7ddae877c45e25a84fa2a336eb048cbc0a2264f5
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-server
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:12+0000\n"
12 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
19
20 #. module: base
21 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Module for the Check Writing and Check Printing.\n"
25 "================================================\n"
26 "    "
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Чек бичих болон Чек хэвлэх модуль.\n"
30 "================================================\n"
31 "    "
32
33 #. module: base
34 #: view:res.partner.bank:0
35 msgid "e.g. GEBABEBB"
36 msgstr "e.g. GEBABEBB"
37
38 #. module: base
39 #: model:res.country,name:base.sh
40 msgid "Saint Helena"
41 msgstr "Сэйнт Хелена"
42
43 #. module: base
44 #: view:ir.actions.report.xml:0
45 msgid "Other Configuration"
46 msgstr "Бусад Тохиргоо"
47
48 #. module: base
49 #: selection:ir.property,type:0
50 msgid "DateTime"
51 msgstr "Огноо Цаг"
52
53 #. module: base
54 #: code:addons/fields.py:652
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
58 "%s, which is not a valid SQL table name."
59 msgstr ""
60 "many2many талбарын 2 дахь аргумент %s SQL хүснэгт байх ёстой! Та %s гэсэн, "
61 "SQL хүснэгтэд тохиромжгүй нэр ашигласан байна."
62
63 #. module: base
64 #: field:ir.ui.view,arch:0
65 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
66 msgid "View Architecture"
67 msgstr "Харагдацын архитектур"
68
69 #. module: base
70 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
71 msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
72 msgstr "Үнийн санал, Борлуулалтын захиалга, Хүргэлт & Нэхэмжлэлийн хяналт"
73
74 #. module: base
75 #: selection:ir.sequence,implementation:0
76 msgid "No gap"
77 msgstr "Цоорхой үгүй"
78
79 #. module: base
80 #: selection:base.language.install,lang:0
81 msgid "Hungarian / Magyar"
82 msgstr "Унгар / Мажаар"
83
84 #. module: base
85 #: selection:base.language.install,lang:0
86 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
87 msgstr "Испани хэл (PY) / Español (PY)"
88
89 #. module: base
90 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
91 msgid ""
92 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
93 "plannings, etc..."
94 msgstr ""
95 "Даалгаврыг хөтлөх, төлөвлөх зэрэг боломжийн тусламжтайгаар төсөл болон "
96 "даалгаврыг менеж хийхэд тусладаг"
97
98 #. module: base
99 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
100 msgid "Touchscreen Interface for Shops"
101 msgstr "Дэлгүүрт зориулагдсан маажих дэлгэц"
102
103 #. module: base
104 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
105 msgid "Indian Payroll"
106 msgstr "Энэтхэг Цалин"
107
108 #. module: base
109 #: help:ir.cron,model:0
110 msgid ""
111 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
112 msgstr "Метод дуудагдах моделийн нэр. Тухайлбал 'res.partner'."
113
114 #. module: base
115 #: view:ir.module.module:0
116 msgid "Created Views"
117 msgstr "Үүссэн Харагдац"
118
119 #. module: base
120 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
121 msgid ""
122 "\n"
123 "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
124 "====================================================================\n"
125 "\n"
126 "You can now define the following for a product:\n"
127 "-----------------------------------------------\n"
128 "    * Manufacturer\n"
129 "    * Manufacturer Product Name\n"
130 "    * Manufacturer Product Code\n"
131 "    * Product Attributes\n"
132 "    "
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Барааны маягт дээр үйлдвэрлэгч болон үзүүлэлтүүд нэмдэг модуль.\n"
136 "====================================================================\n"
137 "\n"
138 "Бараанд дараах зүйлсийг тодорхойлох боломжтой болно:\n"
139 "-----------------------------------------------\n"
140 "    * Үйлдвэрлэгч\n"
141 "    * Барааны Үйлдвэрлэгчийн өгсөн нэр\n"
142 "    * Барааны Үйлдвэрлэгчийн өгсөн код\n"
143 "    * Барааны үзүүлэлтүүд\n"
144 "    "
145
146 #. module: base
147 #: field:ir.actions.client,params:0
148 msgid "Supplementary arguments"
149 msgstr "Нэмэлт аргументууд"
150
151 #. module: base
152 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
153 msgid ""
154 "\n"
155 "The module adds google user in res user.\n"
156 "========================================\n"
157 msgstr ""
158 "\n"
159 "Энэ модуль нь res_user-т google хэрэглэгчийг нэмдэг.\n"
160 "========================================\n"
161
162 #. module: base
163 #: help:res.partner,employee:0
164 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
165 msgstr "Хэрэв холбогч нь ажилтан бол үүнийг тэмдэглэ."
166
167 #. module: base
168 #: help:ir.model.fields,domain:0
169 msgid ""
170 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
171 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
172 "[('color','=','red')]"
173 msgstr ""
174 "Нэмэлт дөмэйн нь холбоост талбарын боломжит утгыг хязгаарладаг бөгөөд Python-"
175 "ий гурвалсан жагсаалтаар илэрхийлэгддэг. Тухайлбал: [('color','=','red')]"
176
177 #. module: base
178 #: field:res.partner,ref:0
179 msgid "Reference"
180 msgstr "Дугаар"
181
182 #. module: base
183 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
184 msgid "Belgium - Structured Communication"
185 msgstr "Белги - Суурьтай Нийгэмлэг"
186
187 #. module: base
188 #: field:ir.actions.act_window,target:0
189 msgid "Target Window"
190 msgstr "Ашиглах цонх"
191
192 #. module: base
193 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
194 msgid "Main Report File Path"
195 msgstr "Тайлангийн Үндсэн Файлын Зам"
196
197 #. module: base
198 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
199 msgid "Sales Analytic Distribution"
200 msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээний Тархалт"
201
202 #. module: base
203 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
204 msgid ""
205 "\n"
206 "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries.\n"
207 "========================================================\n"
208 "\n"
209 "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
210 "...).\n"
211 "\n"
212 "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
213 "revenue\n"
214 "reports."
215 msgstr ""
216 "\n"
217 "Зардал, Цагийн хуудсын бичилтээс нэхэмжлэлийг үүсгэдэг.\n"
218 "========================================================\n"
219 "\n"
220 "Өртөг (хүний нөөц, зардал, ...) дээр суурилан нэхэмжлэл үүсгэдэг модуль .\n"
221 "\n"
222 "Шинжилгээний данс дээр зарах үнийн хүснэгт үүсгэж орох ашгийн онолийн "
223 "тайланг үүсгэж болно."
224
225 #. module: base
226 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
227 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
228 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
229 #, python-format
230 msgid "Warning!"
231 msgstr "Анхааруулга!"
232
233 #. module: base
234 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
238 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
239 msgstr ""
240 "Үндсэн талбаруудын шинж ийм замаар засварлах боломжгүй! Тэдгээрийг Python "
241 "кодын түвшинд засна, ерөнхийдөө өөриймшүүлэх нэмэлт модулиар шийдэх нь "
242 "зохимжтой!"
243
244 #. module: base
245 #: code:addons/osv.py:151
246 #, python-format
247 msgid "Constraint Error"
248 msgstr "Хориг, хязгаарлалтын Алдаа"
249
250 #. module: base
251 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
252 msgid "ir.ui.view.custom"
253 msgstr "ir.ui.view.custom"
254
255 #. module: base
256 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
257 #, python-format
258 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
259 msgstr "Тархмал талбар \"%s\"-г нэрийг солих боломжгүй"
260
261 #. module: base
262 #: model:res.country,name:base.sz
263 msgid "Swaziland"
264 msgstr "Швецарь"
265
266 #. module: base
267 #: code:addons/orm.py:4485
268 #, python-format
269 msgid "created."
270 msgstr "үүсгэгдсэн."
271
272 #. module: base
273 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
274 msgid "XSL Path"
275 msgstr "XSL зам"
276
277 #. module: base
278 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
279 msgid "Turkey - Accounting"
280 msgstr "Түрк - Санхүү"
281
282 #. module: base
283 #: field:ir.sequence,number_increment:0
284 msgid "Increment Number"
285 msgstr "Нэмэгдэх утга"
286
287 #. module: base
288 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
289 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
290 msgid "Company's Structure"
291 msgstr "Компанийн бүтэц"
292
293 #. module: base
294 #: selection:base.language.install,lang:0
295 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
296 msgstr "Инуит хэл / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
297
298 #. module: base
299 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
300 msgid ""
301 "\n"
302 " Swiss localization :\n"
303 " ====================\n"
304 " **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
305 "  **Author:** Camptocamp SA\n"
306 "\n"
307 "  **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA\n"
308 "\n"
309 "  **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
310 "\n"
311 " **This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
312 "\n"
313 " Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
314 "international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
315 "swiss localization addons this way:\n"
316 "\n"
317 " - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
318 "addon)\n"
319 " - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
320 "simplified version of bank type management\n"
321 " - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
322 " - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
323 " - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
324 "2014)\n"
325 " - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
326 "reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
327 " - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
328 "will be completed during 2013/2014\n"
329 "\n"
330 " The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
331 "launchpad:\n"
332 " https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
333 msgstr ""
334
335 #. module: base
336 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
337 msgid "Multi Currencies"
338 msgstr "Олон валютууд"
339
340 #. module: base
341 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Chilean accounting chart and tax localization.\n"
345 "==============================================\n"
346 "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
347 "\n"
348 "    "
349 msgstr ""
350 "\n"
351 "p\n"
352 "\n"
353 "    "
354
355 #. module: base
356 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
357 msgid "Sales Management"
358 msgstr "Борлуулалтын менежмент"
359
360 #. module: base
361 #: help:res.partner,user_id:0
362 msgid ""
363 "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
364 "any."
365 msgstr "Энэ холбогчтой харилцах дотоод хэрэглэгч (хэрэв байгаа бол)."
366
367 #. module: base
368 #: view:res.partner:0
369 msgid "Search Partner"
370 msgstr "Харилцагч хайх"
371
372 #. module: base
373 #: field:ir.module.category,module_nr:0
374 msgid "Number of Modules"
375 msgstr "Модулийн тоо"
376
377 #. module: base
378 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
379 msgid "Company to store the current record"
380 msgstr "Одоогийн бичлэгийг компанид нөөцлөх"
381
382 #. module: base
383 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
384 msgid "Max. Size"
385 msgstr "Дээд хэмжээ"
386
387 #. module: base
388 #: help:ir.actions.act_window,res_id:0
389 msgid ""
390 "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
391 "'form' only"
392 msgstr ""
393 "Форм харагдацийг нээх бичлэгийн өгөгдлийн баазын ID, зөвхөн ``view_mode`` нь "
394 "'form' гэж тохируулагдсан үед."
395
396 #. module: base
397 #: help:ir.values,key2:0
398 msgid ""
399 "For actions, one of the possible action slots: \n"
400 "  - client_action_multi\n"
401 "  - client_print_multi\n"
402 "  - client_action_relate\n"
403 "  - tree_but_open\n"
404 "For defaults, an optional condition"
405 msgstr ""
406 "Үйлдлийн хувьд, дараах боломжууд байдаг: \n"
407 "  - client_action_multi\n"
408 "  - client_print_multi\n"
409 "  - client_action_relate\n"
410 "  - tree_but_open\n"
411 "Анхны утгын хувьд, an optional condition"
412
413 #. module: base
414 #: sql_constraint:res.lang:0
415 msgid "The name of the language must be unique !"
416 msgstr "Хэлний нэр давхцахгүй байх ёстой!"
417
418 #. module: base
419 #: selection:res.request,state:0
420 msgid "active"
421 msgstr "идэвхитэй"
422
423 #. module: base
424 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
425 msgid "Wizard Name"
426 msgstr "Визардын нэр"
427
428 #. module: base
429 #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
430 msgid ""
431 "\n"
432 "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
433 "=====================================\n"
434 "\n"
435 "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
436 "install\n"
437 "document and Wiki based Hidden.\n"
438 "    "
439 msgstr ""
440 "\n"
441 "Нууцлагдсан мэдлэгийн санг суулгагч.\n"
442 "=====================================\n"
443 "\n"
444 "Мэдлэг Програмын Тохируулагчийг ил болгож нууцлагдсан байдаг баримт болон "
445 "Викиг суулгах боломжтой болгодог.\n"
446 "    "
447
448 #. module: base
449 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
450 msgid "Customer Relationship Management"
451 msgstr "Захиалагчийн Харилцааны Менежмент"
452
453 #. module: base
454 #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
455 msgid ""
456 "\n"
457 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
458 "==============================================================\n"
459 "\n"
460 "You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
461 "\n"
462 "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
463 "line.\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Борлуулалтын захиалга болон бэлтгэх баримтанд хүргэх аргыг нэмэх боломжийг "
467 "олгодог.\n"
468 "==============================================================\n"
469 "\n"
470 "Өөрийн тээвэрлэгчид болон хүргэлтийн сүлжээг үнэнд зориулан тодорхойлж "
471 "болно. Бэлтгэх баримтаас нэхэмжлэх үүсгэхэд OpenERP нь хүргэлтийн мөрийг "
472 "нэмж тооцоолж чаддаг.\n"
473
474 #. module: base
475 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
479 "change it before setting a new default"
480 msgstr ""
481 "%(model)s-д анхны шүүлтүүр аль хэдийнээ тохируулагдсан байна, шинийг "
482 "тохируулахыг тулд хуучныг нь устгах буюу солино уу"
483
484 #. module: base
485 #: code:addons/orm.py:2649
486 #, python-format
487 msgid "Invalid group_by"
488 msgstr "Буруу бүлгэлэлт group_by"
489
490 #. module: base
491 #: field:ir.module.category,child_ids:0
492 msgid "Child Applications"
493 msgstr "Охин Аппликэшн"
494
495 #. module: base
496 #: field:res.partner,credit_limit:0
497 msgid "Credit Limit"
498 msgstr "Кредит хязгаарлалт"
499
500 #. module: base
501 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
502 msgid "Portal Project Long Term"
503 msgstr "Урт хугацааны төслийн портал"
504
505 #. module: base
506 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
507 #: field:ir.model.data,date_update:0
508 #: field:ir.model.relation,date_update:0
509 msgid "Update Date"
510 msgstr "Шинэчлэлийн огноо"
511
512 #. module: base
513 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
514 msgid "Automated Action Rules"
515 msgstr "Автомат Үйлдлийн Дүрэм"
516
517 #. module: base
518 #: view:ir.attachment:0
519 #: field:ir.attachment,create_uid:0
520 msgid "Owner"
521 msgstr "Эзэмшигч"
522
523 #. module: base
524 #: view:ir.actions.act_window:0
525 msgid "Source Object"
526 msgstr "Эх обьект"
527
528 #. module: base
529 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
530 msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
531 msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
532
533 #. module: base
534 #: view:ir.actions.todo:0
535 msgid "Config Wizard Steps"
536 msgstr "Тохиргооны визардын алхамууд"
537
538 #. module: base
539 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
540 msgid "ir.ui.view_sc"
541 msgstr "ir.ui.view_sc"
542
543 #. module: base
544 #: view:ir.model.access:0
545 #: field:ir.model.access,group_id:0
546 #: view:res.groups:0
547 msgid "Group"
548 msgstr "Групп"
549
550 #. module: base
551 #: constraint:res.lang:0
552 msgid ""
553 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
554 "allowed directives, displayed when you edit a language."
555 msgstr ""
556 "Огноо/цагийн буруу формат заалт өгөгдсөн байна. Хэлийг засварлахад харагддаг "
557 "зөвшөөрөгдсөн заалтыг өгнө үү."
558
559 #. module: base
560 #: code:addons/orm.py:4153
561 #, python-format
562 msgid ""
563 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
564 "(Document type: %s)."
565 msgstr ""
566 "Таны засварлах гэж байгаа бичлэг чинь аль хэдий нь устгагдсан байна "
567 "(Баримтын төрөл: %s)."
568
569 #. module: base
570 #: help:ir.actions.act_window,views:0
571 msgid ""
572 "This function field computes the ordered list of views that should be "
573 "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
574 "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
575 "(view_id,view_mode)."
576 msgstr ""
577 "Энэ функц талбар нь үйлдлийн үр дүнг харуулах, холбогдох харах "
578 "горим,харагдацын тохируулгын ад зөвшөөрөгдсөн байх эрэмбэлэгдсэн жагсаалтыг "
579 "тооцоолдог. Үр дүн нь (view_id,view_mode) гэсэн хосын жагсаалт байна."
580
581 #. module: base
582 #: field:ir.model.relation,name:0
583 msgid "Relation Name"
584 msgstr "Харьцааны Нэр"
585
586 #. module: base
587 #: view:ir.rule:0
588 msgid "Create Access Right"
589 msgstr "Хандах Эрх Үүсгэх"
590
591 #. module: base
592 #: model:res.country,name:base.tv
593 msgid "Tuvalu"
594 msgstr "Тували"
595
596 #. module: base
597 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
598 msgid "Next Wizard"
599 msgstr "Дараагийн визард"
600
601 #. module: base
602 #: field:res.lang,date_format:0
603 msgid "Date Format"
604 msgstr "Огнооны хэлбэр"
605
606 #. module: base
607 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
608 msgid "OpenOffice Report Designer"
609 msgstr "OpenOffice Тайлан Зохиомжлогч"
610
611 #. module: base
612 #: model:res.country,name:base.an
613 msgid "Netherlands Antilles"
614 msgstr "Нидерландын Антилын арлууд"
615
616 #. module: base
617 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
621 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
622 msgstr ""
623 "Та админ хэрэглэгчийг устгах боломжгүй. Админ хэрэглэгч нь OpenERP -н дотоод "
624 "нөөц (шинэчлэл, модуль суулгац,...) боловсруулалтад хэрэглэгддэг"
625
626 #. module: base
627 #: view:workflow.transition:0
628 msgid "Workflow Transition"
629 msgstr "Ажлын урсгалын шилжилт"
630
631 #. module: base
632 #: model:res.country,name:base.gf
633 msgid "French Guyana"
634 msgstr "Франц Гуана"
635
636 #. module: base
637 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
638 msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
639 msgstr "Ажлууд, Хэлтсүүд, Ажилчдийн дэлгэрэнгүй"
640
641 #. module: base
642 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Module for defining analytic accounting object.\n"
646 "===============================================\n"
647 "\n"
648 "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
649 "treated\n"
650 "totally independently. So, you can enter various different analytic "
651 "operations\n"
652 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
653 "    "
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "Шинжилгээний обьект тодорхойлох модуль.\n"
657 "===============================================\n"
658 "\n"
659 "OpenERP-д шинжилгээний дансд нь ерөнхий дансдадтай холбогддог боловч \n"
660 "бүрэн үл хамаарах байдаг. Иймээс ерөнхий санхүүгийн данс харьцах тал нь "
661 "болгох албагүй \n"
662 "бөгөөд төрөл бүрийн шинжилгээний үйлдлүүдийг оруулж болно.\n"
663 "    "
664
665 #. module: base
666 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
667 msgid "Ideas"
668 msgstr "Санаанууд"
669
670 #. module: base
671 #: model:ir.module.module,description:base.module_event
672 msgid ""
673 "\n"
674 "Organization and management of Events.\n"
675 "======================================\n"
676 "\n"
677 "The event module allows you to efficiently organise events and all related "
678 "tasks: planification, registration tracking,\n"
679 "attendances, etc.\n"
680 "\n"
681 "Key Features\n"
682 "------------\n"
683 "* Manage your Events and Registrations\n"
684 "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
685 "event registration\n"
686 msgstr ""
687 "\n"
688 "Үйл явдлуудын зохион байгуулалт болон менежмент.\n"
689 "======================================\n"
690 "\n"
691 "Үйл явдал модуль нь үйл явдлыг оновчтой зохион байгуулж холбогдох бүх "
692 "даалгаврыг менеж хийдэг. \n"
693 "Үүнд: төлөвлөх, бүргэлийг хөтлөх, ирц гэх мэт зүйлс хамаарна.\n"
694 "\n"
695 "Түлхүүр Онцлогууд\n"
696 "------------\n"
697 "* Үйл явдлын бүртгэлийг менеж хийнэ\n"
698 "* Имэйл ашиглан үйл явдлын бүртгэлийн магадлагааг автоматаар илгээнэ\n"
699
700 #. module: base
701 #: selection:base.language.install,lang:0
702 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
703 msgstr "Босни хэл / bosanski jezik"
704
705 #. module: base
706 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
707 msgid ""
708 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
709 "name, it returns the previous report."
710 msgstr ""
711 "Хэрэв та үүнийг сонговол дараагийн удаа ижил нэртэй баримт хэвлэхэд өмнө нь "
712 "хэвлэж байсан баримт хэвлэгдэнэ."
713
714 #. module: base
715 #: model:res.country,name:base.ao
716 msgid "Angola"
717 msgstr "Ангол"
718
719 #. module: base
720 #: selection:base.language.install,lang:0
721 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
722 msgstr "Спани хэл (VE) / Español (VE)"
723
724 #. module: base
725 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
726 msgid "Invoice on Timesheets"
727 msgstr "Цагийн хуваарийн нэхэмжлэх"
728
729 #. module: base
730 #: view:base.module.upgrade:0
731 msgid "Your system will be updated."
732 msgstr "Таны систем шинэчлэгдэж байна."
733
734 #. module: base
735 #: field:ir.actions.todo,note:0
736 #: selection:ir.property,type:0
737 msgid "Text"
738 msgstr "Текст"
739
740 #. module: base
741 #: field:res.country,name:0
742 msgid "Country Name"
743 msgstr "Улсын нэр"
744
745 #. module: base
746 #: model:res.country,name:base.co
747 msgid "Colombia"
748 msgstr "Колумб"
749
750 #. module: base
751 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
752 msgid "Mister"
753 msgstr "Ноён"
754
755 #. module: base
756 #: help:res.country,code:0
757 msgid ""
758 "The ISO country code in two chars.\n"
759 "You can use this field for quick search."
760 msgstr ""
761 "Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгт байна.\n"
762 "Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой"
763
764 #. module: base
765 #: model:res.country,name:base.pw
766 msgid "Palau"
767 msgstr "Палау"
768
769 #. module: base
770 #: view:res.partner:0
771 msgid "Sales & Purchases"
772 msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
773
774 #. module: base
775 #: view:res.partner:0
776 msgid "Put an internal note..."
777 msgstr "Дотоод тэмдэглэл бичих..."
778
779 #. module: base
780 #: view:ir.translation:0
781 msgid "Untranslated"
782 msgstr "Орчуулагдаагүй"
783
784 #. module: base
785 #: view:ir.mail_server:0
786 msgid "Outgoing Mail Server"
787 msgstr "Гарах Мэйл Сервер"
788
789 #. module: base
790 #: help:ir.actions.act_window,context:0
791 #: help:ir.actions.client,context:0
792 msgid ""
793 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
794 msgstr ""
795 "Python илэрхийлэл бүхий Контекст утгууд, анх хоосон байна (Заяамал: {})"
796
797 #. module: base
798 #: field:res.company,logo_web:0
799 msgid "Logo Web"
800 msgstr "Вебийн Лого"
801
802 #. module: base
803 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
804 #, python-format
805 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
806 msgstr "Нэмэлт талбарын нэр нь 'x_' -аар эхэлсэн байх ёстой !"
807
808 #. module: base
809 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
810 msgid "Mexico - Accounting"
811 msgstr "Мексик - Санхүү"
812
813 #. module: base
814 #: help:ir.actions.server,action_id:0
815 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
816 msgstr "Ачааллах гэж буй Цонх, Тайлан, Визардаа сонгоно уу."
817
818 #. module: base
819 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
820 msgid "Key must be unique."
821 msgstr "Түлхүүр үл давхцах байх ёстой."
822
823 #. module: base
824 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
825 msgid "Outlook Plug-In"
826 msgstr "Outlook Залгаас"
827
828 #. module: base
829 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
830 msgid ""
831 "\n"
832 "Accounting and Financial Management.\n"
833 "====================================\n"
834 "\n"
835 "Financial and accounting module that covers:\n"
836 "--------------------------------------------\n"
837 "    * General Accounting\n"
838 "    * Cost/Analytic accounting\n"
839 "    * Third party accounting\n"
840 "    * Taxes management\n"
841 "    * Budgets\n"
842 "    * Customer and Supplier Invoices\n"
843 "    * Bank statements\n"
844 "    * Reconciliation process by partner\n"
845 "\n"
846 "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
847 "--------------------------------------------------\n"
848 "    * List of Customer Invoice to Approve\n"
849 "    * Company Analysis\n"
850 "    * Graph of Treasury\n"
851 "\n"
852 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
853 "financial Journals (entry move line orgrouping is maintained through "
854 "journal) \n"
855 "for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a "
856 "module named account_voucher.\n"
857 "    "
858 msgstr ""
859 "\n"
860 "Санхүү болон санхүүгийн менежмент\n"
861 "====================================\n"
862 "\n"
863 "Санхүү, НББ модулийн хамрах хүрээ:\n"
864 "--------------------------------------------\n"
865 "    * Ерөнхий санхүү\n"
866 "    * Өртөг/Шинжилгээний санхүү\n"
867 "    * Гуравдагч этгээдийн санхүү\n"
868 "    * Татварын менежмент\n"
869 "    * Төсөв\n"
870 "    * Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл\n"
871 "    * Банкны хуулга\n"
872 "    * Харилцагчаарх тулгалт\n"
873 "\n"
874 "Нягтлангуудад зориулсан хянах самбар үүсгэдэг бөгөөд агууламж нь:\n"
875 "--------------------------------------------------\n"
876 "    * Захиалагчийн батлах нэхэмжлэх\n"
877 "    * Компаний шинжилгээ\n"
878 "    * Мөнгөн сангийн график\n"
879 "\n"
880 "Ерөнхий дэвтэр хөтөлдөг шиг боловсруулалт нь тухайлсан санхүүгийн жилд "
881 "тодорхойлогдсон санхүүүгийн журналуудаар хийгддэг (бичилтийн мөрүүдийн "
882 "шилжилт, бүлэглэлт зэрэг нь журналаар хийгддэг) \n"
883 "бөгөөд account_voucher гэсэн нэртэй ваучер бэлддэг модуль байдаг.\n"
884 "    "
885
886 #. module: base
887 #: view:ir.model:0
888 #: field:ir.model,name:0
889 msgid "Model Description"
890 msgstr "Моделийн тайлбар"
891
892 #. module: base
893 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
894 msgid ""
895 "\n"
896 "Menu for Marketing.\n"
897 "===================\n"
898 "\n"
899 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
900 "    "
901 msgstr ""
902 "\n"
903 "Маркетингэд зориулсан Меню.\n"
904 "===================\n"
905 "\n"
906 "Маркетингтай холбоотой модулиудыг суулгацуудыг агуулна.\n"
907 "    "
908
909 #. module: base
910 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
911 msgid ""
912 "\n"
913 "OpenERP Web LinkedIn module.\n"
914 "============================\n"
915 "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
916 "        "
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "OpenERP Вебийн LinkedIn модуль.\n"
920 "============================\n"
921 "Энэ модуль нь OpenERP-г LinkedIn-тэй холбодог.\n"
922 "        "
923
924 #. module: base
925 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
926 msgid ""
927 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
928 msgstr "Уг үйлдэлийг хэрэглэх нэмэлт обьектуудын модел нэр"
929
930 #. module: base
931 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
932 msgid "Trigger Expression"
933 msgstr "Гол илэрхийлэл"
934
935 #. module: base
936 #: model:res.country,name:base.jo
937 msgid "Jordan"
938 msgstr "Иордан"
939
940 #. module: base
941 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
942 msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
943 msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
944
945 #. module: base
946 #: help:ir.cron,nextcall:0
947 msgid "Next planned execution date for this job."
948 msgstr "Энэ ажил дээр дараагийн товлосон огноо."
949
950 #. module: base
951 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
952 msgid "ir.ui.view"
953 msgstr "ir.ui.view"
954
955 #. module: base
956 #: model:res.country,name:base.er
957 msgid "Eritrea"
958 msgstr "Эритрея"
959
960 #. module: base
961 #: sql_constraint:res.company:0
962 msgid "The company name must be unique !"
963 msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
964
965 #. module: base
966 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
967 msgid "Automated Actions"
968 msgstr "Үйл ажиллагааны автоматжуулалт"
969
970 #. module: base
971 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
972 msgid "Romania - Accounting"
973 msgstr "Руминь - Санхүү"
974
975 #. module: base
976 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
977 msgid "res.config.settings"
978 msgstr "res.config.settings"
979
980 #. module: base
981 #: help:res.partner,image_small:0
982 msgid ""
983 "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
984 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
985 "required."
986 msgstr ""
987 "Холбогчийн жижиг хэмжээтэй зураг. Энэ нь автоматаар харьцаа нь хадгалагдан "
988 "64x64px хэмжээтэй болдог. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэг болсон газар бүрт "
989 "хэрэглэж болно."
990
991 #. module: base
992 #: help:ir.actions.server,mobile:0
993 msgid ""
994 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
995 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
996 "the correct mobile number"
997 msgstr ""
998 "Гар утасны дугаарыг авах талбарыг зааж өгнө. Тухайлбал нэхэмжлэх сонгоход  "
999 "`object.invoice_address_id.mobile` талбар нь гар утасны дугаарыг өгнө"
1000
1001 #. module: base
1002 #: view:ir.mail_server:0
1003 msgid "Security and Authentication"
1004 msgstr "Нууцлал ба Эрх олголт"
1005
1006 #. module: base
1007 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
1008 msgid "Web Calendar"
1009 msgstr "Веб Цаглабар"
1010
1011 #. module: base
1012 #: selection:base.language.install,lang:0
1013 msgid "Swedish / svenska"
1014 msgstr "Швед хэл / svenska"
1015
1016 #. module: base
1017 #: field:base.language.export,name:0
1018 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
1019 msgid "File Name"
1020 msgstr "Файлын нэр"
1021
1022 #. module: base
1023 #: model:res.country,name:base.rs
1024 msgid "Serbia"
1025 msgstr "Серби"
1026
1027 #. module: base
1028 #: selection:ir.translation,type:0
1029 msgid "Wizard View"
1030 msgstr "Визард харагдац"
1031
1032 #. module: base
1033 #: model:res.country,name:base.kh
1034 msgid "Cambodia, Kingdom of"
1035 msgstr "Камбож, Хаант улс"
1036
1037 #. module: base
1038 #: field:base.language.import,overwrite:0
1039 #: field:base.language.install,overwrite:0
1040 msgid "Overwrite Existing Terms"
1041 msgstr "Өмнөх орчуулгыг дарж бичих"
1042
1043 #. module: base
1044 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
1045 #, python-format
1046 msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
1047 msgstr "Өгсөн мөчлөгт %d валютын ханш холбогдоогүй байна."
1048
1049 #. module: base
1050 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
1051 msgid ""
1052 "\n"
1053 "Manage leaves and allocation requests\n"
1054 "=====================================\n"
1055 "\n"
1056 "This application controls the holiday schedule of your company. It allows "
1057 "employees to request holidays. Then, managers can review requests for "
1058 "holidays and approve or reject them. This way you can control the overall "
1059 "holiday planning for the company or department.\n"
1060 "\n"
1061 "You can configure several kinds of leaves (sickness, holidays, paid days, "
1062 "...) and allocate leaves to an employee or department quickly using "
1063 "allocation requests. An employee can also make a request for more days off "
1064 "by making a new Allocation. It will increase the total of available days for "
1065 "that leave type (if the request is accepted).\n"
1066 "\n"
1067 "You can keep track of leaves in different ways by following reports: \n"
1068 "\n"
1069 "* Leaves Summary\n"
1070 "* Leaves by Department\n"
1071 "* Leaves Analysis\n"
1072 "\n"
1073 "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is "
1074 "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
1075 "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
1076 msgstr ""
1077 "\n"
1078 "Амралт, чөлөө болон амралт, чөлөөний хуваарилалтын хүсэлтүүдийг менеж хийнэ\n"
1079 "=====================================\n"
1080 "\n"
1081 "Энэ програм нь компаний амралтын товыг хянадаг. Энэ модуль нь ажилчид "
1082 "амралтаа хүсэх боломжийг олгогдог. Менежер дараад нь амралтын хүсэлтийг "
1083 "хянаж зөвшөөрөх юмуу татгалздаг. Ийм байдлаар байгууллагыг бүхэлд нь буюу "
1084 "хэлтсээр нь бүх амралтыг хянадаг. \n"
1085 "\n"
1086 "Амралт чөлөөний хэд хэдэн төрөл (өвчний, баяр ёслолын, цалинтай, ...)-г "
1087 "тохируулж болдог бөгөөд ажилчинд эсвэл хэлтэст амралт, чөлөөг хуваарилах "
1088 "хүсэлтийг үүсгэх замаар хуваарилж өгдөг. Ажилчин нь мөн амралт, чөлөөг шинэ "
1089 "хуваарилалт үүсгэх байдлаар хүсч болдог. Хэрэв хүсэлт зөвшөөрөгдвөл тухайн "
1090 "төрөлийн амралт чөлөөний хуваарилагдсан хугацаа нь нэмэгддэг.\n"
1091 "\n"
1092 "Амралт, чөлөөг дараах төрөл бүрийн тайлангуудын тусламжтайгаар хянах "
1093 "боломжтой: \n"
1094 "\n"
1095 "* Амралт чөлөөний товчоо\n"
1096 "* Амралт, чөлөө хэлтсээр\n"
1097 "* Амралт, чөлөөний шинжилгээ\n"
1098 "\n"
1099 "Захиалагчийн харилцагчийн CRM модульд уулзалт үүсгэсэн тохиолдолд уулзалт "
1100 "төрөлтэй чөлөө үүсч дотоод цагалбарт ижилтгэгддэг.\n"
1101
1102 #. module: base
1103 #: selection:base.language.install,lang:0
1104 msgid "Albanian / Shqip"
1105 msgstr "Албани хэл / Shqip"
1106
1107 #. module: base
1108 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
1109 msgid "Opportunities"
1110 msgstr "Боломжууд"
1111
1112 #. module: base
1113 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
1114 msgid "base.language.export"
1115 msgstr "base.language.export"
1116
1117 #. module: base
1118 #: model:res.country,name:base.pg
1119 msgid "Papua New Guinea"
1120 msgstr "Папуа Шинэ Гвиней"
1121
1122 #. module: base
1123 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
1124 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
1125 msgstr ""
1126 "Тайлангийн төрөл, жнь. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
1127
1128 #. module: base
1129 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
1130 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
1131 msgstr "Дундын агуулах (WebDAV)"
1132
1133 #. module: base
1134 #: view:res.users:0
1135 msgid "Email Preferences"
1136 msgstr "Имэйл тохиргоо"
1137
1138 #. module: base
1139 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
1140 #, python-format
1141 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
1142 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' гэсэн огноо талбарт тохирохгүй бололтой"
1143
1144 #. module: base
1145 #: view:res.partner:0
1146 msgid "My Partners"
1147 msgstr "Миний харилцагчид"
1148
1149 #. module: base
1150 #: model:res.country,name:base.zw
1151 msgid "Zimbabwe"
1152 msgstr "Зимбаб"
1153
1154 #. module: base
1155 #: help:ir.model.constraint,type:0
1156 msgid ""
1157 "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
1158 msgstr ""
1159 "Хязгаарлалтын төрөл: `f` нь гадаад түлхүүр, `u` нь бусад хязгаарлалт."
1160
1161 #. module: base
1162 #: view:ir.actions.report.xml:0
1163 msgid "XML Report"
1164 msgstr "XML Тайлан"
1165
1166 #. module: base
1167 #: model:res.country,name:base.es
1168 msgid "Spain"
1169 msgstr "Испани"
1170
1171 #. module: base
1172 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
1173 msgid ""
1174 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
1175 msgstr "Харагдах өгөгдлийг шүүх python илэрхийлэл бүхий нэмэлт домэйн"
1176
1177 #. module: base
1178 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
1179 msgid "Module Upgrade"
1180 msgstr "Модул шинэчлэх"
1181
1182 #. module: base
1183 #: view:res.bank:0
1184 #: view:res.company:0
1185 #: view:res.partner:0
1186 #: view:res.partner.bank:0
1187 #: view:res.users:0
1188 msgid "ZIP"
1189 msgstr "ZIP"
1190
1191 #. module: base
1192 #: selection:base.language.install,lang:0
1193 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
1194 msgstr "Спани хэл (UY) / Español (UY)"
1195
1196 #. module: base
1197 #: field:res.partner,mobile:0
1198 msgid "Mobile"
1199 msgstr "Гар утас"
1200
1201 #. module: base
1202 #: model:res.country,name:base.om
1203 msgid "Oman"
1204 msgstr "Оман"
1205
1206 #. module: base
1207 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
1208 msgid "MRP"
1209 msgstr "Үйлдвэрлэл"
1210
1211 #. module: base
1212 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
1213 msgid ""
1214 "\n"
1215 "This module aims to manage employee's attendances.\n"
1216 "==================================================\n"
1217 "\n"
1218 "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
1219 "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
1220 "       "
1221 msgstr ""
1222 "\n"
1223 "Энэ модуль нь хүмүүсийн ирцийг менеж хийхийг зорьдог.\n"
1224 "==================================================\n"
1225 "\n"
1226 "Ажилчдын ирцийг тэдний орох гарах үйлдэл дээр суурилан хөтлөж хянадаг.\n"
1227 "       "
1228
1229 #. module: base
1230 #: model:res.country,name:base.nu
1231 msgid "Niue"
1232 msgstr "Ниу"
1233
1234 #. module: base
1235 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
1236 msgid "Membership Management"
1237 msgstr "Гишүүнчлэлийн менежмент"
1238
1239 #. module: base
1240 #: selection:ir.module.module,license:0
1241 msgid "Other OSI Approved Licence"
1242 msgstr "Бусад батлагдсан OSI лиценз"
1243
1244 #. module: base
1245 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
1246 msgid "Web Gantt"
1247 msgstr "Веб Гант"
1248
1249 #. module: base
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1251 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1252 msgid "Create Menu"
1253 msgstr "Цэс үүсгэх"
1254
1255 #. module: base
1256 #: model:res.country,name:base.in
1257 msgid "India"
1258 msgstr "Энэтхэг"
1259
1260 #. module: base
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
1262 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
1263 msgid "Request Reference Types"
1264 msgstr "Дугаарын төрөл хүсэх"
1265
1266 #. module: base
1267 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
1268 msgid "Google Users"
1269 msgstr "Google Хэрэглэгчид"
1270
1271 #. module: base
1272 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
1273 msgid "Fleet Management"
1274 msgstr "Машин Зогсоолын Менежмент"
1275
1276 #. module: base
1277 #: help:ir.server.object.lines,value:0
1278 msgid ""
1279 "Expression containing a value specification. \n"
1280 "When Formula type is selected, this field may be a Python expression  that "
1281 "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
1282 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
1283 "evaluation."
1284 msgstr ""
1285 "Заасан утгыг агуулсан илэрхийлэл.\n"
1286 "Томъёо төрөл сонгогдсон тохиолдолд серверийн үйлдэл хэрэглэдэг нөхцөлийн "
1287 "талбарын утгатай ижил утга хэрэглэх Python илэрхийлэл байж болно. \n"
1288 "Хэрэв Утга төрөл сонгогдсон бол утга нь ямар нэг тооцоолол үгүйгээр шууд "
1289 "хэрэглэгдэнэ."
1290
1291 #. module: base
1292 #: model:res.country,name:base.ad
1293 msgid "Andorra, Principality of"
1294 msgstr "Андорра, Principality of"
1295
1296 #. module: base
1297 #: field:ir.rule,perm_read:0
1298 msgid "Apply for Read"
1299 msgstr "Уншихаар Хэрэгжүүлэх"
1300
1301 #. module: base
1302 #: model:res.country,name:base.mn
1303 msgid "Mongolia"
1304 msgstr "Монгол"
1305
1306 #. module: base
1307 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
1308 msgid ""
1309 "\n"
1310 "The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
1311 "====================================================\n"
1312 "\n"
1313 "This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
1314 "manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
1315 "\n"
1316 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
1317 "assignment, resolution and notification.\n"
1318 "\n"
1319 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
1320 "and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
1321 "trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
1322 "rules.\n"
1323 "\n"
1324 "The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
1325 "special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
1326 "interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
1327 "the request tracker.\n"
1328 "\n"
1329 "OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
1330 "routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
1331 "gets to the right place.\n"
1332 "\n"
1333 "\n"
1334 "Dashboard for CRM will include:\n"
1335 "-------------------------------\n"
1336 "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
1337 "* Opportunities by Stage (graph)\n"
1338 msgstr ""
1339 "\n"
1340 "OpenERP харилцагчийн харилцааны менежментийн ерөнхий модуль\n"
1341 "====================================================\n"
1342 "\n"
1343 "Энэ аппликэйшн нь сэжим, боломж, уулзалт, утасны дуудлагыг ухаалагаар, "
1344 "оновчтойгоор бүлэг хүмүүс удирдах боломжийг олгодог.\n"
1345 "\n"
1346 "Энэ нь харилцаа, олж илрүүлэх, урьтамж тогтоох, оноох, шийдэх, мэдэгдэх гэх "
1347 "мэт түлхүүр даалгавруудыг менеж хийдэг.\n"
1348 "\n"
1349 "OpenERP нь бүх хэрэгүүд хэрэглэгч, захиалагч, нийлүүлэгчээр амжилттай "
1350 "хөтлөгдөх явдлыг хангадаг. Иймээс автоматаар сануулга илгээх, хүсэлтийг дээд "
1351 "шат руу шилжүүлэх, тусгай методыг дуудах гэх мэт байгууллагын дүрэм дээр "
1352 "тулгуурласан олон үйлдлийг автоаматаар ажиллуулдаг.\n"
1353 "\n"
1354 "Үүний гайхамшигтай тал нь хэрэглэгчид тусгай нарийн үйл ажиллагаа хийх "
1355 "шаардлага байдаггүй. CRM модуль нь имэйл үүдтэй бөгөөд OpenERP-тай имэйлийг "
1356 "тулгах ажлыг хийдэг. Ингэснээр хэрэглэгчид хүсэлт үүсгэхийн тулд ердөө имэйл "
1357 "илгээхэд л хангалттай болгодог. \n"
1358 "\n"
1359 "OpenERP нь тэдэнд талархал илэрхийлэх, имэйлийг зохих хүн рүү автоматаар "
1360 "дамжуулах болон цаашид авах бүх арга хэмжээг авч зохих ёсоор боловсруулах "
1361 "явдлыг нягталдаг.\n"
1362 "\n"
1363 "\n"
1364 "CRM-н хянах самбарын агуулдаг зүйлс:\n"
1365 "-------------------------------\n"
1366 "* Төлөвлөсөн орлого үеээр болон хэрэглэгчээр (график)\n"
1367 "* Боломж үеээр (график)\n"
1368
1369 #. module: base
1370 #: selection:base.language.export,format:0
1371 msgid "TGZ Archive"
1372 msgstr "TGZ Архив"
1373
1374 #. module: base
1375 #: view:res.groups:0
1376 msgid ""
1377 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
1378 msgstr ""
1379 "Энэ группт нэмэгдсэн хэрэглэгчид нь автоматаар дараах групүүдэд бас "
1380 "нэмэгдэнэ."
1381
1382 #. module: base
1383 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
1384 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
1385 #, python-format
1386 msgid "Document model"
1387 msgstr "Баримтын модель"
1388
1389 #. module: base
1390 #: view:res.users:0
1391 msgid "Change the user password."
1392 msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үгийг солих"
1393
1394 #. module: base
1395 #: view:res.lang:0
1396 msgid "%B - Full month name."
1397 msgstr "%B - Сарын бүтэн нэр."
1398
1399 #. module: base
1400 #: field:ir.actions.todo,type:0
1401 #: view:ir.attachment:0
1402 #: field:ir.attachment,type:0
1403 #: field:ir.model,state:0
1404 #: field:ir.model.fields,state:0
1405 #: field:ir.property,type:0
1406 #: field:ir.server.object.lines,type:0
1407 #: field:ir.translation,type:0
1408 #: view:ir.ui.view:0
1409 #: view:ir.values:0
1410 #: field:ir.values,key:0
1411 msgid "Type"
1412 msgstr "Төрөл"
1413
1414 #. module: base
1415 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
1416 msgid "Username"
1417 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
1418
1419 #. module: base
1420 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
1421 msgid ""
1422 "\n"
1423 "Base module for the Brazilian localization\n"
1424 "==========================================\n"
1425 "\n"
1426 "This module consists in:\n"
1427 "\n"
1428 " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
1429 " - Brazilian taxes such as:\n"
1430 "\n"
1431 "        - IPI\n"
1432 "        - ICMS\n"
1433 "        - PIS\n"
1434 "        - COFINS\n"
1435 "        - ISS\n"
1436 "        - IR\n"
1437 "        - IRPJ\n"
1438 "        - CSLL\n"
1439 "\n"
1440 "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
1441 "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
1442 "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
1443 "propagate those new data properly.\n"
1444 "\n"
1445 "It's important to note however that this module lack many implementations to "
1446 "\n"
1447 "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
1448 "electronic \n"
1449 "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
1450 "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
1451 "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
1452 "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
1453 "OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
1454 "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
1455 "leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
1456 "\n"
1457 "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
1458 "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
1459 "\n"
1460 "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
1461 "don't \n"
1462 "come with any additional paid permission for online use of 'private "
1463 "modules'.\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: base
1467 #: code:addons/orm.py:406
1468 #, python-format
1469 msgid ""
1470 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
1471 "Define it through the Administration menu."
1472 msgstr ""
1473 "\"%s\" кодтой хэл нь таны системд тодорхойлогдоогүй байна !\n"
1474 "Үүнийг Удирдлага менюгээр тодорхойлно."
1475
1476 #. module: base
1477 #: model:res.country,name:base.gu
1478 msgid "Guam (USA)"
1479 msgstr "Гуам (USA)"
1480
1481 #. module: base
1482 #: sql_constraint:res.country:0
1483 msgid "The name of the country must be unique !"
1484 msgstr "Улсын нэр давхцахгүй байх ёстой !"
1485
1486 #. module: base
1487 #: field:ir.module.module,installed_version:0
1488 msgid "Latest Version"
1489 msgstr "Сүүлийн Хувилбар"
1490
1491 #. module: base
1492 #: view:ir.rule:0
1493 msgid "Delete Access Right"
1494 msgstr "Хандах Эрхийг Устгах"
1495
1496 #. module: base
1497 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
1498 msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: base
1502 #: selection:ir.actions.server,state:0
1503 #: selection:workflow.activity,kind:0
1504 msgid "Dummy"
1505 msgstr "Хиймэл"
1506
1507 #. module: base
1508 #: constraint:ir.ui.view:0
1509 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1510 msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
1511
1512 #. module: base
1513 #: model:res.country,name:base.ky
1514 msgid "Cayman Islands"
1515 msgstr "Кайманы арлууд"
1516
1517 #. module: base
1518 #: view:ir.rule:0
1519 msgid "Record Rule"
1520 msgstr "Бичлэгийн Дүрэм"
1521
1522 #. module: base
1523 #: model:res.country,name:base.kr
1524 msgid "South Korea"
1525 msgstr "Өмнөд Солонгос"
1526
1527 #. module: base
1528 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
1529 msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: base
1533 #: code:addons/orm.py:4920
1534 #, python-format
1535 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
1536 msgstr "#%d гэсэн %s -н бичлэг олдсонгүй, хуулах боломжгүй!"
1537
1538 #. module: base
1539 #: field:ir.module.module,contributors:0
1540 msgid "Contributors"
1541 msgstr "Дэмжигчид"
1542
1543 #. module: base
1544 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
1545 msgid "Apply for Delete"
1546 msgstr "Устгахаар Хэрэгжүүлэх"
1547
1548 #. module: base
1549 #: selection:ir.property,type:0
1550 msgid "Char"
1551 msgstr "Тэмдэгт"
1552
1553 #. module: base
1554 #: field:ir.module.category,visible:0
1555 msgid "Visible"
1556 msgstr "Харагдхуйц"
1557
1558 #. module: base
1559 #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
1560 msgid "Open Settings Menu"
1561 msgstr "Тохиргооны Менюг Нээх"
1562
1563 #. module: base
1564 #: selection:base.language.install,lang:0
1565 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
1566 msgstr "Испани хэл (AR) / Español (AR)"
1567
1568 #. module: base
1569 #: model:res.country,name:base.ug
1570 msgid "Uganda"
1571 msgstr "Уганда"
1572
1573 #. module: base
1574 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
1575 msgid "Delete Access"
1576 msgstr "Устгах хандалт"
1577
1578 #. module: base
1579 #: model:res.country,name:base.ne
1580 msgid "Niger"
1581 msgstr "Негр"
1582
1583 #. module: base
1584 #: selection:base.language.install,lang:0
1585 msgid "Chinese (HK)"
1586 msgstr "Хятад хэл (HK)"
1587
1588 #. module: base
1589 #: model:res.country,name:base.ba
1590 msgid "Bosnia-Herzegovina"
1591 msgstr "Босни-Герцоговин"
1592
1593 #. module: base
1594 #: selection:ir.translation,type:0
1595 msgid "Wizard Field"
1596 msgstr "Визардын талбар"
1597
1598 #. module: base
1599 #: selection:base.language.install,lang:0
1600 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
1601 msgstr "Испани (GT) / Español (GT)"
1602
1603 #. module: base
1604 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
1605 msgid "SMTP Port"
1606 msgstr "SMTP Порт"
1607
1608 #. module: base
1609 #: help:res.users,login:0
1610 msgid "Used to log into the system"
1611 msgstr "Системд нэвтрэхэд хэрэглэгдэнэ"
1612
1613 #. module: base
1614 #: view:base.language.export:0
1615 msgid ""
1616 "TGZ format: this is a compressed archive containing a PO file, directly "
1617 "suitable\n"
1618 "                                for uploading to OpenERP's translation "
1619 "platform,"
1620 msgstr ""
1621 "TGZ формат: Энэ нь шахагдсан архив бөгөөд PO файлуудыг агуулсан\n"
1622 "                           шууд OpenERP-н орчуулгын хөрсрүү хуулахад "
1623 "тохиромжтой файл юм."
1624
1625 #. module: base
1626 #: view:res.lang:0
1627 msgid ""
1628 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
1629 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
1630 "are considered to be in week 0."
1631 msgstr ""
1632 "%W - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Даваа гарагаас эхэлж "
1633 "тоолно) [00,53]. Даваа гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо "
1634 "хоногт тооцогдоно."
1635
1636 #. module: base
1637 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
1638 #, python-format
1639 msgid "Language Pack"
1640 msgstr "Хэлний Багц"
1641
1642 #. module: base
1643 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
1644 msgid "Tests"
1645 msgstr "Тест"
1646
1647 #. module: base
1648 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
1649 msgid "Save as Attachment Prefix"
1650 msgstr "Хавсралтыг нэрлэж хадгалах угтвар"
1651
1652 #. module: base
1653 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
1654 msgid "Resource Ref."
1655 msgstr "Нөөцийн дугаар."
1656
1657 #. module: base
1658 #: field:ir.actions.act_url,url:0
1659 msgid "Action URL"
1660 msgstr "Үйлдлийн URL"
1661
1662 #. module: base
1663 #: field:base.module.import,module_name:0
1664 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
1665 msgid "Module Name"
1666 msgstr "Модулийн нэр"
1667
1668 #. module: base
1669 #: model:res.country,name:base.mh
1670 msgid "Marshall Islands"
1671 msgstr "Маршалын арлууд"
1672
1673 #. module: base
1674 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
1675 #, python-format
1676 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
1677 msgstr "Моделийн талбарыг өөрчлөх явдал зөвшөөрөгдөхгүй!"
1678
1679 #. module: base
1680 #: model:res.country,name:base.ht
1681 msgid "Haiti"
1682 msgstr "Гаити"
1683
1684 #. module: base
1685 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
1686 msgid "French Payroll"
1687 msgstr "Фран Цалин"
1688
1689 #. module: base
1690 #: view:ir.ui.view:0
1691 #: selection:ir.ui.view,type:0
1692 msgid "Search"
1693 msgstr "Хайх"
1694
1695 #. module: base
1696 #: code:addons/osv.py:154
1697 #, python-format
1698 msgid ""
1699 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1700 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1701 "reference it\n"
1702 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1703 msgstr ""
1704 "Үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй, дараах шалтгаантай байж болзошгүй:\n"
1705 "- устгах: ондоо бичлгэгүүдэд заагдаж хэрэглэгдэж байгаа бичлэгийг устгах гэж "
1706 "байгаа\n"
1707 "- үүсгэх/засах: заавал утгатай байх талбарт утга байхгүй"
1708
1709 #. module: base
1710 #: field:ir.module.category,parent_id:0
1711 msgid "Parent Application"
1712 msgstr "Эцэг Аппликэшн"
1713
1714 #. module: base
1715 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
1716 #: view:ir.actions.wizard:0
1717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
1718 msgid "Wizards"
1719 msgstr "Визардууд"
1720
1721 #. module: base
1722 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
1723 #, python-format
1724 msgid "Operation Canceled"
1725 msgstr "Үйлдэл Цуцлагдсан"
1726
1727 #. module: base
1728 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
1729 msgid "Document Management System"
1730 msgstr "Баримтын Менежментийн Систем"
1731
1732 #. module: base
1733 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
1734 msgid "Claims Management"
1735 msgstr "Гомдлын Менежмент"
1736
1737 #. module: base
1738 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
1739 msgid ""
1740 "\n"
1741 "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
1742 "===============================================================\n"
1743 "\n"
1744 "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
1745 "OpenObject.\n"
1746 "\n"
1747 "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
1748 "section in \n"
1749 "the server's config.\n"
1750 "\n"
1751 "Server Configuration Parameter:\n"
1752 "-------------------------------\n"
1753 "[webdav]:\n"
1754 "+++++++++ \n"
1755 "    * enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
1756 "    * vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
1757 "    * this default val means that webdav will be\n"
1758 "    * on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
1759 "    * verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
1760 "    * debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
1761 "    * since the messages are routed to the python logging, with\n"
1762 "    * levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
1763 "    * these options on\n"
1764 "\n"
1765 "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
1766 "which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
1767 msgstr ""
1768 "\n"
1769 "Энэ модулиар баримтуудын хувьд WebDAV сервер идэвхжинэ.\n"
1770 "===============================================================\n"
1771 "\n"
1772 "Ингэснээр OpenObject дахь хавсралт баримтуудыг нийцтэй ямар ч интернет \n"
1773 "тольдруураар харах боломжтой.\n"
1774 "\n"
1775 "Суулгасан дараагаараа WebDAV сервер нь серверийн тохиргооны файлын  [webdav] "
1776 "\n"
1777 " гэсэн хэсэгт тохиргоог хийх боломжтой.\n"
1778 "Серверийн тохиргооны параметр нь:\n"
1779 "\n"
1780 "    [webdav]\n"
1781 "    ; enable = True ; http(s) протоколь дээр WebDAV идэвхжинэ\n"
1782 "    ; vdir = webdav ; WebDAV ажиллах директорын нэр.\n"
1783 "    ; энэхүү webdav гэсэн анхны утгын хувьд \n"
1784 "    ; дараах байдлаар хандана \\\"http://localhost:8069/webdav/\n"
1785 "    ; verbose = True ; webdav-н дэлгэрэнгүй мэдэгдэлтэй горимыг нээнэ\n"
1786 "    ; debug = True ; webdav-н дебаагдах горимыг идэвхжүүлнэ.\n"
1787 "    ; ингэснээр мессежүүд нь python log-руу бичигдэнэ. \n"
1788 "    ; логийн түвшин нь \\\"debug\\\" болон \\\"debug_rpc\\\" байдаг. эдгээр "
1789 "\n"
1790 "сонголтыг\n"
1791 "    ; хэвээр нь үлдээж болно.\n"
1792 "\n"
1793 "Түүнчлэн IETF RFC 5785-г http серверт хэрэгжүүлдэг. Тодорхой тохиргоог \n"
1794 "openerp-server.conf-д тохируулах хэрэгтэй.\n"
1795
1796 #. module: base
1797 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
1798 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1799 msgid "Purchases"
1800 msgstr "Худалдан авалт"
1801
1802 #. module: base
1803 #: model:res.country,name:base.md
1804 msgid "Moldavia"
1805 msgstr "Малдив"
1806
1807 #. module: base
1808 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
1809 msgid ""
1810 "\n"
1811 "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
1812 "bank accounts and checks for it's validity.\n"
1813 "============================================================================="
1814 "=========================================\n"
1815 "\n"
1816 "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
1817 "accounts \n"
1818 "with a single statement.\n"
1819 "    "
1820 msgstr ""
1821 "\n"
1822 "Энэ модуль нь IBAN буюу ОУ-ын банкны дансны дугаарын суурийг суулгаж, түүний "
1823 "хүчин төгөлдөр эсэхийг шалгадаг.\n"
1824 "============================================================================="
1825 "=========================================\n"
1826 "\n"
1827 "Дансны хуулга дахь IBAN данснаас тухайн банкны дотоодын дансыг задлан гаргах "
1828 "боломжийг бүрдүүлдэг.\n"
1829 "    "
1830
1831 #. module: base
1832 #: view:ir.module.module:0
1833 msgid "Features"
1834 msgstr "Чанарууд"
1835
1836 #. module: base
1837 #: view:ir.attachment:0
1838 msgid "Data"
1839 msgstr "Өгөгдөл"
1840
1841 #. module: base
1842 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
1843 msgid ""
1844 "\n"
1845 "This module adds claim menu and features to your portal if claim and portal "
1846 "are installed.\n"
1847 "============================================================================="
1848 "=============\n"
1849 "    "
1850 msgstr ""
1851 "\n"
1852 "Энэ модуль нь хэрэв гомдол, порталь суулгагдсан байгаа бол гомдол меню болон "
1853 "боломжийг портальд нэмдэг.\n"
1854 "============================================================================="
1855 "=============\n"
1856 "    "
1857
1858 #. module: base
1859 #: report:ir.module.reference:0
1860 msgid "Version"
1861 msgstr "Хувилбар"
1862
1863 #. module: base
1864 #: help:res.users,action_id:0
1865 msgid ""
1866 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
1867 "to the standard menu."
1868 msgstr "Хэрэв тодорхойвол уг хэрэглэгч системд нэвтрэхэд энэ дэлгэц нээгдэнэ"
1869
1870 #. module: base
1871 #: model:res.country,name:base.mf
1872 msgid "Saint Martin (French part)"
1873 msgstr "Гэгээн Мартин (Франц хэсэг)"
1874
1875 #. module: base
1876 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1877 msgid "ir.exports"
1878 msgstr "ir.exports"
1879
1880 #. module: base
1881 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
1882 msgid ""
1883 "\n"
1884 "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
1885 "======================================================================\n"
1886 "\n"
1887 "    * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
1888 "chart and Taxes),\n"
1889 "    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
1890 "    * the main taxes used in Luxembourg\n"
1891 "    * default fiscal position for local, intracom, extracom "
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: base
1895 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
1896 #, python-format
1897 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1898 msgstr "Кодгүй хэл \"%s\" байна"
1899
1900 #. module: base
1901 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
1902 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
1903 msgid "Social Network"
1904 msgstr "Нийгмийн Сүлжээ"
1905
1906 #. module: base
1907 #: view:res.lang:0
1908 msgid "%Y - Year with century."
1909 msgstr "%Y - Зуунтай хамт он."
1910
1911 #. module: base
1912 #: view:res.company:0
1913 msgid "Report Footer Configuration"
1914 msgstr "Тайлангийн Хөлний Тохиргоо"
1915
1916 #. module: base
1917 #: field:ir.translation,comments:0
1918 msgid "Translation comments"
1919 msgstr "Орчуулгын Сэтгэгдлүүд"
1920
1921 #. module: base
1922 #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "The base module to manage lunch.\n"
1926 "================================\n"
1927 "\n"
1928 "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual suppliers, for "
1929 "their employees to offer them more facilities. \n"
1930 "\n"
1931 "However lunches management within the company requires proper administration "
1932 "especially when the number of employees or suppliers is important. \n"
1933 "\n"
1934 "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier "
1935 "but also to offer employees more tools and usability. \n"
1936 "\n"
1937 "In addition to a full meal and supplier management, this module offers the "
1938 "possibility to display warning and provides quick order selection based on "
1939 "employee’s preferences.\n"
1940 "\n"
1941 "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins "
1942 "in their pockets, this module is essential.\n"
1943 "    "
1944 msgstr ""
1945 "\n"
1946 "Энэ модуль нь үдийн цайг менеж хийх модуль.\n"
1947 "================================\n"
1948 "\n"
1949 "Компаниуд нь ажилчиддаа орчин, нөхцлийг таатай болгох үүднээс олон "
1950 "нийлүүлэгчээс хачиртай талх, пицца гэх мэтийг захиалах боломжийг санал "
1951 "болгодог.\n"
1952 "\n"
1953 "Гэхдээ олон тооны ажилтан, нийлүүлэгч нар байгаа тохиолдолд зөв удирдлага "
1954 "шаардлагатай болдог.\n"
1955 "\n"
1956 "\n"
1957 "\"Үдийн цайны Захиалга\" модуль нь энэ менежментийг хялбар болгож ажилчидад "
1958 "илүү өргөн багаж, хэрэглэгээг санал болгодог.\n"
1959 "\n"
1960 "Цаашлаад ажилчны тохиргоо дээр үндэслэн сануулга, хоол хурдан захиалах "
1961 "боломж зэрэгийг санал болгодогоороо хоол болон нийлүүлэгчийн менежментийг "
1962 "бүрэн гүйцэд болгодог.\n"
1963 "\n"
1964 "Ажилчид заавал задгай мөнгө кармалж явах заваан ажлаас ажилчдаа чөлөөлж "
1965 "ажилчдынхаа цагийг хэмнэхэд энэ модуль нь туйлын чухал.\n"
1966 "    "
1967
1968 #. module: base
1969 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1970 msgid "Create _Menu"
1971 msgstr "Create _Menu"
1972
1973 #. module: base
1974 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
1975 msgid ""
1976 "The field on the current object that links to the target object record (must "
1977 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
1978 msgstr ""
1979 "Идэвхтэй обьектыг зорилтот бичлэгийн обьектруу холбох талбар (many2on байх "
1980 "ёстой, эсвэл бичлэгийн ID-н бүхэл утга байх ёстой)"
1981
1982 #. module: base
1983 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1984 #: view:res.bank:0
1985 #: field:res.partner.bank,bank:0
1986 msgid "Bank"
1987 msgstr "Банк"
1988
1989 #. module: base
1990 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1991 msgid "ir.exports.line"
1992 msgstr "ir.exports.line"
1993
1994 #. module: base
1995 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
1996 msgid ""
1997 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
1998 "quotations, supplier invoices, etc..."
1999 msgstr ""
2000 "Худалдан авалттай холбоотой үнийн санал, нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл зэрэг "
2001 "процессыг менеж хийхэд туслана."
2002
2003 #. module: base
2004 #: help:res.partner,website:0
2005 msgid "Website of Partner or Company"
2006 msgstr "Харилцагч эсвэл Компаний веб сайт"
2007
2008 #. module: base
2009 #: help:base.language.install,overwrite:0
2010 msgid ""
2011 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
2012 "replaced by the official ones."
2013 msgstr ""
2014 "Хэрэв та үүнийг сонговол таны өөрчлөн зассан орчуулгууд албан ёсны "
2015 "орчуулгаар дарагдах болно."
2016
2017 #. module: base
2018 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
2019 msgid ""
2020 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2021 "                Click to create a bank account.\n"
2022 "              </p><p>\n"
2023 "                Configure your company's bank accounts and select those that "
2024 "must appear on the report footer.\n"
2025 "                You can reorder bank accounts from the list view.\n"
2026 "              </p>\n"
2027 "              <p>\n"
2028 "                If you use the accounting application of OpenERP, journals "
2029 "and accounts will be created automatically based on these data.\n"
2030 "              </p>  \n"
2031 "            "
2032 msgstr ""
2033 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2034 "                Банк данс үүсгэхээр бол дарна.\n"
2035 "              </p><p>\n"
2036 "                Өөрийн компанийн дансыг тохируулж сонгосноор эдгээр нь "
2037 "тайлангийн хөлд харагдана.\n"
2038 "                Жагсаалт харагдацаас банкны дансдыг эрэмбийг солих "
2039 "боломжтой.\n"
2040 "              </p>\n"
2041 "              <p>\n"
2042 "                Хэрэв OpenERP-н санхүүгийн модулийг хэрэглэж байгаа бол "
2043 "эндээс харгалзах журнал болон \n"
2044 "                санхүүгийн данс нь автоматаар үүснэ.\n"
2045 "              </p>  \n"
2046 "            "
2047
2048 #. module: base
2049 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
2050 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
2051 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
2052 msgid "Reports"
2053 msgstr "Тайлан"
2054
2055 #. module: base
2056 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2057 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2058 msgid ""
2059 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
2060 "form view."
2061 msgstr ""
2062 "Хэрэв чагт тавибал уг үйлдэл дэлгэцийн баруун талын самбар дээр харагдахгүй."
2063
2064 #. module: base
2065 #: field:workflow,on_create:0
2066 msgid "On Create"
2067 msgstr "Үүсгэх үед"
2068
2069 #. module: base
2070 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:913
2071 #, python-format
2072 msgid ""
2073 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
2074 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
2075 msgstr ""
2076 "'%s' нь хэт олон цэг агуулж байна. XML id цэг агуулах ёсгүй ! Бусад модульд "
2077 "байгаа өгөгдлийг module.reference_id байдлаар заахад цэгийг хэрэглэнэ"
2078
2079 #. module: base
2080 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
2081 #, python-format
2082 msgid "Invalid Search Criteria"
2083 msgstr "Хайлтын буруу нөхцөл"
2084
2085 #. module: base
2086 #: field:res.users,login:0
2087 msgid "Login"
2088 msgstr "Нэвтрэх"
2089
2090 #. module: base
2091 #: view:ir.actions.server:0
2092 msgid ""
2093 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
2094 "object.partner_id.name "
2095 msgstr ""
2096 "Тухайн обьектын холбогдох бүх талбарт хандах боломжтой. жш: "
2097 "object.partner_id.name "
2098
2099 #. module: base
2100 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
2101 msgid "Portal Issue"
2102 msgstr "Портал Асуудал"
2103
2104 #. module: base
2105 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
2106 msgid "Tools"
2107 msgstr "Багаж"
2108
2109 #. module: base
2110 #: selection:ir.property,type:0
2111 msgid "Float"
2112 msgstr "Урсгал"
2113
2114 #. module: base
2115 #: help:ir.actions.todo,type:0
2116 msgid ""
2117 "Manual: Launched manually.\n"
2118 "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
2119 "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
2120 "automatically to Done."
2121 msgstr ""
2122 "Гараар: Гараар ажилуулна.\n"
2123 "Автомат: Системийн тохиргоо өөрчлөгдөх бүрт автомат ажиллана.\n"
2124 "Гараар нэг удаа: гараар ажилуулсан дараа автоматаар Хийгдсэн болж \n"
2125 "тохируулагдана."
2126
2127 #. module: base
2128 #: field:res.partner,image_small:0
2129 msgid "Small-sized image"
2130 msgstr "Жижиг-хэмжээт зураг"
2131
2132 #. module: base
2133 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
2134 msgid "Warehouse Management"
2135 msgstr "Агуулахын менежмент"
2136
2137 #. module: base
2138 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
2139 msgid "res.request.link"
2140 msgstr "res.request.link"
2141
2142 #. module: base
2143 #: field:ir.actions.wizard,name:0
2144 msgid "Wizard Info"
2145 msgstr "Визардын мэдээлэл"
2146
2147 #. module: base
2148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
2149 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
2150 msgid "Export Translation"
2151 msgstr "Орчуулга экспортлох"
2152
2153 #. module: base
2154 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
2155 #: view:ir.actions.server:0
2156 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
2157 msgid "Server Actions"
2158 msgstr "Сервер үйлдлүүд"
2159
2160 #. module: base
2161 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
2162 msgid "Luxembourg - Accounting"
2163 msgstr "Люксембург - Санхүү"
2164
2165 #. module: base
2166 #: model:res.country,name:base.tp
2167 msgid "East Timor"
2168 msgstr "Зүүн Тимор"
2169
2170 #. module: base
2171 #: field:workflow.transition,act_to:0
2172 msgid "Destination Activity"
2173 msgstr "Зорилтот үйлдэл"
2174
2175 #. module: base
2176 #: code:addons/base/module/module.py:414
2177 #: view:ir.module.module:0
2178 #, python-format
2179 msgid "Install"
2180 msgstr "Суулгах"
2181
2182 #. module: base
2183 #: field:res.currency,accuracy:0
2184 msgid "Computational Accuracy"
2185 msgstr "Орон тооцооллын нарийвчлал"
2186
2187 #. module: base
2188 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
2192 "based on the Template from BMF.gv.at.\n"
2193 "============================================================================="
2194 "================================ \n"
2195 "Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
2196 "Accountant, before using it in a live Environment.\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: base
2200 #: model:res.country,name:base.kg
2201 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
2202 msgstr "Киргизстан"
2203
2204 #. module: base
2205 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
2206 msgid ""
2207 "\n"
2208 "Accounting Access Rights\n"
2209 "========================\n"
2210 "It gives the Administrator user access to all accounting features such as "
2211 "journal items and the chart of accounts.\n"
2212 "\n"
2213 "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user "
2214 "rights to the Demo user. \n"
2215 msgstr ""
2216 "\n"
2217 "Санхүүгийн Хандах Эрх.\n"
2218 "=========================\n"
2219 "\n"
2220 "Энэ модуль нь санхүүгийн журнал, дансны мод гэх мэт бүх боломж руу хандах \n"
2221 "хандалтыг удирдах боломжийг олгодог.\n"
2222 "\n"
2223 "Энэ нь менежер, хэрэглэгч хандалтын эрхийг Администраторт олгож Demo \n"
2224 "хэрэглэгчид хэрэглэгч эрхийг олгодог. \n"
2225
2226 #. module: base
2227 #: view:ir.sequence:0
2228 msgid "Day: %(day)s"
2229 msgstr "Өдөр: %(day)s"
2230
2231 #. module: base
2232 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
2233 msgid ""
2234 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
2235 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
2236 "more."
