================\n"
14796 "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
14801 #: help:ir.cron,function:0
14802 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
14803 msgstr "Энэ ажлыг боловсруулахын тулд дуудагдах методын нэр."
14806 #: field:ir.actions.client,tag:0
14807 msgid "Client action tag"
14808 msgstr "Клиентийн үйлдлийн пайз"
14811 #: field:ir.values,model_id:0
14812 msgid "Model (change only)"
14813 msgstr "Модель (зөвхөн өөрчлөх)"
14816 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
14819 "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
14820 "============================================\n"
14822 "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
14823 "marketing_campaign.\n"
14827 "marketing_campaign-ий жишээ өгөгдөл.\n"
14828 "============================================\n"
14830 "Сэжим, компанит ажил, сегментчлэл зэрэг өгөгдлийг marketing_campaign модуль "
14835 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
14836 #: view:ir.ui.view:0
14837 #: selection:ir.ui.view,type:0
14842 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
14845 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
14848 "Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
14851 #: field:res.company,company_registry:0
14852 msgid "Company Registry"
14853 msgstr "Компаний Бүртгэлийн Дугаар"
14856 #: view:ir.actions.report.xml:0
14857 #: view:res.currency:0
14858 msgid "Miscellaneous"
14859 msgstr "Олон төрлийн"
14862 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
14863 #: view:ir.mail_server:0
14864 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
14865 msgid "Outgoing Mail Servers"
14866 msgstr "Гарах Мэйлийн Сервер"
14869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
14874 #: model:res.country,name:base.cn
14879 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
14881 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
14884 "Энэ обьект нь ажлын урсгалын сигнэлийг хүлээж авах ёстой (холбогдсон ажлын "
14885 "урсгалтай байх ёстой)"
14888 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
14890 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
14891 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
14893 "Нэхэмжлэл болон төлбөрийн хяналтыг үүсгэх боломжийг олгоно. Нягтлан биш "
14894 "менежерүүдэд зориулагдсан санхүүгийн модулийн хялбар хувилбартай ижил юм."
14897 #: model:res.country,name:base.eh
14898 msgid "Western Sahara"
14899 msgstr "Баруун сахар"
14902 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
14903 msgid "Invoicing & Payments"
14904 msgstr "Нэхэмжлэл ба Төлбөр"
14907 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
14909 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
14910 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
14912 "OpenERP-р менеж хийгдэх компаниудыг эндээс үүсгэж, удирдана. Дэлгүүр эсвэл "
14913 "салбарууд мөн эндээс үүсгэгдэж тохируулагдана."
14916 #: model:res.country,name:base.id
14921 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
14924 "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
14925 "to production orders.\n"
14926 "============================================================================="
14927 "====================\n"
14929 "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
14930 "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
14932 "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
14934 "routing of the assembly operation.\n"
14938 "Энэ модуль нь үйлдвэрлэлийн захиалгад түүхий эдийг нийлүүлэхийн тулд бэлтгэх "
14939 "процессыг шууд эхлэхэд зориулсан модуль юм.\n"
14940 "============================================================================="
14941 "====================\n"
14943 "Үүний нэг жишээ хэрэглээ нь гэвэл таны нийлүүлэгч (дэд гэрээтэй) -н "
14944 "үйлдвэрлэлийг менеж хийх зориулалтаар хэрэглэж болно. Ингэхийн тулд угсрах "
14945 "ажилд дэд гэрээт барааг \\\"Автомат Бэлтгэл үгүй\\\" төлөвт тавиад "
14946 "нийлүүлэгч байрлалд байрлуулна.\n"
14950 #: help:multi_company.default,expression:0
14952 "Expression, must be True to match\n"
14953 "use context.get or user (browse)"
14955 "context.get эсвэл user (browse)-г хэрэглэхийн тулд \n"
14956 "илэрхийлэл True буюу үнэн байх ёстой."
14959 #: model:res.country,name:base.bg
14964 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
14967 "This module allows you to produce several products from one production "
14969 "============================================================================="
14972 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
14974 "Without this module:\n"
14975 "--------------------\n"
14976 " A + B + C -> D\n"
14978 "With this module:\n"
14979 "-----------------\n"
14980 " A + B + C -> D + E\n"
14984 "Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас олон бараа үйлдвэрлэх боломжийг "
14986 "============================================================================="
14989 "Орц дээр бараагаар тохиргоог хийх боломжтой.\n"
14991 "Энэ модуль байхгүйгээр:\n"
14992 "--------------------\n"
14993 " A + B + C -> D\n"
14995 "Энэ модультайгаар:\n"
14996 "-----------------\n"
14997 " A + B + C -> D + E\n"
15001 #: model:res.country,name:base.tf
15002 msgid "French Southern Territories"
15003 msgstr "French Southern Territories"
15006 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
15007 #: field:res.company,currency_id:0
15008 #: field:res.company,currency_ids:0
15009 #: field:res.country,currency_id:0
15010 #: view:res.currency:0
15011 #: field:res.currency,name:0
15012 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
15018 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
15019 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
15022 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
15027 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
15031 "Manage Customer Claims.\n"
15032 "=======================\n"
15033 "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
15036 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
15037 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
15042 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
15043 msgid "Accounting Consistency Tests"
15044 msgstr "Санхүүгийн Цогц байдлын Тестүүд"
15047 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
15050 "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
15051 "=========================================================\n"
15053 "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
15055 "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
15059 "Худалдан авалтын хувьд хамгийн бага тоо хэмжээний хязгаарын давхар шалгалт.\n"
15060 "=========================================================\n"
15062 "Энэ модуль нь худалдан авах ажлын урсгал дээр худалдан авах хамгийн цөөн тоо "
15063 "хэмжээний шалгалтыг нэмдэг. Тохиргооны харилцах цонх дээр энэ хамгийн цөөн "
15064 "тооны хязгаар нь тохируулагдана.\n"
15068 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
15069 msgid "Administration"
15073 #: view:base.module.update:0
15074 msgid "Click on Update below to start the process..."
15075 msgstr "Шинэчлэх товч дарахад үйлдэл эхэлнэ..."
15078 #: model:res.country,name:base.ir
15083 #: selection:base.language.install,lang:0
15084 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
15085 msgstr "Словак хэл / Slovenský jazyk"
15088 #: field:base.language.export,state:0
15089 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
15090 #: field:res.partner,has_image:0
15091 #: field:res.users,user_email:0
15093 msgstr "тодорхой бус"
15096 #: field:res.currency,symbol:0
15101 #: help:res.partner,image_medium:0
15103 "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
15104 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
15105 "or some kanban views."
15107 "Энэ холбогчийн дунд хэмжээт зураг. Энэ автоматаар 128x128 цэг хэмжээтэй "
15108 "болох бөгөөд харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац, канбан "
15109 "харагдац зэрэгт хэрэглэнэ үү."
