1c0ac207f01260693126a9e2e76a408aee0a1c56
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-15 02:45+0000\n"
11 "Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-29 06:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
18
19 #. module: base
20 #: model:res.country,name:base.sh
21 msgid "Saint Helena"
22 msgstr "Сэйнт Хелена"
23
24 #. module: base
25 #: view:ir.actions.report.xml:0
26 msgid "Other Configuration"
27 msgstr "Бусад Тохиргоо"
28
29 #. module: base
30 #: selection:ir.property,type:0
31 msgid "DateTime"
32 msgstr "Огноо Цаг"
33
34 #. module: base
35 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
36 msgid "Tasks-Mail Integration"
37 msgstr "Даалгавар-Имэйл Уялдаа"
38
39 #. module: base
40 #: code:addons/fields.py:652
41 #, python-format
42 msgid ""
43 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
44 "%s, which is not a valid SQL table name."
45 msgstr ""
46 "many2many талбарын 2 дахь аргумент %s SQL хүснэгт байх ёстой! Та %s гэсэн, "
47 "SQL хүснэгтэд тохиромжгүй нэр ашигласан байна."
48
49 #. module: base
50 #: field:ir.ui.view,arch:0
51 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
52 msgid "View Architecture"
53 msgstr "Харагдацын архитектур"
54
55 #. module: base
56 #: model:ir.module.module,description:base.module_project
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Project management module tracks multi-level projects, tasks, work done on "
60 "tasks, eso.\n"
61 "============================================================================="
62 "=========\n"
63 "\n"
64 "It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
65 "\n"
66 "Dashboard for project members that includes:\n"
67 "--------------------------------------------\n"
68 "    * List of my open tasks\n"
69 "    * List of my delegated tasks\n"
70 "    * Graph of My Projects: Planned vs Total Hours\n"
71 "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
72 "    "
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Төслийн менежментийн модуль нь олон түвшинтэй төсөл, даалгавар, ажилуудыг "
76 "хөтөлдөг.\n"
77 "============================================================================="
78 "=========\n"
79 "\n"
80 "Түүнчлэн даалгаврын төлөвлөгөө, дэс дараа зэрэгийг дүрслэн харуулдаг.\n"
81 "\n"
82 "Төслийн гишүүд нь хяналтын самбарын хувьд дараах боломжоор хангагддаг. "
83 "Үүнд:\n"
84 "--------------------------------------------\n"
85 "    * Өөрийн нээлттэй даалгаврууд\n"
86 "    * Өөрийн ацагласан даалгаврууд\n"
87 "    * Өөрийн төслийн график: Төвөвлөсөн болон Биелсэн цаг\n"
88 "    * Төслийн үлдэгдэл цагийн график\n"
89 "    "
90
91 #. module: base
92 #: field:base.language.import,code:0
93 msgid "Code (eg:en__US)"
94 msgstr "Код (жш:en__US)"
95
96 #. module: base
97 #: view:workflow:0
98 #: view:workflow.activity:0
99 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
100 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
101 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
102 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
103 msgid "Workflow"
104 msgstr "Ажлын урсгал"
105
106 #. module: base
107 #: selection:ir.sequence,implementation:0
108 msgid "No gap"
109 msgstr "Цоорхой үгүй"
110
111 #. module: base
112 #: selection:base.language.install,lang:0
113 msgid "Hungarian / Magyar"
114 msgstr "Унгар / Мажаар"
115
116 #. module: base
117 #: selection:base.language.install,lang:0
118 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
119 msgstr "Испани хэл (PY) / Español (PY)"
120
121 #. module: base
122 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
123 msgid ""
124 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
125 "plannings, etc..."
126 msgstr ""
127 "Даалгаврыг хөтлөх, төлөвлөх зэрэг боломжийн тусламжтайгаар төсөл болон "
128 "даалгаврыг менеж хийхэд тусладаг"
129
130 #. module: base
131 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
132 msgid "Display Menu Tips"
133 msgstr "Дэлгэцийн цэсний тайлбар"
134
135 #. module: base
136 #: help:ir.cron,model:0
137 msgid ""
138 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
139 msgstr "Метод дуудагдах моделийн нэр. Тухайлбал 'res.partner'."
140
141 #. module: base
142 #: view:ir.module.module:0
143 msgid "Created Views"
144 msgstr "Үүссэн Харагдац"
145
146 #. module: base
147 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
148 #, python-format
149 msgid ""
150 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
151 "of these groups: %s."
152 msgstr "Та (%s) баримтад бичиж болно ! Та харъяалагдах ёстой групп: %s."
153
154 #. module: base
155 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
156 msgid ""
157 "\n"
158 "Organization and management of events.\n"
159 "======================================\n"
160 "\n"
161 "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
162 msgstr ""
163 "\n"
164 "Үйлд явлын зохион байгуулалт болон менежмент.\n"
165 "======================================\n"
166 "\n"
167 "Энэ модуль нь үйл явдлыг менеж хийх төлөвлөгөөг гаргахад тусалдаг.\n"
168
169 #. module: base
170 #: help:ir.model.fields,domain:0
171 msgid ""
172 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
173 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
174 "[('color','=','red')]"
175 msgstr ""
176 "Нэмэлт дөмэйн нь холбоост талбарын боломжит утгыг хязгаарладаг бөгөөд Python-"
177 "ий гурвалсан жагсаалтаар илэрхийлэгддэг. Тухайлбал: [('color','=','red')]"
178
179 #. module: base
180 #: field:res.partner,ref:0
181 msgid "Reference"
182 msgstr "Дугаар"
183
184 #. module: base
185 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
186 msgid "Belgium - Structured Communication"
187 msgstr "Белги - Суурьтай Нийгэмлэг"
188
189 #. module: base
190 #: field:ir.actions.act_window,target:0
191 msgid "Target Window"
192 msgstr "Ашиглах цонх"
193
194 #. module: base
195 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
196 msgid "Sales Analytic Distribution"
197 msgstr "Борлуулалтын Шинжилгээний Тархалт"
198
199 #. module: base
200 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
201 msgid "Process"
202 msgstr "Процесс"
203
204 #. module: base
205 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
206 msgid "Billing Rates on Contracts"
207 msgstr "Гэрээний тооцооны ханш"
208
209 #. module: base
210 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
211 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
212 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
213 #, python-format
214 msgid "Warning!"
215 msgstr "Анхааруулга!"
216
217 #. module: base
218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
222 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
223 msgstr ""
224 "Үндсэн талбаруудын шинж ийм замаар засварлах боломжгүй! Тэдгээрийг Python "
225 "кодын түвшинд засна, ерөнхийдөө өөриймшүүлэх нэмэлт модулиар шийдэх нь "
226 "зохимжтой!"
227
228 #. module: base
229 #: code:addons/osv.py:151
230 #, python-format
231 msgid "Constraint Error"
232 msgstr "Хориг, хязгаарлалтын Алдаа"
233
234 #. module: base
235 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
236 msgid "ir.ui.view.custom"
237 msgstr "ir.ui.view.custom"
238
239 #. module: base
240 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
241 #, python-format
242 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
243 msgstr "Тархмал талбар \"%s\"-г нэрийг солих боломжгүй"
244
245 #. module: base
246 #: model:res.country,name:base.sz
247 msgid "Swaziland"
248 msgstr "Швецарь"
249
250 #. module: base
251 #: code:addons/orm.py:4486
252 #, python-format
253 msgid "created."
254 msgstr "үүсгэгдсэн."
255
256 #. module: base
257 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
258 msgid "Turkey - Accounting"
259 msgstr "Түрк - Санхүү"
260
261 #. module: base
262 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
263 msgid "MRP Subproducts"
264 msgstr "MRP Дэд бүтээгдэхүүн"
265
266 #. module: base
267 #: code:addons/base/module/module.py:390
268 #, python-format
269 msgid ""
270 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
271 " %s"
272 msgstr ""
273 "Зарим суулгагдсан модулиуд таны хасах гэж байгаа модулиас хамааралтай "
274 "байна:\n"
275 " %s"
276
277 #. module: base
278 #: field:ir.sequence,number_increment:0
279 msgid "Increment Number"
280 msgstr "Нэмэгдэх утга"
281
282 #. module: base
283 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
284 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
285 msgid "Company's Structure"
286 msgstr "Компанийн бүтэц"
287
288 #. module: base
289 #: selection:base.language.install,lang:0
290 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
291 msgstr "Инуит хэл / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
292
293 #. module: base
294 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
295 msgid "Sales Management"
296 msgstr "Борлуулалтын менежмент"
297
298 #. module: base
299 #: view:res.partner:0
300 msgid "Search Partner"
301 msgstr "Харилцагч хайх"
302
303 #. module: base
304 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
305 #, python-format
306 msgid "new"
307 msgstr "шинэ"
308
309 #. module: base
310 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
311 msgid "On multiple doc."
312 msgstr "Олон баримтаар"
313
314 #. module: base
315 #: field:ir.module.category,module_nr:0
316 msgid "Number of Modules"
317 msgstr "Модулийн тоо"
318
319 #. module: base
320 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
321 msgid "Company to store the current record"
322 msgstr "Одоогийн бичлэгийг компанид нөөцлөх"
323
324 #. module: base
325 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
326 msgid "Max. Size"
327 msgstr "Дээд хэмжээ"
328
329 #. module: base
330 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
331 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
332 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
333 msgid "Reporting"
334 msgstr "Тайлан"
335
336 #. module: base
337 #: field:res.partner.address,name:0
338 msgid "Contact Name"
339 msgstr "Харилцагчийн нэр"
340
341 #. module: base
342 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
346 "text editor. The file encoding is UTF-8."
347 msgstr ""
348 "Энэ баримтыг %s файлд хадгалж улмаар текст засварлагч төрлийн програмаар "
349 "засварлана. Файлийн хэлбэржилт UTF-8."
350
351 #. module: base
352 #: help:ir.values,key2:0
353 msgid ""
354 "For actions, one of the possible action slots: \n"
355 "  - client_action_multi\n"
356 "  - client_print_multi\n"
357 "  - client_action_relate\n"
358 "  - tree_but_open\n"
359 "For defaults, an optional condition"
360 msgstr ""
361 "Үйлдлийн хувьд, дараах боломжууд байдаг: \n"
362 "  - client_action_multi\n"
363 "  - client_print_multi\n"
364 "  - client_action_relate\n"
365 "  - tree_but_open\n"
366 "Анхны утгын хувьд, an optional condition"
367
368 #. module: base
369 #: sql_constraint:res.lang:0
370 msgid "The name of the language must be unique !"
371 msgstr "Хэлний нэр давхцахгүй байх ёстой!"
372
373 #. module: base
374 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
375 msgid ""
376 "\n"
377 "        This module provide a class import_framework to help importing \n"
378 "        complex data from other software\n"
379 "    "
380 msgstr ""
381 "\n"
382 "        Энэ модуль нь import_framework классыг агуулдаг бөгөөд  \n"
383 "        нүсэр өгөгдлийг бусад програм хангамжаас оруулахад тусладаг\n"
384 "    "
385
386 #. module: base
387 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
388 msgid "Wizard Name"
389 msgstr "Визардын нэр"
390
391 #. module: base
392 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
393 msgid "Partner Manager"
394 msgstr "Харилцагчийн Менежер"
395
396 #. module: base
397 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
398 msgid "Customer Relationship Management"
399 msgstr "Захиалагчийн Харилцааны Менежмент"
400
401 #. module: base
402 #: view:ir.module.module:0
403 msgid "Extra"
404 msgstr "Нэмэлт"
405
406 #. module: base
407 #: code:addons/orm.py:2649
408 #, python-format
409 msgid "Invalid group_by"
410 msgstr "Буруу бүлгэлэлт group_by"
411
412 #. module: base
413 #: field:ir.module.category,child_ids:0
414 msgid "Child Applications"
415 msgstr "Охин Аппликэшн"
416
417 #. module: base
418 #: field:res.partner,credit_limit:0
419 msgid "Credit Limit"
420 msgstr "Кредит хязгаарлалт"
421
422 #. module: base
423 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
424 msgid "Openerp web graph view"
425 msgstr "Openerp вебийн график харагдац"
426
427 #. module: base
428 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
429 #: field:ir.model.data,date_update:0
430 #: field:ir.model.relation,date_update:0
431 msgid "Update Date"
432 msgstr "Шинэчлэлийн огноо"
433
434 #. module: base
435 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
436 msgid "Automated Action Rules"
437 msgstr "Автомат Үйлдлийн Дүрэм"
438
439 #. module: base
440 #: view:ir.attachment:0
441 #: field:ir.attachment,create_uid:0
442 msgid "Owner"
443 msgstr "Эзэмшигч"
444
445 #. module: base
446 #: view:ir.actions.act_window:0
447 msgid "Source Object"
448 msgstr "Эх обьект"
449
450 #. module: base
451 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
452 msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
453 msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
454
455 #. module: base
456 #: view:ir.actions.todo:0
457 msgid "Config Wizard Steps"
458 msgstr "Тохиргооны визардын алхамууд"
459
460 #. module: base
461 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
462 msgid "ir.ui.view_sc"
463 msgstr "ir.ui.view_sc"
464
465 #. module: base
466 #: field:res.widget.user,widget_id:0
467 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
468 msgid "Widget"
469 msgstr "Виджет"
470
471 #. module: base
472 #: view:ir.model.access:0
473 #: field:ir.model.access,group_id:0
474 #: view:res.groups:0
475 msgid "Group"
476 msgstr "Групп"
477
478 #. module: base
479 #: constraint:res.lang:0
480 msgid ""
481 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
482 "allowed directives, displayed when you edit a language."
483 msgstr ""
484 "Огноо/цагийн буруу формат заалт өгөгдсөн байна. Хэлийг засварлахад харагддаг "
485 "зөвшөөрөгдсөн заалтыг өгнө үү."
486
487 #. module: base
488 #: code:addons/orm.py:4153
489 #, python-format
490 msgid ""
491 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
492 "(Document type: %s)."
493 msgstr ""
494 "Таны засварлах гэж байгаа бичлэг чинь аль хэдий нь устгагдсан байна "
495 "(Баримтын төрөл: %s)."
496
497 #. module: base
498 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
499 msgid "Specifications on PADs"
500 msgstr "PAD дээрх дэлгэрэнгүй тодорхойлолт"
501
502 #. module: base
503 #: help:ir.filters,user_id:0
504 msgid ""
505 "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
506 "by the system only."
507 msgstr ""
508 "Энэ шүүлтүүр харагддаг хэрэглэгч. Хэрэв хоосон орхивол шүүлтүүр нь зөвхөн "
509 "системээр хэрэглэгдэнэ."
510
511 #. module: base
512 #: help:res.partner,website:0
513 msgid "Website of Partner."
514 msgstr "Харилцагчийн Веб сайт."
515
516 #. module: base
517 #: help:ir.actions.act_window,views:0
518 msgid ""
519 "This function field computes the ordered list of views that should be "
520 "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
521 "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
522 "(view_id,view_mode)."
523 msgstr ""
524 "Энэ функц талбар нь үйлдлийн үр дүнг харуулах, холбогдох харах "
525 "горим,харагдацын тохируулгын ад зөвшөөрөгдсөн байх эрэмбэлэгдсэн жагсаалтыг "
526 "тооцоолдог. Үр дүн нь (view_id,view_mode) гэсэн хосын жагсаалт байна."
527
528 #. module: base
529 #: model:res.country,name:base.tv
530 msgid "Tuvalu"
531 msgstr "Тували"
532
533 #. module: base
534 #: selection:ir.model,state:0
535 msgid "Custom Object"
536 msgstr "Нэмэлт Обьект"
537
538 #. module: base
539 #: field:res.lang,date_format:0
540 msgid "Date Format"
541 msgstr "Огнооны хэлбэр"
542
543 #. module: base
544 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
545 msgid "OpenOffice Report Designer"
546 msgstr "OpenOffice Тайлан Зохиомжлогч"
547
548 #. module: base
549 #: field:res.bank,email:0
550 #: field:res.partner.address,email:0
551 msgid "E-Mail"
552 msgstr "Э-Мэйл"
553
554 #. module: base
555 #: model:res.country,name:base.an
556 msgid "Netherlands Antilles"
557 msgstr "Нидерландын Антилын арлууд"
558
559 #. module: base
560 #: model:res.country,name:base.ro
561 msgid "Romania"
562 msgstr "Румын"
563
564 #. module: base
565 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
566 #, python-format
567 msgid ""
568 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
569 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
570 msgstr ""
571 "Та админ хэрэглэгчийг устгах боломжгүй. Админ хэрэглэгч нь OpenERP -н дотоод "
572 "нөөц (шинэчлэл, модуль суулгац,...) боловсруулалтад хэрэглэгддэг"
573
574 #. module: base
575 #: view:ir.values:0
576 msgid "Action Binding"
577 msgstr "Үйлдлийг Уях"
578
579 #. module: base
580 #: model:res.country,name:base.gf
581 msgid "French Guyana"
582 msgstr "Франц Гуана"
583
584 #. module: base
585 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
586 msgid "Original View"
587 msgstr "Ориг харагдац"
588
589 #. module: base
590 #: selection:base.language.install,lang:0
591 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
592 msgstr "Босни хэл / bosanski jezik"
593
594 #. module: base
595 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
596 msgid ""
597 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
598 "name, it returns the previous report."
599 msgstr ""
600 "Хэрэв та үүнийг сонговол дараагийн удаа ижил нэртэй баримт хэвлэхэд өмнө нь "
601 "хэвлэж байсан баримт хэвлэгдэнэ."
602
603 #. module: base
604 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
605 msgid "Sales Orders Print Layout"
606 msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Хэвлэх Зохиомж"
607
608 #. module: base
609 #: selection:base.language.install,lang:0
610 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
611 msgstr "Спани хэл (VE) / Español (VE)"
612
613 #. module: base
614 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
615 msgid "Invoice on Timesheets"
616 msgstr "Цагийн хуваарийн нэхэмжлэх"
617
618 #. module: base
619 #: view:base.module.upgrade:0
620 msgid "Your system will be updated."
621 msgstr "Таны систем шинэчлэгдэж байна."
622
623 #. module: base
624 #: field:ir.actions.todo,note:0
625 #: selection:ir.property,type:0
626 msgid "Text"
627 msgstr "Текст"
628
629 #. module: base
630 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
631 msgid ""
632 "\n"
633 "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
634 "==========================================================================\n"
635 "\n"
636 "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
637 "    Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
638 "\n"
639 "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
640 "simply clicking on the menu:\n"
641 "    Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
642 "\n"
643 "It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
644 "different levels of recall defined. You can define different policies\n"
645 "for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
646 "\n"
647 "Note that if you want to check the followup level for a given "
648 "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
649 "    Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652 "\n"
653 "Олон түвшний давтан дуудлагаар төлөгдөөгүй нэхэмжлэлийн захиаг автоматжуулах "
654 "модуль.\n"
655 "==========================================================================\n"
656 "\n"
657 "Олон түвшинтэй дуудлагыг менюгээс тодорхойлж болно:\n"
658 "    Санхүү/Тохируулга/Бусад/Дагасан ажил\n"
659 "\n"
660 "Нэгэнт тодорхойлсон дараа бол давтан дуудлагуудыг меню дээр дарах замаар "
661 "өдөр бүр хэвлэж болно:\n"
662 "    Санхүү/Тогтмол Боловсруулалт/Тооцоо/Дагасан ажлыг илгээх\n"
663 "\n"
664 "Ялгаатай түвшний давтан дуудлагуудыг тусгасан PDF-г үүсгэдэг. Ялгаатай "
665 "компаниудад ялгаатай \n"
666 "бодлогыг тодорхойлж болно. Мөн та захиалагч руу имэйл илгээж болно.\n"
667 "\n"
668 "Хэрэв та харилцагч/дансны бичилтийн дагасан ажлын түвшинг шалгахыг хүсвэл "
669 "менюгээс хийх боломжтой:\n"
670 "    Санхүү/Тайлан/Ерөнхий Тайлан/Харилцагч/Илгээгдсэн дагсан ажил\n"
671 "\n"
672
673 #. module: base
674 #: field:res.country,name:0
675 msgid "Country Name"
676 msgstr "Улсын нэр"
677
678 #. module: base
679 #: model:res.country,name:base.co
680 msgid "Colombia"
681 msgstr "Колумб"
682
683 #. module: base
684 #: code:addons/orm.py:1390
685 #, python-format
686 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
687 msgstr "Түлхүүр/утга '%s' гэсэн утга '%s' сонгох талбарт олдсонгүй"
688
689 #. module: base
690 #: help:res.country,code:0
691 msgid ""
692 "The ISO country code in two chars.\n"
693 "You can use this field for quick search."
694 msgstr ""
695 "Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгт байна.\n"
696 "Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой"
697
698 #. module: base
699 #: model:res.country,name:base.pw
700 msgid "Palau"
701 msgstr "Палау"
702
703 #. module: base
704 #: view:res.partner:0
705 msgid "Sales & Purchases"
706 msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
707
708 #. module: base
709 #: view:ir.translation:0
710 msgid "Untranslated"
711 msgstr "Орчуулагдаагүй"
712
713 #. module: base
714 #: help:ir.actions.act_window,context:0
715 #: help:ir.actions.client,context:0
716 msgid ""
717 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
718 msgstr ""
719 "Python илэрхийлэл бүхий Контекст утгууд, анх хоосон байна (Заяамал: {})"
720
721 #. module: base
722 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
723 #: view:ir.actions.wizard:0
724 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
725 msgid "Wizards"
726 msgstr "Визардууд"
727
728 #. module: base
729 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
730 msgid "Miscellaneous Suppliers"
731 msgstr "Бусад нийлүүлэгчид"
732
733 #. module: base
734 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
735 #, python-format
736 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
737 msgstr "Нэмэлт талбарын нэр нь 'x_' -аар эхэлсэн байх ёстой !"
738
739 #. module: base
740 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
741 msgid "Mexico - Accounting"
742 msgstr "Мексик - Санхүү"
743
744 #. module: base
745 #: help:ir.actions.server,action_id:0
746 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
747 msgstr "Ачааллах гэж буй Цонх, Тайлан, Визардаа сонгоно уу."
748
749 #. module: base
750 #: model:res.country,name:base.ai
751 msgid "Anguilla"
752 msgstr "Ангол"
753
754 #. module: base
755 #: view:base.language.export:0
756 msgid "Export done"
757 msgstr "Экспортлсон"
758
759 #. module: base
760 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
761 msgid "Outlook Plug-In"
762 msgstr "Outlook Залгаас"
763
764 #. module: base
765 #: view:ir.model:0
766 #: field:ir.model,name:0
767 msgid "Model Description"
768 msgstr "Моделийн тайлбар"
769
770 #. module: base
771 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
772 msgid ""
773 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
774 msgstr "Уг үйлдэлийг хэрэглэх нэмэлт обьектуудын модел нэр"
775
776 #. module: base
777 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
778 msgid "Trigger Expression"
779 msgstr "Гол илэрхийлэл"
780
781 #. module: base
782 #: model:res.country,name:base.jo
783 msgid "Jordan"
784 msgstr "Иордан"
785
786 #. module: base
787 #: help:ir.cron,nextcall:0
788 msgid "Next planned execution date for this job."
789 msgstr "Энэ ажил дээр дараагийн товлосон огноо."
790
791 #. module: base
792 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
793 #, python-format
794 msgid "You can not remove the model '%s' !"
795 msgstr "Та '%s' моделийг устгах боломжгүй !"
796
797 #. module: base
798 #: model:res.country,name:base.er
799 msgid "Eritrea"
800 msgstr "Эритрея"
801
802 #. module: base
803 #: sql_constraint:res.company:0
804 msgid "The company name must be unique !"
805 msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
806
807 #. module: base
808 #: view:res.config:0
809 #: view:res.config.installer:0
810 msgid "description"
811 msgstr "тайлбар"
812
813 #. module: base
814 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
815 msgid "Automated Actions"
816 msgstr "Үйл ажиллагааны автоматжуулалт"
817
818 #. module: base
819 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
820 msgid "Romania - Accounting"
821 msgstr "Руминь - Санхүү"
822
823 #. module: base
824 #: view:partner.wizard.ean.check:0
825 msgid "Want to check Ean ? "
826 msgstr "Зур.код шалгах уу ? "
827
828 #. module: base
829 #: help:ir.actions.server,mobile:0
830 msgid ""
831 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
832 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
833 "the correct mobile number"
834 msgstr ""
835 "Гар утасны дугаарыг авах талбарыг зааж өгнө. Тухайлбал нэхэмжлэх сонгоход  "
836 "`object.invoice_address_id.mobile` талбар нь гар утасны дугаарыг өгнө"
837
838 #. module: base
839 #: view:ir.mail_server:0
840 msgid "Security and Authentication"
841 msgstr "Нууцлал ба Эрх олголт"
842
843 #. module: base
844 #: view:base.language.export:0
845 msgid ""
846 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
847 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
848 "online interface to synchronize all translations efforts."
849 msgstr ""
850 "OpenERP орчуулга нь (доод төвшин, модулиуд, клиент) Launchpad.net -ийн "
851 "удирдлага дор нээлттэй эхийн төсөл хэлбэрээр явагддаг. Бид онлайн "
852 "интерфэйсаар бүх орчуулгуудыг нэгтгэж байдаг"
853
854 #. module: base
855 #: help:ir.actions.todo,type:0
856 msgid ""
857 "Manual: Launched manually.\n"
858 "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
859 "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
860 "automatically to Done."
861 msgstr ""
862 "Гараар: Гараар ажилуулна.\n"
863 "Автомат: Системийн тохиргоо өөрчлөгдөх бүрт автомат ажиллана.\n"
864 "Гараар нэг удаа: гараар ажилуулсан дараа автоматаар Хийгдсэн болж "
865 "тохируулагдана."
866
867 #. module: base
868 #: selection:base.language.install,lang:0
869 msgid "Swedish / svenska"
870 msgstr "Швед хэл / svenska"
871
872 #. module: base
873 #: model:res.country,name:base.rs
874 msgid "Serbia"
875 msgstr "Серби"
876
877 #. module: base
878 #: selection:ir.translation,type:0
879 msgid "Wizard View"
880 msgstr "Визард харагдац"
881
882 #. module: base
883 #: model:res.country,name:base.kh
884 msgid "Cambodia, Kingdom of"
885 msgstr "Камбож, Хаант улс"
886
887 #. module: base
888 #: field:base.language.import,overwrite:0
889 #: field:base.language.install,overwrite:0
890 msgid "Overwrite Existing Terms"
891 msgstr "Өмнөх орчуулгыг дарж бичих"
892
893 #. module: base
894 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
895 msgid "Language Import"
896 msgstr "Хэл импортлох"
897
898 #. module: base
899 #: help:ir.cron,interval_number:0
900 msgid "Repeat every x."
901 msgstr "x бүрд давтана."
902
903 #. module: base
904 #: selection:base.language.install,lang:0
905 msgid "Albanian / Shqip"
906 msgstr "Албани хэл / Shqip"
907
908 #. module: base
909 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
910 msgid "Opportunities"
911 msgstr "Боломжууд"
912
913 #. module: base
914 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
915 msgid "base.language.export"
916 msgstr "base.language.export"
917
918 #. module: base
919 #: help:ir.actions.server,write_id:0
920 msgid ""
921 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
922 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
923 msgstr ""
924 "Бичих үйлдэлд бичлэгийг ялгах талбарын нэрийг оруулна уу. Хэрэв энэ нь "
925 "хоосон байвал идэвхтэй обьектийн ID гэж үзнэ."