2237 msgstr ""
2238 "Борлуулалтын цаг дээр хурдан боловсруулалт, хялбар төлбөрийн горим, автомат "
2239 "түүврийн жагсаалт бэлдэх зэрэгт тусладаг."
2240
2241 #. module: base
2242 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
2243 #, python-format
2244 msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
2245 msgstr ""
2246 "'%s' гэсэн утга boolean '%%(field)s' талбарт мэдэгдэхгүй утга, '%s' гэж үзэж "
2247 "байна"
2248
2249 #. module: base
2250 #: model:res.country,name:base.nl
2251 msgid "Netherlands"
2252 msgstr "Нидерланд"
2253
2254 #. module: base
2255 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
2256 msgid "Portal Event"
2257 msgstr "Порталь Үйл явдал"
2258
2259 #. module: base
2260 #: selection:ir.translation,state:0
2261 msgid "Translation in Progress"
2262 msgstr "Орчуулга Хийгдэж байна"
2263
2264 #. module: base
2265 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
2266 msgid "ir.rule"
2267 msgstr "ir.rule"
2268
2269 #. module: base
2270 #: selection:ir.cron,interval_type:0
2271 msgid "Days"
2272 msgstr "Өдөр"
2273
2274 #. module: base
2275 #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
2276 msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
2277 msgstr "Машин, лизинг, даатгал, өртөгүүд"
2278
2279 #. module: base
2280 #: view:ir.model.access:0
2281 #: field:ir.model.access,perm_read:0
2282 msgid "Read Access"
2283 msgstr "Унших эрх"
2284
2285 #. module: base
2286 #: help:ir.attachment,res_id:0
2287 msgid "The record id this is attached to"
2288 msgstr "хавсрагдсан бичлэгийн дугаар"
2289
2290 #. module: base
2291 #: model:ir.module.module,description:base.module_share
2292 msgid ""
2293 "\n"
2294 "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
2295 "========================================================================\n"
2296 "\n"
2297 "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
2298 "to\n"
2299 "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n"
2300 "\n"
2301 "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
2302 "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
2303 "shared\n"
2304 "users only have access to the data that has been shared with them.\n"
2305 "\n"
2306 "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
2307 "synchronization with other companies.\n"
2308 "    "
2309 msgstr ""
2310 "\n"
2311 "Энэ модуль нь ерөнхиий тохиолдолд хуваалцах боломжийг таны OpenERP өгөгдлийн "
2312 "\n"
2313 "баазад олгодог багаж юм.\n"
2314 "========================================================================\n"
2315 "\n"
2316 "Энэ нь 'хуваалцах' даруулыг нэмдэг бөгөөд OpenERP-н дуртай өгөгдлийг хамт \n"
2317 "ажиллагч, захиалагч, найз нартайгаа хуваалцах боломжийг вебэд олгодог.\n"
2318 "\n"
2319 "Систем нь шинэ хэрэглэгч болон группыг автоматаар үүсгэдэг. Зохистой хандах "
2320 "\n"
2321 "дүрэмийг ir.rules-д автоматаар нэмж зөвхөн  хуваалцсан өгөгдөл рүү хандах \n"
2322 "хандалтын хяналтаар хангаддаг.\n"
2323 "\n"
2324 "Энэ нь хамтран ажиллах, мэдлэгээ хуваалцах, бусад компанитай мэдээллээ \n"
2325 "ижилтгэх зэрэгт маш зохимжтой.\n"
2326 "    "
2327
2328 #. module: base
2329 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
2330 msgid "Enterprise Process"
2331 msgstr "Байгууллагын Процесс"
2332
2333 #. module: base
2334 #: help:res.partner,supplier:0
2335 msgid ""
2336 "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
2337 "people will not see it when encoding a purchase order."
2338 msgstr ""
2339 "Хэрэв холбогч нь нийлүүлэгч бол үүнийг тэмдэглэнэ. Хэрэв тэмдэглээгүй бол "
2340 "худалдан авалтын хүмүүст худалдан авалтын захиалга шивэх үед харагдахгүй."
2341
2342 #. module: base
2343 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
2344 msgid "Employee Appraisals"
2345 msgstr "Ажилтны Үнэлгээ"
2346
2347 #. module: base
2348 #: selection:ir.actions.server,state:0
2349 msgid "Write Object"
2350 msgstr "Бичих"
2351
2352 #. module: base
2353 #: code:addons/base/res/res_company.py:68
2354 #, python-format
2355 msgid " (copy)"
2356 msgstr " (Хуулах)"
2357
2358 #. module: base
2359 #: model:res.country,name:base.tm
2360 msgid "Turkmenistan"
2361 msgstr "Туркменстан"
2362
2363 #. module: base
2364 #: view:res.lang:0
2365 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
2366 msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
2367
2368 #. module: base
2369 #: view:res.partner:0
2370 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
2371 msgid "Partners"
2372 msgstr "Харилцагч"
2373
2374 #. module: base
2375 #: field:res.partner.category,parent_left:0
2376 msgid "Left parent"
2377 msgstr "Зүүн эцэг"
2378
2379 #. module: base
2380 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
2381 msgid "Create Tasks on SO"
2382 msgstr "БЗ-д даалгавар үүсгэх"
2383
2384 #. module: base
2385 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
2386 #, python-format
2387 msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
2388 msgstr ""
2389 "Энэ багана нь модулийн өгөгдлийг хадгалж байгаа тул устгагдах боломжгүй!"
2390
2391 #. module: base
2392 #: field:res.partner.bank,footer:0
2393 msgid "Display on Reports"
2394 msgstr "Тайланд Харуулна"
2395
2396 #. module: base
2397 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
2398 msgid ""
2399 "\n"
2400 "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
2401 "====================================================================\n"
2402 "\n"
2403 "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project\n"
2404 "Management to the Timesheet line entries for particular date and particular "
2405 "user\n"
2406 "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
2407 "    "
2408 msgstr ""
2409 "\n"
2410 "Төслийн даалгаврыг ажлын цагийн хуваарьтай ижилтгэх.\n"
2411 "====================================================================\n"
2412 "\n"
2413 "Энэ модуль нь Төслийн Менежмент модуль дахь даалгавруудыг Цагийн хуваарийн\n"
2414 "ажлууд руу тодорхой огноонд тодорхой хэрэглэгчид шилжүүлдэг. Мөн цагийн \n"
2415 "хуваариас нөгөө чиглэлд үүсгэх, засах, устгах\n"
2416 "хоёр чиглэлд хийх боломжтой.\n"
2417 "    "
2418
2419 #. module: base
2420 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
2421 msgid "ir.model.access"
2422 msgstr "ir.model.access"
2423
2424 #. module: base
2425 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "    * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes, "
2429 "Journals,\n"
2430 "      Accounting Templates, Analytic Chart of Accounts and Analytic "
2431 "Journals.\n"
2432 "    * Setup wizard changes\n"
2433 "        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n"
2434 "          templates to target objects.\n"
2435 "    "
2436 msgstr ""
2437 "\n"
2438 "    * Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Журналь, Дансны Үлгэр, Шинжилгээний "
2439 "Дансны Мод, Шинжилгээний Журналиудад олон хэлийг нэмдэг.\n"
2440 "    * Тохируулах харилцах цонх нь дараахыг өөрчилдөг.\n"
2441 "        - Үлгэрээс авагдсан Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Санхүүгийн "
2442 "харгалзаа зэрэгт орчуулгыг хуулна.\n"
2443 "    "
2444
2445 #. module: base
2446 #: field:workflow.transition,act_from:0
2447 msgid "Source Activity"
2448 msgstr "Эх ажилбар"
2449
2450 #. module: base
2451 #: view:ir.sequence:0
2452 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2453 msgstr "Тайлбар (угтвар, дагавар)"
2454
2455 #. module: base
2456 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
2457 msgid "Formula"
2458 msgstr "Томьёолол"
2459
2460 #. module: base
2461 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
2462 #, python-format
2463 msgid "Can not remove root user!"
2464 msgstr "Супер хэрэглэгчийг устгах боломжгүй!"
2465
2466 #. module: base
2467 #: model:res.country,name:base.mw
2468 msgid "Malawi"
2469 msgstr "Малави"
2470
2471 #. module: base
2472 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
2476 "OpenERP.\n"
2477 "============================================================================="
2478 "=\n"
2479 "\n"
2480 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
2481 "    "
2482 msgstr ""
2483 "\n"
2484 "Энэ нь OpenERP-д Эквадорийн дансны модыг менеж хийх суурь модуль юм.\n"
2485 "============================================================================="
2486 "=\n"
2487 "\n"
2488 "Дансны модны Эквадорын хувилбар.\n"
2489 "    "
2490
2491 #. module: base
2492 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
2493 #: code:addons/base/res/res_partner.py:339
2494 #: code:addons/base/res/res_users.py:92
2495 #: code:addons/base/res/res_users.py:335
2496 #: code:addons/base/res/res_users.py:337
2497 #, python-format
2498 msgid "%s (copy)"
2499 msgstr "%s (copy)"
2500
2501 #. module: base
2502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
2503 msgid "Template of Charts of Accounts"
2504 msgstr "Дансны Модны Үлгэр"
2505
2506 #. module: base
2507 #: field:res.partner,type:0
2508 msgid "Address Type"
2509 msgstr "Хаягийн төрөл"
2510
2511 #. module: base
2512 #: model:res.country,name:base.dj
2513 msgid "Djibouti"
2514 msgstr "Джибут"
2515
2516 #. module: base
2517 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
2518 msgid "Full Path"
2519 msgstr "Бүтэн зам"
2520
2521 #. module: base
2522 #: view:base.language.export:0
2523 msgid "The next step depends on the file format:"
2524 msgstr "Дараагийн алхам файлын форматаас хамаарна:"
2525
2526 #. module: base
2527 #: view:res.lang:0
2528 msgid ""
2529 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
2530 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
2531 "are considered to be in week 0."
2532 msgstr ""
2533 "%U - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Ням гарагаас эхэлж "
2534 "тоолно) [00,53]. Ням гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо хоногт "
2535 "тооцогдоно."
2536
2537 #. module: base
2538 #: view:base.language.export:0
2539 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
2540 msgstr "PO(T) формат:  PO текст засварлагчаар засварлах нь зохимжтой"
2541
2542 #. module: base
2543 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2544 #: model:res.groups,name:base.group_system
2545 msgid "Settings"
2546 msgstr "Тохиргоо"
2547
2548 #. module: base
2549 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2550 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2551 #: view:ir.ui.view:0
2552 #: selection:ir.ui.view,type:0
2553 msgid "Tree"
2554 msgstr "Мод"
2555
2556 #. module: base
2557 #: view:ir.actions.server:0
2558 msgid "Create / Write / Copy"
2559 msgstr "Үүсгэх / Бичих / Хувилах"
2560
2561 #. module: base
2562 #: view:ir.sequence:0
2563 msgid "Second: %(sec)s"
2564 msgstr "Секунд: %(sec)s"
2565
2566 #. module: base
2567 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
2568 msgid "View Mode"
2569 msgstr "Харагдах горим"
2570
2571 #. module: base
2572 #: help:res.partner.bank,footer:0
2573 msgid ""
2574 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
2575 "and sales orders."
2576 msgstr ""
2577 "Энэ банкны дансны хуудасны хөлд нэхэмлэх, борлуулалтын баримт дээрхтэй "
2578 "ижилээр хэвлэнэ."
2579
2580 #. module: base
2581 #: selection:base.language.install,lang:0
2582 msgid "Spanish / Español"
2583 msgstr "Испани хэл / Español"
2584
2585 #. module: base
2586 #: selection:base.language.install,lang:0
2587 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
2588 msgstr "Солонгос хэл (KP) / 한국어 (KP)"
2589
2590 #. module: base
2591 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
2592 msgid "Vietnam Chart of Accounts"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. module: base
2596 #: model:res.country,name:base.ax
2597 msgid "Åland Islands"
2598 msgstr "Аландийн Арлууд"
2599
2600 #. module: base
2601 #: field:res.company,logo:0
2602 msgid "Logo"
2603 msgstr "Лого"
2604
2605 #. module: base
2606 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
2607 msgid "Costa Rica - Accounting"
2608 msgstr "Коста Рика - Санхүү"
2609
2610 #. module: base
2611 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
2612 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
2613 msgid "New Window"
2614 msgstr "Шинэ цонх"
2615
2616 #. module: base
2617 #: field:ir.values,action_id:0
2618 msgid "Action (change only)"
2619 msgstr "Үйлдэл (зөвхөн өөрчлөлт)"
2620
2621 #. module: base
2622 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
2623 msgid "Recurring Documents"
2624 msgstr "Давтагдах Баримт"
2625
2626 #. module: base
2627 #: model:res.country,name:base.bs
2628 msgid "Bahamas"
2629 msgstr "Багамийн арлууд"
2630
2631 #. module: base
2632 #: field:ir.rule,perm_create:0
2633 msgid "Apply for Create"
2634 msgstr "Үүсгэхээр Хэрэгжүүлэх"
2635
2636 #. module: base
2637 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
2638 msgid "Extra Tools"
2639 msgstr "Нэмэлт багаж"
2640
2641 #. module: base
2642 #: view:ir.attachment:0
2643 msgid "Attachment"
2644 msgstr "Хавсралт"
2645
2646 #. module: base
2647 #: model:res.country,name:base.ie
2648 msgid "Ireland"
2649 msgstr "Ирланд"
2650
2651 #. module: base
2652 #: help:res.company,rml_header1:0
2653 msgid ""
2654 "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
2655 "header)."
2656 msgstr ""
2657 "Хэвлэгдсэн баримтын баруун дээд (тайлангийн толгой) оройд анхны байдлаараа "
2658 "байрладаг."
2659
2660 #. module: base
2661 #: field:base.module.update,update:0
2662 msgid "Number of modules updated"
2663 msgstr "Шинэчлэгдсэн модулийн тоо"
2664
2665 #. module: base
2666 #: field:ir.cron,function:0
2667 msgid "Method"
2668 msgstr "Метод"
2669
2670 #. module: base
2671 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
2672 msgid "Password Encryption"
2673 msgstr "Нууц үгийг инкриптлэх"
2674
2675 #. module: base
2676 #: view:workflow.activity:0
2677 msgid "Workflow Activity"
2678 msgstr "Ажлын урсгалын хөдөлгөөн"
2679
2680 #. module: base
2681 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
2682 msgid ""
2683 "\n"
2684 "Record and validate timesheets and attendances easily\n"
2685 "=====================================================\n"
2686 "\n"
2687 "This application supplies a new screen enabling you to manage both "
2688 "attendances (Sign in/Sign out) and your work encoding (timesheet) by period. "
2689 "Timesheet entries are made by employees each day. At the end of the defined "
2690 "period, employees validate their sheet and the manager must then approve his "
2691 "team's entries. Periods are defined in the company forms and you can set "
2692 "them to run monthly or weekly.\n"
2693 "\n"
2694 "The complete timesheet validation process is:\n"
2695 "---------------------------------------------\n"
2696 "* Draft sheet\n"
2697 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
2698 "* Validation by the project manager\n"
2699 "\n"
2700 "The validation can be configured in the company:\n"
2701 "------------------------------------------------\n"
2702 "* Period size (Day, Week, Month)\n"
2703 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
2704 "    "
2705 msgstr ""
2706 "\n"
2707 "Цаг бүртгэл болон ирцийг хялбараар хөтлөж, шалгадаг\n"
2708 "=====================================================\n"
2709 "\n"
2710 "Энэ аппликэйшн нь ирц (Нэвтрэх/Гарах), цаг бүртгэлийг бүртгэх ажлыг "
2711 "гүйцэтгэх нэмэлт цонхтой байдаг. Цаг бүртгэлийн мөрүүдийг ажилчид өдөр бүр "
2712 "хөтлөнө. Тодорхойлогсдон мөчлөгийн төгсгөлд ажилчин өөрийн цагийн хуудсыг "
2713 "шалгах бөгөөд менежер нь цааш баталдаг. Мөчлөг нь компаний тохиргооны "
2714 "маягтад тодорхойлогдсон байдаг сараа, долооногоор тааруулах боломжтой. \n"
2715 "\n"
2716 "Цаг бүртгэлийн шалгалтын бүрэн ажлын урсгал:\n"
2717 "---------------------------------------------\n"
2718 "* Ноорог хуудас\n"
2719 "* Мөчлөгийн төгсгөлд ажилнчин цагийн хуудсыг магадлаж батлана\n"
2720 "* Төслийн менежер шалгана\n"
2721 "\n"
2722 "Шалгалт нь компаний тохиргоонд тохируулах боломжтой:\n"
2723 "------------------------------------------------\n"
2724 "* Мөчлөгийн хэмжээ (Өдөрөөр, Долооогоор, Сараар)\n"
2725 "* Цагийн хуудас ирцийн зөвшөөрөгдөх хамгийн их ялгаа\n"
2726 "    "
2727
2728 #. module: base
2729 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
2730 #, python-format
2731 msgid ""
2732 "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
2733 msgstr ""
2734 "%(field_type)s талбарт тохирох '%(value)s' гэсэн утга '%%(field)s' талбарт "
2735 "алга"
2736
2737 #. module: base
2738 #: field:change.password.user,new_passwd:0
2739 msgid "New Password"
2740 msgstr "Шинэ нууц үг"
2741
2742 #. module: base
2743 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
2744 msgid ""
2745 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
2746 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
2747 msgstr ""
2748 "Харагдац нь OpenERP-н бүхэл харагдацыг өөриймшүүлэх боломжийг олгодог. Та "
2749 "шинэ талбар нэмэх, талбар зөөх, нэрийг өөрчлөх, устгах боломжтой болдог."
2750
2751 #. module: base
2752 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
2753 msgid "Initial Setup Tools"
2754 msgstr "Анхны Суулгах Багажууд"
2755
2756 #. module: base
2757 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2758 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
2759 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2760 #: view:ir.actions.todo:0
2761 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2762 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
2763 #: view:ir.model:0
2764 #: field:ir.model.fields,groups:0
2765 #: field:ir.rule,groups:0
2766 #: view:ir.ui.menu:0
2767 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
2768 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
2769 #: view:ir.ui.view:0
2770 #: field:ir.ui.view,groups_id:0
2771 #: view:res.groups:0
2772 #: field:res.users,groups_id:0
2773 msgid "Groups"
2774 msgstr "Группүүд"
2775
2776 #. module: base
2777 #: selection:base.language.install,lang:0
2778 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
2779 msgstr "Спани хэл (CL) / Español (CL)"
2780
2781 #. module: base
2782 #: model:res.country,name:base.bz
2783 msgid "Belize"
2784 msgstr "Белиз"
2785
2786 #. module: base
2787 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
2788 msgid "Add or not the corporate RML header"
2789 msgstr "RML толгойг нэмэх эсвэл холбохгүй байх"
2790
2791 #. module: base
2792 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
2793 msgid ""
2794 "\n"
2795 "Allow anonymous to Access Portal.\n"
2796 "=================================\n"
2797 " "
2798 msgstr ""
2799 "\n"
2800 "Хандалтын Порталь руу нэр үл мэдэгдэх хандалтыг нээх.\n"
2801 "=================================\n"
2802 " "
2803
2804 #. module: base
2805 #: model:res.country,name:base.ge
2806 msgid "Georgia"
2807 msgstr "Гурж"
2808
2809 #. module: base
2810 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
2811 msgid ""
2812 "\n"
2813 "    \n"
2814 "Belgian localization for in- and outgoing invoices (prereq to "
2815 "account_coda):\n"
2816 "============================================================================"
2817 "\n"
2818 "    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
2819 "    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
2820 "\n"
2821 "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
2822 "invoices according to the following algorithms:\n"
2823 "-----------------------------------------------------------------------------"
2824 "----------------------------------------\n"
2825 "    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
2826 "        **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n"
2827 "    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
2828 "        **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check "
2829 "Digits\n"
2830 "    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
2831 "        **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS "
2832 "=** Sequence Number, **DD =** Check Digits  \n"
2833 "        \n"
2834 "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
2835 "be\n"
2836 "specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n"
2837 "generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n"
2838 "\n"
2839 "    "
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: base
2843 #: model:res.country,name:base.pl
2844 msgid "Poland"
2845 msgstr "Польш"
2846
2847 #. module: base
2848 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
2849 msgid ""
2850 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
2851 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
2852 msgstr ""
2853 "Зөвшөөрөгдсөн харагдах хэлбэрүүдийг таслалаар тусгаарлан тодорхойлно. "
2854 "(Жишээлбэл: tree,form)"
2855
2856 #. module: base
2857 #: code:addons/orm.py:3843
2858 #, python-format
2859 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
2860 msgstr "Барим таныг хамгийн сүүлд үзсэнээс хойш өөрчлөгдсөн байна (%s:%d)"
2861
2862 #. module: base
2863 #: view:workflow:0
2864 msgid "Workflow Editor"
2865 msgstr "Ажлын урсгал засварлагч"
2866
2867 #. module: base
2868 #: selection:ir.module.module,state:0
2869 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2870 msgid "To be removed"
2871 msgstr "Устгагдана"
2872
2873 #. module: base
2874 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
2875 msgid "ir.sequence"
2876 msgstr "ir.sequence"
2877
2878 #. module: base
2879 #: help:ir.actions.server,expression:0
2880 msgid ""
2881 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
2882 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
2883 "`object.order_line`."
2884 msgstr ""
2885 "Жагсаалт гаргах талбар эсвэл илэрхийлэл бичнэ. Жнь. Object дээр борлуулалтын "
2886 "захиалгыг сонговол борлуулалтын захиалгын мөрүүдээр гүйх боломжтой болно. "
2887 "Expression = `object.order_line`."
2888
2889 #. module: base
2890 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
2891 msgid "Debugging"
2892 msgstr "Дебагдаж байна"
2893
2894 #. module: base
2895 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
2896 msgid ""
2897 "\n"
2898 "Helpdesk Management.\n"
2899 "====================\n"
2900 "\n"
2901 "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
2902 "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
2903 "communication,\n"
2904 "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
2905 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
2906 "    "
2907 msgstr ""
2908 "\n"
2909 "Туслах Төвийн Менежмент\n"
2910 "====================\n"
2911 "\n"
2912 "Гомдолыг бичиж авч боловсруулдагтай төстэйгээр Туслах, Дэмжих төвийн хувьд "
2913 "өөрийн оролцоо хөтлөх нь зохимжтой байдаг.  Гэхдээ энэ аман харилцаанд илүү "
2914 "зохимжтой. Өөрөөр хэлбэл гомдол хамаагүй байж болно. Иймээс захиалагчийг "
2915 "сонгож тэмдэглэл хөтлөх, өөрийн оролцоог суваг, урьтамжаар нь хөтлөж болно.\n"
2916 "    "
2917
2918 #. module: base
2919 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
2920 msgid ""
2921 "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
2922 "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
2923 msgstr ""
2924 "Харагдацын төрөл: Мөчир төрөл нь мөчир төрлөөр харахад хэрэглэгдэх 'tree' "
2925 "утга эсвэл 'form' утгаар энгийн жагсаалт харагдацыг тохируулдаг."
2926
2927 #. module: base
2928 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2929 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2930 msgstr "Энэ менюний түргэн холбоос байж байна."
2931
2932 #. module: base
2933 #: view:ir.rule:0
2934 msgid "Groups (no group = global)"
2935 msgstr "Групүүд (групгүй = глобал)"
2936
2937 #. module: base
2938 #: view:ir.module.module:0
2939 msgid "Extra"
2940 msgstr "Нэмэлт"
2941
2942 #. module: base
2943 #: model:res.country,name:base.st
2944 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
2945 msgstr "Сайнт Том(Sao Tome) Үндсэн хуульт"
2946
2947 #. module: base
2948 #: selection:res.partner,type:0
2949 msgid "Invoice"
2950 msgstr "Нэхэмжлэл"
2951
2952 #. module: base
2953 #: model:ir.module.module,description:base.module_product
2954 msgid ""
2955 "\n"
2956 "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
2957 "========================================================================\n"
2958 "\n"
2959 "Products support variants, different pricing methods, suppliers "
2960 "information,\n"
2961 "make to stock/order, different unit of measures, packaging and properties.\n"
2962 "\n"
2963 "Pricelists support:\n"
2964 "-------------------\n"
2965 "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
2966 "    * Compute price based on different criteria:\n"
2967 "        * Other pricelist\n"
2968 "        * Cost price\n"
2969 "        * List price\n"
2970 "        * Supplier price\n"
2971 "\n"
2972 "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
2973 "\n"
2974 "Print product labels with barcode.\n"
2975 "    "
2976 msgstr ""
2977 "\n"
2978 "Энэ модуль нь OpenERP-д үнийн хүснэгт болон барааг менеж хийх модуль юм.\n"
2979 "========================================================================\n"
2980 "\n"
2981 "Бараа нь хувилбарууд, ялгаатай үнийн аргууд, нийлүүлэгчийн мэдээлэл, "
2982 "захиалуулах, хадгалуулах, ялгаатай хэмжих нэгжүүд, савлалт, үзүүлэлтүүд гэх "
2983 "мэт олон зүйлийг дэмждэг.\n"
2984 "\n"
2985 "Үнийн хүснэгт нь дараах зүйлсийг дэмждэг:\n"
2986 "    * Олон түвшний хөнгөлөлт (бараагаар, ангилалаар, тоо ширхэгээр)\n"
2987 "    * Ялгаатай шалгууруудаар үнэ бодогдох\n"
2988 "        * Өөр үнийн хүснэгт,\n"
2989 "        * Өртөг үнэ,\n"
2990 "        * Суурь үнэ,\n"
2991 "        * Нийлүүлэгчийн үнэ, …\n"
2992 "\n"
2993 "Үнийн хүснэгтийн бараагаар болон/эсвэл харилцагчаарх тохиргоо.\n"
2994 "\n"
2995 "Барааны шошгыг зураасан кодтой хэвлэх.\n"
2996 "    "
2997
2998 #. module: base
2999 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
3000 msgid ""
3001 "\n"
3002 "Set default values for your analytic accounts.\n"
3003 "==============================================\n"
3004 "\n"
3005 "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
3006 "---------------------------------------------------------------------\n"
3007 "    * Product\n"
3008 "    * Partner\n"
3009 "    * User\n"
3010 "    * Company\n"
3011 "    * Date\n"
3012 "    "
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "Шинжилгээний дансдад анхны утгыг тохируулна.\n"
3016 "Нөхцөл үндэслэн шинжилгээний дансыг автомат сонгох боломжийг олгоно:\n"
3017 "=====================================================================\n"
3018 "\n"
3019 "    * Бараа\n"
3020 "    * Харилцагч\n"
3021 "    * Хэрэглэгч\n"
3022 "    * Компани\n"
3023 "    * Огноо\n"
3024 "    "
3025
3026 #. module: base
3027 #: model:res.country,name:base.bb
3028 msgid "Barbados"
3029 msgstr "Барбадос"
3030
3031 #. module: base
3032 #: model:res.country,name:base.mg
3033 msgid "Madagascar"
3034 msgstr "Мадагаскар"
3035
3036 #. module: base
3037 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
3038 #, python-format
3039 msgid ""
3040 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3041 msgstr ""
3042 "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
3043 "болохгүй!"
3044
3045 #. module: base
3046 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
3047 msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
3048 msgstr "OAuth2 эрхийн хяналтаар бүртгүүлэх"
3049
3050 #. module: base
3051 #: selection:ir.model,state:0
3052 msgid "Custom Object"
3053 msgstr "Нэмэлт Обьект"
3054
3055 #. module: base
3056 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
3057 #: view:ir.ui.menu:0
3058 #: field:ir.ui.menu,name:0
3059 msgid "Menu"
3060 msgstr "Цэс"
3061
3062 #. module: base
3063 #: field:res.currency,rate:0
3064 msgid "Current Rate"
3065 msgstr "Өнөөгийн ханш"
3066
3067 #. module: base
3068 #: selection:base.language.install,lang:0
3069 msgid "Greek / Ελληνικά"
3070 msgstr "Грек / Ελληνικά"
3071
3072 #. module: base
3073 #: field:res.company,custom_footer:0
3074 msgid "Custom Footer"
3075 msgstr "Өөриймшүүлсэн Хөл"
3076
3077 #. module: base
3078 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
3079 msgid "Opportunity to Quotation"
3080 msgstr "Боломжийн үнийн санал"
3081
3082 #. module: base
3083 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
3084 msgid ""
3085 "\n"
3086 "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
3087 "=================================================================\n"
3088 "\n"
3089 "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
3090 "orders.\n"
3091 "    "
3092 msgstr ""
3093 "\n"
3094 "шинжилгээт түгээлт, борлуулалтын захиалгыг менеж хийх үндсэн модуль.\n"
3095 "=================================================================\n"
3096 "\n"
3097 "Энэ модулийн тусламжтайгаар шинжилгээний дансдыг борлуулалтын захиалгатай "
3098 "холбодог.\n"
3099 "    "
3100
3101 #. module: base
3102 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
3103 msgid ""
3104 "\n"
3105 "United States - Chart of accounts.\n"
3106 "==================================\n"
3107 "    "
3108 msgstr ""
3109
3110 #. module: base
3111 #: field:ir.actions.act_url,target:0
3112 msgid "Action Target"
3113 msgstr "Үйлдлийн бай"
3114
3115 #. module: base
3116 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_report_company
3117 msgid ""
3118 "\n"
3119 "Add an extra Company dimension on Invoices for consolidated Invoice "
3120 "Analysis\n"
3121 "============================================================================"
3122 "\n"
3123 "\n"
3124 "By default Customer and Supplier invoices can be linked to a contact within\n"
3125 "a company, but the company is not a direct reference in the database "
3126 "structure for\n"
3127 "invoices. Journal Entries are however always linked to the company and not "
3128 "to\n"
3129 "contacts, so that Accounts Payable and Receivable are always correct and "
3130 "consolidated\n"
3131 "at company level.\n"
3132 "\n"
3133 "When many different contacts/departments need to be invoiced within the same "
3134 "parent company,\n"
3135 "this can make reporting by Company more difficult: reports are directly "
3136 "based on the\n"
3137 "database structure and would not provide an aggregated company dimension.\n"
3138 "\n"
3139 "This modules solves the problem by adding an explicit company reference on "
3140 "invoices,\n"
3141 "automatically computed from the invoice contact, and use this new dimension\n"
3142 "when grouping the list of Invoices or the Invoice Analysis report by "
3143 "Partner. \n"
3144 "\n"
3145 "Note: this module will likely be removed for the next major OpenERP version "
3146 "and\n"
3147 "directly integrated in the core accounting. \n"
3148 msgstr ""
3149 "\n"
3150 "Нэгтгэсэн Шинжилгээний нэхэмжлэлүүдэд Компаний нэмэлт хэмжүүүрийг нэмдэг\n"
3151 "============================================================================"
3152 "\n"
3153 "\n"
3154 "Анхны байдлаар бол Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлүүд нь компанийн \n"
3155 "холбох хаягуудтай холбодог боловч компани нь өгөгдлийн баазын бүтцийн хувьд "
3156 "нэхэмжлэлтэй\n"
3157 "шууд холбогддоггүй. Харин журналын бичилт нь бүгд компанитай холбогддог "
3158 "бөгөөд холбох хаягуудтай холбогддоггүй. Ингэснээр Авлага, Өглөгийн дансад нь "
3159 "компанийн түвшинд байнга зөв байж нэгтгэл нь \n"
3160 "зөв гардаг.\n"
3161 "\n"
3162 "Энэ модуль нь нэхэмжлэлд компанийг шууд нэмж өгдөг бөгөөд ингэснээр компани "
3163 "гэсэн \n"
3164 "шинэ хэмжүүр нэмдэг бөгөөд нэхэмжлэл болон нэхэмжлэлийн шинжилгээг "
3165 "Харилцагчаар бүлэглэх \n"
3166 "боломжтой болдог.\n"
3167 "\n"
3168 "Санамж: Энэ модуль нь OpenERP-н дараагийн гол хувилбаруудаас хасагдаж шууд "
3169 "санхүүгийн цөм модуль \n"
3170 "нэмэгдэх болно. \n"
3171
3172 #. module: base
3173 #: model:res.country,name:base.ai
3174 msgid "Anguilla"
3175 msgstr "Ангол"
3176
3177 #. module: base
3178 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
3179 msgid "Model Overview"
3180 msgstr "Моделийн Тойм"
3181
3182 #. module: base
3183 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
3184 msgid "Margins by Products"
3185 msgstr "Захалбар Бараагаар"
3186
3187 #. module: base
3188 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
3189 msgid "Invoicing"
3190 msgstr "Нэхэмжлэл"
3191
3192 #. module: base
3193 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
3194 msgid "Shortcut Name"
3195 msgstr "Хурдан холбоосын нэр"
3196
3197 #. module: base
3198 #: field:res.partner,contact_address:0
3199 msgid "Complete Address"
3200 msgstr "Бүтэн Хаяг"
3201
3202 #. module: base
3203 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
3204 msgid "Default limit for the list view"
3205 msgstr "Жагсаалт харагдацын бичлэгийн хязгаар (Заяамал:)"
3206
3207 #. module: base
3208 #: model:ir.module.module,description:base.module_document
3209 msgid ""
3210 "\n"
3211 "This is a complete document management system.\n"
3212 "==============================================\n"
3213 "    * User Authentication\n"
3214 "    * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
3215 "Windows platform.\n"
3216 "    * Dashboard for Document that includes:\n"
3217 "        * New Files (list)\n"
3218 "        * Files by Resource Type (graph)\n"
3219 "        * Files by Partner (graph)\n"
3220 "        * Files Size by Month (graph)\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Энэ нь баримтын менежментийн гүйцэд модуль.\n"
3224 "==============================================\n"
3225 "    * Хэрэглэгчийн Хандалтын Хяналт\n"
3226 "    * Баримтыг Индекслэх:- .pptx болон .docx файлууд нь Windows үйлдлийн "
3227 "систем дээр дэмжигдэхгүй.\n"
3228 "    * Хянах самбар:\n"
3229 "        * Шинэ файлууд (жагсаалт)\n"
3230 "        * Файлууд Нөөцийн төрөлөө (график)\n"
3231 "        * Файлууд харилцагчаар (график)\n"
3232 "        * Файлын хэмжээ сараар (график)\n"
3233
3234 #. module: base
3235 #: view:ir.actions.report.xml:0
3236 msgid "RML Report"
3237 msgstr "RML Тайлан"
3238
3239 #. module: base
3240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
3241 msgid "Import / Export"
3242 msgstr "Импорт / Экспорт"
3243
3244 #. module: base
3245 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
3246 msgid ""
3247 "\n"
3248 "Manage sales quotations and orders\n"
3249 "==================================\n"
3250 "\n"
3251 "This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
3252 "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
3253 "\n"
3254 "It handles the full sales workflow:\n"
3255 "\n"
3256 "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
3257 "\n"
3258 "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
3259 "------------------------------------------------------\n"
3260 "\n"
3261 "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
3262 "following preferences:\n"
3263 "\n"
3264 "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
3265 "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
3266 "* Incoterms: International Commercial terms\n"
3267 "\n"
3268 "You can choose flexible invoicing methods:\n"
3269 "\n"
3270 "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
3271 "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
3272 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
3273 "delivery\n"
3274 "\n"
3275 "\n"
3276 "The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
3277 "------------------------------------------------\n"
3278 "* My Quotations\n"
3279 "* Monthly Turnover (Graph)\n"
3280 "    "
3281 msgstr ""
3282 "\n"
3283 "Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менежмент хийх модуль\n"
3284 "==================================\n"
3285 "\n"
3286 "Энэ аппликэйшн нь борлуулалтын бүх захиалга болон түүхийг хөтлөж оновчтой, "
3287 "зохистой аргаар борлуулалтын зорилгыг менежмент хийх боломжийг олгодог.\n"
3288 "\n"
3289 "Борлуулалтын бүрэн ажлын урсгалыг удирддаг:\n"
3290 "\n"
3291 "* **Үнийн санал** -> **Борлуулалтын Захиалга** -> **Нэхэмжлэл**\n"
3292 "\n"
3293 "Тохиргоо (Агуулахын модултай хамт суусан үед)\n"
3294 "------------------------------------------------------\n"
3295 "\n"
3296 "Хэрэв агуулахын модуль суусан байвал дараах тохиргоонуудыг хийх боломжтой:\n"
3297 "\n"
3298 "* Хүргэлт: Бүхэлд нь эсвэл хэсэгчилж хүргэх сонголт\n"
3299 "* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөх сонголт\n"
3300 "* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n"
3301 "\n"
3302 "Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n"
3303 "\n"
3304 "* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар үүсгэх\n"
3305 "* *Хүргэх захиалгаар*: Нэхэмжлэх нь бэлтгэх(хүргэх) баримтаас үүснэ\n"
3306 "* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэмэжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн байх "
3307 "ёстой\n"
3308 "\n"
3309 "\n"
3310 "Борлуулалтын Менежерийн Хянах Самбар нь дараах зүйлсийг агуулна\n"
3311 "------------------------------------------------\n"
3312 "* Миний Үнийн Саналууд\n"
3313 "* Сарын Эргэц (График)\n"
3314 "    "
3315
3316 #. module: base
3317 #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
3318 #: field:ir.model.data,res_id:0
3319 #: field:ir.translation,res_id:0
3320 #: field:ir.values,res_id:0
3321 msgid "Record ID"
3322 msgstr "Бичлэгийн ID"
3323
3324 #. module: base
3325 #: field:ir.actions.server,email:0
3326 msgid "Email Address"
3327 msgstr "Э-мэйл хаяг"
3328
3329 #. module: base
3330 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_docs
3331 msgid ""
3332 "\n"
3333 "Module to attach a google document to any model.\n"
3334 "================================================\n"
3335 msgstr ""
3336 "\n"
3337 "Google баримтыг хавсаргадаг модуль.\n"
3338 "================================================\n"
3339
3340 #. module: base
3341 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
3342 #, python-format
3343 msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
3344 msgstr "'%%(field)s' талбарын хувьд олон олдоц байна (%d олдоцууд)"
3345
3346 #. module: base
3347 #: selection:base.language.install,lang:0
3348 msgid "French (BE) / Français (BE)"
3349 msgstr "Франц хэл (BE) / Français (BE)"
3350
3351 #. module: base
3352 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
3353 msgid ""
3354 "\n"
3355 "Peruvian accounting chart and tax localization. According the PCGE 2010.\n"
3356 "========================================================================\n"
3357 "\n"
3358 "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
3359 "SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
3360 "\n"
3361 "    "
3362 msgstr ""
3363
3364 #. module: base
3365 #: view:ir.actions.server:0
3366 #: field:workflow.activity,action_id:0
3367 msgid "Server Action"
3368 msgstr "Сервер үйлдэл"
3369
3370 #. module: base
3371 #: help:ir.actions.client,params:0
3372 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
3373 msgstr "Клиент рүү харах пайзын хамт илгээгдсэн аргумент"
3374
3375 #. module: base
3376 #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
3377 msgid "Contacts, People and Companies"
3378 msgstr "Холбогч, Хүмүүс, Компаниуд"
3379
3380 #. module: base
3381 #: model:res.country,name:base.tt
3382 msgid "Trinidad and Tobago"
3383 msgstr "Тринидад болон Табаго"
3384
3385 #. module: base
3386 #: model:res.country,name:base.lv
3387 msgid "Latvia"
3388 msgstr "Латви"
3389
3390 #. module: base
3391 #: view:ir.actions.server:0
3392 msgid "Field Mappings"
3393 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
3394
3395 #. module: base
3396 #: view:base.language.export:0
3397 msgid "Export Translations"
3398 msgstr "Орчуулга экспортлох"
3399
3400 #. module: base
3401 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt
3402 msgid ""
3403 "\n"
3404 "Ecrypted passwords\n"
3405 "==================\n"
3406 "\n"
3407 "Interaction with LDAP authentication:\n"
3408 "-------------------------------------\n"
3409 "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
3410 "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
3411 msgstr ""
3412 "\n"
3413 "Шифрлэгдсэн нууц үгүүд\n"
3414 "==================\n"
3415 "\n"
3416 "LDAP хандалтын хяналттай холбогдох байдал:\n"
3417 "-------------------------------------\n"
3418 "Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд LDAP "
3419 "хандалтын хяналтыг хэрэв суулгагдсан байгаа тохиолдолд идэвхгүй болгодог.\n"
3420
3421 #. module: base
3422 #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
3423 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
3424 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
3425 msgid "Manager"
3426 msgstr "Менежер"
3427
3428 #. module: base
3429 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
3430 #, python-format
3431 msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
3432 msgstr "Уулаарай, та энэ баримт руу хандах эрхгүй"
3433
3434 #. module: base
3435 #: model:res.country,name:base.py
3436 msgid "Paraguay"
3437 msgstr "Прагвай"
3438
3439 #. module: base
3440 #: model:res.country,name:base.fj
3441 msgid "Fiji"
3442 msgstr "Фиджи"
3443
3444 #. module: base
3445 #: view:ir.actions.report.xml:0
3446 msgid "Report Xml"
3447 msgstr "Тайлангийн Xml"
3448
3449 #. module: base
3450 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
3451 msgid ""
3452 "\n"
3453 "Manage goods requirement by Purchase Orders easily\n"
3454 "==================================================\n"
3455 "\n"
3456 "Purchase management enables you to track your suppliers' price quotations "
3457 "and convert them into purchase orders if necessary.\n"
3458 "OpenERP has several methods of monitoring invoices and tracking the receipt "
3459 "of ordered goods. You can handle partial deliveries in OpenERP, so you can "
3460 "keep track of items that are still to be delivered in your orders, and you "
3461 "can issue reminders automatically.\n"
3462 "\n"
3463 "OpenERP’s replenishment management rules enable the system to generate draft "
3464 "purchase orders automatically, or you can configure it to run a lean process "
3465 "driven entirely by current production needs.\n"
3466 "\n"
3467 "Dashboard / Reports for Purchase Management will include:\n"
3468 "---------------------------------------------------------\n"
3469 "* Request for Quotations\n"
3470 "* Purchase Orders Waiting Approval \n"
3471 "* Monthly Purchases by Category\n"
3472 "* Receptions Analysis\n"
3473 "* Purchase Analysis\n"
3474 "    "
3475 msgstr ""
3476 "\n"
3477 "Худалдан авалтын захиалгаар барааны шаардлагыг хялбараар менежмент хийнэ\n"
3478 "==================================================\n"
3479 "\n"
3480 "Худалдан авалтын менежмент нь нийлүүлэгчийн үнийн саналыг хөтлөж түүнийгээ "
3481 "шаардлагатай бол худалдан авах захиалга руу хөрвүүлэх боломжийг олгодог.\n"
3482 "\n"
3483 "OpenERP нь нэхэмжлэхийг ажиглах хэд хэдэн аргатай мөн захиалсан барааны "
3484 "хүлээн авалтыг ажиглах хэд хэдэн аргатай. OpenERP нь хэсэгчилсэн хүргэлт, "
3485 "хүлээн авалтыг удирдаж чаддаг бөгөөд үлдэгдэл хүргэлт, хүлээн авалтыг "
3486 "автоматаар сануулах боломжтой. \n"
3487 "\n"
3488 "OpenERP-н нөхөн дүүргэх менежментийн дүрэмүүд нь худалдан авах ноорог "
3489 "захиалгыг автоматаар үүсгэх боломжийг олгодог. Эсвэл үйлдвэрлэл зэрэг "
3490 "процессоос автоматаар худалдан авах захиалга автомат үүсэх байдлаар "
3491 "тохируурлах боломжтой.\n"
3492 "\n"
3493 "Худалдан Авах Менежментийн Хянах Самбар / Тайлангууд нь дараах зүйлсийг "
3494 "агуулна:\n"
3495 "---------------------------------------------------------\n"
3496 "* Үнийн саналын хүсэлтүүд\n"
3497 "* Батлахыг хүлээж буй худалдан авах захиалгууд\n"
3498 "* Сар тутамын худалдан авалт төрөлөөр\n"
3499 "* Хүлээн авалтын шинжилгээ\n"
3500 "* Худалдан авалтын шинжилгээ\n"
3501 "    "
3502
3503 #. module: base
3504 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
3505 msgid "ir.actions.act_window_close"
3506 msgstr "ir.actions.act_window_close"
3507
3508 #. module: base
3509 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
3510 msgid "Destination"
3511 msgstr "Хаана"
3512
3513 #. module: base
3514 #: model:res.country,name:base.lt
3515 msgid "Lithuania"
3516 msgstr "Литва"
3517
3518 #. module: base
3519 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
3520 msgid ""
3521 "\n"
3522 "Graph Views for Web Client.\n"
3523 "===========================\n"
3524 "\n"
3525 "    * Parse a <graph> view but allows changing dynamically the presentation\n"
3526 "    * Graph Types: pie, lines, areas, bars, radar\n"
3527 "    * Stacked/Not Stacked for areas and bars\n"
3528 "    * Legends: top, inside (top/left), hidden\n"
3529 "    * Features: download as PNG or CSV, browse data grid, switch "
3530 "orientation\n"
3531 "    * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
3532 "(stacked)\n"
3533 msgstr ""
3534 "\n"
3535 "Веб Клиентийн График Харагдац.\n"
3536 "===========================\n"
3537 "\n"
3538 "    * <graph> харагдацыг таньж задалдаг бөгөөд харуулахдаа динамикаар "
3539 "өөрчлөгддөг\n"
3540 "    * Графикийн төрөлүүд: бялуу, шугам, муж, тэгш өнцөгт, нум\n"
3541 "    * Муж, тэгш өнцөгтийн хувьд Давхарласан/Давхарлаагүй\n"
3542 "    * Тайлбарууд: орой, дотоот (орой/зүүн), нуугдсан\n"
3543 "    * Боломж: PNG эсвэл CSV-р татаж авах, өгөгдлийн хүснэгтийг тольдох, "
3544 "чиглэлийг солих\n"
3545 "    * \"Бүлэглэх\" түвшингүүд нь хязгааргүй (давхарлаагүй бол), хоёр "
3546 "хэмжээст шинжилгээ (давхарласан бол)\n"
3547
3548 #. module: base
3549 #: view:res.groups:0
3550 msgid "Inherited"
3551 msgstr "Удамшсан"
3552
3553 #. module: base
3554 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
3555 #, python-format
3556 msgid "yes"
3557 msgstr "тийм"
3558
3559 #. module: base
3560 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
3561 msgid "Serialization Field"
3562 msgstr "Сериал Талбар"
3563
3564 #. module: base
3565 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "Belgian Payroll Rules.\n"
3569 "======================\n"
3570 "\n"
3571 "    * Employee Details\n"
3572 "    * Employee Contracts\n"
3573 "    * Passport based Contract\n"
3574 "    * Allowances/Deductions\n"
3575 "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
3576 "    * Employee Payslip\n"
3577 "    * Monthly Payroll Register\n"
3578 "    * Integrated with Holiday Management\n"
3579 "    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
3580 "    "
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: base
3584 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
3585 #, python-format
3586 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
3587 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын хувьд бүхэл тоо биш бололтой"
3588
3589 #. module: base
3590 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
3591 msgid ""
3592 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
3593 "creation."
3594 msgstr ""
3595 "OpenERP-н тайлан үүсгэх ажлыг хялбарчлах төрөл бүрийн багажийг суулгах "
3596 "боломжийг олгодог."
3597
3598 #. module: base
3599 #: view:res.lang:0
3600 msgid "%y - Year without century [00,99]."
3601 msgstr "%y - Зуун үгүй он [00,99]."
3602
3603 #. module: base
3604 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
3605 msgid ""
3606 "\n"
3607 "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
3608 "accounting logic with stock transactions.\n"
3609 "============================================================================="
3610 "========================================\n"
3611 "\n"
3612 "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n"
3613 "(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n"
3614 "the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n"
3615 "take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n"
3616 "take the cost at the moment the goods are shipped.\n"
3617 "\n"
3618 "This module will add this functionality by using a interim account, to \n"
3619 "store the value of shipped goods and will contra book this interim \n"
3620 "account when the invoice is created to transfer this amount to the \n"
3621 "debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n"
3622 "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
3623 "account."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: base
3627 #: model:res.country,name:base.si
3628 msgid "Slovenia"
3629 msgstr "Словени"
3630
3631 #. module: base
3632 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_status
3633 msgid ""
3634 "\n"
3635 "This module handles state and stage. It is derived from the crm_base and "
3636 "crm_case classes from crm.\n"
3637 "============================================================================="
3638 "======================\n"
3639 "\n"
3640 "    * ``base_state``: state management\n"
3641 "    * ``base_stage``: stage management\n"
3642 "    "
3643 msgstr ""
3644 "\n"
3645 "Энэ модуль нь төлөв болон үеүүдийг удирддаг. Энэ нь crm-н crm_base болон "
3646 "crm_case  классуудад суурилдаг.\n"
3647 "============================================================================="
3648 "======================\n"
3649 "\n"
3650 "    * ``base_state``: төлөвийн менежмент\n"
3651 "    * ``base_stage``: үеийн менежмент\n"
3652 "    "
3653
3654 #. module: base
3655 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
3656 msgid "LinkedIn Integration"
3657 msgstr "LinkedIn Уялдуулалт"
3658
3659 #. module: base
3660 #: code:addons/orm.py:2021
3661 #: code:addons/orm.py:2032
3662 #, python-format
3663 msgid "Invalid Object Architecture!"
3664 msgstr "Обьектийн буруу архитектур!"
3665
3666 #. module: base
3667 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
3668 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
3669 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:404
3670 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
3671 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
3672 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
3673 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:429
3674 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
3675 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
3676 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
3677 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
3678 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
3679 #, python-format
3680 msgid "Error!"
3681 msgstr "Алдаа!"
3682
3683 #. module: base
3684 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
3685 msgid "French RIB Bank Details"
3686 msgstr "Францын RIB банкын дэлгэрэнгүй"
3687
3688 #. module: base
3689 #: view:res.lang:0
3690 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
3691 msgstr "%p - AM болон PM цагийн ижил дүрслэл."
3692
3693 #. module: base
3694 #: view:ir.actions.server:0
3695 msgid "Iteration Actions"
3696 msgstr "Давтах үйлдлүүд"
3697
3698 #. module: base
3699 #: help:multi_company.default,company_id:0
3700 msgid "Company where the user is connected"
3701 msgstr "Холбогдсон хэрэглэгчийн компани"
3702
3703 #. module: base
3704 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
3705 msgid ""
3706 "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
3707 "reports."
3708 msgstr ""
3709 "хэрэглэгч нь борлуулалтын тохиргоо болон статистикийн тайлангууд руу хандах "
3710 "хандалттай болох болно."
3711
3712 #. module: base
3713 #: model:res.country,name:base.nz
3714 msgid "New Zealand"
3715 msgstr "Шинэ зеланд"
3716
3717 #. module: base
3718 #: field:ir.exports.line,name:0
3719 #: view:ir.model.fields:0
3720 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
3721 msgid "Field Name"
3722 msgstr "Талбарын нэр"
3723
3724 #. module: base
3725 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
3726 msgid ""
3727 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
3728 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
3729 "you are working on will be maintained."
3730 msgstr ""
3731 "Харилцагчийн бичлэг рүү нэмэгдэж болох бүх улсыг харж, менеж хийнэ. Улсыг "
3732 "нэмж, хасч болно."
3733
3734 #. module: base
3735 #: model:res.country,name:base.nf
3736 msgid "Norfolk Island"
3737 msgstr "Норфолкын арлууд"
3738
3739 #. module: base
3740 #: selection:base.language.install,lang:0
3741 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
3742 msgstr "Солонгос (KR) / 한국어 (KR)"
3743
3744 #. module: base
3745 #: help:ir.model.fields,model:0
3746 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
3747 msgstr "Энэ талбар харъяалагддаг моделийн техникийн нэр"
3748
3749 #. module: base
3750 #: field:ir.actions.server,action_id:0
3751 #: selection:ir.actions.server,state:0
3752 #: view:ir.values:0
3753 msgid "Client Action"
3754 msgstr "Клиент үйлдэл"
3755
3756 #. module: base
3757 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "Create recurring documents.\n"
3761 "===========================\n"
3762 "\n"
3763 "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
3764 "document.\n"
3765 "\n"
3766 "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
3767 "-------------------------------------------------------------\n"
3768 "    * Define a document type based on Invoice object\n"
3769 "    * Define a subscription whose source document is the document defined "
3770 "as\n"
3771 "      above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
3772 "    "
3773 msgstr ""
3774 "\n"
3775 "Давтагдах баримтуудыг үүсгэх.\n"
3776 "===========================\n"
3777 "\n"
3778 "Энэ модуль нь шинэ баримтуудыг үүсгэх, түүнд бүртгүүлэх боломжийг олгодог.\n"
3779 "\n"
3780 "ө.х. тогтмол хугацаатай үүсгэх нэхэмжлэхийг тохируулахдаа:\n"
3781 "-------------------------------------------------------------\n"
3782 "    * Нэхэмжлэх обьект дээр суурилсан баримтын төрөлийг тодорхойлно\n"
3783 "    * Эх баримт нь дээрхэд тодорхойлсон баримт байхаар бүртгэлийг "
3784 "тодорхойлно. тогтмол хугацаа болон харилцагчийн мэдээллийг зааж өгнө.\n"
3785 "    "
3786
3787 #. module: base
3788 #: view:res.company:0
3789 msgid "e.g. Global Business Solutions"
3790 msgstr "Глобаль Бизнес Шийдлүүд гэх мэт"
3791
3792 #. module: base
3793 #: field:res.company,rml_header1:0
3794 msgid "Company Tagline"
3795 msgstr "Компаний Пайзын Мөр"
3796
3797 #. module: base
3798 #: code:addons/base/res/res_users.py:674
3799 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
3800 #: field:ir.module.module,application:0
3801 #: field:res.groups,category_id:0
3802 #: view:res.users:0
3803 #, python-format
3804 msgid "Application"
3805 msgstr "Аппликэшн"
3806
3807 #. module: base
3808 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
3809 msgid ""
3810 "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
3811 "statistic reports."
3812 msgstr ""
3813 "хэрэглэгч нь хүний нөөцийн тохиргоо болон статистикийн тайлан руу хандах "
3814 "эрхтэй болох болно."
3815
3816 #. module: base
3817 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
3818 msgid ""
3819 "\n"
3820 "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
3821 "OpenERP.\n"
3822 "============================================================================="
3823 "=====\n"
3824 "\n"
3825 "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
3826 "podatków\n"
3827 "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
3828 "zakładając,\n"
3829 "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
3830 "    "
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: base
3834 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
3835 #, python-format
3836 msgid "Connection Test Succeeded!"
3837 msgstr "Холболтын Тест амжилттай боллоо!"
3838
3839 #. module: base
3840 #: field:ir.actions.client,params_store:0
3841 msgid "Params storage"
3842 msgstr "Парамтерийн хадагалалт"
3843
3844 #. module: base
3845 #: code:addons/base/module/module.py:525
3846 #, python-format
3847 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
3848 msgstr ""
3849 "'%s' модулийг шинэчлэх боломжтой. Учир нь энэ модуль суугаагүй байна."
3850
3851 #. module: base
3852 #: model:res.country,name:base.cu
3853 msgid "Cuba"
3854 msgstr "Куб"
3855
3856 #. module: base
3857 #: code:addons/report_sxw.py:443
3858 #, python-format
3859 msgid "Unknown report type: %s"
3860 msgstr "Тайлангийн мэдэгдэхгүй төрөл: %s"
3861
3862 #. module: base
3863 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
3864 msgid "Expenses Validation, Invoicing"
3865 msgstr "Зардлын шалгалт, Нэхэмжлэл"
3866
3867 #. module: base
3868 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
3869 msgid ""
3870 "\n"
3871 "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
3872 "==========================================\n"
3873 "    "
3874 msgstr ""
3875
3876 #. module: base
3877 #: model:res.country,name:base.am
3878 msgid "Armenia"
3879 msgstr "Армени"
3880
3881 #. module: base
3882 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
3883 msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
3884 msgstr "Тогтмол хугацааны үнэлгээ, Дүгнэлт, Судалгаа"
3885
3886 #. module: base
3887 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
3888 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
3889 msgid "Configuration Parameters"
3890 msgstr "Тохиргооны өгөгдлүүд"
3891
3892 #. module: base
3893 #: constraint:ir.cron:0
3894 msgid "Invalid arguments"
3895 msgstr "Алдаатай аргумент"
3896
3897 #. module: base
3898 #: model:res.country,name:base.se
3899 msgid "Sweden"
3900 msgstr "Швед"
3901
3902 #. module: base
3903 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
3904 msgid "Report File"
3905 msgstr "Тайлангийн Файл"
3906
3907 #. module: base
3908 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3909 #: selection:ir.ui.view,type:0
3910 msgid "Gantt"
3911 msgstr "График"
3912
3913 #. module: base
3914 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
3915 msgid ""
3916 "\n"
3917 "Indian Payroll Salary Rules.\n"
3918 "============================\n"
3919 "\n"
3920 "    -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
3921 "    -All main contributions rules for India payslip.\n"
3922 "    * New payslip report\n"
3923 "    * Employee Contracts\n"
3924 "    * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
3925 "    * Employee PaySlip\n"
3926 "    * Allowance / Deduction\n"
3927 "    * Integrated with Holiday Management\n"
3928 "    * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
3929 "    - Payroll Advice and Report\n"
3930 "    - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
3931 "    "
3932 msgstr ""
3933
3934 #. module: base
3935 #: code:addons/orm.py:3871
3936 #, python-format
3937 msgid "Missing document(s)"
3938 msgstr "Алга болсон баримтууд"
3939
3940 #. module: base
3941 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
3942 #: field:res.partner.bank,state:0
3943 #: view:res.partner.bank.type:0
3944 msgid "Bank Account Type"
3945 msgstr "Банкны дансны төрөл"
3946
3947 #. module: base
3948 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
3949 msgid ""
3950 "\n"
3951 "Manage expenses by Employees\n"
3952 "============================\n"
3953 "\n"
3954 "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
3955 "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
3956 "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
3957 "invoice for the employee.\n"
3958 "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
3959 "automatically in the accounting after validation by managers.\n"
3960 "\n"
3961 "\n"
3962 "The whole flow is implemented as:\n"
3963 "---------------------------------\n"
3964 "* Draft expense\n"
3965 "* Confirmation of the sheet by the employee\n"
3966 "* Validation by his manager\n"
3967 "* Validation by the accountant and receipt creation\n"
3968 "\n"
3969 "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
3970 "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
3971 "customers' expenses if your work by project.\n"
3972 "    "
3973 msgstr ""
3974 "\n"
3975 "Зардлыг Ажилчдаар менеж хийнэ\n"
3976 "============================\n"
3977 "\n"
3978 "Энэ модуль нь ажилчдын өдөр тутмын зардлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Энэ "
3979 "нь ажилчдын жижиг мөнгөн сангийн зардал руу хандах боломжийг олгож мөнгө "
3980 "олгохыг шалгах, зөвшөөрөх, татгалзах боломжийг олгодог. Зөвшөөрсний дараа "
3981 "ажилчинд нэхэмжлэл үүсгэж өгдөг. Үүнийг ажилчин нь зардлыг хөтлөж санхүүтэй "
3982 "холбогдон бүрэн удирдагддаг.\n"
3983 "\n"
3984 "\n"
3985 "Бүрэн урсгалын хэрэгжилт нь:\n"
3986 "---------------------------------\n"
3987 "* Ноорог зардал\n"
3988 "* Ажилчин хуудсыг батлах\n"
3989 "* Менежер шалгаж батлах\n"
3990 "* Нягтлан шалгах мөнгө олгох баримт үүсгэх\n"
3991 "\n"
3992 "Энэ модуль нь мөн шинжилгээний санхүүг хэрэглэдэг бөгөөд цагийн хуудас "
3993 "модулийн нэхэмжлэлтэй нийцтэй байдаг. Иймээс хэрэв захиалагчийн төсөл "
3994 "зардлыг захиалагч руу дамжуулан дахин нэхэмжлэх боломжтой юм.\n"
3995 "    "
3996
3997 #. module: base
3998 #: view:base.language.export:0
3999 msgid ""
4000 "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
4001 "the"
4002 msgstr "OpenERP-г өөрийн хэлнээ хөрвүүлэх талаар дэлгэрэнгүй үзэх сурвалж"
4003
4004 #. module: base
4005 #: field:res.partner,image:0
4006 msgid "Image"
4007 msgstr "Зураг"
4008
4009 #. module: base
4010 #: model:res.country,name:base.at
4011 msgid "Austria"
4012 msgstr "Австри"
4013
4014 #. module: base
4015 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4016 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
4017 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
4018 #: selection:ir.ui.view,type:0
4019 msgid "Calendar"
4020 msgstr "Календар"
4021
4022 #. module: base
4023 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
4024 msgid "Knowledge"
4025 msgstr "Мэдлэг"
4026
4027 #. module: base
4028 #: field:workflow.activity,signal_send:0
4029 msgid "Signal (subflow.*)"
4030 msgstr "Сигнал (дэд урсгал.*)"
4031
4032 #. module: base
4033 #: code:addons/orm.py:4685
4034 #, python-format
4035 msgid ""
4036 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
4037 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
4038 "direction)"
4039 msgstr ""
4040 "Буруу \"эрэмбэ\" өгөгдсөн байна. Зөв \"эрэмбэ\" нь таслалаар тусгаарлагдсан "
4041 "зөв талбарын нэрүүд байх ёстой (араас нь asc/desc буюу өсөх/буурах)"
4042
4043 #. module: base
4044 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
4045 msgid "Module dependency"
4046 msgstr "Модулийн уялдаа"
4047
4048 #. module: base
4049 #: model:res.country,name:base.bd
4050 msgid "Bangladesh"
4051 msgstr "Бангладеш"
4052
4053 #. module: base
4054 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
4055 msgid ""
4056 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
4057 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
4058 "Mr., Mrs. "
4059 msgstr ""
4060 "Хаягийн титмэг болгож хэрэглэх жагсаалтыг менеж хийнэ. Эдгээр нь захиа, "
4061 "баримт зэрэг дээр хэвлэгдэнэ. Жишээлбэл: Mr., Mrs. "
4062
4063 #. module: base
4064 #: view:ir.model.access:0
4065 #: view:res.groups:0
4066 #: field:res.groups,model_access:0
4067 msgid "Access Controls"
4068 msgstr "Хандалтын удирдлага"
4069
4070 #. module: base
4071 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
4072 #, python-format
4073 msgid ""
4074 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
4075 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
4076 msgstr ""
4077 "Сонгох Сонголтууд нь Python-ийн зөв илэрхийлэл биш байна. [('key','Label'), "
4078 "...]  форматаар илэрхийллийг өгнө үү."
4079
4080 #. module: base
4081 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
4082 msgid "Survey / User"
4083 msgstr "Судалгаа / Хэрэглэгч"
4084
4085 #. module: base
4086 #: view:ir.module.module:0
4087 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
4088 msgid "Dependencies"
4089 msgstr "Уялдаа холбоо"
4090
4091 #. module: base
4092 #: field:multi_company.default,company_id:0
4093 msgid "Main Company"
4094 msgstr "Үндсэн Компани"
4095
4096 #. module: base
4097 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
4098 msgid "Web Icon File (hover)"
4099 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл (hover)"
4100
4101 #. module: base
4102 #: help:res.currency,name:0
4103 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
4104 msgstr "Валютийн Код (ISO 4217)"
4105
4106 #. module: base
4107 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
4108 msgid "Employee Contracts"
4109 msgstr "Ажилтны Хаяг"
4110
4111 #. module: base
4112 #: view:ir.actions.server:0
4113 msgid ""
4114 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
4115 "'object'."
4116 msgstr ""
4117 "Хэрэв та томьёо төрлийг хэрэглэх бол 'object' хувьсагч ашиглан python нөхцөл "
4118 "бичнэ."
4119
4120 #. module: base
4121 #: constraint:res.company:0
4122 msgid "Error! You can not create recursive companies."
4123 msgstr "Алдаа! Рекурсив компани үүсгэж болохгүй."
4124
4125 #. module: base
4126 #: field:res.partner,birthdate:0
4127 msgid "Birthdate"
4128 msgstr "Төрсөн огноо"
4129
4130 #. module: base
4131 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
4132 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
4133 msgid "Contact Titles"
4134 msgstr "Харилцагчийн хэлбэр"
4135
4136 #. module: base
4137 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
4138 msgid "Products Manufacturers"
4139 msgstr "Бараа Үйлдвэрлэл"
4140
4141 #. module: base
4142 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
4143 #, python-format
4144 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
4145 msgstr "SMTP-over-SSL горим байхгүй байна"
4146
4147 #. module: base
4148 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
4149 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
4150 msgid "Survey"
4151 msgstr "Судалгаа"
4152
4153 #. module: base
4154 #: selection:base.language.install,lang:0
4155 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
4156 msgstr "Спани хэл (DO) / Español (DO)"
4157
4158 #. module: base
4159 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
4160 msgid "workflow.activity"
4161 msgstr "workflow.activity"
4162
4163 #. module: base
4164 #: view:base.language.export:0
4165 msgid "Export Complete"
4166 msgstr "Бүтнээр нь Экспортлох"
4167
4168 #. module: base
4169 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
4170 msgid ""
4171 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
4172 "Name' field."
4173 msgstr ""
4174 "Хэрэглэгдэх нөөцийн холбоос буюу модель/хүснэгт хамаарал нь 'Нөөцийн Нэр' "
4175 "талбар байна."
4176
4177 #. module: base
4178 #: field:ir.model.fields,select_level:0
4179 msgid "Searchable"
4180 msgstr "Хайх боломжтой"
4181
4182 #. module: base
4183 #: model:res.country,name:base.uy
4184 msgid "Uruguay"
4185 msgstr "Уругвай"
4186
4187 #. module: base
4188 #: selection:base.language.install,lang:0
4189 msgid "Finnish / Suomi"
4190 msgstr "Финланд / Suomi"
4191
4192 #. module: base
4193 #: view:ir.config_parameter:0
4194 msgid "System Properties"
4195 msgstr "Системийн Үзүүлэлтүүд"
4196
4197 #. module: base
4198 #: field:ir.sequence,prefix:0
4199 msgid "Prefix"
4200 msgstr "Угтвар"
4201
4202 #. module: base
4203 #: selection:base.language.install,lang:0
4204 msgid "German / Deutsch"
4205 msgstr "Герман хэл / Deutsch"
4206
4207 #. module: base
4208 #: view:ir.actions.server:0
4209 msgid "Fields Mapping"
4210 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
4211
4212 #. module: base
4213 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
4214 #, python-format
4215 msgid "Unmet Dependency!"
4216 msgstr "Хамаарал хангагдсангүй!"
4217
4218 #. module: base
4219 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
4220 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
4221 msgid "Sir"
4222 msgstr "Ноён"
4223
4224 #. module: base
4225 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
4226 msgid ""
4227 "\n"
4228 "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
4229 "chart in OpenERP.\n"
4230 "============================================================================="
4231 "==============\n"
4232 "\n"
4233 "Canadian accounting charts and localizations.\n"
4234 "    "
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: base
4238 #: view:base.module.import:0
4239 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4240 msgstr "Импортлох модулиа сонго (.zip file):"
4241
4242 #. module: base
4243 #: field:base.language.export,modules:0
4244 msgid "Modules To Export"
4245 msgstr "Экспортлох Модулиуд"
4246
4247 #. module: base
4248 #: model:res.country,name:base.mt
4249 msgid "Malta"
4250 msgstr "Малта"
4251
4252 #. module: base
4253 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
4254 #, python-format
4255 msgid ""
4256 "Only users with the following access level are currently allowed to do that"
4257 msgstr "Зөвхөн дараах хандах түвшний хэрэглэгчид үүнийг хийх боломжтой"
4258
4259 #. module: base
4260 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
4261 msgid "Field Mappings."
4262 msgstr "Талбарын зурагжуулалт."