15112 #: view:base.update.translations:0
15113 msgid "Synchronize Translation"
15114 msgstr "Орчуулгыг нийлүүлэх"
15117 #: view:res.partner.bank:0
15118 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
15120 msgstr "Банкны Нэр"
15123 #: model:res.country,name:base.ki
15128 #: model:res.country,name:base.iq
15133 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
15134 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
15135 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
15136 msgid "Association"
15140 #: view:ir.actions.server:0
15141 msgid "Action to Launch"
15142 msgstr "Эхлүүлэх үйлдэл"
15145 #: field:ir.model,modules:0
15146 #: field:ir.model.fields,modules:0
15148 msgstr "Модулиуд дотор"
15151 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
15152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
15153 msgid "Address Book"
15154 msgstr "Хаягийн дэвтэр"
15157 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
15158 msgid "ir.sequence.type"
15159 msgstr "ir.sequence.type"
15162 #: selection:base.language.export,format:0
15167 #: field:res.company,account_no:0
15168 msgid "Account No."
15169 msgstr "Дансны дугаар."
15172 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
15175 "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
15176 "accounting for UK SME's with:\n"
15177 "============================================================================="
15178 "====================\n"
15179 " - a CT600-ready chart of accounts\n"
15180 " - VAT100-ready tax structure\n"
15181 " - InfoLogic UK counties listing\n"
15182 " - a few other adaptations"
15186 #: selection:ir.model,state:0
15187 msgid "Base Object"
15188 msgstr "Суурь объект"
15191 #: field:ir.cron,priority:0
15192 #: field:ir.mail_server,sequence:0
15193 #: field:res.request,priority:0
15194 #: field:res.request.link,priority:0
15199 #: report:ir.module.reference:0
15200 msgid "Dependencies :"
15201 msgstr "Хамаарал :"
15204 #: field:res.company,vat:0
15206 msgstr "Татварын ID"
15209 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
15210 msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
15211 msgstr "ц-банкыг дэмжих Банкны Хуулгын Өргөтгөлүүд"
15214 #: field:ir.model.fields,field_description:0
15215 msgid "Field Label"
15216 msgstr "Талбарын гарчиг"
15219 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
15222 "Manage sales quotations and orders\n"
15223 "==================================\n"
15225 "This module makes the link between the sales and warehouses management "
15230 "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
15231 "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
15232 "* Incoterms: International Commercial terms\n"
15234 "You can choose flexible invoicing methods:\n"
15236 "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
15237 "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
15238 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
15242 "Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менеж хийх модуль\n"
15243 "==================================\n"
15245 "Энэ модуль нь борлуулалт болон агуулахын модулийн хооронд холбох үүрэгтэй.\n"
15249 "* Хүргэлт: Хүргэлтийн сонголт буюу хэсэгчилсэн эсвэл нэг мөсөн\n"
15250 "* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөхийг сонгоно\n"
15251 "* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n"
15253 "Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n"
15255 "* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар нэхэмжлэл "
15257 "* *Хүргэх захиалгаар*: Хүргэх захиалгаар нэхэмжлэл үүсгэх\n"
15258 "* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэхэмжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн "
15262 #: field:ir.translation,value:0
15263 msgid "Translation Value"
15264 msgstr "Орчуулгын утга"
15267 #: model:res.country,name:base.ag
15268 msgid "Antigua and Barbuda"
15269 msgstr "Antigua and Barbuda"
15272 #: model:res.country,name:base.zr
15277 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
15278 msgid "Projects, Tasks"
15279 msgstr "Төслүүд, Даалгаврууд"
15282 #: field:ir.attachment,res_id:0
15283 #: field:workflow.instance,res_id:0
15284 #: field:workflow.triggers,res_id:0
15285 msgid "Resource ID"
15290 #: field:ir.model,info:0
15291 msgid "Information"
15295 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
15301 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
15304 "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
15305 "project manager of services companies.\n"
15306 "============================================================================="
15307 "======================================\n"
15309 "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
15310 "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
15313 "Үйлчилгээний компаний төслийн менежерт чухал мэдээлэл харуулахан тулд "
15314 "шинжилгээний харагдацыг засдаг модуль.\n"
15315 "============================================================================="
15316 "======================================\n"
15318 "Холбогдох менежер тус бүрт холбогдох мэдээлэл харуулах меню нэмдэг.\n"
15319 "Шинжилгээний дансны товчоо тайланг хэрэглэгчээр болон сараар харах "
15323 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
15326 "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
15327 "==================================================\n"
15329 " * Expense Encoding\n"
15330 " * Payment Encoding\n"
15331 " * Company Contribution Management\n"
15335 "Санхүүтэй уялдсан ерөнхий цалингийн систем.\n"
15336 "===================================================\n"
15338 " * Зардлыг боловсруулах\n"
15339 " * Төлбөрийг боловсруулах\n"
15340 " * Компаний Хандивийн Менежмент\n"
15344 #: field:res.partner.category,parent_right:0
15345 msgid "Right parent"
15346 msgstr "Баруун эцэг"
15349 #: view:base.module.update:0
15350 msgid "Update Module List"
15351 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
15354 #: code:addons/base/res/res_users.py:685
15355 #: code:addons/base/res/res_users.py:825
15356 #: selection:res.partner,type:0
15357 #: view:res.users:0
15363 #: selection:base.language.install,lang:0
15364 msgid "Turkish / Türkçe"
15365 msgstr "Турк хэл / Türkçe"
15368 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
15369 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
15370 #: field:workflow,activities:0
15372 msgstr "Үйл ажиллагаа"
15375 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
15376 msgid "Products & Pricelists"
15377 msgstr "Бараа & Үнийн хүснэгтүүд"
15380 #: help:ir.filters,user_id:0
15382 "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
15383 "available to all users."
15385 "Энэ шүүлтүүрийг хувьдаа хэрэглэх хэрэглэгч. Хэрэв хоосон бол шүүлтүүр "
15386 "нийтийнх бөгөөд бүх хэрэглэгч хэрэглэнэ."
15389 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
15390 msgid "Auto-Refresh"
15391 msgstr "Автомат-Шинэчлэл"
15394 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
15397 "Track different dates on products and production lots.\n"
15398 "======================================================\n"
15400 "Following dates can be tracked:\n"
15401 "-------------------------------\n"
15403 " - best before date\n"
15404 " - removal date\n"
15407 "Used, for example, in food industries."
15410 "Бараанууд болон үйлдвэрлэлийн lot-н ялгаатай огноонуудыг хөтлөнө.\n"
15411 "======================================================\n"
15413 "Дараах огноонууд хөтлөгдөнө:\n"
15414 " - төгсгөл огноо\n"
15415 " - амжиж хэрэлэх огноо\n"
15416 " - устгалын огноо\n"
15417 " - сэрүүлэгийн огноо\n"
15419 "Тухайлбал хүсний зах зээлд хэрэглэгдэнэ."