926
927 #. module: base
928 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
929 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
930 msgstr ""
931 "Тайлангийн төрөл, жнь. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
932
933 #. module: base
934 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
935 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
936 msgstr "Дундын агуулах (WebDAV)"
937
938 #. module: base
939 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
940 msgid ""
941 "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
942 "events details in Meeting"
943 msgstr ""
944 "Энэ модуль нь google хаягуудыг харилцагчийн хаягууд нэмдэг бөгөөд google үйл "
945 "явдлын цаглабарыг  Уулзалтад нэмдэг."
946
947 #. module: base
948 #: view:res.users:0
949 msgid "Email Preferences"
950 msgstr "Имэйл тохиргоо"
951
952 #. module: base
953 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
954 msgid ""
955 "\n"
956 "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
957 "of the system.\n"
958 "============================================================================="
959 "==============\n"
960 "\n"
961 "The administrator can subscribe to rules for read, write and\n"
962 "delete on objects and can check logs.\n"
963 "    "
964 msgstr ""
965 "\n"
966 "Энэ модуль нь хэрэглэгчид системийн бүх обьект дээр ямар үйлдэл хийж байгааг "
967 "хөтлөх боломжийг олгодог.\n"
968 "============================================================================="
969 "==============\n"
970 "\n"
971 "Администратор нь обьекийг унших, бичих, устгах дүрэмүүдэд \n"
972 "бүртгүүлж логийг шалгаж болно.\n"
973 "    "
974
975 #. module: base
976 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
977 msgid "Basic Partner"
978 msgstr "Үндсэн харилцагч"
979
980 #. module: base
981 #: report:ir.module.reference.graph:0
982 msgid ","
983 msgstr ","
984
985 #. module: base
986 #: view:res.partner:0
987 msgid "My Partners"
988 msgstr "Миний харилцагчид"
989
990 #. module: base
991 #: view:ir.actions.report.xml:0
992 msgid "XML Report"
993 msgstr "XML Тайлан"
994
995 #. module: base
996 #: model:res.country,name:base.es
997 msgid "Spain"
998 msgstr "Испани"
999
1000 #. module: base
1001 #: view:base.module.update:0
1002 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1003 msgstr "Тэвчээртэй байна уу, энэ үйлдэл ердөө хэдхэн секунд л болно..."
1004
1005 #. module: base
1006 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
1007 msgid ""
1008 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
1009 msgstr "Харагдах өгөгдлийг шүүх python илэрхийлэл бүхий нэмэлт домэйн"
1010
1011 #. module: base
1012 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
1013 msgid "Module Upgrade"
1014 msgstr "Модул шинэчлэх"
1015
1016 #. module: base
1017 #: selection:base.language.install,lang:0
1018 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
1019 msgstr "Спани хэл (UY) / Español (UY)"
1020
1021 #. module: base
1022 #: field:res.partner,mobile:0
1023 msgid "Mobile"
1024 msgstr "Гар утас"
1025
1026 #. module: base
1027 #: model:res.country,name:base.om
1028 msgid "Oman"
1029 msgstr "Оман"
1030
1031 #. module: base
1032 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
1033 msgid "MRP"
1034 msgstr "Үйлдвэрлэл"
1035
1036 #. module: base
1037 #: report:ir.module.reference:0
1038 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
1039 msgstr "1см 28см 20см 28см"
1040
1041 #. module: base
1042 #: model:res.country,name:base.nu
1043 msgid "Niue"
1044 msgstr "Ниу"
1045
1046 #. module: base
1047 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
1048 msgid "Membership Management"
1049 msgstr "Гишүүнчлэлийн менежмент"
1050
1051 #. module: base
1052 #: selection:ir.module.module,license:0
1053 msgid "Other OSI Approved Licence"
1054 msgstr "Бусад батлагдсан OSI лиценз"
1055
1056 #. module: base
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1058 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1059 msgid "Create Menu"
1060 msgstr "Цэс үүсгэх"
1061
1062 #. module: base
1063 #: model:res.country,name:base.in
1064 msgid "India"
1065 msgstr "Энэтхэг"
1066
1067 #. module: base
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
1069 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
1070 msgid "Request Reference Types"
1071 msgstr "Дугаарын төрөл хүсэх"
1072
1073 #. module: base
1074 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
1075 msgid "Google Users"
1076 msgstr "Google Хэрэглэгчид"
1077
1078 #. module: base
1079 #: help:ir.server.object.lines,value:0
1080 msgid ""
1081 "Expression containing a value specification. \n"
1082 "When Formula type is selected, this field may be a Python expression  that "
1083 "can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
1084 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
1085 "evaluation."
1086 msgstr ""
1087 "Заасан утгыг агуулсан илэрхийлэл.\n"
1088 "Томъёо төрөл сонгогдсон тохиолдолд серверийн үйлдэл хэрэглэдэг нөхцөлийн "
1089 "талбарын утгатай ижил утга хэрэглэх Python илэрхийлэл байж болно. \n"
1090 "Хэрэв Утга төрөл сонгогдсон бол утга нь ямар нэг тооцоолол үгүйгээр шууд "
1091 "хэрэглэгдэнэ."
1092
1093 #. module: base
1094 #: model:res.country,name:base.ad
1095 msgid "Andorra, Principality of"
1096 msgstr "Андорра, Principality of"
1097
1098 #. module: base
1099 #: field:res.partner.category,child_ids:0
1100 msgid "Child Categories"
1101 msgstr "Дэд ангилалууд"
1102
1103 #. module: base
1104 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
1105 msgid "ir.config_parameter"
1106 msgstr "ir.config_parameter"
1107
1108 #. module: base
1109 #: selection:base.language.export,format:0
1110 msgid "TGZ Archive"
1111 msgstr "TGZ Архив"
1112
1113 #. module: base
1114 #: view:res.groups:0
1115 msgid ""
1116 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
1117 msgstr ""
1118 "Энэ группт нэмэгдсэн хэрэглэгчид нь автоматаар дараах групүүдэд бас "
1119 "нэмэгдэнэ."
1120
1121 #. module: base
1122 #: view:res.lang:0
1123 msgid "%B - Full month name."
1124 msgstr "%B - Сарын бүтэн нэр."
1125
1126 #. module: base
1127 #: field:ir.actions.todo,type:0
1128 #: view:ir.attachment:0
1129 #: field:ir.attachment,type:0
1130 #: field:ir.model,state:0
1131 #: field:ir.model.fields,state:0
1132 #: field:ir.property,type:0
1133 #: field:ir.server.object.lines,type:0
1134 #: field:ir.translation,type:0
1135 #: view:ir.ui.view:0
1136 #: view:ir.values:0
1137 #: field:ir.values,key:0
1138 msgid "Type"
1139 msgstr "Төрөл"
1140
1141 #. module: base
1142 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
1143 msgid "Username"
1144 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
1145
1146 #. module: base
1147 #: code:addons/orm.py:406
1148 #, python-format
1149 msgid ""
1150 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
1151 "Define it through the Administration menu."
1152 msgstr ""
1153 "\"%s\" кодтой хэл нь таны системд тодорхойлогдоогүй байна !\n"
1154 "Үүнийг Удирдлага менюгээр тодорхойлно."
1155
1156 #. module: base
1157 #: model:res.country,name:base.gu
1158 msgid "Guam (USA)"
1159 msgstr "Гуам (USA)"
1160
1161 #. module: base
1162 #: code:addons/base/res/res_users.py:473
1163 #, python-format
1164 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
1165 msgstr "Нууцлалын шалтгаанаар хоосон нууц үг зөвшөөрөгдөхгүй!"
1166
1167 #. module: base
1168 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
1169 #, python-format
1170 msgid "Connection test failed!"
1171 msgstr "Холболтын тест амжилтгүй боллоо!"
1172
1173 #. module: base
1174 #: selection:ir.actions.server,state:0
1175 #: selection:workflow.activity,kind:0
1176 msgid "Dummy"
1177 msgstr "Хиймэл"
1178
1179 #. module: base
1180 #: constraint:ir.ui.view:0
1181 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1182 msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
1183
1184 #. module: base
1185 #: model:res.country,name:base.ky
1186 msgid "Cayman Islands"
1187 msgstr "Кайманы арлууд"
1188
1189 #. module: base
1190 #: model:res.country,name:base.kr
1191 msgid "South Korea"
1192 msgstr "Өмнөд Солонгос"
1193
1194 #. module: base
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
1196 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
1197 #: view:workflow.activity:0
1198 msgid "Transitions"
1199 msgstr "Шилжилтүүд"
1200
1201 #. module: base
1202 #: code:addons/orm.py:4918
1203 #, python-format
1204 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
1205 msgstr "#%d гэсэн %s -н бичлэг олдсонгүй, хуулах боломжгүй!"
1206
1207 #. module: base
1208 #: field:ir.module.module,contributors:0
1209 msgid "Contributors"
1210 msgstr "Дэмжигчид"
1211
1212 #. module: base
1213 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
1214 msgid ""
1215 "Keep track of your planning\n"
1216 "This module helps you to manage your plannings.\n"
1217 "===============================================\n"
1218 "\n"
1219 "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
1220 "with\n"
1221 "* the timesheets encoding\n"
1222 "* the holidays management\n"
1223 "* the project management\n"
1224 "\n"
1225 "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
1226 "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
1227 "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
1228 "\n"
1229 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
1230 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
1231 msgstr ""
1232 "Төлөвлөлтийг тогтмол хөтлөнө\n"
1233 "Энэ модуль нь та төлөвлөгөөгөө менеж хийхэд тусладаг.\n"
1234 "===============================================\n"
1235 "\n"
1236 "Энэ модуль нь шинжилгээний санхүү дээр тулгуурладаг бөгөөд дараах зүйлстэй "
1237 "бүрэн холбогддог\n"
1238 "* ажын цагийн хуваарь\n"
1239 "* амралтын менежмент\n"
1240 "* төслийн менежмент\n"
1241 "\n"
1242 "Иймээс хэлтсийн менежер бүр түүний багийн хэн нэг нь сул цагтай байгаа "
1243 "эсэхийг мэдэх боломжийг олгодог. (Ажилтны чөлөө, амралттай бүрэн уялдуулж "
1244 "тооцоолно) Иймээс хэнд даалгавар өгөхийг төвөггүй олох болмжтой.\n"
1245 "\n"
1246 "Сарын төгсгөлд, төлөвлөлтийн менежер нь цагийн хуваарь төлөвлөсөн цаг нь "
1247 "шинжилгээний данс бүрээр тулж, хангаж байгаа эсэхийг шалгах боломжтой.\n"
1248
1249 #. module: base
1250 #: selection:ir.property,type:0
1251 msgid "Char"
1252 msgstr "Тэмдэгт"
1253
1254 #. module: base
1255 #: selection:base.language.install,lang:0
1256 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
1257 msgstr "Словак хэл / Slovenský jazyk"
1258
1259 #. module: base
1260 #: selection:base.language.install,lang:0
1261 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
1262 msgstr "Испани хэл (AR) / Español (AR)"
1263
1264 #. module: base
1265 #: model:res.country,name:base.ug
1266 msgid "Uganda"
1267 msgstr "Уганда"
1268
1269 #. module: base
1270 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
1271 msgid "Delete Access"
1272 msgstr "Устгах хандалт"
1273
1274 #. module: base
1275 #: model:res.country,name:base.ne
1276 msgid "Niger"
1277 msgstr "Негр"
1278
1279 #. module: base
1280 #: selection:base.language.install,lang:0
1281 msgid "Chinese (HK)"
1282 msgstr "Хятад хэл (HK)"
1283
1284 #. module: base
1285 #: model:res.country,name:base.ba
1286 msgid "Bosnia-Herzegovina"
1287 msgstr "Босни-Герцоговин"
1288
1289 #. module: base
1290 #: view:base.language.export:0
1291 msgid ""
1292 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
1293 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
1294 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
1295 msgstr ""
1296 "Албан ёсны орчуулгыг сайжруулах, өргөтгөхийн тулд та Launchpad-ын веб "
1297 "интерфэйс (Rosetta) -г хэрэглэх боломжтой. Хэрэв та цөм орчуулга (mass "
1298 "translation) хийхийг хүсвэл Launchpad-д нэг дор бүтэн .po файл оруулах "
1299 "(uploading) боломжтой."
1300
1301 #. module: base
1302 #: selection:base.language.install,lang:0
1303 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
1304 msgstr "Испани (GT) / Español (GT)"
1305
1306 #. module: base
1307 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
1308 msgid "SMTP Port"
1309 msgstr "SMTP Порт"
1310
1311 #. module: base
1312 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
1313 msgid "SugarCRM Import"
1314 msgstr "SugarCRM Импорт"
1315
1316 #. module: base
1317 #: view:res.lang:0
1318 msgid ""
1319 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
1320 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
1321 "are considered to be in week 0."
1322 msgstr ""
1323 "%W - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Даваа гарагаас эхэлж "
1324 "тоолно) [00,53]. Даваа гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо "
1325 "хоногт тооцогдоно."
1326
1327 #. module: base
1328 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
1329 #, python-format
1330 msgid "Language Pack"
1331 msgstr "Хэлний Багц"
1332
1333 #. module: base
1334 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
1335 msgid "Tests"
1336 msgstr "Тест"
1337
1338 #. module: base
1339 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
1340 msgid "Resource Ref."
1341 msgstr "Нөөцийн дугаар."
1342
1343 #. module: base
1344 #: model:res.country,name:base.gs
1345 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
1346 msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
1347
1348 #. module: base
1349 #: field:ir.actions.act_url,url:0
1350 msgid "Action URL"
1351 msgstr "Үйлдлийн URL"
1352
1353 #. module: base
1354 #: field:base.module.import,module_name:0
1355 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
1356 msgid "Module Name"
1357 msgstr "Модулийн нэр"
1358
1359 #. module: base
1360 #: model:res.country,name:base.mh
1361 msgid "Marshall Islands"
1362 msgstr "Маршалын арлууд"
1363
1364 #. module: base
1365 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
1366 #, python-format
1367 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
1368 msgstr "Моделийн талбарыг өөрчлөх явдал зөвшөөрөгдөхгүй!"
1369
1370 #. module: base
1371 #: model:res.country,name:base.ht
1372 msgid "Haiti"
1373 msgstr "Гаити"
1374
1375 #. module: base
1376 #: view:ir.ui.view:0
1377 #: selection:ir.ui.view,type:0
1378 msgid "Search"
1379 msgstr "Хайх"
1380
1381 #. module: base
1382 #: code:addons/osv.py:154
1383 #, python-format
1384 msgid ""
1385 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1386 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1387 "reference it\n"
1388 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1389 msgstr ""
1390 "Үйлдлийг гүйцэтгэх боломжгүй, дараах шалтгаантай байж болзошгүй:\n"
1391 "- устгах: ондоо бичлгэгүүдэд заагдаж хэрэглэгдэж байгаа бичлэгийг устгах гэж "
1392 "байгаа\n"
1393 "- үүсгэх/засах: заавал утгатай байх талбарт утга байхгүй"
1394
1395 #. module: base
1396 #: field:ir.module.category,parent_id:0
1397 msgid "Parent Application"
1398 msgstr "Эцэг Аппликэшн"
1399
1400 #. module: base
1401 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
1402 #, python-format
1403 msgid "Operation Canceled"
1404 msgstr "Үйлдэл Цуцлагдсан"
1405
1406 #. module: base
1407 #: help:base.language.export,lang:0
1408 msgid "To export a new language, do not select a language."
1409 msgstr "Шинэ хэл экспортлож байна, та хэл сонгож болохгүй."
1410
1411 #. module: base
1412 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
1413 msgid "Document Management System"
1414 msgstr "Баримтын Менежментийн Систем"
1415
1416 #. module: base
1417 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
1418 msgid "Claims Management"
1419 msgstr "Гомдлын Менежмент"
1420
1421 #. module: base
1422 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
1423 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1424 msgid "Purchases"
1425 msgstr "Худалдан авалт"
1426
1427 #. module: base
1428 #: model:res.country,name:base.md
1429 msgid "Moldavia"
1430 msgstr "Малдив"
1431
1432 #. module: base
1433 #: view:ir.module.module:0
1434 msgid "Features"
1435 msgstr "Чанарууд"
1436
1437 #. module: base
1438 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
1439 msgid ""
1440 "Configure your company's bank accounts and select those that must appear on "
1441 "the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
1442 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
1443 "created automatically based on these data."
1444 msgstr ""
1445 "Өөрийн компанийн банкны дансыг тохируулаад тайлангийн хөлд харагдах дансыг "
1446 "сонго. Банкны дансны эрэмбийг жагсаалт харагдацаас өөрчилж болно. Хэрэв та "
1447 "OpenERP-н санхүүгийн аппликэшнийг хэрэглэж байгаа бол журнал болон данс нь "
1448 "автоматаар эдгээр өгөгдөл дээр суурилан үүсэх болно."
1449
1450 #. module: base
1451 #: report:ir.module.reference:0
1452 msgid "Version"
1453 msgstr "Хувилбар"
1454
1455 #. module: base
1456 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
1457 msgid ""
1458 "\n"
1459 "Add additional date information to the sales order.\n"
1460 "===================================================\n"
1461 "\n"
1462 "You can add the following additional dates to a sale order:\n"
1463 "    * Requested Date\n"
1464 "    * Commitment Date\n"
1465 "    * Effective Date\n"
1466 msgstr ""
1467 "\n"
1468 "Нэмэлт огнооны мэдээллийг борлуулалтын захиалга дээр нэмэх.\n"
1469 "===================================================\n"
1470 "\n"
1471 "Борлуулалтын захиалга дээр дараах нэмэлт огноонуудыг нэмэр боломжтой:\n"
1472 "    * Шаардсан Огноо\n"
1473 "    * Амласан Огноо\n"
1474 "    * Зохимжтой Огноо\n"
1475
1476 #. module: base
1477 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
1478 msgid "Entries Sequence Numbering"
1479 msgstr "Бичлэгүүдийн Дарааллын Дугаарлалт"
1480
1481 #. module: base
1482 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1483 msgid "ir.exports"
1484 msgstr "ir.exports"
1485
1486 #. module: base
1487 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
1488 #, python-format
1489 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1490 msgstr "Кодгүй хэл \"%s\" байна"
1491
1492 #. module: base
1493 #: model:ir.module.module,description:base.module_document
1494 msgid ""
1495 "\n"
1496 "This is a complete document management system.\n"
1497 "==============================================\n"
1498 "\n"
1499 "    * User Authentication\n"
1500 "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not supported in "
1501 "Windows platform.\n"
1502 "    * Dashboard for Document that includes:\n"
1503 "        * New Files (list)\n"
1504 "        * Files by Resource Type (graph)\n"
1505 "        * Files by Partner (graph)\n"
1506 "        * Files Size by Month (graph)\n"
1507 "\n"
1508 "ATTENTION:\n"
1509 "    - When you install this module in a running company that have already "
1510 "PDF files stored into the database,\n"
1511 "      you will lose them all.\n"
1512 "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
1513 "database,\n"
1514 "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
1515 msgstr ""
1516 "\n"
1517 "Энэ нь бүрэн хэмжээний баримтын менежментийн систем. \n"
1518 "==============================================\n"
1519 "\n"
1520 "    * Хэрэглэгчийн эрх\n"
1521 "    * Баримтын индекслэлт :- .pptx and .docx файлууд нь Windows орчинд "
1522 "дэмжигдэхгүй.\n"
1523 "    * Баримтын Хяналтын Самбар нь дараах зүйлсийг агуулна:\n"
1524 "        * Шинэ файл (жагсаалт)\n"
1525 "        * Файлууд Нөөцийн Төрөлөөл (график)\n"
1526 "        * Файлууд Харилцагчаар (график)\n"
1527 "        * Файлууд сарын хэмжээгээр (график)\n"
1528 "\n"
1529 "АНХААРАХ НЬ:\n"
1530 "    - Хэрэв энэ модулийг ажиллаж байгаа системд суулгах юм бол өгөгдлийн "
1531 "баазад хадгалсан PDF баримтууд нь бүгд устах болно.\n"
1532 "    - Энэ модулийг суулгасан дараа PDF нь баазад хадгалагдахаа больж "
1533 "серверийн файл системд хадгалагдана. Жишээлбэл:  /server/bin/filestore.\n"
1534
1535 #. module: base
1536 #: view:res.lang:0
1537 msgid "%Y - Year with century."
1538 msgstr "%Y - Зуунтай хамт он."
1539
1540 #. module: base
1541 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
1542 msgid ""
1543 "\n"
1544 "        OpenERP Web gantt chart view.\n"
1545 "        "
1546 msgstr ""
1547 "\n"
1548 "        OpenERP Вебийн Гантт Диаграмм Харагдац.\n"
1549 "        "
1550
1551 #. module: base
1552 #: report:ir.module.reference.graph:0
1553 msgid "-"
1554 msgstr "-"
1555
1556 #. module: base
1557 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1558 msgid ""
1559 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1560 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1561 "issues directly to OpenERP."
1562 msgstr ""
1563 "Энэ харилцах цонх нь зохиогчийн баталгааны гэрээг таны OpenERP системд "
1564 "бүртгэнэ. Гэрээ бүртгэгдсэн дараа асуудлыг та шууд OpenERP-руу илгээх "
1565 "боломжтой болно."
1566
1567 #. module: base
1568 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1569 msgid "Create _Menu"
1570 msgstr "Create _Menu"
1571
1572 #. module: base
1573 #: field:res.payterm,name:0
1574 msgid "Payment Term (short name)"
1575 msgstr "Төлбөрийн нөхцөл (богино нэр)"
1576
1577 #. module: base
1578 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1579 #: view:res.bank:0
1580 #: field:res.partner.bank,bank:0
1581 msgid "Bank"
1582 msgstr "Банк"
1583
1584 #. module: base
1585 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1586 msgid "ir.exports.line"
1587 msgstr "ir.exports.line"
1588
1589 #. module: base
1590 #: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
1591 msgid ""
1592 "\n"
1593 "This is the test module which shows HTML tag support in normal XML form "
1594 "view.\n"
1595 "============================================================================="
1596 "\n"
1597 "\n"
1598 "Creates a sample form-view using HTML tags. It is visible only in OpenERP "
1599 "Web.\n"
1600 "    "
1601 msgstr ""
1602 "\n"
1603 "Энэ нь HTML таагийг энгийн XML форм харагдацад харуулах тест модуль юм.\n"
1604 "============================================================================="
1605 "\n"
1606 "\n"
1607 "Жишээ форм харагдацийг HTML таагуудаар үүсгэдэг. Энэ нь зөвхөн OpenERP Вебэд "
1608 "л харагдана.\n"
1609 "    "
1610
1611 #. module: base
1612 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
1613 msgid ""
1614 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
1615 "quotations, supplier invoices, etc..."
1616 msgstr ""
1617 "Худалдан авалттай холбоотой үнийн санал, нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл зэрэг "
1618 "процессыг менеж хийхэд туслана."
1619
1620 #. module: base
1621 #: help:base.language.install,overwrite:0
1622 msgid ""
1623 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1624 "replaced by the official ones."
1625 msgstr ""
1626 "Хэрэв та үүнийг сонговол таны өөрчлөн зассан орчуулгууд албан ёсны "
1627 "орчуулгаар дарагдах болно."
1628
1629 #. module: base
1630 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1631 msgid "Main report file path"
1632 msgstr "Үндсэн тайлангийн файлын зам"
1633
1634 #. module: base
1635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1636 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1637 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1638 msgid "Reports"
1639 msgstr "Тайлан"
1640
1641 #. module: base
1642 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1643 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1644 msgid ""
1645 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1646 "form view."
1647 msgstr ""
1648 "Хэрэв чагт тавибал уг үйлдэл дэлгэцийн баруун талын самбар дээр харагдахгүй."