4263
4264 #. module: base
4265 #: selection:res.request,priority:0
4266 msgid "High"
4267 msgstr "Өндөр"
4268
4269 #. module: base
4270 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
4271 msgid ""
4272 "\n"
4273 "Manage the Manufacturing process in OpenERP\n"
4274 "===========================================\n"
4275 "\n"
4276 "The manufacturing module allows you to cover planning, ordering, stocks and "
4277 "the manufacturing or assembly of products from raw materials and components. "
4278 "It handles the consumption and production of products according to a bill of "
4279 "materials and the necessary operations on machinery, tools or human "
4280 "resources according to routings.\n"
4281 "\n"
4282 "It supports complete integration and planification of stockable goods, "
4283 "consumables or services. Services are completely integrated with the rest of "
4284 "the software. For instance, you can set up a sub-contracting service in a "
4285 "bill of materials to automatically purchase on order the assembly of your "
4286 "production.\n"
4287 "\n"
4288 "Key Features\n"
4289 "------------\n"
4290 "* Make to Stock/Make to Order\n"
4291 "* Multi-level bill of materials, no limit\n"
4292 "* Multi-level routing, no limit\n"
4293 "* Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
4294 "* Periodical scheduler computation \n"
4295 "* Allows to browse bills of materials in a complete structure that includes "
4296 "child and phantom bills of materials\n"
4297 "\n"
4298 "Dashboard / Reports for MRP will include:\n"
4299 "-----------------------------------------\n"
4300 "* Procurements in Exception (Graph)\n"
4301 "* Stock Value Variation (Graph)\n"
4302 "* Work Order Analysis\n"
4303 "    "
4304 msgstr ""
4305 "\n"
4306 "Энэ модуль нь OpenERP-д үйлдвэрлэлийг менеж хийх үндсэн модуль юм.\n"
4307 "=======================================================================\n"
4308 "\n"
4309 "Энэ модуль нь төлөвлөлт, захиалга, нөөцлөлт, бүтээгдэхүүний түүхий эд, дэд "
4310 "хэсгүүдээс угсрах зэрэгийг үйлдвэрлэлийн процессыг хамардаг. Түүнчлэн "
4311 "бүтээгдэхүүний орц, дамжлагын хүний нөөц, машин тоног төхөөрөмж зэрэгийг "
4312 "таамагладаг.\n"
4313 "\n"
4314 "Түүхийн эд нөөцлөл, хангамж, үйлчилгээний бүрэн төлөвлөлтийг дэмждэг. "
4315 "Үйлчилгээ нь програм хангамжийн бусад бүх хэсэгтэй бүрэн уялддаг. Тухайлбал, "
4316 "үйлдвэрлэлийг явуулахдаа орц дотор нь дэд гэрээгээр авах үйлчилгээг "
4317 "тодорхойлж өгөх боломжтой байдаг.\n"
4318 "\n"
4319 "Онцлог:\n"
4320 "---------\n"
4321 "    * Хадгалуулах / Захиалуулах (мөр бүрээр)\n"
4322 "    * Олон түвшний орц, хязгааргүй\n"
4323 "    * Олон түвшний урсгал, хязгааргүй\n"
4324 "    * Шинжилгээний санхүүтэй уялдсан үйлдвэрлэлийн урсгал болон дамжлага\n"
4325 "    * Тогтол хугацааны тооцоолол / Яг Хугацаандааа модуль\n"
4326 "    * Орцуудыг бүтцээр нь, завсрынхаар нь гэх мэт гүйцэд шинжилгээ, үзлэг\n"
4327 "\n"
4328 "Үйлдвэрлэлийн модулийн Хянах самбар / Тайлангууд нь дараах зүйлсийг "
4329 "агуулдаг:\n"
4330 "----------------------------------\n"
4331 "    * Сондгой бэлтгэн нийлүүлэлтийн жагсаалт\n"
4332 "    * Барааны үнийн хазайлтын график\n"
4333 "    * Ажлын захиалгын шинжилгээ\n"
4334 "    "
4335
4336 #. module: base
4337 #: view:ir.attachment:0
4338 #: field:ir.attachment,description:0
4339 #: field:ir.mail_server,name:0
4340 #: field:ir.module.category,description:0
4341 #: view:ir.module.module:0
4342 #: field:ir.module.module,description:0
4343 msgid "Description"
4344 msgstr "Тайлбар"
4345
4346 #. module: base
4347 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
4348 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
4349 msgid "Instances"
4350 msgstr "Хуулбарууд"
4351
4352 #. module: base
4353 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
4354 msgid ""
4355 "\n"
4356 "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
4357 "===========================================================\n"
4358 "\n"
4359 "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n"
4360 "related requisition. This new object will regroup and will allow you to "
4361 "easily\n"
4362 "keep track and order all your purchase orders.\n"
4363 msgstr ""
4364 "\n"
4365 "Энэ модуль нь худалдан авах шаардахыг менеж хийхэд тусладаг.\n"
4366 "===========================================================\n"
4367 "\n"
4368 "Худалдан авах захиалга үүсэхэд холбогдох шаардахыг хадгалах боломжтой "
4369 "болно.\n"
4370 "Энэ шинэ обьект нь худалдан авах захиалгыг бүлэглэх, хялбараар хянах шинэ "
4371 "боломжийг олгодог.\n"
4372
4373 #. module: base
4374 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
4375 msgid "Hostname or IP of SMTP server"
4376 msgstr "SMPT серверийн Хостын нэр эсвэл  IP"
4377
4378 #. module: base
4379 #: model:res.country,name:base.aq
4380 msgid "Antarctica"
4381 msgstr "Антарктид"
4382
4383 #. module: base
4384 #: view:res.partner:0
4385 msgid "Persons"
4386 msgstr "Хүмүүс"
4387
4388 #. module: base
4389 #: view:base.language.import:0
4390 msgid "_Import"
4391 msgstr "_Import"
4392
4393 #. module: base
4394 #: field:res.users,action_id:0
4395 msgid "Home Action"
4396 msgstr "Үндсэн Үйлдэл"
4397
4398 #. module: base
4399 #: field:res.lang,grouping:0
4400 msgid "Separator Format"
4401 msgstr "Тусгаарлагч формат"
4402
4403 #. module: base
4404 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
4405 msgid "Webkit Report Engine"
4406 msgstr "Веб багажийн Тайлангийн Хөдөлгүүр"
4407
4408 #. module: base
4409 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
4410 msgid "Database Structure"
4411 msgstr "Баазын бүтэц"
4412
4413 #. module: base
4414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
4415 msgid "Mass Mailing"
4416 msgstr "Масс Имэйл илгээх"
4417
4418 #. module: base
4419 #: model:res.country,name:base.yt
4420 msgid "Mayotte"
4421 msgstr "Маётте"
4422
4423 #. module: base
4424 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
4425 msgid "Tasks on CRM"
4426 msgstr "CRM дахь Даалгаврууд"
4427
4428 #. module: base
4429 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
4430 #: view:res.company:0
4431 msgid "Accounting"
4432 msgstr "Санхүү"
4433
4434 #. module: base
4435 #: view:ir.rule:0
4436 msgid "Interaction between rules"
4437 msgstr "Дүрэм хоорондын харилцан ажиллагаа"
4438
4439 #. module: base
4440 #: field:res.company,rml_footer:0
4441 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0
4442 msgid "Report Footer"
4443 msgstr "Тайлангийн Хөл"
4444
4445 #. module: base
4446 #: selection:res.lang,direction:0
4447 msgid "Right-to-Left"
4448 msgstr "Баруунаас зүүн"
4449
4450 #. module: base
4451 #: model:res.country,name:base.sx
4452 msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. module: base
4456 #: view:ir.actions.act_window:0
4457 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
4458 #: view:ir.filters:0
4459 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
4460 msgid "Filters"
4461 msgstr "Шүүлтүүр"
4462
4463 #. module: base
4464 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
4465 #, python-format
4466 msgid "Can not create the module file: %s!"
4467 msgstr "Дараах модуль файлыг үүсгэж чадахгүй: %s!"
4468
4469 #. module: base
4470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
4471 #: view:ir.cron:0
4472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
4473 msgid "Scheduled Actions"
4474 msgstr "Товлосон үйлдлүүд"
4475
4476 #. module: base
4477 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
4478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
4479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
4480 msgid "Reporting"
4481 msgstr "Тайлан"
4482
4483 #. module: base
4484 #: field:res.partner,title:0
4485 #: field:res.partner.title,name:0
4486 msgid "Title"
4487 msgstr "Гарчиг"
4488
4489 #. module: base
4490 #: help:ir.property,res_id:0
4491 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
4492 msgstr ""
4493 "Хэрэв тохируулагдаагүй бол шинэ нөөцийн анхны утга байдлаар ажиллана."
4494
4495 #. module: base
4496 #: code:addons/orm.py:4246
4497 #, python-format
4498 msgid "Recursivity Detected."
4499 msgstr "Рекурсив байна."
4500
4501 #. module: base
4502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
4503 msgid "Ethiopia - Accounting"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: base
4507 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
4508 #: view:ir.config_parameter:0
4509 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
4510 msgid "System Parameters"
4511 msgstr "Системийн параметрүүд"
4512
4513 #. module: base
4514 #: code:addons/base/module/module.py:366
4515 #, python-format
4516 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
4517 msgstr "Модулиудын хамааралд рекурсын алдаа байна !"
4518
4519 #. module: base
4520 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
4521 msgid ""
4522 "\n"
4523 "This module allows you to define what is the default function of a specific "
4524 "user on a given account.\n"
4525 "============================================================================="
4526 "=======================\n"
4527 "\n"
4528 "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
4529 "retrieved\n"
4530 "and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values "
4531 "is\n"
4532 "still available.\n"
4533 "\n"
4534 "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n"
4535 "value is given as usual by the employee data so that this module is "
4536 "perfectly\n"
4537 "compatible with older configurations.\n"
4538 "\n"
4539 "    "
4540 msgstr ""
4541 "\n"
4542 "Өгөгдсөн данс дээрх тухайлсан хэрэглэгчийн анхны функц нь юу байхыг "
4543 "тодорхойлно. \n"
4544 "============================================================================="
4545 "=======================\n"
4546 "\n"
4547 "Энэ нь хэрэглэгч өөрийн цагийн хүснэгтийг бөглөхөд талбаруудын утга нь "
4548 "автоматаар авч бөглөхөд түгээмэл хэрэглэгддэг. Утга нь бөглөгдсөн ч "
4549 "хэрэглэгч өөрөө засварлах боломж нь нээлттэй. \n"
4550 "\n"
4551 "Мэдээж хэрэг хэрэв тухайн дансанд утга бичигдээгүй байвал ажилтны өгөгдлөөр "
4552 "утга нь бичигддэг болохоор хуучин тохиргоотойгоо бүрэн нийцтэй.\n"
4553 "\n"
4554 "    "
4555
4556 #. module: base
4557 #: view:ir.model:0
4558 msgid "Create a Menu"
4559 msgstr "Цэс үүсгэх"
4560
4561 #. module: base
4562 #: model:res.country,name:base.tg
4563 msgid "Togo"
4564 msgstr "Того"
4565
4566 #. module: base
4567 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
4568 #: field:ir.actions.client,res_model:0
4569 msgid "Destination Model"
4570 msgstr "Хүрэх Модель"
4571
4572 #. module: base
4573 #: selection:ir.sequence,implementation:0
4574 msgid "Standard"
4575 msgstr "Стандарт"
4576
4577 #. module: base
4578 #: model:res.country,name:base.ru
4579 msgid "Russian Federation"
4580 msgstr "Оросын холбооны улс"
4581
4582 #. module: base
4583 #: selection:base.language.install,lang:0
4584 msgid "Urdu / اردو"
4585 msgstr "Урду  / اردو"
4586
4587 #. module: base
4588 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:739
4589 #: code:addons/orm.py:3567
4590 #: code:addons/orm.py:3860
4591 #: code:addons/orm.py:3902
4592 #, python-format
4593 msgid "Access Denied"
4594 msgstr "Хандалтыг татгалзав"
4595
4596 #. module: base
4597 #: field:res.company,name:0
4598 msgid "Company Name"
4599 msgstr "Компанийн нэр"
4600
4601 #. module: base
4602 #: code:addons/orm.py:2808
4603 #, python-format
4604 msgid ""
4605 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
4606 "integer): \"%s\""
4607 msgstr ""
4608 "Сурвалж талбар \"%s.%s\" -д буруу утга байна (сүүлийн хэсэг нь тэгээс "
4609 "ялгаатай бүхэл тоо байх ёстой): \"%s\""
4610
4611 #. module: base
4612 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
4613 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
4614 msgid "Countries"
4615 msgstr "Улс гүрнүүд"
4616
4617 #. module: base
4618 #: selection:ir.translation,type:0
4619 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
4620 msgstr "RML  (deprecated - use Report)"
4621
4622 #. module: base
4623 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
4624 msgid ""
4625 "\n"
4626 "French Payroll Rules.\n"
4627 "=====================\n"
4628 "\n"
4629 "    - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
4630 "    - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
4631 "cadre'\n"
4632 "    - New payslip report\n"
4633 "\n"
4634 "TODO:\n"
4635 "-----\n"
4636 "    - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
4637 "    - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
4638 "account_move_line\n"
4639 "      creation from the payslip\n"
4640 "    - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
4641 "are\n"
4642 "      currently implemented\n"
4643 "    - Remake the report under webkit\n"
4644 "    - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
4645 "the\n"
4646 "      payslip interface, but not in the payslip report\n"
4647 "    "
4648 msgstr ""
4649
4650 #. module: base
4651 #: model:res.country,name:base.pm
4652 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4653 msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
4654
4655 #. module: base
4656 #: view:ir.actions.todo:0
4657 msgid "Search Actions"
4658 msgstr "Хайх"
4659
4660 #. module: base
4661 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
4662 msgid ""
4663 "\n"
4664 "This is a full-featured calendar system.\n"
4665 "========================================\n"
4666 "\n"
4667 "It supports:\n"
4668 "------------\n"
4669 "    - Calendar of events\n"
4670 "    - Recurring events\n"
4671 "\n"
4672 "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
4673 "    "
4674 msgstr ""
4675 "\n"
4676 "Энэ нь бүрэн боломжууд бүхий цаглабарын систем.\n"
4677 "========================================\n"
4678 "\n"
4679 "Дэмжих нь:\n"
4680 "    - Үйл явдлын цаглабар\n"
4681 "    - Давтагдах үйл явдлууд\\n\n"
4682 "\n"
4683 "Уулзалтуудыг удирдахыг хүсвэл CRM модулийг суулгах хэрэгтэй.\n"
4684 "    "
4685
4686 #. module: base
4687 #: model:res.country,name:base.je
4688 msgid "Jersey"
4689 msgstr "Жерси"
4690
4691 #. module: base
4692 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
4693 msgid "ir.translation"
4694 msgstr "ir.translation"
4695
4696 #. module: base
4697 #: view:res.lang:0
4698 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
4699 msgstr "%w ==> 5 ( Баасан гараг бол 6-дахь өдөр)"
4700
4701 #. module: base
4702 #: constraint:res.partner.category:0
4703 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
4704 msgstr "Алдаа! Рекурсив ангилал үүсгэж болохгүй."
4705
4706 #. module: base
4707 #: view:res.lang:0
4708 msgid "%x - Appropriate date representation."
4709 msgstr "%x - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
4710
4711 #. module: base
4712 #: view:res.partner:0
4713 msgid "Tag"
4714 msgstr "Пайз"
4715
4716 #. module: base
4717 #: view:res.lang:0
4718 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
4719 msgstr "%d - Сарын өдөр [01,31]."
4720
4721 #. module: base
4722 #: model:res.country,name:base.tj
4723 msgid "Tajikistan"
4724 msgstr "Тажикстан"
4725
4726 #. module: base
4727 #: selection:ir.module.module,license:0
4728 msgid "GPL-2 or later version"
4729 msgstr "GPL-2 болон дараагийн хувилбар"
4730
4731 #. module: base
4732 #: selection:workflow.activity,kind:0
4733 msgid "Stop All"
4734 msgstr "Бүгдийг зогсоох"
4735
4736 #. module: base
4737 #: field:res.company,paper_format:0
4738 msgid "Paper Format"
4739 msgstr "Цаасны Формат"
4740
4741 #. module: base
4742 #: code:addons/base/module/module.py:644
4743 #, python-format
4744 msgid ""
4745 "Can not create the module file:\n"
4746 " %s"
4747 msgstr ""
4748 "Модуль файлыг үүсгэж чадахгүй:\n"
4749 " %s"
4750
4751 #. module: base
4752 #: model:res.country,name:base.sk
4753 msgid "Slovakia"
4754 msgstr "Словак"
4755
4756 #. module: base
4757 #: model:res.country,name:base.nr
4758 msgid "Nauru"
4759 msgstr "Науру"
4760
4761 #. module: base
4762 #: code:addons/base/res/res_company.py:166
4763 #, python-format
4764 msgid "Reg"
4765 msgstr "Бүртгэл"
4766
4767 #. module: base
4768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
4769 msgid "ir.property"
4770 msgstr "ir.property"
4771
4772 #. module: base
4773 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
4774 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4775 #: view:ir.ui.view:0
4776 #: selection:ir.ui.view,type:0
4777 msgid "Form"
4778 msgstr "Форм"
4779
4780 #. module: base
4781 #: model:res.country,name:base.pf
4782 msgid "Polynesia (French)"
4783 msgstr "Polynesia (French)"
4784
4785 #. module: base
4786 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
4790 "================================================\n"
4791 "\n"
4792 "Italian accounting chart and localization.\n"
4793 "    "
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: base
4797 #: model:res.country,name:base.me
4798 msgid "Montenegro"
4799 msgstr "Монтенигро"
4800
4801 #. module: base
4802 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
4803 msgid "Email Gateway"
4804 msgstr "Имэйл Үүд"
4805
4806 #. module: base
4807 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:470
4808 #, python-format
4809 msgid ""
4810 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
4811 "%s: %s"
4812 msgstr ""
4813 "'%s' SMTP серверээрх имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ.\n"
4814 "%s: %s"
4815
4816 #. module: base
4817 #: model:res.country,name:base.tk
4818 msgid "Tokelau"
4819 msgstr "Токелау"
4820
4821 #. module: base
4822 #: view:ir.cron:0
4823 #: view:ir.module.module:0
4824 msgid "Technical Data"
4825 msgstr "Техникийн өгөгдөл"
4826
4827 #. module: base
4828 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
4829 msgid ""
4830 "\n"
4831 "Chart of account for Colombia\n"
4832 "=============================\n"
4833 "\n"
4834 "Source of this chart of account is here_.\n"
4835 "\n"
4836 "All the documentation available in this website is embeded in this module, "
4837 "to\n"
4838 "be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
4839 "accounting en Colombia.\n"
4840 "\n"
4841 "The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
4842 "available in this other link_.\n"
4843 "\n"
4844 "This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
4845 "account for Colombia in Openerp.\n"
4846 "\n"
4847 "We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
4848 "cost\n"
4849 "accounting correctly setted in out invoices.\n"
4850 "\n"
4851 "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
4852 "launched.\n"
4853 "    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
4854 "of Accounts.\n"
4855 "    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
4856 "company,\n"
4857 "      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
4858 "for your\n"
4859 "      account and bank account, currency to create journals.\n"
4860 "\n"
4861 ".. _here: http://puc.com.co/\n"
4862 ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
4863 "    "
4864 msgstr ""
4865
4866 #. module: base
4867 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
4868 msgid ""
4869 "\n"
4870 "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
4871 "improved e-banking support.\n"
4872 "============================================================================="
4873 "======================\n"
4874 "\n"
4875 "This module adds:\n"
4876 "-----------------\n"
4877 "    - valuta date\n"
4878 "    - batch payments\n"
4879 "    - traceability of changes to bank statement lines\n"
4880 "    - bank statement line views\n"
4881 "    - bank statements balances report\n"
4882 "    - performance improvements for digital import of bank statement (via \n"
4883 "      'ebanking_import' context flag)\n"
4884 "    - name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank \n"
4885 "      and iban account numbers\n"
4886 "    "
4887 msgstr ""
4888 "\n"
4889 "Стандарт account_bank_statement_line обьектыг өргөтгөж цахим банкыг дэмждэг "
4890 "болгодог модуль.\n"
4891 "============================================================================="
4892 "======================\n"
4893 "\n"
4894 "Энэ модулийн нэмдэг зүйлс:\n"
4895 "-----------------\n"
4896 "    - valuta огноо\n"
4897 "    - багц төлбөр\n"
4898 "    - банкны хуулганы мөрүүдэд өөрчлөлтийг хөтлөх боломж\n"
4899 "    - банкны хуулганы мөрийн харагдац\n"
4900 "    - банкны хуулганы балансын тайлан\n"
4901 "    - банкны хуулганы тоон импортын биелэлтийн сайжруулалт ( \n"
4902 "      'ebanking_import'-р контекст флаг)\n"
4903 "    - res.partner.bank дээр name_search буюу нэр хайлт нь банк\n"
4904 "      болон iban дансны дугаараар хайна\n"
4905 "    "
4906
4907 #. module: base
4908 #: selection:ir.module.module,state:0
4909 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4910 msgid "To be upgraded"
4911 msgstr "Шинэчлэгдэх"
4912
4913 #. module: base
4914 #: model:res.country,name:base.ly
4915 msgid "Libya"
4916 msgstr "Либери"
4917
4918 #. module: base
4919 #: model:res.country,name:base.cf
4920 msgid "Central African Republic"
4921 msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс"
4922
4923 #. module: base
4924 #: model:res.country,name:base.li
4925 msgid "Liechtenstein"
4926 msgstr "Лейхтенштайн"
4927
4928 #. module: base
4929 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
4930 msgid "Timesheet on Issues"
4931 msgstr "Асуудалын Цагийн Хуваарь"
4932
4933 #. module: base
4934 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
4935 msgid "Ltd"
4936 msgstr "ХК"
4937
4938 #. module: base
4939 #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
4940 msgid "Run Remaining Action Todo"
4941 msgstr "Үлдэгдэл хийх ажлын үйлдлүүдийг ажиллуулах"
4942
4943 #. module: base
4944 #: field:res.partner,ean13:0
4945 msgid "EAN13"
4946 msgstr "Зур.код"
4947
4948 #. module: base
4949 #: code:addons/orm.py:2247
4950 #, python-format
4951 msgid "Invalid Architecture!"
4952 msgstr "Буруу Архитектур!"
4953
4954 #. module: base
4955 #: model:res.country,name:base.pt
4956 msgid "Portugal"
4957 msgstr "Португаль"
4958
4959 #. module: base
4960 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
4961 msgid "Share any Document"
4962 msgstr "Дурын Баримтыг Хуваалцах"
4963
4964 #. module: base
4965 #: field:workflow.transition,group_id:0
4966 msgid "Group Required"
4967 msgstr "Шаардлагатай груп"
4968
4969 #. module: base
4970 #: view:res.lang:0
4971 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
4972 msgstr "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
4973
4974 #. module: base
4975 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
4976 msgid "Italy - Accounting"
4977 msgstr "Итали - Санхүү"
4978
4979 #. module: base
4980 #: field:ir.actions.act_url,help:0
4981 #: field:ir.actions.act_window,help:0
4982 #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
4983 #: field:ir.actions.actions,help:0
4984 #: field:ir.actions.client,help:0
4985 #: field:ir.actions.report.xml,help:0
4986 #: field:ir.actions.server,help:0
4987 #: field:ir.actions.wizard,help:0
4988 msgid "Action description"
4989 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт"
4990
4991 #. module: base
4992 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
4993 msgid ""
4994 "\n"
4995 "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
4996 "=================================================================\n"
4997 "\n"
4998 "Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
4999 "de\n"
5000 "générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes de\n"
5001 "produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
5002 "cumulatif...).\n"
5003 "L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet d'expertise "
5004 "comptable\n"
5005 "Seddik au cours du troisième trimestre 2010."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. module: base
5009 #: help:ir.module.module,auto_install:0
5010 msgid ""
5011 "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
5012 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
5013 "always installed."
5014 msgstr ""
5015 "Автомат суулгагддаг модуль нь бүх хамаарал нь бэлэн болсон бол системээр "
5016 "автоматаар суулгагддаг. Хэрэв модуль хамаарал байхгүй бол энэ модуль нь "
5017 "байнг суулгагдана."
5018
5019 #. module: base
5020 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
5021 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
5022 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
5023 #: view:res.lang:0
5024 msgid "Languages"
5025 msgstr "Хэлүүд"
5026
5027 #. module: base
5028 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
5029 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
5030 msgid "Xor"
5031 msgstr "Xor"
5032
5033 #. module: base
5034 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
5035 msgid "Account Charts"
5036 msgstr "Дансны Мод"
5037
5038 #. module: base
5039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
5040 msgid "Events Organization"
5041 msgstr "Үйл явдлын Зохион байгуулалт"
5042
5043 #. module: base
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
5045 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
5046 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
5047 #: view:res.partner:0
5048 msgid "Customers"
5049 msgstr "Захиалагчид"
5050
5051 #. module: base
5052 #: model:res.country,name:base.au
5053 msgid "Australia"
5054 msgstr "Австрали"
5055
5056 #. module: base
5057 #: report:ir.module.reference:0
5058 msgid "Menu :"
5059 msgstr "Цэс :"
5060
5061 #. module: base
5062 #: selection:ir.model.fields,state:0
5063 msgid "Base Field"
5064 msgstr "Үндсэн талбар"
5065
5066 #. module: base
5067 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
5068 msgid "Managing vehicles and contracts"
5069 msgstr "Унаа болон гэрээг менежмент хийх"
5070
5071 #. module: base
5072 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
5073 msgid ""
5074 "\n"
5075 "This module helps to configure the system at the installation of a new "
5076 "database.\n"
5077 "============================================================================="
5078 "===\n"
5079 "\n"
5080 "Shows you a list of applications features to install from.\n"
5081 "\n"
5082 "    "
5083 msgstr ""
5084 "\n"
5085 "Энэ модуль нь шинэ өгөгдлийн баазыг суулгах үед тохируулга хийх боломжийг "
5086 "олгодог.\n"
5087 "============================================================================="
5088 "===\n"
5089 "\n"
5090 "Суулгаж болох бүх аппликэшн болон боломжуудын жагсаалтыг харуулдаг.\n"
5091 "\n"
5092 "    "
5093
5094 #. module: base
5095 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
5096 msgid "res.config"
5097 msgstr "res.config"
5098
5099 #. module: base
5100 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
5101 msgid "Poland - Accounting"
5102 msgstr "Польш - Санхүү"
5103
5104 #. module: base
5105 #: view:ir.cron:0
5106 msgid "Action to Trigger"
5107 msgstr "Гол үйлдэл"
5108
5109 #. module: base
5110 #: field:ir.model.constraint,name:0
5111 #: selection:ir.translation,type:0
5112 msgid "Constraint"
5113 msgstr "Нөхцөл"
5114
5115 #. module: base
5116 #: selection:ir.values,key:0
5117 #: selection:res.partner,type:0
5118 msgid "Default"
5119 msgstr "Үндсэн"
5120
5121 #. module: base
5122 #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
5123 msgid "Lunch Order, Meal, Food"
5124 msgstr "Үдийн хоолны захиалга"
5125
5126 #. module: base
5127 #: view:ir.model.fields:0
5128 #: field:ir.model.fields,required:0
5129 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
5130 msgid "Required"
5131 msgstr "Шаардлагатай"
5132
5133 #. module: base
5134 #: model:res.country,name:base.ro
5135 msgid "Romania"
5136 msgstr "Румын"
5137
5138 #. module: base
5139 #: field:ir.module.module,summary:0
5140 #: field:res.request.history,name:0
5141 msgid "Summary"
5142 msgstr "Хураангуй"
5143
5144 #. module: base
5145 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
5146 msgid "Dependency"
5147 msgstr "Хамаарал"
5148
5149 #. module: base
5150 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
5151 msgid ""
5152 "\n"
5153 "Customize access to your OpenERP database to external users by creating "
5154 "portals.\n"
5155 "============================================================================="
5156 "===\n"
5157 "A portal defines a specific user menu and access rights for its members.  "
5158 "This\n"
5159 "menu can ben seen by portal members, anonymous users and any other user "
5160 "that\n"
5161 "have the access to technical features (e.g. the administrator).\n"
5162 "Also, each portal member is linked to a specific partner.\n"
5163 "\n"
5164 "The module also associates user groups to the portal users (adding a group "
5165 "in\n"
5166 "the portal automatically adds it to the portal users, etc).  That feature "
5167 "is\n"
5168 "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
5169 "    "
5170 msgstr ""
5171 "\n"
5172 "Гадны хэрэглэгчидэд OpenERP өгөгдлийн бааз руугаа хандах хандалтыг порталь "
5173 "үүсгэх замаар өөриймшүүлэх\n"
5174 "============================================================================="
5175 "===\n"
5176 "\n"
5177 "Портал нь тусгай меню болон тусгай эрхийн түвшин үүсгэж гишүүддээ тэр "
5178 "түвшингээрээ хандах боломжийг олгодог. Энэ меню нь гишүүд, нэр нь үл "
5179 "мэдэгдэх хэрэглэгчид гэх мэт эрх нь тавигдсан хэрэглэгчидэд харагддаг. "
5180 "Порталийн гишүүд нь ямарваа харилцагч руу холбогдсон байна.\n"
5181 "\n"
5182 "Модуль нь хэрэглэгчийн группыг порталын хэрэглэгчидэд холбодог.  (портальд "
5183 "группыг нэмэхэд порталын хэрэглэгчидэд автоматаар группыг нэмдэг).  Энэ "
5184 "боломж 'share' модультай хамт хэрэглэж байх үед их хэрэгтэй байдаг.\n"
5185 "    "
5186
5187 #. module: base
5188 #: field:multi_company.default,expression:0
5189 msgid "Expression"
5190 msgstr "Илэрхийлэл"
5191
5192 #. module: base
5193 #: view:res.company:0
5194 msgid "Header/Footer"
5195 msgstr "Толгой/Хөл"
5196
5197 #. module: base
5198 #: help:ir.mail_server,sequence:0
5199 msgid ""
5200 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
5201 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
5202 msgstr ""
5203 "Мэйлийн хувьд тухайлсан мэйл сервер шаардагдаагүй тохиолдолд хамгийн өндөр "
5204 "урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ. Урьтамжийн анхны утга нь 10 (бага тоо нь өндөр "
5205 "урьтамж)"
5206
5207 #. module: base
5208 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
5209 msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
5210 msgstr "Үнийн санал, Борлуулалтын захиалга, Нэхэмжлэл"
5211
5212 #. module: base
5213 #: field:res.partner,parent_id:0
5214 msgid "Related Company"
5215 msgstr "Холбогдох компани"
5216
5217 #. module: base
5218 #: help:ir.actions.act_url,help:0
5219 #: help:ir.actions.act_window,help:0
5220 #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
5221 #: help:ir.actions.actions,help:0
5222 #: help:ir.actions.client,help:0
5223 #: help:ir.actions.report.xml,help:0
5224 #: help:ir.actions.server,help:0
5225 #: help:ir.actions.wizard,help:0
5226 msgid ""
5227 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
5228 "as its usage and purpose."
5229 msgstr ""
5230 "Шилжих харагдацын тухай тодорхойлолт, хэрэглээ, зорилго зэрэгийг хэрэглэгчид "
5231 "тайлбарласан нэмэлт тусламжийн текст"
5232
5233 #. module: base
5234 #: model:res.country,name:base.va
5235 msgid "Holy See (Vatican City State)"
5236 msgstr "Холи Сий (Ватикан хот улс)"
5237
5238 #. module: base
5239 #: field:base.module.import,module_file:0
5240 msgid "Module .ZIP file"
5241 msgstr "Модул .ZIP файл"
5242
5243 #. module: base
5244 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
5245 msgid "Telecom sector"
5246 msgstr "Телеком хэлтэс"
5247
5248 #. module: base
5249 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
5250 msgid "Trigger Object"
5251 msgstr "Гол объект"
5252
5253 #. module: base
5254 #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
5255 msgid "`code` must be unique."
5256 msgstr "`code` үл давхцах байх ёстой."
5257
5258 #. module: base
5259 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
5260 #, python-format
5261 msgid "Operation Forbidden"
5262 msgstr "Үйлдэл Зөвшөөрөгдөөгүй"
5263
5264 #. module: base
5265 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
5266 msgid "Knowledge Management System"
5267 msgstr "Мэдлэгийн Менежментийн Систем"
5268
5269 #. module: base
5270 #: view:workflow.activity:0
5271 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
5272 msgid "Incoming Transitions"
5273 msgstr "Орох шилжилтүүд"
5274
5275 #. module: base
5276 #: field:ir.values,value_unpickle:0
5277 msgid "Default value or action reference"
5278 msgstr "Анхны утга эсвэл үйлдлийн сурвалж"
5279
5280 #. module: base
5281 #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
5282 msgid ""
5283 "\n"
5284 "This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
5285 "=================================================================\n"
5286 "\n"
5287 "Use for update your text memo in real time with the following user that you "
5288 "invite.\n"
5289 "\n"
5290 msgstr ""
5291 "\n"
5292 "Энэ модуль нь OpenERP-д гадаад паад хэрэглэхээр тэмдэглэлийг шинэчлэдэг\n"
5293 "=================================================================\n"
5294 "\n"
5295 "Текст тэмдэглэлийг бодит хугацаанд шинэчлэхэд хэрэглэнэ. Энэ нь таны урьсан "
5296 "хэрэглэгчид харагдана.\n"
5297 "\n"
5298
5299 #. module: base
5300 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
5301 msgid ""
5302 "\n"
5303 "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
5304 "======================================================================\n"
5305 "\n"
5306 "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
5307 "\n"
5308 "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
5309 "-----------------------------------------------------------\n"
5310 "    * Prefix\n"
5311 "    * Suffix\n"
5312 "    * Next Number\n"
5313 "    * Increment Number\n"
5314 "    * Number Padding\n"
5315 "    "
5316 msgstr ""
5317 "\n"
5318 "Энэ модуль нь санхүүгийн бичилтийн дарааллын дугаарлалтыг гүйцэтгэдэг.\n"
5319 "======================================================================\n"
5320 "\n"
5321 "Санхүүгийн дарааллын дугаарлалтуудыг тохируулах боломжийг олгоно.\n"
5322 "\n"
5323 "Дарааллын дараах аттрибутыг өөриймшүүлэх боломжтой:\n"
5324 "    * Угтвар\n"
5325 "    * Дагавар\n"
5326 "    * Дараагийн Дугаар\n"
5327 "    * Нэмэгдэх Тоо\n"
5328 "    * Гүйцээлтийн тоо\n"
5329 "    "
5330
5331 #. module: base
5332 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
5333 msgid "Bill Time on Tasks"
5334 msgstr "Даалгаврын Тооцоо бодох хугацаа"
5335
5336 #. module: base
5337 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
5338 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
5339 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
5340 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
5341 msgid "Marketing"
5342 msgstr "Маркетинг"
5343
5344 #. module: base
5345 #: view:res.partner.bank:0
5346 msgid "Bank account"
5347 msgstr "Банкны данс"
5348
5349 #. module: base
5350 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
5351 msgid ""
5352 "\n"
5353 "OpenERP Web Calendar view.\n"
5354 "==========================\n"
5355 "\n"
5356 msgstr ""
5357 "\n"
5358 "OpenERP вебийн цагалбар харагдац\n"
5359 "==========================\n"
5360 "\n"
5361
5362 #. module: base
5363 #: selection:base.language.install,lang:0
5364 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
5365 msgstr "Спани (HN) / Español (HN)"
5366
5367 #. module: base
5368 #: view:ir.sequence.type:0
5369 msgid "Sequence Type"
5370 msgstr "Дугаарлалтын төрөл"
5371
5372 #. module: base
5373 #: view:base.language.export:0
5374 msgid "Unicode/UTF-8"
5375 msgstr "Юникод/UTF-8"
5376
5377 #. module: base
5378 #: selection:base.language.install,lang:0
5379 msgid "Hindi / हिंदी"
5380 msgstr "Хинди / हिंदी"
5381
5382 #. module: base
5383 #: view:base.language.install:0
5384 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
5385 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
5386 msgid "Load a Translation"
5387 msgstr "Орчуулга ачааллах"
5388
5389 #. module: base
5390 #: field:ir.module.module,latest_version:0
5391 msgid "Installed Version"
5392 msgstr "Суулгагдсан Хувилбар"
5393
5394 #. module: base
5395 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
5396 msgid ""
5397 "\n"
5398 "Asserts on accounting.\n"
5399 "======================\n"
5400 "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
5401 "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
5402 "\n"
5403 "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
5404 "the result of the test \n"
5405 "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
5406 "then select the test \n"
5407 "and print the report from Print button in header area.\n"
5408 msgstr ""
5409 "\n"
5410 "Санхүүгийн баталгуужуулалт.\n"
5411 "======================\n"
5412 "Энэ модулиар санхүүгийн модулийн бүрэн эсвэл дутуу байдлыг гараараа шалгах "
5413 "боломжтой. Тайлан/Санхүү/Санхүүгийн тест менюгээс гүйцэтгэх боломжтой.\n"
5414 "\n"
5415 "Бүтэн байдлын тестийг зөв гүйцэтгэх асуулгыг бичиж үүсгэж болох бөгөөд "
5416 "тестийн үр дүнг PDF форматаар авах боломжтой. Тайлан -> Санхүүгийн тестүүд "
5417 "менюгээр хандаж тайлангийн толгой дахь хэвлэх даруулыг дарж хэвлэх "
5418 "боломжтой.\n"
5419
5420 #. module: base
5421 #: field:ir.module.module,license:0
5422 msgid "License"
5423 msgstr "Лиценз"
5424
5425 #. module: base
5426 #: field:ir.attachment,url:0
5427 msgid "Url"
5428 msgstr "Url"
5429
5430 #. module: base
5431 #: selection:ir.translation,type:0
5432 msgid "SQL Constraint"
5433 msgstr "SQL нөхцөл"
5434
5435 #. module: base
5436 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5437 msgid ""
5438 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5439 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5440 "related object's read access."
5441 msgstr ""
5442 "Хэрэв та групптэй бол цэс харагдах эсэх нь тэдгээр групп дээр үндэслэгдэнэ. "
5443 "Хэрэв энэ талбар хоосон бол OpenERP таны унших эрхтэй обьектуудын холбогдох "
5444 "цэсүүдийг танд харагдуулна."
5445
5446 #. module: base
5447 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
5448 msgid ""
5449 "\n"
5450 "Creating registration with sale orders.\n"
5451 "=======================================\n"
5452 "\n"
5453 "This module allows you to automate and connect your registration creation "
5454 "with\n"
5455 "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
5456 "registrations.\n"
5457 "\n"
5458 "It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
5459 "to\n"
5460 "choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
5461 "for\n"
5462 "that product, you will be able to choose an existing event of that category "
5463 "and\n"
5464 "when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
5465 "for\n"
5466 "this event.\n"
5467 msgstr ""
5468 "\n"
5469 "Борлуулалтын захиалгаар бүртгэлийг үүсгэнэ.\n"
5470 "=======================================\n"
5471 "\n"
5472 "Энэ модуль нь бүртгэлийн борлуулалтын үндсэн модулиар хийх ажлыг "
5473 "автоматжуулж, холбодог бөгөөд цааш бүртгэлийг нэхэмжлэх боломжийг нэмдэг.\n"
5474 "\n"
5475 "Энэ нь үйлчилгээ төрлийн шинэ төрлийн бараа тодорхойлдог бөгөөд энэ нь үйл "
5476 "явдлын холбогдсон ангилалыг сонгох боломжийг олгодог. Борлуулалтын захиалгыг "
5477 "энэ бараагаар шивэх үед энэ төрлийн үйл явдлыг сонгох боломжтой болох бөгөөд "
5478 "борлуулалтын захиалгыг батлахад энэ үйл явдалд автоматаар бүртгэдэг.\n"
5479
5480 #. module: base
5481 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
5482 msgid ""
5483 "\n"
5484 "Add additional date information to the sales order.\n"
5485 "===================================================\n"
5486 "\n"
5487 "You can add the following additional dates to a sales order:\n"
5488 "------------------------------------------------------------\n"
5489 "    * Requested Date\n"
5490 "    * Commitment Date\n"
5491 "    * Effective Date\n"
5492 msgstr ""
5493 "\n"
5494 "Борлуулалтын захиалгад нэмэлт огнооны мэдээллийг нэмдэг.\n"
5495 "===================================================\n"
5496 "\n"
5497 "Дараах нэмэлт огноонуудыг борлуулалтын захиалгад нэмж болно:\n"
5498 "------------------------------------------------------------\n"
5499 "    * Хүссэн огноо\n"
5500 "    * Амласан огноо\n"
5501 "    * Зохимжит огноо\n"
5502
5503 #. module: base
5504 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
5505 #: view:ir.filters:0
5506 #: field:ir.filters,model_id:0
5507 #: view:ir.model:0
5508 #: field:ir.model,model:0
5509 #: field:ir.model.constraint,model:0
5510 #: field:ir.model.fields,model_id:0
5511 #: field:ir.model.relation,model:0
5512 #: view:ir.values:0
5513 msgid "Model"
5514 msgstr "Модел"
5515
5516 #. module: base
5517 #: view:base.language.install:0
5518 msgid ""
5519 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
5520 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
5521 msgstr ""
5522 "Сонгосон хэл амжилттай суулгагдлаа. Өөрийн хэрэглэгчийн тохиргоондоо хэлийг "
5523 "сольж менюгээ дахин ачаалж өөрчлөлтийг харна."
5524
5525 #. module: base
5526 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
5527 #: field:ir.default,page:0
5528 #: selection:ir.translation,type:0
5529 #: view:ir.ui.view:0
5530 msgid "View"
5531 msgstr "Дэлгэц"
5532
5533 #. module: base
5534 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
5535 #, python-format
5536 msgid "no"
5537 msgstr "үгүй"
5538
5539 #. module: base
5540 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
5541 msgid ""
5542 "\n"
5543 "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
5544 "based on geolocalization.\n"
5545 "============================================================================="
5546 "=========================\n"
5547 "\n"
5548 "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
5549 "\n"
5550 "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
5551 "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
5552 "\n"
5553 "The most appropriate partner can be assigned.\n"
5554 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
5555 "    "
5556 msgstr ""
5557 "\n"
5558 "Энэ модуль нь OpenERP SA-д хэрэглэгддэг бөгөөд захиалагчдийг газарзүйн "
5559 "байршил дээр нь үндэслэн түншүүдтэй холбодог.\n"
5560 "============================================================================="
5561 "=========================\n"
5562 "\n"
5563 "Боломжуудыг газарзүйн байршлаар нь бүсчлэх боломжийг энэ модуль олгодог.\n"
5564 "\n"
5565 "Боломжийг түншрүү холбохдоо газарзүйн байршлаар бүсчлэх тохиолдолд "
5566 "хэрэглэнэ.\n"
5567 "Түншийн хаягын  GPS координатыг тодорхойлдог.\n"
5568 "\n"
5569 "Хамгийн тохиромжтой түнш оноогдоно.\n"
5570 "Мөн GPS координатгүйгээр газарзүйн байршлаар бүсчлэх боломжтой.\n"
5571 "    "
5572
5573 #. module: base
5574 #: view:ir.actions.act_window:0
5575 msgid "Open a Window"
5576 msgstr "Цонх нээх"
5577
5578 #. module: base
5579 #: model:res.country,name:base.gq
5580 msgid "Equatorial Guinea"
5581 msgstr "Экваторын Гвиней"
5582
5583 #. module: base
5584 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
5585 msgid "OpenERP Web API"
5586 msgstr "OpenERP Веб API"
5587
5588 #. module: base
5589 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
5590 msgid ""
5591 "\n"
5592 "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
5593 "format (French standard for bank accounts details).\n"
5594 "============================================================================="
5595 "==============================================\n"
5596 "\n"
5597 "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
5598 "form by specifying the account type \"RIB\". \n"
5599 "\n"
5600 "The four standard RIB fields will then become mandatory:\n"
5601 "--------------------------------------------------------    \n"
5602 "    - Bank Code\n"
5603 "    - Office Code\n"
5604 "    - Account number\n"
5605 "    - RIB key\n"
5606 "    \n"
5607 "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
5608 "and\n"
5609 "will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind "
5610 "that\n"
5611 "this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on "
5612 "the\n"
5613 "Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter "
5614 "the\n"
5615 "RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the "
5616 "RIB\n"
5617 "when they select the Bank. To make this easier, this module will also let "
5618 "users\n"
5619 "find Banks using their RIB code.\n"
5620 "\n"
5621 "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
5622 "banks\n"
5623 "are now progressively adopting the international IBAN format instead of the "
5624 "RIB format.\n"
5625 "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
5626 "Bank\n"
5627 "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
5628 "'IBAN'. \n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. module: base
5632 #: model:res.country,name:base.ps
5633 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
5634 msgstr ""
5635
5636 #. module: base
5637 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
5638 msgid "Switzerland - Accounting"
5639 msgstr "Швецарь - Санхүү"
5640
5641 #. module: base
5642 #: field:res.bank,zip:0
5643 #: field:res.company,zip:0
5644 #: field:res.partner,zip:0
5645 #: field:res.partner.bank,zip:0
5646 msgid "Zip"
5647 msgstr "Зип код"
5648
5649 #. module: base
5650 #: view:ir.module.module:0
5651 #: field:ir.module.module,author:0
5652 msgid "Author"
5653 msgstr "Зохиогч"
5654
5655 #. module: base
5656 #: view:ir.actions.todo:0
5657 msgid "Set as Todo"
5658 msgstr "Хийхээр Тэмдэглэх"
5659
5660 #. module: base
5661 #: view:res.lang:0
5662 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
5663 msgstr "%c - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
5664
5665 #. module: base
5666 #: code:addons/base/res/res_config.py:420
5667 #, python-format
5668 msgid ""
5669 "Your database is now fully configured.\n"
5670 "\n"
5671 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
5672 msgstr ""
5673 "Таны өгөгдлийн бааз бүрэн тохируулагдлаа.\n"
5674 "\n"
5675 "'Үргэлжлүүлэх' товчийг дарж OpenERP-г таалан соёрхоно уу..."
5676
5677 #. module: base
5678 #: help:ir.sequence,number_next_actual:0
5679 msgid ""
5680 "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
5681 "the displayed value might already be obsolete"
5682 msgstr ""
5683 "Дараагийн ашиглагдах дугаар. Энэ тоо нь ойр ойрхон нэмэгдэж байж болох тул "
5684 "харуулж байгаа утга нь аль хэдийнээ хуучирсан байж болзошгүй"
5685
5686 #. module: base
5687 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
5688 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
5689 msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
5690
5691 #. module: base
5692 #: selection:base.language.install,lang:0
5693 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
5694 msgstr "Еврей / עִבְרִי"
5695
5696 #. module: base
5697 #: model:res.country,name:base.bo
5698 msgid "Bolivia"
5699 msgstr "Боливи"
5700
5701 #. module: base
5702 #: model:res.country,name:base.gh
5703 msgid "Ghana"
5704 msgstr "Гана"
5705
5706 #. module: base
5707 #: field:res.lang,direction:0
5708 msgid "Direction"
5709 msgstr "Чиглэл"
5710
5711 #. module: base
5712 #: code:addons/orm.py:4815
5713 #, python-format
5714 msgid "Sorting field %s not found on model %s"
5715 msgstr "Эрэмбэлэх талбар %s нь %s модельд олдсонгүй"
5716
5717 #. module: base
5718 #: view:ir.actions.act_window:0
5719 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
5720 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
5721 #: field:ir.actions.act_window,views:0
5722 #: view:ir.model:0
5723 #: field:ir.model,view_ids:0
5724 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
5725 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
5726 #: view:ir.ui.view:0
5727 #: view:res.groups:0
5728 #: field:res.groups,view_access:0
5729 msgid "Views"
5730 msgstr "Дэлгэцүүд"
5731
5732 #. module: base
5733 #: view:res.groups:0
5734 #: field:res.groups,rule_groups:0
5735 msgid "Rules"
5736 msgstr "Дүрэм"
5737
5738 #. module: base
5739 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
5740 msgid "SMTP Server"
5741 msgstr "SMTP сервер"
5742
5743 #. module: base
5744 #: code:addons/base/module/module.py:320
5745 #, python-format
5746 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
5747 msgstr "Суулгасан эсвэл суулгах модулиудыг хасаад үзэх хэрэгтэй."
5748
5749 #. module: base
5750 #: view:base.module.upgrade:0
5751 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
5752 msgstr "Сонгогдсон модулиуд шинэчлэгдсэн / суусан !"
5753
5754 #. module: base
5755 #: selection:base.language.install,lang:0
5756 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
5757 msgstr "Спани (PR) / Español (PR)"
5758
5759 #. module: base
5760 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
5761 msgid ""
5762 "\n"
5763 "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
5764 "=================================================================\n"
5765 "\n"
5766 "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
5767 "improve it. \n"
5768 "Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions "
5769 "into a \n"
5770 "questionnaire and directly use it on a partner.\n"
5771 "\n"
5772 "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
5773 "they \n"
5774 "were overlapping.\n"
5775 "\n"
5776 "    **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, "
5777 "since it's the same which has been renamed.\n"
5778 "    "
5779 msgstr ""
5780 "\n"
5781 "Энэ модуль харилцагчдийг сегментчилэх боломжийг олгодог.\n"
5782 "=================================================================\n"
5783 "\n"
5784 "Энэ нь сегментчлэх хуучин модулийн хувийн хэрэгийн шинжүүрийг хэрэглэдэг "
5785 "бөгөөд илүү сайжруулсан болно. Асуулгыг хэрэглэх шинэ үзэл баримтлалыг "
5786 "оруулж ирсэн баярлалаа. Одоо асуулгыг дахин бүлэглэж түүнийгээ шууд түнш "
5787 "дээр хэрэглэх боломжтой болсон.\n"
5788 "\n"
5789 "Түүнчлэн хуучин CRM & SRM сегментчлэлийн багажуудтай нэгтгэгдсэн. Эдгээртэй "
5790 "давхцаж байсан зүйлс байсан.\n"
5791 "\n"
5792 "    **Анхаарах нь:** энэ модуль нь сегментчлэх модультай нийцтэй биш тул "
5793 "нэрийг өөрчилсөн.\n"
5794 "    "
5795
5796 #. module: base
5797 #: model:res.country,name:base.gt
5798 msgid "Guatemala"
5799 msgstr "Гватемал"
5800
5801 #. module: base
5802 #: help:ir.actions.server,message:0
5803 msgid ""
5804 "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
5805 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
5806 "object.partner_id.name ]]`"
5807 msgstr ""
5808 "Имэйл агуулга нь нөхцлийн талбаруудад хэрэглэсэн ижил талбаруудыг давхар "
5809 "хаалтанд бичсэн илэрхийллүүдийг агуулж болно. Жишээлбэл: `Эрхэм [[ "
5810 "object.partner_id.name ]]`"
5811
5812 #. module: base
5813 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
5814 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
5815 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
5816 msgid "Workflows"
5817 msgstr "Ажлын урсгалууд"
5818
5819 #. module: base
5820 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
5821 msgid "Purchase"
5822 msgstr "Худалдан авалт"
5823
5824 #. module: base
5825 #: selection:base.language.install,lang:0
5826 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
5827 msgstr "Португал хэл (BR) / Português (BR)"
5828
5829 #. module: base
5830 #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
5831 msgid "ir.needaction_mixin"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. module: base
5835 #: view:base.language.export:0
5836 msgid "This file was generated using the universal"
5837 msgstr "Энэ файл нь универсалыг ашиглан үүсгэгдсэн"
5838
5839 #. module: base
5840 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
5841 msgid "IT Services"
5842 msgstr "МТ үйлчилгээнүүд"
5843
5844 #. module: base
5845 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
5846 msgid "Specific Industry Applications"
5847 msgstr "Тусгай Үйлдвэрлэлийн Салбарын Аппликэшн"
5848
5849 #. module: base
5850 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
5851 msgid "Google Docs integration"
5852 msgstr "Google Docs уялдаа"
5853
5854 #. module: base
5855 #: help:ir.attachment,res_model:0
5856 msgid "The database object this attachment will be attached to"
5857 msgstr "Энэ хавсралтын хавсаргагдах өгөгдлийн баазын обьект"
5858
5859 #. module: base
5860 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
5861 #, python-format
5862 msgid "name"
5863 msgstr "нэр"
5864
5865 #. module: base
5866 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
5867 msgid ""
5868 "\n"
5869 "This module adds state, date_start, date_stop in manufacturing order "
5870 "operation lines (in the 'Work Orders' tab).\n"
5871 "============================================================================="
5872 "===================================\n"
5873 "\n"
5874 "Status: draft, confirm, done, cancel\n"
5875 "When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state "
5876 "lines\n"
5877 "to the according state.\n"
5878 "\n"
5879 "Create menus:\n"
5880 "-------------\n"
5881 "    **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n"
5882 "\n"
5883 "Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n"
5884 "\n"
5885 "Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n"
5886 "-------------------------------------------------------------------------\n"
5887 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
5888 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
5889 "    * set to draft (set state to draft)\n"
5890 "    * cancel set state to cancel\n"
5891 "\n"
5892 "When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n"
5893 "become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n"
5894 "must become done.\n"
5895 "\n"
5896 "The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n"
5897 "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
5898 "    "
5899 msgstr ""
5900 "\n"
5901 "Энэ модуль нь төлөв, эхлэсэн_огноо, зогссон_огноо зэрэгийг үйлдвэрлэлийн "
5902 "ажлын мөрүүдэд нэмдэг ('Ажлын Захиалга' хавтаст)\n"
5903 "============================================================================="
5904 "===================================\n"
5905 "\n"
5906 "Төлөв: ноорог, батласан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
5907 "Үйлдвэрлэлийн захиалгыг дуусгах/батлах, цуцлахад төлөвийн бүх мөрүүд "
5908 "харгалзах төлөвөөр солигдоно.\n"
5909 "\n"
5910 "Үүсэх меню:\n"
5911 "-------------\n"
5912 "    **Үйлдвэрлэл** > **Үйлдвэрлэл** > **Ажлын захиалгууд**\n"
5913 "\n"
5914 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын 'Ажлын захиалгууд' мөрүүдийг харах харагдац меню "
5915 "юм.\n"
5916 "\n"
5917 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын маягт харагдацын ажлын захиалга хавтас нэмэгддэг "
5918 "даруулууд:\n"
5919 "-------------------------------------------------------------------------\n"
5920 "    * эхлүүлэх (төлөвийг батлагдсан болгоно), эхлэх_огноог тохируулна\n"
5921 "    * хийгдсэн (төлөвийг хийгдсэн болгоно), зогссон_огноог тохируулна\n"
5922 "    * Ноороглох (төлөвийг ноорог болгоно)\n"
5923 "    * Цуцлах нь төлөвийг цуцласан болгоно\n"
5924 "\n"
5925 "Үйлдвэрлэлийн захиалга нь 'үйлдвэрлэхэд бэлэн' болоход үйлдлүүд нь "
5926 "'батлагдсан' болно. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй болоход бүх "
5927 "үйлдлүүд хийгдсэн төлөвтэй болно. \n"
5928 "\n"
5929 "'Ажилласан цаг' нь (зогссон огноо - эхлэсэн огноо) гэсэн ялгавар юм.\n"
5930 "Иймээс бид онолын хугацаа, бодит хугацааг харьцуулах боломжтой болно. \n"
5931 "    "
5932
5933 #. module: base
5934 #: view:res.config.installer:0
5935 msgid "Skip"
5936 msgstr "Алгасах"
5937
5938 #. module: base
5939 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
5940 msgid "Events Sales"
5941 msgstr "Үйл явдлын Борлуулалт"
5942
5943 #. module: base
5944 #: model:res.country,name:base.ls
5945 msgid "Lesotho"
5946 msgstr "Лесото"
5947
5948 #. module: base
5949 #: view:base.language.export:0
5950 msgid ", or your preferred text editor"
5951 msgstr ", эсвэл таны зөвлөмжит текст засварлагч"
5952
5953 #. module: base
5954 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
5955 msgid "Partners Geo-Localization"
5956 msgstr "Харилцагчийн Газарзүйн Байршлын Бүсчлэл"
5957
5958 #. module: base
5959 #: model:res.country,name:base.ke
5960 msgid "Kenya"
5961 msgstr "Кениа"
5962
5963 #. module: base
5964 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
5965 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
5966 msgid "Translated Terms"
5967 msgstr "Орчуулагдсан нэр томъёо"
5968
5969 #. module: base
5970 #: selection:base.language.install,lang:0
5971 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
5972 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
5973
5974 #. module: base
5975 #: view:base.module.configuration:0
5976 msgid "System Configuration Done"
5977 msgstr "Системийн тохиргоо хийгдсэн"
5978
5979 #. module: base
5980 #: code:addons/orm.py:1540
5981 #, python-format
5982 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
5983 msgstr "%s талбарыг шалгахад алдаа тохиолдлоо: %s"
5984
5985 #. module: base
5986 #: view:ir.property:0
5987 msgid "Generic"
5988 msgstr "Ерөнхий"
5989
5990 #. module: base
5991 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
5992 msgid "Shared Repositories (FTP)"
5993 msgstr "Дундын агуулах  (FTP)"
5994
5995 #. module: base
5996 #: model:res.country,name:base.sm
5997 msgid "San Marino"
5998 msgstr "Сан марино"
5999
6000 #. module: base
6001 #: model:res.country,name:base.bm
6002 msgid "Bermuda"
6003 msgstr "Бермуд"
6004
6005 #. module: base
6006 #: model:res.country,name:base.pe
6007 msgid "Peru"
6008 msgstr "Перу"
6009
6010 #. module: base
6011 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6012 msgid "Set NULL"
6013 msgstr "Хоосон болгох"
6014
6015 #. module: base
6016 #: view:res.users:0
6017 msgid "Save"
6018 msgstr "Хадгалах"
6019
6020 #. module: base
6021 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
6022 msgid "XML Path"
6023 msgstr "XML зам"
6024
6025 #. module: base
6026 #: model:res.country,name:base.bj
6027 msgid "Benin"
6028 msgstr "Бенин"
6029
6030 #. module: base
6031 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
6032 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
6033 msgid "Bank Account Types"
6034 msgstr "Банкны Дансны Төрөл"
6035
6036 #. module: base
6037 #: help:ir.sequence,suffix:0
6038 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
6039 msgstr "Дарааллын дугаарт тавигдах дагавар утга"
6040
6041 #. module: base
6042 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
6043 msgid "Optional username for SMTP authentication"
6044 msgstr "SMTP нэвтрэх нэр (албагүй)"
6045
6046 #. module: base
6047 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
6048 msgid "ir.actions.actions"
6049 msgstr "ir.actions.actions"
6050
6051 #. module: base
6052 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
6053 msgid "Not Searchable"
6054 msgstr "Хайж боломгүй"
6055
6056 #. module: base
6057 #: view:ir.config_parameter:0
6058 #: field:ir.config_parameter,key:0
6059 msgid "Key"
6060 msgstr "Түлхүүр"
6061
6062 #. module: base
6063 #: field:res.company,rml_header:0
6064 msgid "RML Header"
6065 msgstr "RML толгой"
6066
6067 #. module: base
6068 #: help:res.country,address_format:0
6069 msgid ""
6070 "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
6071 "this country.\n"
6072 "\n"
6073 "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
6074 "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
6075 "            \n"
6076 "%(state_name)s: the name of the state\n"
6077 "            \n"
6078 "%(state_code)s: the code of the state\n"
6079 "            \n"
6080 "%(country_name)s: the name of the country\n"
6081 "            \n"
6082 "%(country_code)s: the code of the country"
6083 msgstr ""
6084 "Энэ улсад харъяалагдах хаягны түгээмэл форматыг энд томъёолж болно.\n"
6085 "\n"
6086 "Та python стилийн хэвийг хаягийн бүх талбаруудыг ашиглан бичиж болно "
6087 "(жишээлбэл, '%(street)s'-г гудамжийг буюу 'street' талбарыг бичихдээ) \n"
6088 "            \n"
6089 "%(state_name)s: мужийн нэр\n"
6090 "            \n"
6091 "%(state_code)s: мужийн код\n"
6092 "            \n"
6093 "%(country_name)s: улсын нэр\n"
6094 "            \n"
6095 "%(country_code)s: улсын код"
6096
6097 #. module: base
6098 #: model:res.country,name:base.mu
6099 msgid "Mauritius"
6100 msgstr "Маврик"
6101
6102 #. module: base
6103 #: view:ir.model.access:0
6104 msgid "Full Access"
6105 msgstr "Дээд хандалт"
6106
6107 #. module: base
6108 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
6109 msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. module: base
6113 #: view:ir.actions.act_window:0
6114 #: view:ir.actions.report.xml:0
6115 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
6116 msgid "Security"
6117 msgstr "Хамгаалалт"
6118
6119 #. module: base
6120 #: selection:base.language.install,lang:0
6121 msgid "Portuguese / Português"
6122 msgstr "Португал хэл / Português"
6123
6124 #. module: base
6125 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
6126 #, python-format
6127 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
6128 msgstr ""
6129 "Энэ \"%s\" талбарын хадгалах системийг өөрчлөх явдал системд зөвшөөрөгдөхгүй."
6130
6131 #. module: base
6132 #: help:res.partner.bank,company_id:0
6133 msgid "Only if this bank account belong to your company"
6134 msgstr "Энэ банкны данс зөвхөн танай компанид харъяалагдаж байгаа тохиолдолд"
6135
6136 #. module: base
6137 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
6138 #, python-format
6139 msgid "Unknown sub-field '%s'"
6140 msgstr "Мэдэгдэхгүй дэд талбар '%s'"
6141
6142 #. module: base
6143 #: model:res.country,name:base.za
6144 msgid "South Africa"
6145 msgstr "Өмнөд африк"
6146
6147 #. module: base
6148 #: view:ir.module.module:0
6149 #: selection:ir.module.module,state:0
6150 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6151 msgid "Installed"
6152 msgstr "Суулгасан"
6153
6154 #. module: base
6155 #: selection:base.language.install,lang:0
6156 msgid "Ukrainian / українська"
6157 msgstr "Украйн хэл / українська"
6158
6159 #. module: base
6160 #: model:res.country,name:base.sn
6161 msgid "Senegal"
6162 msgstr "Сенегал"
6163
6164 #. module: base
6165 #: model:res.country,name:base.hu
6166 msgid "Hungary"
6167 msgstr "Унгар"
6168
6169 #. module: base
6170 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics
6171 msgid ""
6172 "\n"
6173 "Google Analytics.\n"
6174 "=================\n"
6175 "\n"
6176 "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
6177 "    "
6178 msgstr ""
6179 "\n"
6180 "Google Шинжилгээ.\n"
6181 "=================\n"
6182 "\n"
6183 "Веб аппликэйшний хэрэглээг Google Шинжилгээний тусламжтай цуглуулдаг.\n"
6184 "    "
6185
6186 #. module: base
6187 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
6188 msgid "Recruitment Process"
6189 msgstr "Ажилтан Авах Процесс"
6190
6191 #. module: base
6192 #: model:res.country,name:base.br
6193 msgid "Brazil"
6194 msgstr "Бразил"
6195
6196 #. module: base
6197 #: view:res.lang:0
6198 msgid "%M - Minute [00,59]."
6199 msgstr "%M - Минут [00,59]."
6200
6201 #. module: base
6202 #: selection:ir.module.module,license:0
6203 msgid "Affero GPL-3"
6204 msgstr "Affero GPL-3"
6205
6206 #. module: base
6207 #: field:ir.sequence,number_next:0
6208 #: field:ir.sequence,number_next_actual:0
6209 msgid "Next Number"
6210 msgstr "Дараагийн дугаар"
6211
6212 #. module: base
6213 #: help:workflow.transition,condition:0
6214 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
6215 msgstr "Гүйлгээ хийгдэхийн тулд хангагдсан байх ёстой илэрхийлэл."
6216
6217 #. module: base
6218 #: selection:base.language.install,lang:0
6219 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
6220 msgstr "Спани хэл (PA) / Español (PA)"
6221
6222 #. module: base
6223 #: view:res.currency:0
6224 #: field:res.currency,rate_ids:0
6225 msgid "Rates"
6226 msgstr "Ханшууд"
6227
6228 #. module: base
6229 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
6230 msgid "Email Templates"
6231 msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
6232
6233 #. module: base
6234 #: model:res.country,name:base.sy
6235 msgid "Syria"
6236 msgstr "Сири"
6237
6238 #. module: base
6239 #: view:res.lang:0
6240 msgid "======================================================"
6241 msgstr "======================================================"
6242
6243 #. module: base
6244 #: sql_constraint:ir.model:0
6245 msgid "Each model must be unique!"
6246 msgstr "Модуль бүр үл давхцах байх ёстой!"
6247
6248 #. module: base
6249 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
6250 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
6251 msgid "Localization"
6252 msgstr "Нутагшуулах"
6253
6254 #. module: base
6255 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
6256 msgid ""
6257 "\n"
6258 "Openerp Web API.\n"
6259 "================\n"
6260 "\n"
6261 msgstr ""
6262 "\n"
6263 "Openerp веб API.\n"
6264 "================\n"
6265 "\n"
6266
6267 #. module: base
6268 #: selection:res.request,state:0
6269 msgid "draft"
6270 msgstr "ноорог"
6271
6272 #. module: base
6273 #: selection:ir.property,type:0
6274 #: field:res.currency,date:0
6275 #: field:res.currency.rate,name:0
6276 #: field:res.partner,date:0
6277 #: field:res.request,date_sent:0
6278 msgid "Date"
6279 msgstr "Огноо"
6280
6281 #. module: base
6282 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
6283 msgid "Event Moodle"
6284 msgstr "Moodle үйл явдал"
6285
6286 #. module: base
6287 #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
6288 msgid ""
6289 "\n"
6290 "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
6291 "Openlabs).\n"
6292 "============================================================================="
6293 "=\n"
6294 "\n"
6295 "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
6296 "(Sale\n"
6297 "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
6298 "(HTML and\n"
6299 "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
6300 "and\n"
6301 "attach a report.\n"
6302 "\n"
6303 "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
6304 "document\n"
6305 "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
6306 "country\n"
6307 "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
6308 "is\n"
6309 "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
6310 "inclusion of these dynamic values.\n"
6311 "\n"
6312 "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
6313 "sidebar\n"
6314 "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
6315 "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
6316 "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
6317 "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
6318 "called\n"
6319 "for multiple documents at once.\n"
6320 "\n"
6321 "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
6322 "system\n"
6323 "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
6324 "larger\n"
6325 "campaigns on any OpenERP document.\n"
6326 "\n"
6327 "    **Technical note:** only the templating system of the original Power "
6328 "Email by Openlabs was kept.\n"
6329 "    "
6330 msgstr ""
6331 "\n"
6332 "Имэйл үлгэр (Анхны OpenLabs-н Power Email-н хялбаршуулсан хувилбар).\n"
6333 "============================================================================="
6334 "=\n"
6335 "\n"
6336 "OpenERP-н баримтууд (борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл гэх мэт)-тай "
6337 "холбогдсон имэйлийн үлгэрийг бүрэн зохиомжлох боломжийг олгоно. Үүнд "
6338 "илгээгч, хүлээн авагч, гарчиг, бие (HTML болон текст) зэрэгийг бүгдийг "
6339 "зохиомжлож болно. Түүнчлэн имэйл үлгэртээ шууд файлыг автоматаар хавсаргах, "
6340 "хэвлэх, тайлан хавсаргах зэрэг боломжтой.\n"
6341 "\n"
6342 "Шилдэг байдлаар ашиглахын тулд холбогдох баримтуудынхаа утгыг динамикаар "
6343 "хэрэглэж болно. Тухайлбал харилцагчийн улсын нэрийг тэдэн рүү бичихдээ "
6344 "хэрэглэж болно. Мөн утга тодорхойгүй байвал зарим аюулгүй тохиолдлын анхны "
6345 "утгыг тодорхойлно. Үлгэр бүр динамик утгыг оруулах тухай тусламжтай байдаг.\n"
6346 "\n"
6347 "Хэрэв идэвхжүүлсэн бол OpenERP баримтуудын хажуу талд имэйл үүсгэх туслгач "
6348 "гарч ирж харагддаг (ж. Нэхэмжлэл).\n"
6349 "Энэ нь имэйл үлгэр дээр суурилан имэйлийг үүсгээд хянаад явуулах хурдан "
6350 "боломжийг нээж өгдөг. Мөн имэйл үүсгэх туслагч нь олон баримт дээр ажиллах "
6351 "тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжийг олгодог.\n"
6352 "\n"
6353 "Энэ имэйл үлгэр нь маркетингийн компанит ажлын зүрх болж өгдөг "
6354 "(``marketing_campaign`` аппликэйшнийг харна уу)\n"
6355 "Ингэснээр томоохон компанит ажлыг ямар ч OpenERP баримтууд явуулах "
6356 "боломжтой.\n"
6357 "\n"
6358 "    **Техникийн санамж:** Openlabs-н анхны Power Email-н зөвхөн имэйл үлгэр "
6359 "хэсэг нь л үлдсэн.\n"
6360 "    "
6361
6362 #. module: base
6363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
6364 msgid "Partner Tags"
6365 msgstr "Харилцагчдын Пайзууд"
6366
6367 #. module: base
6368 #: view:res.company:0
6369 msgid "Preview Header/Footer"
6370 msgstr "Толгой/Хөл урьдчилсан харагдац"
6371
6372 #. module: base
6373 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
6374 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
6375 msgid "Parent Menu"
6376 msgstr "Толгой цэс"
6377
6378 #. module: base
6379 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
6380 msgid "Account Owner Name"
6381 msgstr "Данс Эзэмшигчийн Нэр"
6382
6383 #. module: base
6384 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
6385 #, python-format
6386 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
6387 msgstr ""
6388 "Баганын нэрийг %s болгож өөрчлөх боломжгүй, учир нь ийм нэртэй багана байна!"
6389
6390 #. module: base
6391 #: view:ir.attachment:0
6392 msgid "Attached To"
6393 msgstr "Хавсаргах"
6394
6395 #. module: base
6396 #: field:res.lang,decimal_point:0
6397 msgid "Decimal Separator"
6398 msgstr "Орон тусгаарлагч"
6399
6400 #. module: base
6401 #: code:addons/orm.py:5319
6402 #, python-format
6403 msgid "Missing required value for the field '%s'."
6404 msgstr "'%s' талбарт шаардлагатай утга алга."
6405
6406 #. module: base
6407 #: view:ir.rule:0
6408 msgid "Write Access Right"
6409 msgstr "Бичих Хандалтын Эрх"
6410
6411 #. module: base
6412 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
6413 msgid ""
6414 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
6415 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
6416 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
6417 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
6418 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
6419 "can be managed from here."