15422 #: help:ir.translation,state:0
15424 "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
15427 "Администраторуудад орчуулах шаардлагатай байж болзошгүй нэр томъёонуудыг "
15428 "автоматаар олж өгнө."
15431 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
15433 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
15434 msgstr "osv_memory талбарыг зөвхөн = эсвэл != оператороор жиших боломжтой."
15437 #: view:res.partner:0
15442 #: selection:ir.ui.view,type:0
15447 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
15448 msgid "Picking Before Manufacturing"
15449 msgstr "Үйлдвэрлэхээсээ өмнө бэлдэх"
15452 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
15453 msgid "Sticky memos, Collaborative"
15454 msgstr "Наалт санамж, Хамтын ажиллагаа"
15457 #: model:res.country,name:base.wf
15458 msgid "Wallis and Futuna Islands"
15459 msgstr "Wallis and Futuna Islands"
15462 #: help:multi_company.default,name:0
15463 msgid "Name it to easily find a record"
15464 msgstr "Бичлэгийн олохын тулд хялбар нэрлэнэ үү"
15467 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
15470 "Human Resources Management\n"
15471 "==========================\n"
15473 "This application enables you to manage important aspects of your company's "
15474 "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
15477 "You can manage:\n"
15478 "---------------\n"
15479 "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
15480 "display hierarchies\n"
15481 "* HR Departments\n"
15487 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
15490 "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
15491 "=============================================================\n"
15494 " * Place of Birth,\n"
15495 " * Medical Examination Date\n"
15496 " * Company Vehicle\n"
15498 "You can assign several contracts per employee.\n"
15502 "Ажилтны гэрээг менеж хийхийн тулд ажилтны форм дээр бүх мэдээллийг нэмнэ.\n"
15503 "=============================================================\n"
15506 " * Төрсөн газар\n"
15507 " * Эмчийн үзлэгийн огноо\n"
15508 " * Компанийн унаа\n"
15510 "Нэг ажилтанд хэд хэдэн гэрээг оноож болно.\n"
15514 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
15516 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
15520 #: view:ir.model.data:0
15521 #: field:ir.model.data,name:0
15522 msgid "External Identifier"
15523 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаар"
15526 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
15529 "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
15531 "============================================================================="
15534 "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
15536 "and can check logs.\n"
15541 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
15542 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
15547 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
15549 "the user will have access to all records of everyone in the sales "
15554 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
15555 msgid "Events Organisation"
15556 msgstr "Үйл явдлын зохион байгуулалт"
15559 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
15560 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
15561 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
15562 #: view:workflow.activity:0
15567 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
15568 msgid "Delivery Costs"
15569 msgstr "Хүргэлтийн өртөг"
15572 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
15575 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
15576 "try again in a few minutes"
15578 "Энэ cron task нь одоогоор ажиллаж байна, засварлаж болохгүй, хэдэн минутын "
15579 "дараа дахиж үзээрэй"
15582 #: view:base.language.export:0
15583 #: field:ir.exports.line,export_id:0
15588 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
15589 msgid "Maroc - Accounting"
15590 msgstr "Марок - Санхүү"
15593 #: field:res.bank,bic:0
15594 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
15595 msgid "Bank Identifier Code"
15596 msgstr "Банкны Хувийн Код"
15599 #: view:base.language.export:0
15601 "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
15603 " the rightmost column (value) contains the "
15608 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
15611 "Remove minimal account chart.\n"
15612 "=============================\n"
15614 "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
15617 "Минимал дансны мөчирийг устгах.\n"
15618 "=============================\n"
15620 "Минимал санхүүгийн мөчрийг идэвхгүй болгоно.\n"
15624 msgid "Record rules"
15625 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
15628 #: help:workflow.transition,act_to:0
15629 msgid "The destination activity."
15630 msgstr "Зорилтат үйл ажиллагаа."
15633 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
15634 msgid "Issue Tracker"
15635 msgstr "Асуудал Хөтлөгч"
15638 #: view:base.module.update:0
15639 #: view:base.module.upgrade:0
15640 #: view:base.update.translations:0
15645 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
15648 "The common interface for plug-in.\n"
15649 "=================================\n"
15653 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
15656 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
15657 "===========================================================================\n"
15659 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
15661 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
15662 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
15664 "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
15671 #: model:res.country,name:base.bq
15672 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
15676 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
15677 msgid "Technical guide"
15678 msgstr "Техник баримт"
15681 #: model:res.country,name:base.tz
15686 #: selection:base.language.install,lang:0
15687 msgid "Danish / Dansk"
15688 msgstr "Дани хэл/ Данск"
15691 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
15692 msgid "Advanced Search (deprecated)"
15693 msgstr "Шилдэг Хайлт (хуучирсан)"
15696 #: model:res.country,name:base.cx
15697 msgid "Christmas Island"
15698 msgstr "Зул сарын арал"
15701 #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
15704 "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
15705 "your home page.\n"
15706 "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
15710 #: help:res.company,custom_footer:0
15712 "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
15713 "filled in automatically."
15717 #: view:res.partner:0
15718 msgid "Supplier Partners"
15719 msgstr "Нийлүүлэгч Харилцагчид"
15722 #: view:res.config.installer:0
15723 msgid "Install Modules"
15724 msgstr "Модул суулгах"
15727 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
15728 msgid "Import & Synchronize"
15732 #: view:res.partner:0
15733 msgid "Customer Partners"
15734 msgstr "Захиалагч Харилцагчид"
15737 #: sql_constraint:res.users:0
15738 msgid "You can not have two users with the same login !"
15739 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
15742 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
15743 msgid "Default multi company"
15744 msgstr "Үндсэн компаниуд"
15747 #: field:ir.translation,src:0
15752 #: field:ir.model.constraint,date_init:0
15753 #: field:ir.model.relation,date_init:0
15754 msgid "Initialization Date"
15758 #: model:res.country,name:base.vu
15763 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
15766 "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
15767 "lines base on the partner's pricelist.\n"
15768 "============================================================================="
15769 "==================================\n"
15771 "To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
15772 "pricelist form.\n"
15775 " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
15777 " calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
15779 " will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
15781 " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
15783 " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
15788 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
15793 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
15796 "This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
15797 "=========================================================\n"
15799 "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
15801 "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
15805 #: view:base.module.upgrade:0
15806 msgid "Start configuration"
15807 msgstr "Тохиргоо эхлэх"
15810 #: selection:base.language.install,lang:0
15811 msgid "Catalan / Català"
15812 msgstr "Каталан / Català"
15815 #: model:res.country,name:base.do
15816 msgid "Dominican Republic"
15817 msgstr "Доминик ард улс"
15820 #: selection:base.language.install,lang:0
15821 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
15822 msgstr "Серби (Cyrillic) / српски"
15825 #: code:addons/orm.py:2650
15828 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
15829 "A group_by specification must be a list of valid fields."