1649
1650 #. module: base
1651 #: field:workflow,on_create:0
1652 msgid "On Create"
1653 msgstr "Үүсгэх үед"
1654
1655 #. module: base
1656 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:914
1657 #, python-format
1658 msgid ""
1659 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1660 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1661 msgstr ""
1662 "'%s' нь хэт олон цэг агуулж байна. XML id цэг агуулах ёсгүй ! Бусад модульд "
1663 "байгаа өгөгдлийг module.reference_id байдлаар заахад цэгийг хэрэглэнэ"
1664
1665 #. module: base
1666 #: field:res.users,login:0
1667 msgid "Login"
1668 msgstr "Нэвтрэх"
1669
1670 #. module: base
1671 #: view:base.update.translations:0
1672 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
1673 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
1674 msgid "Synchronize Terms"
1675 msgstr "Нэр томьёог Ижилтгэх"
1676
1677 #. module: base
1678 #: view:ir.actions.server:0
1679 msgid ""
1680 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1681 "object.partner_id.name "
1682 msgstr ""
1683 "Тухайн обьектын холбогдох бүх талбарт хандах боломжтой. жш: "
1684 "object.partner_id.name "
1685
1686 #. module: base
1687 #: model:ir.module.module,description:base.module_event
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 "Organization and management of Events.\n"
1691 "======================================\n"
1692 "\n"
1693 "This module allows you\n"
1694 "    * to manage your events and their registrations\n"
1695 "    * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for "
1696 "any registration to an event\n"
1697 "    * ...\n"
1698 "\n"
1699 "Note that:\n"
1700 "    - You can define new types of events in\n"
1701 "        Association / Configuration / Types of Events\n"
1702 msgstr ""
1703 "\n"
1704 "Үйл явдлын зохион байгуулалт ба менежмент.\n"
1705 "======================================\n"
1706 "\n"
1707 "Энэ модуль нь дараах боломжийг олгоно\n"
1708 "    * үйл явдал болон түүний бүртгэлийг менеж хийх \n"
1709 "    * үйл явдалд бүртгэсэн тухай мэдэгдлийг автоматаар имэйлээр илгээх\n"
1710 "    * ...\n"
1711 "\n"
1712 "Анхаарах зүйл:\n"
1713 "    - Үйл явдлын шинэ төрөлийг дараах менюгээр тодорхойлно\n"
1714 "        Холбоо / Тохируулга / Үйл явдлын Төрөл\n"
1715
1716 #. module: base
1717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
1718 msgid "Tools"
1719 msgstr "Багаж"
1720
1721 #. module: base
1722 #: selection:ir.property,type:0
1723 msgid "Float"
1724 msgstr "Урсгал"
1725
1726 #. module: base
1727 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
1728 msgid "Warehouse Management"
1729 msgstr "Агуулахын менежмент"
1730
1731 #. module: base
1732 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1733 msgid "res.request.link"
1734 msgstr "res.request.link"
1735
1736 #. module: base
1737 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1738 msgid "Wizard Info"
1739 msgstr "Визардын мэдээлэл"
1740
1741 #. module: base
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1743 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1744 msgid "Export Translation"
1745 msgstr "Орчуулга экспортлох"
1746
1747 #. module: base
1748 #: help:res.log,secondary:0
1749 msgid ""
1750 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1751 "on"
1752 msgstr ""
1753 "Хэрэглэгчийн ажиллаж байгаатай ижил обьектод харъяалагдаж байвал энэ логийг "
1754 "харуулахгүй байх"
1755
1756 #. module: base
1757 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
1758 msgid "Luxembourg - Accounting"
1759 msgstr "Люксембург - Санхүү"
1760
1761 #. module: base
1762 #: model:res.country,name:base.tp
1763 msgid "East Timor"
1764 msgstr "Зүүн Тимор"
1765
1766 #. module: base
1767 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1768 msgid ""
1769 "Date : %(date)s\n"
1770 "\n"
1771 "Dear %(partner_name)s,\n"
1772 "\n"
1773 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1774 "total amount due of:\n"
1775 "\n"
1776 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1777 "\n"
1778 "Thanks,\n"
1779 "--\n"
1780 "%(user_signature)s\n"
1781 "%(company_name)s"
1782 msgstr ""
1783 "Огноо : %(date)s\n"
1784 "\n"
1785 "Хүндэт  %(partner_name)s,\n"
1786 "\n"
1787 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1788 "total amount due of:\n"
1789 "\n"
1790 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1791 "\n"
1792 "Баярлалаа,\n"
1793 "\n"
1794 "--\n"
1795 "%(user_signature)s\n"
1796 "%(company_name)s"
1797
1798 #. module: base
1799 #: model:ir.module.module,description:base.module_share
1800 msgid ""
1801 "\n"
1802 "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
1803 "========================================================================\n"
1804 "\n"
1805 "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
1806 "to\n"
1807 "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends, etc.\n"
1808 "\n"
1809 "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
1810 "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the\n"
1811 "shared users only have access to the data that has been shared with them.\n"
1812 "\n"
1813 "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
1814 "synchronization with other companies, etc.\n"
1815 "\n"
1816 "    "
1817 msgstr ""
1818 "\n"
1819 "Энэ модуль нь ерөнхиий тохиолдолд хуваалцах боломжийг таны OpenERP өгөгдлийн "
1820 "баазад олгодог багаж юм.\n"
1821 "========================================================================\n"
1822 "\n"
1823 "Энэ нь 'хуваалцах' даруулыг нэмдэг бөгөөд OpenERP-н дуртай өгөгдлийг хамт "
1824 "ажиллагч, захиалагч, найз нартайгаа хуваалцах боломжийг вебэд олгодог.\n"
1825 "\n"
1826 "Систем нь шинэ хэрэглэгч болон группыг автоматаар үүсгэдэг. Зохистой хандах "
1827 "дүрэмийг ir.rules-д автоматаар нэмж зөвхөн  хуваалцсан өгөгдөл рүү хандах "
1828 "хандалтын хяналтаар хангаддаг.\n"
1829 "\n"
1830 "Энэ нь хамтран ажиллах, мэдлэгээ хуваалцах, бусад компанитай мэдээллээ "
1831 "ижилтгэх зэрэгт маш зохимжтой.\n"
1832 "\n"
1833 "    "
1834
1835 #. module: base
1836 #: field:res.currency,accuracy:0
1837 msgid "Computational Accuracy"
1838 msgstr "Орон тооцооллын нарийвчлал"
1839
1840 #. module: base
1841 #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
1842 msgid ""
1843 "\n"
1844 "    The base module to manage lunch\n"
1845 "\n"
1846 "    keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
1847 "    Apply Different Category for the product.\n"
1848 "    "
1849 msgstr ""
1850 "\n"
1851 "    Үдийн цайг зохицуулах модуль\n"
1852 "\n"
1853 "    Үдийн цайны захиалга, мөнгөний хөдөлгөөн, жижиг мөнгөн сан, Бараа "
1854 "зэрэгийг хөтлөж хянана.\n"
1855 "    Бараанд ялгаатай ангилалыг хэрэглэнэ.\n"
1856 "    "
1857
1858 #. module: base
1859 #: model:res.country,name:base.kg
1860 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
1861 msgstr "Киргизстан"
1862
1863 #. module: base
1864 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1865 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1866 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1867
1868 #. module: base
1869 #: field:ir.attachment,res_id:0
1870 msgid "Attached ID"
1871 msgstr "Хавсрагасан ID"
1872
1873 #. module: base
1874 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
1875 msgid ""
1876 "\n"
1877 "VAT validation for Partners' VAT numbers\n"
1878 "========================================\n"
1879 "\n"
1880 "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
1881 "will\n"
1882 "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
1883 "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
1884 "will be validated using the Belgian rules.\n"
1885 "\n"
1886 "There are two different levels of VAT number validation:\n"
1887 "\n"
1888 " * By default, a simple off-line check is performed using the known "
1889 "validation\n"
1890 "   rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
1891 "   always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
1892 "allocated,\n"
1893 "   or not valid anymore.\n"
1894 " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
1895 "the user's\n"
1896 "   Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
1897 "   database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
1898 "   allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
1899 "   off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
1900 "available\n"
1901 "   all the time. If the service is not available or does not support the\n"
1902 "   requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
1903 "performed\n"
1904 "   instead.\n"
1905 "\n"
1906 "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
1907 "countries\n"
1908 "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
1909 "countries,\n"
1910 "only the country code will be validated.\n"
1911 "\n"
1912 "    "
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: base
1916 #: view:ir.sequence:0
1917 msgid "Day: %(day)s"
1918 msgstr "Өдөр: %(day)s"
1919
1920 #. module: base
1921 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
1922 msgid ""
1923 "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
1924 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
1925 "more."
1926 msgstr ""
1927 "Борлуулалтын цаг дээр хурдан боловсруулалт, хялбар төлбөрийн горим, автомат "
1928 "түүврийн жагсаалт бэлдэх зэрэгт тусладаг."
1929
1930 #. module: base
1931 #: model:res.country,name:base.mv
1932 msgid "Maldives"
1933 msgstr "Мальдив"
1934
1935 #. module: base
1936 #: model:ir.module.module,description:base.module_idea
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 "This module allows your user to easily and efficiently participate in "
1940 "enterprise innovation.\n"
1941 "============================================================================="
1942 "===============\n"
1943 "\n"
1944 "It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
1945 "Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
1946 "Each idea has a score based on the different votes.\n"
1947 "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
1948 "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
1949 msgstr ""
1950 "\n"
1951 "Энэ модуль нь байгууллагын шинэчлэлт хялбараар оролцох бололцоог "
1952 "бүрдүүлдэг.\n"
1953 "============================================================================="
1954 "===============\n"
1955 "\n"
1956 "Хүн бүрийг өөрийн санааг төрөл бүрийн сэдэвээр илэрхийлэх боломжийг нээнэ.\n"
1957 "Бусад хэрэглэгчид сэтгэгдэл бичиж хэлэлцэх, санал өгч дэмжих зэрэг "
1958 "боломжтой. \n"
1959 "Дэмжсэн санал дээр суурьлан санаа бүр ялгаатай оноог цуглуулна.\n"
1960 "Менежерүүд сайн саналыг хялбархан олж сонгох боломжтой.\n"
1961 "Суулгасан дараагаараа 'Санаа' гэсэн менюг 'Багаж' гэсэн менюгээс нээж "
1962 "хэрэглэнэ."
1963
1964 #. module: base
1965 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1966 msgid "ir.rule"
1967 msgstr "ir.rule"
1968
1969 #. module: base
1970 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1971 msgid "Days"
1972 msgstr "Өдөр"
1973
1974 #. module: base
1975 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
1976 msgid "OpenERP Web web"
1977 msgstr "OpenERP Веб веб"
1978
1979 #. module: base
1980 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
1981 msgid "Html View"
1982 msgstr "HTML Харагдац"
1983
1984 #. module: base
1985 #: field:res.currency,position:0
1986 msgid "Symbol position"
1987 msgstr "Тэмдэгдийн байрлал"
1988
1989 #. module: base
1990 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
1991 msgid "Enterprise Process"
1992 msgstr "Байгууллагын Процесс"
1993
1994 #. module: base
1995 #: help:ir.cron,function:0
1996 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
1997 msgstr "Энэ ажлыг боловсруулахын тулд дуудагдах методын нэр."
1998
1999 #. module: base
2000 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
2001 msgid "Employee Appraisals"
2002 msgstr "Ажилтны Үнэлгээ"
2003
2004 #. module: base
2005 #: selection:ir.actions.server,state:0
2006 msgid "Write Object"
2007 msgstr "Бичих"
2008
2009 #. module: base
2010 #: code:addons/base/res/res_company.py:68
2011 #, python-format
2012 msgid " (copy)"
2013 msgstr " (Хуулах)"
2014
2015 #. module: base
2016 #: field:res.company,rml_footer1:0
2017 msgid "General Information Footer"
2018 msgstr "Ерөнхий Мэдээллийн Хөл"
2019
2020 #. module: base
2021 #: view:res.lang:0
2022 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
2023 msgstr "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
2024
2025 #. module: base
2026 #: view:res.partner:0
2027 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
2028 msgid "Partners"
2029 msgstr "Харилцагч"
2030
2031 #. module: base
2032 #: field:res.partner.category,parent_left:0
2033 msgid "Left parent"
2034 msgstr "Зүүн эцэг"
2035
2036 #. module: base
2037 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
2038 msgid "Create Tasks on SO"
2039 msgstr "БЗ-д даалгавар үүсгэх"
2040
2041 #. module: base
2042 #: field:ir.attachment,res_model:0
2043 msgid "Attached Model"
2044 msgstr "Модул хавсаргах"
2045
2046 #. module: base
2047 #: field:res.partner.bank,footer:0
2048 msgid "Display on Reports"
2049 msgstr "Тайланд Харуулна"
2050
2051 #. module: base
2052 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
2053 msgid ""
2054 "\n"
2055 "        添加中文省份数据\n"
2056 "        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
2057 "        ============================================================\n"
2058 "    "
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: base
2062 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
2063 msgid "ir.model.access"
2064 msgstr "ir.model.access"
2065
2066 #. module: base
2067 #: field:ir.cron,priority:0
2068 #: field:ir.mail_server,sequence:0
2069 #: field:res.request,priority:0
2070 #: field:res.request.link,priority:0
2071 msgid "Priority"
2072 msgstr "Урьтамж"
2073
2074 #. module: base
2075 #: field:workflow.transition,act_from:0
2076 msgid "Source Activity"
2077 msgstr "Эх ажилбар"
2078
2079 #. module: base
2080 #: view:ir.sequence:0
2081 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2082 msgstr "Тайлбар (угтвар, дагавар)"
2083
2084 #. module: base
2085 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
2086 msgid "Formula"
2087 msgstr "Томьёолол"
2088
2089 #. module: base
2090 #: code:addons/base/res/res_users.py:311
2091 #, python-format
2092 msgid "Can not remove root user!"
2093 msgstr "Супер хэрэглэгчийг устгах боломжгүй!"
2094
2095 #. module: base
2096 #: model:res.country,name:base.mw
2097 msgid "Malawi"
2098 msgstr "Малави"
2099
2100 #. module: base
2101 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
2105 "OpenERP.\n"
2106 "============================================================================="
2107 "=\n"
2108 "\n"
2109 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
2110 "    "
2111 msgstr ""
2112 "\n"
2113 "Энэ нь OpenERP-д Эквадорийн дансны модыг менеж хийх суурь модуль юм.\n"
2114 "============================================================================="
2115 "=\n"
2116 "\n"
2117 "Дансны модны Эквадорын хувилбар.\n"
2118 "    "
2119
2120 #. module: base
2121 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
2122 #: code:addons/base/res/res_partner.py:314
2123 #: code:addons/base/res/res_users.py:92
2124 #: code:addons/base/res/res_users.py:335
2125 #: code:addons/base/res/res_users.py:337
2126 #, python-format
2127 msgid "%s (copy)"
2128 msgstr "%s (copy)"
2129
2130 #. module: base
2131 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
2132 msgid "Template of Charts of Accounts"
2133 msgstr "Дансны Модны Үлгэр"
2134
2135 #. module: base
2136 #: field:res.partner,type:0
2137 msgid "Address Type"
2138 msgstr "Хаягийн төрөл"
2139
2140 #. module: base
2141 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
2142 msgid "Full Path"
2143 msgstr "Бүтэн зам"
2144
2145 #. module: base
2146 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
2147 msgid ""
2148 "\n"
2149 "Base module for the Brazilian localization\n"
2150 "==========================================\n"
2151 "\n"
2152 "This module consists in:\n"
2153 "\n"
2154 " - Generic Brazilian chart of accounts\n"
2155 " - Brazilian taxes such as:\n"
2156 "\n"
2157 "        - IPI\n"
2158 "        - ICMS\n"
2159 "        - PIS\n"
2160 "        - COFINS\n"
2161 "        - ISS\n"
2162 "        - IR\n"
2163 "        - IRPJ\n"
2164 "        - CSLL\n"
2165 "\n"
2166 " - Tax Situation Code (CST) required for the electronic fiscal invoicing "
2167 "(NFe)\n"
2168 "\n"
2169 "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and "
2170 "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs "
2171 "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to "
2172 "propagate those new data properly.\n"
2173 "\n"
2174 "It's important to note however that this module lack many implementations to "
2175 "use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
2176 "electronic fiscal Invoicing which is already operational) are brought by "
2177 "more than 15 additional modules of the Brazilian Launchpad localization "
2178 "project https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies "
2179 "in the extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
2180 "remarkable OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One "
2181 "of the reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
2182 "Localization leaders need commit rights agility to complete the localization "
2183 "as companies fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal "
2184 "ledgers, accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
2185 "September 2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and "
2186 "today don't come with any additional paid permission for online use of "
2187 "'private modules'."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. module: base
2191 #: view:res.request:0
2192 msgid "References"
2193 msgstr "Дугаар"
2194
2195 #. module: base
2196 #: view:res.lang:0
2197 msgid ""
2198 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
2199 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
2200 "are considered to be in week 0."
2201 msgstr ""
2202 "%U - Жилийн хэддэх долоо хоног болохыг илтгэх тоо (Ням гарагаас эхэлж "
2203 "тоолно) [00,53]. Ням гарагаас өмнөх жилийн эхний өдрүүд нь 0 -р долоо хоногт "
2204 "тооцогдоно."
2205
2206 #. module: base
2207 #: view:ir.ui.view:0
2208 msgid "Advanced"
2209 msgstr "Өргөтгөсөн"
2210
2211 #. module: base
2212 #: model:res.country,name:base.fi
2213 msgid "Finland"
2214 msgstr "Финланд"
2215
2216 #. module: base
2217 #: code:addons/base/res/res_company.py:156
2218 #, python-format
2219 msgid "Website: "
2220 msgstr "Вебсайт: "
2221
2222 #. module: base
2223 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2224 #: model:res.groups,name:base.group_system
2225 msgid "Settings"
2226 msgstr "Тохиргоо"
2227
2228 #. module: base
2229 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2230 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2231 #: view:ir.ui.view:0
2232 #: selection:ir.ui.view,type:0
2233 msgid "Tree"
2234 msgstr "Мод"
2235
2236 #. module: base
2237 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
2238 msgid "Multi-Currency in Analytic"
2239 msgstr "Шинжилгээ дахь Олон Валют"
2240
2241 #. module: base
2242 #: view:base.language.export:0
2243 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
2244 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
2245
2246 #. module: base
2247 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
2248 msgid "View Mode"
2249 msgstr "Харагдах горим"
2250
2251 #. module: base
2252 #: help:res.partner.bank,footer:0
2253 msgid ""
2254 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
2255 "and sales orders."
2256 msgstr ""
2257 "Энэ банкны дансны хуудасны хөлд нэхэмлэх, борлуулалтын баримт дээрхтэй "
2258 "ижилээр хэвлэнэ."
2259
2260 #. module: base
2261 #: view:base.language.import:0
2262 msgid ""
2263 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
2264 "one of the following:"
2265 msgstr ""
2266 "CSV форматыг хэрэглэж байх үедээ файлын эхний мөр нь дараахын аль нэг байгаа "
2267 "эсэхийг шалга:"
2268
2269 #. module: base
2270 #: view:res.log:0
2271 msgid "Logs"
2272 msgstr "Түүх"
2273
2274 #. module: base
2275 #: selection:base.language.install,lang:0
2276 msgid "Spanish / Español"
2277 msgstr "Испани хэл / Español"
2278
2279 #. module: base
2280 #: selection:base.language.install,lang:0
2281 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
2282 msgstr "Солонгос хэл (KP) / 한국어 (KP)"
2283
2284 #. module: base
2285 #: view:base.module.update:0
2286 msgid ""
2287 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
2288 "newly added modules as well as any change to existing modules."
2289 msgstr ""
2290 "Энэ харилцах цонх нь сервер дээрх бүх модулийн агуулахыг шалгаж шинээр "
2291 "нэмэгдсэн модуль, өөрчлөгдсөн модуль байгаа эсэхийг шалгадаг."
2292
2293 #. module: base
2294 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
2295 msgid ""
2296 "\n"
2297 "The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
2298 "(picking lists) between different journals.\n"
2299 "============================================================================="
2300 "===========================================\n"
2301 "\n"
2302 "This module is very helpful for bigger companies that\n"
2303 "works by departments.\n"
2304 "\n"
2305 "You can use journal for different purposes, some examples:\n"
2306 "    * isolate sales of different departments\n"
2307 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
2308 "\n"
2309 "Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
2310 "    * draft, open, cancel, done.\n"
2311 "\n"
2312 "Batch operations can be processed on the different journals to\n"
2313 "confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
2314 "\n"
2315 "It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
2316 "and sales orders, examples:\n"
2317 "    * daily invoicing,\n"
2318 "    * monthly invoicing, ...\n"
2319 "\n"
2320 "Some statistics by journals are provided.\n"
2321 "    "
2322 msgstr ""
2323 "\n"
2324 "Борлуулалтын журналь модуль нь таны борлуулалт, түгээлтийг ялгаатай "
2325 "журналуудад ангилгах боломжийг олгодог.\n"
2326 "============================================================================="
2327 "===========================================\n"
2328 "\n"
2329 "Энэ модуль нь олон хэлтэстэй томоохон компаниудад маш \n"
2330 "зохимжтой байдаг.\n"
2331 "\n"
2332 "Журналыг олон зорилгоор ашиглаж болно. Тухайлбал:\n"
2333 "    * Борлуулалтыг хэлтсээр тусгаарлах\n"
2334 "    * Түгээлтийг машинаар эсвэл шуудан үйлчилгээгээр ангилах\n"
2335 "\n"
2336 "Журнал өөрийн үүрэгтэй бөгөөд төлөвүүдтэй байна. Төлөв нь:\n"
2337 "    * ноорог, нээлттэй, цуцлагдсан, хийгдсэн.\n"
2338 "\n"
2339 "Бүлэг үйлдлүүд журналууд дээр бөөнөөр биелж бүх борлуулалтыг бөөнд нь "
2340 "шалгах, нэхэмжлэх зэрэг үйлдлийг хийж болно.\n"
2341 "\n"
2342 "Мөн энэ нь бөөнд нэхэмжлэх арга нь харилцагчаар, борлуулалтын захиалгаар "
2343 "тохируулагдаж болно. Жишээлбэл:\n"
2344 "    * өдөр тутамын нэхэмжлэл,\n"
2345 "    * сар тутамын нэхэмжлэл, ...\n"
2346 "\n"
2347 "Журналаар зарим статистик гардаг.\n"
2348 "    "
2349
2350 #. module: base
2351 #: field:res.company,logo:0
2352 msgid "Logo"
2353 msgstr "Лого"
2354
2355 #. module: base
2356 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
2357 msgid "Costa Rica - Accounting"
2358 msgstr "Коста Рика - Санхүү"
2359
2360 #. module: base
2361 #: view:ir.module.module:0
2362 msgid "Uninstall (beta)"
2363 msgstr "Суулгац арилгах (beta)"
2364
2365 #. module: base
2366 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "This module aims to manage employee's expenses.\n"
2370 "===============================================\n"
2371 "\n"
2372 "The whole workflow is implemented:\n"
2373 "    * Draft expense\n"
2374 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
2375 "    * Validation by his manager\n"
2376 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
2377 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
2378 "\n"
2379 "This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
2380 "the invoice on timesheet module so that you will be able to automatically\n"
2381 "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
2382 "    "
2383 msgstr ""
2384 "\n"
2385 "Энэ модуль нь ажилчдын зардлыг менеж хийх зорилготой.\n"
2386 "===============================================\n"
2387 "\n"
2388 "Хэрэгждэг бүхэл ажлын урсгал нь:\n"
2389 "    * Ноорог зардал\n"
2390 "    * Шаардах хуудас ажилтан үүсгэх\n"
2391 "    * Менежерийн хяналт\n"
2392 "    * Нягтлан хянаж нэхэмжлэл үүсгэх\n"
2393 "    * Шаардахын төлбөр ажилчинд олгогдох\n"
2394 "\n"
2395 "Энэ модуль нь мөн шинжилгээний санхүүтэй холбогдож ажилладаг бөгөөд \n"
2396 "цагийн хуваарьтай мөн холбогддог. Тиймээс ажил нь хэрэв төслийн ажил байвал "
2397 "\n"
2398 "захиалагчаас уг зардлыг автоматаар давхар нэхэмжлэх боломжийг олгодог.\n"
2399 "    "
2400
2401 #. module: base
2402 #: field:ir.values,action_id:0
2403 msgid "Action (change only)"
2404 msgstr "Үйлдэл (зөвхөн өөрчлөлт)"
2405
2406 #. module: base
2407 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
2408 msgid "Recurring Documents"
2409 msgstr "Давтагдах Баримт"
2410
2411 #. module: base
2412 #: model:res.country,name:base.bs
2413 msgid "Bahamas"
2414 msgstr "Багамийн арлууд"
2415
2416 #. module: base
2417 #: selection:res.request,state:0
2418 msgid "active"
2419 msgstr "идэвхитэй"
2420
2421 #. module: base
2422 #: code:addons/base/res/res_partner.py:522
2423 #, python-format
2424 msgid ""
2425 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
2426 msgstr ""
2427 "Зарим харилцагч үсгэн id-тай байгаа учраас дараагийн id-г үүсгэж чадахгүй "
2428 "байна!"
2429
2430 #. module: base
2431 #: view:ir.attachment:0
2432 msgid "Attachment"
2433 msgstr "Хавсралт"
2434
2435 #. module: base
2436 #: model:res.country,name:base.ie
2437 msgid "Ireland"
2438 msgstr "Ирланд"
2439
2440 #. module: base
2441 #: field:base.module.update,update:0
2442 msgid "Number of modules updated"
2443 msgstr "Шинэчлэгдсэн модулийн тоо"
2444
2445 #. module: base
2446 #: field:ir.cron,function:0
2447 msgid "Method"
2448 msgstr "Метод"
2449
2450 #. module: base
2451 #: view:res.partner.event:0
2452 msgid "General Description"
2453 msgstr "Ерөнхий тодохойлолт"
2454
2455 #. module: base
2456 #: view:workflow.activity:0
2457 msgid "Workflow Activity"
2458 msgstr "Ажлын урсгалын хөдөлгөөн"
2459
2460 #. module: base
2461 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
2462 msgid ""
2463 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
2464 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
2465 msgstr ""
2466 "Харагдац нь OpenERP-н бүхэл харагдацыг өөриймшүүлэх боломжийг олгодог. Та "
2467 "шинэ талбар нэмэх, талбар зөөх, нэрийг өөрчлөх, устгах боломжтой болдог."
2468
2469 #. module: base
2470 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
2471 msgid "Initial Setup Tools"
2472 msgstr "Анхны Суулгах Багажууд"
2473
2474 #. module: base
2475 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2476 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
2477 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2478 #: view:ir.actions.todo:0
2479 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2480 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
2481 #: view:ir.model:0
2482 #: field:ir.model.fields,groups:0
2483 #: field:ir.rule,groups:0
2484 #: view:ir.ui.menu:0
2485 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
2486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
2487 #: view:ir.ui.view:0
2488 #: field:ir.ui.view,groups_id:0
2489 #: view:res.groups:0
2490 #: field:res.users,groups_id:0
2491 msgid "Groups"
2492 msgstr "Группүүд"
2493
2494 #. module: base
2495 #: selection:base.language.install,lang:0
2496 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
2497 msgstr "Спани хэл (CL) / Español (CL)"
2498
2499 #. module: base
2500 #: model:res.country,name:base.bz
2501 msgid "Belize"
2502 msgstr "Белиз"
2503
2504 #. module: base
2505 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
2506 msgid "Add or not the corporate RML header"
2507 msgstr "RML толгойг нэмэх эсвэл холбохгүй байх"
2508
2509 #. module: base
2510 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
2511 msgid ""
2512 "\n"
2513 "Manages job positions and the recruitment process.\n"
2514 "==================================================\n"
2515 "\n"
2516 "It's integrated with the survey module to allow you to define interview for "
2517 "different jobs.\n"
2518 "\n"
2519 "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
2520 "email\n"
2521 "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
2522 "management\n"
2523 "system to store and search in your CV base.\n"
2524 "    "
2525 msgstr ""
2526 "\n"
2527 "Ажлын байр, ажилтан авах процессыг менеж хийдэг.\n"
2528 "==================================================\n"
2529 "\n"
2530 "Энэ нь судалгаа авах модультай уялдаж ялгаатай ажлуудад ялгаатай "
2531 "ярилцлагуудыг тодорхойлох боломжийг олгодог.\n"
2532 "\n"
2533 "Энэ модуль нь mail gateway-тэй холбогдож jobs@танайкомпани.mn хаягт ирсэн "
2534 "имэйлийг автоматаар хянадаг. Энэ нь мөн баримтын модультай холбогдож CV-г "
2535 "хадгалах, хайх боломжийг бүрдүүлдэг.\n"
2536 "    "
2537
2538 #. module: base
2539 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
2540 msgid "Homepage Widgets Management"
2541 msgstr "Нүүр хуудасны Виджетийн Менежмент"
2542
2543 #. module: base
2544 #: field:res.company,rml_header1:0
2545 msgid "Report Header / Company Slogan"
2546 msgstr "Тайлангийн Толгой / Компаний Уриа"
2547
2548 #. module: base
2549 #: model:res.country,name:base.pl
2550 msgid "Poland"
2551 msgstr "Польш"
2552
2553 #. module: base
2554 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
2555 msgid ""
2556 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
2557 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
2558 msgstr ""
2559 "Зөвшөөрөгдсөн харагдах хэлбэрүүдийг таслалаар тусгаарлан тодорхойлно. "
2560 "(Жишээлбэл: tree,form)"
2561
2562 #. module: base
2563 #: code:addons/orm.py:3843
2564 #, python-format
2565 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
2566 msgstr "Барим таныг хамгийн сүүлд үзсэнээс хойш өөрчлөгдсөн байна (%s:%d)"
2567
2568 #. module: base
2569 #: view:workflow:0
2570 msgid "Workflow Editor"
2571 msgstr "Ажлын урсгал засварлагч"
2572
2573 #. module: base
2574 #: selection:ir.module.module,state:0
2575 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2576 msgid "To be removed"
2577 msgstr "Устгагдана"
2578
2579 #. module: base
2580 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
2581 msgid "ir.sequence"
2582 msgstr "ir.sequence"
2583
2584 #. module: base
2585 #: help:ir.actions.server,expression:0
2586 msgid ""
2587 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
2588 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
2589 "`object.order_line`."
2590 msgstr ""
2591 "Жагсаалт гаргах талбар эсвэл илэрхийлэл бичнэ. Жнь. Object дээр борлуулалтын "
2592 "захиалгыг сонговол борлуулалтын захиалгын мөрүүдээр гүйх боломжтой болно. "
2593 "Expression = `object.order_line`."