6420 msgstr ""
6421 "Груп гэдэг нь системд тодорхой функциональ, боломжийн олонлогийг хэрэглэх, "
6422 "хандах боломжийг хэрэглэгчид олгох тохиргоо юм. Шинээр өөрийн группыг "
6423 "үүсгэх, байгуу группыг засах зэрэгээр хэрэглэгчид ямар меню харагдах, юу "
6424 "хийж чадах зэрэгийг оноож өгдөг. Эндээс унших, бичих, устгах, үүсгэх "
6425 "эрхүүдийг хянаж менеж хийх боломжтой"
6426
6427 #. module: base
6428 #: view:ir.filters:0
6429 #: field:ir.filters,name:0
6430 msgid "Filter Name"
6431 msgstr "Шүүлтийн нэр"
6432
6433 #. module: base
6434 #: view:ir.attachment:0
6435 #: view:res.partner:0
6436 #: field:res.request,history:0
6437 msgid "History"
6438 msgstr "Түүх"
6439
6440 #. module: base
6441 #: model:res.country,name:base.im
6442 msgid "Isle of Man"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. module: base
6446 #: help:ir.actions.client,res_model:0
6447 msgid "Optional model, mostly used for needactions."
6448 msgstr "Заавал биш модель, ихэнхдээ шаардлагатай үйлдэлд хэрэглэгддэг"
6449
6450 #. module: base
6451 #: code:addons/base/module/module.py:306
6452 #, python-format
6453 msgid "The name of the module must be unique !"
6454 msgstr "Модулийн нэр давхцах ёсгүй !"
6455
6456 #. module: base
6457 #: model:res.country,name:base.bv
6458 msgid "Bouvet Island"
6459 msgstr "Bouvet Island"
6460
6461 #. module: base
6462 #: field:ir.model.constraint,type:0
6463 msgid "Constraint Type"
6464 msgstr "Хязгаарлалтын төрөл"
6465
6466 #. module: base
6467 #: field:res.company,child_ids:0
6468 msgid "Child Companies"
6469 msgstr "Салбар компаниуд"
6470
6471 #. module: base
6472 #: model:res.country,name:base.ni
6473 msgid "Nicaragua"
6474 msgstr "Никрагуа"
6475
6476 #. module: base
6477 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
6478 msgid ""
6479 "\n"
6480 "Invoice Wizard for Delivery.\n"
6481 "============================\n"
6482 "\n"
6483 "When you send or deliver goods, this module automatically launch the "
6484 "invoicing\n"
6485 "wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
6486 "    "
6487 msgstr ""
6488 "\n"
6489 "Хүргэлтэд зориулсан нэхэмжлэлийн харилцах цонх.\n"
6490 "============================\n"
6491 "\n"
6492 "Барааг илгээх, хүргэх тохиолдолд хэрэв хүргэлт нь нэхэмжлэгдэх бол энэ "
6493 "модуль нь автоматаар нэхэмжлэлийн харилцах цонхыг ажиллуулдаг.\n"
6494 "    "
6495
6496 #. module: base
6497 #: selection:ir.translation,type:0
6498 msgid "Wizard Button"
6499 msgstr "Визардын товч"
6500
6501 #. module: base
6502 #: view:ir.model.fields:0
6503 #: field:ir.property,fields_id:0
6504 #: selection:ir.translation,type:0
6505 #: field:multi_company.default,field_id:0
6506 msgid "Field"
6507 msgstr "Талбар"
6508
6509 #. module: base
6510 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
6511 msgid "Long Term Projects"
6512 msgstr "Урт Хугацааны Төслүүд"
6513
6514 #. module: base
6515 #: model:res.country,name:base.ve
6516 msgid "Venezuela"
6517 msgstr "Венесуэль"
6518
6519 #. module: base
6520 #: view:res.lang:0
6521 msgid "9.  %j              ==> 340"
6522 msgstr "9. %j ==> 340"
6523
6524 #. module: base
6525 #: model:res.country,name:base.zm
6526 msgid "Zambia"
6527 msgstr "Замби"
6528
6529 #. module: base
6530 #: view:ir.actions.todo:0
6531 msgid "Launch Configuration Wizard"
6532 msgstr "Ачаалах Тохиргооны Визард"
6533
6534 #. module: base
6535 #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
6536 msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
6537 msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгууд, Орц, Шугам"
6538
6539 #. module: base
6540 #: field:ir.attachment,name:0
6541 msgid "Attachment Name"
6542 msgstr "Хавсралтын нэр"
6543
6544 #. module: base
6545 #: view:ir.module.module:0
6546 msgid "Cancel Upgrade"
6547 msgstr "Шинэчлэлийг болих"
6548
6549 #. module: base
6550 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
6551 msgid ""
6552 "\n"
6553 "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
6554 "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
6555 "============================================================================="
6556 "========================================\n"
6557 "\n"
6558 "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
6559 "module.\n"
6560 "\n"
6561 "The module allows:\n"
6562 "------------------\n"
6563 "    - HTML report definition\n"
6564 "    - Multi header support\n"
6565 "    - Multi logo\n"
6566 "    - Multi company support\n"
6567 "    - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
6568 "    - JavaScript support\n"
6569 "    - Raw HTML debugger\n"
6570 "    - Book printing capabilities\n"
6571 "    - Margins definition\n"
6572 "    - Paper size definition\n"
6573 "\n"
6574 "Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header "
6575 "and\n"
6576 "footer body are defined per company.\n"
6577 "\n"
6578 "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
6579 "video:\n"
6580 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
6581 "\n"
6582 "Requirements and Installation:\n"
6583 "------------------------------\n"
6584 "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
6585 "as\n"
6586 "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n"
6587 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows "
6588 "(32bits).\n"
6589 "\n"
6590 "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
6591 "the\n"
6592 "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
6593 "\n"
6594 "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
6595 "install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
6596 "Ubuntu is known to have this issue.\n"
6597 "\n"
6598 "\n"
6599 "TODO:\n"
6600 "-----\n"
6601 "    * JavaScript support activation deactivation\n"
6602 "    * Collated and book format support\n"
6603 "    * Zip return for separated PDF\n"
6604 "    * Web client WYSIWYG\n"
6605 msgstr ""
6606 "\n"
6607 "Энэ модуль нь Webkit (wkhtmltopdf) сан дээр тулгуурласан HTML + CSS "
6608 "зохиомжийг дэмждэг Тайлангийн Хөдөлгүүрийг нэмдэг.\n"
6609 "============================================================================="
6610 "========================================\n"
6611 "\n"
6612 "Модулийн бүтэц болон зарим код нь report_openoffice модулиас санаа авсан.\n"
6613 "\n"
6614 "Боломж:\n"
6615 "\n"
6616 "    - HTML тайлангийн тодорхойлолт\n"
6617 "    - Олон толгой дэмждэг\n"
6618 "    - Олон лого\n"
6619 "    - Олон компани дэмждэг\n"
6620 "    - HTML болон CSS-3 дэмждэг (WebKIT хувилбарын боломжоор хязгаарлагдана)\n"
6621 "    - JavaScript дэмжинэ\n"
6622 "    - HTML-н түүхий задлагч\n"
6623 "    - Ном хэвлэх боломжтой\n"
6624 "    - Захлалтын тодорхойлолт\n"
6625 "    - Цаасны хэмжээний тодорхойлолт\n"
6626 "\n"
6627 "… гэх мэт олон боломж\n"
6628 "\n"
6629 "Олон толгой болон лого нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
6630 "CSS style, толгой, хөл, бие нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
6631 "\n"
6632 "Жишээ болгож webkit_report_sample модулийг үзнэ үү. Мөн энэ дүрс бичлэгийг "
6633 "үз:\n"
6634 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
6635 "\n"
6636 "Шаардлага болон Суулгалт\n"
6637 "-----------------------------\n"
6638 "Энэ модуль нь ``wkthtmltopdf`` сангийн 0.9.9 буюу түүнээс хойш хувилбарыг "
6639 "суулгасан байхыг шаардана. Энэ нь HTML-г PDF баримт болгож дүрслэхэд "
6640 "хэрэглэгдэнэ. Дараах хаягаас суулгацыг олох боломжтой. "
6641 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
6642 "Linux, Mac OS X (i386), Windows (32bits) хөрсүүд дээр суух боломжтой.\n"
6643 "\n"
6644 "Санг OpenERP сервер машин дээр суулгасан дараа компани бүр дээр "
6645 "``wkthtmltopdf``-н биелэх файлуудын замын тохиргоог хийнэ.\n"
6646 "\n"
6647 "Линуксын хувьд толгой/хөл дээр асуудал гарч байвал сангийн \\\"статик\\\" "
6648 "хувилбарыг суулгасан эсэхийг шалгах хэрэгтэй. Анхны байдлаараа Ubuntu дээр "
6649 "энэ асуудал гардаг.\n"
6650 "\n"
6651 "\n"
6652 "ЦААШИД ХИЙХ\n"
6653 "----\n"
6654 "\n"
6655 " * JavaScript идэвхжүүлэх, болих дэмжлэг\n"
6656 " * Номны нугалсан хуудсын формат\n"
6657 " * Салгасан PDF-үүдийн zip архив буцаах\n"
6658 " * WYSIWYG төслийн веб клиент\n"
6659
6660 #. module: base
6661 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
6662 msgid "See all Leads"
6663 msgstr "Бүх сэжимийг харах"
6664
6665 #. module: base
6666 #: model:res.country,name:base.ci
6667 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
6668 msgstr "Иворын эрэг"
6669
6670 #. module: base
6671 #: model:res.country,name:base.kz
6672 msgid "Kazakhstan"
6673 msgstr "Казакстан"
6674
6675 #. module: base
6676 #: view:res.lang:0
6677 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
6678 msgstr "%w - Хэд дэх өдөр [0(Sunday),6]."
6679
6680 #. module: base
6681 #: field:ir.attachment,res_name:0
6682 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
6683 msgid "Resource Name"
6684 msgstr "Нөөцийн нэр"
6685
6686 #. module: base
6687 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
6688 msgid "User-defined Filters"
6689 msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон шүүлтүүрүүд"
6690
6691 #. module: base
6692 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
6693 #: field:ir.actions.actions,name:0
6694 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
6695 #: field:ir.actions.todo,name:0
6696 #: field:ir.cron,name:0
6697 #: field:ir.model.access,name:0
6698 #: field:ir.model.fields,name:0
6699 #: field:ir.module.category,name:0
6700 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
6701 #: report:ir.module.reference:0
6702 #: view:ir.property:0
6703 #: field:ir.property,name:0
6704 #: field:ir.rule,name:0
6705 #: field:ir.sequence,name:0
6706 #: field:ir.sequence.type,name:0
6707 #: field:ir.values,name:0
6708 #: view:multi_company.default:0
6709 #: field:multi_company.default,name:0
6710 #: field:res.bank,name:0
6711 #: view:res.currency.rate.type:0
6712 #: field:res.currency.rate.type,name:0
6713 #: field:res.groups,name:0
6714 #: field:res.lang,name:0
6715 #: view:res.partner:0
6716 #: field:res.partner,name:0
6717 #: view:res.partner.bank:0
6718 #: field:res.partner.bank.type,name:0
6719 #: field:res.request.link,name:0
6720 #: view:res.users:0
6721 #: field:workflow,name:0
6722 #: field:workflow.activity,name:0
6723 msgid "Name"
6724 msgstr "Нэр"
6725
6726 #. module: base
6727 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
6728 msgid ""
6729 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
6730 "form view"
6731 msgstr ""
6732 "Хэрэв үнэн гэж тохируулагдсан бол үйлдэл нь форм харагдацын баруун багаж "
6733 "дээр гарч харагдахгүй."
6734
6735 #. module: base
6736 #: model:res.country,name:base.ms
6737 msgid "Montserrat"
6738 msgstr "Монтсеррат"
6739
6740 #. module: base
6741 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
6742 msgid "Decimal Precision Configuration"
6743 msgstr "Бутархай оронгийн нарийвчлалын тохиргоо"
6744
6745 #. module: base
6746 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
6747 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6748 msgid "ir.actions.act_url"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. module: base
6752 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
6753 msgid "Application Terms"
6754 msgstr "Програмын нэр томъёонууд"
6755
6756 #. module: base
6757 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
6758 msgid ""
6759 "<p><b>No module found!</b></p>\n"
6760 "              <p>You should try others search criteria.</p>\n"
6761 "            "
6762 msgstr ""
6763 "<p><b>Модуль олдсонгүй!</b></p>\n"
6764 "              <p>Өөр хайлтын шалгуураар дахин оролдоно уу.</p>\n"
6765 "            "
6766
6767 #. module: base
6768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
6769 #: field:ir.model.constraint,module:0
6770 #: view:ir.model.data:0
6771 #: field:ir.model.data,module:0
6772 #: field:ir.model.relation,module:0
6773 #: view:ir.module.module:0
6774 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
6775 #: report:ir.module.reference:0
6776 #: field:ir.translation,module:0
6777 msgid "Module"
6778 msgstr "Модуль"
6779
6780 #. module: base
6781 #: selection:base.language.install,lang:0
6782 msgid "English (UK)"
6783 msgstr "Англи хэл (UK)"
6784
6785 #. module: base
6786 #: selection:base.language.install,lang:0
6787 msgid "Japanese / 日本語"
6788 msgstr "Япон хэл / 日本語"
6789
6790 #. module: base
6791 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
6792 msgid "Language Import"
6793 msgstr "Хэл импортлох"
6794
6795 #. module: base
6796 #: help:workflow.transition,act_from:0
6797 msgid ""
6798 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
6799 "determine if we can start the ACT_TO activity."
6800 msgstr ""
6801 "Эх үүсвэр үйл ажиллагаа. Энэ үйл ажиллагаа дууссан дараа нөхцөл шалгагдаж "
6802 "ACT_TO үйл ажиллагааг эхлэж болох эсэхийг тодорхойлдог."
6803
6804 #. module: base
6805 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
6806 msgid ""
6807 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
6808 "opposite many2one relationship"
6809 msgstr ""
6810 "one2many талбарын хувьд холбогдож байгаа модел нь мөн эсрэг many2one "
6811 "холбоостой байна"
6812
6813 #. module: base
6814 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
6815 msgid ""
6816 "\n"
6817 "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
6818 "=========================================\n"
6819 "\n"
6820 "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
6821 "will\n"
6822 "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
6823 "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
6824 "will be validated using the Belgian rules.\n"
6825 "\n"
6826 "There are two different levels of VAT number validation:\n"
6827 "--------------------------------------------------------\n"
6828 "    * By default, a simple off-line check is performed using the known "
6829 "validation\n"
6830 "      rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and "
6831 "\n"
6832 "      always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
6833 "allocated,\n"
6834 "      or not valid anymore.\n"
6835 "      \n"
6836 "    * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
6837 "the user's\n"
6838 "      Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
6839 "      database, which will truly verify that the number is valid and "
6840 "currently\n"
6841 "      allocated to a EU company. This is a little bit slower than the "
6842 "simple\n"
6843 "      off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
6844 "available\n"
6845 "      all the time. If the service is not available or does not support the\n"
6846 "      requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
6847 "performed\n"
6848 "      instead.\n"
6849 "\n"
6850 "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
6851 "countries\n"
6852 "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
6853 "countries,\n"
6854 "only the country code will be validated.\n"
6855 "    "
6856 msgstr ""
6857
6858 #. module: base
6859 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
6860 msgid "ir.actions.act_window.view"
6861 msgstr "ir.actions.act_window.view"
6862
6863 #. module: base
6864 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
6865 #: report:ir.module.reference:0
6866 msgid "Web"
6867 msgstr "Вэб"
6868
6869 #. module: base
6870 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
6871 msgid "Lunch Orders"
6872 msgstr "Үдийн Цайны Захиалга"
6873
6874 #. module: base
6875 #: selection:base.language.install,lang:0
6876 msgid "English (CA)"
6877 msgstr "Англи хэл (CA)"
6878
6879 #. module: base
6880 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
6881 msgid "Human Resources"
6882 msgstr "Хүний нөөц"
6883
6884 #. module: base
6885 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
6886 msgid ""
6887 "\n"
6888 "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
6889 "===========================================================\n"
6890 "    \n"
6891 "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
6892 "\n"
6893 "Countries that use OHADA are the following:\n"
6894 "-------------------------------------------\n"
6895 "    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
6896 "Congo,\n"
6897 "    \n"
6898 "    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
6899 "Niger,\n"
6900 "    \n"
6901 "    Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
6902 "    "
6903 msgstr ""
6904
6905 #. module: base
6906 #: view:ir.translation:0
6907 msgid "Comments"
6908 msgstr "Сэтгэгдэл"
6909
6910 #. module: base
6911 #: model:res.country,name:base.et
6912 msgid "Ethiopia"
6913 msgstr "Этиоп"
6914
6915 #. module: base
6916 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
6917 msgid "Authentication"
6918 msgstr "Баталгаажуулалт"
6919
6920 #. module: base
6921 #: model:res.country,name:base.gd
6922 msgid "Grenada"
6923 msgstr "Гренада"
6924
6925 #. module: base
6926 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
6927 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6928 msgid "ir.actions.wizard"
6929 msgstr "ir.actions.wizard"
6930
6931 #. module: base
6932 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
6933 msgid "Base Kanban"
6934 msgstr "Суурь Канбан"
6935
6936 #. module: base
6937 #: view:ir.actions.act_window:0
6938 #: view:ir.actions.report.xml:0
6939 #: view:ir.actions.server:0
6940 msgid "Group By"
6941 msgstr "Бүлэглэх"
6942
6943 #. module: base
6944 #: view:res.config.installer:0
6945 msgid "title"
6946 msgstr "гарчиг"
6947
6948 #. module: base
6949 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
6950 #, python-format
6951 msgid "true"
6952 msgstr ""
6953
6954 #. module: base
6955 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
6956 msgid "Install Language"
6957 msgstr "Хэл суулгах"
6958
6959 #. module: base
6960 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
6961 msgid "Services"
6962 msgstr "Үйлчилгээ"
6963
6964 #. module: base
6965 #: view:ir.translation:0
6966 msgid "Translation"
6967 msgstr "Орчуулга"
6968
6969 #. module: base
6970 #: selection:res.request,state:0
6971 msgid "closed"
6972 msgstr "хаагдсан"
6973
6974 #. module: base
6975 #: selection:base.language.export,state:0
6976 msgid "get"
6977 msgstr "авах"
6978
6979 #. module: base
6980 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
6981 msgid "On delete property for many2one fields"
6982 msgstr "many2one талбарын on delete шинж"
6983
6984 #. module: base
6985 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
6986 msgid "Accounting & Finance"
6987 msgstr "Санхүү & НББ"
6988
6989 #. module: base
6990 #: field:ir.actions.server,write_id:0
6991 msgid "Write Id"
6992 msgstr "Бичих Id"
6993
6994 #. module: base
6995 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
6996 msgid "Products"
6997 msgstr "Бараанууд"
6998
6999 #. module: base
7000 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
7001 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
7002 #: view:ir.values:0
7003 msgid "User-defined Defaults"
7004 msgstr "Хэрэглэгчийн Тодорхойлсон Анхны Утгууд"
7005
7006 #. module: base
7007 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
7008 msgid ""
7009 "\n"
7010 "Allow users to sign up and reset their password\n"
7011 "===============================================\n"
7012 "    "
7013 msgstr ""
7014 "\n"
7015 "Хэрэглэгчдэд өөрсдөө бүртгүүлэх болон нууц үгээ солих боломжийг нээдэг\n"
7016 "===============================================\n"
7017 "    "
7018
7019 #. module: base
7020 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
7021 #: view:res.users:0
7022 msgid "Usability"
7023 msgstr "Хэрэглэхэд эвтэй байдал"
7024
7025 #. module: base
7026 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
7027 msgid "Domain Value"
7028 msgstr "Домэйн утга"
7029
7030 #. module: base
7031 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
7032 msgid ""
7033 "\n"
7034 "This module is to configure modules related to an association.\n"
7035 "==============================================================\n"
7036 "\n"
7037 "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
7038 "memberships, \n"
7039 "membership products (schemes).\n"
7040 "    "
7041 msgstr ""
7042 "\n"
7043 "Холбоотой хамаатай модулиудын тохиргоог хийдэг.\n"
7044 "==============================================================\n"
7045 "\n"
7046 "Энэ холбооны төрөл бүрийн хувийн хэрэгийг суулгадаг бөгөөд үйл явдлыг менеж "
7047 "хийх, бүртгэл, гишүүнчлэл, гишүүнчлэлийн бараа зэрэгийг тохируулдаг.\n"
7048 "    "
7049
7050 #. module: base
7051 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7052 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7053 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
7054 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7055 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7056 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7057 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7058 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
7059 #: view:res.company:0
7060 #: view:res.config:0
7061 msgid "Configuration"
7062 msgstr "Тохиргоо"
7063
7064 #. module: base
7065 #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
7066 msgid ""
7067 "\n"
7068 "Provides a common EDI platform that other Applications can use.\n"
7069 "===============================================================\n"
7070 "\n"
7071 "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business documents "
7072 "between \n"
7073 "different systems, and provides generic mechanisms to import and export "
7074 "them.\n"
7075 "\n"
7076 "More details about OpenERP's EDI format may be found in the technical "
7077 "OpenERP \n"
7078 "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
7079 "    "
7080 msgstr ""
7081
7082 #. module: base
7083 #: view:ir.actions.server:0
7084 msgid "SMS Configuration"
7085 msgstr "SMS тохиргоо"
7086
7087 #. module: base
7088 #: help:ir.rule,active:0
7089 msgid ""
7090 "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
7091 "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
7092 "you reload the module."
7093 msgstr ""
7094 "Хэрэв идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгавал бичлэгийн дүрмийг "
7095 "устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно (хэрэв анхны бичлэгийн дүрмийг устгавал "
7096 "модулийг дахин шинэчлэхэд ахин үүсч магадгүй байдаг)"
7097
7098 #. module: base
7099 #: selection:base.language.install,lang:0
7100 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
7101 msgstr "Спани (BO) / Español (BO)"
7102
7103 #. module: base
7104 #: model:ir.module.module,description:base.module_board
7105 msgid ""
7106 "\n"
7107 "Lets the user create a custom dashboard.\n"
7108 "========================================\n"
7109 "\n"
7110 "Allows users to create custom dashboard.\n"
7111 "    "
7112 msgstr ""
7113 "\n"
7114 "Хэрэглэгчид өөриймшүүлсэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
7115 "========================================\n"
7116 "\n"
7117 "Хэрэглэгчид өөрсдийн хүссэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
7118 "    "
7119
7120 #. module: base
7121 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
7122 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
7123 msgid "Access Controls List"
7124 msgstr "Хандах эрхийн жагсаалт"
7125
7126 #. module: base
7127 #: model:res.country,name:base.um
7128 msgid "USA Minor Outlying Islands"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. module: base
7132 #: view:base.language.import:0
7133 msgid "e.g. English"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. module: base
7137 #: help:ir.cron,numbercall:0
7138 msgid ""
7139 "How many times the method is called,\n"
7140 "a negative number indicates no limit."
7141 msgstr "Метод хэдэн удаа дуудагдах хязгаар, хасах тоо нь хязгааргүй илтгэнэ."
7142
7143 #. module: base
7144 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
7145 msgid "Bank Type"
7146 msgstr "Банкны төрөл"
7147
7148 #. module: base
7149 #: code:addons/base/res/res_users.py:99
7150 #, python-format
7151 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
7152 msgstr "Группын нэр \"-\" тэмдэгтээр эхэлж болохгүй"
7153
7154 #. module: base
7155 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
7156 #: view:ir.module.module:0
7157 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
7158 msgid "Apps"
7159 msgstr "Аппууд"
7160
7161 #. module: base
7162 #: view:ir.ui.view_sc:0
7163 msgid "Shortcut"
7164 msgstr "Товчлол"
7165
7166 #. module: base
7167 #: field:ir.model.data,date_init:0
7168 msgid "Init Date"
7169 msgstr "Эхлэл огноо"
7170
7171 #. module: base
7172 #: selection:base.language.install,lang:0
7173 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
7174 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
7175
7176 #. module: base
7177 #: code:addons/base/module/module.py:361
7178 #, python-format
7179 msgid ""
7180 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7181 msgstr ""
7182 "\"%s\" модулийг боловсруулах боломжгүй, учир нь дараах гадаад хамаарал "
7183 "биелэхгүй байна: %s"
7184
7185 #. module: base
7186 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
7187 msgid "Belgium - Payroll"
7188 msgstr "Белги - Цалин"
7189
7190 #. module: base
7191 #: view:workflow.activity:0
7192 #: field:workflow.activity,flow_start:0
7193 msgid "Flow Start"
7194 msgstr "Урсгалын эхлэл"
7195
7196 #. module: base
7197 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
7198 msgid "res.partner.title"
7199 msgstr "res.partner.title"
7200
7201 #. module: base
7202 #: view:res.partner.bank:0
7203 msgid "Bank Account Owner"
7204 msgstr "Данс эзэмшигч"
7205
7206 #. module: base
7207 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
7208 msgid "Uncategorized"
7209 msgstr "Ангилагдаагүй"
7210
7211 #. module: base
7212 #: view:res.partner:0
7213 msgid "Phone:"
7214 msgstr "Утас:"
7215
7216 #. module: base
7217 #: field:res.partner,is_company:0
7218 msgid "Is a Company"
7219 msgstr "Компани эсэх"
7220
7221 #. module: base
7222 #: view:res.company:0
7223 #: view:res.partner:0
7224 #: view:res.users:0
7225 msgid "e.g. www.openerp.com"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. module: base
7229 #: selection:ir.cron,interval_type:0
7230 msgid "Hours"
7231 msgstr "Цаг"
7232
7233 #. module: base
7234 #: model:res.country,name:base.gp
7235 msgid "Guadeloupe (French)"
7236 msgstr "Гуаделоп (Франц)"
7237
7238 #. module: base
7239 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
7240 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
7241 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
7242 #, python-format
7243 msgid "User Error"
7244 msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
7245
7246 #. module: base
7247 #: help:workflow.transition,signal:0
7248 msgid ""
7249 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
7250 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
7251 "button is necessary to validate this transition."
7252 msgstr ""
7253 "Хэрэв шилжилтийн үйлдэл нь клиентийн форм дээр дарагдсан даруулаас ирж "
7254 "байвал сигнал нь даруулын нэрийг шалгадаг. Хэрэв сигнал нь NULL байвал "
7255 "даруулыг шилжилттэй тулгаж шалгах шаардлага байхгүй."
7256
7257 #. module: base
7258 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
7259 msgid "Original View"
7260 msgstr "Ориг харагдац"
7261
7262 #. module: base
7263 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
7264 msgid ""
7265 "\n"
7266 "OpenERP Web kanban view.\n"
7267 "========================\n"
7268 "\n"
7269 msgstr ""
7270 "\n"
7271 "OpenERP вебийн канбан харагдац.\n"
7272 "========================\n"
7273 "\n"
7274
7275 #. module: base
7276 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
7277 #, python-format
7278 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
7279 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын утга биш бололтой"
7280
7281 #. module: base
7282 #: help:res.country.state,name:0
7283 msgid ""
7284 "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
7285 msgstr "Улсын засаг захиргааны нэгж. Тухайлбал: Холбоо. Муж, Хэсэг, Аймаг"
7286
7287 #. module: base
7288 #: view:res.partner.bank:0
7289 msgid "My Banks"
7290 msgstr "Миний Банкууд"
7291
7292 #. module: base
7293 #: sql_constraint:ir.filters:0
7294 msgid "Filter names must be unique"
7295 msgstr "Шүүлтүүрийн нэрүүд үл давхцах байх ёстой"
7296
7297 #. module: base
7298 #: help:multi_company.default,object_id:0
7299 msgid "Object affected by this rule"
7300 msgstr "Энэ дүрэм нөлөөлсөн обьектууд"
7301
7302 #. module: base
7303 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
7304 msgid "Inline View"
7305 msgstr "Мөр доторх харагдац"
7306
7307 #. module: base
7308 #: field:ir.filters,is_default:0
7309 msgid "Default filter"
7310 msgstr "Анхны шүүлтүүр"
7311
7312 #. module: base
7313 #: report:ir.module.reference:0
7314 msgid "Directory"
7315 msgstr "Хавтас"
7316
7317 #. module: base
7318 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
7319 msgid "Menu Name"
7320 msgstr "Цэсний нэр"
7321
7322 #. module: base
7323 #: field:ir.values,key2:0
7324 msgid "Qualifier"
7325 msgstr "Тодорхойлогч"
7326
7327 #. module: base
7328 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
7329 msgid ""
7330 "\n"
7331 "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n"
7332 "========================================================================\n"
7333 "\n"
7334 "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard "
7335 "(VAS).\n"
7336 "\n"
7337 "**Credits:** General Solutions.\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. module: base
7341 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
7342 msgid ""
7343 "\n"
7344 "Module to import CODA bank statements.\n"
7345 "======================================\n"
7346 "\n"
7347 "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
7348 "----------------------------------------------------------------------\n"
7349 "    * CODA v1 support.\n"
7350 "    * CODA v2.2 support.\n"
7351 "    * Foreign Currency support.\n"
7352 "    * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
7353 "    * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format \n"
7354 "      Communications.\n"
7355 "    * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
7356 "parameters.\n"
7357 "    * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
7358 "    * Support for multiple statements from different bank accounts in a "
7359 "single \n"
7360 "      CODA file.\n"
7361 "    * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
7362 "in \n"
7363 "      the CODA Bank Account configuration records).\n"
7364 "    * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
7365 "EN, \n"
7366 "      NL, FR.\n"
7367 "\n"
7368 "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
7369 "format in \n"
7370 "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset "
7371 "of \n"
7372 "the CODA information (only those transaction lines that are required for the "
7373 "\n"
7374 "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a "
7375 "\n"
7376 "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the "
7377 "original\n"
7378 "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by "
7379 "accounting \n"
7380 "business processes.\n"
7381 "\n"
7382 "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank "
7383 "Statements.\n"
7384 "\n"
7385 "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the "
7386 "\n"
7387 "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank \n"
7388 "Statements will also remove those associated statements.\n"
7389 "\n"
7390 "The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
7391 "processing:\n"
7392 "-----------------------------------------------------------------------------"
7393 "--\n"
7394 "    1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
7395 "against \n"
7396 "       the Bank Account Number field of the Company's CODA Bank Account \n"
7397 "       configuration records (whereby bank accounts defined in type='info' \n"
7398 "       configuration records are ignored). If this is the case an 'internal "
7399 "transfer'\n"
7400 "       transaction is generated using the 'Internal Transfer Account' field "
7401 "of the \n"
7402 "       CODA File Import wizard.\n"
7403 "    2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
7404 "transaction\n"
7405 "       line is matched against the reference field of in- and outgoing "
7406 "invoices \n"
7407 "       (supported : Belgian Structured Communication Type).\n"
7408 "    3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
7409 "counterparty is \n"
7410 "       located via the Bank Account Number configured on the OpenERP "
7411 "Customer and \n"
7412 "       Supplier records.\n"
7413 "    4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
7414 "generated \n"
7415 "       by using the 'Default Account for Unrecognized Movement' field of the "
7416 "CODA \n"
7417 "       File Import wizard in order to allow further manual processing.\n"
7418 "\n"
7419 "In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can "
7420 "also \n"
7421 "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information "
7422 "that \n"
7423 "was missing to allow automatic reconciliation.\n"
7424 "\n"
7425 "Remark on CODA V1 support:\n"
7426 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
7427 "In some cases a transaction code, transaction category or structured \n"
7428 "communication code has been given a new or clearer description in CODA "
7429 "V2.The\n"
7430 "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA "
7431 "\n"
7432 "V2.2 specifications.\n"
7433 "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
7434 "configuration menu.\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #. module: base
7438 #: view:ir.attachment:0
7439 msgid "Month"
7440 msgstr "Сар"
7441
7442 #. module: base
7443 #: model:res.country,name:base.my
7444 msgid "Malaysia"
7445 msgstr "Малайз"
7446
7447 #. module: base
7448 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
7449 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160
7450 #, python-format
7451 msgid "Increment number must not be zero."
7452 msgstr "Нэмэгдэх утга тэг биш байх ёстой"
7453
7454 #. module: base
7455 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
7456 msgid "Cancel Journal Entries"
7457 msgstr "Журналын Бичилтийг Цуцлах"
7458
7459 #. module: base
7460 #: field:res.partner,tz_offset:0
7461 msgid "Timezone offset"
7462 msgstr "Цагийн бүсийн шилжилт"
7463
7464 #. module: base
7465 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
7466 msgid ""
7467 "\n"
7468 "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
7469 "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
7470 "============================================================================="
7471 "============================================================\n"
7472 "\n"
7473 "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
7474 "------------------------------------------------------------------------\n"
7475 "    * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
7476 "to\n"
7477 "      send, reports to print and send by email, custom actions\n"
7478 "    * Define input segments that will select the items that should enter "
7479 "the\n"
7480 "      campaign (e.g leads from certain countries.)\n"
7481 "    * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
7482 "accelerated,\n"
7483 "      and fine-tune it\n"
7484 "    * You may also start the real campaign in manual mode, where each "
7485 "action\n"
7486 "      requires manual validation\n"
7487 "    * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n"
7488 "      campaign does everything fully automatically.\n"
7489 "\n"
7490 "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
7491 "parameters,\n"
7492 "input segments, workflow.\n"
7493 "\n"
7494 "**Note:** If you need demo data, you can install the "
7495 "marketing_campaign_crm_demo\n"
7496 "      module, but this will also install the CRM application as it depends "
7497 "on\n"
7498 "      CRM Leads.\n"
7499 "    "
7500 msgstr ""
7501 "\n"
7502 "Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
7503 "ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
7504 "============================================================================="
7505 "============================================================\n"
7506 "\n"
7507 "Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
7508 "    * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
7509 "бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
7510 "зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
7511 "    * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
7512 "тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
7513 "    * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
7514 "нарийвчлан тохируулж болно.\n"
7515 "    * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
7516 "гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
7517 "    * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
7518 "байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
7519 "\n"
7520 "Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
7521 "нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
7522 "\n"
7523 "Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
7524 "marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
7525 "модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
7526 "үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
7527 "    "
7528
7529 #. module: base
7530 #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
7531 msgid ""
7532 "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
7533 "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
7534 msgstr ""
7535 "Хэрэв зөвшөөрөгдсөн бол SMTP холболтын дэлгэрэнгүй ул мөрийг серверийн лог "
7536 "руу DEBUG түвшинд бичдэг (Энэ нь их дэлгэрэнгүй тул нууц мэдээллийг бичих "
7537 "осолтой)"
7538
7539 #. module: base
7540 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
7541 msgid ""
7542 "\n"
7543 "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
7544 "=============================================\n"
7545 "\n"
7546 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
7547 "Price and Cost Price.\n"
7548 "    "
7549 msgstr ""
7550 "\n"
7551 "Энэ модуль нь борлуулалтын захиалга дээр 'Тодотгол' нэмдэг.\n"
7552 "=============================================\n"
7553 "\n"
7554 "Нэгж үнэ, Өртөг үнийг харьцуулан бохир ашгийг харуулдаг.\n"
7555 "    "
7556
7557 #. module: base
7558 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7559 msgid "Launch Automatically"
7560 msgstr "Автоматаар Ажиллуулах"
7561
7562 #. module: base
7563 #: help:ir.model.fields,translate:0
7564 msgid ""
7565 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
7566 "mechanism for that field)"
7567 msgstr ""
7568 "Энэ талбарын утга орчуулагдах боломжтой (энэ талбарт орчуулах механизмыг "
7569 "зөвшөөрнө)"
7570
7571 #. module: base
7572 #: selection:base.language.install,lang:0
7573 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
7574 msgstr "Индонез хэл / Bahasa Indonesia"
7575
7576 #. module: base
7577 #: model:res.country,name:base.cv
7578 msgid "Cape Verde"
7579 msgstr "Кэйп Вэрде"
7580
7581 #. module: base
7582 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
7583 msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
7584 msgstr ""
7585 "Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах "
7586 "хандалттай болно."
7587
7588 #. module: base
7589 #: model:res.groups,comment:base.group_user
7590 msgid ""
7591 "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
7592 "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
7593 msgstr ""
7594 "хэрэв хэрэглэгч нь ажилтантай холбогдсон байвал хүний нөөцийн өөрийн зүйлсээ "
7595 "(чөлөө хүсэлт, цагийн хуудас, ....) менежмент хийх боломжтой болно."
7596
7597 #. module: base
7598 #: code:addons/orm.py:2247
7599 #, python-format
7600 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
7601 msgstr "Энэ бүтцэд '%s' төрөлийн харагдац байхгүй байна!"
7602
7603 #. module: base
7604 #: help:ir.values,key:0
7605 msgid ""
7606 "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
7607 "- Default: a default value for a model field"
7608 msgstr ""
7609 "- Үйлдэл: өгсөн моделийн нэг үүрэнд холбогдсон үйлдэл\n"
7610 "- Анхны утга: моделийн талбарын авах анхны утга"
7611
7612 #. module: base
7613 #: field:base.module.update,add:0
7614 msgid "Number of modules added"
7615 msgstr "Нэмэгдсэн модулын дугаар"
7616
7617 #. module: base
7618 #: view:res.currency:0
7619 msgid "Price Accuracy"
7620 msgstr "Үнийн нарийвчлал"
7621
7622 #. module: base
7623 #: selection:base.language.install,lang:0
7624 msgid "Latvian / latviešu valoda"
7625 msgstr "Латви хэл / latviešu valoda"
7626
7627 #. module: base
7628 #: selection:base.language.install,lang:0
7629 msgid "French / Français"
7630 msgstr "Франц хэл / Français"
7631
7632 #. module: base
7633 #: view:ir.module.module:0
7634 msgid "Created Menus"
7635 msgstr "Үүссэн цэсүүд"
7636
7637 #. module: base
7638 #: code:addons/base/module/module.py:502
7639 #: view:ir.module.module:0
7640 #, python-format
7641 msgid "Uninstall"
7642 msgstr "Суулгац устгах"
7643
7644 #. module: base
7645 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
7646 msgid "Budgets Management"
7647 msgstr "Төсөвийн Менежмент"
7648
7649 #. module: base
7650 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
7651 msgid "Workitem"
7652 msgstr "Ажлын элемент"
7653
7654 #. module: base
7655 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
7656 msgid "Database Anonymization"
7657 msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх"
7658
7659 #. module: base
7660 #: field:res.partner,commercial_partner_id:0
7661 msgid "Commercial Entity"
7662 msgstr "Худалдааны Этгээд"
7663
7664 #. module: base
7665 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
7666 msgid "SSL/TLS"
7667 msgstr "SSL/TLS"
7668
7669 #. module: base
7670 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
7671 msgid ""
7672 "\n"
7673 "Croatian localisation.\n"
7674 "======================\n"
7675 "\n"
7676 "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
7677 "        http://www.slobodni-programi.hr\n"
7678 "\n"
7679 "Contributions:\n"
7680 "  Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
7681 "  Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
7682 "\n"
7683 "Description:\n"
7684 "\n"
7685 "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
7686 "\n"
7687 "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
7688 "Vrste konta\n"
7689 "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
7690 "analitika\n"
7691 "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
7692 "Porezi PDV obrasca\n"
7693 "Ostali porezi \n"
7694 "Osnovne fiskalne pozicije\n"
7695 "\n"
7696 "Izvori podataka:\n"
7697 " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
7698 " http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
7699 "\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. module: base
7703 #: view:ir.actions.act_window:0
7704 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
7705 #: view:ir.actions.actions:0
7706 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
7707 #: field:ir.ui.menu,action:0
7708 #: selection:ir.values,key:0
7709 msgid "Action"
7710 msgstr "Үйлдэл"
7711
7712 #. module: base
7713 #: view:ir.actions.server:0
7714 msgid "Email Configuration"
7715 msgstr "Э-мэйл тохиргоо"
7716
7717 #. module: base
7718 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
7719 msgid "ir.cron"
7720 msgstr "ir.cron"
7721
7722 #. module: base
7723 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
7724 msgid "Payment Follow-up"
7725 msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
7726
7727 #. module: base
7728 #: model:res.country,name:base.cw
7729 msgid "Curaçao"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. module: base
7733 #: view:ir.sequence:0
7734 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
7735 msgstr "Жил"
7736
7737 #. module: base
7738 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
7739 msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. module: base
7743 #: help:ir.actions.client,tag:0
7744 msgid ""
7745 "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
7746 "and wishes. There is no central tag repository across clients."
7747 msgstr ""
7748 "Клиентийн өөрийн шаардлага, хүслээр орчуулагдах дурын текст. Клиентүүдийн "
7749 "дундын пайзын агуулах байхгүй."
7750
7751 #. module: base
7752 #: sql_constraint:ir.rule:0
7753 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
7754 msgstr "Дүрэм нь дор хаяж нэг тэмдэглэгдсэн хандах эрхтэй байх ёстой !"
7755
7756 #. module: base
7757 #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
7758 msgid "Format Layout"
7759 msgstr "Форматын Зохиомж"
7760
7761 #. module: base
7762 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
7763 msgid ""
7764 "\n"
7765 "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
7766 "================================================================\n"
7767 "\n"
7768 "With this module you would not only be able to access documents through "
7769 "OpenERP\n"
7770 "but you would also be able to connect with them through the file system "
7771 "using the\n"
7772 "FTP client.\n"
7773 msgstr ""
7774 "\n"
7775 "Энэ нь баримтын менежментийн системийн FTP интерфейсийг дэмждэг.\n"
7776 "================================================================\n"
7777 "\n"
7778 "Энэ модулийн ачаар баримтуудаар заавал OpenERP-р дамжиж хандах албагүй болох "
7779 "бөгөөд энгийн FTP клиент програмын тусламжтайгаар файлын түвшинд хандах "
7780 "боломж нээгддэг.\n"
7781
7782 #. module: base
7783 #: field:ir.model.fields,size:0
7784 msgid "Size"
7785 msgstr "Хэмжээ"
7786
7787 #. module: base
7788 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
7789 msgid "Audit Trail"
7790 msgstr "Хөндлөнгийн Хяналтын Ул Мөр"
7791
7792 #. module: base
7793 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
7794 #, python-format
7795 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
7796 msgstr "'%s' гэсэн утга '%%(field)s' сонгох талбарт олдсонгүй"
7797
7798 #. module: base
7799 #: model:res.country,name:base.sd
7800 msgid "Sudan"
7801 msgstr "Судан"
7802
7803 #. module: base
7804 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
7805 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
7806 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
7807 #: view:res.currency.rate.type:0
7808 msgid "Currency Rate Type"
7809 msgstr "Валютын Ханшны Төрөл"
7810
7811 #. module: base
7812 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
7813 #, python-format
7814 msgid ""
7815 "You cannot delete the language which is Active!\n"
7816 "Please de-activate the language first."
7817 msgstr ""
7818 "Идэвхтэй хэлийг устгах боломжгүй!\n"
7819 "Эхлээд хэлийг идэвхгүй болгоно уу."
7820
7821 #. module: base
7822 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
7823 msgid ""
7824 "\n"
7825 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
7826 "========================================================================\n"
7827 "\n"
7828 "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply "
7829 "to\n"
7830 "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, "
7831 "Mayotte).\n"
7832 "\n"
7833 "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for "
7834 "purchases\n"
7835 "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that "
7836 "these\n"
7837 "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by "
7838 "this\n"
7839 "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax "
7840 "included'\n"
7841 "scenarios in fiscal positions).\n"
7842 "\n"
7843 "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-"
7844 "mainland\n"
7845 "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in "
7846 "the\n"
7847 "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' "
7848 "VAT taxes\n"
7849 "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by "
7850 "default\n"
7851 "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should "
7852 "update the\n"
7853 "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
7854 "\n"
7855 "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. module: base
7859 #: model:res.country,name:base.fm
7860 msgid "Micronesia"
7861 msgstr "Микронези"
7862
7863 #. module: base
7864 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
7865 #: view:res.groups:0
7866 msgid "Menus"
7867 msgstr "Цэс"
7868
7869 #. module: base
7870 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7871 msgid "Launch Manually Once"
7872 msgstr "Гараараа Нэг Удаа Ажиллуулах"
7873
7874 #. module: base
7875 #: view:workflow:0
7876 #: view:workflow.activity:0
7877 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
7878 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
7879 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
7880 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
7881 msgid "Workflow"
7882 msgstr "Ажлын урсгал"
7883
7884 #. module: base
7885 #: selection:base.language.install,lang:0
7886 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
7887 msgstr "Серби (Latin) / srpski"
7888
7889 #. module: base
7890 #: model:res.country,name:base.il
7891 msgid "Israel"
7892 msgstr "Израйл"
7893
7894 #. module: base
7895 #: code:addons/base/res/res_config.py:475
7896 #, python-format
7897 msgid "Cannot duplicate configuration!"
7898 msgstr "Тохиргоог хувилж чадахгүй!"
7899
7900 #. module: base
7901 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
7902 msgid "OHADA - Accounting"
7903 msgstr "ОХАДА - Санхүү"
7904
7905 #. module: base
7906 #: help:res.bank,bic:0
7907 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
7908 msgstr "Заримдаа BIC юмуу Swift гэж нэрлэдэг."
7909
7910 #. module: base
7911 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
7912 msgid "Indian - Accounting"
7913 msgstr ""
7914
7915 #. module: base
7916 #: field:res.lang,time_format:0
7917 msgid "Time Format"
7918 msgstr "Цагийн формат"
7919
7920 #. module: base
7921 #: field:res.company,rml_header3:0
7922 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
7923 msgstr "Хэвтээ тайланд зориулсан RML дотоод толгой"
7924
7925 #. module: base
7926 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
7927 msgid "Contact Creation"
7928 msgstr "Холбогчийг Үүсгэх"
7929
7930 #. module: base
7931 #: view:ir.module.module:0
7932 msgid "Defined Reports"
7933 msgstr "Тогтсон тайлангууд"
7934
7935 #. module: base
7936 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
7937 msgid "Todo Lists"
7938 msgstr "Даалгаврын Жагсаалт"
7939
7940 #. module: base
7941 #: view:ir.actions.report.xml:0
7942 msgid "Report xml"
7943 msgstr "Тайлан xml"
7944
7945 #. module: base
7946 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
7947 #: field:ir.module.category,module_ids:0
7948 #: view:ir.module.module:0
7949 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
7950 msgid "Modules"
7951 msgstr "Модулиуд"
7952
7953 #. module: base
7954 #: view:workflow.activity:0
7955 #: selection:workflow.activity,kind:0
7956 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
7957 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
7958 msgid "Subflow"
7959 msgstr "Дэд урсгал"
7960
7961 #. module: base
7962 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
7963 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
7964 #: view:res.bank:0
7965 #: field:res.partner,bank_ids:0
7966 msgid "Banks"
7967 msgstr "Банкууд"
7968
7969 #. module: base
7970 #: model:ir.module.module,description:base.module_web
7971 msgid ""
7972 "\n"
7973 "OpenERP Web core module.\n"
7974 "========================\n"
7975 "\n"
7976 "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
7977 "        "
7978 msgstr ""
7979 "\n"
7980 "OpenERP вебийн цөм модуль\n"
7981 "========================\n"
7982 "\n"
7983 "Энэ модуль нь OpenERP веб клиентийн цөм модуль болно.\n"
7984 "        "
7985
7986 #. module: base
7987 #: view:ir.sequence:0
7988 msgid "Week of the Year: %(woy)s"
7989 msgstr "Жил дэх долоо хоног: %(woy)s"
7990
7991 #. module: base
7992 #: field:res.users,id:0
7993 msgid "ID"
7994 msgstr "ID"
7995
7996 #. module: base
7997 #: field:ir.cron,doall:0
7998 msgid "Repeat Missed"
7999 msgstr "Давталт хийх"
8000
8001 #. module: base
8002 #: help:ir.actions.server,state:0
8003 msgid "Type of the Action that is to be executed"
8004 msgstr "Биелэх үйлдлийн төрөл"
8005
8006 #. module: base
8007 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
8008 msgid "Object Mapping"
8009 msgstr "Объект буулгалт"
8010
8011 #. module: base
8012 #: field:ir.module.category,xml_id:0
8013 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
8014 msgid "External ID"
8015 msgstr "Гадаад ID"
8016
8017 #. module: base
8018 #: help:res.currency.rate,rate:0
8019 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
8020 msgstr "1 ханштай валюттай харьцуулсан ханш."
8021
8022 #. module: base
8023 #: model:res.country,name:base.uk
8024 msgid "United Kingdom"
8025 msgstr "Их Британи"
8026
8027 #. module: base
8028 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
8029 msgid "Panama Localization Chart Account"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. module: base
8033 #: help:res.partner.category,active:0
8034 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
8035 msgstr "Идэвхитэй талбар нь ангиллыг хасалгүйгээр нуух боломж олгоно."
8036
8037 #. module: base
8038 #: report:ir.module.reference:0
8039 msgid "Object:"
8040 msgstr "Объект:"
8041
8042 #. module: base
8043 #: model:res.country,name:base.bw
8044 msgid "Botswana"
8045 msgstr "Ботсван"
8046
8047 #. module: base
8048 #: view:res.partner.title:0
8049 msgid "Partner Titles"
8050 msgstr "Харилцагчийн гарчиг"
8051
8052 #. module: base
8053 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
8054 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
8055 #, python-format
8056 msgid "Use the format '%s'"
8057 msgstr "'%s' форматыг ашигла"
8058
8059 #. module: base
8060 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8061 msgid "Add an auto-refresh on the view"
8062 msgstr "Дэлгэцэнд автомат шинэчлэл нэмэх"
8063
8064 #. module: base
8065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
8066 msgid "Customer Profiling"
8067 msgstr "Захиалагчийг Профайлдах"
8068
8069 #. module: base
8070 #: selection:ir.cron,interval_type:0
8071 msgid "Work Days"
8072 msgstr "Ажиллах хоног"
8073
8074 #. module: base
8075 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
8076 msgid "Multi-Company"
8077 msgstr "Олон-Компани"
8078
8079 #. module: base
8080 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
8081 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
8082 msgid "Workitems"
8083 msgstr "Ажлын элементүүд"
8084
8085 #. module: base
8086 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
8087 #, python-format
8088 msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
8089 msgstr "Банкны Дансны Төрөлийн нэрийн формат буруу"
8090
8091 #. module: base
8092 #: view:ir.filters:0
8093 msgid "Filters visible only for one user"
8094 msgstr "Шүүлтүүр нь зөвхөн хэрэглэгчид харагдана"
8095
8096 #. module: base
8097 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
8098 msgid "ir.attachment"
8099 msgstr "ir.attachment"
8100
8101 #. module: base
8102 #: code:addons/orm.py:4348
8103 #, python-format
8104 msgid ""
8105 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
8106 "this object as this object is for reporting purpose."
8107 msgstr ""
8108 "Энэ үйлдлийг та хийж чадахгүй. Энэ обьект тайлангийн зориулалттай бөгөөд "
8109 "шинэ бичлэг үүсгэх явдал зөвшөөрөгдөөгүй."
8110
8111 #. module: base
8112 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
8113 msgid ""
8114 "\n"
8115 "New extensible file import for OpenERP\n"
8116 "======================================\n"
8117 "\n"
8118 "Re-implement openerp's file import system:\n"
8119 "\n"
8120 "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
8121 "  client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
8122 "  import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
8123 "  other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
8124 "  import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
8125 "  3+ different projects.\n"
8126 "\n"
8127 "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
8128 "  own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
8129 "  files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
8130 "  their data production sources.\n"
8131 "\n"
8132 "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
8133 "  need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
8134 msgstr ""
8135 "\n"
8136 "OpenERP-н шинэ өргөтгөсөн файл импорт\n"
8137 "======================================\n"
8138 "\n"
8139 "openerp-н файл импортыг дахин хэрэгжүүлсэн:\n"
8140 "\n"
8141 "* Сервер тал дээр, өмнөх систем дээр ихэнх логикийг клиент тал дээр оруулсан "
8142 "нь давхардсан (клиент хооронд) хүч хөдөлмөр болж байсан. Клиентгүйгээр (Шууд "
8143 "RPC холболт болон бусад хэлбэрийн автоматжуулалт) хэрэглэхэд маш төвөгтэй "
8144 "байсан. Түүнчлэн импорт/экспорт нь гурваас олон төсөл дамжсан тохиолдолд маш "
8145 "төвөгтэй болж байв.\n"
8146 "\n"
8147 "* Илүү өргөтгөсөн аргачлалаар, хэрэглэгчид болон харилцагчид өөрсдийн "
8148 "хэрэглэх өөр форматаас (тухайлбал OpenDocument файлууд) импортлох боломжтой "
8149 "бөгөөд энэ нь өөрсдийн өгөгдлийг боловсруулах ажлын урсгалыг илүү хялбар "
8150 "болгож өгдөг.\n"
8151 "\n"
8152 "* Модуль дотор, Файл импортлох шаардлагагүй OpenERP-н администратор болон "
8153 "хэрэглэгчидэд үүнийг нээлттэй байлгах явдлаас зайлсхийх хэрэгтэй.\n"
8154
8155 #. module: base
8156 #: selection:res.currency,position:0
8157 msgid "After Amount"
8158 msgstr "Дүнгийн ард"
8159
8160 #. module: base
8161 #: selection:base.language.install,lang:0
8162 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
8163 msgstr "Литв хэл / Lietuvių kalba"
8164
8165 #. module: base
8166 #: help:ir.actions.server,record_id:0
8167 msgid ""
8168 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
8169 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
8170 msgstr ""
8171 "Үүсгэх үйлдлийн дараа бичлэг үүссэн талбарын нэрийг заана. Хэрэв хоосон "
8172 "орхивол шинэ бичлэгийг олж чадахгүй."
8173
8174 #. module: base
8175 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
8176 msgid "the user will be able to approve document created by employees."
8177 msgstr "хэрэглэгч нь ажилтнуудын үүсгэсэн баримтуудыг батладаг байна."
8178
8179 #. module: base
8180 #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
8181 msgid "Target model uses the need action mechanism"
8182 msgstr "Зорилтот модель нь үйлдэл шаардах механизмыг хэрэглэж байна"
8183
8184 #. module: base
8185 #: help:ir.model.fields,relation:0
8186 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
8187 msgstr "Холбоост талбарын хувьд холбох моделийн техникийн нэр"
8188
8189 #. module: base
8190 #: view:res.lang:0
8191 msgid "%S - Seconds [00,61]."
8192 msgstr "%S - Секунд [00,61]."
8193
8194 #. module: base
8195 #: help:base.language.import,overwrite:0
8196 msgid ""
8197 "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
8198 "will be overwritten and replaced by those in this file"
8199 msgstr ""
8200 "Энэ сонголтыг зөвшөөрвөл байгаа орчуулга (өөрийнх ч гэсэн) энэ файлд "
8201 "байгаагаар бүгд дарагдана"
8202
8203 #. module: base
8204 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
8205 msgid "Inherited View"
8206 msgstr "Өргөтгөсөн дэлгэц"
8207
8208 #. module: base
8209 #: view:ir.translation:0
8210 msgid "Source Term"
8211 msgstr "Source нөхцөл"
8212
8213 #. module: base
8214 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
8215 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
8216 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
8217 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
8218 msgid "Project"
8219 msgstr "Төсөл"
8220
8221 #. module: base
8222 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
8223 msgid "Web Icon Image (hover)"
8224 msgstr "Web Таних Тэмдэгийн Зураг (hover)"
8225
8226 #. module: base
8227 #: view:base.module.import:0
8228 msgid "Module file successfully imported!"
8229 msgstr "Модел амжилттай импортлогдлоо !"
8230
8231 #. module: base
8232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
8233 #: view:ir.model.constraint:0
8234 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
8235 msgid "Model Constraints"
8236 msgstr "Моделийн Хязгаарлалтууд"
8237
8238 #. module: base
8239 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
8240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
8241 #: view:workflow.activity:0
8242 msgid "Transitions"
8243 msgstr "Шилжилтүүд"
8244
8245 #. module: base
8246 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
8247 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
8248 msgid "Timesheets"
8249 msgstr "Цагийн Хуваарь"
8250
8251 #. module: base
8252 #: help:ir.values,company_id:0
8253 msgid "If set, action binding only applies for this company"
8254 msgstr ""
8255 "Хэрэв тэмдэглэсэн бол холбох үйлдэл нь зөвхөн энэ компанид хэрэглэгдэнэ"
8256
8257 #. module: base
8258 #: model:res.country,name:base.lc
8259 msgid "Saint Lucia"
8260 msgstr "Санта лучиа"
8261
8262 #. module: base
8263 #: help:res.users,new_password:0
8264 msgid ""
8265 "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
8266 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
8267 "login again."
8268 msgstr ""
8269 "Хэрэглэгчийн шинээр үүсгэж байгаа юм уу нууц үгийг нь өөрчлөж байхдаа л утга "
8270 "оруулна. Бусад тохиолдолд хоосон үлдээх хэрэгтэй. Нууц үг өөрчилсөн дараа "
8271 "хэрэглэгч дахин шинээр нэвтрэх хэрэгтэй."
8272
8273 #. module: base
8274 #: model:res.country,name:base.so
8275 msgid "Somalia"
8276 msgstr "Сомали"
8277
8278 #. module: base
8279 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
8280 msgid "Dr."
8281 msgstr "Др."
8282
8283 #. module: base
8284 #: model:res.groups,name:base.group_user
8285 #: field:res.partner,employee:0
8286 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
8287 msgid "Employee"
8288 msgstr "Ажилтан"
8289
8290 #. module: base
8291 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
8292 msgid ""
8293 "\n"
8294 "Track Issues/Bugs Management for Projects\n"
8295 "=========================================\n"
8296 "This application allows you to manage the issues you might face in a project "
8297 "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. \n"
8298 "\n"
8299 "It allows the manager to quickly check the issues, assign them and decide on "
8300 "their status quickly as they evolve.\n"
8301 "    "
8302 msgstr ""
8303 "\n"
8304 "Төсөлд зориулсан Асуудал/Алдааны хөтлөх менежмент\n"
8305 "=========================================\n"
8306 "Энэ аппликэйшн нь төсөлд учирах асууудлууд буюу системийн алдаа, "
8307 "үйлчлүүлэгчийн гомдол, материалын эвдрэл гэх мэтийг  менежмент хийх "
8308 "боломжийг олгодог.\n"
8309 "\n"
8310 "Энэ нь менежер асуудлыг хурдан шалгаж, хариуцагчийг томилж, цаашид төлөв "
8311 "дээр үндэслэн шийдвэр гаргах боломжийг олгодог.\n"
8312 "    "
8313
8314 #. module: base
8315 #: field:ir.model.access,perm_create:0
8316 msgid "Create Access"
8317 msgstr "Хандалт үүсгэх"
8318
8319 #. module: base
8320 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
8321 msgid ""
8322 "\n"
8323 "This module implements a timesheet system.\n"
8324 "==========================================\n"
8325 "\n"
8326 "Each employee can encode and track their time spent on the different "
8327 "projects.\n"
8328 "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
8329 "costs on\n"
8330 "the analytic account.\n"
8331 "\n"
8332 "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
8333 "\n"
8334 "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you "
8335 "to set\n"
8336 "up a management by affair.\n"
8337 "    "
8338 msgstr ""
8339 "\n"
8340 "Энэ модуль нь цагийн хуудсын системийг хэрэгжүүлдэг.\n"
8341 "==========================================\n"
8342 "\n"
8343 "Ажилтан бүр төслүүд дээр зарцуулсан цагаа бөглөж, хөтлөх боломжтой.\n"
8344 "Төсөл гэдэг нь шинжилгээний данс бөгөөд төсөл дээр зарцуулсан цаг нь "
8345 "шинжилгээний дансын өртөг болно.\n"
8346 "\n"
8347 "Цаг, ажилтны бүртгэл хяналтаас маш олон тайланг харах боломжтой.\n"
8348 "\n"
8349 "Энэ нь өртөгийн дансны модультай бүрэн уялдсан. Энэ үйл ажиллагааны "
8350 "менежментийг зохицуулах боломжийг олгоно.\n"
8351 "    "
8352
8353 #. module: base
8354 #: field:res.bank,state:0
8355 #: field:res.company,state_id:0
8356 #: field:res.partner.bank,state_id:0
8357 msgid "Fed. State"
8358 msgstr "Аймаг/Хот"
8359
8360 #. module: base
8361 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
8362 msgid "Copy Of"
8363 msgstr "Хуулбар"
8364
8365 #. module: base
8366 #: field:ir.model.data,display_name:0
8367 msgid "Record Name"
8368 msgstr "Бичлэгийн Нэр"
8369
8370 #. module: base
8371 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
8372 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8373 msgid "ir.actions.client"
8374 msgstr "ir.actions.client"
8375
8376 #. module: base
8377 #: model:res.country,name:base.io
8378 msgid "British Indian Ocean Territory"
8379 msgstr "Британий энэтхэгийн далайн нутаг"
8380
8381 #. module: base
8382 #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
8383 msgid "Module Immediate Install"
8384 msgstr "Модулийг Даруй Суулгах"
8385
8386 #. module: base
8387 #: view:ir.actions.server:0
8388 msgid "Field Mapping"
8389 msgstr "Талбарын буулгалт"
8390
8391 #. module: base
8392 #: field:ir.model.fields,ttype:0
8393 msgid "Field Type"
8394 msgstr "Талбарын төрөл"
8395
8396 #. module: base
8397 #: field:res.country.state,code:0
8398 msgid "State Code"
8399 msgstr "Мужийн код"
8400
8401 #. module: base
8402 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
8403 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
8404 msgstr "Олон Хэлийн Дансны Мөчир"
8405
8406 #. module: base
8407 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
8408 msgid ""
8409 "\n"
8410 "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
8411 "=====================================================================\n"
8412 "\n"
8413 "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
8414 "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
8415 "includes\n"
8416 "taxes and the Quetzal currency."
8417 msgstr ""
8418
8419 #. module: base
8420 #: selection:res.lang,direction:0
8421 msgid "Left-to-Right"
8422 msgstr "Зүүнээс баруун"
8423
8424 #. module: base
8425 #: field:ir.model.fields,translate:0
8426 #: view:res.lang:0
8427 #: field:res.lang,translatable:0
8428 msgid "Translatable"
8429 msgstr "Орчуулагдах"
8430
8431 #. module: base
8432 #: help:base.language.import,code:0
8433 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
8434 msgstr "ISO Хэл болон Улсын код, ж: en_US"
8435
8436 #. module: base
8437 #: model:res.country,name:base.vn
8438 msgid "Vietnam"
8439 msgstr "Вьетнам"
8440
8441 #. module: base
8442 #: field:res.users,signature:0
8443 msgid "Signature"
8444 msgstr "Гарын үсэг"
8445
8446 #. module: base
8447 #: field:res.partner.category,complete_name:0
8448 msgid "Full Name"
8449 msgstr "Бүтэн нэр"
8450
8451 #. module: base
8452 #: view:ir.attachment:0
8453 msgid "on"
8454 msgstr ""
8455
8456 #. module: base
8457 #: view:ir.property:0
8458 msgid "Parameters that are used by all resources."
8459 msgstr "Бүх нөөцүүдэд хэрэглэгддэг параметрүүд"
8460
8461 #. module: base
8462 #: model:res.country,name:base.mz
8463 msgid "Mozambique"
8464 msgstr "Мозамбик"
8465
8466 #. module: base
8467 #: help:ir.values,action_id:0
8468 msgid ""
8469 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
8470 "automatically set the correct reference"
8471 msgstr ""
8472 "Энэ нэгжтэй холбогдсон үйлдэл - үйлдлийг холбох туслагч талбар, автоматаар "
8473 "зөв сурвалжийг тохируулна"
8474
8475 #. module: base
8476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
8477 msgid "Long Term Planning"
8478 msgstr "Урт хугацааны төлөвлөгөө"
8479
8480 #. module: base
8481 #: field:ir.actions.server,message:0
8482 msgid "Message"
8483 msgstr "Мессеж"
8484
8485 #. module: base
8486 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
8487 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
8488 msgid "On Multiple Doc."
8489 msgstr "Олон баримтад."
8490
8491 #. module: base
8492 #: view:base.language.export:0
8493 #: view:base.language.import:0
8494 #: view:base.language.install:0
8495 #: view:base.module.import:0
8496 #: view:base.module.update:0
8497 #: view:base.module.upgrade:0
8498 #: view:base.update.translations:0
8499 #: view:change.password.wizard:0
8500 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
8501 #: view:res.config:0
8502 #: view:res.config.installer:0
8503 #: view:res.users:0
8504 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
8505 msgid "or"
8506 msgstr "эсвэл"
8507
8508 #. module: base
8509 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
8510 msgid "Accounting and Finance"
8511 msgstr "Санхүү, НББ"
8512
8513 #. module: base
8514 #: view:ir.module.module:0
8515 msgid "Upgrade"
8516 msgstr "Хувилбар Ахиулах"
8517
8518 #. module: base
8519 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
8520 msgid ""
8521 "\n"
8522 "This module allows to implement action rules for any object.\n"
8523 "============================================================\n"
8524 "\n"
8525 "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
8526 "\n"
8527 "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a "
8528 "specific\n"
8529 "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
8530 "might\n"
8531 "trigger an automatic reminder email.\n"
8532 "    "
8533 msgstr ""
8534 "\n"
8535 "Энэ модуль нь үйлдлийн дүрмийг дурын обьект дээр үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
8536 "============================================================\n"
8537 "\n"
8538 "Төрөл бүрийн дэлгэцүүдэд үйлдлүүдийг автоматаар ажиллуулахдаа автомат "
8539 "үйлдлүүдийг ашигла.\n"
8540 "\n"
8541 "Жишээ: тодорхой хэрэглэгчийн үүсгэсэн сэжим нь тодорхой борлуулалтын багт "
8542 "хуваарилагддаг, эсвэл 14 хоносон боломжийн хувьд автоматаар сануулга имэйл "
8543 "илгээдэг зэрэг үйлдлийг автоматжуулж болох юм.\n"
8544 "    "
8545
8546 #. module: base
8547 #: field:res.partner,function:0
8548 msgid "Job Position"
8549 msgstr "Албан тушаал"
8550
8551 #. module: base
8552 #: view:res.partner:0
8553 #: field:res.partner,child_ids:0
8554 msgid "Contacts"
8555 msgstr "Харилцагч"
8556
8557 #. module: base
8558 #: model:res.country,name:base.fo
8559 msgid "Faroe Islands"
8560 msgstr "Фарерын арлууд"
8561
8562 #. module: base
8563 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
8564 msgid "Connection Security"
8565 msgstr "Холболтын Нууцлал"
8566
8567 #. module: base
8568 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
8569 msgid "Ecuador - Accounting"
8570 msgstr "Эквадор - Санхүү"
8571
8572 #. module: base
8573 #: field:res.partner.category,name:0
8574 msgid "Category Name"
8575 msgstr "Ангиллын нэр"
8576
8577 #. module: base
8578 #: model:res.country,name:base.mp
8579 msgid "Northern Mariana Islands"
8580 msgstr "Хойд марианы арлууд"
8581
8582 #. module: base
8583 #: field:change.password.user,user_login:0
8584 msgid "User Login"
8585 msgstr "Хэрэглэгч Нэвтрэх"
8586
8587 #. module: base
8588 #: view:ir.filters:0
8589 msgid "Filters created by myself"
8590 msgstr "Өөрийн үүсгэсэн шүүлтүүрүүд"
8591
8592 #. module: base
8593 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
8594 msgid "Honduras - Accounting"
8595 msgstr "Гондурас - Санхүү"
8596
8597 #. module: base
8598 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
8599 msgid "Intrastat Reporting"
8600 msgstr "Дотоод Статистик Тайлан"
8601
8602 #. module: base
8603 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
8604 #, python-format
8605 msgid ""
8606 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
8607 "change your own password."
8608 msgstr ""
8609 "Нууц үг солих харилцах цонх(Хэрэглэгчийн тохиргооноос эсвэл Хэрэлэгч "
8610 "менюнээс)-ыг ашиглаж өөрийн нууц үгийг солино."
8611
8612 #. module: base
8613 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
8614 msgid "ir.config_parameter"
8615 msgstr "ir.config_parameter"
8616
8617 #. module: base
8618 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
8619 msgid ""
8620 "\n"
8621 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
8622 "resources allocation.\n"
8623 "============================================================================="
8624 "==============\n"
8625 "\n"
8626 "Features:\n"
8627 "---------\n"
8628 "    * Manage Big project\n"
8629 "    * Define various Phases of Project\n"
8630 "    * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
8631 "phases\n"
8632 "      which are in draft, open and pending state of the project given. If "
8633 "no\n"
8634 "      project given then all the draft, open and pending state phases will "
8635 "be taken.\n"
8636 "    * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on\n"
8637 "      project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
8638 "open,\n"
8639 "      draft and pending tasks.\n"
8640 "    * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft, pending and open "
8641 "state\n"
8642 "      are scheduled with taking the phase's start date.\n"
8643 "    "
8644 msgstr ""
8645 "\n"
8646 "Урт Хугацааны Төслийн Менежментийн модуль нь төлөвлөлт, цагалбар, нөөц "
8647 "хуваарьлалтыг хянаж хөтөлдөг.\n"
8648 "============================================================================="
8649 "==============\n"
8650 "\n"
8651 "Онцлог, боломж\n"
8652 "--------\n"
8653 "    * Том төслийг менеж хийдэг.\n"
8654 "    * Төслийн төрөл бүрийн шатыг тодорхойлдог. \n"
8655 "    * Шатын хуанлын цагалбарыг тооцоолох: Өгөгдсөн төслийн ноорог, нээлттэй, "
8656 "хүлээгдэж байгаа шатуудын эхлэх дуусах огноог тооцоолно. \n"
8657 "      Хэрэв төсөл өгөгдөөгүй байвал бүх төслүүдийн шатуудын хувьд "
8658 "тооцоолно.\n"
8659 "    * Даалгаврын цаглабарыг тооцоолох: Энэ төслийн шатын цагалбар "
8660 "тооцоолохтой ижил ажиллана. Харин бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
8661 "даалгавруудын хувьд тооцоолно.\n"
8662 "    * Даалгаврын Цагалбар: Бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
8663 "даалгавруудын эхлэх огноо нь шатуудын эхлэх огнооноос эхлэн хуваарьлагдана\n"
8664 "    "
8665
8666 #. module: base
8667 #: code:addons/orm.py:2021
8668 #, python-format
8669 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
8670 msgstr "Цаглабар харагдацад талбар хүрэлцэхгүй!"