15831 "Буруу group_by заалт: \"%s\".\n"
15832 "group_by заалт нь талбаруудын жагсаалт байх ёстой."
15835 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
15836 msgid "TLS (STARTTLS)"
15837 msgstr "TLS (STARTTLS)"
15840 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
15841 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
15842 msgstr "Хэрэглэгчийн формоос меню, home action-г шүүхэд хэрэглэгдэнэ."
15845 #: model:res.country,name:base.sa
15846 msgid "Saudi Arabia"
15847 msgstr "Саудын Араб"
15850 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
15853 "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
15855 "============================================================================="
15858 "It is basically used when we want to keep track of production orders "
15860 "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
15866 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
15869 "This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
15871 "============================================================================="
15877 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
15878 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
15879 msgid "Relation Field"
15880 msgstr "Холбоотой талбар"
15883 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
15886 "This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
15887 "and portal are installed.\n"
15888 "============================================================================="
15889 "=========================\n"
15894 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
15896 msgid "System Configuration done"
15897 msgstr "Системийн тохиргоо дууссан"
15900 #: field:ir.attachment,db_datas:0
15901 msgid "Database Data"
15905 #: model:res.country,name:base.tc
15906 msgid "Turks and Caicos Islands"
15910 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
15911 msgid "Destination Instance"
15915 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
15916 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
15917 msgid "Action on Multiple Doc."
15918 msgstr "Олон баримт дээрх үйлдэл"
15921 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
15922 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
15927 #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
15930 "This module allows you to anonymize a database.\n"
15931 "===============================================\n"
15933 "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
15934 "This process is useful, if you want to use the migration process and "
15936 "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
15938 "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
15940 "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
15942 "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
15944 "anonymization process to recover your previous data.\n"
15949 #: help:ir.sequence,implementation:0
15951 "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
15952 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
15953 "they are possible in the former)."
15955 "Дарааллыг хэрэгжүүллэх хоёр обьект байдаг. Стандарт болон 'Цоорхой үгүй'. "
15956 "Сүүлийнх нь арай удаан боловч ямарваа цоорхой дугаарлалт үүсгэдэггүй. "
15957 "Стандарт дээр нь бол цоорхой үүсэх боломжтой."
15960 #: model:res.country,name:base.gn
15965 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
15966 msgid "OpenERP Web Diagram"
15967 msgstr "OpenERP Веб Диаграмм"
15970 #: model:res.country,name:base.lu
15972 msgstr "Люксембург"
15975 #: view:res.partner:0
15976 msgid "(edit company address)"
15980 #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
15981 msgid "Personal & Shared Calendar"
15985 #: selection:res.request,priority:0
15990 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
15992 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
15993 msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй."
15996 #: view:ir.translation:0
15997 msgid "Web-only translations"
16003 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
16004 "with logical OR operator"
16006 "3. Хэрэв хэрэглэгч хэд хэдэн группт харъяалагдаж байвал дээрх 2-р алхамын "
16007 "дүнгүүд нь хоорондоо логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
16010 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
16013 "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
16015 "============================================================================="
16018 "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
16020 " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
16022 " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
16024 " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
16026 " account and bank account, currency to create journals.\n"
16028 "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
16030 "Wizards provided by this module:\n"
16031 "--------------------------------\n"
16032 " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
16034 " amounts. Prepares an XML file format.\n"
16036 " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16037 "Statements/Partner VAT Intra\n"
16038 " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
16040 " the Main company of the User currently Logged in.\n"
16042 " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16043 "Statements/Periodical VAT Declaration\n"
16044 " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
16046 " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
16050 " **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16051 "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
16057 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
16058 msgid "Automated Translations through Gengo API"
16062 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
16063 msgid "Suppliers Payment Management"
16064 msgstr "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн менежмент"
16067 #: model:res.country,name:base.sv
16068 msgid "El Salvador"
16069 msgstr "Эл салвадор"
16072 #: code:addons/base/res/res_company.py:161
16073 #: field:res.bank,phone:0
16074 #: field:res.company,phone:0
16075 #: field:res.partner,phone:0
16081 #: field:res.groups,menu_access:0
16082 msgid "Access Menu"
16083 msgstr "Мэдээлэл хадгалах цэс"
16086 #: model:res.country,name:base.th
16091 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
16092 msgid "Change Password Wizard"
16096 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
16097 msgid "Send Invoices and Track Payments"
16101 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
16102 msgid "Leads & Opportunities"
16103 msgstr "Судалгаа ба Боломжууд"
16106 #: model:res.country,name:base.gg
16111 #: selection:base.language.install,lang:0
16112 msgid "Romanian / română"
16113 msgstr "Румынь / română"
16116 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
16119 "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
16120 "============================================\n"
16122 "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
16123 "accounting feature of Openerp.\n"
16125 "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
16126 "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
16128 "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
16130 "With this module you will have:\n"
16132 " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
16133 " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
16135 ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
16140 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
16143 "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
16144 "==========================================================\n"
16146 "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
16147 " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
16149 " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
16154 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
16155 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
16160 #: help:ir.values,res_id:0
16162 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
16164 "Энэ хэрэглэгдэх өгөгдлийн баазын бичлэгийн хувийн дугаар. 0 = бүх бичлэг"
16167 #: field:ir.model.fields,relation:0
16168 msgid "Object Relation"
16169 msgstr "Объектын хамаарал"
16172 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
16173 msgid "eInvoicing & Payments"
16174 msgstr "цНэхэмжлэх ба Төлбөр"
16182 #: model:res.country,name:base.uz
16184 msgstr "Узбекистан"
16187 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
16188 #: selection:ir.ui.menu,action:0
16189 msgid "ir.actions.act_window"
16190 msgstr "ir.actions.act_window"
16193 #: model:res.country,name:base.vi
16194 msgid "Virgin Islands (USA)"
16195 msgstr "Виржини арлууд (USA)"
16198 #: model:res.country,name:base.tw
16203 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
16204 msgid "Currency Rate"
16205 msgstr "Валютын ханш"
16209 #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
16211 msgid "OpenERP Apps Unreachable"
16212 msgstr "OpenERP Аппууд руу хүрэх боломжгүй байна"
16215 #: view:base.module.upgrade:0
16216 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
16217 msgid "Modules to Update"
16218 msgstr "Шинэчлэх Модулиуд"
16221 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
16222 msgid "Multi-Companies"
16223 msgstr "Олон-Компаниуд"
16226 #: field:workflow,osv:0
16227 #: view:workflow.instance:0
16228 #: field:workflow.instance,res_type:0
16229 msgid "Resource Object"
16230 msgstr "Нөөц объект"
16233 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
16235 msgstr "Туслах Төв"
16238 #: field:ir.rule,perm_write:0
16239 msgid "Apply for Write"
16243 #: field:ir.ui.menu,parent_left:0
16244 msgid "Parent Left"
16248 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
16258 #: help:ir.actions.server,code:0
16260 "Python code to be executed if condition is met.\n"
16261 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
16263 "Хэрэв нөхцөл биелбэл ажиллах Python код.\n"
16264 "Нөхцлийн талбар дээрхтэй ижил утгуудыг ашиглаж чадах Python кодын блок юм"
16267 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
16269 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
16270 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
16271 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
16272 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
16273 "users within the system."