2594
2595 #. module: base
2596 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
2597 msgid "Debugging"
2598 msgstr "Дебагдаж байна"
2599
2600 #. module: base
2601 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
2602 msgid ""
2603 "\n"
2604 "Helpdesk Management.\n"
2605 "====================\n"
2606 "\n"
2607 "Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
2608 "to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
2609 "communication,\n"
2610 "which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
2611 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
2612 "    "
2613 msgstr ""
2614 "\n"
2615 "Туслах Төвийн Менежмент\n"
2616 "====================\n"
2617 "\n"
2618 "Гомдолыг бичиж авч боловсруулдагтай төстэйгээр Туслах, Дэмжих төвийн хувьд "
2619 "өөрийн оролцоо хөтлөх нь зохимжтой байдаг.  Гэхдээ энэ аман харилцаанд илүү "
2620 "зохимжтой. Өөрөөр хэлбэл гомдол хамаагүй байж болно. Иймээс захиалагчийг "
2621 "сонгож тэмдэглэл хөтлөх, өөрийн оролцоог суваг, урьтамжаар нь хөтлөж болно.\n"
2622 "    "
2623
2624 #. module: base
2625 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
2626 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
2627 msgstr "Энэ менюний түргэн холбоос байж байна."
2628
2629 #. module: base
2630 #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
2631 msgid ""
2632 "\n"
2633 "Module for resource management.\n"
2634 "===============================\n"
2635 "\n"
2636 "A resource represent something that can be scheduled\n"
2637 "(a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
2638 "This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
2639 "It also manages the leaves of every resource.\n"
2640 "\n"
2641 "    "
2642 msgstr ""
2643 "\n"
2644 "Нөөцийн менежментийн модуль.\n"
2645 "===============================\n"
2646 "\n"
2647 "Нөөц гэдэг нь цагилбарт хуваарилж болох ямар ч зүйлиг хэлнэ\n"
2648 "(даалгаврыг гүйцэтгэх хөгжүүлэгч, үйлдвэрлэлийн захиалга дахь дамжлагын "
2649 "ажлын төв, гэх мэт).\n"
2650 "Энэ модуль нь бүх нөөцтэй холбогдсон нөөцийн цагалбарыг менеж хийдэг.\n"
2651 "Түүнчлэн бүх нөөцүүдийн амралт, чөлөөг менеж хийнэ.\n"
2652 "\n"
2653 "    "
2654
2655 #. module: base
2656 #: view:ir.rule:0
2657 msgid "Groups (no group = global)"
2658 msgstr "Групүүд (групгүй = глобал)"
2659
2660 #. module: base
2661 #: selection:res.users,view:0
2662 msgid "Simplified"
2663 msgstr "Хялбарчилсан"
2664
2665 #. module: base
2666 #: model:res.country,name:base.st
2667 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
2668 msgstr "Сайнт Том(Sao Tome) Үндсэн хуульт"
2669
2670 #. module: base
2671 #: selection:res.partner,type:0
2672 msgid "Invoice"
2673 msgstr "Нэхэмжлэл"
2674
2675 #. module: base
2676 #: selection:base.language.install,lang:0
2677 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
2678 msgstr "Португаль (BR) / Português (BR)"
2679
2680 #. module: base
2681 #: model:res.country,name:base.bb
2682 msgid "Barbados"
2683 msgstr "Барбадос"
2684
2685 #. module: base
2686 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_synchro
2687 msgid ""
2688 "\n"
2689 "Synchronization with all objects.\n"
2690 "=================================\n"
2691 "\n"
2692 "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
2693 msgstr ""
2694 "\n"
2695 "Бүх обьекттой ижилтгэх\n"
2696 "=================================\n"
2697 "\n"
2698 "Сервер болон триггерийг үүний өгөгдлийн баазын обьекттой ижилтгэх явдлыг "
2699 "тохируулна.\n"
2700
2701 #. module: base
2702 #: model:res.country,name:base.mg
2703 msgid "Madagascar"
2704 msgstr "Мадагаскар"
2705
2706 #. module: base
2707 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:127
2708 #, python-format
2709 msgid ""
2710 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2711 msgstr ""
2712 "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
2713 "болохгүй!"
2714
2715 #. module: base
2716 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
2717 msgid "Next Wizard"
2718 msgstr "Дараагийн визард"
2719
2720 #. module: base
2721 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
2722 #: view:ir.ui.menu:0
2723 #: field:ir.ui.menu,name:0
2724 msgid "Menu"
2725 msgstr "Цэс"
2726
2727 #. module: base
2728 #: field:res.currency,rate:0
2729 msgid "Current Rate"
2730 msgstr "Өнөөгийн ханш"
2731
2732 #. module: base
2733 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
2734 msgid "Ideas"
2735 msgstr "Санаанууд"
2736
2737 #. module: base
2738 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
2739 msgid "Opportunity to Quotation"
2740 msgstr "Боломжийн үнийн санал"
2741
2742 #. module: base
2743 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
2744 msgid ""
2745 "\n"
2746 "The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
2747 "=================================================================\n"
2748 "\n"
2749 "Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
2750 "orders.\n"
2751 "    "
2752 msgstr ""
2753 "\n"
2754 "шинжилгээт түгээлт, борлуулалтын захиалгыг менеж хийх үндсэн модуль.\n"
2755 "=================================================================\n"
2756 "\n"
2757 "Энэ модулийн тусламжтайгаар шинжилгээний дансдыг борлуулалтын захиалгатай "
2758 "холбодог.\n"
2759 "    "
2760
2761 #. module: base
2762 #: field:ir.actions.act_url,target:0
2763 msgid "Action Target"
2764 msgstr "Үйлдлийн бай"
2765
2766 #. module: base
2767 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
2768 msgid "Calendar Layer"
2769 msgstr "Цаглабарын Зохиомж"
2770
2771 #. module: base
2772 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
2773 msgid "Model Overview"
2774 msgstr "Моделийн Тойм"
2775
2776 #. module: base
2777 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
2778 msgid "Margins by Products"
2779 msgstr "Захалбар Бараагаар"
2780
2781 #. module: base
2782 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
2783 msgid "Invoicing"
2784 msgstr "Нэхэмжлэл"
2785
2786 #. module: base
2787 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
2788 msgid "Shortcut Name"
2789 msgstr "Хурдан холбоосын нэр"
2790
2791 #. module: base
2792 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
2793 msgid "Default limit for the list view"
2794 msgstr "Жагсаалт харагдацын бичлэгийн хязгаар (Заяамал:)"
2795
2796 #. module: base
2797 #: model:res.country,name:base.pg
2798 msgid "Papua New Guinea"
2799 msgstr "Папуа Шинэ Гвиней"
2800
2801 #. module: base
2802 #: model:res.country,name:base.zw
2803 msgid "Zimbabwe"
2804 msgstr "Зимбаб"
2805
2806 #. module: base
2807 #: model:res.country,name:base.io
2808 msgid "British Indian Ocean Territory"
2809 msgstr "Британий энэтхэгийн далайн нутаг"
2810
2811 #. module: base
2812 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
2813 msgid "Import / Export"
2814 msgstr "Импорт / Экспорт"
2815
2816 #. module: base
2817 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
2818 msgid "Tools / Customization"
2819 msgstr "Багаж / Өөриймшүүлэлт"
2820
2821 #. module: base
2822 #: field:ir.actions.act_window,res_id:0
2823 #: field:ir.model.data,res_id:0
2824 #: field:ir.translation,res_id:0
2825 #: field:ir.values,res_id:0
2826 msgid "Record ID"
2827 msgstr "Бичлэгийн ID"
2828
2829 #. module: base
2830 #: field:ir.actions.server,email:0
2831 msgid "Email Address"
2832 msgstr "Э-мэйл хаяг"
2833
2834 #. module: base
2835 #: selection:base.language.install,lang:0
2836 msgid "French (BE) / Français (BE)"
2837 msgstr "Франц хэл (BE) / Français (BE)"
2838
2839 #. module: base
2840 #: view:ir.actions.server:0
2841 #: field:workflow.activity,action_id:0
2842 msgid "Server Action"
2843 msgstr "Сервер үйлдэл"
2844
2845 #. module: base
2846 #: help:ir.actions.client,params:0
2847 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
2848 msgstr "Клиент рүү харах пайзын хамт илгээгдсэн аргумент"
2849
2850 #. module: base
2851 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
2852 msgid ""
2853 "\n"
2854 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done "
2855 "methodology.\n"
2856 "============================================================================="
2857 "======\n"
2858 "\n"
2859 "This module implements a simple personnal Todo list based on tasks. It adds "
2860 "in\n"
2861 "the project application an editable list of tasks simplified to the minimum\n"
2862 "required fields.\n"
2863 "\n"
2864 "The todo list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
2865 "methodology\n"
2866 "is used for personal time management improvement.\n"
2867 "\n"
2868 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
2869 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
2870 "\n"
2871 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
2872 "by\n"
2873 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
2874 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
2875 "actually\n"
2876 "performing those tasks.\n"
2877 "    "
2878 msgstr ""
2879 "\n"
2880 "Энэ нь Ажлыг Амжуулах аргачлалын бүх зарчмуудыг хэрэгжүүлсэн модуль юм.\n"
2881 "============================================================================="
2882 "======\n"
2883 "\n"
2884 "Энэ модуль нь даалгавар суурилсан хувийн хийх ажлыг хялбар жагсаалтыг "
2885 "агуулдаг. Энэ нь төслийн аппликэшнд\n"
2886 "засварлах боломжтой маш цөөн талбартай ажлын жагсаалтыг нэмдэг. \n"
2887 "\n"
2888 "Ажлын жагсаалт нь АА арга дээр суурилдаг. Энэ нь дэлхий даяар хэрэглэгддэг\n"
2889 "хувийн цагийн менежментийн сайжруулсан арга юм.\n"
2890 "\n"
2891 "Ажлыг Амжуулах (АА) гэдэг нь David Allen-ий бичсэн Getting Things Done ном "
2892 "дээр суурилсан арга юм.\n"
2893 "\n"
2894 "АА-н гол санаа нь хүн толгойндоо ажлыг санах хэрэггүй хаа нэгт сануулаад "
2895 "толгойноос мартах тухай юм.\n"
2896 "Ингэснээр сэтгэл чөлөөтэй болж зөвхөн одоо хийж байгаа ажилдаа төвлөрдөг.\n"
2897 "    "
2898
2899 #. module: base
2900 #: model:res.country,name:base.tt
2901 msgid "Trinidad and Tobago"
2902 msgstr "Тринидад болон Табаго"
2903
2904 #. module: base
2905 #: model:res.country,name:base.lv
2906 msgid "Latvia"
2907 msgstr "Латви"
2908
2909 #. module: base
2910 #: view:partner.sms.send:0
2911 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
2912 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
2913
2914 #. module: base
2915 #: view:ir.actions.server:0
2916 msgid "Field Mappings"
2917 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
2918
2919 #. module: base
2920 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
2921 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
2922 #, python-format
2923 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
2924 msgstr "Зохиогчийн Баталгааны сервертэй холбогдоход алдаа гарлаа."
2925
2926 #. module: base
2927 #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
2928 #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
2929 #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
2930 msgid "Manager"
2931 msgstr "Менежер"
2932
2933 #. module: base
2934 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
2935 msgid "Customization"
2936 msgstr "Өөриймшүүлэлт"
2937
2938 #. module: base
2939 #: model:res.country,name:base.py
2940 msgid "Paraguay"
2941 msgstr "Прагвай"
2942
2943 #. module: base
2944 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
2945 msgid "ir.actions.act_window_close"
2946 msgstr "ir.actions.act_window_close"
2947
2948 #. module: base
2949 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
2950 msgid "Destination"
2951 msgstr "Хаана"
2952
2953 #. module: base
2954 #: model:res.country,name:base.lt
2955 msgid "Lithuania"
2956 msgstr "Литва"
2957
2958 #. module: base
2959 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
2960 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
2961 #: view:partner.clear.ids:0
2962 msgid "Clear IDs"
2963 msgstr "IDs Арилгах"
2964
2965 #. module: base
2966 #: view:res.groups:0
2967 msgid "Inherited"
2968 msgstr "Удамшсан"
2969
2970 #. module: base
2971 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
2972 msgid "Serialization Field"
2973 msgstr "Сериал Талбар"
2974
2975 #. module: base
2976 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
2977 msgid ""
2978 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
2979 "creation."
2980 msgstr ""
2981 "OpenERP-н тайлан үүсгэх ажлыг хялбарчлах төрөл бүрийн багажийг суулгах "
2982 "боломжийг олгодог."
2983
2984 #. module: base
2985 #: view:res.lang:0
2986 msgid "%y - Year without century [00,99]."
2987 msgstr "%y - Зуун үгүй он [00,99]."
2988
2989 #. module: base
2990 #: code:addons/base/res/res_company.py:155
2991 #, python-format
2992 msgid "Fax: "
2993 msgstr "Факс: "
2994
2995 #. module: base
2996 #: model:res.country,name:base.si
2997 msgid "Slovenia"
2998 msgstr "Словени"
2999
3000 #. module: base
3001 #: help:res.currency,name:0
3002 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
3003 msgstr "Валютийн Код (ISO 4217)"
3004
3005 #. module: base
3006 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
3007 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
3008 msgid "Client Logs"
3009 msgstr "Клиентийн Лог"
3010
3011 #. module: base
3012 #: code:addons/orm.py:2021
3013 #: code:addons/orm.py:2032
3014 #, python-format
3015 msgid "Invalid Object Architecture!"
3016 msgstr "Обьектийн буруу архитектур!"
3017
3018 #. module: base
3019 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
3020 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:375
3021 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:405
3022 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
3023 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
3024 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
3025 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:430
3026 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
3027 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
3028 #, python-format
3029 msgid "Error!"
3030 msgstr "Алдаа!"
3031
3032 #. module: base
3033 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
3034 msgid "French RIB Bank Details"
3035 msgstr "Францын RIB банкын дэлгэрэнгүй"
3036
3037 #. module: base
3038 #: view:res.lang:0
3039 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
3040 msgstr "%p - AM болон PM цагийн ижил дүрслэл."
3041
3042 #. module: base
3043 #: view:ir.actions.server:0
3044 msgid "Iteration Actions"
3045 msgstr "Давтах үйлдлүүд"
3046
3047 #. module: base
3048 #: help:multi_company.default,company_id:0
3049 msgid "Company where the user is connected"
3050 msgstr "Холбогдсон хэрэглэгчийн компани"
3051
3052 #. module: base
3053 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
3054 msgid "Ending Date"
3055 msgstr "Дуусах огноо"
3056
3057 #. module: base
3058 #: model:res.country,name:base.nz
3059 msgid "New Zealand"
3060 msgstr "Шинэ зеланд"
3061
3062 #. module: base
3063 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
3064 msgid ""
3065 "\n"
3066 "This module adds a PAD in all project kanban views\n"
3067 "==================================================\n"
3068 "    "
3069 msgstr ""
3070 "\n"
3071 "Энэ модуль нь бүх төслийн канбан харагдацад PAD-г нэмдэг\n"
3072 "==================================================\n"
3073 "    "
3074
3075 #. module: base
3076 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
3077 msgid ""
3078 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
3079 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
3080 "you are working on will be maintained."
3081 msgstr ""
3082 "Харилцагчийн бичлэг рүү нэмэгдэж болох бүх улсыг харж, менеж хийнэ. Улсыг "
3083 "нэмж, хасч болно."
3084
3085 #. module: base
3086 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
3087 msgid "Openstuff.net"
3088 msgstr "Openstuff.net"
3089
3090 #. module: base
3091 #: model:res.country,name:base.nf
3092 msgid "Norfolk Island"
3093 msgstr "Норфолкын арлууд"
3094
3095 #. module: base
3096 #: selection:base.language.install,lang:0
3097 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
3098 msgstr "Солонгос (KR) / 한국어 (KR)"
3099
3100 #. module: base
3101 #: help:ir.model.fields,model:0
3102 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
3103 msgstr "Энэ талбар харъяалагддаг моделийн техникийн нэр"
3104
3105 #. module: base
3106 #: field:ir.actions.server,action_id:0
3107 #: selection:ir.actions.server,state:0
3108 #: view:ir.values:0
3109 msgid "Client Action"
3110 msgstr "Клиент үйлдэл"
3111
3112 #. module: base
3113 #: model:res.country,name:base.bd
3114 msgid "Bangladesh"
3115 msgstr "Бангладеш"
3116
3117 #. module: base
3118 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
3119 msgid "Project Retro-planning"
3120 msgstr "Төслийн сунгах төлөвлөгөө"
3121
3122 #. module: base
3123 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
3124 msgid "Master Procurement Schedule"
3125 msgstr "Татан авалтын мастер төлөвлөгөө"
3126
3127 #. module: base
3128 #: code:addons/base/res/res_users.py:674
3129 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
3130 #: field:ir.module.module,application:0
3131 #: field:res.groups,category_id:0
3132 #: view:res.users:0
3133 #, python-format
3134 msgid "Application"
3135 msgstr "Аппликэшн"
3136
3137 #. module: base
3138 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
3139 msgid "Valid"
3140 msgstr "Хүчинтэй"
3141
3142 #. module: base
3143 #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
3144 msgid ""
3145 "\n"
3146 "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
3147 "accounting, sales, purchases, etc.\n"
3148 "============================================================================="
3149 "=========================\n"
3150 "\n"
3151 "The decimal precision is configured per company.\n"
3152 msgstr ""
3153 "\n"
3154 "Үнийн нарийвчлалыг байдлыг санхүү, борлуулалт, худалдан авалт зэрэгийн "
3155 "шалтгаануудаар нарийвчлан тохируулна.\n"
3156 "============================================================================="
3157 "=========================\n"
3158 "\n"
3159 "Аравны орон нь компаниар тохируулагдана.\n"
3160
3161 #. module: base
3162 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
3163 msgid ""
3164 "\n"
3165 "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
3166 "OpenERP.\n"
3167 "============================================================================="
3168 "=====\n"
3169 "\n"
3170 "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
3171 "podatków\n"
3172 "VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
3173 "zakładając,\n"
3174 "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
3175 "    "
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: base
3179 #: field:ir.actions.client,params_store:0
3180 msgid "Params storage"
3181 msgstr "Парамтерийн хадагалалт"
3182
3183 #. module: base
3184 #: code:addons/base/module/module.py:525
3185 #, python-format
3186 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
3187 msgstr ""
3188 "'%s' модулийг шинэчлэх боломжтой. Учир нь энэ модуль суугаагүй байна."
3189
3190 #. module: base
3191 #: model:res.country,name:base.cu
3192 msgid "Cuba"
3193 msgstr "Куб"
3194
3195 #. module: base
3196 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
3197 msgid ""
3198 "\n"
3199 "This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
3200 "=================================================================\n"
3201 "\n"
3202 "It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
3203 "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
3204 "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
3205 "\n"
3206 "It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
3207 "they were overlapping.\n"
3208 "\n"
3209 "    * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
3210 "since it's the same which has been renamed.\n"
3211 "    "
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Энэ модуль нь харилцагчдийг сегментчлэх боломжийг олгодог.\n"
3215 "=================================================================\n"
3216 "\n"
3217 "Энэ нь өмнө байсан профайлын үзүүлэлтийг хэрэглэдэг бөгөөд сегментчилэх "
3218 "модуль нь үүнийг сайжруулсан. Асуулгын шинэ зарчим оруулж ирсэнд баярлалаа. "
3219 "Одоо асуулгыг шууд харилцагч дээр хэрэглэн хариулах замаар шинээр бүлэглэх "
3220 "боломжтой болсон. \n"
3221 "\n"
3222 "Энэ нь мөн CRM & SRM-н сегментчлэлийн хуучин байсан багажтай нэгтгэгдсэн. "
3223 "Учир нь давхцаж байсан зүйлс байсан тул.\n"
3224 "\n"
3225 "    * Санамж: Энэ модуль нь сегментчлэлийн модультай нийцтэй биш. Учир нь "
3226 "ижилхэн модуль бөгөөд нэрээ өөрчилсөн болно.\n"
3227 "    "
3228
3229 #. module: base
3230 #: code:addons/report_sxw.py:443
3231 #, python-format
3232 msgid "Unknown report type: %s"
3233 msgstr "Тайлангийн мэдэгдэхгүй төрөл: %s"
3234
3235 #. module: base
3236 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
3237 #, python-format
3238 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
3239 msgstr "Сонгох талбарын хувьд Сонгох Хувилбар өгөгдсөн байх ёстой."
3240
3241 #. module: base
3242 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
3243 msgid "Facebook"
3244 msgstr "Фэйсбүүк"
3245
3246 #. module: base
3247 #: model:res.country,name:base.am
3248 msgid "Armenia"
3249 msgstr "Армени"
3250
3251 #. module: base
3252 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
3253 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
3254 msgid "Configuration Parameters"
3255 msgstr "Тохиргооны өгөгдлүүд"
3256
3257 #. module: base
3258 #: constraint:ir.cron:0
3259 msgid "Invalid arguments"
3260 msgstr "Алдаатай аргумент"
3261
3262 #. module: base
3263 #: model:res.country,name:base.se
3264 msgid "Sweden"
3265 msgstr "Швед"
3266
3267 #. module: base
3268 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3269 #: selection:ir.ui.view,type:0
3270 msgid "Gantt"
3271 msgstr "График"
3272
3273 #. module: base
3274 #: view:ir.property:0
3275 msgid "Property"
3276 msgstr "Онцлог"
3277
3278 #. module: base
3279 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
3280 #: field:res.partner.bank,state:0
3281 #: view:res.partner.bank.type:0
3282 msgid "Bank Account Type"
3283 msgstr "Банкны дансны төрөл"
3284
3285 #. module: base
3286 #: field:res.partner,image:0
3287 msgid "Image"
3288 msgstr "Зураг"
3289
3290 #. module: base
3291 #: view:ir.actions.server:0
3292 msgid "Iteration Action Configuration"
3293 msgstr "Давтах Үйлдлийн Тохиргоо"
3294
3295 #. module: base
3296 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
3297 msgid "Canceled"
3298 msgstr "Цуцлагдсан"
3299
3300 #. module: base
3301 #: model:res.country,name:base.at
3302 msgid "Austria"
3303 msgstr "Австри"
3304
3305 #. module: base
3306 #: view:ir.module.module:0
3307 msgid "Cancel Install"
3308 msgstr "Суулгахыг болих"
3309
3310 #. module: base
3311 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
3312 msgid ""
3313 "\n"
3314 "    \n"
3315 "Belgian localisation for in- and outgoing invoices (prereq to "
3316 "account_coda):\n"
3317 "    - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
3318 "    - Add support for Belgian Structured Communication\n"
3319 "\n"
3320 "A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
3321 "invoices according to the following algorithms:\n"
3322 "    1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
3323 "        R..R = Random Digits, DD = Check Digits\n"
3324 "    2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
3325 "        DOY = Day of the Year, SSS = Sequence Number, DD = Check Digits)\n"
3326 "    3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
3327 "        R..R = Customer Reference without non-numeric characters, SSS = "
3328 "Sequence Number, DD = Check Digits)  \n"
3329 "        \n"
3330 "The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
3331 "be specified on the Partner records. \n"
3332 "A 'random' Structured Communication will generated if no algorithm is "
3333 "specified on the Partner record. \n"
3334 "\n"
3335 "    "
3336 msgstr ""
3337
3338 #. module: base
3339 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
3340 msgid "Wiki: Quality Manual"
3341 msgstr "Wiki: Чанарын Гарын Авлага"
3342
3343 #. module: base
3344 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3345 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
3346 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
3347 #: selection:ir.ui.view,type:0
3348 msgid "Calendar"
3349 msgstr "Календар"
3350
3351 #. module: base
3352 #: field:res.partner.address,partner_id:0
3353 msgid "Partner Name"
3354 msgstr "Харилцагчийн нэр"
3355
3356 #. module: base
3357 #: field:workflow.activity,signal_send:0
3358 msgid "Signal (subflow.*)"
3359 msgstr "Сигнал (дэд урсгал.*)"
3360
3361 #. module: base
3362 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
3363 msgid "HR sector"
3364 msgstr "ХН хэлтэс"
3365
3366 #. module: base
3367 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
3368 msgid "Administration Dashboard"
3369 msgstr "Админы хянах самбар"
3370
3371 #. module: base
3372 #: code:addons/orm.py:4685
3373 #, python-format
3374 msgid ""
3375 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
3376 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
3377 "direction)"
3378 msgstr ""
3379 "Буруу \"эрэмбэ\" өгөгдсөн байна. Зөв \"эрэмбэ\" нь таслалаар тусгаарлагдсан "
3380 "зөв талбарын нэрүүд байх ёстой (араас нь asc/desc буюу өсөх/буурах)"
3381
3382 #. module: base
3383 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
3384 msgid "Module dependency"
3385 msgstr "Модулийн уялдаа"
3386
3387 #. module: base
3388 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
3389 msgid "Draft"
3390 msgstr "Ноорог"
3391
3392 #. module: base
3393 #: selection:res.users,view:0
3394 msgid "Extended"
3395 msgstr "Өргөтгөсөн"
3396
3397 #. module: base
3398 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
3399 msgid ""
3400 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
3401 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
3402 "Mr., Mrs. "
3403 msgstr ""
3404 "Хаягийн титмэг болгож хэрэглэх жагсаалтыг менеж хийнэ. Эдгээр нь захиа, "
3405 "баримт зэрэг дээр хэвлэгдэнэ. Жишээлбэл: Mr., Mrs. "
3406
3407 #. module: base
3408 #: view:ir.model.access:0
3409 #: view:res.groups:0
3410 #: field:res.groups,model_access:0
3411 msgid "Access Controls"
3412 msgstr "Хандалтын удирдлага"
3413
3414 #. module: base
3415 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:278
3416 #, python-format
3417 msgid ""
3418 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3419 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3420 msgstr ""
3421 "Сонгох Сонголтууд нь Python-ийн зөв илэрхийлэл биш байна. [('key','Label'), "
3422 "...]  форматаар илэрхийллийг өгнө үү."
3423
3424 #. module: base
3425 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
3426 msgid "Survey / User"
3427 msgstr "Судалгаа / Хэрэглэгч"
3428
3429 #. module: base
3430 #: view:ir.module.module:0
3431 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
3432 msgid "Dependencies"
3433 msgstr "Уялдаа холбоо"
3434
3435 #. module: base
3436 #: field:multi_company.default,company_id:0
3437 msgid "Main Company"
3438 msgstr "Үндсэн Компани"
3439
3440 #. module: base
3441 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
3442 msgid "Web Icon File (hover)"
3443 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл (hover)"
3444
3445 #. module: base
3446 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
3447 msgid "Openerp web Diagram view"
3448 msgstr "Openerp вебийн Диаграм Харагдац"
3449
3450 #. module: base
3451 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
3452 msgid "HR Officer"
3453 msgstr "Хүний Нөөцийн Мэргэжилтэн"
3454
3455 #. module: base
3456 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
3457 msgid "Employee Contracts"
3458 msgstr "Ажилтны Хаяг"
3459
3460 #. module: base
3461 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 "This module provides a Wiki FAQ Template.\n"
3465 "=========================================\n"
3466 "\n"
3467 "It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
3468 "for Wiki FAQ.\n"
3469 "    "
3470 msgstr ""
3471 "\n"
3472 "Wiki FAQ үлгэрийг бий болгодог.\n"
3473 "=========================================\n"
3474 "\n"
3475 "Энэ жишээ өгөгдөл өгдөг мөн Wiki FAQ-д Вики бүлэг болон Вики Хуудсыг "
3476 "хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
3477 "    "
3478
3479 #. module: base
3480 #: view:ir.actions.server:0
3481 msgid ""
3482 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
3483 "'object'."