8671
8672 #. module: base
8673 #: selection:ir.property,type:0
8674 msgid "Integer"
8675 msgstr "Бүхэл тоо"
8676
8677 #. module: base
8678 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
8679 msgid ""
8680 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
8681 "content is in another data field"
8682 msgstr ""
8683 "Үндсэн тайлангийн файл зам(Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
8684 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
8685
8686 #. module: base
8687 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
8688 msgid "Manufacturer"
8689 msgstr "Үйлдвэрлэгч"
8690
8691 #. module: base
8692 #: help:res.users,company_id:0
8693 msgid "The company this user is currently working for."
8694 msgstr "Энэ хэрэглэгчийн одоогийн ажиллаж буй компани."
8695
8696 #. module: base
8697 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
8698 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
8699 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
8700
8701 #. module: base
8702 #: view:workflow.transition:0
8703 msgid "Transition"
8704 msgstr "Шилжилт"
8705
8706 #. module: base
8707 #: field:ir.cron,active:0
8708 #: field:ir.mail_server,active:0
8709 #: field:ir.model.access,active:0
8710 #: field:ir.rule,active:0
8711 #: field:ir.sequence,active:0
8712 #: field:res.bank,active:0
8713 #: field:res.currency,active:0
8714 #: field:res.lang,active:0
8715 #: field:res.partner,active:0
8716 #: field:res.partner.category,active:0
8717 #: field:res.request,active:0
8718 #: field:res.users,active:0
8719 #: view:workflow.instance:0
8720 #: view:workflow.workitem:0
8721 msgid "Active"
8722 msgstr "Идэвхитэй"
8723
8724 #. module: base
8725 #: model:res.country,name:base.na
8726 msgid "Namibia"
8727 msgstr "Намиби"
8728
8729 #. module: base
8730 #: field:res.partner.category,child_ids:0
8731 msgid "Child Categories"
8732 msgstr "Дэд ангилалууд"
8733
8734 #. module: base
8735 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
8736 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
8737 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
8738 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
8739 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:276
8740 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8741 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
8742 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
8743 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
8744 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
8745 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
8746 #: code:addons/base/module/module.py:320
8747 #: code:addons/base/module/module.py:362
8748 #: code:addons/base/module/module.py:366
8749 #: code:addons/base/module/module.py:372
8750 #: code:addons/base/module/module.py:499
8751 #: code:addons/base/module/module.py:525
8752 #: code:addons/base/module/module.py:539
8753 #: code:addons/base/module/module.py:644
8754 #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
8755 #: code:addons/base/res/res_users.py:98
8756 #: code:addons/custom.py:555
8757 #: code:addons/orm.py:787
8758 #: code:addons/orm.py:3961
8759 #, python-format
8760 msgid "Error"
8761 msgstr "Алдаа"
8762
8763 #. module: base
8764 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
8765 #, python-format
8766 msgid "Couldn't create contact without email address!"
8767 msgstr "Имэйл хаяггүй холбох хаяг үүсгэх боломжгүй!"
8768
8769 #. module: base
8770 #: help:res.partner,tz:0
8771 msgid ""
8772 "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside "
8773 "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
8774 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
8775 "time values: your computer's timezone."
8776 msgstr ""
8777 "Харилцагчийн цагийн бүс, хэвлэх тайлан дотор зөв огноо болон цагийг гаргахад "
8778 "хэрэглэгддэг. Энэ талбарын утгыг тааруулах явдал нь маш чухал. Ижил цагийн "
8779 "бүсийг хэрэглэх нь зохимжтой бөгөөд үгүй тохиолдолд огноо, цагийг харуулахад "
8780 "хэрэглэдэнэ: таны компьютерийн цагийн бүс"
8781
8782 #. module: base
8783 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
8784 msgid "Account Analytic Defaults"
8785 msgstr "Дансны Шинжилгээний Анхны утгууд"
8786
8787 #. module: base
8788 #: selection:ir.ui.view,type:0
8789 msgid "mdx"
8790 msgstr "mdx"
8791
8792 #. module: base
8793 #: view:ir.cron:0
8794 msgid "Scheduled Action"
8795 msgstr "Товлосон Үйлдэл"
8796
8797 #. module: base
8798 #: model:res.country,name:base.bi
8799 msgid "Burundi"
8800 msgstr "Бурунди"
8801
8802 #. module: base
8803 #: view:base.language.export:0
8804 #: view:base.language.install:0
8805 #: view:base.module.configuration:0
8806 #: view:base.module.update:0
8807 msgid "Close"
8808 msgstr "Хаах"
8809
8810 #. module: base
8811 #: selection:base.language.install,lang:0
8812 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
8813 msgstr "Испани (MX) / Español (MX)"
8814
8815 #. module: base
8816 #: view:ir.actions.todo:0
8817 msgid "Wizards to be Launched"
8818 msgstr "Дуудагдах харилцах цонхууд"
8819
8820 #. module: base
8821 #: model:res.country,name:base.bt
8822 msgid "Bhutan"
8823 msgstr "Бутан"
8824
8825 #. module: base
8826 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
8827 msgid ""
8828 "\n"
8829 "This module adds event menu and features to your portal if event and portal "
8830 "are installed.\n"
8831 "============================================================================="
8832 "=============\n"
8833 "    "
8834 msgstr ""
8835 "\n"
8836 "Энэ модуль нь үйл явдал болон порталь модулиуд суусан байвал үйл явдал меню "
8837 "болон зарим боломжийг таны портал руу нэмдэг.\n"
8838 "============================================================================="
8839 "=============\n"
8840 "    "
8841
8842 #. module: base
8843 #: help:ir.sequence,number_next:0
8844 msgid "Next number of this sequence"
8845 msgstr "Дарааллын дараагийн дугаар"
8846
8847 #. module: base
8848 #: view:res.partner:0
8849 #: view:res.users:0
8850 msgid "Tags..."
8851 msgstr "Пайзууд..."
8852
8853 #. module: base
8854 #: view:res.partner:0
8855 msgid "at"
8856 msgstr ""
8857
8858 #. module: base
8859 #: view:ir.rule:0
8860 msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
8861 msgstr "Дүрмийн тодорхойлолт (Дөмэйн шүүлтүүр)"
8862
8863 #. module: base
8864 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
8865 msgid "This Window"
8866 msgstr "Энэ цонх"
8867
8868 #. module: base
8869 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
8870 msgid "Anonymous portal"
8871 msgstr "Нэр үгүй порталь"
8872
8873 #. module: base
8874 #: field:base.language.export,format:0
8875 msgid "File Format"
8876 msgstr "Файлын формат"
8877
8878 #. module: base
8879 #: view:ir.filters:0
8880 msgid "My filters"
8881 msgstr "Миний шүүлтүүрүүд"
8882
8883 #. module: base
8884 #: field:res.lang,iso_code:0
8885 msgid "ISO code"
8886 msgstr "ISO код"
8887
8888 #. module: base
8889 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
8890 msgid "Associations Management"
8891 msgstr "Холбооны Менежмент"
8892
8893 #. module: base
8894 #: help:ir.model,modules:0
8895 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
8896 msgstr "Обьект тодорхойлогдсон эсвэл удамшсан модулийн жагсаалт"
8897
8898 #. module: base
8899 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
8900 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
8901 msgid "Payroll"
8902 msgstr "Цалин"
8903
8904 #. module: base
8905 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
8906 msgid ""
8907 "If you are working on the American market, you can manage the different "
8908 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
8909 "country."
8910 msgstr ""
8911
8912 #. module: base
8913 #: view:workflow.workitem:0
8914 msgid "Workflow Workitems"
8915 msgstr "Ажлын урсгалын элементүүд"
8916
8917 #. module: base
8918 #: model:res.country,name:base.vc
8919 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
8920 msgstr "Сэйнт Винцент & Гренадинес"
8921
8922 #. module: base
8923 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
8924 #: field:res.users,password:0
8925 msgid "Password"
8926 msgstr "Нууц үг"
8927
8928 #. module: base
8929 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
8930 msgid "Portal Claim"
8931 msgstr "Порталь Гомдол"
8932
8933 #. module: base
8934 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
8935 msgid "Peru Localization Chart Account"
8936 msgstr ""
8937
8938 #. module: base
8939 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
8940 msgid ""
8941 "\n"
8942 "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
8943 "=============================================\n"
8944 msgstr ""
8945 "\n"
8946 "OAuth2 үйлчилгээ үзүүлэгчээр логин хийх боломжийг хэрэглэгчдэд олгоно.\n"
8947 "=============================================\n"
8948
8949 #. module: base
8950 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
8951 #: view:ir.model:0
8952 #: field:ir.model,field_id:0
8953 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
8954 #: view:ir.model.fields:0
8955 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
8956 msgid "Fields"
8957 msgstr "Талбарууд"
8958
8959 #. module: base
8960 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
8961 msgid "Employees"
8962 msgstr "Ажилчид"
8963
8964 #. module: base
8965 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
8966 msgid ""
8967 "\n"
8968 "Enable shortcuts feature in the web client.\n"
8969 "===========================================\n"
8970 "\n"
8971 "Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts "
8972 "(if any).\n"
8973 "\n"
8974 "Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a "
8975 "shortcut.\n"
8976 "    "
8977 msgstr ""
8978 "\n"
8979 "Веб клиентэд хурдавчилсан боломжийг нээдэг.\n"
8980 "===========================================\n"
8981 "\n"
8982 "Хэрэглэгчийн ямарваа хурдавчилсан холбоосууд байгаа бол системийн tray-д "
8983 "нэмж өгдөг.\n"
8984 "\n"
8985 "Харагдацын нэр хэсэгт хурдавчлалийн тэмдэг зурагийг нэмдэг бөгөөд үүгээр "
8986 "хурдавчлалийг нэмж/хасч болдог.\n"
8987 "    "
8988
8989 #. module: base
8990 #: field:res.company,rml_header2:0
8991 msgid "RML Internal Header"
8992 msgstr "RML дотоод толгой"
8993
8994 #. module: base
8995 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
8996 msgid "Search View Ref."
8997 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
8998
8999 #. module: base
9000 #: help:res.users,partner_id:0
9001 msgid "Partner-related data of the user"
9002 msgstr "Хэрэглэгчийн харилцагчтай холбоотой өгөгдөл"
9003
9004 #. module: base
9005 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
9006 msgid ""
9007 "\n"
9008 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
9009 "==========================================\n"
9010 "    "
9011 msgstr ""
9012 "\n"
9013 "CRM сэжим, боломжийн хийх ажлын жагсаалт.\n"
9014 "==========================================\n"
9015 "    "
9016
9017 #. module: base
9018 #: view:ir.mail_server:0
9019 msgid "Test Connection"
9020 msgstr "Холболтыг Тестлэх"
9021
9022 #. module: base
9023 #: model:res.country,name:base.mm
9024 msgid "Myanmar"
9025 msgstr "Мянмар"
9026
9027 #. module: base
9028 #: help:ir.model.fields,modules:0
9029 msgid "List of modules in which the field is defined"
9030 msgstr "Талбар тодорхойлогдсон модулийн жагсаалт"
9031
9032 #. module: base
9033 #: selection:base.language.install,lang:0
9034 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
9035 msgstr "Хятад хэл (CN) / 简体中文"
9036
9037 #. module: base
9038 #: field:ir.model.fields,selection:0
9039 msgid "Selection Options"
9040 msgstr "Сонгох Сонголтууд"
9041
9042 #. module: base
9043 #: field:res.bank,street:0
9044 #: field:res.company,street:0
9045 #: field:res.partner,street:0
9046 #: view:res.partner.bank:0
9047 #: field:res.partner.bank,street:0
9048 msgid "Street"
9049 msgstr "Гудамж"
9050
9051 #. module: base
9052 #: model:res.country,name:base.yu
9053 msgid "Yugoslavia"
9054 msgstr "Югослав"
9055
9056 #. module: base
9057 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
9058 msgid ""
9059 "\n"
9060 "Automated Translations through Gengo API\n"
9061 "========================================\n"
9062 "\n"
9063 "This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
9064 "using the Gengo API. To activate it, you must\n"
9065 "1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
9066 "Companies > Gengo Parameters`\n"
9067 "2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
9068 "Request of Translation` and follow the wizard.\n"
9069 "\n"
9070 "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
9071 "automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
9072 "requested it.\n"
9073 "    "
9074 msgstr ""
9075
9076 #. module: base
9077 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
9078 msgid ""
9079 "\n"
9080 "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
9081 "============================================\n"
9082 "\n"
9083 "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails "
9084 "on\n"
9085 "these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP system. "
9086 "All\n"
9087 "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
9088 "encrypted SSL/TLS connection.\n"
9089 "\n"
9090 "This can be used to easily create email-based workflows for many email-"
9091 "enabled OpenERP documents, such as:\n"
9092 "-----------------------------------------------------------------------------"
9093 "-----------------------------\n"
9094 "    * CRM Leads/Opportunities\n"
9095 "    * CRM Claims\n"
9096 "    * Project Issues\n"
9097 "    * Project Tasks\n"
9098 "    * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
9099 "\n"
9100 "Just install the relevant application, and you can assign any of these "
9101 "document\n"
9102 "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails "
9103 "will\n"
9104 "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to "
9105 "create a\n"
9106 "mailbox-to-OpenERP integration. Even better: these documents directly act as "
9107 "mini\n"
9108 "conversations synchronized by email. You can reply from within OpenERP, and "
9109 "the\n"
9110 "answers will automatically be collected when they come back, and attached to "
9111 "the\n"
9112 "same *conversation* document.\n"
9113 "\n"
9114 "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
9115 "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
9116 "    "
9117 msgstr ""
9118 "\n"
9119 "Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
9120 "=============================================\n"
9121 "\n"
9122 "POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
9123 "имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
9124 "SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
9125 "\n"
9126 "Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
9127 "баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
9128 "\n"
9129 " * CRM Сэжим/Боломж\n"
9130 " * CRM Гомдол\n"
9131 " * Төслийн асуудал\n"
9132 " * Төслийн даалгавар\n"
9133 " * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
9134 " * гм.\n"
9135 "\n"
9136 "Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
9137 "гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
9138 "баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
9139 "бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
9140 "байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
9141 "\n"
9142 "Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
9143 "Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно.\n"
9144 "    "
9145
9146 #. module: base
9147 #: field:res.currency,rounding:0
9148 msgid "Rounding Factor"
9149 msgstr "Бүхэлчлэх Үзүүлэлт"
9150
9151 #. module: base
9152 #: model:res.country,name:base.ca
9153 msgid "Canada"
9154 msgstr "Канад"
9155
9156 #. module: base
9157 #: view:base.language.export:0
9158 msgid "Launchpad"
9159 msgstr "Launchpad"
9160
9161 #. module: base
9162 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
9163 msgid ""
9164 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
9165 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
9166 msgstr ""
9167 "Валютын ханшны өөрийн төрлийг тодорхойлох боломжийг олгоно. Тухайлбал: "
9168 "'Дундаж' эсвэл 'Жилдээ'. Хэрэв энгийн 'тухайн' төрөлийг хэрэглэхээр бол "
9169 "хоосон үлдээнэ."
9170
9171 #. module: base
9172 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
9173 msgid "Unknown"
9174 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9175
9176 #. module: base
9177 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
9178 msgid "Change My Preferences"
9179 msgstr "Өөрийн тохиргоог өөрчлөх"
9180
9181 #. module: base
9182 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
9183 #, python-format
9184 msgid "Invalid model name in the action definition."
9185 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
9186
9187 #. module: base
9188 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
9189 msgid ""
9190 "\n"
9191 "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
9192 "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
9193 "============================================================================="
9194 "===================================\n"
9195 "\n"
9196 "Romanian accounting chart and localization.\n"
9197 "    "
9198 msgstr ""
9199
9200 #. module: base
9201 #: model:res.country,name:base.cm
9202 msgid "Cameroon"
9203 msgstr "Камерун"
9204
9205 #. module: base
9206 #: model:res.country,name:base.bf
9207 msgid "Burkina Faso"
9208 msgstr "Буркина Фасо"
9209
9210 #. module: base
9211 #: selection:ir.model.fields,state:0
9212 msgid "Custom Field"
9213 msgstr "Зохиомол талбар"
9214
9215 #. module: base
9216 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
9217 msgid "Financial and Analytic Accounting"
9218 msgstr "Санхүү болон Шинжилгээний Санхүү"
9219
9220 #. module: base
9221 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
9222 msgid "Portal Project"
9223 msgstr "Порталь Төсөл"
9224
9225 #. module: base
9226 #: model:res.country,name:base.cc
9227 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
9228 msgstr "Кокосын арлууд"
9229
9230 #. module: base
9231 #: selection:base.language.install,state:0
9232 #: selection:base.module.import,state:0
9233 #: selection:base.module.update,state:0
9234 msgid "init"
9235 msgstr "init"
9236
9237 #. module: base
9238 #: view:res.partner:0
9239 #: field:res.partner,user_id:0
9240 msgid "Salesperson"
9241 msgstr "Худалдагч"
9242
9243 #. module: base
9244 #: view:res.lang:0
9245 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
9246 msgstr "11. %U эсвэл %W ==> 48 (49-р долоо хоног)"
9247
9248 #. module: base
9249 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
9250 msgid "Bank type fields"
9251 msgstr "Банкны төрөл талбарууд"
9252
9253 #. module: base
9254 #: constraint:ir.rule:0
9255 msgid "Rules can not be applied on Transient models."
9256 msgstr "Завсрын модель дээр дүрэм хэрэглэгдэх боломжгүй"
9257
9258 #. module: base
9259 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
9260 #, python-format
9261 msgid "Connection Test Failed!"
9262 msgstr "Холболтын Тест амжилтгүй боллоо!"
9263
9264 #. module: base
9265 #: selection:base.language.install,lang:0
9266 msgid "Dutch / Nederlands"
9267 msgstr "Голланд хэл / Nederlands"
9268
9269 #. module: base
9270 #: selection:res.company,paper_format:0
9271 msgid "US Letter"
9272 msgstr "US захиа"
9273
9274 #. module: base
9275 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
9276 msgid ""
9277 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9278 "                Click to add a contact in your address book.\n"
9279 "              </p><p>\n"
9280 "                OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
9281 "                a customer: discussions, history of business opportunities,\n"
9282 "                documents, etc.\n"
9283 "              </p>\n"
9284 "            "
9285 msgstr ""
9286 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
9287 "                Хаягийн дэвтэрт холбогчийг нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
9288 "              </p><p>\n"
9289 "                OpenERP нь захиалагчтай холбогдох бүх харилцааг хялбархан \n"
9290 "                боломж олгодог: харилцаа, бизнес боломжуудын түүх,\n"
9291 "                баримтууд, гм.\n"
9292 "              </p>\n"
9293 "            "
9294
9295 #. module: base
9296 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
9297 msgid "Company Bank Accounts"
9298 msgstr "Компаний Банкны Данс"
9299
9300 #. module: base
9301 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
9302 #, python-format
9303 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
9304 msgstr "Нууцлалын шалтгаанаар хоосон нууц үг зөвшөөрөгдөхгүй!"
9305
9306 #. module: base
9307 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
9308 msgid "Optional password for SMTP authentication"
9309 msgstr "SMTP нэвтрэх заавал биш нууц үг"
9310
9311 #. module: base
9312 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:727
9313 #, python-format
9314 msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
9315 msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг засварлах зөвшөөрөл байхгүй"
9316
9317 #. module: base
9318 #: code:addons/base/res/res_config.py:380
9319 #, python-format
9320 msgid ""
9321 "\n"
9322 "\n"
9323 "This addon is already installed on your system"
9324 msgstr ""
9325 "\n"
9326 "\n"
9327 "Энэ нь таны системд аль хэдийн суулгагдсан байна"
9328
9329 #. module: base
9330 #: help:ir.cron,interval_number:0
9331 msgid "Repeat every x."
9332 msgstr "x бүрд давтана."
9333
9334 #. module: base
9335 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
9336 msgid "Normal Bank Account"
9337 msgstr "Энгийн Харилцахын Данс"
9338
9339 #. module: base
9340 #: field:change.password.user,wizard_id:0
9341 #: view:ir.actions.wizard:0
9342 msgid "Wizard"
9343 msgstr "Визард"
9344
9345 #. module: base
9346 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
9347 #, python-format
9348 msgid "database id"
9349 msgstr "өгөгдлийн баазын id"
9350
9351 #. module: base
9352 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
9353 msgid "Base import"
9354 msgstr "Суурь импорт"
9355
9356 #. module: base
9357 #: report:ir.module.reference:0
9358 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
9359 msgstr "1см 28см 20см 28см"
9360
9361 #. module: base
9362 #: field:ir.module.module,maintainer:0
9363 msgid "Maintainer"
9364 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
9365
9366 #. module: base
9367 #: field:ir.sequence,suffix:0
9368 msgid "Suffix"
9369 msgstr "Дагавар"
9370
9371 #. module: base
9372 #: model:res.country,name:base.mo
9373 msgid "Macau"
9374 msgstr "Макау"
9375
9376 #. module: base
9377 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
9378 msgid "Labels"
9379 msgstr "Шошго"
9380
9381 #. module: base
9382 #: help:res.partner,use_parent_address:0
9383 msgid ""
9384 "Select this if you want to set company's address information  for this "
9385 "contact"
9386 msgstr ""
9387 "Хэрэв энэ холбогчийн хувьд компаны хаягийг тохируулмаар байвал үүнийг "
9388 "тэмдэглэнэ"
9389
9390 #. module: base
9391 #: field:ir.default,field_name:0
9392 msgid "Object Field"
9393 msgstr "Объект талбар"
9394
9395 #. module: base
9396 #: selection:base.language.install,lang:0
9397 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
9398 msgstr "Испани (PE) / Español (PE)"
9399
9400 #. module: base
9401 #: selection:base.language.install,lang:0
9402 msgid "French (CH) / Français (CH)"
9403 msgstr "Франц хэл (CH) / Français (CH)"
9404
9405 #. module: base
9406 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
9407 msgid "Distributor"
9408 msgstr "Түгээгч"
9409
9410 #. module: base
9411 #: help:ir.actions.server,subject:0
9412 msgid ""
9413 "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
9414 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
9415 "object.partner_id.name ]]`"
9416 msgstr ""
9417 "Имэйл гарчиг нь нөхцөл талбарт байдаг талбаруудыг давхар хаалтанд илэрхийлэл "
9418 "байдлаар бичиж хэрэглэх боломжтой. Жишээлбэл: `Сайн байна уу [[ "
9419 "object.partner_id.name ]]`"
9420
9421 #. module: base
9422 #: help:res.partner,image:0
9423 msgid ""
9424 "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
9425 "1024x1024px"
9426 msgstr ""
9427 "Энэ талбар нь энэ холбогчийн зурагийг хадгалдаг, 1024x1024px хэмжээгээр "
9428 "хязгаарлагдана"
9429
9430 #. module: base
9431 #: model:res.country,name:base.to
9432 msgid "Tonga"
9433 msgstr "Тонга"
9434
9435 #. module: base
9436 #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
9437 msgid ""
9438 "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
9439 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
9440 "be changed after creation."
9441 msgstr ""
9442 "Хэрэв тохируулсан бол энэ талбар нь өгөгдлийн баазын нэг багананд биш сериал "
9443 "талбаруудын тархсан бүтцэд хадгалагдана. Үүсгэсэн дараа үүнийг өөрчлөх "
9444 "боломж үгүй."
9445
9446 #. module: base
9447 #: view:res.partner.bank:0
9448 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
9449 msgstr "Таны аль нэг компанид харъяалагдах банкны данс"
9450
9451 #. module: base
9452 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
9453 msgid ""
9454 "\n"
9455 "This module allows to use several analytic plans according to the general "
9456 "journal.\n"
9457 "============================================================================="
9458 "=====\n"
9459 "\n"
9460 "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
9461 "are confirmed.\n"
9462 "\n"
9463 "For example, you can define the following analytic structure:\n"
9464 "-------------------------------------------------------------\n"
9465 "  * **Projects**\n"
9466 "      * Project 1\n"
9467 "          + SubProj 1.1\n"
9468 "          \n"
9469 "          + SubProj 1.2\n"
9470 "\n"
9471 "      * Project 2\n"
9472 "      \n"
9473 "  * **Salesman**\n"
9474 "      * Eric\n"
9475 "      \n"
9476 "      * Fabien\n"
9477 "\n"
9478 "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able "
9479 "to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount "
9480 "can also be split.\n"
9481 " \n"
9482 "The following example is for an invoice that touches the two subprojects and "
9483 "assigned to one salesman:\n"
9484 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
9485 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
9486 "**Plan1:**\n"
9487 "\n"
9488 "    * SubProject 1.1 : 50%\n"
9489 "    \n"
9490 "    * SubProject 1.2 : 50%\n"
9491 "    \n"
9492 "**Plan2:**\n"
9493 "    Eric: 100%\n"
9494 "\n"
9495 "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
9496 "lines,for one account entry.\n"
9497 "\n"
9498 "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
9499 "of creation of distribution models.\n"
9500 "        "
9501 msgstr ""
9502 "\n"
9503 "Энэ модуль нь ерөнхий журналын дагууд хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөөг "
9504 "хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
9505 "============================================================================="
9506 "======\n"
9507 "\n"
9508 "Энд нэг  нэхэмжлэл болон бичилт батлагдахад олон шинжилгээний мөр үүсдэг.\n"
9509 "\n"
9510 "Тухайлбал, дараах шинжилгээний бүтэцийг тодорхойлж болно:\n"
9511 "  Төслүүд\n"
9512 "      Төсөл 1\n"
9513 "          Дэд төсөл 1.1\n"
9514 "          Дэд төсөл 1.2\n"
9515 "\n"
9516 "      Төсөл 2\n"
9517 "  Борлуулалтын ажилтан\n"
9518 "      Eric\n"
9519 "      Fabien\n"
9520 "\n"
9521 "Энд бидэнд хөр төлөвлөгөө байна: Төслүүд болон Борлуулалтын ажилтан. "
9522 "Нэхэмжлэлийн мөр нь шинжилгээний бичилтийг хоёр төлөвлөгөөнд хоюуланд нь "
9523 "бичиж чаддаг байх ёстой. : Дэд төсөл 1.1 болон\n"
9524 "Fabien. Дүн нь мөн хоёр хуваагдаж чаддаг байх ёстой. Дараах жишээнд хоёр дэд "
9525 "төсөлд нөлөөлдөг боловч нэг борлуулалтын ажилтанд холбогдох тохиолдлыг "
9526 "харууллаа:\n"
9527 "\n"
9528 "Төлөвлөгөө1:\n"
9529 "    Дэд төсөл 1.1 : 50%\n"
9530 "    Дэд төсөл 1.2 : 50%\n"
9531 "Төлөвлөгөө2:\n"
9532 "    Eric: 100%\n"
9533 "\n"
9534 "Тэгэхээр энэ нэхэмжлэл батлагдахад нэг бичилтэнд 3 шинжилгээний мөр үүсэх "
9535 "ёстой. \n"
9536 "Шинжилгээний төлөвлөгөө нь үүсэх үед нь тархах дээд доод хязгаарын хувийг "
9537 "хянана.\n"
9538 "        "
9539
9540 #. module: base
9541 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
9542 msgid "Entries Sequence Numbering"
9543 msgstr "Бичлэгүүдийн Дарааллын Дугаарлалт"
9544
9545 #. module: base
9546 #: view:base.language.export:0
9547 msgid "POEdit"
9548 msgstr "POEdit"
9549
9550 #. module: base
9551 #: view:ir.values:0
9552 msgid "Client Actions"
9553 msgstr "Клиеитийн үйлдэл"
9554
9555 #. module: base
9556 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
9557 msgid "Type Fields"
9558 msgstr "Төрөл Талбарууд"
9559
9560 #. module: base
9561 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
9562 msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
9563 msgstr "Ажлууд, Ажилтан авах, Горилогчид, Ажлын ярилцлага"
9564
9565 #. module: base
9566 #: code:addons/base/module/module.py:539
9567 #, python-format
9568 msgid ""
9569 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
9570 "But this module is not available in your system."
9571 msgstr ""
9572 "Та %s модулиас хамааралтай модуль суулгах гэж байна.\n"
9573 "Гэвч уг модуль системд алга байна."
9574
9575 #. module: base
9576 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_long_term
9577 msgid ""
9578 "\n"
9579 "This module adds necessary security rules and access rights for project long "
9580 "term and portal.\n"
9581 "============================================================================="
9582 "================\n"
9583 "    "
9584 msgstr ""
9585 "\n"
9586 "Энэ модуль нь урт хугацааны төсөл болон портал модулиудад шаардлатай "
9587 "нууцлалын дүрэм болон хандах эрхийг нэмдэг.\n"
9588 "============================================================================="
9589 "================\n"
9590 "    "
9591
9592 #. module: base
9593 #: help:res.currency,position:0
9594 msgid ""
9595 "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
9596 "amount."
9597 msgstr "Валютын тэмдэгт өмнө эсвэл хойно хаана байрлахыг тодорхойлно."
9598
9599 #. module: base
9600 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
9601 msgid "Pad on tasks"
9602 msgstr "Даалгавар дээрх хавтан"
9603
9604 #. module: base
9605 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
9606 msgid "base.update.translations"
9607 msgstr "base.update.translations"
9608
9609 #. module: base
9610 #: view:ir.rule:0
9611 msgid "Full Access Right"
9612 msgstr "Бүрэн Хандалтын Эрх"
9613
9614 #. module: base
9615 #: field:res.partner.category,parent_id:0
9616 msgid "Parent Category"
9617 msgstr "Дээд ангилал"
9618
9619 #. module: base
9620 #: model:res.country,name:base.fi
9621 msgid "Finland"
9622 msgstr "Финланд"
9623
9624 #. module: base
9625 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
9626 msgid "Web Shortcuts"
9627 msgstr "Веб богино холбоос"
9628
9629 #. module: base
9630 #: view:res.partner:0
9631 #: selection:res.partner,type:0
9632 #: selection:res.partner.title,domain:0
9633 #: view:res.users:0
9634 msgid "Contact"
9635 msgstr "Харилцагч"
9636
9637 #. module: base
9638 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
9639 msgid "Austria - Accounting"
9640 msgstr "Австри - Санхүү"
9641
9642 #. module: base
9643 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
9644 msgid "ir.ui.menu"
9645 msgstr "ir.ui.menu"
9646
9647 #. module: base
9648 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
9649 msgid "Project Management"
9650 msgstr "Төслийн менежмент"
9651
9652 #. module: base
9653 #: view:ir.module.module:0
9654 msgid "Cancel Uninstall"
9655 msgstr "Суулгац арилгахыг болих"
9656
9657 #. module: base
9658 #: view:res.bank:0
9659 msgid "Communication"
9660 msgstr "Харилцаа"
9661
9662 #. module: base
9663 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
9664 msgid "Analytic Accounting"
9665 msgstr "Аналитик санхүү"
9666
9667 #. module: base
9668 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
9669 msgid "ir.model.constraint"
9670 msgstr "ir.model.constraint"
9671
9672 #. module: base
9673 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
9674 msgid "Graph Views"
9675 msgstr "График харагдац"
9676
9677 #. module: base
9678 #: help:ir.model.relation,name:0
9679 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
9680 msgstr "Олон нь олонтойгоо харилцааны PostgreSQL хүснэгтийн нэр"
9681
9682 #. module: base
9683 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
9684 msgid ""
9685 "\n"
9686 "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
9687 "===================================================\n"
9688 msgstr ""
9689 "\n"
9690 "OpenERP-н цөм, бусад бүх суулгацад шаардлагатай\n"
9691 "===================================================\n"
9692
9693 #. module: base
9694 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
9695 msgid "ir.server.object.lines"
9696 msgstr "ir.server.object.lines"
9697
9698 #. module: base
9699 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
9700 msgid "Belgium - Accounting"
9701 msgstr "Белги - Санхүү"
9702
9703 #. module: base
9704 #: view:ir.model.access:0
9705 msgid "Access Control"
9706 msgstr "Хандалтын Хяналт"
9707
9708 #. module: base
9709 #: model:res.country,name:base.kw
9710 msgid "Kuwait"
9711 msgstr "Кувейт"
9712
9713 #. module: base
9714 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
9715 msgid "Payment Follow-up Management"
9716 msgstr "Төлбөрийн дараах менежмент"
9717
9718 #. module: base
9719 #: code:addons/orm.py:5334
9720 #, python-format
9721 msgid "The value for the field '%s' already exists."
9722 msgstr "'%s' талбарт утга хэдийнээ байна."
9723
9724 #. module: base
9725 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
9726 msgid "Instance"
9727 msgstr "Тохиолдол"
9728
9729 #. module: base
9730 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
9731 msgid ""
9732 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
9733 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
9734 "with the object and time variables."
9735 msgstr ""
9736 "Энэ бол хэвлэлтийн гаралтыг хадгалах файлын нэр. Хадгалахыг хүсэхгүй бол "
9737 "хоосон орхино. Объект болон хугацаа оролцсон python код ашиглаж болно."
9738
9739 #. module: base
9740 #: sql_constraint:ir.model.data:0
9741 msgid ""
9742 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
9743 "module!"
9744 msgstr "Ижил модуль дотор ижил гадаад ID-тай олон бичлэг байж болохгүй!"
9745
9746 #. module: base
9747 #: selection:ir.property,type:0
9748 msgid "Many2One"
9749 msgstr "Many2One"
9750
9751 #. module: base
9752 #: model:res.country,name:base.ng
9753 msgid "Nigeria"
9754 msgstr "Нигер"
9755
9756 #. module: base
9757 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
9758 #, python-format
9759 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
9760 msgstr "Сонгох талбарын хувьд Сонгох Хувилбар өгөгдсөн байх ёстой."
9761
9762 #. module: base
9763 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
9764 msgid "IBAN Bank Accounts"
9765 msgstr "IBAN Банкны Данс"
9766
9767 #. module: base
9768 #: field:res.company,user_ids:0
9769 msgid "Accepted Users"
9770 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгчид"
9771
9772 #. module: base
9773 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
9774 msgid "Web Icon Image"
9775 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Зураг"
9776
9777 #. module: base
9778 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9779 msgid "Target Object"
9780 msgstr "Бай Обьект"
9781
9782 #. module: base
9783 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
9784 msgid "Always Searchable"
9785 msgstr "Үргэлж хайгдахуйц"
9786
9787 #. module: base
9788 #: help:res.country.state,code:0
9789 msgid "The state code in max. three chars."
9790 msgstr "Мужийн код. хамгийн ихдээ 3 тэмдэгт"
9791
9792 #. module: base
9793 #: model:res.country,name:base.hk
9794 msgid "Hong Kong"
9795 msgstr "Хонг Конг"
9796
9797 #. module: base
9798 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
9799 msgid "Portal Sale"
9800 msgstr "Порталь Хямдрал"
9801
9802 #. module: base
9803 #: field:ir.default,ref_id:0
9804 msgid "ID Ref."
9805 msgstr "ID Дугаар"
9806
9807 #. module: base
9808 #: model:res.country,name:base.ph
9809 msgid "Philippines"
9810 msgstr "Флиппен"
9811
9812 #. module: base
9813 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
9814 msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
9815 msgstr "Цагийн хуудас, Ирц, Үйл ажиллагаа"
9816
9817 #. module: base
9818 #: model:res.country,name:base.ma
9819 msgid "Morocco"
9820 msgstr "Морокко"
9821
9822 #. module: base
9823 #: help:ir.values,model_id:0
9824 msgid ""
9825 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
9826 "automatically set the correct model name"
9827 msgstr ""
9828 "Энэ нэгж нь хэрэглэгдэж байгаа модель - моделийн тохиргооны туслагч талбар, "
9829 "автоматаар моделийн зөв нэрийг олгоно"
9830
9831 #. module: base
9832 #: view:res.lang:0
9833 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
9834 msgstr "2.  %a ,%A         ==> Ба, Баасан"
9835
9836 #. module: base
9837 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
9838 #, python-format
9839 msgid ""
9840 "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
9841 "translation."
9842 msgstr "Энэ боломж нь нэмэлт OpenERP орчуулгыг суулгахаас нааш идэвхгүй."
9843
9844 #. module: base
9845 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
9846 msgid ""
9847 "\n"
9848 "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
9849 "OpenERP.\n"
9850 "============================================================================="
9851 "\n"
9852 "\n"
9853 "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
9854 "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n"
9855 "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n"
9856 "\n"
9857 "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
9858 "genereren,\n"
9859 "denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet "
9860 "opvoeren,\n"
9861 "maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n"
9862 "\n"
9863 "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' "
9864 "aangeroepen.\n"
9865 "    * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
9866 "het\n"
9867 "      Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
9868 "\n"
9869 "    * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
9870 "bedrijf\n"
9871 "      in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
9872 "cijfers een\n"
9873 "      grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
9874 "currency\n"
9875 "      om Journalen te creeren.\n"
9876 "\n"
9877 "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
9878 "4\n"
9879 "cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
9880 "verhogen.\n"
9881 "De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met "
9882 "'nullen'.\n"
9883 "\n"
9884 "    "
9885 msgstr ""
9886
9887 #. module: base
9888 #: help:ir.rule,global:0
9889 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
9890 msgstr "Хэрэв групп тодорхойлогдоогүй бол энэ дүрэм нь бүгдэд үйлчилнэ."
9891
9892 #. module: base
9893 #: model:res.country,name:base.td
9894 msgid "Chad"
9895 msgstr "Чад"
9896
9897 #. module: base
9898 #: help:ir.cron,priority:0
9899 msgid ""
9900 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
9901 "lower priority."
9902 msgstr "Ажлын урьтамж бүхэл тоогоор: 0 өндөр урьтамжтай, 10 бага урьтамжтай."
9903
9904 #. module: base
9905 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
9906 msgid "workflow.transition"
9907 msgstr "workflow.transition"
9908
9909 #. module: base
9910 #: view:res.lang:0
9911 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
9912 msgstr "%a - Гаригийн товч нэр."
9913
9914 #. module: base
9915 #: view:ir.ui.menu:0
9916 msgid "Submenus"
9917 msgstr "Дэд меню"
9918
9919 #. module: base
9920 #: report:ir.module.reference:0
9921 msgid "Introspection report on objects"
9922 msgstr "Обьектууд дээрх дотоод үзлэгийн тайлан"
9923
9924 #. module: base
9925 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
9926 msgid "Google Analytics"
9927 msgstr "Google Шинжилгээ"
9928
9929 #. module: base
9930 #: model:ir.module.module,description:base.module_note
9931 msgid ""
9932 "\n"
9933 "This module allows users to create their own notes inside OpenERP\n"
9934 "=================================================================\n"
9935 "\n"
9936 "Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personnal todo\n"
9937 "lists, etc. Each user manages his own personnal Notes. Notes are available "
9938 "to\n"
9939 "their authors only, but they can share notes to others users so that "
9940 "several\n"
9941 "people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n"
9942 "meeting minutes.\n"
9943 "\n"
9944 "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
9945 msgstr ""
9946 "\n"
9947 "Энэ модуль нь хэрэглэгчид OpenERP дотор тэмдэглэл үүсгэх боломжийг олгодог\n"
9948 "=================================================================\n"
9949 "\n"
9950 "Уулзалтын минут, санааг зохион байгуулах, хувийн хийх зүйлсийг зохион "
9951 "байгуулах гэх мэтэд тэмдэглэлийг ашиглаж болно. Хэрэглэгч бүр нь өөрийн "
9952 "хувийн тэмдэглэлийг харах боломжтой. Тэмдэглэл нь зөвхөн үүсгэгчдээ харагдах "
9953 "боловч хэрэв хүсвэл бусаддаа хуваалцаж бодит хугацаанд хамтран хөгжүүлж "
9954 "ашиглаж болно. Энэ нь уулзалтын тэмдэглэл хөтлөхөд маш зохимжтой. \n"
9955 "\n"
9956 "Тэмдэглэлүүд нь 'Нүүр' менюд байна.\n"
9957
9958 #. module: base
9959 #: model:res.country,name:base.dm
9960 msgid "Dominica"
9961 msgstr "Доминик"
9962
9963 #. module: base
9964 #: field:ir.translation,name:0
9965 msgid "Translated field"
9966 msgstr "Орчуулагдсан талбар"
9967
9968 #. module: base
9969 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
9970 msgid "Advanced Routes"
9971 msgstr "Сайжруулсан Маршрут"
9972
9973 #. module: base
9974 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
9975 msgid "Collaborative Pads"
9976 msgstr "Хамтын Хавтангууд"
9977
9978 #. module: base
9979 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
9980 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
9981 msgstr "Англо-Саксон Санхүү"
9982
9983 #. module: base
9984 #: model:res.country,name:base.np
9985 msgid "Nepal"
9986 msgstr "Непал"
9987
9988 #. module: base
9989 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
9990 msgid "Document Page"
9991 msgstr "Баримтын Хуудас"
9992
9993 #. module: base
9994 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
9995 msgid "Argentina Localization Chart Account"
9996 msgstr ""
9997
9998 #. module: base
9999 #: field:ir.module.module,description_html:0
10000 msgid "Description HTML"
10001 msgstr "HTML тодорхойлолт"
10002
10003 #. module: base
10004 #: help:res.groups,implied_ids:0
10005 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
10006 msgstr "Энэ группын хэрэглэгчид эдгээр группээс автоматаар удамшина"
10007
10008 #. module: base
10009 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
10010 msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
10011 msgstr "Наамал тэмдэглэл, Хамтран ажиллах, Санамж"
10012
10013 #. module: base
10014 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
10015 #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
10016 msgid "Attendances"
10017 msgstr "Ирц"
10018
10019 #. module: base
10020 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
10021 msgid "Warning Messages and Alerts"
10022 msgstr "Санамж Зурвас болон Сэрүүлэг"
10023
10024 #. module: base
10025 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
10026 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
10027 #: view:ir.ui.view.custom:0
10028 msgid "Customized Views"
10029 msgstr "Өөриймшүүлсэн Харагдац"
10030
10031 #. module: base
10032 #: view:base.module.import:0
10033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
10034 msgid "Module Import"
10035 msgstr "Модуль импортлох"
10036
10037 #. module: base
10038 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
10039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
10040 #: view:ir.values:0
10041 msgid "Action Bindings"
10042 msgstr "Үйлдэл Уялтууд"
10043
10044 #. module: base
10045 #: help:res.partner,lang:0
10046 msgid ""
10047 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
10048 "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
10049 msgstr ""
10050 "Хэрэв сонгосон хэл нь ачаалагдсан тохиолдолд бүх баримтууд нь энэ хэлээр "
10051 "хэвлэгдэх болно. Үгүй бол Англи байна."
10052
10053 #. module: base
10054 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
10055 msgid ""
10056 "\n"
10057 "Periodical Employees evaluation and appraisals\n"
10058 "==============================================\n"
10059 "\n"
10060 "By using this application you can maintain the motivational process by doing "
10061 "periodical evaluations of your employees' performance. The regular "
10062 "assessment of human resources can benefit your people as well your "
10063 "organization. \n"
10064 "\n"
10065 "An evaluation plan can be assigned to each employee. These plans define the "
10066 "frequency and the way you manage your periodic personal evaluations. You "
10067 "will be able to define steps and attach interview forms to each step. \n"
10068 "\n"
10069 "Manages several types of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluations "
10070 "and the final evaluation by the manager.\n"
10071 "\n"
10072 "Key Features\n"
10073 "------------\n"
10074 "* Ability to create employees evaluations.\n"
10075 "* An evaluation can be created by an employee for subordinates, juniors as "
10076 "well as his manager.\n"
10077 "* The evaluation is done according to a plan in which various surveys can be "
10078 "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees "
10079 "hierarchy. The final review and evaluation is done by the manager.\n"
10080 "* Every evaluation filled by employees can be viewed in a PDF form.\n"
10081 "* Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
10082 "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
10083 "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
10084 msgstr ""
10085 "\n"
10086 "Ажилтны тогтмол хугацааны үнэлгээ, дүгнэлт\n"
10087 "==============================================\n"
10088 "\n"
10089 "Энэ аппликэйшнийг хэрэглэснээр ажилтны гүйцэтгэлийг тогтмол хугацаанд "
10090 "үнэлснээр ажилтны идэвхжүүлэлтийн асуудлыг менежмент хялбараар хийгдэнэ. "
10091 "Хүнийн нөөцийн тогтмол хугацааны үнэлгээ нь ажилтанд ашиг тусгайгаас гадна "
10092 "байгууллагат ашиг тустай.\n"
10093 "\n"
10094 "Үнэлгээний төлөвлөгөө нь хүн бүрт оноогдож болно. Эдгээр төлөвлөгөө нь "
10095 "давтамж болон ажилтны үнэлгээ тогтмол хугацаанд ямар аргаар хийх явдлыг "
10096 "тодорхойлдог. Алхам бүрийг хянан шалгаж, ярилцлагын маягтыг алхам бүрт нь "
10097 "хавсаргаж өгөх боломжтой.\n"
10098 "\n"
10099 "Үнэлгээний хэд хэдэн төрөлийг менежмент хийнэ: доороос-дээш, дээрэс-доош, "
10100 "өөрийн үнэлгээ болон менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
10101 "\n"
10102 "Түлхүүр боломж\n"
10103 "------------\n"
10104 "* Ажилтны үнэлгээг үүсгэх.\n"
10105 "* Үнэлгээ нь ажилтнаар үүсгэгдэх боломжтой бөгөөд менежер болон доод "
10106 "ажилтныг зохион байгуулахад туслаж болно.\n"
10107 "* Үнэлгээ нь төлөвлөгөөний дагуу хийгдэж төрөл бүрийн асуулгыг үүсгэнэ. "
10108 "Асуулга бүр нь тодорхой түвшний ажилтнаар хариуцлагдаж болно. Эцсийн үнэлгээ "
10109 "нь менежерээр хийгдэнэ.\n"
10110 "* Үнэлгээ бүр нь ажилтнаар бөглөгдөж PDF маягтаар харагдаж болно.\n"
10111 "* Ярилцлагын хүсэлтүүд ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд OpenERP-р "
10112 "автоматаар үүсгэгдэж болно. Хэрэглэгч бүр автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээн "
10113 "авч тогтмол хугацаанд үнэлгээ явуулах боломж бүрдэнэ.\n"
10114
10115 #. module: base
10116 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
10117 msgid "Update Modules List"
10118 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
10119
10120 #. module: base
10121 #: code:addons/base/module/module.py:359
10122 #, python-format
10123 msgid ""
10124 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
10125 msgstr ""
10126 "\"%s\" модулийн хувилбарыг ахиулах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал "
10127 "биелэхгүй байна: %s"
10128
10129 #. module: base
10130 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
10131 msgid "eInvoicing"
10132 msgstr "цНэхэмцлэх"
10133
10134 #. module: base
10135 #: code:addons/base/res/res_users.py:171
10136 #, python-format
10137 msgid ""
10138 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
10139 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
10140 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
10141 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
10142 msgstr ""
10143 "Одоо харагдаж байгаа баримтууд нь компанийг сольсон дараа хамаагүй болохыг "
10144 "анхаараарай. Тиймээс одоо нээлттэй байгаа хадгалаагүй дэлгэцүүд байгаа бол "
10145 "компаниа солихоосоо өмнө бүгдийг хааж хадгалах хэрэгтэй. (Цуцлахаар бол "
10146 "хэрэглэгчийн тохиргооны Цуцлах даруулыг одоо дарж болно)"
10147
10148 #. module: base
10149 #: code:addons/orm.py:2818
10150 #, python-format
10151 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
10152 msgstr "\"%s\" гэсэн утга нь \"%s.%s\" талбарын сонголтонд алга байна"
10153
10154 #. module: base
10155 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
10156 msgid "Continue"
10157 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
10158
10159 #. module: base
10160 #: selection:base.language.install,lang:0
10161 msgid "Thai / ภาษาไทย"
10162 msgstr "Тай хэл / ภาษาไทย"
10163
10164 #. module: base
10165 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
10166 msgid ""
10167 "\n"
10168 "Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
10169 "\n"
10170 "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
10171 "\n"
10172 "    "
10173 msgstr ""
10174
10175 #. module: base
10176 #: view:res.lang:0
10177 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
10178 msgstr "%j - Жилийн хэд дэх өдөр [001,366]."
10179
10180 #. module: base
10181 #: selection:base.language.install,lang:0
10182 msgid "Slovenian / slovenščina"
10183 msgstr "Словен хэл / slovenščina"
10184
10185 #. module: base
10186 #: field:res.currency,position:0
10187 msgid "Symbol Position"
10188 msgstr "Тэмдэгтийн Байрлал"
10189
10190 #. module: base
10191 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
10192 msgid ""
10193 "\n"
10194 "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
10195 "SKR03.\n"
10196 "============================================================================="
10197 "=\n"
10198 "\n"
10199 "German accounting chart and localization.\n"
10200 "    "
10201 msgstr ""
10202
10203 #. module: base
10204 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
10205 msgid "Reload from Attachment"
10206 msgstr "Хавсралтаас ачаалах"
10207
10208 #. module: base
10209 #: model:res.country,name:base.mx
10210 msgid "Mexico"
10211 msgstr "Мексик"
10212
10213 #. module: base
10214 #: code:addons/orm.py:3903
10215 #, python-format
10216 msgid ""
10217 "For this kind of document, you may only access records you created "
10218 "yourself.\n"
10219 "\n"
10220 "(Document type: %s)"
10221 msgstr ""
10222 "Энэ төрөлийн баримтанд, та зөвхөн өөрийн үүсгэсэн бичлэгрүүгээ л хандах "
10223 "боломжтой байх.\n"
10224 "\n"
10225 "(Баримтын төрөл: %s)"
10226
10227 #. module: base
10228 #: view:base.language.export:0
10229 msgid "documentation"
10230 msgstr "баримтжуулалт"
10231
10232 #. module: base
10233 #: help:ir.model,osv_memory:0
10234 msgid ""
10235 "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
10236 "are automatically deleted from the database or not)"
10237 msgstr ""
10238 "Энэ талбар нь модель завсрын эсэхийг илэрхийлнэ. (тухайлбал. хэрэв өгөгдлийн "
10239 "баазаас бичлэг нь автомат устах эсэх)"
10240
10241 #. module: base
10242 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
10243 #, python-format
10244 msgid "Missing SMTP Server"
10245 msgstr "SMTP Сервер Алга"
10246
10247 #. module: base
10248 #: sql_constraint:ir.translation:0
10249 msgid "Language code of translation item must be among known languages"
10250 msgstr ""
10251 "Орчуулах зүйлийн хэлний код нь мэдэгдэж байгаа хэлнүүд дотор байх ёстой.\r\n"
10252 "Language code of translation item must be among known languages"
10253
10254 #. module: base
10255 #: field:base.language.export,data:0
10256 #: field:base.language.import,data:0
10257 msgid "File"
10258 msgstr "Файл"
10259
10260 #. module: base
10261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
10262 msgid "Module Upgrade Install"
10263 msgstr "Модулийн Шинэчлэл Суулгах"
10264
10265 #. module: base
10266 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
10267 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
10268 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
10269
10270 #. module: base
10271 #: view:res.lang:0
10272 msgid "%b - Abbreviated month name."
10273 msgstr "%b - Сарын товчилсон нэр."
10274
10275 #. module: base
10276 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:729
10277 #, python-format
10278 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
10279 msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг устгах зөвшөөрөлгүй."
10280
10281 #. module: base
10282 #: constraint:ir.rule:0
10283 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
10284 msgstr "Дүрмүүд нь Бичлэгийн Дүрэм модель дээр хэрэглэгдэх боломжгүй."
10285
10286 #. module: base
10287 #: field:res.partner,supplier:0
10288 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
10289 msgid "Supplier"
10290 msgstr "Нийлүүлэгч"
10291
10292 #. module: base
10293 #: view:ir.actions.server:0
10294 #: selection:ir.actions.server,state:0
10295 msgid "Multi Actions"
10296 msgstr "Олон үйлдэл"
10297
10298 #. module: base
10299 #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
10300 msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
10301 msgstr "Хэлэлцүүлэг, Мэйлийн жагсаалт, Мэдээ"
10302
10303 #. module: base
10304 #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
10305 msgid ""
10306 "\n"
10307 "Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
10308 "==================================\n"
10309 "With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n"
10310 "contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n"
10311 "entries, costs and many other features necessary to the management \n"
10312 "of your fleet of vehicle(s)\n"
10313 "\n"
10314 "Main Features\n"
10315 "-------------\n"
10316 "* Add vehicles to your fleet\n"
10317 "* Manage contracts for vehicles\n"
10318 "* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
10319 "* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n"
10320 "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
10321 "* Analysis graph for costs\n"
10322 msgstr ""
10323 "\n"
10324 "Унаа, лизинг, даатгал, өртөг\n"
10325 "==================================\n"
10326 "Энэ модулийн тусламжтайгаар OpenERP нь бүх тээврийн хэрэгслийг менежмент "
10327 "хийх боломжийг олгодог. Холбогдох гэрээ, үйлчилгээ, шатахууны түүхийн "
10328 "бичилтүүд, өртөг гэх мэт менежмент хийхтэй холбоотой олон боломжуудтай.\n"
10329 "\n"
10330 "\n"
10331 "Үндсэн боломжууд\n"
10332 "-------------\n"
10333 "* Авто зогсоолд тээврийн хэрэгсэл нэмэх\n"
10334 "* Тээврийн хэрэгслийн гэрээний менежмент\n"
10335 "* Гэрээ дуусахад автомат сануулга\n"
10336 "* Үйлчилгээ, шатахууны зарцуулалтын хөтлөлт, гүйлтийн заалт\n"
10337 "* Тээврийн хэрэгсэлд зориулсан бүх үйлчилгээ, үйлчилгээний төрөлийн өртөг\n"
10338 "* Өртөгийн шинжилгээний график\n"
10339
10340 #. module: base
10341 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
10342 msgid "Default Company"
10343 msgstr "Үндсэн Компани"
10344
10345 #. module: base
10346 #: selection:base.language.install,lang:0
10347 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
10348 msgstr "Испани (EC) / Español (EC)"
10349
10350 #. module: base
10351 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
10352 msgid "ID of the view defined in xml file"
10353 msgstr "Тухайн дэлгэцийн xml файлд тодорхойлогдсон ID"
10354
10355 #. module: base
10356 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
10357 msgid "Import Module"
10358 msgstr "Модул импортлох"
10359
10360 #. module: base
10361 #: model:res.country,name:base.as
10362 msgid "American Samoa"
10363 msgstr "Америкийн Самоа"
10364
10365 #. module: base
10366 #: view:ir.attachment:0
10367 msgid "My Document(s)"
10368 msgstr "Миний баримтууд"
10369
10370 #. module: base
10371 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
10372 msgid "Model name of the object to open in the view window"
10373 msgstr "Дэлгэцэнд нээгдэх обьектын модел нэр"
10374
10375 #. module: base
10376 #: field:ir.model.fields,selectable:0
10377 msgid "Selectable"
10378 msgstr "Сонгогдох"
10379
10380 #. module: base
10381 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
10382 #, python-format
10383 msgid "Everything seems properly set up!"
10384 msgstr "Бүх зүйлс зөв суусан шиг байна!"
10385
10386 #. module: base
10387 #: view:res.request.link:0
10388 msgid "Request Link"
10389 msgstr "Хүсэлтийн холбоос"
10390
10391 #. module: base
10392 #: view:ir.attachment:0
10393 #: selection:ir.attachment,type:0
10394 #: field:ir.module.module,url:0
10395 msgid "URL"
10396 msgstr "URL"
10397
10398 #. module: base
10399 #: help:res.country,name:0
10400 msgid "The full name of the country."
10401 msgstr "Улсын бүтэн нэр."
10402
10403 #. module: base
10404 #: selection:ir.actions.server,state:0
10405 msgid "Iteration"
10406 msgstr "Давталт"
10407
10408 #. module: base
10409 #: code:addons/orm.py:4246
10410 #: code:addons/orm.py:4347
10411 #, python-format
10412 msgid "UserError"
10413 msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
10414
10415 #. module: base
10416 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
10417 msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
10418 msgstr "Дэмжлэг, Алдаа хөтлөгч, Тусламжийн төв"
10419
10420 #. module: base
10421 #: model:res.country,name:base.ae
10422 msgid "United Arab Emirates"
10423 msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират"
10424
10425 #. module: base
10426 #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
10427 msgid ""
10428 "If the menu entry action is an act_window action, and if this action is "
10429 "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
10430 "true. Otherwise, it is false."
10431 msgstr ""
10432 "Хэрэв менюны үйлдэл нь act_window үйлдэл, мөн хэрэв энэ үйлдэл нь "
10433 "need_action механизмыг хэрэглэдэг моделтой холбогдсон бол энэ талбар нь үнэн "
10434 "гэж тохируулагдана. Үгүй бол худал."
10435
10436 #. module: base
10437 #: code:addons/orm.py:3961
10438 #, python-format
10439 msgid ""
10440 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
10441 msgstr ""
10442 "Энэ нь анхны утгын шинж болон ашиглагдаж байгаа тул энэ баримтыг устгах "
10443 "боломжгүй"
10444
10445 #. module: base
10446 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
10447 msgid "Silver"
10448 msgstr "Мөнгөн"
10449
10450 #. module: base
10451 #: field:res.partner.title,shortcut:0
10452 msgid "Abbreviation"
10453 msgstr "Товчлол"
10454
10455 #. module: base
10456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
10457 msgid "Recruitment"
10458 msgstr "Нэмэлт"
10459
10460 #. module: base
10461 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
10462 msgid ""
10463 "\n"
10464 "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
10465 "==================================================================\n"
10466 "\n"
10467 "Greek accounting chart and localization.\n"
10468 "    "
10469 msgstr ""
10470
10471 #. module: base
10472 #: view:ir.values:0
10473 msgid "Action Reference"
10474 msgstr "Үйлдлийн Сурвалж"
10475
10476 #. module: base
10477 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
10478 msgid ""
10479 "\n"
10480 "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
10481 "===============================================\n"
10482 "This module allows users to login with their LDAP username and password, "
10483 "and\n"
10484 "will automatically create OpenERP users for them on the fly.\n"
10485 "\n"
10486 "**Note:** This module only work on servers who have Python's ``ldap`` module "
10487 "installed.\n"
10488 "\n"
10489 "Configuration:\n"
10490 "--------------\n"
10491 "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in "
10492 "the\n"
10493 "Configuration tab of the Company details. Different companies may have "
10494 "different\n"
10495 "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be "
10496 "unique\n"
10497 "in OpenERP, even across multiple companies).\n"
10498 "\n"
10499 "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), "
10500 "by\n"
10501 "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
10502 "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the "
10503 "master\n"
10504 "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
10505 "authenticate it.\n"
10506 "\n"
10507 "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers "
10508 "supporting\n"
10509 "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
10510 "\n"
10511 "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
10512 "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
10513 "\n"
10514 "Security Considerations:\n"
10515 "------------------------\n"
10516 "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database, the LDAP "
10517 "server\n"
10518 "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
10519 "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
10520 "\n"
10521 "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so any change of "
10522 "password\n"
10523 "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP "
10524 "users).\n"
10525 "\n"
10526 "It is also possible to have local OpenERP users in the database along with\n"
10527 "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious "
10528 "example).\n"
10529 "\n"
10530 "Here is how it works:\n"
10531 "---------------------\n"
10532 "    * The system first attempts to authenticate users against the local "
10533 "OpenERP\n"
10534 "      database;\n"
10535 "    * if this authentication fails (for example because the user has no "
10536 "local\n"
10537 "      password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
10538 "\n"
10539 "As LDAP users have blank passwords by default in the local OpenERP database\n"
10540 "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
10541 "queried to do the authentication.\n"
10542 "\n"
10543 "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server "
10544 "is\n"
10545 "encrypted.\n"
10546 "\n"
10547 "User Template:\n"
10548 "--------------\n"
10549 "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to select a "
10550 "*User\n"
10551 "Template*. If set, this user will be used as template to create the local "
10552 "users\n"
10553 "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. "
10554 "This\n"
10555 "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
10556 "\n"
10557 "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will "
10558 "be\n"
10559 "         assigned as local password for each new LDAP user, effectively "
10560 "setting\n"
10561 "         a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
10562 "         usually do not want this. One easy way to setup a template user is "
10563 "to\n"
10564 "         login once with a valid LDAP user, let OpenERP create a blank "
10565 "local\n"
10566 "         user with the same login (and a blank password), then rename this "
10567 "new\n"
10568 "         user to a username that does not exist in LDAP, and setup its "
10569 "groups\n"
10570 "         the way you want.\n"
10571 "\n"
10572 "Interaction with base_crypt:\n"
10573 "----------------------------\n"
10574 "The base_crypt module is not compatible with this module, and will disable "
10575 "LDAP\n"
10576 "authentication if installed at the same time.\n"
10577 "    "
10578 msgstr ""
10579
10580 #. module: base
10581 #: model:res.country,name:base.re
10582 msgid "Reunion (French)"
10583 msgstr "Reunion (French)"
10584
10585 #. module: base
10586 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:422
10587 #, python-format
10588 msgid ""
10589 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
10590 msgstr "Энэ нь өөрийн талбар тул шинэ талбарын нэр x_ гэж эхлэх ёстой!"
10591
10592 #. module: base
10593 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
10594 msgid "Repairs Management"
10595 msgstr "Засварын Менежмент"
10596
10597 #. module: base
10598 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
10599 msgid "Assets Management"
10600 msgstr "Хөрөнгийн Менежмент"
10601
10602 #. module: base
10603 #: view:ir.model.access:0
10604 #: view:ir.rule:0
10605 #: field:ir.rule,global:0
10606 msgid "Global"
10607 msgstr "Глобал"
10608
10609 #. module: base
10610 #: model:res.country,name:base.cz
10611 msgid "Czech Republic"
10612 msgstr "Чех"
10613
10614 #. module: base
10615 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
10616 msgid "Claim on Deliveries"
10617 msgstr "Хүргэхэд мэдүүлсэн Гомдол"
10618
10619 #. module: base
10620 #: model:res.country,name:base.sb
10621 msgid "Solomon Islands"
10622 msgstr "Соломоны арлууд"
10623
10624 #. module: base
10625 #: code:addons/orm.py:4152
10626 #: code:addons/orm.py:4685
10627 #, python-format
10628 msgid "AccessError"
10629 msgstr "ХандалтынАлдаа"
10630
10631 #. module: base
10632 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
10633 msgid ""
10634 "\n"
10635 "OpenERP Web Gantt chart view.\n"
10636 "=============================\n"
10637 "\n"
10638 msgstr ""
10639 "\n"
10640 "OpenERP Веб Гантт харагдац.\n"
10641 "=============================\n"
10642 "\n"
10643
10644 #. module: base
10645 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
10646 msgid "State/Stage Management"
10647 msgstr "Төлөв/Үе менежмент"
10648
10649 #. module: base
10650 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
10651 msgid "Warehouse"
10652 msgstr "Агуулах"
10653
10654 #. module: base
10655 #: field:ir.exports,resource:0
10656 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
10657 #: field:ir.property,res_id:0
10658 msgid "Resource"
10659 msgstr "Нөөц"
10660
10661 #. module: base
10662 #: model:ir.module.module,description:base.module_process
10663 msgid ""
10664 "\n"
10665 "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
10666 "in the sequence they occur.\n"
10667 "============================================================================="
10668 "=========================\n"
10669 "\n"
10670 "**Note:** This applies to the modules containing modulename_process.xml.\n"
10671 "\n"
10672 "**e.g.** product/process/product_process.xml.\n"
10673 "\n"
10674 "    "
10675 msgstr ""
10676 "\n"
10677 "Энэ модуль нь сонгосон модулиудын үндсэн процессыг харуулдаг бөгөөд "
10678 "тэдгээрийг давтамжийг харуулдаг.\n"
10679 "============================================================================="
10680 "=========================\n"
10681 "\n"
10682 "**Анхаарах нь:** Энэ нь  modulename_process.xml-г агуулдаг модулиудад л "
10683 "хэрэглэгдэнэ.\n"
10684 "\n"
10685 "**Ө.Х.** product/process/product_process.xml.\n"
10686 "\n"
10687 "    "
10688
10689 #. module: base
10690 #: view:res.lang:0
10691 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
10692 msgstr "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
10693
10694 #. module: base
10695 #: view:ir.filters:0
10696 msgid "Filters shared with all users"
10697 msgstr "Бүх хэрэглэгчдэд хуваалцсан шүүлтүүрүүд"
10698
10699 #. module: base
10700 #: view:ir.translation:0
10701 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
10702 msgid "Translations"
10703 msgstr "Орчуулгууд"
10704
10705 #. module: base
10706 #: view:ir.actions.report.xml:0
10707 msgid "Report"
10708 msgstr "Тайлан"
10709
10710 #. module: base
10711 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
10712 msgid "Prof."
10713 msgstr "Хувийн хэрэг."
10714
10715 #. module: base
10716 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
10717 #, python-format
10718 msgid ""
10719 "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
10720 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
10721 "do the trick."
10722 msgstr ""
10723 "SSL дээрх SMTP-г таны OpenERP дэмжихгүй байна. STARTTLS-г оронд ашиглаж "
10724 "болно. Хэрэв SSL шаардлагатай бол сервер тал дээрээ Python 2.6-руу "
10725 "шилжсэнээр шийдвэрлэх боломжтой."
10726
10727 #. module: base
10728 #: model:res.country,name:base.ua
10729 msgid "Ukraine"
10730 msgstr "Украйн"
10731
10732 #. module: base
10733 #: code:addons/base/res/res_company.py:164
10734 #: field:ir.module.module,website:0
10735 #: field:res.company,website:0
10736 #: field:res.partner,website:0
10737 #, python-format
10738 msgid "Website"
10739 msgstr "Вэбсайт"
10740
10741 #. module: base
10742 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
10743 msgid "None"
10744 msgstr "Алга"
10745
10746 #. module: base
10747 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
10748 msgid "Leave Management"
10749 msgstr "Амралт, чөлөөний менежмент"
10750
10751 #. module: base
10752 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
10753 msgid ""
10754 "Dear Sir/Madam,\n"
10755 "\n"
10756 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
10757 "Please find details below.\n"
10758 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
10759 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
10760 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
10761 "\n"
10762 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
10763 "Best Regards,"
10764 msgstr ""
10765 "Эрхэм Ноён/Хатагтай танд,\n"
10766 "\n"
10767 "Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
10768 "Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
10769 "тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. \n"
10770 "\n"
10771 "Танд урьдчилан баярлалаа.\n"
10772 "Амжилт хүсье,"
10773
10774 #. module: base
10775 #: view:ir.module.category:0
10776 msgid "Module Category"
10777 msgstr "Модулийн ангилал"
10778
10779 #. module: base
10780 #: model:res.country,name:base.us
10781 msgid "United States"
10782 msgstr "Америкын нэгдсэн улс"
10783
10784 #. module: base
10785 #: view:ir.ui.view:0
10786 msgid "Architecture"
10787 msgstr "Архитектур"
10788
10789 #. module: base
10790 #: model:res.country,name:base.ml
10791 msgid "Mali"
10792 msgstr "Мали"
10793
10794 #. module: base
10795 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
10796 msgid "Stages"
10797 msgstr "Үе"
10798
10799 #. module: base
10800 #: selection:base.language.install,lang:0
10801 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #. module: base
10805 #: selection:base.language.install,lang:0
10806 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
10807 msgstr "Виетнам / Tiếng Việt"
10808
10809 #. module: base
10810 #: field:ir.cron,interval_number:0
10811 msgid "Interval Number"
10812 msgstr "Интервал тоо"
10813
10814 #. module: base
10815 #: model:res.country,name:base.dz
10816 msgid "Algeria"
10817 msgstr "Алжир"
10818
10819 #. module: base
10820 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
10821 msgid ""
10822 "\n"
10823 "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
10824 "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
10825 "============================================================================="
10826 "==========================================================\n"
10827 "    "
10828 msgstr ""
10829 "\n"
10830 "Энэ модуль нь порталийн холбогчид хуудсанд ажилчдын жагсаалтыг хэрэв hr, "
10831 "portal_crm (холбогчдын хуудсыг үүсгэдэг модуль) модулийд суулгагдсан байвал "
10832 "нэмдэг. \n"
10833 "This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
10834 "portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
10835 "============================================================================="
10836 "==========================================================\n"
10837 "    "
10838
10839 #. module: base
10840 #: model:res.country,name:base.bn
10841 msgid "Brunei Darussalam"
10842 msgstr "Бруней"
10843
10844 #. module: base
10845 #: view:ir.actions.act_window:0
10846 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
10847 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
10848 #: field:ir.ui.view,type:0
10849 msgid "View Type"
10850 msgstr "Дэлгэцийн төрөл"
10851
10852 #. module: base
10853 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
10854 msgid "User Interface"
10855 msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейс"
10856
10857 #. module: base
10858 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
10859 msgid "MRP Byproducts"
10860 msgstr "MRP бараагаар"
10861
10862 #. module: base
10863 #: field:res.request,ref_partner_id:0
10864 msgid "Partner Ref."