16275 "OpenERP-д харагдах менюны зүйлүүдийг менеж хийх, өөриймшүүлэх ажлыг эндээс "
16276 "хийнэ. Ямарваа зүйлийг устгахдаа урд талын тэмдэглэгээг тэмдэглээд идэвхжсэн "
16277 "устгах товчийг дарж устгана. Менюний зүйл нь тодорхой бүлгүүдэд оноогдож "
16278 "болох ба ингэснээр тэд хандах боломжтой болно."
16281 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
16282 msgid "Child Field"
16283 msgstr "Дэд талбар"
16287 msgid "Detailed algorithm:"
16288 msgstr "Дэлгэрэнгүй алгоритм нь:"
16291 #: field:ir.actions.act_url,usage:0
16292 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
16293 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
16294 #: field:ir.actions.actions,usage:0
16295 #: field:ir.actions.client,usage:0
16296 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
16297 #: field:ir.actions.server,usage:0
16298 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
16299 msgid "Action Usage"
16300 msgstr "Үйлдлийн хэрэглээ"
16303 #: field:ir.module.module,name:0
16304 msgid "Technical Name"
16305 msgstr "Техникийн нэр"
16308 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
16309 msgid "workflow.workitem"
16310 msgstr "workflow.workitem"
16313 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
16315 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
16316 "Lunch and Ideas box."
16318 "Асуулга, Үдийн цай болон Саналын хайрцаг гэх мэт чухал бус боловч олон "
16319 "сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
16322 #: selection:ir.module.module,state:0
16323 msgid "Not Installable"
16324 msgstr "Суулгах боломжгүй"
16327 #: help:res.lang,iso_code:0
16328 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
16329 msgstr "Энэ ISO код болвоос орчуулгад тухайн po файлын нэр болж хэрэглэгдэнэ"
16332 #: report:ir.module.reference:0
16337 #: field:ir.model.fields,view_load:0
16338 msgid "View Auto-Load"
16339 msgstr "Автомат-Ачааг Харах"
16342 #: view:res.country:0
16343 msgid "Address format..."
16347 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
16350 "Base Module for Ethiopian Localization\n"
16351 "======================================\n"
16353 "This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
16354 " - Chart of Accounts\n"
16355 " - VAT tax structure\n"
16356 " - Withholding tax structure\n"
16357 " - Regional State listings\n"
16362 #: view:res.users:0
16363 msgid "Allowed Companies"
16364 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Компаниуд"
16367 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
16368 msgid "Deutschland - Accounting"
16372 #: view:ir.sequence:0
16373 msgid "Day of the Year: %(doy)s"
16377 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
16378 msgid "Web Icon File"
16379 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл"
16382 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
16383 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
16384 msgstr "Товлосон Шинэчлэлтийг Хэрэгжүүлэх"
16387 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
16388 msgid "Invoicing Journals"
16389 msgstr "Нэхэмжлэлийн Журналууд"
16392 #: help:ir.ui.view,groups_id:0
16394 "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
16395 "applies to the users of those groups only."
16399 #: selection:base.language.install,lang:0
16400 msgid "Persian / فارس"
16401 msgstr "Перс хэл / فارس"
16404 #: view:base.language.export:0
16405 msgid "Export Settings"
16409 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
16410 msgid "Source Model"
16414 #: view:ir.sequence:0
16415 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
16419 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
16420 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
16421 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
16423 msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
16427 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
16428 msgid "base.module.configuration"
16429 msgstr "base.module.configuration"
16432 #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
16435 "Quick and Easy sale process\n"
16436 "===========================\n"
16438 "This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
16439 "web based touchscreen interface.\n"
16440 "It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
16443 "Product selection can be done in several ways: \n"
16445 "* Using a barcode reader\n"
16446 "* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
16450 "* Fast encoding of the sale\n"
16451 "* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
16452 "several payment methods\n"
16453 "* Computation of the amount of money to return\n"
16454 "* Create and confirm the picking list automatically\n"
16455 "* Allows the user to create an invoice automatically\n"
16456 "* Refund previous sales\n"
16461 #: code:addons/orm.py:3568
16462 #: code:addons/orm.py:3861
16465 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
16466 "Please contact your system administrator.\n"
16468 "(Document type: %s, Operation: %s)"
16472 #: model:ir.module.module,description:base.module_idea
16475 "This module allows user to easily and efficiently participate in enterprise "
16477 "============================================================================="
16480 "It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
16481 "Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
16482 "Each idea has a score based on the different votes.\n"
16483 "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
16484 "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
16488 #: code:addons/orm.py:5322
16489 #: code:addons/orm.py:5337
16492 "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
16497 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
16500 "Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
16501 "=======================================================\n"
16503 "This module allows you to create and manage your payment orders, with "
16505 "-----------------------------------------------------------------------------"
16507 " * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
16509 " * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
16513 "The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
16515 "records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
16517 "your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
16519 "when you get the confirmation from your bank that your order has been "
16521 "that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
16523 "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
16528 #: field:ir.model,access_ids:0
16529 #: view:ir.model.access:0
16534 #: code:addons/base/res/res_company.py:165
16535 #: field:res.partner,vat:0
16541 #: model:res.country,name:base.aw
16546 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
16548 msgid "File is not a zip file!"
16549 msgstr "zip файл биш байна!"