3484 msgstr ""
3485 "Хэрэв та томьёо төрлийг хэрэглэх бол 'object' хувьсагч ашиглан python нөхцөл "
3486 "бичнэ."
3487
3488 #. module: base
3489 #: constraint:res.company:0
3490 msgid "Error! You can not create recursive companies."
3491 msgstr "Алдаа! Рекурсив компани үүсгэж болохгүй."
3492
3493 #. module: base
3494 #: view:change.password.user:0
3495 #: field:change.password.wizard,user_ids:0
3496 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
3497 #: field:ir.default,uid:0
3498 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3499 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
3500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
3501 #: view:res.groups:0
3502 #: field:res.groups,users:0
3503 #: field:res.partner,user_ids:0
3504 #: view:res.users:0
3505 msgid "Users"
3506 msgstr "Хэрэглэгчид"
3507
3508 #. module: base
3509 #: field:res.partner,birthdate:0
3510 msgid "Birthdate"
3511 msgstr "Төрсөн огноо"
3512
3513 #. module: base
3514 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
3515 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
3516 msgid "Contact Titles"
3517 msgstr "Харилцагчийн хэлбэр"
3518
3519 #. module: base
3520 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
3521 msgid "Products Manufacturers"
3522 msgstr "Бараа Үйлдвэрлэл"
3523
3524 #. module: base
3525 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:239
3526 #, python-format
3527 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
3528 msgstr "SMTP-over-SSL горим байхгүй байна"
3529
3530 #. module: base
3531 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
3532 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
3533 msgid "Survey"
3534 msgstr "Судалгаа"
3535
3536 #. module: base
3537 #: view:base.language.import:0
3538 msgid ""
3539 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
3540 "Unicode) when the translator exports it."
3541 msgstr ""
3542 "Орчуулагч экспорт хийх үедээ файлын инкод нь UTF-8 зөв байгаа эсэхийг дахин "
3543 "шалгана уу (Заримдаа Юникод гэж хэлдэг)"
3544
3545 #. module: base
3546 #: selection:base.language.install,lang:0
3547 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
3548 msgstr "Спани хэл (DO) / Español (DO)"
3549
3550 #. module: base
3551 #: model:res.country,name:base.na
3552 msgid "Namibia"
3553 msgstr "Намиби"
3554
3555 #. module: base
3556 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
3557 msgid "workflow.activity"
3558 msgstr "workflow.activity"
3559
3560 #. module: base
3561 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
3562 msgid ""
3563 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
3564 "Name' field."
3565 msgstr ""
3566 "Хэрэглэгдэх нөөцийн холбоос буюу модель/хүснэгт хамаарал нь 'Нөөцийн Нэр' "
3567 "талбар байна."
3568
3569 #. module: base
3570 #: field:ir.model.fields,select_level:0
3571 msgid "Searchable"
3572 msgstr "Хайх боломжтой"
3573
3574 #. module: base
3575 #: model:res.country,name:base.uy
3576 msgid "Uruguay"
3577 msgstr "Уругвай"
3578
3579 #. module: base
3580 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
3581 msgid "eMail Gateway for Leads"
3582 msgstr "Сэжимийн eMail Gateway"
3583
3584 #. module: base
3585 #: selection:base.language.install,lang:0
3586 msgid "Finnish / Suomi"
3587 msgstr "Финланд / Suomi"
3588
3589 #. module: base
3590 #: field:ir.rule,perm_write:0
3591 msgid "Apply For Write"
3592 msgstr "Бичих эрх"
3593
3594 #. module: base
3595 #: field:ir.sequence,prefix:0
3596 msgid "Prefix"
3597 msgstr "Угтвар"
3598
3599 #. module: base
3600 #: selection:base.language.install,lang:0
3601 msgid "German / Deutsch"
3602 msgstr "Герман хэл / Deutsch"
3603
3604 #. module: base
3605 #: view:ir.actions.server:0
3606 msgid "Fields Mapping"
3607 msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
3608
3609 #. module: base
3610 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
3611 msgid "web Dashboard"
3612 msgstr "Вебийн Хяналтын Самбар"
3613
3614 #. module: base
3615 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale
3616 msgid ""
3617 "\n"
3618 "The base module to manage quotations and sales orders.\n"
3619 "======================================================\n"
3620 "\n"
3621 "Workflow with validation steps:\n"
3622 "-------------------------------\n"
3623 "    * Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
3624 "\n"
3625 "Invoicing methods:\n"
3626 "------------------\n"
3627 "    * Invoice on order (before or after shipping)\n"
3628 "    * Invoice on delivery\n"
3629 "    * Invoice on timesheets\n"
3630 "    * Advance invoice\n"
3631 "\n"
3632 "Partners preferences:\n"
3633 "---------------------\n"
3634 "    * shipping\n"
3635 "    * invoicing\n"
3636 "    * incoterm\n"
3637 "\n"
3638 "Products stocks and prices\n"
3639 "--------------------------\n"
3640 "\n"
3641 "Delivery methods:\n"
3642 "-----------------\n"
3643 "    * all at once\n"
3644 "    * multi-parcel\n"
3645 "    * delivery costs\n"
3646 "\n"
3647 "Dashboard for Sales Manager that includes:\n"
3648 "------------------------------------------\n"
3649 "    * Quotations\n"
3650 "    * Sales by Month\n"
3651 "    * Graph of Sales by Salesman in last 90 days\n"
3652 "    * Graph of Sales per Customer in last 90 days\n"
3653 "    * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
3654 "    "
3655 msgstr ""
3656 "\n"
3657 "Үнийн санал, борлуулалтын захиалгыг менеж хийх суурь модуль.\n"
3658 "======================================================\n"
3659 "\n"
3660 "Ажлын урсгалын шалгах алхамууд:\n"
3661 "-------------------------------\n"
3662 "    * Үнийн санал -> Борлуулалтын Захиалга -> Нэхэмжлэх\n"
3663 "\n"
3664 "Нэхэмжлэх арга:\n"
3665 "------------------\n"
3666 "    * Захиалахад нэхэмжлэх (хүргэлтийн өмнө эсвэл хойно)\n"
3667 "    * Хүргэхэд нэхэмжлэх\n"
3668 "    * Цагийн хуваариар нэхэмжлэх\n"
3669 "    * Урьдчилгаа нэхэмжлэх\n"
3670 "\n"
3671 "Харилцагчийн сурвалж:\n"
3672 "---------------------\n"
3673 "    * Хүргэлт\n"
3674 "    * Нэхэмжлэл\n"
3675 "    * Олон улсын худалдааны нөхцөл\n"
3676 "\n"
3677 "Бараа, үнэ\n"
3678 "--------------------------\n"
3679 "\n"
3680 "Хүргэх арга:\n"
3681 "-----------------\n"
3682 "    * бүгдийг нэг мөсөн\n"
3683 "    * олон-багц\n"
3684 "    * хүргэх өртөг\n"
3685 "\n"
3686 "Борлуулалтын менежерийн Хянах самбар:\n"
3687 "------------------------------------------\n"
3688 "    * Үнийн санал\n"
3689 "    * Борлуулалт сараар\n"
3690 "    * Сүүлийн 90 хоногийн борлуулалтын график Борлуулалтын ажилтнаар\n"
3691 "    * Сүүлийн 90 хоногийн борлуулалтын график Захиалагчаар\n"
3692 "    * Сүүлийн 90 хоногийн борлуулалтын график Барааны төрөлөөр\n"
3693 "    "
3694
3695 #. module: base
3696 #: selection:base.language.install,lang:0
3697 msgid "Portugese / Português"
3698 msgstr "Португаль / Português"
3699
3700 #. module: base
3701 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
3702 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
3703 msgid "Sir"
3704 msgstr "Ноён"
3705
3706 #. module: base
3707 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
3711 "chart in OpenERP.\n"
3712 "============================================================================="
3713 "==============\n"
3714 "\n"
3715 "Canadian accounting charts and localizations.\n"
3716 "    "
3717 msgstr ""
3718
3719 #. module: base
3720 #: view:base.module.import:0
3721 msgid "Select module package to import (.zip file):"
3722 msgstr "Импортлох модулиа сонго (.zip file):"
3723
3724 #. module: base
3725 #: selection:base.language.install,lang:0
3726 msgid "French / Français"
3727 msgstr "Франц хэл / Français"
3728
3729 #. module: base
3730 #: model:res.country,name:base.mt
3731 msgid "Malta"
3732 msgstr "Малта"
3733
3734 #. module: base
3735 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
3736 msgid "Field Mappings."
3737 msgstr "Талбарын зурагжуулалт."
3738
3739 #. module: base
3740 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
3741 msgid ""
3742 "\n"
3743 "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
3744 "======================================================================\n"
3745 "\n"
3746 "    * the KLUWER Chart of Accounts,\n"
3747 "    * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
3748 "    * the main taxes used in Luxembourg"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: base
3752 #: field:ir.module.module,demo:0
3753 msgid "Demo data"
3754 msgstr "Жишээ өгөгдөл"
3755
3756 #. module: base
3757 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
3758 msgid ""
3759 "\n"
3760 "This module defines 'portals' to customize the access to your OpenERP "
3761 "database\n"
3762 "for external users.\n"
3763 "\n"
3764 "A portal defines customized user menu and access rights for a group of "
3765 "users\n"
3766 "(the ones associated to that portal).  It also associates user groups to "
3767 "the\n"
3768 "portal users (adding a group in the portal automatically adds it to the "
3769 "portal\n"
3770 "users, etc).  That feature is very handy when used in combination with the\n"
3771 "module 'share'.\n"
3772 "    "
3773 msgstr ""
3774 "\n"
3775 "Энэ модуль нь гадны хэрэглэгчдийг өөрийн OpenERP өгөгдлийн бааз руу хандах "
3776 "'хаалга'-г тодорхойлдог.\n"
3777 "\n"
3778 "Энэхүү хаалга нь холбогдох хэрэглэгчдийг бүлэгийн меню, хандах эрхийг "
3779 "тохируулдаг. Энэ нь мөн хаалга руу хандах хэрэглэгчдийг холбож өгдөг. "
3780 "(Хаалга руу нэмэгдсэн хэрэглэгчид нь автоматаар хаалганы бүлэгт "
3781 "харъяалагддаг) Энэ боломж нь модулийг хувааж ашиглахад маш туйлын эвтэйхэн.\n"
3782 "    "
3783
3784 #. module: base
3785 #: selection:res.request,priority:0
3786 msgid "High"
3787 msgstr "Өндөр"
3788
3789 #. module: base
3790 #: view:ir.attachment:0
3791 #: field:ir.attachment,description:0
3792 #: field:ir.mail_server,name:0
3793 #: field:ir.module.category,description:0
3794 #: view:ir.module.module:0
3795 #: field:ir.module.module,description:0
3796 msgid "Description"
3797 msgstr "Тайлбар"
3798
3799 #. module: base
3800 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
3801 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
3802 msgid "Instances"
3803 msgstr "Хуулбарууд"
3804
3805 #. module: base
3806 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
3807 msgid "Hostname or IP of SMTP server"
3808 msgstr "SMPT серверийн Хостын нэр эсвэл  IP"
3809
3810 #. module: base
3811 #: selection:base.language.install,lang:0
3812 msgid "Japanese / 日本語"
3813 msgstr "Япон хэл / 日本語"
3814
3815 #. module: base
3816 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
3817 msgid "Custom python parser"
3818 msgstr "Өөрийн python задлагч"
3819
3820 #. module: base
3821 #: view:base.language.import:0
3822 msgid "_Import"
3823 msgstr "_Import"
3824
3825 #. module: base
3826 #: selection:ir.translation,type:0
3827 msgid "XSL"
3828 msgstr "XSL"
3829
3830 #. module: base
3831 #: field:res.lang,grouping:0
3832 msgid "Separator Format"
3833 msgstr "Тусгаарлагч формат"
3834
3835 #. module: base
3836 #: constraint:res.partner.bank:0
3837 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
3838 msgstr "RIB болон IBAN бакны кодууд буруу"
3839
3840 #. module: base
3841 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
3842 msgid "Webkit Report Engine"
3843 msgstr "Веб багажийн Тайлангийн Хөдөлгүүр"
3844
3845 #. module: base
3846 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
3847 msgid "Unvalidated"
3848 msgstr "Хүчин төгөлдөр бус"
3849
3850 #. module: base
3851 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
3852 msgid "Database Structure"
3853 msgstr "Баазын бүтэц"
3854
3855 #. module: base
3856 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
3857 msgid "Mass Mailing"
3858 msgstr "Масс Имэйл илгээх"
3859
3860 #. module: base
3861 #: model:res.country,name:base.yt
3862 msgid "Mayotte"
3863 msgstr "Маётте"
3864
3865 #. module: base
3866 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
3867 msgid "Tasks on CRM"
3868 msgstr "CRM дахь Даалгаврууд"
3869
3870 #. module: base
3871 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
3872 #: view:res.company:0
3873 msgid "Accounting"
3874 msgstr "Санхүү"
3875
3876 #. module: base
3877 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
3878 msgid ""
3879 "\n"
3880 "Module to manage invoice payment.\n"
3881 "=================================\n"
3882 "\n"
3883 "This module provides :\n"
3884 "----------------------\n"
3885 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
3886 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
3887 "    "
3888 msgstr ""
3889 "\n"
3890 "Нэхэмжлэлийн төлбөрийг менеж хийх модуль.\n"
3891 "=================================\n"
3892 "\n"
3893 "Энэ модуль нь :\n"
3894 "----------------------\n"
3895 "* нэхэмжлэлийн төлбөрийг менеж хийх илүү оновчтой арга.\n"
3896 "* автомат төлбөрийн системүүдтэй холбогдох олон арга.\n"
3897 "тус тус агуулдаг.\n"
3898 "    "
3899
3900 #. module: base
3901 #: view:ir.rule:0
3902 msgid "Interaction between rules"
3903 msgstr "Дүрэм хоорондын харилцан ажиллагаа"
3904
3905 #. module: base
3906 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
3907 msgid ""
3908 "\n"
3909 "This module provides some features to improve the layout of the invoices.\n"
3910 "=========================================================================\n"
3911 "\n"
3912 "It gives you the possibility to:\n"
3913 "--------------------------------\n"
3914 "    * order all the lines of an invoice\n"
3915 "    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
3916 "    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
3917 "\n"
3918 "Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
3919 "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
3920 "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
3921 "punctual conditions.\n"
3922 "\n"
3923 "    "
3924 msgstr ""
3925 "\n"
3926 "Энэ модуль нь нэхэмжлэлийн зохиомжийг сайжруулах зарим боломжтой.\n"
3927 "=========================================================================\n"
3928 "\n"
3929 "Дараах боломжуудыг танд олгоно:\n"
3930 "--------------------------------\n"
3931 "    * нэхэмжлэлийн мөрүүдийг эрэмбэлэх\n"
3932 "    * гарчиг нэмэх, тэмдэглэл нэмэх, дэд дүн нэмэх\n"
3933 "    * хөндлөн шугамууд нэмэх, хуудас хуваах\n"
3934 "\n"
3935 "Түүнчлэн сонгосон олон нэхэмжлэлийг доор нь тусгайлсан зурвастайгаар хэвлэх "
3936 "боломжийг олгодог. \n"
3937 "Энэ боломж нь шинэ жилийн мэндчилгээтэй хэвлэх, хугацаа хоцроохгүй санамж "
3938 "хэвлэх зэрэгт хэрэглэхэд зохимжтой.\n"
3939 "\n"
3940 "    "
3941
3942 #. module: base
3943 #: constraint:res.partner:0
3944 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
3945 msgstr "Алдаа ! Рекурсив холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
3946
3947 #. module: base
3948 #: view:res.payterm:0
3949 msgid "Payment Term"
3950 msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
3951
3952 #. module: base
3953 #: selection:res.lang,direction:0
3954 msgid "Right-to-Left"
3955 msgstr "Баруунаас зүүн"
3956
3957 #. module: base
3958 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
3959 msgid "res.partner.event"
3960 msgstr "res.partner.event"
3961
3962 #. module: base
3963 #: view:ir.actions.act_window:0
3964 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
3965 #: view:ir.filters:0
3966 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
3967 msgid "Filters"
3968 msgstr "Шүүлтүүр"
3969
3970 #. module: base
3971 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
3972 msgid ""
3973 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
3974 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
3975 "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
3976 msgstr ""
3977 "OpenERP-н өөрийн суулгасан хувилбартаа шинэ боломж, шинэ меню, шинэ тайлан, "
3978 "шинэ өгөгдөл зэрэгийг нэмэхийн тулд шинэ модулиудыг суулгаж болно. Модулийг "
3979 "суулгахдаа форм харагдацаас \"Суулгах\" даруулыг дараад дараа нь \"Шинэчлэл "
3980 "Эхлүүлэх\" даруулыг дарна."
3981
3982 #. module: base
3983 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
3984 #: view:ir.cron:0
3985 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
3986 msgid "Scheduled Actions"
3987 msgstr "Товлосон үйлдлүүд"
3988
3989 #. module: base
3990 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat
3991 msgid ""
3992 "\n"
3993 "        OpenERP Web chat module.\n"
3994 "        "
3995 msgstr ""
3996 "\n"
3997 "        OpenERP Web чаатын модуль.\n"
3998 "        "
3999
4000 #. module: base
4001 #: field:res.partner,title:0
4002 #: field:res.partner.title,name:0
4003 msgid "Title"
4004 msgstr "Гарчиг"
4005
4006 #. module: base
4007 #: help:ir.property,res_id:0
4008 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
4009 msgstr ""
4010 "Хэрэв тохируулагдаагүй бол шинэ нөөцийн анхны утга байдлаар ажиллана."
4011
4012 #. module: base
4013 #: code:addons/orm.py:4246
4014 #, python-format
4015 msgid "Recursivity Detected."
4016 msgstr "Рекурсив байна."
4017
4018 #. module: base
4019 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
4020 msgid "Webkit Report Samples"
4021 msgstr "Webkit Тайлангийн Жишээ"
4022
4023 #. module: base
4024 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
4025 msgid "Point Of Sale"
4026 msgstr "Борлуулалтын Цэг"
4027
4028 #. module: base
4029 #: code:addons/base/module/module.py:366
4030 #, python-format
4031 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
4032 msgstr "Модулиудын хамааралд рекурсын алдаа байна !"
4033
4034 #. module: base
4035 #: view:base.language.install:0
4036 msgid ""
4037 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
4038 "loading a new language it becomes available as default interface language "
4039 "for users and partners."
4040 msgstr "Энэ визард нь OpenERP системд шинэ хэл нэмэхэд таньд тусална."
4041
4042 #. module: base
4043 #: view:ir.model:0
4044 msgid "Create a Menu"
4045 msgstr "Цэс үүсгэх"
4046
4047 #. module: base
4048 #: help:res.partner,vat:0
4049 msgid ""
4050 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
4051 "VAT. Used by the VAT legal statement."
4052 msgstr "НӨАТ дугаар. Хэрэв харилцагч НӨАТ төлөгч бол чагтлана."
4053
4054 #. module: base
4055 #: selection:ir.sequence,implementation:0
4056 msgid "Standard"
4057 msgstr "Стандарт"
4058
4059 #. module: base
4060 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
4061 msgid "maintenance.contract"
4062 msgstr "maintenance.contract"
4063
4064 #. module: base
4065 #: model:res.country,name:base.ru
4066 msgid "Russian Federation"
4067 msgstr "Оросын холбооны улс"
4068
4069 #. module: base
4070 #: selection:base.language.install,lang:0
4071 msgid "Urdu / اردو"
4072 msgstr "Урду  / اردو"
4073
4074 #. module: base
4075 #: field:res.company,name:0
4076 msgid "Company Name"
4077 msgstr "Компанийн нэр"
4078
4079 #. module: base
4080 #: code:addons/orm.py:2808
4081 #, python-format
4082 msgid ""
4083 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
4084 "integer): \"%s\""
4085 msgstr ""
4086 "Сурвалж талбар \"%s.%s\" -д буруу утга байна (сүүлийн хэсэг нь тэгээс "
4087 "ялгаатай бүхэл тоо байх ёстой): \"%s\""
4088
4089 #. module: base
4090 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
4091 msgid "Human Resources"
4092 msgstr "Хүний нөөц"
4093
4094 #. module: base
4095 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
4096 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
4097 msgid "Countries"
4098 msgstr "Улс гүрнүүд"
4099
4100 #. module: base
4101 #: selection:ir.translation,type:0
4102 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
4103 msgstr "RML  (deprecated - use Report)"
4104
4105 #. module: base
4106 #: sql_constraint:ir.translation:0
4107 msgid "Language code of translation item must be among known languages"
4108 msgstr ""
4109 "Орчуулах зүйлийн хэлний код нь мэдэгдэж байгаа хэлнүүд дотор байх ёстой.\r\n"
4110 "Language code of translation item must be among known languages"
4111
4112 #. module: base
4113 #: view:ir.rule:0
4114 msgid "Record rules"
4115 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
4116
4117 #. module: base
4118 #: view:ir.property:0
4119 msgid "Field Information"
4120 msgstr "Талбарын мэдээлэл"
4121
4122 #. module: base
4123 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
4124 msgid ""
4125 "\n"
4126 "    * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes , "
4127 "Journals, Accounting Templates,\n"
4128 "        Analytic Chart of Accounts and Analytic Journals.\n"
4129 "    * Setup wizard changes\n"
4130 "        - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from "
4131 "templates to target objects.\n"
4132 "    "
4133 msgstr ""
4134 "\n"
4135 "    * Дансны Мод, Татвар, Татварын Код, Журналь, Дансны Үлгэр, Шинжилгээний "
4136 "Дансны Мод, Шинжилгээний Журналиудад олон хэлийг нэмдэг.\n"
4137 "    * Тохируулах харилцах нь дараахыг өөрчилдөг.\n"
4138 "        - Үлгэрээс авагдсан Дансны Модт, Татвар, Татварын Код, Мөчлөг зэрэгт "
4139 "орчуулгыг хуулна.\n"
4140 "    "
4141
4142 #. module: base
4143 #: view:ir.actions.todo:0
4144 msgid "Search Actions"
4145 msgstr "Хайх"
4146
4147 #. module: base
4148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
4149 #: view:partner.wizard.ean.check:0
4150 msgid "Ean check"
4151 msgstr "Зур.код чеклэх"
4152
4153 #. module: base
4154 #: field:res.partner,vat:0
4155 msgid "VAT"
4156 msgstr "НӨАТ"
4157
4158 #. module: base
4159 #: field:res.users,new_password:0
4160 msgid "Set password"
4161 msgstr "Нууц үг тохируулах"
4162
4163 #. module: base
4164 #: view:res.lang:0
4165 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
4166 msgstr "%w ==> 5 ( Баасан гараг бол 6-дахь өдөр)"
4167
4168 #. module: base
4169 #: constraint:res.partner.category:0
4170 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
4171 msgstr "Алдаа! Рекурсив ангилал үүсгэж болохгүй."
4172
4173 #. module: base
4174 #: view:res.lang:0
4175 msgid "%x - Appropriate date representation."
4176 msgstr "%x - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
4177
4178 #. module: base
4179 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
4180 msgid ""
4181 "\n"
4182 "        OpenERP Web mobile.\n"
4183 "        "
4184 msgstr ""
4185 "\n"
4186 "        OpenERP-н Мобайль Веб.\n"
4187 "        "
4188
4189 #. module: base
4190 #: view:res.lang:0
4191 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
4192 msgstr "%d - Сарын өдөр [01,31]."
4193
4194 #. module: base
4195 #: model:res.country,name:base.tj
4196 msgid "Tajikistan"
4197 msgstr "Тажикстан"
4198
4199 #. module: base
4200 #: selection:ir.module.module,license:0
4201 msgid "GPL-2 or later version"
4202 msgstr "GPL-2 болон дараагийн хувилбар"
4203
4204 #. module: base
4205 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
4206 msgid "M."
4207 msgstr "M."
4208
4209 #. module: base
4210 #: code:addons/base/module/module.py:644
4211 #, python-format
4212 msgid ""
4213 "Can not create the module file:\n"
4214 " %s"
4215 msgstr ""
4216 "Модуль файлыг үүсгэж чадахгүй:\n"
4217 " %s"
4218
4219 #. module: base
4220 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
4221 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4222 msgid "ir.actions.wizard"
4223 msgstr "ir.actions.wizard"
4224
4225 #. module: base
4226 #: code:addons/orm.py:3437
4227 #, python-format
4228 msgid ""
4229 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
4230 "document (Operation: read, Document type: %s)."
4231 msgstr ""
4232 "Та хандах эрхгүй мэдээлэл рүү эсвэл аль хэдий нь устгагдсан мэдээлэл рүү "
4233 "хандах оролдлог хийж байна (Үйлдэл: унших, Баримтын төрөл: %s)."
4234
4235 #. module: base
4236 #: model:res.country,name:base.nr
4237 msgid "Nauru"
4238 msgstr "Науру"
4239
4240 #. module: base
4241 #: report:ir.module.reference:0
4242 msgid "Introspection report on objects"
4243 msgstr "Обьектууд дээрх дотоод үзлэгийн тайлан"
4244
4245 #. module: base
4246 #: code:addons/base/module/module.py:240
4247 #, python-format
4248 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
4249 msgstr "Модулийн сертификат ID давхцах ёсгүй !"
4250
4251 #. module: base
4252 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
4253 msgid ""
4254 "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
4255 "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
4256 "taxes and the Lempira currency"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. module: base
4260 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
4261 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4262 #: view:ir.ui.view:0
4263 #: selection:ir.ui.view,type:0
4264 msgid "Form"
4265 msgstr "Форм"
4266
4267 #. module: base
4268 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
4269 msgid ""
4270 "\n"
4271 "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
4272 "================================================\n"
4273 "\n"
4274 "Italian accounting chart and localization.\n"
4275 "    "
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: base
4279 #: model:res.country,name:base.me
4280 msgid "Montenegro"
4281 msgstr "Монтенигро"
4282
4283 #. module: base
4284 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
4285 msgid "iCal Support"
4286 msgstr "iCal дэмжлэг"
4287
4288 #. module: base
4289 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
4290 msgid "Email Gateway"
4291 msgstr "Имэйл Үүд"
4292
4293 #. module: base
4294 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
4295 #, python-format
4296 msgid ""
4297 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
4298 "%s: %s"
4299 msgstr ""
4300 "'%s' SMTP серверээрх имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ.\n"
4301 "%s: %s"
4302
4303 #. module: base
4304 #: view:ir.cron:0
4305 #: view:ir.module.module:0
4306 msgid "Technical Data"
4307 msgstr "Техникийн өгөгдөл"
4308
4309 #. module: base
4310 #: view:res.partner:0
4311 #: field:res.partner,category_id:0
4312 msgid "Categories"
4313 msgstr "Ангилалууд"
4314
4315 #. module: base
4316 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
4317 msgid "OpenERP Web mobile"
4318 msgstr "Мобайль OpenERP веб"
4319
4320 #. module: base
4321 #: view:base.language.import:0
4322 msgid ""
4323 "If you need another language than the official ones available, you can "
4324 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
4325 "ones can be found on launchpad."