10865 msgstr "Харилцагч"
10866
10867 #. module: base
10868 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
10869 msgid "Expense Management"
10870 msgstr "Зардлын менежмент"
10871
10872 #. module: base
10873 #: field:ir.attachment,create_date:0
10874 msgid "Date Created"
10875 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
10876
10877 #. module: base
10878 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
10879 msgid "The workflow signal to trigger"
10880 msgstr "Өдөөх ажлын урсгалын дохио"
10881
10882 #. module: base
10883 #: selection:base.language.install,state:0
10884 #: selection:base.module.import,state:0
10885 #: selection:base.module.update,state:0
10886 msgid "done"
10887 msgstr "дууссан"
10888
10889 #. module: base
10890 #: view:ir.actions.act_window:0
10891 msgid "General Settings"
10892 msgstr "Ерөнхий Тохиргоо"
10893
10894 #. module: base
10895 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
10896 msgid ""
10897 "\n"
10898 "Indian Accounting: Chart of Account.\n"
10899 "====================================\n"
10900 "\n"
10901 "Indian accounting chart and localization.\n"
10902 "    "
10903 msgstr ""
10904
10905 #. module: base
10906 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
10907 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
10908 msgstr ""
10909
10910 #. module: base
10911 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
10912 msgid "Custom Shortcuts"
10913 msgstr "Зохиомол товчлол"
10914
10915 #. module: base
10916 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
10917 msgid "Slovenian - Accounting"
10918 msgstr ""
10919
10920 #. module: base
10921 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
10922 msgid ""
10923 "\n"
10924 "Allows canceling accounting entries.\n"
10925 "====================================\n"
10926 "\n"
10927 "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account "
10928 "journal.\n"
10929 "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
10930 "    "
10931 msgstr ""
10932 "\n"
10933 "Санхүүгийн бичилтийг цуцлах боломжийг олгодог.\n"
10934 "====================================\n"
10935 "\n"
10936 "Энэ модуль нь 'Бичилтийг цуцлахыг зөвшөөрөх' талбарыг журналийн бичилтийн "
10937 "маягт харагдац дээр нэмдэг.\n"
10938 "Хэрэв үнэн бол хэрэглэгчийг бичилт болон нэхэмжлэлийг цуцлах боломжийг "
10939 "олгодог.\n"
10940 "    "
10941
10942 #. module: base
10943 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
10944 msgid "CRM Plugins"
10945 msgstr "CRM Залгаасууд"
10946
10947 #. module: base
10948 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
10949 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
10950 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
10951 msgid "Models"
10952 msgstr "Модел"
10953
10954 #. module: base
10955 #: code:addons/base/module/module.py:499
10956 #, python-format
10957 msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
10958 msgstr "`base` модулийн суулгацыг арилгах боломжгүй"
10959
10960 #. module: base
10961 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
10962 #, python-format
10963 msgid "Record cannot be modified right now"
10964 msgstr "Бичлэг яг одоо засагдах боломжгүй"
10965
10966 #. module: base
10967 #: selection:ir.actions.todo,type:0
10968 msgid "Launch Manually"
10969 msgstr "Гараар Ажилуулна"
10970
10971 #. module: base
10972 #: model:res.country,name:base.be
10973 msgid "Belgium"
10974 msgstr "Белги"
10975
10976 #. module: base
10977 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
10978 msgid "osv_memory.autovacuum"
10979 msgstr "osv_memory.autovacuum"
10980
10981 #. module: base
10982 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
10983 #, python-format
10984 msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
10985 msgstr "Уучлаарай, та энэ төрөлийн баримт үүсгэх зөвшөөрөл байхгүй байна."
10986
10987 #. module: base
10988 #: field:base.language.export,lang:0
10989 #: field:base.language.install,lang:0
10990 #: field:base.update.translations,lang:0
10991 #: field:ir.translation,lang:0
10992 #: view:res.lang:0
10993 #: field:res.partner,lang:0
10994 msgid "Language"
10995 msgstr "Хэл"
10996
10997 #. module: base
10998 #: model:res.country,name:base.gm
10999 msgid "Gambia"
11000 msgstr "Гамби"
11001
11002 #. module: base
11003 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
11004 #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
11005 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
11006 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
11007 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
11008 #: view:res.company:0
11009 #: view:res.partner:0
11010 #: field:res.users,company_ids:0
11011 msgid "Companies"
11012 msgstr "Компаниуд"
11013
11014 #. module: base
11015 #: help:res.currency,symbol:0
11016 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
11017 msgstr "Хэвлэхэд хэрэглэгдэх мөнгөн тэмдэгт"
11018
11019 #. module: base
11020 #: view:res.lang:0
11021 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
11022 msgstr "%H - Цаг (24-цагаарх) [00,23]."
11023
11024 #. module: base
11025 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
11026 msgid "On Delete"
11027 msgstr "Устгахад"
11028
11029 #. module: base
11030 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
11031 #, python-format
11032 msgid "Model %s does not exist!"
11033 msgstr "Модель %s байхгүй байна!"
11034
11035 #. module: base
11036 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
11037 msgid "Just In Time Scheduling"
11038 msgstr "Яг Хугацаандаа Товлолт"
11039
11040 #. module: base
11041 #: view:ir.actions.server:0
11042 #: field:ir.actions.server,code:0
11043 #: selection:ir.actions.server,state:0
11044 msgid "Python Code"
11045 msgstr "Python код"
11046
11047 #. module: base
11048 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
11049 msgid ""
11050 "\n"
11051 "This module adds a contact page (with a contact form creating a lead when "
11052 "submitted) to your portal if crm and portal are installed.\n"
11053 "============================================================================="
11054 "=======================================================\n"
11055 "    "
11056 msgstr ""
11057 "\n"
11058 "Энэ модуль нь хэрэв crm болон portal суулгагдсан байвал холбогч хуудсыг "
11059 "(сэжимийг илгээх үед холбогч маягтын тусламжтайгаар) порталь руу нэмдэг.\n"
11060 "============================================================================="
11061 "=======================================================\n"
11062 "    "
11063
11064 #. module: base
11065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
11066 msgid "United States - Chart of accounts"
11067 msgstr ""
11068
11069 #. module: base
11070 #: view:base.language.export:0
11071 #: view:base.language.import:0
11072 #: view:base.language.install:0
11073 #: view:base.module.import:0
11074 #: view:base.module.update:0
11075 #: view:base.module.upgrade:0
11076 #: view:base.update.translations:0
11077 #: view:change.password.wizard:0
11078 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
11079 #: view:res.config:0
11080 #: view:res.users:0
11081 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
11082 msgid "Cancel"
11083 msgstr "Цуцлах"
11084
11085 #. module: base
11086 #: code:addons/orm.py:1507
11087 #, python-format
11088 msgid "Unknown database identifier '%s'"
11089 msgstr "Өгөгдлийн баазын үл мэдэгдэх хувийн нэр '%s'"
11090
11091 #. module: base
11092 #: selection:base.language.export,format:0
11093 msgid "PO File"
11094 msgstr "PO файл"
11095
11096 #. module: base
11097 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "Openerp Web Diagram view.\n"
11101 "=========================\n"
11102 "\n"
11103 msgstr ""
11104 "\n"
11105 "Openerp веб диаграмм харагдац.\n"
11106 "=========================\n"
11107 "\n"
11108
11109 #. module: base
11110 #: model:res.country,name:base.nt
11111 msgid "Neutral Zone"
11112 msgstr "Дундын бүс"
11113
11114 #. module: base
11115 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale
11116 msgid ""
11117 "\n"
11118 "This module adds a Sales menu to your portal as soon as sale and portal are "
11119 "installed.\n"
11120 "============================================================================="
11121 "=========\n"
11122 "\n"
11123 "After installing this module, portal users will be able to access their own "
11124 "documents\n"
11125 "via the following menus:\n"
11126 "\n"
11127 "  - Quotations\n"
11128 "  - Sale Orders\n"
11129 "  - Delivery Orders\n"
11130 "  - Products (public ones)\n"
11131 "  - Invoices\n"
11132 "  - Payments/Refunds\n"
11133 "\n"
11134 "If online payment acquirers are configured, portal users will also be given "
11135 "the opportunity to\n"
11136 "pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal "
11137 "is included\n"
11138 "by default, you simply need to configure a Paypal account in the "
11139 "Accounting/Invoicing settings.\n"
11140 "    "
11141 msgstr ""
11142 "\n"
11143 "Энэ модуль нь борлуулалт болон портал модулиуд суулгагдмагц Sales менюг "
11144 "порталь нэмдэг.\n"
11145 "============================================================================="
11146 "=========\n"
11147 "\n"
11148 "Энэ модулийг суулгасан дараагаар портал хэрэглэгчид дараах менюгээр "
11149 "дамжуулан өөрсдийн баримтууд руу хандах боломжтой:\n"
11150 "\n"
11151 "  - Үнийн санал\n"
11152 "  - Борлуулалтын захиалга\n"
11153 "  - Хүргэлтийн захиалга\n"
11154 "  - Бараанууд (зөвхөн нийтийнх)\n"
11155 "  - Нэхэмжлэл\n"
11156 "  - Төлбөр/Буцаалт\n"
11157 "\n"
11158 "Хэрэв онлайн төлбөр тохируулагдсан бол портал хэрэглэгчид төлөгдөөгүй "
11159 "өөрсдийн Борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл зэрэгийг төлөх мөн боломжтой. "
11160 "Paypal анхныхаараа байдаг, ердөө Санхүү/Нэхэмжлэлийн тохиргоо дотор Paypal "
11161 "дансыг хялбархнаар тохируулах боломжтой.\n"
11162 "    "
11163
11164 #. module: base
11165 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
11166 #, python-format
11167 msgid "external id"
11168 msgstr "гадаад id"
11169
11170 #. module: base
11171 #: view:ir.model:0
11172 msgid "Custom"
11173 msgstr "Өөриймшүүлсэн"
11174
11175 #. module: base
11176 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
11177 msgid "Margins in Sales Orders"
11178 msgstr "Борлуулалтын захиалгын зөрүү"
11179
11180 #. module: base
11181 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
11182 msgid "Purchase Management"
11183 msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
11184
11185 #. module: base
11186 #: field:ir.module.module,published_version:0
11187 msgid "Published Version"
11188 msgstr "Нийтэлсэн хувилбар"
11189
11190 #. module: base
11191 #: model:res.country,name:base.is
11192 msgid "Iceland"
11193 msgstr "Исланд"
11194
11195 #. module: base
11196 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
11197 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
11198 msgid "Window Actions"
11199 msgstr "Цонхны үйлдлүүд"
11200
11201 #. module: base
11202 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
11203 msgid ""
11204 "\n"
11205 "This module adds issue menu and features to your portal if project_issue and "
11206 "portal are installed.\n"
11207 "============================================================================="
11208 "=====================\n"
11209 "    "
11210 msgstr ""
11211 "\n"
11212 "Энэ модуль нь хэрэв project_issue болон portal модулиуд суусан байвал таны "
11213 "портальд асуудал меню, боломжийг нэмдэг.\n"
11214 "============================================================================="
11215 "=====================\n"
11216 "    "
11217
11218 #. module: base
11219 #: view:res.lang:0
11220 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
11221 msgstr "%I - Цаг (12-цагаарх) [01,12]."
11222
11223 #. module: base
11224 #: view:res.config:0
11225 msgid "res_config_contents"
11226 msgstr "res_config_contents"
11227
11228 #. module: base
11229 #: model:res.country,name:base.de
11230 msgid "Germany"
11231 msgstr "Герман"
11232
11233 #. module: base
11234 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
11235 msgid "OAuth2 Authentication"
11236 msgstr "OAuth2 нэвтрэлт"
11237
11238 #. module: base
11239 #: view:workflow:0
11240 msgid ""
11241 "When customizing a workflow, be sure you do not modify an existing node or "
11242 "arrow, but rather add new nodes or arrows. If you absolutly need to modify a "
11243 "node or arrow, you can only change fields that are empty or set to the "
11244 "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
11245 "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
11246 msgstr ""
11247 "Ажлын урсгалыг өөриймшүүлж байхдаа одоо байгаа зангилаа болон сумыг "
11248 "засварлахгүй байгаагаа магадлах хэрэгтэй, шинэ зангилаа, сум нэмэх нь "
11249 "зохимжтой. Хэрэв та үнэхээр сум болон зангилаа засварлах хэрэгтэй бол зөвхөн "
11250 "хоосон болон анхны утгатай талбаруудыг өөрчилж болно. Хэрэв та тэгэхгүй бол "
11251 "таны өөриймшүүлэлт дараагийн OpenERP-руу шинэчлэх, шинэ хувилбар ахиулахад "
11252 "дарагдах болно."
11253
11254 #. module: base
11255 #: report:ir.module.reference:0
11256 msgid "Reports :"
11257 msgstr "Тайлангууд :"
11258
11259 #. module: base
11260 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
11261 msgid ""
11262 "\n"
11263 "This module is for managing a multicompany environment.\n"
11264 "=======================================================\n"
11265 "\n"
11266 "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
11267 "    "
11268 msgstr ""
11269 "\n"
11270 "Энэ модуль нь олон компаний орчныг мееж хийдэг.\n"
11271 "=======================================================\n"
11272 "\n"
11273 "Энэ модуль нь олон компаний бусад бүх модулийн суурь модуль юм.\n"
11274 "    "
11275
11276 #. module: base
11277 #: sql_constraint:res.currency:0
11278 msgid "The currency code must be unique per company!"
11279 msgstr "Валютийн код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
11280
11281 #. module: base
11282 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
11283 #, python-format
11284 msgid "New Language (Empty translation template)"
11285 msgstr "Шинэ хэл (Хоосон орчуулгын үлгэр)"
11286
11287 #. module: base
11288 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
11289 msgid "Invoice Analysis per Company"
11290 msgstr "Компанийн хэмжээний Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ"
11291
11292 #. module: base
11293 #: help:ir.actions.server,email:0
11294 msgid ""
11295 "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
11296 "same values as for the condition field.\n"
11297 "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
11298 msgstr ""
11299 "Хааш илгээгдсэн имэйл хаягийг буцаадаг илэрхийлэл. Нөхцөл бичдэг талбар "
11300 "дээрхтэй ижил утга дээр суурилж болно.\n"
11301 "Жишээлбэл: object.invoice_address_id.email, эсвэл 'me@example.com'"
11302
11303 #. module: base
11304 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
11305 msgid ""
11306 "\n"
11307 "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
11308 "Project.\n"
11309 "============================================================================="
11310 "====\n"
11311 "\n"
11312 "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
11313 "handle an issue.\n"
11314 "                "
11315 msgstr ""
11316 "\n"
11317 "Энэ модуль нь Төслийн Асуудал/Бугийн менежментэд цагийн хуудасын дэмжлэгийг "
11318 "нэмдэг.\n"
11319 "============================================================================="
11320 "====\n"
11321 "\n"
11322 "Ажлын хөтлөлт нь асуудлыг шийдвэрлэхэд зарцуулсан ажлын цагийг илэрхийлнэ.\n"
11323 "                "
11324
11325 #. module: base
11326 #: model:res.country,name:base.gy
11327 msgid "Guyana"
11328 msgstr "Гайана"
11329
11330 #. module: base
11331 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
11332 msgid "Products Expiry Date"
11333 msgstr "Барааны Хугацаа Дуусах Огноо"
11334
11335 #. module: base
11336 #: code:addons/base/res/res_config.py:419
11337 #, python-format
11338 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
11339 msgstr "'Үргэлжлүүлэх'-г дарж дараах нэмэлтийг тохируулна..."
11340
11341 #. module: base
11342 #: field:ir.actions.server,record_id:0
11343 msgid "Create Id"
11344 msgstr "Үүсгэх Id"
11345
11346 #. module: base
11347 #: model:res.country,name:base.hn
11348 msgid "Honduras"
11349 msgstr "Хондурас"
11350
11351 #. module: base
11352 #: model:res.country,name:base.eg
11353 msgid "Egypt"
11354 msgstr "Египет"
11355
11356 #. module: base
11357 #: view:ir.attachment:0
11358 msgid "Creation"
11359 msgstr "Үүсгэх"
11360
11361 #. module: base
11362 #: help:ir.actions.server,model_id:0
11363 msgid ""
11364 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
11365 msgstr "Үйлдэл (унших, бичих, үүсгэх) хийгдэх объектыг сонгох"
11366
11367 #. module: base
11368 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
11369 msgid ""
11370 "\n"
11371 "This module supplements the Warehouse application by effectively "
11372 "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
11373 "============================================================================="
11374 "===============================\n"
11375 "\n"
11376 "Typically this could be used to:\n"
11377 "--------------------------------\n"
11378 "    * Manage product manufacturing chains\n"
11379 "    * Manage default locations per product\n"
11380 "    * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
11381 "as:\n"
11382 "        - Quality Control\n"
11383 "        - After Sales Services\n"
11384 "        - Supplier Returns\n"
11385 "\n"
11386 "    * Help rental management, by generating automated return moves for "
11387 "rented products\n"
11388 "\n"
11389 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product "
11390 "form,\n"
11391 "where you can add Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1\n"
11392 "product for that push/pull :\n"
11393 "\n"
11394 "Push flows:\n"
11395 "-----------\n"
11396 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
11397 "location\n"
11398 "should always be followed by a corresponding move to another location, "
11399 "optionally\n"
11400 "after a certain delay. The original Warehouse application already supports "
11401 "such\n"
11402 "Push flow specifications on the Locations themselves, but these cannot be\n"
11403 "refined per-product.\n"
11404 "\n"
11405 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
11406 "location,\n"
11407 "and with what parameters. As soon as a given quantity of products is moved "
11408 "in the\n"
11409 "source location, a chained move is automatically foreseen according to the\n"
11410 "parameters set on the flow specification (destination location, delay, type "
11411 "of\n"
11412 "move, journal). The new move can be automatically processed, or require a "
11413 "manual\n"
11414 "confirmation, depending on the parameters.\n"
11415 "\n"
11416 "Pull flows:\n"
11417 "-----------\n"
11418 "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
11419 "not\n"
11420 "related to the processing of product moves, but rather to the processing of\n"
11421 "procurement orders. What is being pulled is a need, not directly products. "
11422 "A\n"
11423 "classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
11424 "parent\n"
11425 "Company that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
11426 "\n"
11427 "  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
11428 "\n"
11429 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
11430 "Order\n"
11431 "for example) arrives in the Outlet, it is converted into another "
11432 "procurement\n"
11433 "(B, via a Pull flow of type 'move') requested from the Holding. When "
11434 "procurement\n"
11435 "order B is processed by the Holding company, and if the product is out of "
11436 "stock,\n"
11437 "it can be converted into a Purchase Order (C) from the Supplier (Pull flow "
11438 "of\n"
11439 "type Purchase). The result is that the procurement order, the need, is "
11440 "pushed\n"
11441 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
11442 "\n"
11443 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, "
11444 "not\n"
11445 "only depending on the product being considered, but also depending on which\n"
11446 "location holds the 'need' for that product (i.e. the destination location "
11447 "of\n"
11448 "that procurement order).\n"
11449 "\n"
11450 "Use-Case:\n"
11451 "---------\n"
11452 "\n"
11453 "You can use the demo data as follow:\n"
11454 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
11455 "  **CPU1:** Sell some CPU1 from Chicago Shop and run the scheduler\n"
11456 "     - Warehouse: delivery order, Chicago Shop: reception\n"
11457 "  **CPU3:**\n"
11458 "     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then\n"
11459 "       stored to shelf 2.\n"
11460 "     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
11461 "from Gate A\n"
11462 "    "
11463 msgstr ""
11464 "\n"
11465 "\\n\n"
11466 "Энэ модуль нь бараа материалыг Чихэх болон Татах урсгалыг зохимжтойгоор "
11467 "хэрэгжүүлсэн агуулахын модуль юм.\\n\n"
11468 "============================================================================="
11469 "===============================\\n\n"
11470 "\\n\n"
11471 "Ихэнхдээ энэ дараах тохиолдлуудад хэрэглэгдэж болно:\\n\n"
11472 "    * Барааны үйлдвэрлэх урсгалыг менеж хийх\\n\n"
11473 "    * Бараануудаар анхны байрлалыг менеж хийх\\n\n"
11474 "    * Бизнес шаардлагын дагуу агуулах дахь маршрутыг тодорхойлох, "
11475 "тухайлбал:\\n\n"
11476 "       - Чанарын Хяналт\\n\n"
11477 "       - Борлуулалтын Дараах Үйлчилгээ\\n\n"
11478 "       - Нийлүүлэгчийн Буцаалт\\n\n"
11479 "\\n\n"
11480 "    * Түрээслэсэн барааны автомат буцаалтын хөдөлгөөнөөр түрээсийг менеж "
11481 "хийхэд тусладаг\\n\n"
11482 "\\n\n"
11483 "Энэ модулийг нэгэнтээ суулгасан дараагаар барааны форм дээр нэмэлт хавтас "
11484 "харагдах бөгөөд энд Чихэх, Татах урсгалуудыг зааж өгнө. CPU1 барааны "
11485 "чихэх/татах үзүүлэн өгөгдөл:\\n\n"
11486 "\\n\n"
11487 "Чихэх урсгал\\n\n"
11488 "----------\\n\n"
11489 "Чихэх урсгал нь тодорхой бараанууд өгөгдсөн байрлал дээр ирсэн дараагаараа "
11490 "өөр байрлал руу шилжүүлэх, зарим тохиолдолд тодорхой хугацааны дараа өөр "
11491 "байрлалд шилжүүлэх тохиолдолд хэрэгтэй байдаг.\\n\n"
11492 "Агуулахын анхных нь програмын хувьд үүнийг зарим нэг байрлалууд дээр хийх "
11493 "боломжтой байдаг боловч сонгосон бараануудад зааж өгч хэрэглэх боломжгүй "
11494 "байдаг.\\n\n"
11495 "\\n\n"
11496 "Чихэх ажлын урсгалын нарийвчилсан тодорхойлолт нь аль байрлал аль байрлалтай "
11497 "ямар параметрээр хэлхэгдсэнийг илэрхийлдэг. Өгөгдсөн бараа тодорхой тоо "
11498 "хэмжээгээр эх байрлал дээр ирмэгц хэлхээт хөдөлгөөн автоматаар тодоройлолтын "
11499 "дагуу автоматаар үүсгэгдэнэ. (очих байршил, хүлээх хугацаа, хөдөлгөөний "
11500 "төрөл, журналь гэх мэт тодорхойлолтоор) Шинэ хөдөлгөөн нь автоматаар "
11501 "боловсруулагдах, эсвэл гараар баталгаажих зэрэг нь параметрийн тохиргооноос "
11502 "хамаарна.\\n\n"
11503 "\\n\n"
11504 "Татах урсгал\\n\n"
11505 "----------\\n\n"
11506 "Татах урсгал нь чихэх урсгалаа яльгүй ялгаатай. Энэ нь барааны хөдөлгөөний "
11507 "боловсруулалттай холбогддоггүй харин барааг татан авах захиалгын "
11508 "боловсруулалттай холбогддогоороо ялгаатай юм.\\n\n"
11509 "Юу татагдах нь шаардлага боловч бараатай шууд холбогдохгүй.\\n\n"
11510 "Татах урсгалын сонгодог жишээ гэвэл таны Outlet гэсэн компанитай, харин "
11511 "толгой компани ханган нийлүлэх үүрэгтэй байлаа гэж үзье.\\n\n"
11512 "\\n\n"
11513 "  [ Захиалагч ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Нолдинг ] <~ C ~ [ Нийлүүлэгч "
11514 "]\\n\n"
11515 "\\n\n"
11516 "Outlet компанид шинэ татан авах захиалга (А, нь тухайлбал борлуулалтын "
11517 "захиалга батлагдах) ирэхэд энэ нь татан авалтын захиалга (B, 'Хөдөлгөөн'  "
11518 "төрлийн татах урсгалаар) болж Холдингаас хүснэ. Татан авалтын захиалга B нь "
11519 "Холдингоор боловсруулагдахад хэрэв бараа нь дууссан байвал нийлүүлэгчээс "
11520 "худалдан авах захиалга (C, Худалдан авалт төрлийн татах урсгал) болж хөрвөж "
11521 "болно. \\n\n"
11522 "\\n\n"
11523 "Техникийн хувьд яривал татах урсгал нь татан авах захиалгыг ялгаатай "
11524 "аргуудаар боловсруулах боломжийг олгодог. Зөвхөн ямар бараа гэдэгээс гадна "
11525 "аль байрлалд барааны \\\"хэрэгцээ\\\" байгаа зэрэг дээр үндэслэдэг (өөрөөр "
11526 "хэлбэл татан авалтын захиалгын очих байрлал хамаарна).\\n\n"
11527 "\\n\n"
11528 "Хэрэглэх-Тохиолдол\\n\n"
11529 "--------\\n\n"
11530 "\\n\n"
11531 "Үзүүлэн өгөгдлийг дараахаар ашиглаж болно:\\n\n"
11532 "  CPU1: Дэлгүүр 1-с CPU1 барааг зараад товлогчийг ажиллуул\\n\n"
11533 "     - Агуулах: хүргэх захиалга,  Дэлгүүр 1: хүлээн авалт\\n\n"
11534 "  CPU3:\\n\n"
11535 "     - Барааг хүлээн авахад эдгээр нь Чанарын Хяналтын байрлал руу яваад "
11536 "дараа нь тавиур 2-д хадгалагдана.\\n\n"
11537 "     - Захиалагчид хүргэж өгөхөд: Бэлтгэх Баримт -> Багцлал -> А Хаалганаас "
11538 "хүргэлт\\n\n"
11539 "    "
11540
11541 #. module: base
11542 #: selection:ir.property,type:0
11543 msgid "Boolean"
11544 msgstr "Boolean"
11545
11546 #. module: base
11547 #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
11548 msgid ""
11549 "Choose the connection encryption scheme:\n"
11550 "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
11551 "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
11552 "(Recommended)\n"
11553 "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
11554 "(default: 465)"
11555 msgstr ""
11556 "Холболтын шифрлэлтийн схемийг сонгоно уу:\n"
11557 "- Байхгүй: SMTP харилцаа нь цэвэр энгийн текстээр явагдана.\n"
11558 "- TLS (STARTTLS): SMTP харилцаа үүсмэхдээ эхлэлд нь TLS шифрлэлтийг шаарддаг "
11559 " (Зохимжтой)\n"
11560 "- SSL/TLS: SMTP харилцаа нь SSL/TLS-р шифрлэгддэг. Өөрийн порттой (анхны "
11561 "утга нь: 465)"
11562
11563 #. module: base
11564 #: view:ir.model:0
11565 msgid "Fields Description"
11566 msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
11567
11568 #. module: base
11569 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
11570 msgid "Contracts Management: hr_expense link"
11571 msgstr "Гэрээний Менежмент: hr_expense link"
11572
11573 #. module: base
11574 #: code:addons/base/module/module.py:670
11575 #, python-format
11576 msgid ""
11577 "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
11578 "later."
11579 msgstr ""
11580 "`%s` модуль одоогоор бэлэн биш байх шиг байна, дараа дахиж оролдоорой."
11581
11582 #. module: base
11583 #: view:ir.attachment:0
11584 #: view:ir.cron:0
11585 #: view:ir.filters:0
11586 #: view:ir.model.access:0
11587 #: view:ir.model.data:0
11588 #: view:ir.model.fields:0
11589 #: view:ir.module.module:0
11590 #: view:ir.ui.view:0
11591 #: view:ir.values:0
11592 #: view:res.partner:0
11593 #: view:workflow.activity:0
11594 msgid "Group By..."
11595 msgstr "Бүлэглэх..."
11596
11597 #. module: base
11598 #: view:base.module.update:0
11599 msgid "Module Update Result"
11600 msgstr "Модуль шинэчлэлийн үр дүн"
11601
11602 #. module: base
11603 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
11604 msgid ""
11605 "\n"
11606 "This module is for modifying account analytic view to show some data related "
11607 "to the hr_expense module.\n"
11608 "============================================================================="
11609 "=========================\n"
11610 msgstr ""
11611 "\n"
11612 "Энэ модуль нь дансны шинжилгээний харагдацыг hr_expense-н зарим өгөгдлийг "
11613 "харуулахаар өөрчилдөг.\n"
11614 "============================================================================="
11615 "=========================\n"
11616
11617 #. module: base
11618 #: field:ir.attachment,store_fname:0
11619 msgid "Stored Filename"
11620 msgstr "Хадгалсан файлын нэр"
11621
11622 #. module: base
11623 #: field:res.partner,use_parent_address:0
11624 msgid "Use Company Address"
11625 msgstr "Компаний Хаягийг Хэрэглэх"
11626
11627 #. module: base
11628 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
11629 msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
11630 msgstr "Амралт-чөлөө, хуваарилалт болон хүсэлт"
11631
11632 #. module: base
11633 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
11634 msgid ""
11635 "\n"
11636 "OpenERP Web example module.\n"
11637 "===========================\n"
11638 "\n"
11639 msgstr ""
11640 "\n"
11641 "OpenERP вебийн жишээ модуль\n"
11642 "===========================\n"
11643 "\n"
11644
11645 #. module: base
11646 #: selection:ir.module.module,state:0
11647 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
11648 msgid "To be installed"
11649 msgstr "Суулгагдах"
11650
11651 #. module: base
11652 #: view:ir.model:0
11653 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
11654 #: field:res.currency,base:0
11655 msgid "Base"
11656 msgstr "Суурь"
11657
11658 #. module: base
11659 #: field:ir.model.data,model:0
11660 #: field:ir.values,model:0
11661 msgid "Model Name"
11662 msgstr "Моделийн Нэр"
11663
11664 #. module: base
11665 #: selection:base.language.install,lang:0
11666 msgid "Telugu / తెలుగు"
11667 msgstr ""
11668
11669 #. module: base
11670 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
11671 msgid ""
11672 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11673 "                Click to add a contact in your address book.\n"
11674 "              </p><p>\n"
11675 "                OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
11676 "                a supplier: discussions, history of purchases,\n"
11677 "                documents, etc.\n"
11678 "              </p>\n"
11679 "            "
11680 msgstr ""
11681 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
11682 "               Хаягийн дэвтэрт холбогч нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
11683 "              </p><p>\n"
11684 "                OpenERP нь нийлүүлэгчтэй холбоотой бүх үйл ажиллагааг "
11685 "хялбархнаар хөтлөхөд тусладаг: хэлэлцүүлэг, худалдан авалтын түүх,\n"
11686 "                баримтууд, гм.\n"
11687 "              </p>\n"
11688 "            "
11689
11690 #. module: base
11691 #: model:res.country,name:base.lr
11692 msgid "Liberia"
11693 msgstr "Либери"
11694
11695 #. module: base
11696 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
11697 msgid ""
11698 "\n"
11699 "OpenERP Web test suite.\n"
11700 "=======================\n"
11701 "\n"
11702 msgstr ""
11703 "\n"
11704 "OpenERP веб тест багц\n"
11705 "=======================\n"
11706 "\n"
11707
11708 #. module: base
11709 #: view:ir.model:0
11710 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
11711 #: view:res.groups:0
11712 #: field:res.partner,comment:0
11713 msgid "Notes"
11714 msgstr "Тэмдэглэл"
11715
11716 #. module: base
11717 #: field:ir.config_parameter,value:0
11718 #: field:ir.property,value_binary:0
11719 #: field:ir.property,value_datetime:0
11720 #: field:ir.property,value_float:0
11721 #: field:ir.property,value_integer:0
11722 #: field:ir.property,value_reference:0
11723 #: field:ir.property,value_text:0
11724 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
11725 #: field:ir.server.object.lines,value:0
11726 #: field:ir.values,value:0
11727 msgid "Value"
11728 msgstr "Утга"
11729
11730 #. module: base
11731 #: view:base.language.import:0
11732 #: field:ir.sequence,code:0
11733 #: field:ir.sequence.type,code:0
11734 #: selection:ir.translation,type:0
11735 #: field:res.partner.bank.type,code:0
11736 msgid "Code"
11737 msgstr "Код"
11738
11739 #. module: base
11740 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
11741 msgid "res.config.installer"
11742 msgstr "res.config.installer"
11743
11744 #. module: base
11745 #: model:res.country,name:base.mc
11746 msgid "Monaco"
11747 msgstr "Монако"
11748
11749 #. module: base
11750 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11751 msgid "Minutes"
11752 msgstr "Минут"
11753
11754 #. module: base
11755 #: view:res.currency:0
11756 msgid "Display"
11757 msgstr "Дэлгэц"
11758
11759 #. module: base
11760 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
11761 msgid "Multi Companies"
11762 msgstr "Олон Компаниуд"
11763
11764 #. module: base
11765 #: help:res.users,menu_id:0
11766 msgid ""
11767 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
11768 msgstr "Хэрэв тодорхойлвол уг хэрэглэгчийн стандарт цэс солигдоно."
11769
11770 #. module: base
11771 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
11772 msgid "Preview Report"
11773 msgstr "Тайлан Урьдчилан Харах"
11774
11775 #. module: base
11776 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
11777 msgid "Purchase Analytic Plans"
11778 msgstr "Худалдан авах шинжилгээний төлөвлөгөө"
11779
11780 #. module: base
11781 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
11782 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
11783 msgid "Sequence Codes"
11784 msgstr "Дарааллын төрөл"
11785
11786 #. module: base
11787 #: selection:base.language.install,lang:0
11788 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
11789 msgstr "Испани (CO) / Español (CO)"
11790
11791 #. module: base
11792 #: view:base.module.configuration:0
11793 msgid ""
11794 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
11795 "individual wizards via the list of configuration wizards."
11796 msgstr ""
11797 "Бүх хүлээгдэж байгаа тохируулах харилцах цонхнууд хийгдлээ. Та тухайлсан "
11798 "тохиргооны харилцах цонхуудыг тохиргооны харилцах цонхын жагсаалтаас "
11799 "ажиллуулж болно."
11800
11801 #. module: base
11802 #: view:ir.sequence:0
11803 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
11804 msgstr "Одоогийн он зуун:%(он)s"
11805
11806 #. module: base
11807 #: field:ir.exports,export_fields:0
11808 msgid "Export ID"
11809 msgstr "Экспорт ID"
11810
11811 #. module: base
11812 #: model:res.country,name:base.fr
11813 msgid "France"
11814 msgstr "Франц"
11815
11816 #. module: base
11817 #: view:workflow.activity:0
11818 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
11819 msgid "Flow Stop"
11820 msgstr "Урсгалын зогсолт"
11821
11822 #. module: base
11823 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11824 msgid "Weeks"
11825 msgstr "7 хоног"
11826
11827 #. module: base
11828 #: model:res.country,name:base.af
11829 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
11830 msgstr "Афганистан, Исламын муж"
11831
11832 #. module: base
11833 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
11834 msgid "Marketing Campaign - Demo"
11835 msgstr "Маркетенгийн Компанит ажил - Үзүүлэн"
11836
11837 #. module: base
11838 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
11839 #, python-format
11840 msgid ""
11841 "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
11842 msgstr ""
11843 "Олон нь нэгтэйгээ бичлэгийг шууд бишээр үүсгэж чадахгүй, талбарыг тусд нь "
11844 "импорт хийнэ үү."
11845
11846 #. module: base
11847 #: field:ir.cron,interval_type:0
11848 msgid "Interval Unit"
11849 msgstr "Интервал нэгж"
11850
11851 #. module: base
11852 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
11853 msgid "Portal Stock"
11854 msgstr "Порталь Агуулах"
11855
11856 #. module: base
11857 #: field:workflow.activity,kind:0
11858 msgid "Kind"
11859 msgstr "Төрөл"
11860
11861 #. module: base
11862 #: code:addons/orm.py:4647
11863 #, python-format
11864 msgid "This method does not exist anymore"
11865 msgstr "Энэ арга байхаа больсон"
11866
11867 #. module: base
11868 #: view:base.update.translations:0
11869 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
11870 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
11871 msgid "Synchronize Terms"
11872 msgstr "Нэр томьёог Ижилтгэх"
11873
11874 #. module: base
11875 #: field:res.lang,thousands_sep:0
11876 msgid "Thousands Separator"
11877 msgstr "Мянгатын тусгаарлагч"
11878
11879 #. module: base
11880 #: field:res.request,create_date:0
11881 msgid "Created Date"
11882 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
11883
11884 #. module: base
11885 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
11886 msgid "中国会计科目表 - Accounting"
11887 msgstr ""
11888
11889 #. module: base
11890 #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
11891 msgid "Constraints with the same name are unique per module."
11892 msgstr "Ижил нэртэй хязгаарлалт модуль тус бүртээ үл давхцана."
11893
11894 #. module: base
11895 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
11896 msgid ""
11897 "\n"
11898 "A module that adds intrastat reports.\n"
11899 "=====================================\n"
11900 "\n"
11901 "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
11902 "European Union."
11903 msgstr ""
11904
11905 #. module: base
11906 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
11907 msgid ""
11908 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
11909 "inside loop."
11910 msgstr "Гүйцэтгэх үйлдлийг сонгоно. Давталт доторхи давтах үйлдэл боломжгүй."
11911
11912 #. module: base
11913 #: help:ir.model.data,res_id:0
11914 msgid "ID of the target record in the database"
11915 msgstr "Хувийн дугаарын өгөгдлийн бааз дахь бай бичлэг"
11916
11917 #. module: base
11918 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
11919 msgid "Contracts Management"
11920 msgstr "Гэрээний Менежмент"
11921
11922 #. module: base
11923 #: selection:base.language.install,lang:0
11924 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
11925 msgstr "Хятад (TW) / 正體字"
11926
11927 #. module: base
11928 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
11929 msgid "res.request"
11930 msgstr "res.request"
11931
11932 #. module: base
11933 #: field:res.partner,image_medium:0
11934 msgid "Medium-sized image"
11935 msgstr "Дунд-хэмжээт зураг"
11936
11937 #. module: base
11938 #: view:ir.model:0
11939 msgid "In Memory"
11940 msgstr "Санах ойд"
11941
11942 #. module: base
11943 #: view:ir.actions.todo:0
11944 msgid "Todo"
11945 msgstr "Todo"
11946
11947 #. module: base
11948 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
11949 msgid ""
11950 "\n"
11951 "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
11952 "=======================================\n"
11953 "\n"
11954 "    * Defines the following chart of account templates:\n"
11955 "        * Spanish General Chart of Accounts 2008\n"
11956 "        * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
11957 "companies\n"
11958 "        * Spanish General Chart of Accounts 2008 for associations\n"
11959 "    * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
11960 "    * Defines tax code templates\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #. module: base
11964 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
11965 msgid "Prices Visible Discounts"
11966 msgstr "Үнийн Харагдах Хөнгөлөлт"
11967
11968 #. module: base
11969 #: field:ir.attachment,datas:0
11970 msgid "File Content"
11971 msgstr "Файлын агуулга"
11972
11973 #. module: base
11974 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
11975 #: view:ir.model.relation:0
11976 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
11977 msgid "ManyToMany Relations"
11978 msgstr "ОлонОлонтойгоо Харицаанууд"
11979
11980 #. module: base
11981 #: model:res.country,name:base.pa
11982 msgid "Panama"
11983 msgstr "Панама"
11984
11985 #. module: base
11986 #: help:workflow.transition,group_id:0
11987 msgid ""
11988 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
11989 msgstr "Энэ шилжилтийг шалгах хэрэглэгчийн зөвшөөрөгдөх групп"
11990
11991 #. module: base
11992 #: view:res.bank:0
11993 #: view:res.company:0
11994 #: view:res.partner:0
11995 #: view:res.users:0
11996 msgid "Street..."
11997 msgstr "Гудамж..."
11998
11999 #. module: base
12000 #: constraint:res.users:0
12001 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
12002 msgstr "Сонгосон компани энэ хэрэглэгчид зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга."
12003
12004 #. module: base
12005 #: model:res.country,name:base.gi
12006 msgid "Gibraltar"
12007 msgstr "Гибралтар"
12008
12009 #. module: base
12010 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
12011 msgid "Service Name"
12012 msgstr "Сервисийн нэр"
12013
12014 #. module: base
12015 #: model:res.country,name:base.pn
12016 msgid "Pitcairn Island"
12017 msgstr "Питкэйрн арал"
12018
12019 #. module: base
12020 #: field:res.partner,category_id:0
12021 msgid "Tags"
12022 msgstr "Пайзууд"
12023
12024 #. module: base
12025 #: view:base.module.upgrade:0
12026 msgid ""
12027 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
12028 msgstr ""
12029 "Шинээр нэмэгдсэн цэсүүдийг харахын тулд ЦЭС табыг дахин ачааллахыг зөвлөж "
12030 "байна. (Ctrl+T дараа нь Ctrl+R)"
12031
12032 #. module: base
12033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
12034 #: view:ir.rule:0
12035 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
12036 msgid "Record Rules"
12037 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
12038
12039 #. module: base
12040 #: view:multi_company.default:0
12041 msgid "Multi Company"
12042 msgstr "Олон компани"
12043
12044 #. module: base
12045 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
12046 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
12047 msgid "Portal"
12048 msgstr "Порталь"
12049
12050 #. module: base
12051 #: selection:ir.translation,state:0
12052 msgid "To Translate"
12053 msgstr "Орчуулах"
12054
12055 #. module: base
12056 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
12057 #, python-format
12058 msgid "See all possible values"
12059 msgstr "Бүх боломжит утгыг харах"
12060
12061 #. module: base
12062 #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
12063 msgid ""
12064 "\n"
12065 "Create a claim from a delivery order.\n"
12066 "=====================================\n"
12067 "\n"
12068 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
12069 msgstr ""
12070 "\n"
12071 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол үүсгэх.\n"
12072 "=====================================\n"
12073 "\n"
12074 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол гэсэн холбоосыг үүсгэдэг.\n"
12075
12076 #. module: base
12077 #: view:ir.model:0
12078 #: view:workflow.activity:0
12079 msgid "Properties"
12080 msgstr "Шинжүүд"
12081
12082 #. module: base
12083 #: help:ir.sequence,padding:0
12084 msgid ""
12085 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
12086 "get the required padding size."
12087 msgstr ""
12088 "OpenERP автоматаар тоон дугаарлалтын оронгийн уртыг '0' оор дүүргэнэ. "
12089 "Жишээлбэл: 000012"
12090
12091 #. module: base
12092 #: help:ir.model.constraint,name:0
12093 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
12094 msgstr "PostgreSQL хязгаарлалт эсвэл гадаад түлхүүрийн нэр"
12095
12096 #. module: base
12097 #: view:res.company:0
12098 msgid "Click to set your company logo."
12099 msgstr "Компаний логогоо тохируулахын тулд дарна."
12100
12101 #. module: base
12102 #: view:res.lang:0
12103 msgid "%A - Full weekday name."
12104 msgstr "%A - Гаригийн бүтэн нэр."
12105
12106 #. module: base
12107 #: help:ir.values,user_id:0
12108 msgid "If set, action binding only applies for this user."
12109 msgstr ""
12110 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол үйлдийг уялт нь зөвхөн энэ хэрэглэгчид харагдана."
12111
12112 #. module: base
12113 #: model:res.country,name:base.gw
12114 msgid "Guinea Bissau"
12115 msgstr "Guinea Bissau"
12116
12117 #. module: base
12118 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
12119 msgid "Add RML Header"
12120 msgstr "RML Толгой нэмэх"
12121
12122 #. module: base
12123 #: help:res.company,rml_footer:0
12124 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
12125 msgstr "Хөлний текст нь бүх тайлангийн доод талд гарна."
12126
12127 #. module: base
12128 #: field:ir.module.module,icon:0
12129 msgid "Icon URL"
12130 msgstr "Таних Тэмдэг URL"
12131
12132 #. module: base
12133 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
12134 msgid "Memos pad"
12135 msgstr "Санамж наалт"
12136
12137 #. module: base
12138 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
12139 msgid ""
12140 "\n"
12141 "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
12142 "===================================================================\n"
12143 "\n"
12144 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
12145 "new\n"
12146 "pads (by default, http://ietherpad.com/).\n"
12147 "    "
12148 msgstr ""
12149 "\n"
12150 "Веб клиентэд (Ether)Пад хавсралт оруулах нэмэлт боломжийг өгөг.\n"
12151 "===================================================================\n"
12152 "\n"
12153 "Компанид Пад суулгацыг өөриймшүүлж өөрийн падуудыг холбох боломжийг олгодог "
12154 "(анхныхаараа, http://ietherpad.com/).\n"
12155 "    "
12156
12157 #. module: base
12158 #: sql_constraint:res.lang:0
12159 msgid "The code of the language must be unique !"
12160 msgstr "Хэлний код давхцахгүй байх ёстой !"
12161
12162 #. module: base
12163 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
12164 #: view:ir.actions.report.xml:0
12165 #: view:ir.attachment:0
12166 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
12167 msgid "Attachments"
12168 msgstr "Хавсралтууд"
12169
12170 #. module: base
12171 #: help:res.company,bank_ids:0
12172 msgid "Bank accounts related to this company"
12173 msgstr "Энэ компанид холбогдох банкны дансад"
12174
12175 #. module: base
12176 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
12177 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
12178 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
12179 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
12180 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
12181 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
12182 msgid "Sales"
12183 msgstr "Борлуулалт"
12184
12185 #. module: base
12186 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
12187 msgid "Other Actions"
12188 msgstr "Бусад үйлдлүүд"
12189
12190 #. module: base
12191 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
12192 msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
12193 msgstr ""
12194
12195 #. module: base
12196 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12197 msgid "Done"
12198 msgstr "Дууссан"
12199
12200 #. module: base
12201 #: help:ir.cron,doall:0
12202 msgid ""
12203 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
12204 msgstr ""
12205 "Серверийг унтраагаад асаахад ажиллуулах шаардлагатай тохиолдлууд байвал зааж "
12206 "өгнө үү."
12207
12208 #. module: base
12209 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
12210 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
12211 msgid "Miss"
12212 msgstr "Хатагтай"
12213
12214 #. module: base
12215 #: view:ir.model.access:0
12216 #: field:ir.model.access,perm_write:0
12217 msgid "Write Access"
12218 msgstr "Бичих хандалт"
12219
12220 #. module: base
12221 #: view:res.lang:0
12222 msgid "%m - Month number [01,12]."
12223 msgstr "%m - Сарын дугаар [01,12]."
12224
12225 #. module: base
12226 #: view:res.bank:0
12227 #: field:res.bank,city:0
12228 #: view:res.company:0
12229 #: field:res.company,city:0
12230 #: view:res.partner:0
12231 #: field:res.partner,city:0
12232 #: view:res.partner.bank:0
12233 #: field:res.partner.bank,city:0
12234 #: view:res.users:0
12235 msgid "City"
12236 msgstr "Сум/Дүүрэг"
12237
12238 #. module: base
12239 #: model:res.country,name:base.qa
12240 msgid "Qatar"
12241 msgstr "Катар"
12242
12243 #. module: base
12244 #: model:res.country,name:base.it
12245 msgid "Italy"
12246 msgstr "Итали"
12247
12248 #. module: base
12249 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
12250 msgid "See Own Leads"
12251 msgstr "Өөрийн Сэжимийг Харах"
12252
12253 #. module: base
12254 #: view:ir.actions.todo:0
12255 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12256 msgid "To Do"
12257 msgstr "Хийх"
12258
12259 #. module: base
12260 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
12261 msgid "Portal HR employees"
12262 msgstr "Порталь Хүний Нөөцийн Ажилчид"
12263
12264 #. module: base
12265 #: selection:base.language.install,lang:0
12266 msgid "Estonian / Eesti keel"
12267 msgstr "Эстон хэл / Eesti keel"
12268
12269 #. module: base
12270 #: help:ir.actions.server,write_id:0
12271 msgid ""
12272 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
12273 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
12274 msgstr ""
12275 "Бичих үйлдэлд бичлэгийг ялгах талбарын нэрийг оруулна уу. Хэрэв энэ нь "
12276 "хоосон байвал идэвхтэй обьектийн ID гэж үзнэ."
12277
12278 #. module: base
12279 #: selection:ir.module.module,license:0
12280 msgid "GPL-3 or later version"
12281 msgstr "GPL-3 эсвэл сүүлийн хувилбар"
12282
12283 #. module: base
12284 #: code:addons/orm.py:2033
12285 #, python-format
12286 msgid ""
12287 "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
12288 "or a date_delay"
12289 msgstr ""
12290 "%s-д цаглабар харагдацыг үүсгэхэд талбарууд хүрэлцээтэй биш байна, date_stop "
12291 "эсвэл date_delay"
12292
12293 #. module: base
12294 #: field:workflow.activity,action:0
12295 msgid "Python Action"
12296 msgstr "Python үйлдэл"
12297
12298 #. module: base
12299 #: selection:base.language.install,lang:0
12300 msgid "English (US)"
12301 msgstr "Англи хэл (US)"
12302
12303 #. module: base
12304 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
12305 msgid ""
12306 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
12307 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
12308 msgstr ""
12309 "Системдээ байлгахыг хүссэн харилцагчийн титмэгийг менеж хийнэ. Харилцагчийн "
12310 "титмэг нь компаний хуулийн этгээдийн ангилал: ХХК, ХК гм"
12311
12312 #. module: base
12313 #: view:res.bank:0
12314 #: view:res.company:0
12315 #: view:res.partner:0
12316 #: view:res.partner.bank:0
12317 #: view:res.users:0
12318 msgid "Address"
12319 msgstr "Хаяг"
12320
12321 #. module: base
12322 #: selection:base.language.install,lang:0
12323 msgid "Mongolian / монгол"
12324 msgstr "Монгол / монгол"
12325
12326 #. module: base
12327 #: model:res.country,name:base.mr
12328 msgid "Mauritania"
12329 msgstr "Мавритани"
12330
12331 #. module: base
12332 #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
12333 msgid ""
12334 "\n"
12335 "Module for resource management.\n"
12336 "===============================\n"
12337 "\n"
12338 "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task "
12339 "or a\n"
12340 "work center on manufacturing orders). This module manages a resource "
12341 "calendar\n"
12342 "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
12343 "    "
12344 msgstr ""
12345 "\n"
12346 "Нөөцийн менежментийн модуль.\n"
12347 "===============================\n"
12348 "\n"
12349 "Нөөц гэдэг нь товлолт хийж болох зүйлс (хөгжүүлэгч, ажлын төв, гм) юм. Энэ "
12350 "модуль нь нөөцтэй холбоотой цаглабарыг менежмент хийдэг. Түүнчлэн амралт "
12351 "чөлөөг менежмент хийдэг.\n"
12352 "    "
12353
12354 #. module: base
12355 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
12356 msgid ""
12357 "\n"
12358 "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
12359 "=========================================================================\n"
12360 "\n"
12361 "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
12362 "---------------------------------------------------------------\n"
12363 "    Configuration / Follow-Up Levels\n"
12364 "    \n"
12365 "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
12366 "simply clicking on the menu:\n"
12367 "-----------------------------------------------------------------------------"
12368 "-------------------------\n"
12369 "    Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
12370 "\n"
12371 "It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
12372 "the different levels \n"
12373 "of recall defined. You can define different policies for different "
12374 "companies. \n"
12375 "\n"
12376 "Note that if you want to check the follow-up level for a given "
12377 "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
12378 "-----------------------------------------------------------------------------"
12379 "-------------------------------------\n"
12380 "    Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
12381 "\n"
12382 msgstr ""
12383 "\n"
12384 "Төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүдэд олон шаттай дуудлаг хийх, захиадал явуулах ажлыг "
12385 "автоматжуулах модуль.\n"
12386 "=========================================================================\n"
12387 "\n"
12388 "Дараах менюгээр олон шатлалтай дуудлагуудыг тодорхойлж болно:\n"
12389 "---------------------------------------------------------------\n"
12390 "    Тохиргоо / Мөшгөлтийн Түвшин\n"
12391 "    \n"
12392 "Нэгэнт тодорхойлсон бол дараах менюгээр орж дуудлагуудын автоматаар тогтмол "
12393 "хэвлэж болно:\n"
12394 "-----------------------------------------------------------------------------"
12395 "-------------------------\n"
12396 "    Төлбөрийн Мөшгөлт / Имэйл болон захидал илгээх\n"
12397 "\n"
12398 "Энэ нь PDF үүсгэх / имэйл илгээх / гар үйлдлүүдийг олон шатлалтай дуудлага "
12399 "дээр үндэслэн үүсгэдэг. \n"
12400 "Ялгаатай компаниудад ялгаатай бодлогыг тодорхойлж болно. \n"
12401 "\n"
12402 "Хэрэв тухайлсан харилцагч/дансны бичилт дээр мөшгөлтийг шалгахыг хүсвэл "
12403 "дараах менюгээр хийх боломжтой:\n"
12404 "-----------------------------------------------------------------------------"
12405 "-------------------------------------\n"
12406 "    Тайлан / Санхүү / **Мөшгөлтийн шинжилгээ\n"
12407 "\n"
12408
12409 #. module: base
12410 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
12411 #, python-format
12412 msgid ""
12413 "Please contact your system administrator if you think this is an error."
12414 msgstr ""
12415 "Хэрэв үүнийг алдаа гэж бодож байгаа бол системийн администратортайгаа уулзна "
12416 "уу."
12417
12418 #. module: base
12419 #: code:addons/base/module/module.py:545
12420 #: view:base.module.upgrade:0
12421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
12422 #, python-format
12423 msgid "Apply Schedule Upgrade"
12424 msgstr "Товлосон Шинэчлэлийг Хэрэгжүүлэх"
12425
12426 #. module: base
12427 #: view:workflow.activity:0
12428 #: field:workflow.workitem,act_id:0
12429 msgid "Activity"
12430 msgstr "Ажилбар"
12431
12432 #. module: base
12433 #: view:change.password.user:0
12434 #: field:change.password.wizard,user_ids:0
12435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
12436 #: field:ir.default,uid:0
12437 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
12438 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
12439 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
12440 #: view:res.groups:0
12441 #: field:res.groups,users:0
12442 #: field:res.partner,user_ids:0
12443 #: view:res.users:0
12444 msgid "Users"
12445 msgstr "Хэрэглэгчид"
12446
12447 #. module: base
12448 #: field:res.company,parent_id:0
12449 msgid "Parent Company"
12450 msgstr "Толгой компани"
12451
12452 #. module: base
12453 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
12454 msgid "OpenID Authentification"
12455 msgstr "OpenID Нэвтрэлт"
12456
12457 #. module: base
12458 #: code:addons/orm.py:3872
12459 #, python-format
12460 msgid ""
12461 "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
12462 "again after refreshing."
12463 msgstr ""
12464 "Танай хандах гэж байгаа ямар нэг баримт устсан байна, хуудсыг дахин ачаалаад "
12465 "үзнэ үү."
12466
12467 #. module: base
12468 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
12469 msgid "ir.mail_server"
12470 msgstr "ir.mail_server"
12471
12472 #. module: base
12473 #: selection:base.language.install,lang:0
12474 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
12475 msgstr "Испани (CR) / Español (CR)"
12476
12477 #. module: base
12478 #: view:ir.rule:0
12479 msgid ""
12480 "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
12481 "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
12482 "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
12483 "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
12484 msgstr ""
12485 "Глобаль дүрэмүүд (тухайлсан группын биш) нь давах боломжгүй хоригууд юм. "
12486 "Группын тухайлсан локаль дүрэмүд нь нэмэлт эрхүүдийг өгдөг боловч глобаль "
12487 "дүрмийг хязгаарыг давдаггүй. Эхний группын дүрэм нь глобаль дүрэмийг "
12488 "нарийсган хоригууд тавьдаг, гэхдээ группын нэмэлт дүрэмүүд нь эрхүүдийг нэмж "
12489 "явдаг."
12490
12491 #. module: base
12492 #: field:res.currency.rate,rate:0
12493 msgid "Rate"
12494 msgstr "Харьцаа"
12495
12496 #. module: base
12497 #: model:res.country,name:base.cg
12498 msgid "Congo"
12499 msgstr "Конго"
12500
12501 #. module: base
12502 #: view:res.lang:0
12503 msgid "Examples"
12504 msgstr "Жишээ"
12505
12506 #. module: base
12507 #: field:ir.default,value:0
12508 msgid "Default Value"
12509 msgstr "Үндсэн утга"
12510
12511 #. module: base
12512 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
12513 msgid "Country state"
12514 msgstr "Муж"
12515
12516 #. module: base
12517 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
12518 msgid "Sequences & Identifiers"
12519 msgstr "Дараалал болон Хувийн Дугаарууд"
12520
12521 #. module: base
12522 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
12523 msgid ""
12524 "\n"
12525 "Chart of Accounts for Thailand.\n"
12526 "===============================\n"
12527 "\n"
12528 "Thai accounting chart and localization.\n"
12529 "    "
12530 msgstr ""
12531
12532 #. module: base
12533 #: model:res.country,name:base.kn
12534 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12535 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12536
12537 #. module: base
12538 #: code:addons/base/res/res_currency.py:194
12539 #, python-format
12540 msgid ""
12541 "No rate found \n"
12542 "for the currency: %s \n"
12543 "at the date: %s"
12544 msgstr ""
12545 "Ханш олдсонгүй. \n"
12546 "олдоогүй валют: %s \n"
12547 "олдоогүй огноо: %s"
12548
12549 #. module: base
12550 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
12551 msgid ""
12552 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
12553 "dashboard views (via web client)"
12554 msgstr ""
12555 "Өөриймшүүлсэн харагдац нь хэрэглэгчид хянах самбарын агуулгын харагдах "
12556 "байдлыг өөрчилөх тохиолдолд хэрэглэгддэг (веб клиентээс хийдэг)"
12557
12558 #. module: base
12559 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
12560 msgid "Sales and Warehouse Management"
12561 msgstr "Борлуулалт болон Агуулахын Менежмент"
12562
12563 #. module: base
12564 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
12565 msgid ""
12566 "\n"
12567 "Manage job positions and the recruitment process\n"
12568 "================================================\n"
12569 "\n"
12570 "This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
12571 "applications, interviews...\n"
12572 "\n"
12573 "It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
12574 "<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
12575 "with the document management system to store and search in the CV base and "
12576 "find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
12577 "with the survey module to allow you to define interviews for different "
12578 "jobs.\n"
12579 "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
12580 "applicant from the kanban view.\n"
12581 msgstr ""
12582 "\n"
12583 "Ажлын байр, ажилтан авах процессийг удирдана\n"
12584 "================================================\n"
12585 "\n"
12586 "Энэ модуль нь ажлыг хөтлөх, амралтыг хөтлөх, өргөдөл болон ярилцлагыг хөтлөх "
12587 "зэрэг ажлыг хялбараар хийх боломжийг олгодог...\n"
12588 "\n"
12589 "Энэ нь имэйл үүдтэй уялддаг бөгөөд <jobs@yourcompany.com> гэсэн хаяг руу "
12590 "ирсэн имэйлээс өргөдлүүдийг татан авдаг. Мөн баримтын модультай уялдсан "
12591 "байдаг бөгөөд файлаар ирсэн CV-үүдийг хадгалж дараа хайлт хийх боломжийг "
12592 "бүрдүүлдэг. Үүнтэй төстэйгээр Санал асуулга модультай уялдаж ярилцлагыг "
12593 "хөтлөдөг. \n"
12594 "Ярилцлагын ялгаатай шатуудыг тодорхойлж эдгээртээ үнэлгээ өгөх зэрэг ажлыг "
12595 "канбан харагдацаас хялбараар хийж болдог.\n"
12596
12597 #. module: base
12598 #: field:ir.model.fields,model:0
12599 msgid "Object Name"
12600 msgstr "Объектын нэр"
12601
12602 #. module: base
12603 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
12604 msgid ""
12605 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
12606 "refer to the Object field."
12607 msgstr ""
12608 "Обьект үүсгэж буюу бичих гэж байгаа Обьект. Хэрэв энэ нь хоосон бол Обьект "
12609 "талбар руу холбоно уу."
12610
12611 #. module: base
12612 #: view:ir.module.module:0
12613 #: selection:ir.module.module,state:0
12614 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
12615 msgid "Not Installed"
12616 msgstr "Суугаагүй"
12617
12618 #. module: base
12619 #: view:workflow.activity:0
12620 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
12621 msgid "Outgoing Transitions"
12622 msgstr "Гарах шилжилт"
12623
12624 #. module: base
12625 #: field:ir.module.module,icon_image:0
12626 #: field:ir.ui.menu,icon:0
12627 msgid "Icon"
12628 msgstr "Тэмдэг"
12629
12630 #. module: base
12631 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
12632 msgid ""
12633 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
12634 "generating work sheets, tracking attendance and more."
12635 msgstr ""
12636 "Ажилчдын бүтэц, ажлын цагийн хуудас, ирц зэрэг олон зүйлсийг хянаж хөтлөн "
12637 "хүний нөөцөө менеж хийхэд тусладаг."
12638
12639 #. module: base
12640 #: help:res.partner,ean13:0
12641 msgid "BarCode"
12642 msgstr "Зураасан код"
12643
12644 #. module: base
12645 #: help:ir.model.fields,model_id:0
12646 msgid "The model this field belongs to"
12647 msgstr "Талбар харъяалагдах модель"
12648
12649 #. module: base
12650 #: field:ir.actions.server,sms:0
12651 #: selection:ir.actions.server,state:0
12652 msgid "SMS"
12653 msgstr "SMS"
12654
12655 #. module: base
12656 #: model:res.country,name:base.mq
12657 msgid "Martinique (French)"
12658 msgstr "Martinique (French)"
12659
12660 #. module: base
12661 #: help:res.partner,is_company:0
12662 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
12663 msgstr "Хэрэв хаяг нь компани бол тэмдэглэнэ үү, үгүй бол энэ нь хүн байна"
12664
12665 #. module: base
12666 #: view:ir.sequence.type:0
12667 msgid "Sequences Type"
12668 msgstr "Дарааллын төрөл"
12669
12670 #. module: base
12671 #: view:res.partner:0
12672 msgid "Mobile:"
12673 msgstr "Гар утас:"
12674
12675 #. module: base
12676 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
12677 #, python-format
12678 msgid "Formating Error"
12679 msgstr "Форматын Алдаа"
12680
12681 #. module: base
12682 #: model:res.country,name:base.ye
12683 msgid "Yemen"
12684 msgstr "Иемэн"
12685
12686 #. module: base
12687 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
12688 msgid "Or"
12689 msgstr "Эсвэл"
12690
12691 #. module: base
12692 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
12693 msgid "Brazilian - Accounting"
12694 msgstr "Бразили - Санхүү"
12695
12696 #. module: base
12697 #: model:res.country,name:base.pk
12698 msgid "Pakistan"
12699 msgstr "Пакистан"
12700
12701 #. module: base
12702 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
12703 msgid ""
12704 "\n"
12705 "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
12706 "and other interesting indicators based on invoices.\n"
12707 "============================================================================="
12708 "================================================\n"
12709 "\n"
12710 "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
12711 "you need.\n"
12712 msgstr ""
12713 "\n"
12714 "Бараанд борлуулалт, худалдан авалт, тохируулалт зэрэг олон сонирхолтой "
12715 "үзүүлэлтийг тооцолох тайлангийн менюг нэмдэг.\n"
12716 "============================================================================="
12717 "================================================\n"
12718 "\n"
12719 "Энэ харилцах цонх нь танд шаардлагатай өгөгдлийг авах нэлээд олон "
12720 "сонголттой.\n"
12721
12722 #. module: base
12723 #: model:res.country,name:base.al
12724 msgid "Albania"
12725 msgstr "Албани"
12726
12727 #. module: base
12728 #: model:res.country,name:base.ws
12729 msgid "Samoa"
12730 msgstr "Самоа"
12731
12732 #. module: base
12733 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
12734 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
12735 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
12736 #, python-format
12737 msgid "Permission Denied"
12738 msgstr "Зөвшөөрөл татгалзагдсан"
12739
12740 #. module: base
12741 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
12742 msgid "Child IDs"
12743 msgstr "Дэд IDs"
12744
12745 #. module: base
12746 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
12747 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
12748 #, python-format
12749 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
12750 msgstr "Серверийн үйлдэлд `Record Id` тохиргооны асуудал байна!"
12751
12752 #. module: base
12753 #: code:addons/orm.py:2807
12754 #: code:addons/orm.py:2817
12755 #, python-format
12756 msgid "ValidateError"
12757 msgstr "ValidateError"
12758
12759 #. module: base
12760 #: view:base.module.import:0
12761 #: view:base.module.update:0
12762 msgid "Open Modules"
12763 msgstr "Модул нээх"
12764
12765 #. module: base
12766 #: view:base.module.import:0
12767 msgid "Import module"
12768 msgstr "Модуль импортлох"
12769
12770 #. module: base
12771 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
12772 msgid "Loop Action"
12773 msgstr "Давтах Үйлдэл"
12774
12775 #. module: base
12776 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
12777 msgid ""
12778 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
12779 "content is in another field"
12780 msgstr ""
12781 "Үндсэн тайлангийн файлын зам (Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
12782 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
12783
12784 #. module: base
12785 #: model:res.country,name:base.la
12786 msgid "Laos"
12787 msgstr "Лаос"
12788
12789 #. module: base
12790 #: code:addons/base/res/res_company.py:163
12791 #: selection:ir.actions.server,state:0
12792 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
12793 #: field:res.bank,email:0
12794 #: field:res.company,email:0
12795 #: field:res.partner,email:0
12796 #, python-format
12797 msgid "Email"
12798 msgstr "Имэйл"
12799
12800 #. module: base
12801 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
12802 msgid "Office Supplies"
12803 msgstr "Оффисын Хангамжууд"
12804
12805 #. module: base
12806 #: field:ir.attachment,res_model:0
12807 msgid "Resource Model"
12808 msgstr "Нөөц модел"
12809
12810 #. module: base
12811 #: code:addons/custom.py:555
12812 #, python-format
12813 msgid ""
12814 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
12815 "We can't draw a pie chart !"
12816 msgstr ""
12817 "The sum of the (2-р таблар) is null.\n"
12818 "Бялуу диаграмыг зурах боломжгүй !"
12819
12820 #. module: base
12821 #: view:res.partner.bank:0
12822 msgid "Information About the Bank"
12823 msgstr "Банкны тухай мэдээлэл"
12824
12825 #. module: base
12826 #: help:ir.actions.server,condition:0
12827 msgid ""
12828 "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
12829 "execution if it is not verified.\n"
12830 "Example: object.list_price > 5000\n"
12831 "It is a Python expression that can use the following values:\n"
12832 " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
12833 " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
12834 "triggered\n"
12835 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12836 " - time: Python time module\n"
12837 " - cr: database cursor\n"
12838 " - uid: current user id\n"
12839 " - context: current context"
12840 msgstr ""
12841 "Үйлдэл биелэхийн өмнө нөхцөл шалгагдаж хэрэв нөхцөл хангагдаагүй байвал "
12842 "ажиллахаас сэргийлдэг.\n"
12843 "Жишээлбэл: object.list_price > 5000\n"
12844 "Энэ python илэрхийлэл нь дараах утгуудыг хэрэглэх боломжтой:\n"
12845 " - self: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгний ORM модель \n"
12846 " - object or obj: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгийн browse_record\n"
12847 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12848 " - time: Python time модуль\n"
12849 " - cr: database cursor\n"
12850 " - uid: идэвхтэй хэрэглэгчийн id\n"
12851 " - context: идэвхтэй context"
12852
12853 #. module: base
12854 #: view:ir.rule:0
12855 msgid ""
12856 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
12857 msgstr ""
12858 "2. Группын тухайлсан дүрэмүүд нь логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
12859
12860 #. module: base
12861 #: model:res.country,name:base.bl
12862 msgid "Saint Barthélémy"
12863 msgstr ""
12864
12865 #. module: base
12866 #: selection:ir.module.module,license:0
12867 msgid "Other Proprietary"
12868 msgstr "Бусад өмчлөх эрх"
12869
12870 #. module: base
12871 #: model:res.country,name:base.ec
12872 msgid "Ecuador"
12873 msgstr "Эквадор"
12874
12875 #. module: base
12876 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
12877 msgid "workflow"
12878 msgstr "ажлын урсгал"
12879
12880 #. module: base
12881 #: view:ir.rule:0
12882 msgid "Read Access Right"
12883 msgstr "Унших Хандалтын Эрх"
12884
12885 #. module: base
12886 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
12887 msgid "Jobs on Contracts"
12888 msgstr "Гэрээний Ажлууд"
12889
12890 #. module: base
12891 #: view:ir.model.data:0
12892 msgid "Updatable"
12893 msgstr "Хялбар шинэчлэлт"
12894
12895 #. module: base
12896 #: view:res.lang:0
12897 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
12898 msgstr "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
12899
12900 #. module: base
12901 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
12902 msgid "Cascade"
12903 msgstr "Хүрээ"
12904
12905 #. module: base
12906 #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
12907 msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
12908 msgstr "Сэжимүүд, Боломжууд, Утасны дуудлагууд"
12909
12910 #. module: base
12911 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
12912 msgid ""
12913 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
12914 "your employees."
12915 msgstr ""
12916 "Мэдлэгийг ажилчидтайгаа болон ажилчид хоорондоо хуваалцахад туслах "
12917 "багажуудыг суулгах боломжийг олгоно."
12918
12919 #. module: base
12920 #: selection:base.language.install,lang:0
12921 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
12922 msgstr "Араб / الْعَرَبيّة"
12923
12924 #. module: base
12925 #: selection:ir.translation,state:0
12926 msgid "Translated"
12927 msgstr "Орчуулсан"
12928
12929 #. module: base
12930 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
12931 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
12932 msgid "Default Company per Object"
12933 msgstr "Объектуудын үндсэн компани"
12934
12935 #. module: base
12936 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
12937 msgid "Hello"
12938 msgstr "Сайн байна уу?"