16552 #: model:res.country,name:base.ar
16557 #: field:res.groups,full_name:0
16559 msgstr "Бүлгийн нэр"
16562 #: model:res.country,name:base.bh
16567 #: code:addons/base/res/res_company.py:162
16568 #: field:res.bank,fax:0
16569 #: field:res.company,fax:0
16570 #: field:res.partner,fax:0
16576 #: view:ir.attachment:0
16577 #: field:ir.attachment,company_id:0
16578 #: field:ir.default,company_id:0
16579 #: field:ir.property,company_id:0
16580 #: field:ir.sequence,company_id:0
16581 #: field:ir.values,company_id:0
16582 #: view:res.company:0
16583 #: field:res.currency,company_id:0
16584 #: view:res.partner:0
16585 #: field:res.partner,company_id:0
16586 #: field:res.partner.bank,company_id:0
16587 #: view:res.users:0
16588 #: field:res.users,company_id:0
16593 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
16594 msgid "Advanced Reporting"
16595 msgstr "Дээд түвшний тайлан"
16598 #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
16599 msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
16603 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
16606 "Generic Payroll system.\n"
16607 "=======================\n"
16609 " * Employee Details\n"
16610 " * Employee Contracts\n"
16611 " * Passport based Contract\n"
16612 " * Allowances/Deductions\n"
16613 " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
16614 " * Employee Payslip\n"
16615 " * Monthly Payroll Register\n"
16616 " * Integrated with Holiday Management\n"
16621 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
16622 msgid "ir.model.data"
16623 msgstr "ir.model.data"
16626 #: selection:base.language.install,lang:0
16627 msgid "Bulgarian / български език"
16628 msgstr "Болгария / български език"
16631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
16632 msgid "After-Sale Services"
16633 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
16636 #: field:base.language.import,code:0
16641 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
16642 msgid "France - Accounting"
16643 msgstr "Франц - Санхүү"
16646 #: view:ir.actions.todo:0
16648 msgstr "Санаачлага"
16651 #: selection:res.partner,type:0
16656 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
16659 "Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
16660 "===========================================================\n"
16662 "This module will automatically create a new task for each procurement order "
16664 "(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
16666 "characteristics:\n"
16668 " * Product Type = Service\n"
16669 " * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
16670 " * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
16672 "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
16674 "tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
16676 "new task will not belong to any project, and may be added to a project "
16680 "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
16682 "procurement line is updated accordingly. For example, if this procurement "
16684 "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
16686 "task is completed.\n"
16690 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
16695 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
16700 #: code:addons/orm.py:787
16702 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
16703 msgstr "Сериалчлах талбар `%s` олдсонгүй. Хувааж таслах талбар `%s`!"
16706 #: model:res.country,name:base.jm
16711 #: field:res.partner,color:0
16712 msgid "Color Index"
16713 msgstr "Өнгөний Индекс"
16716 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
16717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
16718 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
16719 msgid "Manufacturing"
16720 msgstr "Үйлдвэрлэл"
16723 #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
16726 "This module is used for surveying.\n"
16727 "==================================\n"
16729 "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
16731 "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and "
16733 "question may have multiple answers. Different users may give different "
16735 "question and according to that survey is done. Partners are also sent mails "
16737 "user name and password for the invitation of the survey.\n"
16742 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
16744 msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
16748 #: model:res.country,name:base.az
16750 msgstr "Азербайжан"
16753 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
16754 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
16755 #: code:addons/base/res/res_partner.py:360
16756 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
16762 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
16763 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
16764 msgstr "Цахим Өгөгдөл Солилцоо (EDI)"
16767 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
16771 "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
16772 "============================================================\n"
16777 #: model:res.country,name:base.vg
16778 msgid "Virgin Islands (British)"
16779 msgstr "Virgin Islands (British)"
16782 #: view:ir.property:0
16783 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
16788 #: view:res.partner:0
16789 msgid "e.g. Sales Director"
16793 #: selection:base.language.install,lang:0
16794 msgid "Czech / Čeština"
16795 msgstr "Чех / Čeština"
16798 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
16799 msgid "Generic Modules"
16800 msgstr "Ерөнхий Модулиуд"
16803 #: model:res.country,name:base.mk
16804 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
16808 #: model:res.country,name:base.rw
16813 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
16816 "Allow users to login through OpenID.\n"
16817 "====================================\n"
16821 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
16822 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
16824 "SMTP Порт. Ихэнх тохиолдолд SSL бол 465, бөгөөд 25 эсвэл 587 нь бусадт "
16828 #: model:res.country,name:base.ck
16829 msgid "Cook Islands"
16830 msgstr "Кукийн арлууд"
16833 #: field:ir.model.data,noupdate:0
16834 msgid "Non Updatable"
16835 msgstr "Шинэчлэх боломжгүй"
16838 #: selection:base.language.install,lang:0
16843 #: model:res.country,name:base.sg
16848 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
16849 msgid "Current Window"
16850 msgstr "Идэвхтэй цонх"
16853 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
16854 #: view:res.users:0
16855 msgid "Technical Settings"
16856 msgstr "Техникийн Тохиргоонууд"
16859 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
16861 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
16862 "suggest you to install only the Invoicing."
16864 "Санхүүгийн боловсруулалтын хэрэгцээг хангахад тусалдаг, хэрэв та нягтлан бол "
16865 "зөвхөн нэхэмжлэлийг суулгахыг зөвлөе."
16868 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
16869 msgid "Thunderbird Plug-In"
16870 msgstr "Thunderbird залгаас"
16873 #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
16874 msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
16878 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
16880 #: field:res.bank,country:0
16881 #: view:res.company:0
16882 #: field:res.company,country_id:0
16883 #: view:res.country:0
16884 #: field:res.country.state,country_id:0
16885 #: view:res.partner:0
16886 #: field:res.partner,country:0
16887 #: field:res.partner,country_id:0
16888 #: view:res.partner.bank:0
16889 #: field:res.partner.bank,country_id:0
16890 #: view:res.users:0
16895 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
16900 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
16901 msgid "VAT Number Validation"
16902 msgstr "НӨАТ-н дугаар шалгах"
16905 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
16906 msgid "Complete Name"
16910 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
16912 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
16915 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцах цонх нь форм харагдац дахь баруун талын "
16916 "багажууд дотор харагдахгүй."
16919 #: view:ir.values:0
16920 msgid "Action Bindings/Defaults"
16921 msgstr "Үйлдлийн Уялтууд/Анхны Утгууд"
16924 #: view:base.language.export:0
16926 "file encoding, please be sure to view and edit\n"
16927 " using the same encoding."
16933 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
16934 "the result of the following steps"
16936 "1. Глобаль дүрэм нь логикийн БА оператороор холбогддог бөгөөд дараах "
16937 "алхамуудын үр дүн байдаг"
16940 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
16941 msgid "Netherlands - Accounting"
16942 msgstr "Недерланд - Санхүү"
16945 #: model:res.country,name:base.gs
16946 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
16951 msgid "%X - Appropriate time representation."
16952 msgstr "%X - Ойролцоо хугацаа."