4326 msgstr ""
4327 "Хэрэв танд албан ёсны хэлүүдээс өөр хэл хэрэгтэй бол эндээс хэлний багцыг "
4328 "импорт хийж болно. Албан бус бусад хэлүүд launchpad-с олдоно."
4329
4330 #. module: base
4331 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
4332 msgid ""
4333 "\n"
4334 "Accounting Access Rights.\n"
4335 "=========================\n"
4336 "\n"
4337 "This module gives the admin user the access to all the accounting features\n"
4338 "like the journal items and the chart of accounts.\n"
4339 "\n"
4340 "It assigns manager and user access rights to the Administrator, and only\n"
4341 "user rights to Demo user.\n"
4342 "    "
4343 msgstr ""
4344 "\n"
4345 "Санхүүгийн Хандах Эрх.\n"
4346 "=========================\n"
4347 "\n"
4348 "Энэ модуль нь санхүүгийн журнал, дансны мод гэх мэт бүх боломж руу хандах "
4349 "хандалтыг удирдах боломжийг олгодог.\n"
4350 "\n"
4351 "Энэ нь менежер, хэрэглэгч хандалтын эрхийг Администраторт олгож Demo "
4352 "хэрэглэгчид хэрэглэгч эрхийг олгодог.\n"
4353 "user rights to Demo user.\n"
4354 "    "
4355
4356 #. module: base
4357 #: selection:ir.module.module,state:0
4358 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4359 msgid "To be upgraded"
4360 msgstr "Шинэчлэгдэх"
4361
4362 #. module: base
4363 #: model:res.country,name:base.ly
4364 msgid "Libya"
4365 msgstr "Либери"
4366
4367 #. module: base
4368 #: model:res.country,name:base.cf
4369 msgid "Central African Republic"
4370 msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс"
4371
4372 #. module: base
4373 #: model:res.country,name:base.li
4374 msgid "Liechtenstein"
4375 msgstr "Лейхтенштайн"
4376
4377 #. module: base
4378 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
4379 msgid "Openerp web web"
4380 msgstr "Веб Openerp веб"
4381
4382 #. module: base
4383 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
4384 msgid "Timesheet on Issues"
4385 msgstr "Асуудалын Цагийн Хуваарь"
4386
4387 #. module: base
4388 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
4389 msgid "Ltd"
4390 msgstr "ХК"
4391
4392 #. module: base
4393 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
4397 "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, etc.\n"
4398 "============================================================================="
4399 "=======================================================\n"
4400 "\n"
4401 "    * Voucher Entry\n"
4402 "    * Voucher Receipt\n"
4403 "    * Cheque Register\n"
4404 "    "
4405 msgstr ""
4406 "\n"
4407 "Санхүү Ваучер модуль нь Банк, Касс, Борлуулалт, Худалдан авалт, Зарлага, "
4408 "Санал зэрэгийн ваучерийн бичилтийн бүх суурь шаардлагыг агуулсан модуль юм. "
4409 "\n"
4410 "============================================================================="
4411 "=======================================================\n"
4412 "\n"
4413 "    * Ваучер Бичилт\n"
4414 "    * Ваучер Тасалбар\n"
4415 "    * Чек Бүртгэл\n"
4416 "    "
4417
4418 #. module: base
4419 #: field:res.partner,ean13:0
4420 msgid "EAN13"
4421 msgstr "Зур.код"
4422
4423 #. module: base
4424 #: code:addons/orm.py:2247
4425 #, python-format
4426 msgid "Invalid Architecture!"
4427 msgstr "Буруу Архитектур!"
4428
4429 #. module: base
4430 #: model:res.country,name:base.pt
4431 msgid "Portugal"
4432 msgstr "Португаль"
4433
4434 #. module: base
4435 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
4436 msgid "Share any Document"
4437 msgstr "Дурын Баримтыг Хуваалцах"
4438
4439 #. module: base
4440 #: field:ir.module.module,certificate:0
4441 msgid "Quality Certificate"
4442 msgstr "Чанарын сертификат"
4443
4444 #. module: base
4445 #: view:res.lang:0
4446 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
4447 msgstr "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
4448
4449 #. module: base
4450 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_multicurrency
4451 msgid ""
4452 "\n"
4453 "This improve OpenERP multi-currency handling in analytic accountiong, "
4454 "overall for multi-company.\n"
4455 "\n"
4456 "This module is based on the work made in all c2c_multicost* available on the "
4457 "v5.0 stable version and\n"
4458 "allow you to shar analytic account between company (even if currency differs "
4459 "in each one).\n"
4460 "\n"
4461 "What has been done here:\n"
4462 "\n"
4463 "  * Adapt the owner of analytic line (= to company that own the general "
4464 "account associated with en analytic line)\n"
4465 "  * Add multi-currency on analytic lines (similar to financial accounting)\n"
4466 "  * Correct all \"costs\" indicators into analytic account to base them on "
4467 "the right currency (owner's company)\n"
4468 "  * By default, nothing change for single company implementation.\n"
4469 "\n"
4470 "As a result, we can now really share the same analytic account between "
4471 "companies that doesn't have the same \n"
4472 "currency. This setup becomes True, Enjoy !\n"
4473 "\n"
4474 "- Company A : EUR\n"
4475 "- Company B : CHF\n"
4476 "\n"
4477 "- Analytic Account A : USD, owned by Company A\n"
4478 "    - Analytic Account B : CHF, owned by Company A\n"
4479 "    - Analytic Account C : EUR, owned by Company B\n"
4480 "\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483 "\n"
4484 "Энэ нь OpenERP-д олон компанид олон шинжилгээний дансанд олон валюутыг "
4485 "боловсруулах явдлыг сайжруулдаг.\n"
4486 "\n"
4487 "Энэ модуль нь 5.0 хувилбарын c2c_multicost* байдаг бүх ажил дээр суурилсан. "
4488 "Шинжилгээний дансыг компани хооронд хувааж хэрэглэх боломжийг олгодог. "
4489 "(Компани хоорондын валют ялгаатай байсан ч боломжтой)\n"
4490 "\n"
4491 "Энэд юу хийгдсэн бэ гэхээр:\n"
4492 "\n"
4493 "  * Шинжилгээний мөрийн эзэмшигчдийг зохицолдуулна (= шинжилгээний мөртэй "
4494 "холбогдох ерөнхий дансны эзэн компани руу)\n"
4495 "  * Шинжилгээний мөрүүдэд олон валютыг нэмнэ (санхүү бүртгэлтэй төстэй)\n"
4496 "  * \"өртөг\" гэсэн илтгэлүүдийг бүгдийг зөв валютаар зөв болгоно (эзэмшигч "
4497 "компани дээр суурилна)\n"
4498 "  * Нэг компаний хувьд анхны байдлаараа юуг ч өөрчлөхгүй.\n"
4499 "\n"
4500 "Үр дүнд нь шинжилгээний дансдыг ялгаатай валюттай байсан олон компани "
4501 "хооронд хуваан ашиглах боломжтой болно. Энэ тохируулга нь бодит үнэн. Таалан "
4502 "хэрэглээрэй!\n"
4503 "\n"
4504 "- Компани A : EUR\n"
4505 "- Компани B : CHF\n"
4506 "\n"
4507 "- Шинжилгээний Данс A : USD, эзэмшигч нь Компани A\n"
4508 "    - Шинжилгээний Данс B : CHF,  эзэмшигч нь Компани A\n"
4509 "    - Шинжилгээний Данс C : EUR,  эзэмшигч нь Компани B\n"
4510 "\n"
4511 "\n"
4512
4513 #. module: base
4514 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
4515 msgid "Italy - Accounting"
4516 msgstr "Итали - Санхүү"
4517
4518 #. module: base
4519 #: field:ir.actions.act_url,help:0
4520 #: field:ir.actions.act_window,help:0
4521 #: field:ir.actions.act_window_close,help:0
4522 #: field:ir.actions.actions,help:0
4523 #: field:ir.actions.client,help:0
4524 #: field:ir.actions.report.xml,help:0
4525 #: field:ir.actions.server,help:0
4526 #: field:ir.actions.wizard,help:0
4527 msgid "Action description"
4528 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт"
4529
4530 #. module: base
4531 #: help:res.partner,customer:0
4532 msgid "Check this box if the partner is a customer."
4533 msgstr "Хэрэв уг харилцагч худалдан авагч бол энэ нүдийг сонгоно уу."
4534
4535 #. module: base
4536 #: help:ir.module.module,auto_install:0
4537 msgid ""
4538 "An auto-installable module is automatically installed by the system when all "
4539 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
4540 "always installed."
4541 msgstr ""
4542 "Автомат суулгагддаг модуль нь бүх хамаарал нь бэлэн болсон бол системээр "
4543 "автоматаар суулгагддаг. Хэрэв модуль хамаарал байхгүй бол энэ модуль нь "
4544 "байнг суулгагдана."
4545
4546 #. module: base
4547 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
4548 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
4549 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
4550 #: view:res.lang:0
4551 msgid "Languages"
4552 msgstr "Хэлүүд"
4553
4554 #. module: base
4555 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
4556 msgid ""
4557 "\n"
4558 "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
4559 "grievances.\n"
4560 "============================================================================="
4561 "===\n"
4562 "\n"
4563 "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
4564 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
4565 "    "
4566 msgstr ""
4567 "\n"
4568 "Энэ модуль захиалагч/нийлүүлэгчдийн гомдол болон заргыг хөтөлж хянах "
4569 "боломжийг олгодог.\n"
4570 "============================================================================="
4571 "===\n"
4572 "\n"
4573 "Энэ нь имэйл үүдтэй холбогддог тул шинэ ирсэн имэйлээс автоматаар гомдол "
4574 "үүсгэх боломжтой.\n"
4575 "    "
4576
4577 #. module: base
4578 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
4579 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
4580 msgid "Xor"
4581 msgstr "Xor"
4582
4583 #. module: base
4584 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
4585 msgid "Account Charts"
4586 msgstr "Дансны Мод"
4587
4588 #. module: base
4589 #: view:res.request:0
4590 msgid "Request Date"
4591 msgstr "Хүсэлтийн огноо"
4592
4593 #. module: base
4594 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
4595 #, python-format
4596 msgid ""
4597 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
4598 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
4599 "latest column before reimporting it."
4600 msgstr ""
4601 "Энэ баримтыг .CSV файлаар хадгалаад өөрийн хүссэн програмаараа нээнэ. Файлын "
4602 "энкодлол нь UTF-8. Буцаан оруулахдаа хамгийн арын багануудыг орчуулсан байх "
4603 "хэрэгтэй."
4604
4605 #. module: base
4606 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
4607 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
4608 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
4609 #: view:res.partner:0
4610 msgid "Customers"
4611 msgstr "Захиалагчид"
4612
4613 #. module: base
4614 #: model:res.country,name:base.au
4615 msgid "Australia"
4616 msgstr "Австрали"
4617
4618 #. module: base
4619 #: help:res.partner,lang:0
4620 msgid ""
4621 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
4622 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
4623 msgstr ""
4624 "Хэрэв сонгосон хэл системд ачаалагдсан байгаа бол харилцагчийн бүх баримт уг "
4625 "хэлээр  хэвлэгдэнэ. Эсрэг тохиолдолд англи хэл дээр байна."
4626
4627 #. module: base
4628 #: report:ir.module.reference:0
4629 msgid "Menu :"
4630 msgstr "Цэс :"
4631
4632 #. module: base
4633 #: selection:ir.model.fields,state:0
4634 msgid "Base Field"
4635 msgstr "Үндсэн талбар"
4636
4637 #. module: base
4638 #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
4639 msgid ""
4640 "\n"
4641 "This module allows you to anonymize a database.\n"
4642 "===============================================\n"
4643 "\n"
4644 "This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
4645 "This process is useful if you want to use the migration process and protect\n"
4646 "your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
4647 "run\n"
4648 "an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
4649 "replaced\n"
4650 "by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
4651 "migration\n"
4652 "team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
4653 "the\n"
4654 "anonymization process to recover your previous data.\n"
4655 "    "
4656 msgstr ""
4657 "\n"
4658 "Энэ модуль нь өгөгдлийн баазын нэр үгүй болгоно.\n"
4659 "===============================================\n"
4660 "\n"
4661 "Энэ модуль нь өгөгдсөн баазын өгөгдлийг нууцлах боломжийг олгоно. Энэ "
4662 "процесс нь өгөгдлийг нүүлгэх үед хэрэглэхэд тухайлбал зохимжтой. Энэ үедээ "
4663 "өөрийн болон захиалагчдын өгөгдлийг задруулахгүйн тулд хэрэглэж болох юм.\n"
4664 "Үүний ажиллах зарчим нь нууц өгөгдлүүдийг 'XXX' тэмдэгтүүдээр солих замаар "
4665 "ойлгох боломжгүй болгоно. Ингээд энэ өгөгдлийн баазыг өгөгдлийг нүүлгэх баг "
4666 "руу илгээж болох бөгөөд зөөлт хийгдсэн баазыг хүлээж аваад нууцалсан "
4667 "өгөгдлийг буцааж хэвэнд нь оруулах байдлаар хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
4668 "    "
4669
4670 #. module: base
4671 #: help:publisher_warranty.contract,name:0
4672 #: help:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4673 msgid ""
4674 "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
4675 "number."
4676 msgstr ""
4677 "Таны OpenERP Нийлүүлэгчийн Баталгааны Гэрээний цор ганц түлхүүр нь сериал "
4678 "дугаар гэж нэрлэгддэг."
4679
4680 #. module: base
4681 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "This module helps to configure the system at the installation of a new "
4685 "database.\n"
4686 "============================================================================="
4687 "===\n"
4688 "\n"
4689 "Shows you a list of applications features to install from.\n"
4690 "\n"
4691 "    "
4692 msgstr ""
4693 "\n"
4694 "Энэ модуль нь шинэ өгөгдлийн баазыг суулгах үед тохируулга хийх боломжийг "
4695 "олгодог.\n"
4696 "============================================================================="
4697 "===\n"
4698 "\n"
4699 "Суулгаж болох бүх аппликэшн болон боломжуудын жагсаалтыг харуулдаг.\n"
4700 "\n"
4701 "    "
4702
4703 #. module: base
4704 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
4705 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
4706 msgid "SXW content"
4707 msgstr "SXW агуулга"
4708
4709 #. module: base
4710 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
4711 msgid "Poland - Accounting"
4712 msgstr "Польш - Санхүү"
4713
4714 #. module: base
4715 #: view:ir.cron:0
4716 msgid "Action to Trigger"
4717 msgstr "Гол үйлдэл"
4718
4719 #. module: base
4720 #: field:ir.model.constraint,name:0
4721 #: selection:ir.translation,type:0
4722 msgid "Constraint"
4723 msgstr "Нөхцөл"
4724
4725 #. module: base
4726 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
4727 msgid ""
4728 "\n"
4729 "Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
4730 "from a supplier.\n"
4731 "============================================================================="
4732 "============\n"
4733 "\n"
4734 "A supplier invoice is created for the particular purchase order.\n"
4735 "\n"
4736 "Dashboard for purchase management that includes:\n"
4737 "    * Current Purchase Orders\n"
4738 "    * Draft Purchase Orders\n"
4739 "    * Graph for quantity and amount per month\n"
4740 "\n"
4741 "    "
4742 msgstr ""
4743 "\n"
4744 "Худалдан авалтын модуль нь нийлүүлэгчээс бараа худалдан авах захиалга "
4745 "үүсгэдэг.\n"
4746 "============================================================================="
4747 "============\n"
4748 "\n"
4749 "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл худалдан авалтын захиулгуудаар үүсдэг.\n"
4750 "\n"
4751 "Худалдан авалтын Хяналтын Самбар агуулагддаг зүйлс:\n"
4752 "    * Идэвхтэй Худалдан Авах Захиалгууд\n"
4753 "    * Худалдан Авах Ноорог Захиалгууд\n"
4754 "    * Борлуулалт, Тоо ширхэг сараар\n"
4755 "\n"
4756 "    "
4757
4758 #. module: base
4759 #: view:ir.model.fields:0
4760 #: field:ir.model.fields,required:0
4761 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
4762 msgid "Required"
4763 msgstr "Шаардлагатай"
4764
4765 #. module: base
4766 #: view:res.users:0
4767 msgid "Default Filters"
4768 msgstr "Үндсэн шүүлтүүр"
4769
4770 #. module: base
4771 #: field:ir.module.module,summary:0
4772 #: field:res.request.history,name:0
4773 msgid "Summary"
4774 msgstr "Хураангуй"
4775
4776 #. module: base
4777 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
4778 msgid "Dependency"
4779 msgstr "Хамаарал"
4780
4781 #. module: base
4782 #: field:multi_company.default,expression:0
4783 msgid "Expression"
4784 msgstr "Илэрхийлэл"
4785
4786 #. module: base
4787 #: view:publisher_warranty.contract:0
4788 msgid "Validate"
4789 msgstr "Шалгах"
4790
4791 #. module: base
4792 #: view:res.company:0
4793 msgid "Header/Footer"
4794 msgstr "Толгой/Хөл"
4795
4796 #. module: base
4797 #: help:ir.mail_server,sequence:0
4798 msgid ""
4799 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
4800 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
4801 msgstr ""
4802 "Мэйлийн хувьд тухайлсан мэйл сервер шаардагдаагүй тохиолдолд хамгийн өндөр "
4803 "урьтамжтай нь хэрэглэгдэнэ. Урьтамжийн анхны утга нь 10 (бага тоо нь өндөр "
4804 "урьтамж)"
4805
4806 #. module: base
4807 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
4808 msgid ""
4809 "\n"
4810 "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
4811 "based on geolocalization.\n"
4812 "============================================================================="
4813 "=========================\n"
4814 "\n"
4815 "You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
4816 "\n"
4817 "Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
4818 "Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
4819 "The most appropriate partner can be assigned.\n"
4820 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
4821 "    "
4822 msgstr ""
4823 "\n"
4824 "Энэ модуль нь OpenERP SA-д хэрэглэгддэг бөгөөд захиалагчдийг түнш рүү нь "
4825 "газарзүйн байрлал дээр нь үндэслэн холбож өгдөг.\n"
4826 "============================================================================="
4827 "=========================\n"
4828 "\n"
4829 "Боломжуудыг газарзүйн байршлаар нь энэ модулийг ашиглан ангилж болоно.\n"
4830 "\n"
4831 "Газарзүйн байршлаар ангилахыг боломжийг харилцагчид олгохдоо хэрэглэ.\n"
4832 "Харилцагчийн байрлалыг тодорхойлохдоо GPS координатыг олгох замаар "
4833 "тодорхойл.\n"
4834 "Хамгийн зохистой харилцагч олгох хэрэгтэй. \n"
4835 "Мөн GPS координатгүйгээр ч газарзүйн байршлаар ангилах боломжтой.\n"
4836 "    "
4837
4838 #. module: base
4839 #: help:ir.actions.act_url,help:0
4840 #: help:ir.actions.act_window,help:0
4841 #: help:ir.actions.act_window_close,help:0
4842 #: help:ir.actions.actions,help:0
4843 #: help:ir.actions.client,help:0
4844 #: help:ir.actions.report.xml,help:0
4845 #: help:ir.actions.server,help:0
4846 #: help:ir.actions.wizard,help:0
4847 msgid ""
4848 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
4849 "as its usage and purpose."
4850 msgstr ""
4851 "Шилжих харагдацын тухай тодорхойлолт, хэрэглээ, зорилго зэрэгийг хэрэглэгчид "
4852 "тайлбарласан нэмэлт тусламжийн текст"
4853
4854 #. module: base
4855 #: model:res.country,name:base.va
4856 msgid "Holy See (Vatican City State)"
4857 msgstr "Холи Сий (Ватикан хот улс)"
4858
4859 #. module: base
4860 #: field:base.module.import,module_file:0
4861 msgid "Module .ZIP file"
4862 msgstr "Модул .ZIP файл"
4863
4864 #. module: base
4865 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
4866 msgid "Telecom sector"
4867 msgstr "Телеком хэлтэс"
4868
4869 #. module: base
4870 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
4871 msgid "Trigger Object"
4872 msgstr "Гол объект"
4873
4874 #. module: base
4875 #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
4876 msgid "`code` must be unique."
4877 msgstr "`code` үл давхцах байх ёстой."
4878
4879 #. module: base
4880 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
4881 msgid "Expenses Management"
4882 msgstr "Зардлын Менежмент"
4883
4884 #. module: base
4885 #: view:workflow.activity:0
4886 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
4887 msgid "Incoming Transitions"
4888 msgstr "Орох шилжилтүүд"
4889
4890 #. module: base
4891 #: field:ir.values,value_unpickle:0
4892 msgid "Default value or action reference"
4893 msgstr "Анхны утга эсвэл үйлдлийн сурвалж"
4894
4895 #. module: base
4896 #: model:res.country,name:base.sr
4897 msgid "Suriname"
4898 msgstr "Суринам"
4899
4900 #. module: base
4901 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
4902 msgid "Bill Time on Tasks"
4903 msgstr "Даалгаврын Тооцоо бодох хугацаа"
4904
4905 #. module: base
4906 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
4907 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
4908 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
4909 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
4910 msgid "Marketing"
4911 msgstr "Маркетинг"
4912
4913 #. module: base
4914 #: view:res.partner.bank:0
4915 msgid "Bank account"
4916 msgstr "Банкны данс"
4917
4918 #. module: base
4919 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
4920 msgid "Greece - Accounting"
4921 msgstr "Грек - Санхүү"
4922
4923 #. module: base
4924 #: selection:base.language.install,lang:0
4925 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
4926 msgstr "Спани (HN) / Español (HN)"
4927
4928 #. module: base
4929 #: view:ir.sequence.type:0
4930 msgid "Sequence Type"
4931 msgstr "Дугаарлалтын төрөл"
4932
4933 #. module: base
4934 #: view:ir.ui.view.custom:0
4935 msgid "Customized Architecture"
4936 msgstr "Өөриймшүүлсэн Архитектур"
4937
4938 #. module: base
4939 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
4940 msgid "web Gantt"
4941 msgstr "веб Гантт"
4942
4943 #. module: base
4944 #: field:ir.module.module,license:0
4945 msgid "License"
4946 msgstr "Лиценз"
4947
4948 #. module: base
4949 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
4950 msgid "web Graph"
4951 msgstr "веб График"
4952
4953 #. module: base
4954 #: field:ir.attachment,url:0
4955 msgid "Url"
4956 msgstr "Url"
4957
4958 #. module: base
4959 #: selection:ir.translation,type:0
4960 msgid "SQL Constraint"
4961 msgstr "SQL нөхцөл"
4962
4963 #. module: base
4964 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
4965 msgid ""
4966 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
4967 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
4968 "related object's read access."
4969 msgstr ""
4970 "Хэрэв та групптэй бол цэс харагдах эсэх нь тэдгээр групп дээр үндэслэгдэнэ. "
4971 "Хэрэв энэ талбар хоосон бол OpenERP таны унших эрхтэй обьектуудын холбогдох "
4972 "цэсүүдийг танд харагдуулна."
4973
4974 #. module: base
4975 #: view:base.module.upgrade:0
4976 msgid ""
4977 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
4978 msgstr ""
4979 "Шинээр нэмэгдсэн цэсүүдийг харахын тулд ЦЭС табыг дахин ачааллахыг зөвлөж "
4980 "байна. (Ctrl+T дараа нь Ctrl+R)"
4981
4982 #. module: base
4983 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
4984 msgid ""
4985 "\n"
4986 "Create recurring documents.\n"
4987 "===========================\n"
4988 "\n"
4989 "This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
4990 "document.\n"
4991 "\n"
4992 "e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
4993 "    * Define a document type based on Invoice object\n"
4994 "    * Define a subscription whose source document is the document defined as "
4995 "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
4996 "    "
4997 msgstr ""
4998 "\n"
4999 "Давтагдах Баримтыг Үүсгэх.\n"
5000 "===========================\n"
5001 "\n"
5002 "Энэ модуль нь шинэ баримт үүсгэх, баримтанд бүртгэх боломжийг олгодог.\n"
5003 "\n"
5004 "Тухайлбал: Тогтмол хугацаанд нэхэмжлэл үүсгэхийн тулд:\n"
5005 "    * Нэхэмжлэх обьект дээр үндэслэн баримтын төрөлийг тодорхойлох\n"
5006 "    * Дээрх тодорхойлолт дээр үндэслэн баримтанд хэнийг бүртгэхийг "
5007 "тодохойлно. Хамрах хугацаа, харгалзах харилцагчийг нэхэмжлэхэд оноож болно.\n"
5008 "    "
5009
5010 #. module: base
5011 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
5012 #: view:ir.filters:0
5013 #: field:ir.filters,model_id:0
5014 #: view:ir.model:0
5015 #: field:ir.model,model:0
5016 #: field:ir.model.constraint,model:0
5017 #: field:ir.model.fields,model_id:0
5018 #: field:ir.model.relation,model:0
5019 #: view:ir.values:0
5020 msgid "Model"
5021 msgstr "Модел"
5022
5023 #. module: base
5024 #: view:base.language.install:0
5025 msgid ""
5026 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
5027 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
5028 msgstr ""
5029 "Сонгосон хэл амжилттай суулгагдлаа. Өөрийн хэрэглэгчийн тохиргоондоо хэлийг "
5030 "сольж менюгээ дахин ачаалж өөрчлөлтийг харна."
5031
5032 #. module: base
5033 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
5034 msgid "Key must be unique."
5035 msgstr "Түлхүүр үл давхцах байх ёстой."
5036
5037 #. module: base
5038 #: view:ir.actions.act_window:0
5039 msgid "Open a Window"
5040 msgstr "Цонх нээх"
5041
5042 #. module: base
5043 #: model:res.country,name:base.gq
5044 msgid "Equatorial Guinea"
5045 msgstr "Экваторын Гвиней"
5046
5047 #. module: base
5048 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
5049 msgid "Warning Messages and Alerts"
5050 msgstr "Санамж Зурвас болон Сэрүүлэг"
5051
5052 #. module: base
5053 #: view:base.module.import:0
5054 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
5055 msgid "Module Import"
5056 msgstr "Модуль импортлох"
5057
5058 #. module: base
5059 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
5060 msgid "Switzerland - Accounting"
5061 msgstr "Швецарь - Санхүү"
5062
5063 #. module: base
5064 #: field:res.bank,zip:0
5065 #: field:res.company,zip:0
5066 #: field:res.partner,zip:0
5067 #: field:res.partner.bank,zip:0
5068 msgid "Zip"
5069 msgstr "Зип код"
5070
5071 #. module: base
5072 #: view:ir.module.module:0
5073 #: field:ir.module.module,author:0
5074 msgid "Author"
5075 msgstr "Зохиогч"
5076
5077 #. module: base
5078 #: model:res.country,name:base.mk
5079 msgid "FYROM"
5080 msgstr "FYROM"
5081
5082 #. module: base
5083 #: view:ir.actions.todo:0
5084 msgid "Set as Todo"
5085 msgstr "Хийхээр Тэмдэглэх"
5086
5087 #. module: base
5088 #: view:res.lang:0
5089 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
5090 msgstr "%c - Тохиромжтой огнооны дүрслэл."