12939
12940 #. module: base
12941 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
12942 msgid "Next Configuration Step"
12943 msgstr "Тохиргооны дараачийн алхам"
12944
12945 #. module: base
12946 #: field:res.groups,comment:0
12947 msgid "Comment"
12948 msgstr "Тайлбар"
12949
12950 #. module: base
12951 #: field:ir.filters,domain:0
12952 #: field:ir.model.fields,domain:0
12953 #: field:ir.rule,domain:0
12954 #: field:ir.rule,domain_force:0
12955 #: field:res.partner.title,domain:0
12956 msgid "Domain"
12957 msgstr "Домэйн"
12958
12959 #. module: base
12960 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
12961 #, python-format
12962 msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
12963 msgstr "Тийм гэдэгт '1', үгүй гэдэгт'0' гэж хэрэглэнэ"
12964
12965 #. module: base
12966 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
12967 msgid "Marketing Campaigns"
12968 msgstr "Маркетингийн компанит ажил"
12969
12970 #. module: base
12971 #: field:res.country.state,name:0
12972 msgid "State Name"
12973 msgstr "Мужын нэр"
12974
12975 #. module: base
12976 #: help:ir.attachment,type:0
12977 msgid "Binary File or URL"
12978 msgstr "Хоёртын файл эсвэл URL"
12979
12980 #. module: base
12981 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
12982 #, python-format
12983 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
12984 msgstr ""
12985 "Өгөгдлийн баазын '%s' гэсэн id нь дараах талбарыг хувьд буруу '%%(field)s'"
12986
12987 #. module: base
12988 #: view:res.lang:0
12989 msgid "Update Languague Terms"
12990 msgstr "Хэлний нэр томъёонуудыг шинэчил"
12991
12992 #. module: base
12993 #: field:workflow.activity,join_mode:0
12994 msgid "Join Mode"
12995 msgstr "Холбох горим"
12996
12997 #. module: base
12998 #: field:res.partner,tz:0
12999 msgid "Timezone"
13000 msgstr "Цагийн бүс"
13001
13002 #. module: base
13003 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
13004 #: selection:ir.ui.menu,action:0
13005 msgid "ir.actions.report.xml"
13006 msgstr "ir.actions.report.xml"
13007
13008 #. module: base
13009 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
13010 #: view:ir.sequence:0
13011 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
13012 msgid "Sequences"
13013 msgstr "Дараалал"
13014
13015 #. module: base
13016 #: help:res.lang,code:0
13017 msgid "This field is used to set/get locales for user"
13018 msgstr ""
13019 "Энэ талбар нь хэрэглэгчийн локалчлалыг тохируулах, тодорхойлоход хэрэглэгдэнэ"
13020
13021 #. module: base
13022 #: model:res.country,name:base.sj
13023 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
13024 msgstr "Свалбард, Ян Маэны арлууд"
13025
13026 #. module: base
13027 #: view:ir.filters:0
13028 msgid "Shared"
13029 msgstr "Дундын"
13030
13031 #. module: base
13032 #: code:addons/base/module/module.py:357
13033 #, python-format
13034 msgid ""
13035 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
13036 msgstr ""
13037 "\"%s\" модулийг суулгах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал биелэхгүй байна: %s"
13038
13039 #. module: base
13040 #: view:ir.module.module:0
13041 msgid "Search modules"
13042 msgstr "Модул хайх"
13043
13044 #. module: base
13045 #: model:res.country,name:base.by
13046 msgid "Belarus"
13047 msgstr "Беларус"
13048
13049 #. module: base
13050 #: field:ir.actions.act_url,name:0
13051 #: field:ir.actions.act_window,name:0
13052 #: field:ir.actions.client,name:0
13053 #: field:ir.actions.server,name:0
13054 msgid "Action Name"
13055 msgstr "Үйлдлийн нэр"
13056
13057 #. module: base
13058 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
13059 msgid ""
13060 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
13061 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
13062 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
13063 "specific access to the applications they need to use in the system."
13064 msgstr ""
13065 "Систем рүү холбогдох хэрэглэгчдийг үүсгэж, менеж хийнэ. Систем рүү тодорхой "
13066 "хугацаагаар холбогдохгүй хэрэглэгчдийг идэвхгүй болгох ажлыг мөн хийх "
13067 "боломжтой. Системийг хэрхэн хэрэглээнээс хамаарсан группыг хэрэглэгчдэд "
13068 "оноож өгөх ажлыг мөн хийх боломжтой."
13069
13070 #. module: base
13071 #: selection:res.request,priority:0
13072 msgid "Normal"
13073 msgstr "Хэвийн"
13074
13075 #. module: base
13076 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
13077 msgid "Double Validation on Purchases"
13078 msgstr "Худалдан авалт дээр Давхар Хяналт, Батлалт"
13079
13080 #. module: base
13081 #: field:res.bank,street2:0
13082 #: field:res.company,street2:0
13083 #: field:res.partner,street2:0
13084 msgid "Street2"
13085 msgstr "Гудамж2"
13086
13087 #. module: base
13088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
13089 msgid "Module Update"
13090 msgstr "Модул шинэчлэлт"
13091
13092 #. module: base
13093 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
13094 #, python-format
13095 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
13096 msgstr "Дараах модулиуд суулгагдаагүй эсвэл яасан нь мэдэгдэхгүй байна: %s"
13097
13098 #. module: base
13099 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
13100 msgid ""
13101 "\n"
13102 "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
13103 "===============================================\n"
13104 msgstr ""
13105 "\n"
13106 "OAuth2-р хэрэглэгчид бүртгүүлэх, нэвтрэх боломжийг олгодог.\n"
13107 "===============================================\n"
13108
13109 #. module: base
13110 #: field:change.password.user,user_id:0
13111 #: view:ir.cron:0
13112 #: field:ir.cron,user_id:0
13113 #: view:ir.filters:0
13114 #: field:ir.filters,user_id:0
13115 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
13116 #: field:ir.values,user_id:0
13117 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
13118 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
13119 #: view:res.users:0
13120 msgid "User"
13121 msgstr "Хэрэглэгч"
13122
13123 #. module: base
13124 #: model:res.country,name:base.pr
13125 msgid "Puerto Rico"
13126 msgstr "Пуэрто Рико"
13127
13128 #. module: base
13129 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
13130 msgid "Demonstration of web/javascript tests"
13131 msgstr "Веб/javascript тестийн жишээ, үзүүлэн"
13132
13133 #. module: base
13134 #: field:workflow.transition,signal:0
13135 msgid "Signal (Button Name)"
13136 msgstr "Сигнал (Даруулын Нэр)"
13137
13138 #. module: base
13139 #: view:ir.actions.act_window:0
13140 msgid "Open Window"
13141 msgstr "Цонх нээх"
13142
13143 #. module: base
13144 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
13145 msgid "Auto Search"
13146 msgstr "Автомат хайлт"
13147
13148 #. module: base
13149 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
13150 msgid ""
13151 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
13152 "                Click to create a new partner category.\n"
13153 "              </p><p>\n"
13154 "                Manage the partner categories in order to better classify "
13155 "them for tracking and analysis purposes.\n"
13156 "                A partner may belong to several categories and categories "
13157 "have a hierarchy structure: a partner belonging to a category also belong to "
13158 "his parent category.\n"
13159 "              </p>\n"
13160 "            "
13161 msgstr ""
13162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
13163 "                Харилцагчийн ангилал үүсгэхдээ дарна.\n"
13164 "              </p><p>\n"
13165 "                Харилцагчдийг илүү сайн шинжлэх, хөтлөлтийг илүү сайн хийх "
13166 "зорилгоор харилцагчдийн ангилалыг удирддаг. Ангилал нь мөчир бүтэцтэй байдаг "
13167 "бөгөөд харилцагчид нь хэд хэдэн ангилалд хамаарч болно: Харилцагч аль нэг "
13168 "ангилалд харъяалагддаг бол түүний эцэг ангилалд мөн харъяалагдана.\n"
13169 "              </p>\n"
13170 "            "
13171
13172 #. module: base
13173 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
13174 msgid "Filter"
13175 msgstr "Шүүлт"
13176
13177 #. module: base
13178 #: model:res.country,name:base.ch
13179 msgid "Switzerland"
13180 msgstr "Швейцарь"
13181
13182 #. module: base
13183 #: code:addons/base/res/res_partner.py:361
13184 #, python-format
13185 msgid ""
13186 "Changing the company of a contact should only be done if it was never "
13187 "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
13188 "a new contact should be created under that new company. You can use the "
13189 "\"Discard\" button to abandon this change."
13190 msgstr ""
13191 "Холбогчийн компанийг солихыг хэрэв өмнө нь зөв тохируулж байгаа тохиолдолд л "
13192 "хийх нь зохимжтой. Хэрэв холбогч нь шинэ компанид ажиллаж эхлэбэл тэр "
13193 "компанид нь харъяалагдах шинэ холбогчийг үүсгэх зохимжтой.  \"Хэрэгсэхгүй\" "
13194 "даруулыг дарж өөрчлөлтийг цуцлаж болно."
13195
13196 #. module: base
13197 #: help:res.partner,customer:0
13198 msgid "Check this box if this contact is a customer."
13199 msgstr "Хэрэв холбогч нь захиалагч бол үүнийг тэмдэглэ"
13200
13201 #. module: base
13202 #: view:ir.actions.server:0
13203 msgid "Trigger Configuration"
13204 msgstr "Гол тохиргоо"
13205
13206 #. module: base
13207 #: view:base.language.install:0
13208 msgid "Load"
13209 msgstr "Ачааллах"
13210
13211 #. module: base
13212 #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
13213 msgid ""
13214 "\n"
13215 "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
13216 "==============================================\n"
13217 "\n"
13218 "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
13219 "order,\n"
13220 "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
13221 "    "
13222 msgstr ""
13223 "\n"
13224 "OpenERP обьектуудад санамжийг өдөөх модуль.\n"
13225 "==============================================\n"
13226 "\n"
13227 "Санамжийн мессежүүд нь борлуулалтын захиалга, худалдан авалтын захиалга, "
13228 "бэлтгэх баримт, нэхэмжлэл зэрэгт харагдаж болно. Мессеж нь формын onchange "
13229 "буюу өөрчлөлт явагдах үзэгдлээр өдөөгдөнө.\n"
13230 "    "
13231
13232 #. module: base
13233 #: field:res.users,partner_id:0
13234 msgid "Related Partner"
13235 msgstr "Холбогдох харилцагч"
13236
13237 #. module: base
13238 #: code:addons/osv.py:172
13239 #: code:addons/osv.py:174
13240 #, python-format
13241 msgid "Integrity Error"
13242 msgstr "Нэгдмэл уялдааны Алдаа"
13243
13244 #. module: base
13245 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
13246 msgid ""
13247 "\n"
13248 "Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
13249 "\n"
13250 "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
13251 "\n"
13252 "Con la Colaboración de \n"
13253 "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
13254 "\n"
13255 "    "
13256 msgstr ""
13257
13258 #. module: base
13259 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
13260 msgid "res.request.history"
13261 msgstr "res.request.history"
13262
13263 #. module: base
13264 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
13265 msgid "Manufacturing Operations"
13266 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Үйлдлүүд"
13267
13268 #. module: base
13269 #: view:base.language.export:0
13270 msgid "Here is the exported translation file:"
13271 msgstr "Энэ нь экспортлогдсон орчуулгын файл:"
13272
13273 #. module: base
13274 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
13275 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
13276 msgid "RML Content"
13277 msgstr "RML агуулга"
13278
13279 #. module: base
13280 #: view:res.lang:0
13281 msgid "Update Terms"
13282 msgstr "Шинэчлэх нөхцөл"
13283
13284 #. module: base
13285 #: field:res.request,act_to:0
13286 #: field:res.request.history,act_to:0
13287 msgid "To"
13288 msgstr "Хүртэл"
13289
13290 #. module: base
13291 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
13292 msgid "Employee Directory"
13293 msgstr "Ажилчдийн Лавлах"
13294
13295 #. module: base
13296 #: field:ir.cron,args:0
13297 msgid "Arguments"
13298 msgstr "Аргумент"
13299
13300 #. module: base
13301 #: selection:ir.module.module,license:0
13302 msgid "GPL Version 2"
13303 msgstr "GPL Хувилбар 2"
13304
13305 #. module: base
13306 #: selection:ir.module.module,license:0
13307 msgid "GPL Version 3"
13308 msgstr "GPL Хувилбар 3"
13309
13310 #. module: base
13311 #: field:base.language.import,name:0
13312 msgid "Language Name"
13313 msgstr "Хэлний нэр"
13314
13315 #. module: base
13316 #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
13317 msgid ""
13318 "\n"
13319 "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
13320 "accounting, sales, purchases.\n"
13321 "============================================================================="
13322 "====================\n"
13323 "\n"
13324 "The decimal precision is configured per company.\n"
13325 msgstr ""
13326 "\n"
13327 "Үнийн нарийвчлалыг тохируулахыг олон зорилгоор ашиглаж болно: санхүү, "
13328 "борлуулалт, худалдан авалт\n"
13329 "============================================================================="
13330 "====================\n"
13331 "\n"
13332 "Аравны нарийвчлал нь компанийн хүрээнд хийгдэнэ.\n"
13333
13334 #. module: base
13335 #: selection:res.company,paper_format:0
13336 msgid "A4"
13337 msgstr "A4"
13338
13339 #. module: base
13340 #: view:res.config.installer:0
13341 msgid "Configuration Installer"
13342 msgstr "Суулгагчийн Тохируулга"
13343
13344 #. module: base
13345 #: field:res.partner,customer:0
13346 msgid "Customer"
13347 msgstr "Захиалагч"
13348
13349 #. module: base
13350 #: view:res.partner:0
13351 #: view:res.users:0
13352 msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
13353 msgstr ""
13354
13355 #. module: base
13356 #: selection:base.language.install,lang:0
13357 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
13358 msgstr "Испани (NI) / Español (NI)"
13359
13360 #. module: base
13361 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
13362 msgid ""
13363 "\n"
13364 "This module adds a PAD in all project kanban views.\n"
13365 "===================================================\n"
13366 "    "
13367 msgstr ""
13368 "\n"
13369 "Энэ модуль н бүх төслийн канбан харагдацад ХАВТАНг нэмдэг.\n"
13370 "===================================================\n"
13371 "    "
13372
13373 #. module: base
13374 #: field:ir.actions.act_window,context:0
13375 #: field:ir.actions.client,context:0
13376 msgid "Context Value"
13377 msgstr "Контекст утга"
13378
13379 #. module: base
13380 #: view:ir.sequence:0
13381 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
13382 msgstr "Цаг 00->24: %(h24)"
13383
13384 #. module: base
13385 #: field:ir.cron,nextcall:0
13386 msgid "Next Execution Date"
13387 msgstr "Гүйцэтгэх дараагийн огноо"
13388
13389 #. module: base
13390 #: field:ir.sequence,padding:0
13391 msgid "Number Padding"
13392 msgstr "Тоон дугаарын гүйцээлт"
13393
13394 #. module: base
13395 #: help:multi_company.default,field_id:0
13396 msgid "Select field property"
13397 msgstr "Талбарын шинж чанар сонгох"
13398
13399 #. module: base
13400 #: field:res.request.history,date_sent:0
13401 msgid "Date sent"
13402 msgstr "Илгээсэн огноо"
13403
13404 #. module: base
13405 #: view:ir.sequence:0
13406 msgid "Month: %(month)s"
13407 msgstr "Сар: %(сар)"
13408
13409 #. module: base
13410 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
13411 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
13412 msgid "Updates"
13413 msgstr "Шинэчлэлүүд"
13414
13415 #. module: base
13416 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
13417 #: field:ir.actions.server,sequence:0
13418 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
13419 #: view:ir.cron:0
13420 #: field:ir.module.category,sequence:0
13421 #: field:ir.module.module,sequence:0
13422 #: view:ir.sequence:0
13423 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
13424 #: view:ir.ui.view:0
13425 #: field:ir.ui.view,priority:0
13426 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
13427 #: field:multi_company.default,sequence:0
13428 #: field:res.partner.bank,sequence:0
13429 msgid "Sequence"
13430 msgstr "Дараалал"
13431
13432 #. module: base
13433 #: model:res.country,name:base.tn
13434 msgid "Tunisia"
13435 msgstr "Тунис"
13436
13437 #. module: base
13438 #: help:ir.model.access,active:0
13439 msgid ""
13440 "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it "
13441 "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
13442 "module."
13443 msgstr ""
13444 "Идэвхтэй талбарыг сонгоогүй тохиолдолд ACL-г устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно. "
13445 "(Анхны эх ACL-г устгасан байлаа ч модулийг ахин ачаалахад дахин шинээр "
13446 "үүсдэг)"
13447
13448 #. module: base
13449 #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
13450 msgid "ir.fields.converter"
13451 msgstr "ir.fields.converter"
13452
13453 #. module: base
13454 #: model:res.country,name:base.km
13455 msgid "Comoros"
13456 msgstr "Коморск"
13457
13458 #. module: base
13459 #: view:ir.module.module:0
13460 msgid "Cancel Install"
13461 msgstr "Суулгахыг болих"
13462
13463 #. module: base
13464 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
13465 msgid "ir.model.relation"
13466 msgstr "ir.model.relation"
13467
13468 #. module: base
13469 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
13470 msgid "Check Writing"
13471 msgstr "Чек Бичих"
13472
13473 #. module: base
13474 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
13475 msgid ""
13476 "\n"
13477 "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
13478 "=========================================\n"
13479 "\n"
13480 "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add "
13481 "to\n"
13482 "your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, a "
13483 "task,\n"
13484 "a project, an analytical account, or any other object and archive selected "
13485 "mail\n"
13486 "into mail.message with attachments.\n"
13487 "      "
13488 msgstr ""
13489 "\n"
13490 "Энэ модуль нь Outlook Залгаасыг өгдөг.\n"
13491 "=========================================\n"
13492 "\n"
13493 "Outlook залгаас нь MS Outlook дотороосоо имэйлдээ OpenERP обьекуудтыг \n"
13494 "сонгох хавсаргах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, "
13495 "шинжилгээний данс \n"
13496 "гэх мэт дуртай обьектоо сонгож имэйлдээ оруулж mail.message обьектот "
13497 "хавсралтын хамт\n"
13498 "архивладаг.\n"
13499 "      "
13500
13501 #. module: base
13502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
13503 msgid "Bolivia Localization Chart Account"
13504 msgstr ""
13505
13506 #. module: base
13507 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
13508 msgid ""
13509 "\n"
13510 "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
13511 "====================================================================\n"
13512 "\n"
13513 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
13514 "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
13515 "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
13516 "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
13517 "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
13518 "      "
13519 msgstr ""
13520 "\n"
13521 "Thuderbird залгаас зөв ажиллахад энэ модуль шаардагддаг.\n"
13522 "====================================================================\n"
13523 "\n"
13524 "Энэ залгаас нь имэйл болон түүний хавсралтуудыг OpenERP-н сонгосон обьектруу "
13525 "архивлах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, шинжилгээний данс "
13526 "болон өөр ямар ч обьекыг сонгон түүнд имэйлийг хавсралт болгон .eml байдлаар "
13527 "хадгалж болдог. Энэхүү имэйлээс CRM сэжим, хүний нөөцийн горилогч, төслийн "
13528 "асууудал зэрэгийг үүсгэх боломжтой.\n"
13529 "      "
13530
13531 #. module: base
13532 #: view:res.lang:0
13533 msgid "Legends for Date and Time Formats"
13534 msgstr "Огноо форматлах тэмдэглэгээнүүд"
13535
13536 #. module: base
13537 #: selection:ir.actions.server,state:0
13538 msgid "Copy Object"
13539 msgstr "Хувилах Обьект"
13540
13541 #. module: base
13542 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
13543 msgid "Trigger Signal"
13544 msgstr "Сигналыг Өдөөх"
13545
13546 #. module: base
13547 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
13548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
13549 msgid "Fed. States"
13550 msgstr "Аймаг/Хот"
13551
13552 #. module: base
13553 #: view:ir.model:0
13554 #: view:res.groups:0
13555 msgid "Access Rules"
13556 msgstr "Хандах дүрэм"
13557
13558 #. module: base
13559 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
13560 msgid "Transitively inherits"
13561 msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
13562
13563 #. module: base
13564 #: field:ir.default,ref_table:0
13565 msgid "Table Ref."
13566 msgstr "Хүснэгт дугаар."
13567
13568 #. module: base
13569 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
13570 msgid ""
13571 "\n"
13572 "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
13573 "(picking lists) between different journals.\n"
13574 "============================================================================="
13575 "===========================================\n"
13576 "\n"
13577 "This module is very helpful for bigger companies that works by departments.\n"
13578 "\n"
13579 "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
13580 "----------------------------------------------------------\n"
13581 "    * isolate sales of different departments\n"
13582 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
13583 "\n"
13584 "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
13585 "-----------------------------------------------------------------\n"
13586 "    * draft, open, cancel, done.\n"
13587 "\n"
13588 "Batch operations can be processed on the different journals to confirm all "
13589 "sales\n"
13590 "at once, to validate or invoice packing.\n"
13591 "\n"
13592 "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
13593 "and sales orders, examples:\n"
13594 "-----------------------------------------------------------------------------"
13595 "--------------------------\n"
13596 "    * daily invoicing\n"
13597 "    * monthly invoicing\n"
13598 "\n"
13599 "Some statistics by journals are provided.\n"
13600 "    "
13601 msgstr ""
13602
13603 #. module: base
13604 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
13605 #, python-format
13606 msgid "Mail delivery failed"
13607 msgstr "Имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ"
13608
13609 #. module: base
13610 #: view:ir.actions.act_window:0
13611 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
13612 #: field:ir.actions.server,model_id:0
13613 #: field:ir.actions.wizard,model:0
13614 #: field:ir.cron,model:0
13615 #: field:ir.default,field_tbl:0
13616 #: view:ir.model.access:0
13617 #: field:ir.model.access,model_id:0
13618 #: view:ir.model.data:0
13619 #: view:ir.model.fields:0
13620 #: field:ir.rule,model_id:0
13621 #: selection:ir.translation,type:0
13622 #: view:ir.ui.view:0
13623 #: field:ir.ui.view,model:0
13624 #: field:multi_company.default,object_id:0
13625 #: field:res.request.link,object:0
13626 #: field:workflow.triggers,model:0
13627 msgid "Object"
13628 msgstr "Объект"
13629
13630 #. module: base
13631 #: code:addons/osv.py:169
13632 #, python-format
13633 msgid ""
13634 "\n"
13635 "\n"
13636 "[object with reference: %s - %s]"
13637 msgstr ""
13638 "\n"
13639 "\n"
13640 "[сурвалж бүхий обьект: %s - %s]"
13641
13642 #. module: base
13643 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
13644 msgid "Multiple Analytic Plans"
13645 msgstr "Олон Шинжилгээний Төлөвлөгөө"
13646
13647 #. module: base
13648 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
13649 msgid "ir.default"
13650 msgstr "ir.default"
13651
13652 #. module: base
13653 #: view:ir.sequence:0
13654 msgid "Minute: %(min)s"
13655 msgstr "Минут: %(мин)"
13656
13657 #. module: base
13658 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
13659 msgid "Scheduler"
13660 msgstr "Төлөвлөгч"
13661
13662 #. module: base
13663 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_moodle
13664 msgid ""
13665 "\n"
13666 "Configure your moodle server.\n"
13667 "============================= \n"
13668 "\n"
13669 "With this module you are able to connect your OpenERP with a moodle "
13670 "platform.\n"
13671 "This module will create courses and students automatically in your moodle "
13672 "platform \n"
13673 "to avoid wasting time.\n"
13674 "Now you have a simple way to create training or courses with OpenERP and "
13675 "moodle.\n"
13676 "\n"
13677 "STEPS TO CONFIGURE:\n"
13678 "-------------------\n"
13679 "\n"
13680 "1. Activate web service in moodle.\n"
13681 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
13682 ">site administration >plugins >web services >manage protocols activate the "
13683 "xmlrpc web service \n"
13684 "\n"
13685 "\n"
13686 ">site administration >plugins >web services >manage tokens create a token \n"
13687 "\n"
13688 "\n"
13689 ">site administration >plugins >web services >overview activate webservice\n"
13690 "\n"
13691 "\n"
13692 "2. Create confirmation email with login and password.\n"
13693 "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
13694 "We strongly suggest you to add those following lines at the bottom of your "
13695 "event\n"
13696 "confirmation email to communicate the login/password of moodle to your "
13697 "subscribers.\n"
13698 "\n"
13699 "\n"
13700 "........your configuration text.......\n"
13701 "\n"
13702 "**URL:** your moodle link for exemple: http://openerp.moodle.com\n"
13703 "\n"
13704 "**LOGIN:** ${object.moodle_username}\n"
13705 "\n"
13706 "**PASSWORD:** ${object.moodle_user_password}\n"
13707 msgstr ""
13708
13709 #. module: base
13710 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
13711 msgid "UK - Accounting"
13712 msgstr "UK - Санхүү"
13713
13714 #. module: base
13715 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
13716 msgid "Mrs."
13717 msgstr "Хатагтай"
13718
13719 #. module: base
13720 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:432
13721 #, python-format
13722 msgid ""
13723 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
13724 "create it again!"
13725 msgstr ""
13726 "Баганы төрөлийг солих одоогоор дэмжигдээгүй. Баганыг устгаад шинээр үүсгэнэ "
13727 "үү!"
13728
13729 #. module: base
13730 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
13731 msgid "User Ref."
13732 msgstr "Хэрэглэгч дугаар."
13733
13734 #. module: base
13735 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
13736 #, python-format
13737 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
13738 msgstr "'%s' нь '%%(field)s' энэ талбар зөв биш огноо шиг байх юм"
13739
13740 #. module: base
13741 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
13742 msgid "bank_bic"
13743 msgstr "bank_bic"
13744
13745 #. module: base
13746 #: field:ir.actions.server,expression:0
13747 msgid "Loop Expression"
13748 msgstr "Давтах илэрхийлэл"
13749
13750 #. module: base
13751 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
13752 msgid "Retailer"
13753 msgstr ""
13754
13755 #. module: base
13756 #: view:ir.model.fields:0
13757 #: field:ir.model.fields,readonly:0
13758 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
13759 msgid "Readonly"
13760 msgstr "Зөвхөн харах"
13761
13762 #. module: base
13763 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
13764 msgid "Guatemala - Accounting"
13765 msgstr "Гватимал - Санхүү"
13766
13767 #. module: base
13768 #: help:ir.cron,args:0
13769 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
13770 msgstr "Метод руу дамжуулагдсан аргументууд, ө.х. (uid,)."
13771
13772 #. module: base
13773 #: report:ir.module.reference:0
13774 msgid "Reference Guide"
13775 msgstr "Гарын авлагын дугаар"
13776
13777 #. module: base
13778 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
13779 #: field:res.company,partner_id:0
13780 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
13781 #: selection:res.partner.title,domain:0
13782 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
13783 msgid "Partner"
13784 msgstr "Харилцагч"
13785
13786 #. module: base
13787 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
13788 #, python-format
13789 msgid ""
13790 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
13791 "instead"
13792 msgstr ""
13793 "Танай сервер SSL дэмждэггүй юм шиг байна, та STARTTLS-г оронд нь туршиж үзэж "
13794 "болно."
13795
13796 #. module: base
13797 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
13798 #, python-format
13799 msgid ""
13800 "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
13801 msgstr ""
13802 "Ажлын зүйлүүд нь үйл ажиллагаатай холбогдохгүй байгаа явдлыг устгахаасаа "
13803 "өмнө нягтална уу!"
13804
13805 #. module: base
13806 #: model:res.country,name:base.tr
13807 msgid "Turkey"
13808 msgstr "Турк"
13809
13810 #. module: base
13811 #: model:res.country,name:base.fk
13812 msgid "Falkland Islands"
13813 msgstr "Фолклендын арлууд"
13814
13815 #. module: base
13816 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
13817 #, python-format
13818 msgid "Please specify an action to launch!"
13819 msgstr ""
13820
13821 #. module: base
13822 #: model:res.country,name:base.lb
13823 msgid "Lebanon"
13824 msgstr "Либони"
13825
13826 #. module: base
13827 #: view:ir.actions.report.xml:0
13828 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
13829 msgid "Report Type"
13830 msgstr "Тайлангийн төрөл"
13831
13832 #. module: base
13833 #: view:res.bank:0
13834 #: view:res.company:0
13835 #: view:res.country.state:0
13836 #: view:res.partner:0
13837 #: field:res.partner,state_id:0
13838 #: view:res.partner.bank:0
13839 #: view:res.users:0
13840 msgid "State"
13841 msgstr "Төлөв"
13842
13843 #. module: base
13844 #: selection:base.language.install,lang:0
13845 msgid "Galician / Galego"
13846 msgstr "Galician / Galego"
13847
13848 #. module: base
13849 #: model:res.country,name:base.no
13850 msgid "Norway"
13851 msgstr "Норвеги"
13852
13853 #. module: base
13854 #: view:res.lang:0
13855 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
13856 msgstr "4.  %b, %B         ==> 12, 12 сар"
13857
13858 #. module: base
13859 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
13860 msgid "Chile Localization Chart Account"
13861 msgstr ""
13862
13863 #. module: base
13864 #: selection:base.language.install,lang:0
13865 msgid "Sinhalese / සිංහල"
13866 msgstr "Шириланк / සිංහල"
13867
13868 #. module: base
13869 #: selection:res.request,state:0
13870 msgid "waiting"
13871 msgstr "хүлээж байна"
13872
13873 #. module: base
13874 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
13875 msgid "workflow.triggers"
13876 msgstr "workflow.triggers"
13877
13878 #. module: base
13879 #: selection:ir.translation,type:0
13880 msgid "XSL"
13881 msgstr "XSL"
13882
13883 #. module: base
13884 #: view:ir.mail_server:0
13885 msgid "Connection Information"
13886 msgstr "Холболтын Мэдээлэл"
13887
13888 #. module: base
13889 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
13890 msgid "Professor"
13891 msgstr "Профессор"
13892
13893 #. module: base
13894 #: model:res.country,name:base.hm
13895 msgid "Heard and McDonald Islands"
13896 msgstr ""
13897
13898 #. module: base
13899 #: help:ir.model.data,name:0
13900 msgid ""
13901 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
13902 "party systems"
13903 msgstr ""
13904 "Гадаад Түлхүүр/Хувийн дугаар нь гуравдагч этгээдийн системүүдтэй холбогдоход "
13905 "хэрэглэгдэж болно."
13906
13907 #. module: base
13908 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
13909 msgid "View Ref."
13910 msgstr "Дэлгэц"
13911
13912 #. module: base
13913 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
13914 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
13915 msgstr "Үнийн санал, борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэлийг удирдахад туслана."
13916
13917 #. module: base
13918 #: field:res.users,login_date:0
13919 msgid "Latest connection"
13920 msgstr "Сүүлчийн холболт"
13921
13922 #. module: base
13923 #: field:res.groups,implied_ids:0
13924 msgid "Inherits"
13925 msgstr "Удамшсан"
13926
13927 #. module: base
13928 #: selection:ir.translation,type:0
13929 msgid "Selection"
13930 msgstr "Сонголт"
13931
13932 #. module: base
13933 #: view:change.password.wizard:0
13934 #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
13935 #: view:res.users:0
13936 msgid "Change Password"
13937 msgstr "Нууц үг солих"
13938
13939 #. module: base
13940 #: field:ir.actions.act_url,type:0
13941 #: field:ir.actions.act_window,type:0
13942 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
13943 #: field:ir.actions.actions,type:0
13944 #: field:ir.actions.client,type:0
13945 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
13946 #: view:ir.actions.server:0
13947 #: field:ir.actions.server,state:0
13948 #: field:ir.actions.server,type:0
13949 #: field:ir.actions.wizard,type:0
13950 msgid "Action Type"
13951 msgstr "Үйлдлийн төрөл"
13952
13953 #. module: base
13954 #: code:addons/base/module/module.py:372
13955 #, python-format
13956 msgid ""
13957 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
13958 "But the latter module is not available in your system."
13959 msgstr ""
13960 "Та '%s' гэсэн модулийг суулгах гэж байгаа энэ нь '%s' модулиас хамаарсан "
13961 "байна.\n"
13962 "Гэвч сүүлийн модуль нь бэлэн байхгүй байна."
13963
13964 #. module: base
13965 #: view:base.language.import:0
13966 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
13967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
13968 msgid "Import Translation"
13969 msgstr "Орчуулга импортлох"
13970
13971 #. module: base
13972 #: view:ir.module.module:0
13973 #: field:ir.module.module,category_id:0
13974 msgid "Category"
13975 msgstr "Ангилал"
13976
13977 #. module: base
13978 #: view:ir.attachment:0
13979 #: selection:ir.attachment,type:0
13980 #: selection:ir.property,type:0
13981 msgid "Binary"
13982 msgstr "Хос"
13983
13984 #. module: base
13985 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
13986 msgid "Doctor"
13987 msgstr "Доктор"
13988
13989 #. module: base
13990 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
13991 msgid ""
13992 "\n"
13993 "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
13994 "====================================================================\n"
13995 "\n"
13996 "The following topics should be covered by this module:\n"
13997 "------------------------------------------------------\n"
13998 "    * Add/remove products in the reparation\n"
13999 "    * Impact for stocks\n"
14000 "    * Invoicing (products and/or services)\n"
14001 "    * Warranty concept\n"
14002 "    * Repair quotation report\n"
14003 "    * Notes for the technician and for the final customer\n"
14004 msgstr ""
14005 "\n"
14006 "Барааны засварыг менеж хийх зорилго бүхий модуль. Энэ модуль дараах "
14007 "сэдэвүүдийг хамрана:\\n\n"
14008 "============================================================================="
14009 "==============================================\n"
14010 "\n"
14011 "    * Засварт барааг нэмэх/хасах\n"
14012 "    * Үлдэгдэл хэрхэн нөлөөлөх\n"
14013 "    * Нэхэмжлэх (Бараа буюу үйлчилгээ)\n"
14014 "    * Баталгаат засварын зарчим\n"
14015 "    * Засварын үнийн саналын тайлан\n"
14016 "    * Техникч болон захиалагчдад зориулсан санамж, тэмдэглэл\n"
14017
14018 #. module: base
14019 #: model:res.country,name:base.cd
14020 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
14021 msgstr ""
14022
14023 #. module: base
14024 #: model:res.country,name:base.cr
14025 msgid "Costa Rica"
14026 msgstr "Коста Рика"
14027
14028 #. module: base
14029 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
14030 msgid "Authentication via LDAP"
14031 msgstr "LDAP-р нэвтрэх"
14032
14033 #. module: base
14034 #: view:workflow.activity:0
14035 msgid "Conditions"
14036 msgstr "Нөхцөл"
14037
14038 #. module: base
14039 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
14040 msgid "Other Partners"
14041 msgstr "Бусад харилцагчид"
14042
14043 #. module: base
14044 #: field:base.language.install,state:0
14045 #: field:base.module.import,state:0
14046 #: field:base.module.update,state:0
14047 #: field:ir.actions.todo,state:0
14048 #: field:ir.module.module,state:0
14049 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
14050 #: field:ir.translation,state:0
14051 #: field:res.request,state:0
14052 #: field:workflow.instance,state:0
14053 #: view:workflow.workitem:0
14054 #: field:workflow.workitem,state:0
14055 msgid "Status"
14056 msgstr "Төлөв"
14057
14058 #. module: base
14059 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
14060 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
14061 #: view:res.currency:0
14062 msgid "Currencies"
14063 msgstr "Валютууд"
14064
14065 #. module: base
14066 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
14067 msgid "Consultancy Services"
14068 msgstr "Зөвлөх Үйлчилгээнүүд"
14069
14070 #. module: base
14071 #: help:ir.values,value:0
14072 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
14073 msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
14074
14075 #. module: base
14076 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
14077 msgid "Custom Python Parser"
14078 msgstr "Өөриймшүүлсэн Python задлагч"
14079
14080 #. module: base
14081 #: sql_constraint:res.groups:0
14082 msgid "The name of the group must be unique !"
14083 msgstr "Группын нэр давхардах ёсгүй !"
14084
14085 #. module: base
14086 #: help:ir.translation,module:0
14087 msgid "Module this term belongs to"
14088 msgstr "Энэ нэр томъёо харъяалагдах модуль"
14089
14090 #. module: base
14091 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
14092 msgid ""
14093 "\n"
14094 "OpenERP Web to edit views.\n"
14095 "==========================\n"
14096 "\n"
14097 "        "
14098 msgstr ""
14099 "\n"
14100 "Харагдац засварлах OpenERP Web.\n"
14101 "==========================\n"
14102 "\n"
14103 "        "
14104
14105 #. module: base
14106 #: view:ir.sequence:0
14107 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
14108 msgstr "Цаг 00->12: %(h12)"
14109
14110 #. module: base
14111 #: model:res.country,name:base.dk
14112 msgid "Denmark"
14113 msgstr "Дани"
14114
14115 #. module: base
14116 #: field:res.country,code:0
14117 msgid "Country Code"
14118 msgstr "Улсын код"
14119
14120 #. module: base
14121 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
14122 msgid "workflow.instance"
14123 msgstr "workflow.instance"
14124
14125 #. module: base
14126 #: code:addons/orm.py:479
14127 #, python-format
14128 msgid "Unknown attribute %s in %s "
14129 msgstr "Үл мэдэгдэх %s аттрибут %s-д байна "
14130
14131 #. module: base
14132 #: view:res.lang:0
14133 msgid "10. %S              ==> 20"
14134 msgstr "10. %S ==> 20"
14135
14136 #. module: base
14137 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
14138 msgid ""
14139 "\n"
14140 "Argentinian accounting chart and tax localization.\n"
14141 "==================================================\n"
14142 "\n"
14143 "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
14144 "\n"
14145 "    "
14146 msgstr ""
14147
14148 #. module: base
14149 #: code:addons/fields.py:130
14150 #, python-format
14151 msgid "undefined get method !"
14152 msgstr "тодорхойлогдоогүй get метод !"
14153
14154 #. module: base
14155 #: selection:base.language.install,lang:0
14156 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
14157 msgstr ""
14158
14159 #. module: base
14160 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
14161 msgid "Madam"
14162 msgstr "Хатагтай"
14163
14164 #. module: base
14165 #: model:res.country,name:base.ee
14166 msgid "Estonia"
14167 msgstr "Эстони"
14168
14169 #. module: base
14170 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
14171 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
14172 msgid "Dashboards"
14173 msgstr "Хянах самбар"
14174
14175 #. module: base
14176 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
14177 msgid "Procurements"
14178 msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт"
14179
14180 #. module: base
14181 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
14182 msgid "Bronze"
14183 msgstr "Хүрэл"
14184
14185 #. module: base
14186 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
14187 msgid "Payroll Accounting"
14188 msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
14189
14190 #. module: base
14191 #: view:res.users:0
14192 msgid "Change password"
14193 msgstr "Нууц үг солих"
14194
14195 #. module: base
14196 #: model:res.country,name:base.sr
14197 msgid "Suriname"
14198 msgstr "Суринам"
14199
14200 #. module: base
14201 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
14202 msgid "Dates on Sales Order"
14203 msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Огноонууд"
14204
14205 #. module: base
14206 #: view:ir.attachment:0
14207 msgid "Creation Month"
14208 msgstr "Үүсгэсэн сар"
14209
14210 #. module: base
14211 #: field:ir.module.module,demo:0
14212 msgid "Demo Data"
14213 msgstr "Жишээ өгөгдөл"
14214
14215 #. module: base
14216 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
14217 msgid "Mr."
14218 msgstr "Ноён"
14219
14220 #. module: base
14221 #: model:res.country,name:base.mv
14222 msgid "Maldives"
14223 msgstr "Мальдив"
14224
14225 #. module: base
14226 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
14227 msgid "Portal CRM"
14228 msgstr ""
14229
14230 #. module: base
14231 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
14232 msgid "Low Level Objects"
14233 msgstr "Доод түвшний объектууд"
14234
14235 #. module: base
14236 #: help:ir.values,model:0
14237 msgid "Model to which this entry applies"
14238 msgstr "Энэ бичлэгийн хэрэглэгдэх модель"
14239
14240 #. module: base
14241 #: field:res.country,address_format:0
14242 msgid "Address Format"
14243 msgstr "Хаягийн формат"
14244
14245 #. module: base
14246 #: constraint:res.partner:0
14247 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
14248 msgstr ""
14249
14250 #. module: base
14251 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
14252 msgid "Change Password Wizard User"
14253 msgstr "Хэрэглэгчийн Нууц үг солих харилцах цонх"
14254
14255 #. module: base
14256 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
14257 msgid "Technical Features"
14258 msgstr "Техник Боломжууд"
14259
14260 #. module: base
14261 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
14262 msgid ""
14263 "\n"
14264 "Chart of Account for Venezuela.\n"
14265 "===============================\n"
14266 "\n"
14267 "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
14268 "proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
14269 "Venezuela, \n"
14270 "this plan comply with this practices.\n"
14271 "\n"
14272 "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
14273 "it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
14274 "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
14275 "OpenERP more confortable.\n"
14276 "\n"
14277 "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
14278 "but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
14279 "\n"
14280 "This module give you.\n"
14281 "---------------------\n"
14282 "\n"
14283 "- Basic taxes for Venezuela.\n"
14284 "- Have basic data to run tests with community localization.\n"
14285 "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
14286 "\n"
14287 "We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
14288 "stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
14289 "\n"
14290 "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
14291 "proposed, \n"
14292 "but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #. module: base
14296 #: selection:base.language.install,lang:0
14297 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
14298 msgstr ""
14299
14300 #. module: base
14301 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
14302 #, python-format
14303 msgid ""
14304 "Here is what we got instead:\n"
14305 " %s"
14306 msgstr ""
14307 "Бидэнд оронд байгаа зүйл бол:\n"
14308 " %s"
14309
14310 #. module: base
14311 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
14312 #: view:ir.model.data:0
14313 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
14314 msgid "External Identifiers"
14315 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаарууд"
14316
14317 #. module: base
14318 #. openerp-web
14319 #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
14320 #, python-format
14321 msgid "Showing locally available modules"
14322 msgstr "Локаль дээр бэлэн байгаа модулиудыг харуулж байна"
14323
14324 #. module: base
14325 #: selection:base.language.install,lang:0
14326 msgid "Malayalam / മലയാളം"
14327 msgstr ""
14328
14329 #. module: base
14330 #: field:res.request,body:0
14331 #: field:res.request.history,req_id:0
14332 msgid "Request"
14333 msgstr "Хүсэлт"
14334
14335 #. module: base
14336 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
14337 msgid ""
14338 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
14339 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
14340 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
14341 msgstr ""
14342 "Эдгээр тохиргооны харилцах цонхууд нь шинэ OpenERP суулгацыг тохируулахад "
14343 "тусладаг. Эдгээр нь шинэ модуль суулгах явцад дуудагдаж ажилладаг боловч "
14344 "зарим тохиргооны харилцах цонхыг гараараа эндээс дахин ажиллуулах боломжтой."
14345
14346 #. module: base
14347 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
14348 msgid "SXW Path"
14349 msgstr "SXW Зам"
14350
14351 #. module: base
14352 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
14353 msgid ""
14354 "\n"
14355 "Financial and accounting asset management.\n"
14356 "==========================================\n"
14357 "\n"
14358 "This Module manages the assets owned by a company or an individual. It will "
14359 "keep \n"
14360 "track of depreciation's occurred on those assets. And it allows to create "
14361 "Move's \n"
14362 "of the depreciation lines.\n"
14363 "\n"
14364 "    "
14365 msgstr ""
14366 "\n"
14367 "Санхүү, НББ-н хөрөнгийн менежмент.\n"
14368 "==========================================\n"
14369 "\n"
14370 "    Энэ модуль нь компаний болон хувийн эзэмшилд байгаа хөрөнгийг менеж "
14371 "хийдэг. Хөрөнгийн элэгдлийг хянана. \n"
14372 "    Мөн элэгдлийн хөдөлгөөныг үүсгэх боломжтой.\n"
14373 "\n"
14374 "    "
14375
14376 #. module: base
14377 #: field:ir.cron,numbercall:0
14378 msgid "Number of Calls"
14379 msgstr "Дуудлагын тоо"
14380
14381 #. module: base
14382 #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
14383 #, python-format
14384 msgid "BANK"
14385 msgstr "БАНК"
14386
14387 #. module: base
14388 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
14389 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
14390 msgid "Point of Sale"
14391 msgstr "Борлуулалтын цэг"
14392
14393 #. module: base
14394 #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
14395 msgid ""
14396 "\n"
14397 "Business oriented Social Networking\n"
14398 "===================================\n"
14399 "The Social Networking module provides a unified social network abstraction "
14400 "layer allowing applications to display a complete\n"
14401 "communication history on documents with a fully-integrated email and message "
14402 "management system.\n"
14403 "\n"
14404 "It enables the users to read and send messages as well as emails. It also "
14405 "provides a feeds page combined to a subscription mechanism that allows to "
14406 "follow documents and to be constantly updated about recent news.\n"
14407 "\n"
14408 "Main Features\n"
14409 "-------------\n"
14410 "* Clean and renewed communication history for any OpenERP document that can "
14411 "act as a discussion topic\n"
14412 "* Subscription mechanism to be updated about new messages on interesting "
14413 "documents\n"
14414 "* Unified feeds page to see recent messages and activity on followed "
14415 "documents\n"
14416 "* User communication through the feeds page\n"
14417 "* Threaded discussion design on documents\n"
14418 "* Relies on the global outgoing mail server - an integrated email management "
14419 "system - allowing to send emails with a configurable scheduler-based "
14420 "processing engine\n"
14421 "* Includes an extensible generic email composition assistant, that can turn "
14422 "into a mass-mailing assistant and is capable of interpreting simple "
14423 "*placeholder expressions* that will be replaced with dynamic data when each "
14424 "email is actually sent.\n"
14425 "    "
14426 msgstr ""
14427
14428 #. module: base
14429 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:295
14430 #, python-format
14431 msgid "Size of the field can never be less than 0 !"
14432 msgstr ""
14433
14434 #. module: base
14435 #: help:ir.actions.server,sequence:0
14436 msgid ""
14437 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
14438 "decided based on this, low number is higher priority."
14439 msgstr ""
14440 "Олон үйлдэлтэй ажиллаж байхад чухал, биелэгдэх дараалал үүн дээр суурилж "
14441 "шийдэгддэг, бага тоо нь өндөр урьтамжтай."
14442
14443 #. module: base
14444 #: model:res.country,name:base.gr
14445 msgid "Greece"
14446 msgstr "Грек"
14447
14448 #. module: base
14449 #: view:res.config:0
14450 msgid "Apply"
14451 msgstr "Хэрэглэх"
14452
14453 #. module: base
14454 #: field:res.request,trigger_date:0
14455 msgid "Trigger Date"
14456 msgstr "Гол огноо"
14457
14458 #. module: base
14459 #: selection:base.language.install,lang:0
14460 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
14461 msgstr "Хорват хэл / hrvatski jezik"
14462
14463 #. module: base
14464 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
14465 msgid ""
14466 "\n"
14467 "General Chart of Accounts.\n"
14468 "==========================\n"
14469 "\n"
14470 "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
14471 "\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #. module: base
14475 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
14476 msgid "Greece - Accounting"
14477 msgstr "Грек - Санхүү"
14478
14479 #. module: base
14480 #: sql_constraint:res.country:0
14481 msgid "The code of the country must be unique !"
14482 msgstr "Улсын код давхцах ёсгүй !"
14483
14484 #. module: base
14485 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
14486 msgid "Uninstallable"
14487 msgstr "Устгаж боломгүй"
14488
14489 #. module: base
14490 #: view:res.partner.category:0
14491 msgid "Partner Category"
14492 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
14493
14494 #. module: base
14495 #: view:ir.actions.server:0
14496 #: selection:ir.actions.server,state:0
14497 msgid "Trigger"
14498 msgstr "Гол"
14499
14500 #. module: base
14501 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
14502 msgid ""
14503 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
14504 "receptions, etc."
14505 msgstr ""
14506 "Бараа материал болон агуулахын үндсэн үйлдлүүдийг менеж хийхэд тусладаг: "
14507 "хүргэх захиалгууд, хүлээн авалтууд, гм."
14508
14509 #. module: base
14510 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
14511 msgid "ir.values"
14512 msgstr "ir.values"
14513
14514 #. module: base
14515 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
14516 msgid "Update Module"
14517 msgstr "Модул шинэчлэлт"
14518
14519 #. module: base
14520 #: view:ir.model.fields:0
14521 msgid "Translate"
14522 msgstr "Орчуулга"
14523
14524 #. module: base
14525 #: field:res.request.history,body:0
14526 msgid "Body"
14527 msgstr "Бие"
14528
14529 #. module: base
14530 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
14531 msgid ""
14532 "\n"
14533 "Implement concepts of the \"Getting Things Done\" methodology \n"
14534 "===========================================================\n"
14535 "\n"
14536 "This module implements a simple personal to-do list based on tasks. It adds "
14537 "an editable list of tasks simplified to the minimum required fields in the "
14538 "project application.\n"
14539 "\n"
14540 "The to-do list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
14541 "methodology is used for personal time management improvement.\n"
14542 "\n"
14543 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management "
14544 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
14545 "\n"
14546 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
14547 "by recording them externally. That way, the mind is freed from the job of "
14548 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
14549 "actually performing those tasks.\n"
14550 "    "
14551 msgstr ""
14552 "\n"
14553 "Энэ нь Ажлыг Амжуулах аргачлалын бүх зарчмуудыг хэрэгжүүлсэн модуль юм.\n"
14554 "============================================================================="
14555 "======\n"
14556 "\n"
14557 "Энэ модуль нь даалгавар суурилсан хувийн хийх ажлыг хялбар жагсаалтыг "
14558 "агуулдаг. Энэ нь төслийн аппликэшнд\n"
14559 "засварлах боломжтой маш цөөн талбартай ажлын жагсаалтыг нэмдэг. \n"
14560 "\n"
14561 "Ажлын жагсаалт нь АА арга дээр суурилдаг. Энэ нь дэлхий даяар хэрэглэгддэг\n"
14562 "хувийн цагийн менежментийн сайжруулсан арга юм.\n"
14563 "\n"
14564 "Ажлыг Амжуулах (АА) гэдэг нь David Allen-ий бичсэн Getting Things Done ном "
14565 "дээр суурилсан арга юм.\n"
14566 "\n"
14567 "АА-н гол санаа нь хүн толгойндоо ажлыг санах хэрэггүй хаа нэгт сануулаад "
14568 "толгойноос мартах тухай юм.\n"
14569 "Ингэснээр сэтгэл чөлөөтэй болж зөвхөн одоо хийж байгаа ажилдаа төвлөрдөг.\n"
14570 "    "
14571
14572 #. module: base
14573 #: field:res.users,menu_id:0
14574 msgid "Menu Action"
14575 msgstr "Цэсний үйлдэл"
14576
14577 #. module: base
14578 #: help:ir.model.fields,selection:0
14579 msgid ""
14580 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
14581 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
14582 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14583 msgstr ""
14584 "Сонгох талбарын сонголтын жагсаалт, Python илэрхийлэл байдлаар (түлхүүр, "
14585 "шошго) хосуудын жагсаалтаар тодорхойлогддог. Жишбээлбэл: "
14586 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14587
14588 #. module: base
14589 #: selection:base.language.export,state:0
14590 msgid "choose"
14591 msgstr "сонгох"
14592
14593 #. module: base
14594 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
14595 #, python-format
14596 msgid ""
14597 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
14598 "explicitly."
14599 msgstr ""
14600 "Дор хаяж нэг SMTP сервер тодорхойлно ууr, эсвэл SMTP параметрүүдийг тодорхой "
14601 "зааж өг."
14602
14603 #. module: base
14604 #: view:ir.attachment:0
14605 msgid "Filter on my documents"
14606 msgstr "Миний баримтуудыг шүүх"
14607
14608 #. module: base
14609 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
14610 msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
14611 msgstr "Хувийн Даалгаврууд, Агуулгууд, Хугацааны хайрцагууд"
14612
14613 #. module: base
14614 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
14615 msgid ""
14616 "\n"
14617 "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
14618 "=================================\n"
14619 "\n"
14620 "Includes:\n"
14621 "---------\n"
14622 "    * account.type\n"
14623 "    * account.account.template\n"
14624 "    * account.tax.template\n"
14625 "    * account.tax.code.template\n"
14626 "    * account.chart.template\n"
14627 "\n"
14628 "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
14629 "welcome,\n"
14630 "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
14631 "    "
14632 msgstr ""
14633
14634 #. module: base
14635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
14636 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
14637 #: view:res.partner:0
14638 msgid "Suppliers"
14639 msgstr "Нийлүүлэгчид"
14640
14641 #. module: base
14642 #: field:res.request,ref_doc2:0
14643 msgid "Document Ref 2"
14644 msgstr "Баримтын дугаар 2"
14645
14646 #. module: base
14647 #: field:res.request,ref_doc1:0
14648 msgid "Document Ref 1"
14649 msgstr "Баримтын дугаар 1"
14650
14651 #. module: base
14652 #: model:res.country,name:base.ga
14653 msgid "Gabon"
14654 msgstr "Габон"
14655
14656 #. module: base
14657 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
14658 msgid "Inventory, Logistic, Storage"
14659 msgstr "Бараа материал, Логистик, Хадгалалт"
14660
14661 #. module: base
14662 #: view:ir.actions.act_window:0
14663 #: selection:ir.translation,type:0
14664 msgid "Help"
14665 msgstr "Тусламж"
14666
14667 #. module: base
14668 #: view:ir.model:0
14669 #: view:ir.rule:0
14670 #: view:res.groups:0
14671 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
14672 #: view:res.users:0
14673 msgid "Access Rights"
14674 msgstr "Хандалтын эрхүүд"
14675
14676 #. module: base
14677 #: model:res.country,name:base.gl
14678 msgid "Greenland"
14679 msgstr "Греенланд"
14680
14681 #. module: base
14682 #: view:res.partner.bank:0
14683 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
14684 msgid "Account Number"
14685 msgstr "Дансны дугаар"
14686
14687 #. module: base
14688 #: view:ir.rule:0
14689 msgid ""
14690 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
14691 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
14692 msgstr ""
14693 "Жишээлбэл: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
14694 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
14695
14696 #. module: base
14697 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
14698 msgid "Thailand - Accounting"
14699 msgstr "Тайланд - Санхүү"
14700
14701 #. module: base
14702 #: view:res.lang:0
14703 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
14704 msgstr "1. %c ==> Ба 12сар 5 18:25:20 2008"
14705
14706 #. module: base
14707 #: model:res.country,name:base.nc
14708 msgid "New Caledonia (French)"
14709 msgstr "Шинэ Каледона (Франц)"
14710
14711 #. module: base
14712 #: field:ir.model,osv_memory:0
14713 msgid "Transient Model"
14714 msgstr "Завсрын Модель"
14715
14716 #. module: base
14717 #: model:res.country,name:base.cy
14718 msgid "Cyprus"
14719 msgstr "Кипр"
14720
14721 #. module: base
14722 #: field:res.users,new_password:0
14723 msgid "Set Password"
14724 msgstr "Нууц үг тааруулах"
14725
14726 #. module: base
14727 #: field:ir.actions.server,subject:0
14728 #: field:res.request,name:0
14729 #: view:res.request.link:0
14730 msgid "Subject"
14731 msgstr "Сэдэв"
14732
14733 #. module: base
14734 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
14735 msgid ""
14736 "\n"
14737 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
14738 "=========================================================================\n"
14739 "\n"
14740 "It supports different kind of members:\n"
14741 "--------------------------------------\n"
14742 "    * Free member\n"
14743 "    * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all "
14744 "subsidiaries)\n"
14745 "    * Paid members\n"
14746 "    * Special member prices\n"
14747 "\n"
14748 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
14749 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
14750 "    "
14751 msgstr ""
14752 "\n"
14753 "Энэ модуль нь гишүүнчлэлтэй холбоотой бүх ажлыг менеж хийх боломжийг "
14754 "олгоно.\n"
14755 "=========================================================================\n"
14756 "\n"
14757 "Хэд хэдэн төрлийн гишүүнчлэлийг дэмждэг:\n"
14758 "* Төлбөргүй гишүүн\n"
14759 "* Өөрийн гишүүн (өөрөөр хэлбэл.: бүх салбаруудад гишүүнээр бүртгэгдсэн манай "
14760 "хүмүүс)\n"
14761 "* Төлбөртэй гишүүд,\n"
14762 "* Тусгай үнэтэй гишүүд, …\n"
14763 "\n"
14764 "Энэ нь борлуулалт санхүүтэй холбогдож автоматаар нэхэмжлэл явуулах болон "
14765 "шинэ санал илгээх зэрэгийг зохион байгуулдаг.\n"
14766 "    "
14767
14768 #. module: base
14769 #: selection:res.currency,position:0
14770 msgid "Before Amount"
14771 msgstr "Дүнгийн Өмнө"
14772
14773 #. module: base
14774 #: field:res.request,act_from:0
14775 #: field:res.request.history,act_from:0
14776 msgid "From"
14777 msgstr "Хаанаас"
14778
14779 #. module: base
14780 #: view:res.users:0
14781 msgid "Preferences"
14782 msgstr "Тохируулах"
14783
14784 #. module: base
14785 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
14786 msgid "Components Buyer"
14787 msgstr "Бүрэлдхүүн Худалдан авагч"
14788
14789 #. module: base
14790 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
14791 msgid ""
14792 "\n"
14793 "OpenERP Web demo of a test suite\n"
14794 "================================\n"
14795 "\n"
14796 "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
14797 "    "
14798 msgstr ""
14799
14800 #. module: base
14801 #: help:ir.cron,function:0
14802 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
14803 msgstr "Энэ ажлыг боловсруулахын тулд дуудагдах методын нэр."
14804
14805 #. module: base
14806 #: field:ir.actions.client,tag:0
14807 msgid "Client action tag"
14808 msgstr "Клиентийн үйлдлийн пайз"
14809
14810 #. module: base
14811 #: field:ir.values,model_id:0
14812 msgid "Model (change only)"
14813 msgstr "Модель (зөвхөн өөрчлөх)"
14814
14815 #. module: base
14816 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
14817 msgid ""
14818 "\n"
14819 "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
14820 "============================================\n"
14821 "\n"
14822 "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
14823 "marketing_campaign.\n"
14824 "    "
14825 msgstr ""
14826 "\n"
14827 "marketing_campaign-ий жишээ өгөгдөл.\n"
14828 "============================================\n"
14829 "\n"
14830 "Сэжим, компанит ажил, сегментчлэл зэрэг өгөгдлийг marketing_campaign модуль "
14831 "үүсгэдэг.\n"
14832 "    "
14833
14834 #. module: base
14835 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
14836 #: view:ir.ui.view:0
14837 #: selection:ir.ui.view,type:0
14838 msgid "Kanban"
14839 msgstr "Канбан"
14840
14841 #. module: base
14842 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
14843 #, python-format
14844 msgid ""
14845 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
14846 "format!"
14847 msgstr ""
14848 "Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь  [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
14849
14850 #. module: base
14851 #: field:res.company,company_registry:0
14852 msgid "Company Registry"
14853 msgstr "Компаний Бүртгэлийн Дугаар"
14854
14855 #. module: base
14856 #: view:ir.actions.report.xml:0
14857 #: view:res.currency:0
14858 msgid "Miscellaneous"
14859 msgstr "Олон төрлийн"
14860
14861 #. module: base
14862 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
14863 #: view:ir.mail_server:0
14864 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
14865 msgid "Outgoing Mail Servers"
14866 msgstr "Гарах Мэйлийн Сервер"
14867
14868 #. module: base
14869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
14870 msgid "Technical"
14871 msgstr "Техникийн"
14872
14873 #. module: base
14874 #: model:res.country,name:base.cn
14875 msgid "China"
14876 msgstr "Хятад"
14877
14878 #. module: base
14879 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
14880 msgid ""
14881 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
14882 "workflow)"
14883 msgstr ""
14884 "Энэ обьект нь ажлын урсгалын сигнэлийг хүлээж авах ёстой (холбогдсон ажлын "
14885 "урсгалтай байх ёстой)"
14886
14887 #. module: base
14888 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
14889 msgid ""
14890 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
14891 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
14892 msgstr ""
14893 "Нэхэмжлэл болон төлбөрийн хяналтыг үүсгэх боломжийг олгоно. Нягтлан биш "
14894 "менежерүүдэд зориулагдсан санхүүгийн модулийн хялбар хувилбартай ижил юм."
14895
14896 #. module: base
14897 #: model:res.country,name:base.eh
14898 msgid "Western Sahara"
14899 msgstr "Баруун сахар"
14900
14901 #. module: base
14902 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
14903 msgid "Invoicing & Payments"
14904 msgstr "Нэхэмжлэл ба Төлбөр"
14905
14906 #. module: base
14907 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
14908 msgid ""
14909 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
14910 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
14911 msgstr ""
14912 "OpenERP-р менеж хийгдэх компаниудыг эндээс үүсгэж, удирдана. Дэлгүүр эсвэл "
14913 "салбарууд мөн эндээс үүсгэгдэж тохируулагдана."
14914
14915 #. module: base
14916 #: model:res.country,name:base.id
14917 msgid "Indonesia"
14918 msgstr "Индонез"
14919
14920 #. module: base
14921 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
14922 msgid ""
14923 "\n"
14924 "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
14925 "to production orders.\n"
14926 "============================================================================="
14927 "====================\n"
14928 "\n"
14929 "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
14930 "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product "
14931 "which is\n"
14932 "sub-contracted to 'No Auto-Picking' and put the location of the supplier in "
14933 "the\n"
14934 "routing of the assembly operation.\n"
14935 "    "
14936 msgstr ""
14937 "\n"
14938 "Энэ модуль нь үйлдвэрлэлийн захиалгад түүхий эдийг нийлүүлэхийн тулд бэлтгэх "
14939 "процессыг шууд эхлэхэд зориулсан модуль юм.\n"
14940 "============================================================================="
14941 "====================\n"
14942 "\n"
14943 "Үүний нэг жишээ хэрэглээ нь гэвэл таны нийлүүлэгч (дэд гэрээтэй) -н "
14944 "үйлдвэрлэлийг менеж хийх зориулалтаар хэрэглэж болно. Ингэхийн тулд угсрах "
14945 "ажилд дэд гэрээт барааг \\\"Автомат Бэлтгэл үгүй\\\" төлөвт тавиад "
14946 "нийлүүлэгч байрлалд байрлуулна.\n"
14947 "    "
14948
14949 #. module: base
14950 #: help:multi_company.default,expression:0
14951 msgid ""
14952 "Expression, must be True to match\n"
14953 "use context.get or user (browse)"
14954 msgstr ""
14955 "context.get эсвэл user (browse)-г хэрэглэхийн тулд \n"
14956 "илэрхийлэл True буюу үнэн байх ёстой."
14957
14958 #. module: base
14959 #: model:res.country,name:base.bg
14960 msgid "Bulgaria"
14961 msgstr "Болгар"
14962
14963 #. module: base
14964 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
14965 msgid ""
14966 "\n"
14967 "This module allows you to produce several products from one production "
14968 "order.\n"
14969 "============================================================================="
14970 "\n"
14971 "\n"
14972 "You can configure by-products in the bill of material.\n"
14973 "\n"
14974 "Without this module:\n"
14975 "--------------------\n"
14976 "    A + B + C -> D\n"
14977 "\n"
14978 "With this module:\n"
14979 "-----------------\n"
14980 "    A + B + C -> D + E\n"
14981 "    "
14982 msgstr ""
14983 "\n"
14984 "Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас олон бараа үйлдвэрлэх боломжийг "
14985 "олгодог.\n"
14986 "============================================================================="
14987 "\n"
14988 "\n"
14989 "Орц дээр бараагаар тохиргоог хийх боломжтой.\n"
14990 "\n"
14991 "Энэ модуль байхгүйгээр:\n"
14992 "--------------------\n"
14993 "    A + B + C -> D\n"
14994 "\n"
14995 "Энэ модультайгаар:\n"
14996 "-----------------\n"
14997 "    A + B + C -> D + E\n"
14998 "    "
14999
15000 #. module: base
15001 #: model:res.country,name:base.tf
15002 msgid "French Southern Territories"
15003 msgstr "French Southern Territories"
15004
15005 #. module: base
15006 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
15007 #: field:res.company,currency_id:0
15008 #: field:res.company,currency_ids:0
15009 #: field:res.country,currency_id:0
15010 #: view:res.currency:0
15011 #: field:res.currency,name:0
15012 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
15013 msgid "Currency"
15014 msgstr "Валют"
15015
15016 #. module: base
15017 #: view:res.lang:0
15018 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
15019 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
15020
15021 #. module: base
15022 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
15023 msgid "ltd"
15024 msgstr "ххк"
15025
15026 #. module: base
15027 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
15028 msgid ""
15029 "\n"
15030 "\n"
15031 "Manage Customer Claims.\n"
15032 "=======================\n"
15033 "This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
15034 "grievances.\n"
15035 "\n"
15036 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
15037 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
15038 "    "
15039 msgstr ""
15040
15041 #. module: base
15042 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
15043 msgid "Accounting Consistency Tests"
15044 msgstr "Санхүүгийн Цогц байдлын Тестүүд"
15045
15046 #. module: base
15047 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
15048 msgid ""
15049 "\n"
15050 "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
15051 "=========================================================\n"
15052 "\n"
15053 "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
15054 "that\n"
15055 "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
15056 "    "
15057 msgstr ""
15058 "\n"
15059 "Худалдан авалтын хувьд хамгийн бага тоо хэмжээний хязгаарын давхар шалгалт.\n"
15060 "=========================================================\n"
15061 "\n"
15062 "Энэ модуль нь худалдан авах ажлын урсгал дээр худалдан авах хамгийн цөөн тоо "
15063 "хэмжээний шалгалтыг нэмдэг. Тохиргооны харилцах цонх дээр энэ хамгийн цөөн "
15064 "тооны хязгаар нь тохируулагдана.\n"
15065 "    "
15066
15067 #. module: base
15068 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
15069 msgid "Administration"
15070 msgstr "Удирдлага"
15071
15072 #. module: base
15073 #: view:base.module.update:0
15074 msgid "Click on Update below to start the process..."
15075 msgstr "Шинэчлэх товч дарахад үйлдэл эхэлнэ..."
15076
15077 #. module: base
15078 #: model:res.country,name:base.ir
15079 msgid "Iran"
15080 msgstr "Иран"
15081
15082 #. module: base
15083 #: selection:base.language.install,lang:0
15084 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
15085 msgstr "Словак хэл / Slovenský jazyk"
15086
15087 #. module: base
15088 #: field:base.language.export,state:0
15089 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
15090 #: field:res.partner,has_image:0
15091 #: field:res.users,user_email:0
15092 msgid "unknown"
15093 msgstr "тодорхой бус"
15094
15095 #. module: base
15096 #: field:res.currency,symbol:0
15097 msgid "Symbol"
15098 msgstr "Бэлэгдэл"
15099
15100 #. module: base
15101 #: help:res.partner,image_medium:0
15102 msgid ""
15103 "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
15104 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
15105 "or some kanban views."
15106 msgstr ""
15107 "Энэ холбогчийн дунд хэмжээт зураг. Энэ автоматаар 128x128 цэг хэмжээтэй "
15108 "болох бөгөөд харьцаа хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац, канбан "
15109 "харагдац зэрэгт хэрэглэнэ үү."
15110
15111 #. module: base
15112 #: view:base.update.translations:0
15113 msgid "Synchronize Translation"
15114 msgstr "Орчуулгыг нийлүүлэх"
15115
15116 #. module: base
15117 #: view:res.partner.bank:0
15118 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
15119 msgid "Bank Name"
15120 msgstr "Банкны Нэр"
15121
15122 #. module: base
15123 #: model:res.country,name:base.ki
15124 msgid "Kiribati"
15125 msgstr "Кирибати"
15126
15127 #. module: base
15128 #: model:res.country,name:base.iq
15129 msgid "Iraq"
15130 msgstr "Ирак"
15131
15132 #. module: base
15133 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
15134 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
15135 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
15136 msgid "Association"
15137 msgstr "Холбоо"
15138
15139 #. module: base
15140 #: view:ir.actions.server:0
15141 msgid "Action to Launch"
15142 msgstr "Эхлүүлэх үйлдэл"
15143
15144 #. module: base
15145 #: field:ir.model,modules:0
15146 #: field:ir.model.fields,modules:0
15147 msgid "In Modules"
15148 msgstr "Модулиуд дотор"
15149
15150 #. module: base
15151 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
15152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
15153 msgid "Address Book"
15154 msgstr "Хаягийн дэвтэр"
15155
15156 #. module: base
15157 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
15158 msgid "ir.sequence.type"
15159 msgstr "ir.sequence.type"
15160
15161 #. module: base
15162 #: selection:base.language.export,format:0
15163 msgid "CSV File"
15164 msgstr "CSV Файл"
15165
15166 #. module: base
15167 #: field:res.company,account_no:0
15168 msgid "Account No."
15169 msgstr "Дансны дугаар."