16955 #: selection:base.language.install,lang:0
16956 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
16960 #: help:res.lang,grouping:0
16962 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
16963 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
16964 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
16965 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
16967 "Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
16968 "цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
16969 "тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
16970 "илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
16971 "тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
16974 #: field:ir.module.module,auto_install:0
16975 msgid "Automatic Installation"
16976 msgstr "Автомат Суулгалт"
16979 #: view:base.language.import:0
16984 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
16987 "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
16988 "====================================================================\n"
16990 "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
16992 "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
16994 "and the Lempira currency."
16998 #: model:res.country,name:base.jp
17003 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
17005 msgid "Can only rename one column at a time!"
17006 msgstr "Нэг удаад зөвхөн нэг баганын нэрийг өөрчилж чадна!"
17009 #: selection:ir.translation,type:0
17010 msgid "Report/Template"
17011 msgstr "Тайлан/Загвар"
17014 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
17017 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
17018 "==========================================================================\n"
17020 "Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
17022 "can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
17024 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
17026 "Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
17028 "planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
17032 "Three reports are available:\n"
17033 "----------------------------\n"
17034 " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
17035 "spreading, for \n"
17036 " these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
17038 " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
17040 " for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
17042 " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
17044 " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
17048 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
17049 #: selection:ir.ui.view,type:0
17054 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
17055 #: selection:ir.ui.menu,action:0
17056 msgid "ir.actions.server"
17057 msgstr "ir.actions.server"
17060 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
17061 msgid "Canada - Accounting"
17062 msgstr "Канад - Санхүү"
17065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
17066 msgid "Colombian - Accounting"
17070 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
17073 "Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
17074 "=====================================================\n"
17075 "The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
17076 "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
17077 "an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
17079 "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
17080 "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
17082 "The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
17083 "track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
17084 "registering payments, without having to encode complete abstracts of "
17087 "This module manages:\n"
17089 "* Voucher Entry\n"
17090 "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
17091 "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
17096 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
17097 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
17098 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
17099 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
17100 msgid "Configuration Wizards"
17101 msgstr "Тохиргооны визард"
17104 #: field:res.lang,code:0
17105 msgid "Locale Code"
17106 msgstr "Дотоод код"
17109 #: field:workflow.activity,split_mode:0
17111 msgstr "Хуваах горим"
17114 #: view:base.module.upgrade:0
17115 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
17116 msgstr "Энэхүү үйлдэл нь хэдэн минутын хугацаа авч болзошгүйг анхаараарай."
17119 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
17122 "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
17123 "external id or database id"
17127 #: field:ir.sequence,implementation:0
17128 msgid "Implementation"
17129 msgstr "Хэрэгжүүлэлт"
17132 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
17133 msgid "Venezuela - Accounting"
17134 msgstr "Венесүэл - Санхүү"
17137 #: model:res.country,name:base.cl
17142 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
17143 msgid "View Editor"
17152 #: field:ir.actions.server,condition:0
17153 #: view:ir.values:0
17154 #: field:workflow.transition,condition:0
17159 #: code:addons/base/module/module.py:669
17161 msgid "Module not found"
17165 #: help:res.currency,rate:0
17166 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
17167 msgstr "1-тэй тэнцэн ханштай валют руу хөрвөх тухайн валютын ханш."
17170 #: field:ir.ui.view,name:0
17172 msgstr "Дэлгэцийн нэр"
17175 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
17176 msgid "Access Groups"
17177 msgstr "Хандалтын Группүүд"
17180 #: selection:base.language.install,lang:0
17181 msgid "Italian / Italiano"
17182 msgstr "Итал хэл / Italiano"
17185 #: view:ir.actions.server:0
17187 "Only one client action will be executed, last client action will be "
17188 "considered in case of multiple client actions."
17190 "Зөвхөн нэг клиентийн үйлдэл ажиллана. Клиентийн олон үйлдэл байгаа бол "
17191 "сүүлийн үйдлээсээ дараална."
17194 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
17197 "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
17198 "==================================================================\n"
17200 "If you install this module, you will not have to run the regular "
17202 "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
17203 "scheduler, or for example let it run daily).\n"
17204 "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
17205 "cases entail a small performance impact.\n"
17207 "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
17208 "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
17209 "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
17214 #: model:res.country,name:base.hr
17219 #: view:ir.module.module:0
17221 "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
17222 "erase all data currently stored by the module!"
17226 #: field:ir.actions.server,mobile:0
17228 msgstr "Гар утасны дугаар"
17231 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
17232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
17233 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
17234 #: view:res.partner.category:0
17235 msgid "Partner Categories"
17236 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
17239 #: view:base.module.upgrade:0
17240 msgid "System Update"
17241 msgstr "Систем шинэчлэлт"
17244 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
17245 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
17246 msgid "SXW Content"
17250 #: field:ir.attachment,file_size:0
17255 #: help:ir.sequence,prefix:0
17256 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
17257 msgstr "Дараалалын дугаарт тавигдах угтвар утга"
17260 #: model:res.country,name:base.sc
17262 msgstr "Сицилийн арлууд"
17265 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
17270 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17271 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
17272 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
17273 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
17274 #: view:res.company:0
17275 #: field:res.company,bank_ids:0
17276 #: view:res.partner.bank:0
17278 msgid "Bank Accounts"
17279 msgstr "Банкны дансууд"
17282 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
17284 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
17288 #: model:res.country,name:base.sl
17289 msgid "Sierra Leone"
17290 msgstr "Сьерра-Леоне"
17293 #: view:res.company:0
17294 msgid "General Information"
17295 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
17298 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
17299 msgid "Portugal - Chart of Accounts"
17303 #: field:ir.model.data,complete_name:0
17304 msgid "Complete ID"
17308 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
17311 "Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
17312 "==============================================================\n"
17314 "The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
17315 "structure, from warehouses to storage bins. \n"
17316 "The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
17317 "as well as manufacturing inventories. \n"
17319 "OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
17320 "compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
17325 "* Moves history and planning,\n"
17326 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
17327 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
17328 "* Automatic reordering rules\n"
17329 "* Support for barcodes\n"
17330 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
17331 "* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
17333 "Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
17334 "----------------------------------------------------------\n"
17335 "* Incoming Products (Graph)\n"
17336 "* Outgoing Products (Graph)\n"
17337 "* Procurement in Exception\n"
17338 "* Inventory Analysis\n"
17339 "* Last Product Inventories\n"
17340 "* Moves Analysis\n"
17345 #: help:res.partner,vat:0
17347 "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
17348 "taxes. Used by the some of the legal statements."
17352 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
17353 msgid "Account Owner"
17354 msgstr "Данс эзэмшигч"
17357 #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
17360 "This is the module for computing Procurements.\n"
17361 "==============================================\n"
17363 "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
17364 "orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
17365 "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
17366 "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
17367 "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
17368 "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
17370 "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
17371 "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
17372 "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
17373 "depending on the product's configuration.\n"
17378 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
17379 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
17380 msgid "Installed Modules"
17381 msgstr "Суулгасан Модулиуд"
17384 #: code:addons/base/res/res_users.py:170
17386 msgid "Company Switch Warning"
17387 msgstr "Компани Шилжих Санамж"
17390 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
17392 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
17395 "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
17396 "үүсгэхэд туслана."