5091
5092 #. module: base
5093 #: code:addons/base/res/res_config.py:388
5094 #, python-format
5095 msgid ""
5096 "Your database is now fully configured.\n"
5097 "\n"
5098 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
5099 msgstr ""
5100 "Таны өгөгдлийн бааз бүрэн тохируулагдлаа.\n"
5101 "\n"
5102 "'Үргэлжлүүлэх' товчийг дарж OpenERP-г таалан соёрхоно уу..."
5103
5104 #. module: base
5105 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
5106 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
5107 msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
5108
5109 #. module: base
5110 #: selection:base.language.install,lang:0
5111 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
5112 msgstr "Еврей / עִבְרִי"
5113
5114 #. module: base
5115 #: model:res.country,name:base.bo
5116 msgid "Bolivia"
5117 msgstr "Боливи"
5118
5119 #. module: base
5120 #: model:res.country,name:base.gh
5121 msgid "Ghana"
5122 msgstr "Гана"
5123
5124 #. module: base
5125 #: field:res.lang,direction:0
5126 msgid "Direction"
5127 msgstr "Чиглэл"
5128
5129 #. module: base
5130 #: view:ir.actions.act_window:0
5131 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
5132 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
5133 #: field:ir.actions.act_window,views:0
5134 #: view:ir.model:0
5135 #: field:ir.model,view_ids:0
5136 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
5137 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
5138 #: view:ir.ui.view:0
5139 #: view:res.groups:0
5140 #: field:res.groups,view_access:0
5141 msgid "Views"
5142 msgstr "Дэлгэцүүд"
5143
5144 #. module: base
5145 #: view:res.groups:0
5146 #: field:res.groups,rule_groups:0
5147 msgid "Rules"
5148 msgstr "Дүрэм"
5149
5150 #. module: base
5151 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
5152 msgid "SMTP Server"
5153 msgstr "SMTP сервер"
5154
5155 #. module: base
5156 #: code:addons/base/module/module.py:320
5157 #, python-format
5158 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
5159 msgstr "Суулгасан эсвэл суулгах модулиудыг хасаад үзэх хэрэгтэй."
5160
5161 #. module: base
5162 #: view:base.module.upgrade:0
5163 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
5164 msgstr "Сонгогдсон модулиуд шинэчлэгдсэн / суусан !"
5165
5166 #. module: base
5167 #: selection:base.language.install,lang:0
5168 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
5169 msgstr "Спани (PR) / Español (PR)"
5170
5171 #. module: base
5172 #: model:res.country,name:base.gt
5173 msgid "Guatemala"
5174 msgstr "Гватемал"
5175
5176 #. module: base
5177 #: help:ir.actions.server,message:0
5178 msgid ""
5179 "Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
5180 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
5181 "object.partner_id.name ]]`"
5182 msgstr ""
5183 "Имэйл агуулга нь нөхцлийн талбаруудад хэрэглэсэн ижил талбаруудыг давхар "
5184 "хаалтанд бичсэн илэрхийллүүдийг агуулж болно. Жишээлбэл: `Эрхэм [[ "
5185 "object.partner_id.name ]]`"
5186
5187 #. module: base
5188 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
5189 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
5190 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
5191 msgid "Workflows"
5192 msgstr "Ажлын урсгалууд"
5193
5194 #. module: base
5195 #: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
5196 msgid ""
5197 "\n"
5198 "Installer for extra Hidden like lunch, survey, idea, share, etc.\n"
5199 "===============================================================\n"
5200 "\n"
5201 "Makes the Extra Hidden Configuration available from where you can install\n"
5202 "modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
5203 "    "
5204 msgstr ""
5205 "\n"
5206 "Нэмэлт нууцлагдсан үдийн цай, судалгаа, санаа, хуваалцах зэрэгийг суулгахад "
5207 "зориулсан суулгагч.\n"
5208 "===============================================================\n"
5209 "\n"
5210 "Нэмэлт Нууцлагдсан тохиргоонуудыг суулгах боломжтой болгодог. Жишээлбэл: "
5211 "хуваалцах, үдийн цай, pad, санаа, судалгаа, бүртгэл.\n"
5212 "    "
5213
5214 #. module: base
5215 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
5216 msgid "Specific Industry Applications"
5217 msgstr "Тусгай Үйлдвэрлэлийн Салбарын Аппликэшн"
5218
5219 #. module: base
5220 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
5221 msgid "Retailers"
5222 msgstr "Борлуулагч"
5223
5224 #. module: base
5225 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
5226 msgid "Receive User Feedback"
5227 msgstr "Хэрэглэгчийн саналыг хүлээн авах"
5228
5229 #. module: base
5230 #: model:res.country,name:base.ls
5231 msgid "Lesotho"
5232 msgstr "Лесото"
5233
5234 #. module: base
5235 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
5236 msgid "VAT Number Validation"
5237 msgstr "НӨАТ-н дугаар шалгах"
5238
5239 #. module: base
5240 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
5241 msgid "Partners Geo-Localization"
5242 msgstr "Харилцагчийн Газарзүйн Байршлын Бүсчлэл"
5243
5244 #. module: base
5245 #: model:res.country,name:base.ke
5246 msgid "Kenya"
5247 msgstr "Кениа"
5248
5249 #. module: base
5250 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
5251 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
5252 msgid "Translated Terms"
5253 msgstr "Орчуулагдсан нэр томъёо"
5254
5255 #. module: base
5256 #: view:res.partner.event:0
5257 msgid "Event"
5258 msgstr "Үйл явдал"
5259
5260 #. module: base
5261 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
5262 msgid "Custom Reports"
5263 msgstr "Хууль ёсны тайлан"
5264
5265 #. module: base
5266 #: selection:base.language.install,lang:0
5267 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
5268 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
5269
5270 #. module: base
5271 #: view:base.module.configuration:0
5272 msgid "System Configuration Done"
5273 msgstr "Системийн тохиргоо хийгдсэн"
5274
5275 #. module: base
5276 #: code:addons/orm.py:1540
5277 #, python-format
5278 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
5279 msgstr "%s талбарыг шалгахад алдаа тохиолдлоо: %s"
5280
5281 #. module: base
5282 #: view:ir.property:0
5283 msgid "Generic"
5284 msgstr "Ерөнхий"
5285
5286 #. module: base
5287 #: view:ir.actions.server:0
5288 msgid "SMS Configuration"
5289 msgstr "SMS тохиргоо"
5290
5291 #. module: base
5292 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
5293 msgid ""
5294 "\n"
5295 "With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
5296 "===============================================================\n"
5297 "\n"
5298 "You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
5299 "OpenObject.\n"
5300 "\n"
5301 "After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
5302 "section in the server's config.\n"
5303 "Server Configuration Parameter:\n"
5304 "\n"
5305 "    [webdav]\n"
5306 "    ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
5307 "    ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
5308 "    ; this default val means that webdav will be\n"
5309 "    ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
5310 "    ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
5311 "    ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
5312 "    ; since the messages are routed to the python logging, with\n"
5313 "    ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
5314 "    ; these options on\n"
5315 "\n"
5316 "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
5317 "which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
5318 msgstr ""
5319 "\n"
5320 "Энэ модулиао баримтуудын хувьд WebDAV сервер идэвхжинэ.\n"
5321 "===============================================================\n"
5322 "\n"
5323 "Ингэснээр OpenObject дахь хавсралт баримтуудыг нийцтэй ямар ч интернет "
5324 "тольдруураар харах боломжтой. \n"
5325 "\n"
5326 "Суулгасан дараагаараа WebDAV сервер нь серверийн тохиргооны файлын  [webdav] "
5327 " гэсэн хэсэгт тохиргоог хийх боломжтой.\n"
5328 "Серверийн тохиргооны параметр нь:\n"
5329 "\n"
5330 "    [webdav]\n"
5331 "    ; enable = True ; http(s) протоколь дээр WebDAV идэвхжинэ\n"
5332 "    ; vdir = webdav ; WebDAV ажиллах директорын нэр.\n"
5333 "    ; энэхүү webdav гэсэн анхны утгын хувьд \n"
5334 "    ; дараах байдлаар хандана \"http://localhost:8069/webdav/\n"
5335 "    ; verbose = True ; webdav-н дэлгэрэнгүй мэдэгдэлтэй горимыг нээнэ\n"
5336 "    ; debug = True ; webdav-н дебаагдах горимыг идэвхжүүлнэ.\n"
5337 "    ; ингэснээр мессежүүд нь python log-руу бичигдэнэ. \n"
5338 "    ; логийн түвшин нь \"debug\" болон \"debug_rpc\" байдаг. эдгээр "
5339 "сонголтыг\n"
5340 "    ; хэвээр нь үлдээж болно.\n"
5341 "\n"
5342 "Түүнчлэн IETF RFC 5785-г http серверт хэрэгжүүлдэг. Тодорхой тохиргоог "
5343 "openerp-server.conf-д тохируулах хэрэгтэй.\n"
5344
5345 #. module: base
5346 #: model:res.country,name:base.sm
5347 msgid "San Marino"
5348 msgstr "Сан марино"
5349
5350 #. module: base
5351 #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
5352 msgid ""
5353 "\n"
5354 "This module is used for surveying.\n"
5355 "==================================\n"
5356 "\n"
5357 "It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n"
5358 "A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
5359 "and each question may have multiple answers.\n"
5360 "Different users may give different answers of question and according to that "
5361 "survey is done.\n"
5362 "Partners are also sent mails with user name and password for the invitation "
5363 "of the survey\n"
5364 "    "
5365 msgstr ""
5366 "\n"
5367 "Энэ модуль нь судалгаа явуулахад хэрэглэгддэг.\n"
5368 "==================================\n"
5369 "\n"
5370 "Энэ нь ялгаатай хэрэглэгчидээс ялгаат хариулт эсвэл ревюү авсан үр дүнгээс "
5371 "хамаардаг.\n"
5372 "Асуулга нь олон хуудастай байж болно. Хуудас бүр олон асуулттай, асуулт бүр "
5373 "нь олон хариулттай байж болно. \n"
5374 "Ялгаатай хэрэглэгчид нь ялгаатай хариултуудыг өгж асуулгыг дуусгана.\n"
5375 "Харилцагч руу мөн нэвтрэх нэр, нууц үг илгээгдэж асуулгад оролцох урилга "
5376 "очиж болно\n"
5377 "    "
5378
5379 #. module: base
5380 #: model:res.country,name:base.bm
5381 msgid "Bermuda"
5382 msgstr "Бермуд"
5383
5384 #. module: base
5385 #: model:res.country,name:base.pe
5386 msgid "Peru"
5387 msgstr "Перу"
5388
5389 #. module: base
5390 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
5391 msgid "Set NULL"
5392 msgstr "Хоосон болгох"
5393
5394 #. module: base
5395 #: model:res.country,name:base.bj
5396 msgid "Benin"
5397 msgstr "Бенин"
5398
5399 #. module: base
5400 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
5401 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5402 #, python-format
5403 msgid "That contract is already registered in the system."
5404 msgstr "Энэ гэрээг системд өмнө нь бүртгэгдсэн байна."
5405
5406 #. module: base
5407 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
5408 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
5409 msgid "Bank Account Types"
5410 msgstr "Банкны Дансны Төрөл"
5411
5412 #. module: base
5413 #: help:ir.sequence,suffix:0
5414 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
5415 msgstr "Дарааллын дугаарт тавигдах дагавар утга"
5416
5417 #. module: base
5418 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
5419 msgid "Optional username for SMTP authentication"
5420 msgstr "SMTP нэвтрэх нэр (албагүй)"
5421
5422 #. module: base
5423 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
5424 msgid "ir.actions.actions"
5425 msgstr "ir.actions.actions"
5426
5427 #. module: base
5428 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5429 msgid "Not Searchable"
5430 msgstr "Хайж боломгүй"
5431
5432 #. module: base
5433 #: view:ir.config_parameter:0
5434 #: field:ir.config_parameter,key:0
5435 msgid "Key"
5436 msgstr "Түлхүүр"
5437
5438 #. module: base
5439 #: field:res.company,rml_header:0
5440 msgid "RML Header"
5441 msgstr "RML толгой"
5442
5443 #. module: base
5444 #: code:addons/base/res/res_users.py:171
5445 #, python-format
5446 msgid ""
5447 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5448 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5449 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5450 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5451 msgstr ""
5452 "Одоо харагдаж байгаа баримтууд нь компанийг сольсон дараа хамаагүй болохыг "
5453 "анхаараарай. Тиймээс одоо нээлттэй байгаа хадгалаагүй дэлгэцүүд байгаа бол "
5454 "компаниа солихоосоо өмнө бүгдийг хааж хадгалах хэрэгтэй. (Цуцлахаар бол "
5455 "хэрэглэгчийн тохиргооны Цуцлах даруулыг одоо дарж болно)"
5456
5457 #. module: base
5458 #: field:partner.sms.send,app_id:0
5459 msgid "API ID"
5460 msgstr "API ID"
5461
5462 #. module: base
5463 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
5464 #, python-format
5465 msgid ""
5466 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
5467 "these groups: %s."
5468 msgstr ""
5469 "Та энэ (%s) баримтыг үүсгэж чадахгүй ! Та энэ хэрэглэгчийн бүлэгүүдийн аль "
5470 "нэгэнд хамаарч байгаа эсэхээ магадлана уу: %s."
5471
5472 #. module: base
5473 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
5474 msgid "Web Chat"
5475 msgstr "Веб Чаат"
5476
5477 #. module: base
5478 #: field:res.company,rml_footer2:0
5479 msgid "Bank Accounts Footer"
5480 msgstr "Банкны Дансны Хөл"
5481
5482 #. module: base
5483 #: model:res.country,name:base.mu
5484 msgid "Mauritius"
5485 msgstr "Маврик"
5486
5487 #. module: base
5488 #: view:ir.model.access:0
5489 msgid "Full Access"
5490 msgstr "Дээд хандалт"
5491
5492 #. module: base
5493 #: view:ir.actions.act_window:0
5494 #: view:ir.actions.report.xml:0
5495 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
5496 msgid "Security"
5497 msgstr "Хамгаалалт"
5498
5499 #. module: base
5500 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
5501 #, python-format
5502 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
5503 msgstr ""
5504 "Энэ \"%s\" талбарын хадгалах системийг өөрчлөх явдал системд зөвшөөрөгдөхгүй."
5505
5506 #. module: base
5507 #: help:res.partner.bank,company_id:0
5508 msgid "Only if this bank account belong to your company"
5509 msgstr "Энэ банкны данс зөвхөн танай компанид харъяалагдаж байгаа тохиолдолд"
5510
5511 #. module: base
5512 #: model:res.country,name:base.za
5513 msgid "South Africa"
5514 msgstr "Өмнөд африк"
5515
5516 #. module: base
5517 #: view:ir.module.module:0
5518 #: selection:ir.module.module,state:0
5519 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
5520 msgid "Installed"
5521 msgstr "Суулгасан"
5522
5523 #. module: base
5524 #: selection:base.language.install,lang:0
5525 msgid "Ukrainian / українська"
5526 msgstr "Украйн хэл / українська"
5527
5528 #. module: base
5529 #: model:res.country,name:base.sn
5530 msgid "Senegal"
5531 msgstr "Сенегал"
5532
5533 #. module: base
5534 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
5535 msgid ""
5536 "\n"
5537 "This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
5538 "===========================================================\n"
5539 "\n"
5540 "When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the "
5541 "related requisition.\n"
5542 "This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
5543 "order all your purchase orders.\n"
5544 msgstr ""
5545 "\n"
5546 "Энэ модуль нь худалдан авах шаардахыг менеж хийхэд тусладаг.\n"
5547 "===========================================================\n"
5548 "\n"
5549 "Худалдан авах захиалга үүсэхэд холбогдох шаардахыг хадгалах боломжтой "
5550 "болно.\n"
5551 "Энэ шинэ обьект нь худалдан авах захиалгыг бүлэглэх, хялбараар хянах шинэ "
5552 "боломжийг олгодог.\n"
5553
5554 #. module: base
5555 #: model:res.country,name:base.hu
5556 msgid "Hungary"
5557 msgstr "Унгар"
5558
5559 #. module: base
5560 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
5561 msgid "Recruitment Process"
5562 msgstr "Ажилтан Авах Процесс"
5563
5564 #. module: base
5565 #: model:res.country,name:base.br
5566 msgid "Brazil"
5567 msgstr "Бразил"
5568
5569 #. module: base
5570 #: view:res.lang:0
5571 msgid "%M - Minute [00,59]."
5572 msgstr "%M - Минут [00,59]."
5573
5574 #. module: base
5575 #: selection:ir.module.module,license:0
5576 msgid "Affero GPL-3"
5577 msgstr "Affero GPL-3"
5578
5579 #. module: base
5580 #: field:ir.sequence,number_next:0
5581 msgid "Next Number"
5582 msgstr "Дараагийн дугаар"
5583
5584 #. module: base
5585 #: help:workflow.transition,condition:0
5586 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
5587 msgstr "Гүйлгээ хийгдэхийн тулд хангагдсан байх ёстой илэрхийлэл."
5588
5589 #. module: base
5590 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
5591 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
5592 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
5593
5594 #. module: base
5595 #: selection:base.language.install,lang:0
5596 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
5597 msgstr "Спани хэл (PA) / Español (PA)"
5598
5599 #. module: base
5600 #: view:res.currency:0
5601 #: field:res.currency,rate_ids:0
5602 msgid "Rates"
5603 msgstr "Ханшууд"
5604
5605 #. module: base
5606 #: model:res.country,name:base.sy
5607 msgid "Syria"
5608 msgstr "Сири"
5609
5610 #. module: base
5611 #: view:res.lang:0
5612 msgid "======================================================"
5613 msgstr "======================================================"
5614
5615 #. module: base
5616 #: view:base.module.upgrade:0
5617 msgid "System update completed"
5618 msgstr "Систем шинэчлэгдэж дууслаа"
5619
5620 #. module: base
5621 #: sql_constraint:ir.model:0
5622 msgid "Each model must be unique!"
5623 msgstr "Модуль бүр үл давхцах байх ёстой!"
5624
5625 #. module: base
5626 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
5627 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
5628 msgid "Localization"
5629 msgstr "Нутагшуулах"
5630
5631 #. module: base
5632 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
5633 msgid ""
5634 "\n"
5635 "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
5636 "a time.\n"
5637 "============================================================================="
5638 "=======\n"
5639 "\n"
5640 "It is basically used when we want to keep track of production\n"
5641 "orders generated from sales order.\n"
5642 "It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
5643 "    "
5644 msgstr ""
5645 "\n"
5646 "Энэ модуль нь үйлдвэрлэл, борлуулалтын модулийг нэгэн зэрэг суулгах "
5647 "боломжийг өгдөг..\n"
5648 "============================================================================="
5649 "=======\n"
5650 "\n"
5651 "Энэ нь борлуулалтын захиалгаас үүссэн үйлдвэрлэлийн захиалгыг хянахыг хүссэн "
5652 "тохиолдолд хэрэглэгддэг.\n"
5653 "Энэ нь үйлдвэрлэлийн захиалга дээр борлуулалтын нэр, борлуулалтын сурвалжийг "
5654 "нэмдэг.\n"
5655 "    "
5656
5657 #. module: base
5658 #: selection:res.request,state:0
5659 msgid "draft"
5660 msgstr "ноорог"
5661
5662 #. module: base
5663 #: selection:ir.property,type:0
5664 #: field:res.currency,date:0
5665 #: field:res.currency.rate,name:0
5666 #: field:res.partner,date:0
5667 #: field:res.request,date_sent:0
5668 msgid "Date"
5669 msgstr "Огноо"
5670
5671 #. module: base
5672 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
5673 msgid "SXW path"
5674 msgstr "SXW зам"
5675
5676 #. module: base
5677 #: view:ir.attachment:0
5678 msgid "Data"
5679 msgstr "Өгөгдөл"
5680
5681 #. module: base
5682 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
5683 msgid ""
5684 "Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries, ...\n"
5685 "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
5686 "...).\n"
5687 "============================================================================"
5688 "\n"
5689 "\n"
5690 "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
5691 "revenue\n"
5692 "reports, etc."
5693 msgstr ""
5694 "Зардал, Цагийн Хуваарийн бичилт зэрэгээс нэхэмжлэл үүсгэдэг модуль.\n"
5695 "Модул нь өртөг (хүний нөөц, зардал, гм) дээрээс нэхэмжлэлэ үүсгэдэг модул "
5696 "юм.\n"
5697 "============================================================================"
5698 "\n"
5699 "\n"
5700 "Энд та үнийн жагсаалтыг шинжилгээний дансанд тодорхойлж онолын орлогын "
5701 "тайлан зэрэгийг гаргахад хэрэглэдэг."
5702
5703 #. module: base
5704 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
5705 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
5706 msgid "Parent Menu"
5707 msgstr "Толгой цэс"
5708
5709 #. module: base
5710 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
5711 msgid "Account Owner Name"
5712 msgstr "Данс Эзэмшигчийн Нэр"
5713
5714 #. module: base
5715 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
5716 msgid "Apply For Delete"
5717 msgstr "Устгах эрх"
5718
5719 #. module: base
5720 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:421
5721 #, python-format
5722 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
5723 msgstr ""
5724 "Баганын нэрийг %s болгож өөрчлөх боломжгүй, учир нь ийм нэртэй багана байна!"
5725
5726 #. module: base
5727 #: view:ir.attachment:0
5728 msgid "Attached To"
5729 msgstr "Хавсаргах"
5730
5731 #. module: base
5732 #: field:res.lang,decimal_point:0
5733 msgid "Decimal Separator"
5734 msgstr "Орон тусгаарлагч"
5735
5736 #. module: base
5737 #: code:addons/base/module/module.py:414
5738 #: view:ir.module.module:0
5739 #, python-format
5740 msgid "Install"
5741 msgstr "Суулгах"
5742
5743 #. module: base
5744 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
5745 msgid ""
5746 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
5747 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
5748 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
5749 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
5750 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
5751 "can be managed from here."
5752 msgstr ""
5753 "Груп гэдэг нь системд тодорхой функциональ, боломжийн олонлогийг хэрэглэх, "
5754 "хандах боломжийг хэрэглэгчид олгох тохиргоо юм. Шинээр өөрийн группыг "
5755 "үүсгэх, байгуу группыг засах зэрэгээр хэрэглэгчид ямар меню харагдах, юу "
5756 "хийж чадах зэрэгийг оноож өгдөг. Эндээс унших, бичих, устгах, үүсгэх "
5757 "эрхүүдийг хянаж менеж хийх боломжтой"
5758
5759 #. module: base
5760 #: view:ir.filters:0
5761 #: field:ir.filters,name:0
5762 msgid "Filter Name"
5763 msgstr "Шүүлтийн нэр"
5764
5765 #. module: base
5766 #: view:ir.attachment:0
5767 #: view:res.partner:0
5768 #: field:res.request,history:0
5769 msgid "History"
5770 msgstr "Түүх"
5771
5772 #. module: base
5773 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
5774 msgid ""
5775 "This is the latest UK OpenERP localisation necesary to run OpenERP "
5776 "accounting for UK SME's with:\n"
5777 "    - a CT600-ready chart of accounts\n"
5778 "    - VAT100-ready tax structure\n"
5779 "    - InfoLogic UK counties listing\n"
5780 "    - a few other adaptations"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. module: base
5784 #: field:ir.attachment,create_uid:0
5785 msgid "Creator"
5786 msgstr "Үүсгэгч"
5787
5788 #. module: base
5789 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
5790 msgid ""
5791 "Financial and accounting asset management.\n"
5792 "    This Module manages the assets owned by a company or an individual. It "
5793 "will keep track of depreciation's occurred on\n"
5794 "    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
5795 "    "
5796 msgstr ""
5797 "Санхүү, НББ-н хөрөнгийн менежмент.\n"
5798 "    Энэ модуль нь компаний болон хувийн эзэмшилд байгаа хөрөнгийг менеж "
5799 "хийдэг. Хөрөнгийн элэгдлийг хянана. \n"
5800 "    Мөн элэгдлийн хөдөлгөөныг үүсгэх боломжтой.\n"
5801 "    "
5802
5803 #. module: base
5804 #: model:res.country,name:base.bv
5805 msgid "Bouvet Island"
5806 msgstr "Bouvet Island"
5807
5808 #. module: base
5809 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
5810 msgid "Plugins"
5811 msgstr "Залгагдсан Програмууд"
5812
5813 #. module: base
5814 #: field:res.company,child_ids:0
5815 msgid "Child Companies"
5816 msgstr "Салбар компаниуд"
5817
5818 #. module: base
5819 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
5820 msgid "res.users"
5821 msgstr "res.users"
5822
5823 #. module: base
5824 #: model:res.country,name:base.ni
5825 msgid "Nicaragua"
5826 msgstr "Никрагуа"
5827
5828 #. module: base
5829 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
5830 msgid ""
5831 "\n"
5832 "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
5833 "OpenERP.\n"
5834 "============================================================================="
5835 "=\n"
5836 "\n"
5837 "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
5838 "launched.\n"
5839 "    * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
5840 "of Accounts.\n"
5841 "    * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
5842 "company, the chart template to follow, the no. of digits to generate, the "
5843 "code for your account and bank account, currency to create journals.\n"
5844 "\n"
5845 "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
5846 "\n"
5847 "Wizards provided by this module:\n"
5848 "    * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
5849 "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
5850 "            Path to access : Accounting/Reporting//Legal Statements/Belgium "
5851 "Statements/Partner VAT Listing\n"
5852 "    * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
5853 "of the Main company of the User currently Logged in.\n"
5854 "            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
5855 "Statements/Periodical VAT Declaration\n"
5856 "    * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
5857 "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
5858 "Fiscal year\n"
5859 "            Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
5860 "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
5861 "\n"
5862 "    "
5863 msgstr ""
5864
5865 #. module: base
5866 #: view:ir.model.fields:0
5867 #: field:ir.property,fields_id:0
5868 #: selection:ir.translation,type:0
5869 #: field:multi_company.default,field_id:0
5870 msgid "Field"
5871 msgstr "Талбар"
5872
5873 #. module: base
5874 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
5875 msgid "Long Term Projects"
5876 msgstr "Урт Хугацааны Төслүүд"
5877
5878 #. module: base
5879 #: model:res.country,name:base.ve
5880 msgid "Venezuela"
5881 msgstr "Венесуэль"
5882
5883 #. module: base
5884 #: view:res.lang:0
5885 msgid "9.  %j              ==> 340"
5886 msgstr "9. %j ==> 340"
5887
5888 #. module: base
5889 #: model:res.country,name:base.zm
5890 msgid "Zambia"
5891 msgstr "Замби"
5892
5893 #. module: base
5894 #: view:ir.actions.todo:0
5895 msgid "Launch Configuration Wizard"
5896 msgstr "Ачаалах Тохиргооны Визард"
5897
5898 #. module: base
5899 #: help:res.partner,user_id:0
5900 msgid ""
5901 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
5902 "any."
5903 msgstr "Энэ харилцагчтай харилцах ажилтан."
5904
5905 #. module: base
5906 #: field:res.partner,parent_id:0
5907 msgid "Parent Partner"
5908 msgstr "Толгой харилцагч"
5909
5910 #. module: base
5911 #: view:ir.module.module:0
5912 msgid "Cancel Upgrade"
5913 msgstr "Шинэчлэлийг болих"
5914
5915 #. module: base
5916 #: model:res.country,name:base.ci
5917 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
5918 msgstr "Иворын эрэг"
5919
5920 #. module: base
5921 #: model:res.country,name:base.kz
5922 msgid "Kazakhstan"
5923 msgstr "Казакстан"
5924
5925 #. module: base
5926 #: view:res.lang:0
5927 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
5928 msgstr "%w - Хэд дэх өдөр [0(Sunday),6]."