15170
15171 #. module: base
15172 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
15173 msgid ""
15174 "\n"
15175 "This is the latest UK OpenERP localisation necessary to run OpenERP "
15176 "accounting for UK SME's with:\n"
15177 "============================================================================="
15178 "====================\n"
15179 "    - a CT600-ready chart of accounts\n"
15180 "    - VAT100-ready tax structure\n"
15181 "    - InfoLogic UK counties listing\n"
15182 "    - a few other adaptations"
15183 msgstr ""
15184
15185 #. module: base
15186 #: selection:ir.model,state:0
15187 msgid "Base Object"
15188 msgstr "Суурь объект"
15189
15190 #. module: base
15191 #: field:ir.cron,priority:0
15192 #: field:ir.mail_server,sequence:0
15193 #: field:res.request,priority:0
15194 #: field:res.request.link,priority:0
15195 msgid "Priority"
15196 msgstr "Урьтамж"
15197
15198 #. module: base
15199 #: report:ir.module.reference:0
15200 msgid "Dependencies :"
15201 msgstr "Хамаарал :"
15202
15203 #. module: base
15204 #: field:res.company,vat:0
15205 msgid "Tax ID"
15206 msgstr "Татварын ID"
15207
15208 #. module: base
15209 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
15210 msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
15211 msgstr "ц-банкыг дэмжих Банкны Хуулгын Өргөтгөлүүд"
15212
15213 #. module: base
15214 #: field:ir.model.fields,field_description:0
15215 msgid "Field Label"
15216 msgstr "Талбарын гарчиг"
15217
15218 #. module: base
15219 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
15220 msgid ""
15221 "\n"
15222 "Manage sales quotations and orders\n"
15223 "==================================\n"
15224 "\n"
15225 "This module makes the link between the sales and warehouses management "
15226 "applications.\n"
15227 "\n"
15228 "Preferences\n"
15229 "-----------\n"
15230 "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
15231 "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
15232 "* Incoterms: International Commercial terms\n"
15233 "\n"
15234 "You can choose flexible invoicing methods:\n"
15235 "\n"
15236 "* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
15237 "* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
15238 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
15239 "delivery\n"
15240 msgstr ""
15241 "\n"
15242 "Борлуулалтын үнийн санал, захиалгыг менеж хийх модуль\n"
15243 "==================================\n"
15244 "\n"
15245 "Энэ модуль нь борлуулалт болон агуулахын модулийн хооронд холбох үүрэгтэй.\n"
15246 "\n"
15247 "Тохиргоо\n"
15248 "-----------\n"
15249 "* Хүргэлт: Хүргэлтийн сонголт буюу хэсэгчилсэн эсвэл нэг мөсөн\n"
15250 "* Нэхэмжлэл: Нэхэмжлэл хэрхэн төлөгдөхийг сонгоно\n"
15251 "* Инкотерм: Олон улсын худалдааны нөхцөл\n"
15252 "\n"
15253 "Нэхэмжлэх уян хатан аргуудыг сонгох боломжтой:\n"
15254 "\n"
15255 "* *Шаардалтаар*: Борлуулалтын захиалгаас дуртай үедээ гараар нэхэмжлэл "
15256 "үүсгэх\n"
15257 "* *Хүргэх захиалгаар*: Хүргэх захиалгаар нэхэмжлэл үүсгэх\n"
15258 "* *Хүргэлтээс өмнө*: Ноорог нэхэмжлэл үүсгэгдэж хүргэхээс өмнө төлөгдсөн "
15259 "байх ёстой\n"
15260
15261 #. module: base
15262 #: field:ir.translation,value:0
15263 msgid "Translation Value"
15264 msgstr "Орчуулгын утга"
15265
15266 #. module: base
15267 #: model:res.country,name:base.ag
15268 msgid "Antigua and Barbuda"
15269 msgstr "Antigua and Barbuda"
15270
15271 #. module: base
15272 #: model:res.country,name:base.zr
15273 msgid "Zaire"
15274 msgstr "Зайрэ"
15275
15276 #. module: base
15277 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
15278 msgid "Projects, Tasks"
15279 msgstr "Төслүүд, Даалгаврууд"
15280
15281 #. module: base
15282 #: field:ir.attachment,res_id:0
15283 #: field:workflow.instance,res_id:0
15284 #: field:workflow.triggers,res_id:0
15285 msgid "Resource ID"
15286 msgstr "Нөөц ID"
15287
15288 #. module: base
15289 #: view:ir.cron:0
15290 #: field:ir.model,info:0
15291 msgid "Information"
15292 msgstr "Мэдээлэл"
15293
15294 #. module: base
15295 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
15296 #, python-format
15297 msgid "false"
15298 msgstr ""
15299
15300 #. module: base
15301 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
15302 msgid ""
15303 "\n"
15304 "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
15305 "project manager of services companies.\n"
15306 "============================================================================="
15307 "======================================\n"
15308 "\n"
15309 "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
15310 "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
15311 msgstr ""
15312 "\n"
15313 "Үйлчилгээний компаний төслийн менежерт чухал мэдээлэл харуулахан тулд "
15314 "шинжилгээний харагдацыг засдаг модуль.\n"
15315 "============================================================================="
15316 "======================================\n"
15317 "\n"
15318 "Холбогдох менежер тус бүрт холбогдох мэдээлэл харуулах меню нэмдэг.\n"
15319 "Шинжилгээний дансны товчоо тайланг хэрэглэгчээр болон сараар харах "
15320 "боломжтой.\n"
15321
15322 #. module: base
15323 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
15324 msgid ""
15325 "\n"
15326 "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
15327 "==================================================\n"
15328 "\n"
15329 "    * Expense Encoding\n"
15330 "    * Payment Encoding\n"
15331 "    * Company Contribution Management\n"
15332 "    "
15333 msgstr ""
15334 "\n"
15335 "Санхүүтэй уялдсан ерөнхий цалингийн систем.\n"
15336 "===================================================\n"
15337 "\n"
15338 "    * Зардлыг боловсруулах\n"
15339 "    * Төлбөрийг боловсруулах\n"
15340 "    * Компаний Хандивийн Менежмент\n"
15341 "    "
15342
15343 #. module: base
15344 #: field:res.partner.category,parent_right:0
15345 msgid "Right parent"
15346 msgstr "Баруун эцэг"
15347
15348 #. module: base
15349 #: view:base.module.update:0
15350 msgid "Update Module List"
15351 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
15352
15353 #. module: base
15354 #: code:addons/base/res/res_users.py:685
15355 #: code:addons/base/res/res_users.py:825
15356 #: selection:res.partner,type:0
15357 #: view:res.users:0
15358 #, python-format
15359 msgid "Other"
15360 msgstr "Бусад"
15361
15362 #. module: base
15363 #: selection:base.language.install,lang:0
15364 msgid "Turkish / Türkçe"
15365 msgstr "Турк хэл / Türkçe"
15366
15367 #. module: base
15368 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
15369 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
15370 #: field:workflow,activities:0
15371 msgid "Activities"
15372 msgstr "Үйл ажиллагаа"
15373
15374 #. module: base
15375 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
15376 msgid "Products & Pricelists"
15377 msgstr "Бараа & Үнийн хүснэгтүүд"
15378
15379 #. module: base
15380 #: help:ir.filters,user_id:0
15381 msgid ""
15382 "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
15383 "available to all users."
15384 msgstr ""
15385 "Энэ шүүлтүүрийг хувьдаа хэрэглэх хэрэглэгч. Хэрэв хоосон бол шүүлтүүр "
15386 "нийтийнх бөгөөд бүх хэрэглэгч хэрэглэнэ."
15387
15388 #. module: base
15389 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
15390 msgid "Auto-Refresh"
15391 msgstr "Автомат-Шинэчлэл"
15392
15393 #. module: base
15394 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
15395 msgid ""
15396 "\n"
15397 "Track different dates on products and production lots.\n"
15398 "======================================================\n"
15399 "\n"
15400 "Following dates can be tracked:\n"
15401 "-------------------------------\n"
15402 "    - end of life\n"
15403 "    - best before date\n"
15404 "    - removal date\n"
15405 "    - alert date\n"
15406 "\n"
15407 "Used, for example, in food industries."
15408 msgstr ""
15409 "\n"
15410 "Бараанууд болон үйлдвэрлэлийн lot-н ялгаатай огноонуудыг хөтлөнө.\n"
15411 "======================================================\n"
15412 "\n"
15413 "Дараах огноонууд хөтлөгдөнө:\n"
15414 "    - төгсгөл огноо\n"
15415 "    - амжиж хэрэлэх огноо\n"
15416 "    - устгалын огноо\n"
15417 "    - сэрүүлэгийн огноо\n"
15418 "\n"
15419 "Тухайлбал хүсний зах зээлд хэрэглэгдэнэ."
15420
15421 #. module: base
15422 #: help:ir.translation,state:0
15423 msgid ""
15424 "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
15425 "translated"
15426 msgstr ""
15427 "Администраторуудад орчуулах шаардлагатай байж болзошгүй нэр томъёонуудыг "
15428 "автоматаар олж өгнө."
15429
15430 #. module: base
15431 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
15432 #, python-format
15433 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
15434 msgstr "osv_memory талбарыг зөвхөн = эсвэл != оператороор жиших боломжтой."
15435
15436 #. module: base
15437 #: view:res.partner:0
15438 msgid "Fax:"
15439 msgstr "Факс :"
15440
15441 #. module: base
15442 #: selection:ir.ui.view,type:0
15443 msgid "Diagram"
15444 msgstr "Диаграм"
15445
15446 #. module: base
15447 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
15448 msgid "Picking Before Manufacturing"
15449 msgstr "Үйлдвэрлэхээсээ өмнө бэлдэх"
15450
15451 #. module: base
15452 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
15453 msgid "Sticky memos, Collaborative"
15454 msgstr "Наалт санамж, Хамтын ажиллагаа"
15455
15456 #. module: base
15457 #: model:res.country,name:base.wf
15458 msgid "Wallis and Futuna Islands"
15459 msgstr "Wallis and Futuna Islands"
15460
15461 #. module: base
15462 #: help:multi_company.default,name:0
15463 msgid "Name it to easily find a record"
15464 msgstr "Бичлэгийн олохын тулд хялбар нэрлэнэ үү"
15465
15466 #. module: base
15467 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
15468 msgid ""
15469 "\n"
15470 "Human Resources Management\n"
15471 "==========================\n"
15472 "\n"
15473 "This application enables you to manage important aspects of your company's "
15474 "staff and other details such as their skills, contacts, working time...\n"
15475 "\n"
15476 "\n"
15477 "You can manage:\n"
15478 "---------------\n"
15479 "* Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
15480 "display hierarchies\n"
15481 "* HR Departments\n"
15482 "* HR Jobs\n"
15483 "    "
15484 msgstr ""
15485
15486 #. module: base
15487 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
15488 msgid ""
15489 "\n"
15490 "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
15491 "=============================================================\n"
15492 "\n"
15493 "    * Contract\n"
15494 "    * Place of Birth,\n"
15495 "    * Medical Examination Date\n"
15496 "    * Company Vehicle\n"
15497 "\n"
15498 "You can assign several contracts per employee.\n"
15499 "    "
15500 msgstr ""
15501 "\n"
15502 "Ажилтны гэрээг менеж хийхийн тулд ажилтны форм дээр бүх мэдээллийг нэмнэ.\n"
15503 "=============================================================\n"
15504 "\n"
15505 "    * Гэрээ\n"
15506 "    * Төрсөн газар\n"
15507 "    * Эмчийн үзлэгийн огноо\n"
15508 "    * Компанийн унаа\n"
15509 "\n"
15510 "Нэг ажилтанд хэд хэдэн гэрээг оноож болно.\n"
15511 "    "
15512
15513 #. module: base
15514 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
15515 #, python-format
15516 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language!"
15517 msgstr ""
15518
15519 #. module: base
15520 #: view:ir.model.data:0
15521 #: field:ir.model.data,name:0
15522 msgid "External Identifier"
15523 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаар"
15524
15525 #. module: base
15526 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
15527 msgid ""
15528 "\n"
15529 "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
15530 "of the system.\n"
15531 "============================================================================="
15532 "==============\n"
15533 "\n"
15534 "The administrator can subscribe to rules for read, write and delete on "
15535 "objects \n"
15536 "and can check logs.\n"
15537 "    "
15538 msgstr ""
15539
15540 #. module: base
15541 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
15542 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
15543 msgid "Menu Items"
15544 msgstr "Цэсүүд"
15545
15546 #. module: base
15547 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
15548 msgid ""
15549 "the user will have access to all records of everyone in the sales "
15550 "application."
15551 msgstr ""
15552
15553 #. module: base
15554 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
15555 msgid "Events Organisation"
15556 msgstr "Үйл явдлын зохион байгуулалт"
15557
15558 #. module: base
15559 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
15560 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
15561 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
15562 #: view:workflow.activity:0
15563 msgid "Actions"
15564 msgstr "Үйлдлүүд"
15565
15566 #. module: base
15567 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
15568 msgid "Delivery Costs"
15569 msgstr "Хүргэлтийн өртөг"
15570
15571 #. module: base
15572 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:263
15573 #, python-format
15574 msgid ""
15575 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
15576 "try again in a few minutes"
15577 msgstr ""
15578 "Энэ cron task нь одоогоор ажиллаж байна, засварлаж болохгүй, хэдэн минутын "
15579 "дараа дахиж үзээрэй"
15580
15581 #. module: base
15582 #: view:base.language.export:0
15583 #: field:ir.exports.line,export_id:0
15584 msgid "Export"
15585 msgstr "Экспорт"
15586
15587 #. module: base
15588 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
15589 msgid "Maroc - Accounting"
15590 msgstr "Марок - Санхүү"
15591
15592 #. module: base
15593 #: field:res.bank,bic:0
15594 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
15595 msgid "Bank Identifier Code"
15596 msgstr "Банкны Хувийн Код"
15597
15598 #. module: base
15599 #: view:base.language.export:0
15600 msgid ""
15601 "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet "
15602 "software,\n"
15603 "                                the rightmost column (value) contains the "
15604 "translations"
15605 msgstr ""
15606
15607 #. module: base
15608 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
15609 msgid ""
15610 "\n"
15611 "Remove minimal account chart.\n"
15612 "=============================\n"
15613 "\n"
15614 "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
15615 msgstr ""
15616 "\n"
15617 "Минимал дансны мөчирийг устгах.\n"
15618 "=============================\n"
15619 "\n"
15620 "Минимал санхүүгийн мөчрийг идэвхгүй болгоно.\n"
15621
15622 #. module: base
15623 #: view:ir.rule:0
15624 msgid "Record rules"
15625 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
15626
15627 #. module: base
15628 #: help:workflow.transition,act_to:0
15629 msgid "The destination activity."
15630 msgstr "Зорилтат үйл ажиллагаа."
15631
15632 #. module: base
15633 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
15634 msgid "Issue Tracker"
15635 msgstr "Асуудал Хөтлөгч"
15636
15637 #. module: base
15638 #: view:base.module.update:0
15639 #: view:base.module.upgrade:0
15640 #: view:base.update.translations:0
15641 msgid "Update"
15642 msgstr "Шинэчлэлт"
15643
15644 #. module: base
15645 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
15646 msgid ""
15647 "\n"
15648 "The common interface for plug-in.\n"
15649 "=================================\n"
15650 msgstr ""
15651
15652 #. module: base
15653 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
15654 msgid ""
15655 "\n"
15656 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
15657 "===========================================================================\n"
15658 "\n"
15659 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
15660 "case.\n"
15661 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n"
15662 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
15663 "\n"
15664 "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and "
15665 "the crm\n"
15666 "modules.\n"
15667 "    "
15668 msgstr ""
15669
15670 #. module: base
15671 #: model:res.country,name:base.bq
15672 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
15673 msgstr ""
15674
15675 #. module: base
15676 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
15677 msgid "Technical guide"
15678 msgstr "Техник баримт"
15679
15680 #. module: base
15681 #: model:res.country,name:base.tz
15682 msgid "Tanzania"
15683 msgstr "Танзани"
15684
15685 #. module: base
15686 #: selection:base.language.install,lang:0
15687 msgid "Danish / Dansk"
15688 msgstr "Дани хэл/ Данск"
15689
15690 #. module: base
15691 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
15692 msgid "Advanced Search (deprecated)"
15693 msgstr "Шилдэг Хайлт (хуучирсан)"
15694
15695 #. module: base
15696 #: model:res.country,name:base.cx
15697 msgid "Christmas Island"
15698 msgstr "Зул сарын арал"
15699
15700 #. module: base
15701 #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
15702 msgid ""
15703 "\n"
15704 "This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
15705 "your home page.\n"
15706 "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
15707 msgstr ""
15708
15709 #. module: base
15710 #: help:res.company,custom_footer:0
15711 msgid ""
15712 "Check this to define the report footer manually.  Otherwise it will be "
15713 "filled in automatically."
15714 msgstr ""
15715
15716 #. module: base
15717 #: view:res.partner:0
15718 msgid "Supplier Partners"
15719 msgstr "Нийлүүлэгч Харилцагчид"
15720
15721 #. module: base
15722 #: view:res.config.installer:0
15723 msgid "Install Modules"
15724 msgstr "Модул суулгах"
15725
15726 #. module: base
15727 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
15728 msgid "Import & Synchronize"
15729 msgstr ""
15730
15731 #. module: base
15732 #: view:res.partner:0
15733 msgid "Customer Partners"
15734 msgstr "Захиалагч Харилцагчид"
15735
15736 #. module: base
15737 #: sql_constraint:res.users:0
15738 msgid "You can not have two users with the same login !"
15739 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
15740
15741 #. module: base
15742 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
15743 msgid "Default multi company"
15744 msgstr "Үндсэн компаниуд"
15745
15746 #. module: base
15747 #: field:ir.translation,src:0
15748 msgid "Source"
15749 msgstr "Эх үүсвэр"
15750
15751 #. module: base
15752 #: field:ir.model.constraint,date_init:0
15753 #: field:ir.model.relation,date_init:0
15754 msgid "Initialization Date"
15755 msgstr ""
15756
15757 #. module: base
15758 #: model:res.country,name:base.vu
15759 msgid "Vanuatu"
15760 msgstr "Вануату"
15761
15762 #. module: base
15763 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
15764 msgid ""
15765 "\n"
15766 "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
15767 "lines base on the partner's pricelist.\n"
15768 "============================================================================="
15769 "==================================\n"
15770 "\n"
15771 "To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the "
15772 "pricelist form.\n"
15773 "\n"
15774 "**Example:**\n"
15775 "    For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
15776 "the price\n"
15777 "    calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is "
15778 "checked, we\n"
15779 "    will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net "
15780 "price=225.\n"
15781 "    If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
15782 "lines:\n"
15783 "    Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
15784 "    "
15785 msgstr ""
15786
15787 #. module: base
15788 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
15789 msgid "CRM"
15790 msgstr "CRM"
15791
15792 #. module: base
15793 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
15794 msgid ""
15795 "\n"
15796 "This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
15797 "=========================================================\n"
15798 "\n"
15799 "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in "
15800 "OpenOffice. \n"
15801 "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #. module: base
15805 #: view:base.module.upgrade:0
15806 msgid "Start configuration"
15807 msgstr "Тохиргоо эхлэх"
15808
15809 #. module: base
15810 #: selection:base.language.install,lang:0
15811 msgid "Catalan / Català"
15812 msgstr "Каталан / Català"
15813
15814 #. module: base
15815 #: model:res.country,name:base.do
15816 msgid "Dominican Republic"
15817 msgstr "Доминик ард улс"
15818
15819 #. module: base
15820 #: selection:base.language.install,lang:0
15821 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
15822 msgstr "Серби (Cyrillic) / српски"
15823
15824 #. module: base
15825 #: code:addons/orm.py:2650
15826 #, python-format
15827 msgid ""
15828 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
15829 "A group_by specification must be a list of valid fields."
15830 msgstr ""
15831 "Буруу group_by заалт: \"%s\".\n"
15832 "group_by заалт нь талбаруудын жагсаалт байх ёстой."
15833
15834 #. module: base
15835 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
15836 msgid "TLS (STARTTLS)"
15837 msgstr "TLS (STARTTLS)"
15838
15839 #. module: base
15840 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
15841 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
15842 msgstr "Хэрэглэгчийн формоос меню, home action-г шүүхэд хэрэглэгдэнэ."
15843
15844 #. module: base
15845 #: model:res.country,name:base.sa
15846 msgid "Saudi Arabia"
15847 msgstr "Саудын Араб"
15848
15849 #. module: base
15850 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
15851 msgid ""
15852 "\n"
15853 "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
15854 "a time.\n"
15855 "============================================================================="
15856 "=======\n"
15857 "\n"
15858 "It is basically used when we want to keep track of production orders "
15859 "generated\n"
15860 "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production "
15861 "order.\n"
15862 "    "
15863 msgstr ""
15864
15865 #. module: base
15866 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
15867 msgid ""
15868 "\n"
15869 "This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
15870 "installed.\n"
15871 "============================================================================="
15872 "=============\n"
15873 "    "
15874 msgstr ""
15875
15876 #. module: base
15877 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
15878 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
15879 msgid "Relation Field"
15880 msgstr "Холбоотой талбар"
15881
15882 #. module: base
15883 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
15884 msgid ""
15885 "\n"
15886 "This module adds project menu and features (tasks) to your portal if project "
15887 "and portal are installed.\n"
15888 "============================================================================="
15889 "=========================\n"
15890 "    "
15891 msgstr ""
15892
15893 #. module: base
15894 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
15895 #, python-format
15896 msgid "System Configuration done"
15897 msgstr "Системийн тохиргоо дууссан"
15898
15899 #. module: base
15900 #: field:ir.attachment,db_datas:0
15901 msgid "Database Data"
15902 msgstr ""
15903
15904 #. module: base
15905 #: model:res.country,name:base.tc
15906 msgid "Turks and Caicos Islands"
15907 msgstr ""
15908
15909 #. module: base
15910 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
15911 msgid "Destination Instance"
15912 msgstr "Зориулалт"
15913
15914 #. module: base
15915 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
15916 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
15917 msgid "Action on Multiple Doc."
15918 msgstr "Олон баримт дээрх үйлдэл"
15919
15920 #. module: base
15921 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
15922 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
15923 msgid "Titles"
15924 msgstr "Гарчигууд"
15925
15926 #. module: base
15927 #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
15928 msgid ""
15929 "\n"
15930 "This module allows you to anonymize a database.\n"
15931 "===============================================\n"
15932 "\n"
15933 "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
15934 "This process is useful, if you want to use the migration process and "
15935 "protect\n"
15936 "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
15937 "run\n"
15938 "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
15939 "replaced\n"
15940 "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
15941 "migration\n"
15942 "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
15943 "the\n"
15944 "anonymization process to recover your previous data.\n"
15945 "    "
15946 msgstr ""
15947
15948 #. module: base
15949 #: help:ir.sequence,implementation:0
15950 msgid ""
15951 "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
15952 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
15953 "they are possible in the former)."
15954 msgstr ""
15955 "Дарааллыг хэрэгжүүллэх хоёр обьект байдаг. Стандарт болон 'Цоорхой үгүй'. "
15956 "Сүүлийнх нь арай удаан боловч ямарваа цоорхой дугаарлалт үүсгэдэггүй. "
15957 "Стандарт дээр нь бол цоорхой үүсэх боломжтой."
15958
15959 #. module: base
15960 #: model:res.country,name:base.gn
15961 msgid "Guinea"
15962 msgstr "Гвиней"
15963
15964 #. module: base
15965 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
15966 msgid "OpenERP Web Diagram"
15967 msgstr "OpenERP Веб Диаграмм"
15968
15969 #. module: base
15970 #: model:res.country,name:base.lu
15971 msgid "Luxembourg"
15972 msgstr "Люксембург"
15973
15974 #. module: base
15975 #: view:res.partner:0
15976 msgid "(edit company address)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #. module: base
15980 #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
15981 msgid "Personal & Shared Calendar"
15982 msgstr ""
15983
15984 #. module: base
15985 #: selection:res.request,priority:0
15986 msgid "Low"
15987 msgstr "Бага"
15988
15989 #. module: base
15990 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:379
15991 #, python-format
15992 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
15993 msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй."
15994
15995 #. module: base
15996 #: view:ir.translation:0
15997 msgid "Web-only translations"
15998 msgstr ""
15999
16000 #. module: base
16001 #: view:ir.rule:0
16002 msgid ""
16003 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
16004 "with logical OR operator"
16005 msgstr ""
16006 "3. Хэрэв хэрэглэгч хэд хэдэн группт харъяалагдаж байвал дээрх 2-р алхамын "
16007 "дүнгүүд нь хоорондоо логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
16008
16009 #. module: base
16010 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
16011 msgid ""
16012 "\n"
16013 "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
16014 "OpenERP.\n"
16015 "============================================================================="
16016 "=\n"
16017 "\n"
16018 "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
16019 "launched.\n"
16020 "    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
16021 "of Accounts.\n"
16022 "    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
16023 "company,\n"
16024 "      the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
16025 "for your\n"
16026 "      account and bank account, currency to create journals.\n"
16027 "\n"
16028 "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
16029 "\n"
16030 "Wizards provided by this module:\n"
16031 "--------------------------------\n"
16032 "    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
16033 "invoiced\n"
16034 "      amounts. Prepares an XML file format.\n"
16035 "      \n"
16036 "        **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16037 "Statements/Partner VAT Intra\n"
16038 "    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
16039 "of\n"
16040 "      the Main company of the User currently Logged in.\n"
16041 "      \n"
16042 "        **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16043 "Statements/Periodical VAT Declaration\n"
16044 "    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
16045 "Vat\n"
16046 "      Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based "
16047 "on\n"
16048 "      Fiscal year.\n"
16049 "      \n"
16050 "        **Path to access :** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium "
16051 "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
16052 "\n"
16053 "    "
16054 msgstr ""
16055
16056 #. module: base
16057 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
16058 msgid "Automated Translations through Gengo API"
16059 msgstr ""
16060
16061 #. module: base
16062 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
16063 msgid "Suppliers Payment Management"
16064 msgstr "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн менежмент"
16065
16066 #. module: base
16067 #: model:res.country,name:base.sv
16068 msgid "El Salvador"
16069 msgstr "Эл салвадор"
16070
16071 #. module: base
16072 #: code:addons/base/res/res_company.py:161
16073 #: field:res.bank,phone:0
16074 #: field:res.company,phone:0
16075 #: field:res.partner,phone:0
16076 #, python-format
16077 msgid "Phone"
16078 msgstr "Утас"
16079
16080 #. module: base
16081 #: field:res.groups,menu_access:0
16082 msgid "Access Menu"
16083 msgstr "Мэдээлэл хадгалах цэс"
16084
16085 #. module: base
16086 #: model:res.country,name:base.th
16087 msgid "Thailand"
16088 msgstr "Тайланд"
16089
16090 #. module: base
16091 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
16092 msgid "Change Password Wizard"
16093 msgstr ""
16094
16095 #. module: base
16096 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
16097 msgid "Send Invoices and Track Payments"
16098 msgstr ""
16099
16100 #. module: base
16101 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
16102 msgid "Leads & Opportunities"
16103 msgstr "Судалгаа ба Боломжууд"
16104
16105 #. module: base
16106 #: model:res.country,name:base.gg
16107 msgid "Guernsey"
16108 msgstr ""
16109
16110 #. module: base
16111 #: selection:base.language.install,lang:0
16112 msgid "Romanian / română"
16113 msgstr "Румынь / română"
16114
16115 #. module: base
16116 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
16117 msgid ""
16118 "\n"
16119 "Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
16120 "============================================\n"
16121 "\n"
16122 "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
16123 "accounting feature of Openerp.\n"
16124 "\n"
16125 "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
16126 "data required to start from 0 in mexican localization.\n"
16127 "\n"
16128 "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
16129 "\n"
16130 "With this module you will have:\n"
16131 "\n"
16132 " - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
16133 " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
16134 "\n"
16135 ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
16136 "    "
16137 msgstr ""
16138
16139 #. module: base
16140 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
16141 msgid ""
16142 "\n"
16143 "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
16144 "==========================================================\n"
16145 "\n"
16146 "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
16147 "    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
16148 "hesap\n"
16149 "      bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
16150 "    "
16151 msgstr ""
16152
16153 #. module: base
16154 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
16155 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
16156 msgid "And"
16157 msgstr "Ба"
16158
16159 #. module: base
16160 #: help:ir.values,res_id:0
16161 msgid ""
16162 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
16163 msgstr ""
16164 "Энэ хэрэглэгдэх өгөгдлийн баазын бичлэгийн хувийн дугаар. 0 = бүх бичлэг"
16165
16166 #. module: base
16167 #: field:ir.model.fields,relation:0
16168 msgid "Object Relation"
16169 msgstr "Объектын хамаарал"
16170
16171 #. module: base
16172 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
16173 msgid "eInvoicing & Payments"
16174 msgstr "цНэхэмжлэх ба Төлбөр"
16175
16176 #. module: base
16177 #: view:ir.rule:0
16178 msgid "General"
16179 msgstr "Ерөнхий"
16180
16181 #. module: base
16182 #: model:res.country,name:base.uz
16183 msgid "Uzbekistan"
16184 msgstr "Узбекистан"
16185
16186 #. module: base
16187 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
16188 #: selection:ir.ui.menu,action:0
16189 msgid "ir.actions.act_window"
16190 msgstr "ir.actions.act_window"
16191
16192 #. module: base
16193 #: model:res.country,name:base.vi
16194 msgid "Virgin Islands (USA)"
16195 msgstr "Виржини арлууд (USA)"
16196
16197 #. module: base
16198 #: model:res.country,name:base.tw
16199 msgid "Taiwan"
16200 msgstr "Тайвань"
16201
16202 #. module: base
16203 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
16204 msgid "Currency Rate"
16205 msgstr "Валютын ханш"
16206
16207 #. module: base
16208 #. openerp-web
16209 #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:104
16210 #, python-format
16211 msgid "OpenERP Apps Unreachable"
16212 msgstr "OpenERP Аппууд руу хүрэх боломжгүй байна"
16213
16214 #. module: base
16215 #: view:base.module.upgrade:0
16216 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
16217 msgid "Modules to Update"
16218 msgstr "Шинэчлэх Модулиуд"
16219
16220 #. module: base
16221 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
16222 msgid "Multi-Companies"
16223 msgstr "Олон-Компаниуд"
16224
16225 #. module: base
16226 #: field:workflow,osv:0
16227 #: view:workflow.instance:0
16228 #: field:workflow.instance,res_type:0
16229 msgid "Resource Object"
16230 msgstr "Нөөц объект"
16231
16232 #. module: base
16233 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
16234 msgid "Helpdesk"
16235 msgstr "Туслах Төв"
16236
16237 #. module: base
16238 #: field:ir.rule,perm_write:0
16239 msgid "Apply for Write"
16240 msgstr ""
16241
16242 #. module: base
16243 #: field:ir.ui.menu,parent_left:0
16244 msgid "Parent Left"
16245 msgstr ""
16246
16247 #. module: base
16248 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
16249 msgid ""
16250 "\n"
16251 "Pages\n"
16252 "=====\n"
16253 "Web pages\n"
16254 "    "
16255 msgstr ""
16256
16257 #. module: base
16258 #: help:ir.actions.server,code:0
16259 msgid ""
16260 "Python code to be executed if condition is met.\n"
16261 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
16262 msgstr ""
16263 "Хэрэв нөхцөл биелбэл ажиллах Python код.\n"
16264 "Нөхцлийн талбар дээрхтэй ижил утгуудыг ашиглаж чадах Python кодын блок юм"
16265
16266 #. module: base
16267 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
16268 msgid ""
16269 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
16270 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
16271 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
16272 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
16273 "users within the system."
16274 msgstr ""
16275 "OpenERP-д харагдах менюны зүйлүүдийг менеж хийх, өөриймшүүлэх ажлыг эндээс "
16276 "хийнэ. Ямарваа зүйлийг устгахдаа урд талын тэмдэглэгээг тэмдэглээд идэвхжсэн "
16277 "устгах товчийг дарж устгана. Менюний зүйл нь тодорхой бүлгүүдэд оноогдож "
16278 "болох ба ингэснээр тэд хандах боломжтой болно."
16279
16280 #. module: base
16281 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
16282 msgid "Child Field"
16283 msgstr "Дэд талбар"
16284
16285 #. module: base
16286 #: view:ir.rule:0
16287 msgid "Detailed algorithm:"
16288 msgstr "Дэлгэрэнгүй алгоритм нь:"
16289
16290 #. module: base
16291 #: field:ir.actions.act_url,usage:0
16292 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
16293 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
16294 #: field:ir.actions.actions,usage:0
16295 #: field:ir.actions.client,usage:0
16296 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
16297 #: field:ir.actions.server,usage:0
16298 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
16299 msgid "Action Usage"
16300 msgstr "Үйлдлийн хэрэглээ"
16301
16302 #. module: base
16303 #: field:ir.module.module,name:0
16304 msgid "Technical Name"
16305 msgstr "Техникийн нэр"
16306
16307 #. module: base
16308 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
16309 msgid "workflow.workitem"
16310 msgstr "workflow.workitem"
16311
16312 #. module: base
16313 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
16314 msgid ""
16315 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
16316 "Lunch and Ideas box."
16317 msgstr ""
16318 "Асуулга, Үдийн цай болон Саналын хайрцаг гэх мэт чухал бус боловч олон "
16319 "сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
16320
16321 #. module: base
16322 #: selection:ir.module.module,state:0
16323 msgid "Not Installable"
16324 msgstr "Суулгах боломжгүй"
16325
16326 #. module: base
16327 #: help:res.lang,iso_code:0
16328 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
16329 msgstr "Энэ ISO код болвоос орчуулгад тухайн po файлын нэр болж хэрэглэгдэнэ"
16330
16331 #. module: base
16332 #: report:ir.module.reference:0
16333 msgid "View :"
16334 msgstr "Дэлгэц :"
16335
16336 #. module: base
16337 #: field:ir.model.fields,view_load:0
16338 msgid "View Auto-Load"
16339 msgstr "Автомат-Ачааг Харах"
16340
16341 #. module: base
16342 #: view:res.country:0
16343 msgid "Address format..."
16344 msgstr ""
16345
16346 #. module: base
16347 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
16348 msgid ""
16349 "\n"
16350 "Base Module for Ethiopian Localization\n"
16351 "======================================\n"
16352 "\n"
16353 "This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
16354 "    - Chart of Accounts\n"
16355 "    - VAT tax structure\n"
16356 "    - Withholding tax structure\n"
16357 "    - Regional State listings\n"
16358 "    "
16359 msgstr ""
16360
16361 #. module: base
16362 #: view:res.users:0
16363 msgid "Allowed Companies"
16364 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Компаниуд"
16365
16366 #. module: base
16367 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
16368 msgid "Deutschland - Accounting"
16369 msgstr ""
16370
16371 #. module: base
16372 #: view:ir.sequence:0
16373 msgid "Day of the Year: %(doy)s"
16374 msgstr ""
16375
16376 #. module: base
16377 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
16378 msgid "Web Icon File"
16379 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл"
16380
16381 #. module: base
16382 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
16383 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
16384 msgstr "Товлосон Шинэчлэлтийг Хэрэгжүүлэх"
16385
16386 #. module: base
16387 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
16388 msgid "Invoicing Journals"
16389 msgstr "Нэхэмжлэлийн Журналууд"
16390
16391 #. module: base
16392 #: help:ir.ui.view,groups_id:0
16393 msgid ""
16394 "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
16395 "applies to the users of those groups only."
16396 msgstr ""
16397
16398 #. module: base
16399 #: selection:base.language.install,lang:0
16400 msgid "Persian / فارس"
16401 msgstr "Перс хэл / فارس"
16402
16403 #. module: base
16404 #: view:base.language.export:0
16405 msgid "Export Settings"
16406 msgstr ""
16407
16408 #. module: base
16409 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
16410 msgid "Source Model"
16411 msgstr "Эх модел"
16412
16413 #. module: base
16414 #: view:ir.sequence:0
16415 msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
16416 msgstr ""
16417
16418 #. module: base
16419 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:509
16420 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:570
16421 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
16422 #, python-format
16423 msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
16424 msgstr ""
16425
16426 #. module: base
16427 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
16428 msgid "base.module.configuration"
16429 msgstr "base.module.configuration"
16430
16431 #. module: base
16432 #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
16433 msgid ""
16434 "\n"
16435 "Quick and Easy sale process\n"
16436 "===========================\n"
16437 "\n"
16438 "This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
16439 "web based touchscreen interface.\n"
16440 "It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
16441 "methods. \n"
16442 "\n"
16443 "Product selection can be done in several ways: \n"
16444 "\n"
16445 "* Using a barcode reader\n"
16446 "* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
16447 "\n"
16448 "Main Features\n"
16449 "-------------\n"
16450 "* Fast encoding of the sale\n"
16451 "* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
16452 "several payment methods\n"
16453 "* Computation of the amount of money to return\n"
16454 "* Create and confirm the picking list automatically\n"
16455 "* Allows the user to create an invoice automatically\n"
16456 "* Refund previous sales\n"
16457 "    "
16458 msgstr ""
16459
16460 #. module: base
16461 #: code:addons/orm.py:3568
16462 #: code:addons/orm.py:3861
16463 #, python-format
16464 msgid ""
16465 "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
16466 "Please contact your system administrator.\n"
16467 "\n"
16468 "(Document type: %s, Operation: %s)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #. module: base
16472 #: model:ir.module.module,description:base.module_idea
16473 msgid ""
16474 "\n"
16475 "This module allows user to easily and efficiently participate in enterprise "
16476 "innovation.\n"
16477 "============================================================================="
16478 "==========\n"
16479 "\n"
16480 "It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
16481 "Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
16482 "Each idea has a score based on the different votes.\n"
16483 "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
16484 "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
16485 msgstr ""
16486
16487 #. module: base
16488 #: code:addons/orm.py:5322
16489 #: code:addons/orm.py:5337
16490 #, python-format
16491 msgid ""
16492 "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
16493 "an o2m."
16494 msgstr ""
16495
16496 #. module: base
16497 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
16498 msgid ""
16499 "\n"
16500 "Module to manage the payment of your supplier invoices.\n"
16501 "=======================================================\n"
16502 "\n"
16503 "This module allows you to create and manage your payment orders, with "
16504 "purposes to\n"
16505 "-----------------------------------------------------------------------------"
16506 "---- \n"
16507 "    * serve as base for an easy plug-in of various automated payment "
16508 "mechanisms.\n"
16509 "    * provide a more efficient way to manage invoice payment.\n"
16510 "\n"
16511 "Warning:\n"
16512 "~~~~~~~~\n"
16513 "The confirmation of a payment order does _not_ create accounting entries, it "
16514 "just \n"
16515 "records the fact that you gave your payment order to your bank. The booking "
16516 "of \n"
16517 "your order must be encoded as usual through a bank statement. Indeed, it's "
16518 "only \n"
16519 "when you get the confirmation from your bank that your order has been "
16520 "accepted \n"
16521 "that you can book it in your accounting. To help you with that operation, "
16522 "you \n"
16523 "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
16524 "    "
16525 msgstr ""
16526
16527 #. module: base
16528 #: field:ir.model,access_ids:0
16529 #: view:ir.model.access:0
16530 msgid "Access"
16531 msgstr "Хандалт"
16532
16533 #. module: base
16534 #: code:addons/base/res/res_company.py:165
16535 #: field:res.partner,vat:0
16536 #, python-format
16537 msgid "TIN"
16538 msgstr ""
16539
16540 #. module: base
16541 #: model:res.country,name:base.aw
16542 msgid "Aruba"
16543 msgstr "Аруб"
16544
16545 #. module: base
16546 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
16547 #, python-format
16548 msgid "File is not a zip file!"
16549 msgstr "zip файл биш байна!"
16550
16551 #. module: base
16552 #: model:res.country,name:base.ar
16553 msgid "Argentina"
16554 msgstr "Аргентин"
16555
16556 #. module: base
16557 #: field:res.groups,full_name:0
16558 msgid "Group Name"
16559 msgstr "Бүлгийн нэр"
16560
16561 #. module: base
16562 #: model:res.country,name:base.bh
16563 msgid "Bahrain"
16564 msgstr "Бахрейн"
16565
16566 #. module: base
16567 #: code:addons/base/res/res_company.py:162
16568 #: field:res.bank,fax:0
16569 #: field:res.company,fax:0
16570 #: field:res.partner,fax:0
16571 #, python-format
16572 msgid "Fax"
16573 msgstr "Факс"
16574
16575 #. module: base
16576 #: view:ir.attachment:0
16577 #: field:ir.attachment,company_id:0
16578 #: field:ir.default,company_id:0
16579 #: field:ir.property,company_id:0
16580 #: field:ir.sequence,company_id:0
16581 #: field:ir.values,company_id:0
16582 #: view:res.company:0
16583 #: field:res.currency,company_id:0
16584 #: view:res.partner:0
16585 #: field:res.partner,company_id:0
16586 #: field:res.partner.bank,company_id:0
16587 #: view:res.users:0
16588 #: field:res.users,company_id:0
16589 msgid "Company"
16590 msgstr "Компани"
16591
16592 #. module: base
16593 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
16594 msgid "Advanced Reporting"
16595 msgstr "Дээд түвшний тайлан"
16596
16597 #. module: base
16598 #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
16599 msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
16600 msgstr ""
16601
16602 #. module: base
16603 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
16604 msgid ""
16605 "\n"
16606 "Generic Payroll system.\n"
16607 "=======================\n"
16608 "\n"
16609 "    * Employee Details\n"
16610 "    * Employee Contracts\n"
16611 "    * Passport based Contract\n"
16612 "    * Allowances/Deductions\n"
16613 "    * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
16614 "    * Employee Payslip\n"
16615 "    * Monthly Payroll Register\n"
16616 "    * Integrated with Holiday Management\n"
16617 "    "
16618 msgstr ""
16619
16620 #. module: base
16621 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
16622 msgid "ir.model.data"
16623 msgstr "ir.model.data"
16624
16625 #. module: base
16626 #: selection:base.language.install,lang:0
16627 msgid "Bulgarian / български език"
16628 msgstr "Болгария / български език"
16629
16630 #. module: base
16631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
16632 msgid "After-Sale Services"
16633 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
16634
16635 #. module: base
16636 #: field:base.language.import,code:0
16637 msgid "ISO Code"
16638 msgstr ""
16639
16640 #. module: base
16641 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
16642 msgid "France - Accounting"
16643 msgstr "Франц - Санхүү"
16644
16645 #. module: base
16646 #: view:ir.actions.todo:0
16647 msgid "Launch"
16648 msgstr "Санаачлага"
16649
16650 #. module: base
16651 #: selection:res.partner,type:0
16652 msgid "Shipping"
16653 msgstr ""
16654
16655 #. module: base
16656 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
16657 msgid ""
16658 "\n"
16659 "Automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
16660 "===========================================================\n"
16661 "\n"
16662 "This module will automatically create a new task for each procurement order "
16663 "line\n"
16664 "(e.g. for sale order lines), if the corresponding product meets the "
16665 "following\n"
16666 "characteristics:\n"
16667 "\n"
16668 "    * Product Type = Service\n"
16669 "    * Procurement Method (Order fulfillment) = MTO (Make to Order)\n"
16670 "    * Supply/Procurement Method = Manufacture\n"
16671 "\n"
16672 "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
16673 "Procurement\n"
16674 "tab), then the new task will be created in that specific project. Otherwise, "
16675 "the\n"
16676 "new task will not belong to any project, and may be added to a project "
16677 "manually\n"
16678 "later.\n"
16679 "\n"
16680 "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
16681 "corresponding\n"
16682 "procurement line is updated accordingly. For example, if this procurement "
16683 "corresponds\n"
16684 "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
16685 "the\n"
16686 "task is completed.\n"
16687 msgstr ""
16688
16689 #. module: base
16690 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
16691 msgid "Limit"
16692 msgstr "Хязгаар"
16693
16694 #. module: base
16695 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
16696 msgid "Officer"
16697 msgstr ""
16698
16699 #. module: base
16700 #: code:addons/orm.py:787
16701 #, python-format
16702 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
16703 msgstr "Сериалчлах талбар `%s` олдсонгүй. Хувааж таслах талбар `%s`!"
16704
16705 #. module: base
16706 #: model:res.country,name:base.jm
16707 msgid "Jamaica"
16708 msgstr "Ямайка"
16709
16710 #. module: base
16711 #: field:res.partner,color:0
16712 msgid "Color Index"
16713 msgstr "Өнгөний Индекс"
16714
16715 #. module: base
16716 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
16717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
16718 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
16719 msgid "Manufacturing"
16720 msgstr "Үйлдвэрлэл"
16721
16722 #. module: base
16723 #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
16724 msgid ""
16725 "\n"
16726 "This module is used for surveying.\n"
16727 "==================================\n"
16728 "\n"
16729 "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. "
16730 "A\n"
16731 "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and "
16732 "each\n"
16733 "question may have multiple answers. Different users may give different "
16734 "answers of\n"
16735 "question and according to that survey is done. Partners are also sent mails "
16736 "with\n"
16737 "user name and password for the invitation of the survey.\n"
16738 "    "
16739 msgstr ""
16740
16741 #. module: base
16742 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
16743 #, python-format
16744 msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
16745 msgstr ""
16746
16747 #. module: base
16748 #: model:res.country,name:base.az
16749 msgid "Azerbaijan"
16750 msgstr "Азербайжан"
16751
16752 #. module: base
16753 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
16754 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
16755 #: code:addons/base/res/res_partner.py:360
16756 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
16757 #, python-format
16758 msgid "Warning"
16759 msgstr "Сануулга"
16760
16761 #. module: base
16762 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
16763 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
16764 msgstr "Цахим Өгөгдөл Солилцоо (EDI)"
16765
16766 #. module: base
16767 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
16768 msgid ""
16769 "\n"
16770 "添加中文省份数据\n"
16771 "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
16772 "============================================================\n"
16773 "    "
16774 msgstr ""
16775
16776 #. module: base
16777 #: model:res.country,name:base.vg
16778 msgid "Virgin Islands (British)"
16779 msgstr "Virgin Islands (British)"
16780
16781 #. module: base
16782 #: view:ir.property:0
16783 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
16784 msgid "Parameters"
16785 msgstr "Параметер"
16786
16787 #. module: base
16788 #: view:res.partner:0
16789 msgid "e.g. Sales Director"
16790 msgstr ""
16791
16792 #. module: base
16793 #: selection:base.language.install,lang:0
16794 msgid "Czech / Čeština"
16795 msgstr "Чех / Čeština"
16796
16797 #. module: base
16798 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
16799 msgid "Generic Modules"
16800 msgstr "Ерөнхий Модулиуд"
16801
16802 #. module: base
16803 #: model:res.country,name:base.mk
16804 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
16805 msgstr ""
16806
16807 #. module: base
16808 #: model:res.country,name:base.rw
16809 msgid "Rwanda"
16810 msgstr "Руанда"
16811
16812 #. module: base
16813 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
16814 msgid ""
16815 "\n"
16816 "Allow users to login through OpenID.\n"
16817 "====================================\n"
16818 msgstr ""
16819
16820 #. module: base
16821 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
16822 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
16823 msgstr ""
16824 "SMTP Порт. Ихэнх тохиолдолд SSL бол 465, бөгөөд 25 эсвэл 587 нь бусадт "
16825 "тохиолдолд."
16826
16827 #. module: base
16828 #: model:res.country,name:base.ck
16829 msgid "Cook Islands"
16830 msgstr "Кукийн арлууд"
16831
16832 #. module: base
16833 #: field:ir.model.data,noupdate:0
16834 msgid "Non Updatable"
16835 msgstr "Шинэчлэх боломжгүй"
16836
16837 #. module: base
16838 #: selection:base.language.install,lang:0
16839 msgid "Klingon"
16840 msgstr "Klingon"
16841
16842 #. module: base
16843 #: model:res.country,name:base.sg
16844 msgid "Singapore"
16845 msgstr "Сингапур"
16846
16847 #. module: base
16848 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
16849 msgid "Current Window"
16850 msgstr "Идэвхтэй цонх"
16851
16852 #. module: base
16853 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
16854 #: view:res.users:0
16855 msgid "Technical Settings"
16856 msgstr "Техникийн Тохиргоонууд"
16857
16858 #. module: base
16859 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
16860 msgid ""
16861 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
16862 "suggest you to install only the Invoicing."
16863 msgstr ""
16864 "Санхүүгийн боловсруулалтын хэрэгцээг хангахад тусалдаг, хэрэв та нягтлан бол "
16865 "зөвхөн нэхэмжлэлийг суулгахыг зөвлөе."
16866
16867 #. module: base
16868 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
16869 msgid "Thunderbird Plug-In"
16870 msgstr "Thunderbird залгаас"
16871
16872 #. module: base
16873 #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
16874 msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
16875 msgstr ""
16876
16877 #. module: base
16878 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
16879 #: view:res.bank:0
16880 #: field:res.bank,country:0
16881 #: view:res.company:0
16882 #: field:res.company,country_id:0
16883 #: view:res.country:0
16884 #: field:res.country.state,country_id:0
16885 #: view:res.partner:0
16886 #: field:res.partner,country:0
16887 #: field:res.partner,country_id:0
16888 #: view:res.partner.bank:0
16889 #: field:res.partner.bank,country_id:0
16890 #: view:res.users:0
16891 msgid "Country"
16892 msgstr "Улс"
16893
16894 #. module: base
16895 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
16896 msgid "Wholesaler"
16897 msgstr ""
16898
16899 #. module: base
16900 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
16901 msgid "VAT Number Validation"
16902 msgstr "НӨАТ-н дугаар шалгах"
16903
16904 #. module: base
16905 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
16906 msgid "Complete Name"
16907 msgstr "Бүтэн нэр"
16908
16909 #. module: base
16910 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
16911 msgid ""
16912 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
16913 "form view."
16914 msgstr ""
16915 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцах цонх нь форм харагдац дахь баруун талын "
16916 "багажууд дотор харагдахгүй."
16917
16918 #. module: base
16919 #: view:ir.values:0
16920 msgid "Action Bindings/Defaults"
16921 msgstr "Үйлдлийн Уялтууд/Анхны Утгууд"
16922
16923 #. module: base
16924 #: view:base.language.export:0
16925 msgid ""
16926 "file encoding, please be sure to view and edit\n"
16927 "                           using the same encoding."
16928 msgstr ""
16929
16930 #. module: base
16931 #: view:ir.rule:0
16932 msgid ""
16933 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
16934 "the result of the following steps"
16935 msgstr ""
16936 "1. Глобаль дүрэм нь логикийн БА оператороор холбогддог бөгөөд дараах "
16937 "алхамуудын үр дүн байдаг"
16938
16939 #. module: base
16940 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
16941 msgid "Netherlands - Accounting"
16942 msgstr "Недерланд - Санхүү"
16943
16944 #. module: base
16945 #: model:res.country,name:base.gs
16946 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
16947 msgstr ""
16948
16949 #. module: base
16950 #: view:res.lang:0
16951 msgid "%X - Appropriate time representation."
16952 msgstr "%X - Ойролцоо хугацаа."
16953
16954 #. module: base
16955 #: selection:base.language.install,lang:0
16956 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #. module: base
16960 #: help:res.lang,grouping:0
16961 msgid ""
16962 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
16963 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
16964 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
16965 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
16966 msgstr ""
16967 "Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
16968 "цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
16969 "тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
16970 "илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
16971 "тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
16972
16973 #. module: base
16974 #: field:ir.module.module,auto_install:0
16975 msgid "Automatic Installation"
16976 msgstr "Автомат Суулгалт"
16977
16978 #. module: base
16979 #: view:base.language.import:0
16980 msgid "e.g. en_US"
16981 msgstr ""
16982
16983 #. module: base
16984 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
16985 msgid ""
16986 "\n"
16987 "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
16988 "====================================================================\n"
16989 "    \n"
16990 "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
16991 "la\n"
16992 "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
16993 "taxes\n"
16994 "and the Lempira currency."
16995 msgstr ""
16996
16997 #. module: base
16998 #: model:res.country,name:base.jp
16999 msgid "Japan"
17000 msgstr "Япон"
17001
17002 #. module: base
17003 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
17004 #, python-format
17005 msgid "Can only rename one column at a time!"
17006 msgstr "Нэг удаад зөвхөн нэг баганын нэрийг өөрчилж чадна!"
17007
17008 #. module: base
17009 #: selection:ir.translation,type:0
17010 msgid "Report/Template"
17011 msgstr "Тайлан/Загвар"
17012
17013 #. module: base
17014 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
17015 msgid ""
17016 "\n"
17017 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
17018 "==========================================================================\n"
17019 "\n"
17020 "Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project "
17021 "Managers \n"
17022 "can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
17023 "\n"
17024 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
17025 "each\n"
17026 "Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what "
17027 "he \n"
17028 "planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a "
17029 "graphical \n"
17030 "view of it.\n"
17031 "\n"
17032 "Three reports are available:\n"
17033 "----------------------------\n"
17034 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
17035 "spreading, for \n"
17036 "       these Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
17037 "\n"
17038 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
17039 "spreading, \n"
17040 "       for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
17041 "\n"
17042 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
17043 "gives \n"
17044 "       the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
17045 msgstr ""
17046
17047 #. module: base
17048 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
17049 #: selection:ir.ui.view,type:0
17050 msgid "Graph"
17051 msgstr "Граф"
17052
17053 #. module: base
17054 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
17055 #: selection:ir.ui.menu,action:0
17056 msgid "ir.actions.server"
17057 msgstr "ir.actions.server"
17058
17059 #. module: base
17060 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
17061 msgid "Canada - Accounting"
17062 msgstr "Канад - Санхүү"
17063
17064 #. module: base
17065 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
17066 msgid "Colombian - Accounting"
17067 msgstr ""
17068
17069 #. module: base
17070 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
17071 msgid ""
17072 "\n"
17073 "Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
17074 "=====================================================\n"
17075 "The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
17076 "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
17077 "an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
17078 "\n"
17079 "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
17080 "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
17081 "\n"
17082 "The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
17083 "track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
17084 "registering payments, without having to encode complete abstracts of "
17085 "account.\n"
17086 "\n"
17087 "This module manages:\n"
17088 "\n"
17089 "* Voucher Entry\n"
17090 "* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
17091 "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
17092 "    "
17093 msgstr ""
17094
17095 #. module: base
17096 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
17097 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
17098 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
17099 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
17100 msgid "Configuration Wizards"
17101 msgstr "Тохиргооны визард"
17102
17103 #. module: base
17104 #: field:res.lang,code:0
17105 msgid "Locale Code"
17106 msgstr "Дотоод код"
17107
17108 #. module: base
17109 #: field:workflow.activity,split_mode:0
17110 msgid "Split Mode"
17111 msgstr "Хуваах горим"
17112
17113 #. module: base
17114 #: view:base.module.upgrade:0
17115 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
17116 msgstr "Энэхүү үйлдэл нь хэдэн минутын хугацаа авч болзошгүйг анхаараарай."
17117
17118 #. module: base
17119 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
17120 #, python-format
17121 msgid ""
17122 "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
17123 "external id or database id"
17124 msgstr ""
17125
17126 #. module: base
17127 #: field:ir.sequence,implementation:0
17128 msgid "Implementation"
17129 msgstr "Хэрэгжүүлэлт"
17130
17131 #. module: base
17132 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
17133 msgid "Venezuela - Accounting"
17134 msgstr "Венесүэл - Санхүү"
17135
17136 #. module: base
17137 #: model:res.country,name:base.cl
17138 msgid "Chile"
17139 msgstr "Чили"
17140
17141 #. module: base
17142 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
17143 msgid "View Editor"
17144 msgstr ""
17145
17146 #. module: base
17147 #: view:ir.cron:0
17148 msgid "Execution"
17149 msgstr "Гүйцэтгэх"
17150
17151 #. module: base
17152 #: field:ir.actions.server,condition:0
17153 #: view:ir.values:0
17154 #: field:workflow.transition,condition:0
17155 msgid "Condition"
17156 msgstr "Нөхцөл"
17157
17158 #. module: base
17159 #: code:addons/base/module/module.py:669
17160 #, python-format
17161 msgid "Module not found"
17162 msgstr ""
17163
17164 #. module: base
17165 #: help:res.currency,rate:0
17166 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
17167 msgstr "1-тэй тэнцэн ханштай валют руу хөрвөх тухайн валютын ханш."
17168
17169 #. module: base
17170 #: field:ir.ui.view,name:0
17171 msgid "View Name"
17172 msgstr "Дэлгэцийн нэр"
17173
17174 #. module: base
17175 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
17176 msgid "Access Groups"
17177 msgstr "Хандалтын Группүүд"
17178
17179 #. module: base
17180 #: selection:base.language.install,lang:0
17181 msgid "Italian / Italiano"
17182 msgstr "Итал хэл / Italiano"
17183
17184 #. module: base
17185 #: view:ir.actions.server:0
17186 msgid ""
17187 "Only one client action will be executed, last client action will be "
17188 "considered in case of multiple client actions."
17189 msgstr ""
17190 "Зөвхөн нэг клиентийн үйлдэл ажиллана. Клиентийн олон үйлдэл байгаа бол "
17191 "сүүлийн үйдлээсээ дараална."
17192
17193 #. module: base
17194 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
17195 msgid ""
17196 "\n"
17197 "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
17198 "==================================================================\n"
17199 "\n"
17200 "If you install this module, you will not have to run the regular "
17201 "procurement\n"
17202 "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
17203 "scheduler, or for example let it run daily).\n"
17204 "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
17205 "cases entail a small performance impact.\n"
17206 "\n"
17207 "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
17208 "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
17209 "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
17210 "    "
17211 msgstr ""
17212
17213 #. module: base
17214 #: model:res.country,name:base.hr
17215 msgid "Croatia"
17216 msgstr "Хорват"
17217
17218 #. module: base
17219 #: view:ir.module.module:0
17220 msgid ""
17221 "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
17222 "erase all data currently stored by the module!"
17223 msgstr ""
17224
17225 #. module: base
17226 #: field:ir.actions.server,mobile:0
17227 msgid "Mobile No"
17228 msgstr "Гар утасны дугаар"
17229
17230 #. module: base
17231 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
17232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
17233 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
17234 #: view:res.partner.category:0
17235 msgid "Partner Categories"
17236 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
17237
17238 #. module: base
17239 #: view:base.module.upgrade:0
17240 msgid "System Update"
17241 msgstr "Систем шинэчлэлт"
17242
17243 #. module: base
17244 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
17245 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
17246 msgid "SXW Content"
17247 msgstr ""
17248
17249 #. module: base
17250 #: field:ir.attachment,file_size:0
17251 msgid "File Size"
17252 msgstr ""
17253
17254 #. module: base
17255 #: help:ir.sequence,prefix:0
17256 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
17257 msgstr "Дараалалын дугаарт тавигдах угтвар утга"
17258
17259 #. module: base
17260 #: model:res.country,name:base.sc
17261 msgid "Seychelles"
17262 msgstr "Сицилийн арлууд"
17263
17264 #. module: base
17265 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
17266 msgid "Gold"
17267 msgstr ""
17268
17269 #. module: base
17270 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17271 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
17272 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
17273 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
17274 #: view:res.company:0
17275 #: field:res.company,bank_ids:0
17276 #: view:res.partner.bank:0
17277 #, python-format
17278 msgid "Bank Accounts"
17279 msgstr "Банкны дансууд"
17280
17281 #. module: base
17282 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
17283 #, python-format
17284 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!"
17285 msgstr ""
17286
17287 #. module: base
17288 #: model:res.country,name:base.sl
17289 msgid "Sierra Leone"
17290 msgstr "Сьерра-Леоне"
17291
17292 #. module: base
17293 #: view:res.company:0
17294 msgid "General Information"
17295 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
17296
17297 #. module: base
17298 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
17299 msgid "Portugal - Chart of Accounts"
17300 msgstr ""
17301
17302 #. module: base
17303 #: field:ir.model.data,complete_name:0
17304 msgid "Complete ID"
17305 msgstr ""
17306
17307 #. module: base
17308 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
17309 msgid ""
17310 "\n"
17311 "Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
17312 "==============================================================\n"
17313 "\n"
17314 "The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
17315 "structure, from warehouses to storage bins. \n"
17316 "The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
17317 "as well as manufacturing inventories. \n"
17318 "\n"
17319 "OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
17320 "compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
17321 "industries.\n"
17322 "\n"
17323 "Key Features\n"
17324 "------------\n"
17325 "* Moves history and planning,\n"
17326 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
17327 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
17328 "* Automatic reordering rules\n"
17329 "* Support for barcodes\n"
17330 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
17331 "* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
17332 "\n"
17333 "Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
17334 "----------------------------------------------------------\n"
17335 "* Incoming Products (Graph)\n"
17336 "* Outgoing Products (Graph)\n"
17337 "* Procurement in Exception\n"
17338 "* Inventory Analysis\n"
17339 "* Last Product Inventories\n"
17340 "* Moves Analysis\n"
17341 "    "
17342 msgstr ""
17343
17344 #. module: base
17345 #: help:res.partner,vat:0
17346 msgid ""
17347 "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
17348 "taxes. Used by the some of the legal statements."
17349 msgstr ""
17350
17351 #. module: base
17352 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
17353 msgid "Account Owner"
17354 msgstr "Данс эзэмшигч"
17355
17356 #. module: base
17357 #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
17358 msgid ""
17359 "\n"
17360 "This is the module for computing Procurements.\n"
17361 "==============================================\n"
17362 "\n"
17363 "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
17364 "orders, purchase orders, stock allocations. Procurement orders are\n"
17365 "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
17366 "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
17367 "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
17368 "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
17369 "\n"
17370 "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
17371 "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
17372 "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
17373 "depending on the product's configuration.\n"
17374 "    "
17375 msgstr ""
17376
17377 #. module: base
17378 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
17379 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
17380 msgid "Installed Modules"
17381 msgstr "Суулгасан Модулиуд"
17382
17383 #. module: base
17384 #: code:addons/base/res/res_users.py:170
17385 #, python-format
17386 msgid "Company Switch Warning"
17387 msgstr "Компани Шилжих Санамж"
17388
17389 #. module: base
17390 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
17391 msgid ""
17392 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
17393 "processes."
17394 msgstr ""
17395 "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
17396 "үүсгэхэд туслана."
17397
17398 #. module: base
17399 #: help:ir.sequence,number_increment:0
17400 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
17401 msgstr "Дараагийн дугаарлалт нь энэ утгаар нэмэгдэнэ"
17402
17403 #. module: base
17404 #: selection:workflow.activity,kind:0
17405 msgid "Function"
17406 msgstr "Үүрэг"
17407
17408 #. module: base
17409 #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
17410 msgid "Parent Right"
17411 msgstr "Баруун Эцэг"
17412
17413 #. module: base
17414 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
17415 msgid ""
17416 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
17417 "requests or issues."
17418 msgstr ""
17419 "Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
17420 "захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
17421
17422 #. module: base
17423 #: model:ir.module.module,description:base.module_project
17424 msgid ""
17425 "\n"
17426 "Track multi-level projects, tasks, work done on tasks\n"
17427 "=====================================================\n"
17428 "\n"
17429 "This application allows an operational project management system to organize "
17430 "your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks "
17431 "completed.\n"
17432 "\n"
17433 "Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project "
17434 "plans, as well as resources availability and workload.\n"
17435 "\n"
17436 "Dashboard / Reports for Project Management will include:\n"
17437 "--------------------------------------------------------\n"
17438 "* My Tasks\n"
17439 "* Open Tasks\n"
17440 "* Tasks Analysis\n"
17441 "* Cumulative Flow\n"
17442 "    "
17443 msgstr ""
17444
17445 #. module: base
17446 #: view:res.partner:0
17447 msgid "Internal Notes"
17448 msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
17449
17450 #. module: base
17451 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
17452 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
17453 msgid "Corp."
17454 msgstr "Корп."
17455
17456 #. module: base
17457 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
17458 msgid "Purchase Requisitions"
17459 msgstr "Худалдан авах Хүсэлт"
17460
17461 #. module: base
17462 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
17463 msgid "Inline Edit"
17464 msgstr ""
17465
17466 #. module: base
17467 #: selection:ir.cron,interval_type:0
17468 msgid "Months"
17469 msgstr "Сар"
17470
17471 #. module: base
17472 #: view:workflow.instance:0
17473 msgid "Workflow Instances"
17474 msgstr "Ажлын урсгалын тохиолдол"
17475
17476 #. module: base
17477 #: code:addons/base/res/res_partner.py:684
17478 #, python-format
17479 msgid "Partners: "
17480 msgstr "Харилцагчид: "
17481
17482 #. module: base
17483 #: view:res.partner:0
17484 msgid "Is a Company?"
17485 msgstr "Компаний нэр"
17486
17487 #. module: base
17488 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17489 #: field:res.partner.bank,name:0
17490 #, python-format
17491 msgid "Bank Account"
17492 msgstr "Банкны данс"
17493
17494 #. module: base
17495 #: model:res.country,name:base.kp
17496 msgid "North Korea"
17497 msgstr "Хойд солонгос"
17498
17499 #. module: base
17500 #: selection:ir.actions.server,state:0
17501 msgid "Create Object"
17502 msgstr "Объект үүсгэх"
17503
17504 #. module: base
17505 #: model:res.country,name:base.ss
17506 msgid "South Sudan"
17507 msgstr ""
17508
17509 #. module: base
17510 #: field:ir.filters,context:0
17511 msgid "Context"
17512 msgstr "Агуулга"
17513
17514 #. module: base
17515 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
17516 msgid "Sales and MRP Management"
17517 msgstr "Борлуулалтын ба Үйлвэрлэлийн Менежмент"
17518
17519 #. module: base
17520 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
17521 msgid ""
17522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
17523 "                Click to add a contact in your address book.\n"
17524 "              </p><p>\n"
17525 "                OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
17526 "                a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
17527 "                documents, etc.\n"
17528 "              </p>\n"
17529 "            "
17530 msgstr ""
17531
17532 #. module: base
17533 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
17534 msgid "Prospect"
17535 msgstr "Ирээдүйн"
17536
17537 #. module: base
17538 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
17539 msgid "Invoice Picking Directly"
17540 msgstr "Бэлтгэх баримтыг шууд нэхэмжлэх"
17541
17542 #. module: base
17543 #: selection:base.language.install,lang:0
17544 msgid "Polish / Język polski"
17545 msgstr "Польш хэл / Język polski"
17546
17547 #. module: base
17548 #: field:ir.exports,name:0
17549 msgid "Export Name"
17550 msgstr "Экспортын нэр"
17551
17552 #. module: base
17553 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
17554 #, python-format
17555 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
17556 msgstr ""
17557
17558 #. module: base
17559 #: help:res.partner,type:0
17560 msgid ""
17561 "Used to select automatically the right address according to the context in "
17562 "sales and purchases documents."
17563 msgstr ""
17564 "Борлуулалт болон худалдан авалтын баримтын агуулгын дагуу энэ хаягийн хэсэг "
17565 "сонгогдно."
17566
17567 #. module: base
17568 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
17569 msgid ""
17570 "\n"
17571 "The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
17572 "====================================================================\n"
17573 "\n"
17574 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split a "
17575 "line\n"
17576 "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
17577 "    "
17578 msgstr ""
17579
17580 #. module: base
17581 #: model:res.country,name:base.lk
17582 msgid "Sri Lanka"
17583 msgstr "Шриланк"
17584
17585 #. module: base
17586 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
17587 msgid "Search View"
17588 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
17589
17590 #. module: base
17591 #: selection:base.language.install,lang:0
17592 msgid "Russian / русский язык"
17593 msgstr "Орос хэл / русский язык"
17594
17595 #. module: base
17596 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
17597 msgid "Signup"
17598 msgstr ""
17599
17600 #, python-format
17601 #~ msgid "Can not create the module file: %s !"
17602 #~ msgstr "Модулийн файлыг үүсгэж чадахгүй: %s !"
17603
17604 #, python-format
17605 #~ msgid "Please specify an action to launch !"
17606 #~ msgstr "Эхлүүлэх үйлдлийг заана уу!"
17607
17608 #, python-format
17609 #~ msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
17610 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн Эрхэм хэлийг устгаж болохгүй !"
17611
17612 #, python-format
17613 #~ msgid ""
17614 #~ "You cannot delete the language which is Active !\n"
17615 #~ "Please de-activate the language first."
17616 #~ msgstr ""
17617 #~ "Идэвхтэй байгаа хэлийг устгаж болохгүй !\n"
17618 #~ "Эхлээд идэвхтэй биш болгоно уу."
17619
17620 #, python-format
17621 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
17622 #~ msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !"
17623
17624 #, python-format
17625 #~ msgid "Error !"
17626 #~ msgstr "Алдаа !"
17627
17628 #, python-format
17629 #~ msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
17630 #~ msgstr "Үндсэн хэл  'en_US'-ийг устгаж болохгүй !"
17631
17632 #, python-format
17633 #~ msgid "Connection test failed!"
17634 #~ msgstr "Холболтын тест амжилтгүй боллоо!"
17635
17636 #~ msgid ""
17637 #~ "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
17638 #~ "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
17639 #~ "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
17640 #~ "created automatically based on these data."
17641 #~ msgstr ""
17642 #~ "Өөрийн компанийн банкны дансыг тохируулаад тайлангийн хөлд харагдах дансыг "
17643 #~ "сонго. Банкны дансны эрэмбийг жагсаалт харагдацаас өөрчилж болно. Хэрэв та "
17644 #~ "OpenERP-н санхүүгийн аппликэшнийг хэрэглэж байгаа бол журнал болон данс нь "
17645 #~ "автоматаар эдгээр өгөгдөл дээр суурилан үүсэх болно."
17646
17647 #~ msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
17648 #~ msgstr "Системд хэрэглэгдэх банкны бичилтүүдийг менеж хийнэ."
17649
17650 #, python-format
17651 #~ msgid "Invalid search criterions"
17652 #~ msgstr "Хайлтын буруу шалгуур"
17653
17654 #, python-format
17655 #~ msgid "Connection test succeeded!"
17656 #~ msgstr "Холболтын шалгалт амжилттай!"
17657
17658 #~ msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
17659 #~ msgstr "Испани - Санхүү (PGCE 2008)"
17660
17661 #, python-format
17662 #~ msgid "Unmet dependency !"
17663 #~ msgstr "Биелээгүй хамаарал !"
17664
17665 #~ msgid ""
17666 #~ "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
17667 #~ "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
17668 #~ "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
17669 #~ "also belong to his parent category."
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "Илүү сайн хянах, шинжлэх зорилгоор харилцагчдын ангилалыг менеж хийдэг. "
17672 #~ "Харилцагч нь нэг юмуу хэд хэдэн ангилалд харъяалагдаж болно. Ангилал нь "
17673 #~ "мөчирлөсөн бүтэцтэй бөгөөд эцэг ангилалуудад харилцагч нь мөн харъяалагдана."
17674
17675 #~ msgid "My Filters"
17676 #~ msgstr "Миний Шүүлтүүрүүд"
17677
17678 #~ msgid "Personal"
17679 #~ msgstr "Хувийн"
17680
17681 #, python-format
17682 #~ msgid "Operation forbidden"
17683 #~ msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
17684
17685 #, python-format
17686 #~ msgid "Couldn't create contact without email address !"
17687 #~ msgstr "Имэйл хаяггүй холбогчийг үүсгэж чадсангүй !"