17399 #: help:ir.sequence,number_increment:0
17400 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
17401 msgstr "Дараагийн дугаарлалт нь энэ утгаар нэмэгдэнэ"
17404 #: selection:workflow.activity,kind:0
17409 #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
17410 msgid "Parent Right"
17411 msgstr "Баруун Эцэг"
17414 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
17416 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
17417 "requests or issues."
17419 "Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
17420 "захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
17423 #: model:ir.module.module,description:base.module_project
17426 "Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
17427 "=====================================================\n"
17429 "This application allows an operational project management system to organize "
17430 "your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
17433 "Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
17434 "plans, as well as resources availability and workload.\n"
17436 "Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
17437 "--------------------------------------------------------\n"
17440 "* Tasks Analysis\n"
17441 "* Cumulative Flow\n"
17446 #: view:res.partner:0
17447 msgid "Internal Notes"
17448 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
17451 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
17452 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
17457 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
17458 msgid "Purchase Requisitions"
17459 msgstr "Худалдан авах Хүсэлт"
17462 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
17463 msgid "Inline Edit"
17467 #: selection:ir.cron,interval_type:0
17472 #: view:workflow.instance:0
17473 msgid "Workflow Instances"
17474 msgstr "Ажлын урсгалын тохиолдол"
17477 #: code:addons/base/res/res_partner.py:684
17480 msgstr "Харилцагчид: "
17483 #: view:res.partner:0
17484 msgid "Is a Company?"
17485 msgstr "Компаний нэр"
17488 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17489 #: field:res.partner.bank,name:0
17491 msgid "Bank Account"
17492 msgstr "Банкны данс"
17495 #: model:res.country,name:base.kp
17496 msgid "North Korea"
17497 msgstr "Хойд солонгос"
17500 #: selection:ir.actions.server,state:0
17501 msgid "Create Object"
17502 msgstr "Объект үүсгэх"
17505 #: model:res.country,name:base.ss
17506 msgid "South Sudan"
17510 #: field:ir.filters,context:0
17515 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
17516 msgid "Sales and MRP Management"
17517 msgstr "Борлуулалтын ба Үйлвэрлэлийн Менежмент"
17520 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
17522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
17523 " Click to add a contact in your address book.\n"
17525 " OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
17526 " a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
17527 " documents, etc.\n"
17533 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
17538 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
17539 msgid "Invoice Picking Directly"
17540 msgstr "Бэлтгэх баримтыг шууд нэхэмжлэх"
17543 #: selection:base.language.install,lang:0
17544 msgid "Polish / Język polski"
17545 msgstr "Польш хэл / Język polski"
17548 #: field:ir.exports,name:0
17549 msgid "Export Name"
17550 msgstr "Экспортын нэр"
17553 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
17555 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
17559 #: help:res.partner,type:0
17561 "Used to select automatically the right address according to the context in "
17562 "sales and purchases documents."
17564 "Борлуулалт болон худалдан авалтын баримтын агуулгын дагуу энэ хаягийн хэсэг "
17568 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
17571 "The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
17572 "====================================================================\n"
17574 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
17576 "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
17581 #: model:res.country,name:base.lk
17586 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
17587 msgid "Search View"
17588 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
17591 #: selection:base.language.install,lang:0
17592 msgid "Russian / русский язык"
17593 msgstr "Орос хэл / русский язык"
17596 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
17601 #~ msgid "Can not create the module file: %s !"
17602 #~ msgstr "Модулийн файлыг үүсгэж чадахгүй: %s !"
17605 #~ msgid "Please specify an action to launch !"
17606 #~ msgstr "Эхлүүлэх үйлдлийг заана уу!"
17609 #~ msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
17610 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн Эрхэм хэлийг устгаж болохгүй !"
17614 #~ "You cannot delete the language which is Active !\n"
17615 #~ "Please de-activate the language first."
17617 #~ "Идэвхтэй байгаа хэлийг устгаж болохгүй !\n"
17618 #~ "Эхлээд идэвхтэй биш болгоно уу."
17621 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
17622 #~ msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !"
17626 #~ msgstr "Алдаа !"
17629 #~ msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
17630 #~ msgstr "Үндсэн хэл 'en_US'-ийг устгаж болохгүй !"
17633 #~ msgid "Connection test failed!"
17634 #~ msgstr "Холболтын тест амжилтгүй боллоо!"
17637 #~ "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
17638 #~ "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
17639 #~ "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
17640 #~ "created automatically based on these data."
17642 #~ "Өөрийн компанийн банкны дансыг тохируулаад тайлангийн хөлд харагдах дансыг "
17643 #~ "сонго. Банкны дансны эрэмбийг жагсаалт харагдацаас өөрчилж болно. Хэрэв та "
17644 #~ "OpenERP-н санхүүгийн аппликэшнийг хэрэглэж байгаа бол журнал болон данс нь "
17645 #~ "автоматаар эдгээр өгөгдөл дээр суурилан үүсэх болно."
17647 #~ msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
17648 #~ msgstr "Системд хэрэглэгдэх банкны бичилтүүдийг менеж хийнэ."
17651 #~ msgid "Invalid search criterions"
17652 #~ msgstr "Хайлтын буруу шалгуур"
17655 #~ msgid "Connection test succeeded!"
17656 #~ msgstr "Холболтын шалгалт амжилттай!"
17658 #~ msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
17659 #~ msgstr "Испани - Санхүү (PGCE 2008)"
17662 #~ msgid "Unmet dependency !"
17663 #~ msgstr "Биелээгүй хамаарал !"
17666 #~ "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
17667 #~ "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
17668 #~ "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
17669 #~ "also belong to his parent category."
17671 #~ "Илүү сайн хянах, шинжлэх зорилгоор харилцагчдын ангилалыг менеж хийдэг. "
17672 #~ "Харилцагч нь нэг юмуу хэд хэдэн ангилалд харъяалагдаж болно. Ангилал нь "
17673 #~ "мөчирлөсөн бүтэцтэй бөгөөд эцэг ангилалуудад харилцагч нь мөн харъяалагдана."
17675 #~ msgid "My Filters"
17676 #~ msgstr "Миний Шүүлтүүрүүд"
17678 #~ msgid "Personal"
17682 #~ msgid "Operation forbidden"
17683 #~ msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
17686 #~ msgid "Couldn't create contact without email address !"
17687 #~ msgstr "Имэйл хаяггүй холбогчийг үүсгэж чадсангүй !"