5929
5930 #. module: base
5931 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
5932 msgid ""
5933 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
5934 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
5935 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
5936 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
5937 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
5938 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
5939 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
5940 msgstr ""
5941 "Захиалагч гэдэг нь таны бизнес хийдэг компани байгууллага юм. Захиалагч "
5942 "гэдэг нь олон гэрээ, олон хаягтай байж болно. Та түүх гэсэн хавтсаас энэ "
5943 "захиалагчтай холбогдох борлуулалтын захиалга, имэйл, боломж, гомдол зэрэгийг "
5944 "үзэж болно. Хэрэв имэйл үүд болон Outlook, Thunderbold залгаас программуудыг "
5945 "хэрэглэж байгаа бол имэйл хаягийг бүргтгэхээ мартаж болохгүй. Ингэснээр ирж "
5946 "байгаа имэйл тухайн захиалагчдаа холбогдож хадгалагдана."
5947
5948 #. module: base
5949 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
5950 #: field:ir.actions.actions,name:0
5951 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
5952 #: field:ir.actions.todo,name:0
5953 #: field:ir.cron,name:0
5954 #: field:ir.model.access,name:0
5955 #: field:ir.model.fields,name:0
5956 #: field:ir.module.category,name:0
5957 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
5958 #: report:ir.module.reference:0
5959 #: view:ir.property:0
5960 #: field:ir.property,name:0
5961 #: field:ir.rule,name:0
5962 #: field:ir.sequence,name:0
5963 #: field:ir.sequence.type,name:0
5964 #: field:ir.values,name:0
5965 #: view:multi_company.default:0
5966 #: field:multi_company.default,name:0
5967 #: field:res.bank,name:0
5968 #: view:res.currency.rate.type:0
5969 #: field:res.currency.rate.type,name:0
5970 #: field:res.groups,name:0
5971 #: field:res.lang,name:0
5972 #: view:res.partner:0
5973 #: field:res.partner,name:0
5974 #: view:res.partner.bank:0
5975 #: field:res.partner.bank.type,name:0
5976 #: field:res.request.link,name:0
5977 #: view:res.users:0
5978 #: field:workflow,name:0
5979 #: field:workflow.activity,name:0
5980 msgid "Name"
5981 msgstr "Нэр"
5982
5983 #. module: base
5984 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
5985 msgid ""
5986 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
5987 "form view"
5988 msgstr ""
5989 "Хэрэв үнэн гэж тохируулагдсан бол үйлдэл нь форм харагдацын баруун багаж "
5990 "дээр гарч харагдахгүй."
5991
5992 #. module: base
5993 #: model:res.country,name:base.ms
5994 msgid "Montserrat"
5995 msgstr "Монтсеррат"
5996
5997 #. module: base
5998 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
5999 msgid "Decimal Precision Configuration"
6000 msgstr "Бутархай оронгийн нарийвчлалын тохиргоо"
6001
6002 #. module: base
6003 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
6004 msgid "Application Terms"
6005 msgstr "Програмын нэр томъёонууд"
6006
6007 #. module: base
6008 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
6009 msgid ""
6010 "\n"
6011 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
6012 "structured stock locations.\n"
6013 "============================================================================="
6014 "=========================\n"
6015 "\n"
6016 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
6017 "and flexible:\n"
6018 "    * Moves history and planning,\n"
6019 "    * Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
6020 "    * Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
6021 "    * Robustness faced with Inventory differences\n"
6022 "    * Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
6023 "    * Bar code supported\n"
6024 "    * Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
6025 "    * Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, "
6026 "...)\n"
6027 "    * Dashboard for warehouse that includes:\n"
6028 "        * Procurement in exception\n"
6029 "        * List of Incoming Products\n"
6030 "        * List of Outgoing Products\n"
6031 "        * Graph : Products to receive in delay (date < = today)\n"
6032 "        * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
6033 "    "
6034 msgstr ""
6035 "\n"
6036 "OpenERP-н Бараа материалын Менежемнтийн модуль нь олон агуулах, олон болон "
6037 "бүтцэт байрлалуудыг менеж хийдэг.\n"
6038 "============================================================================="
6039 "=========================\n"
6040 "\n"
6041 "Давхар бичилтийн ачаар бараа материалын хяналтын систем маш хүчтай бөгөөд "
6042 "уян хатан:\n"
6043 "    * Хөдөлгөөний түүх болон төлөвлөлт,\n"
6044 "    * Ялгаатай бараан материалын арга (FIFO, LIFO, ...)\n"
6045 "    * Барааны үнэлгээ (стандарт эсвэл дундаж үнэ, ...)\n"
6046 "    * Robustness faced with Inventory differences\n"
6047 "    * Автомат эрэмбэлэх дүрэмүүд (үлэгдлийн түвшин, JIT, ...)\n"
6048 "    * Бар код дэмждэг\n"
6049 "    * Алдааг давхар бичилтийн системээр маш хурдан олдог\n"
6050 "    * Мөшгөх боломж (үйлдвэрлэлийн серийн дээшээ/доошоо урсгал , серийн "
6051 "дугаар, ...)\n"
6052 "    * Агуулахын Хянах Самбарт агуулагддаг зүйлс:\n"
6053 "        * Сондгой татан авалт\n"
6054 "        * Ирж байгаа барааны жагсаалт\n"
6055 "        * Гарч байгаа барааны жагсаалт\n"
6056 "        * График : Хоцролттой хүлээн авалт (огноо < = өнөөдөр)\n"
6057 "        * График : Хоцролттой гаргалт (огноо < = өнөөдөр)\n"
6058 "    "
6059
6060 #. module: base
6061 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
6062 #: field:ir.model.constraint,module:0
6063 #: view:ir.model.data:0
6064 #: field:ir.model.data,module:0
6065 #: field:ir.model.relation,module:0
6066 #: view:ir.module.module:0
6067 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
6068 #: report:ir.module.reference:0
6069 #: field:ir.translation,module:0
6070 msgid "Module"
6071 msgstr "Модуль"
6072
6073 #. module: base
6074 #: selection:base.language.install,lang:0
6075 msgid "English (UK)"
6076 msgstr "Англи хэл (UK)"
6077
6078 #. module: base
6079 #: model:res.country,name:base.aq
6080 msgid "Antarctica"
6081 msgstr "Антарктид"
6082
6083 #. module: base
6084 #: help:workflow.transition,act_from:0
6085 msgid ""
6086 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
6087 "determine if we can start the ACT_TO activity."
6088 msgstr ""
6089 "Эх үүсвэр үйл ажиллагаа. Энэ үйл ажиллагаа дууссан дараа нөхцөл шалгагдаж "
6090 "ACT_TO үйл ажиллагааг эхлэж болох эсэхийг тодорхойлдог."
6091
6092 #. module: base
6093 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
6094 msgid "Starter Partner"
6095 msgstr "Эхлэлийн харилцагч"
6096
6097 #. module: base
6098 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
6099 msgid ""
6100 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
6101 "opposite many2one relationship"
6102 msgstr ""
6103 "one2many талбарын хувьд холбогдож байгаа модел нь мөн эсрэг many2one "
6104 "холбоостой байна"
6105
6106 #. module: base
6107 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
6108 msgid ""
6109 "\n"
6110 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
6111 "==========================================================================\n"
6112 "\n"
6113 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
6114 "Accounting/Budgets/),\n"
6115 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
6116 "\n"
6117 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
6118 "each\n"
6119 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
6120 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
6121 "of\n"
6122 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
6123 "\n"
6124 "Three reports are available:\n"
6125 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
6126 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
6127 "\n"
6128 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
6129 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
6130 "\n"
6131 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
6132 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
6133 "Budgets per Budgets.\n"
6134 "\n"
6135 msgstr ""
6136 "\n"
6137 "Энэ модуль нь шинжилгээ болон дамнасан төсөвүүдийг менеж хийх боломжитйг "
6138 "нягтлангуудад олгодог.\n"
6139 "==========================================================================\n"
6140 "\n"
6141 "Нэгэнтээ Мастер төсөв болон Төсөв (Санхүү/Төсөв дотор) тодорхойлогдсон "
6142 "тохиолдолд төслийн менежерүүд шинжилгээний данс бүр дээр төлөвлөсөн дүнгээ "
6143 "оруулж болно.\n"
6144 "\n"
6145 "Ингэснээр нягтлан нь өөрийн төлөвлөсөн мастер болон бусад төсөвүүдээс дүн их "
6146 "эсвэл бага байгааг хянахад хялбар болно. Бичлэгийн жагсаалт бүрийг графикаар "
6147 "харах боломжтой.\n"
6148 "\n"
6149 "Гурван тайлан байдаг:\n"
6150 "    1. Төсөвийн жагсаалтаас эхний боломжтой нь. Энэ тайлан нь энэ "
6151 "төсөвүүдийн зөрүүг шинжилгээний дансдыг мастар төсөвийн хэмжээнд өгнө.\n"
6152 "\n"
6153 "    2. Хоёр дахь нь 1-рхийн товчоо бөгөөд зөвхөн сонгосон төсөвүүдийн "
6154 "шинжилгээний дансдын зөрүүг харуулна.\n"
6155 "\n"
6156 "    3. Сүүлийнх нь Шинжилгээний Дансны Модноос харагдана. Энэ нь сонгосон "
6157 "шинжилгээний дансдын мастер төсөвийн зөрүүг төсөвүүдээр өгнө.\n"
6158 "\n"
6159
6160 #. module: base
6161 #: help:res.lang,iso_code:0
6162 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
6163 msgstr "Энэ ISO код болвоос орчуулгад тухайн po файлын нэр болж хэрэглэгдэнэ"
6164
6165 #. module: base
6166 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
6167 msgid "ir.actions.act_window.view"
6168 msgstr "ir.actions.act_window.view"
6169
6170 #. module: base
6171 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
6172 #: report:ir.module.reference:0
6173 msgid "Web"
6174 msgstr "Вэб"
6175
6176 #. module: base
6177 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
6178 msgid "Lunch Orders"
6179 msgstr "Үдийн Цайны Захиалга"
6180
6181 #. module: base
6182 #: selection:base.language.install,lang:0
6183 msgid "English (CA)"
6184 msgstr "Англи хэл (CA)"
6185
6186 #. module: base
6187 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
6188 msgid "publisher_warranty.contract"
6189 msgstr "publisher_warranty.contract"
6190
6191 #. module: base
6192 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
6193 msgid ""
6194 "\n"
6195 "    Module to import CODA bank statements.\n"
6196 "\n"
6197 "    Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
6198 "    - CODA v1 support.\n"
6199 "    - CODA v2.2 support.\n"
6200 "    - Foreign Currency support.\n"
6201 "    - Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
6202 "    - Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format "
6203 "Communications.\n"
6204 "    - Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration "
6205 "parameters.\n"
6206 "    - Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
6207 "    - Support for multiple statements from different bank accounts in a "
6208 "single CODA file.\n"
6209 "    - Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' "
6210 "in the CODA Bank Account configuration records).\n"
6211 "    - Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for "
6212 "EN, NL, FR.\n"
6213 "\n"
6214 "    The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable "
6215 "format in CODA Bank Statements.\n"
6216 "    Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
6217 "information (only those transaction lines\n"
6218 "    that are required for the creation of the Financial Accounting "
6219 "records).\n"
6220 "    The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
6221 "reliable representation of the original CODA file\n"
6222 "    whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
6223 "business processes.\n"
6224 "\n"
6225 "    CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
6226 "Bank Statements.\n"
6227 "\n"
6228 "    A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
6229 "the associated objects.\n"
6230 "    The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
6231 "remove those associated\n"
6232 "    statements.\n"
6233 "\n"
6234 "    The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
6235 "processing:\n"
6236 "    1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
6237 "against the Bank Account Number field\n"
6238 "       of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
6239 "bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
6240 "       If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
6241 "using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
6242 "    2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
6243 "transaction line is matched against\n"
6244 "       the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
6245 "Structured Communication Type).\n"
6246 "    3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
6247 "counterparty is located via the\n"
6248 "       Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
6249 "records.\n"
6250 "    4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
6251 "generated by using the 'Default Account\n"
6252 "       for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
6253 "order to allow further manual processing.\n"
6254 "\n"
6255 "    In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
6256 "can also re-import the CODA\n"
6257 "    after updating the OpenERP database with the information that was "
6258 "missing to allow automatic reconciliation.\n"
6259 "\n"
6260 "    Remark on CODA V1 support:\n"
6261 "    In some cases a transaction code, transaction category or structured "
6262 "communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
6263 "    The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
6264 "the CODA V2.2 specifications.\n"
6265 "    If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
6266 "configuration menu.\n"
6267 "\n"
6268 "    "
6269 msgstr ""
6270
6271 #. module: base
6272 #: model:res.country,name:base.et
6273 msgid "Ethiopia"
6274 msgstr "Этиоп"
6275
6276 #. module: base
6277 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
6278 msgid ""
6279 "\n"
6280 "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
6281 "journal.\n"
6282 "============================================================================="
6283 "======\n"
6284 "\n"
6285 "Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
6286 "are confirmed.\n"
6287 "\n"
6288 "For example, you can define the following analytic structure:\n"
6289 "  Projects\n"
6290 "      Project 1\n"
6291 "          SubProj 1.1\n"
6292 "          SubProj 1.2\n"
6293 "\n"
6294 "      Project 2\n"
6295 "  Salesman\n"
6296 "      Eric\n"
6297 "      Fabien\n"
6298 "\n"
6299 "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
6300 "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
6301 "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
6302 "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
6303 "\n"
6304 "Plan1:\n"
6305 "    SubProject 1.1 : 50%\n"
6306 "    SubProject 1.2 : 50%\n"
6307 "Plan2:\n"
6308 "    Eric: 100%\n"
6309 "\n"
6310 "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
6311 "lines,\n"
6312 "for one account entry.\n"
6313 "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
6314 "of creation\n"
6315 "of distribution models.\n"
6316 "        "
6317 msgstr ""
6318 "\n"
6319 "Энэ модуль нь ерөнхий журналын дагууд хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөөг "
6320 "хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
6321 "============================================================================="
6322 "======\n"
6323 "\n"
6324 "Энд нэг  нэхэмжлэл болон бичилт батлагдахад олон шинжилгээний мөр үүсдэг.\n"
6325 "\n"
6326 "Тухайлбал, дараах шинжилгээний бүтэцийг тодорхойлж болно:\n"
6327 "  Төслүүд\n"
6328 "      Төсөл 1\n"
6329 "          Дэд төсөл 1.1\n"
6330 "          Дэд төсөл 1.2\n"
6331 "\n"
6332 "      Төсөл 2\n"
6333 "  Борлуулалтын ажилтан\n"
6334 "      Eric\n"
6335 "      Fabien\n"
6336 "\n"
6337 "Энд бидэнд хөр төлөвлөгөө байна: Төслүүд болон Борлуулалтын ажилтан. "
6338 "Нэхэмжлэлийн мөр нь шинжилгээний бичилтийг хоёр төлөвлөгөөнд хоюуланд нь "
6339 "бичиж чаддаг байх ёстой. : Дэд төсөл 1.1 болон\n"
6340 "Fabien. Дүн нь мөн хоёр хуваагдаж чаддаг байх ёстой. Дараах жишээнд хоёр дэд "
6341 "төсөлд нөлөөлдөг боловч нэг борлуулалтын ажилтанд холбогдох тохиолдлыг "
6342 "харууллаа:\n"
6343 "\n"
6344 "Төлөвлөгөө1:\n"
6345 "    Дэд төсөл 1.1 : 50%\n"
6346 "    Дэд төсөл 1.2 : 50%\n"
6347 "Төлөвлөгөө2:\n"
6348 "    Eric: 100%\n"
6349 "\n"
6350 "Тэгэхээр энэ нэхэмжлэл батлагдахад нэг бичилтэнд 3 шинжилгээний мөр үүсэх "
6351 "ёстой. \n"
6352 "Шинжилгээний төлөвлөгөө нь үүсэх үед нь тархах дээд доод хязгаарын хувийг "
6353 "хянана.\n"
6354 "        "
6355
6356 #. module: base
6357 #: help:res.country.state,code:0
6358 msgid "The state code in three chars.\n"
6359 msgstr "Мужийн код гурван тэмдэгтээр.\n"
6360
6361 #. module: base
6362 #: model:res.country,name:base.sj
6363 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
6364 msgstr "Свалбард, Ян Маэны арлууд"
6365
6366 #. module: base
6367 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
6368 msgid "Test"
6369 msgstr "Тест"
6370
6371 #. module: base
6372 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
6373 msgid "Base Kanban"
6374 msgstr "Суурь Канбан"
6375
6376 #. module: base
6377 #: view:ir.actions.act_window:0
6378 #: view:ir.actions.report.xml:0
6379 #: view:ir.actions.server:0
6380 msgid "Group By"
6381 msgstr "Бүлэглэх"
6382
6383 #. module: base
6384 #: view:res.config.installer:0
6385 msgid "title"
6386 msgstr "гарчиг"
6387
6388 #. module: base
6389 #: field:base.language.install,state:0
6390 #: field:base.module.import,state:0
6391 #: field:base.module.update,state:0
6392 msgid "state"
6393 msgstr "төлөв"
6394
6395 #. module: base
6396 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
6397 msgid ""
6398 "\n"
6399 "This module is for modifying account analytic view to show important data to "
6400 "project manager of services companies.\n"
6401 "============================================================================="
6402 "======================================\n"
6403 "\n"
6404 "Adds menu to show relevant information to each manager.\n"
6405 "You can also view the report of account analytic summary\n"
6406 "user-wise as well as month wise.\n"
6407 msgstr ""
6408 "\n"
6409 "Үйлчилгээний компаний төслийн менежерт чухал мэдээлэл харуулахан тулд "
6410 "шинжилгээний харагдацыг засдаг модуль.\n"
6411 "============================================================================="
6412 "======================================\n"
6413 "\n"
6414 "Холбогдох менежер тус бүрт холбогдох мэдээлэл харуулах меню нэмдэг.\n"
6415 "Шинжилгээний дансны товчоо тайланг хэрэглэгчээр болон сараар харах "
6416 "боломжтой.\n"
6417
6418 #. module: base
6419 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
6420 msgid "Install Language"
6421 msgstr "Хэл суулгах"
6422
6423 #. module: base
6424 #: view:ir.translation:0
6425 msgid "Translation"
6426 msgstr "Орчуулга"
6427
6428 #. module: base
6429 #: selection:res.request,state:0
6430 msgid "closed"
6431 msgstr "хаагдсан"
6432
6433 #. module: base
6434 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
6435 msgid ""
6436 "\n"
6437 "Chart of accounts for Costa Rica.\n"
6438 "=================================\n"
6439 "\n"
6440 "Includes:\n"
6441 "* account.type\n"
6442 "* account.account.template\n"
6443 "* account.tax.template\n"
6444 "* account.tax.code.template\n"
6445 "* account.chart.template\n"
6446 "\n"
6447 "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
6448 "welcome, please go to\n"
6449 "http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
6450 "    "
6451 msgstr ""
6452
6453 #. module: base
6454 #: selection:base.language.export,state:0
6455 msgid "get"
6456 msgstr "авах"
6457
6458 #. module: base
6459 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
6460 msgid "On delete property for many2one fields"
6461 msgstr "many2one талбарын on delete шинж"
6462
6463 #. module: base
6464 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
6465 msgid "Accounting & Finance"
6466 msgstr "Санхүү & НББ"
6467
6468 #. module: base
6469 #: field:ir.actions.server,write_id:0
6470 msgid "Write Id"
6471 msgstr "Бичих Id"
6472
6473 #. module: base
6474 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
6475 msgid "Products"
6476 msgstr "Бараанууд"
6477
6478 #. module: base
6479 #: help:res.users,name:0
6480 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
6481 msgstr "Шинэ хэрэглэгчийн жинхэнэ нэр, хайлт болон бусад зүйлд хэрэглэгдэнэ"
6482
6483 #. module: base
6484 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
6485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
6486 #: view:ir.values:0
6487 msgid "User-defined Defaults"
6488 msgstr "Хэрэглэгчийн Тодорхойлсон Анхны Утгууд"
6489
6490 #. module: base
6491 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
6492 #: view:res.users:0
6493 msgid "Usability"
6494 msgstr "Хэрэглэхэд эвтэй байдал"
6495
6496 #. module: base
6497 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
6498 msgid "Domain Value"
6499 msgstr "Домэйн утга"
6500
6501 #. module: base
6502 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
6503 msgid "Analyse Module Quality"
6504 msgstr "Модулийн Чанарыг Шинжлэх"
6505
6506 #. module: base
6507 #: selection:base.language.install,lang:0
6508 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
6509 msgstr "Спани (BO) / Español (BO)"
6510
6511 #. module: base
6512 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
6513 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
6514 msgid "Access Controls List"
6515 msgstr "Хандах эрхийн жагсаалт"
6516
6517 #. module: base
6518 #: model:res.country,name:base.um
6519 msgid "USA Minor Outlying Islands"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. module: base
6523 #: help:ir.cron,numbercall:0
6524 msgid ""
6525 "How many times the method is called,\n"
6526 "a negative number indicates no limit."
6527 msgstr "Метод хэдэн удаа дуудагдах хязгаар, хасах тоо нь хязгааргүй илтгэнэ."
6528
6529 #. module: base
6530 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
6531 msgid "Bank Type"
6532 msgstr "Банкны төрөл"
6533
6534 #. module: base
6535 #: code:addons/base/res/res_users.py:99
6536 #, python-format
6537 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
6538 msgstr "Группын нэр \"-\" тэмдэгтээр эхэлж болохгүй"
6539
6540 #. module: base
6541 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
6542 #: view:ir.module.module:0
6543 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
6544 msgid "Apps"
6545 msgstr "Аппууд"
6546
6547 #. module: base
6548 #: view:ir.ui.view_sc:0
6549 msgid "Shortcut"
6550 msgstr "Товчлол"
6551
6552 #. module: base
6553 #: field:ir.model.data,date_init:0
6554 msgid "Init Date"
6555 msgstr "Эхлэл огноо"
6556
6557 #. module: base
6558 #: selection:base.language.install,lang:0
6559 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
6560 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
6561
6562 #. module: base
6563 #: code:addons/base/module/module.py:361
6564 #, python-format
6565 msgid ""
6566 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
6567 msgstr ""
6568 "\"%s\" модулийг боловсруулах боломжгүй, учир нь дараах гадаад хамаарал "
6569 "биелэхгүй байна: %s"
6570
6571 #. module: base
6572 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
6573 msgid "Belgium - Payroll"
6574 msgstr "Белги - Цалин"
6575
6576 #. module: base
6577 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
6578 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
6579 msgstr "Өөрийн баримтад өгөгдсөн сериал түлхүүрийг оруулна уу:"
6580
6581 #. module: base
6582 #: view:workflow.activity:0
6583 #: field:workflow.activity,flow_start:0
6584 msgid "Flow Start"
6585 msgstr "Урсгалын эхлэл"
6586
6587 #. module: base
6588 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
6589 msgid "res.partner.title"
6590 msgstr "res.partner.title"
6591
6592 #. module: base
6593 #: view:res.partner.bank:0
6594 msgid "Bank Account Owner"
6595 msgstr "Данс эзэмшигч"
6596
6597 #. module: base
6598 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
6599 msgid "Uncategorized"
6600 msgstr "Ангилагдаагүй"
6601
6602 #. module: base
6603 #: field:ir.attachment,res_name:0
6604 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
6605 msgid "Resource Name"
6606 msgstr "Нөөцийн нэр"
6607
6608 #. module: base
6609 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
6610 msgid "ir.default"
6611 msgstr "ir.default"
6612
6613 #. module: base
6614 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
6615 msgid ""
6616 "\n"
6617 "Generic Payroll system.\n"
6618 "=======================\n"
6619 "\n"
6620 "    * Employee Details\n"
6621 "    * Employee Contracts\n"
6622 "    * Passport based Contract\n"
6623 "    * Allowances / Deductions\n"
6624 "    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
6625 "    * Employee Payslip\n"
6626 "    * Monthly Payroll Register\n"
6627 "    * Integrated with Holiday Management\n"
6628 "    "
6629 msgstr ""
6630 "\n"
6631 "Ерөнхий цалингийн систем.\n"
6632 "=======================\n"
6633 "\n"
6634 "    * Ажилчны Дэлгэрэнгүй\n"
6635 "    * Ажилтны Гэрээ\n"
6636 "    * Пасспортын Гэрээ\n"
6637 "    * Нэмэгдэл / Суутгал\n"
6638 "    * Суурь / Нэмэгдэл / Цэвэр цалинг тохируулах боломжийг олгоно\n"
6639 "    * Цалингийн Өөрчлөлт\n"
6640 "    * Сар Тутамын Цалингийн бодолт, бүртгэл\n"
6641 "    * Амралт удирдах системтэй холбогдох\n"
6642 "    "
6643
6644 #. module: base
6645 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6646 msgid "Hours"
6647 msgstr "Цаг"
6648
6649 #. module: base
6650 #: model:res.country,name:base.gp
6651 msgid "Guadeloupe (French)"
6652 msgstr "Гуаделоп (Франц)"
6653
6654 #. module: base
6655 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
6656 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
6657 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
6658 #, python-format
6659 msgid "User Error"
6660 msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа"
6661
6662 #. module: base
6663 #: help:workflow.transition,signal:0
6664 msgid ""
6665 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
6666 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
6667 "button is necessary to validate this transition."
6668 msgstr ""
6669 "Хэрэв шилжилтийн үйлдэл нь клиентийн форм дээр дарагдсан даруулаас ирж "
6670 "байвал сигнал нь даруулын нэрийг шалгадаг. Хэрэв сигнал нь NULL байвал "
6671 "даруулыг шилжилттэй тулгаж шалгах шаардлага байхгүй."
6672
6673 #. module: base
6674 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
6675 msgid "OpenERP Web Diagram"
6676 msgstr "OpenERP Веб Диаграмм"
6677
6678 #. module: base
6679 #: view:res.partner.bank:0
6680 msgid "My Banks"
6681 msgstr "Миний Банкууд"
6682
6683 #. module: base
6684 #: help:multi_company.default,object_id:0
6685 msgid "Object affected by this rule"
6686 msgstr "Энэ дүрэм нөлөөлсөн обьектууд"
6687
6688 #. module: base
6689 #: report:ir.module.reference:0
6690 msgid "Directory"
6691 msgstr "Хавтас"
6692
6693 #. module: base
6694 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
6695 msgid "Menu Name"
6696 msgstr "Цэсний нэр"
6697
6698 #. module: base
6699 #: view:ir.module.module:0
6700 msgid "Author Website"
6701 msgstr "Зохиогчийн Вэб сайт"
6702
6703 #. module: base
6704 #: model:ir.module.module,description:base.module_board
6705 msgid ""
6706 "\n"
6707 "Lets the user create a custom dashboard.\n"
6708 "========================================\n"
6709 "\n"
6710 "This module also creates the Administration Dashboard.\n"
6711 "\n"
6712 "The user can also publish notes.\n"
6713 "    "
6714 msgstr ""
6715 "\n"
6716 "Хэрэглэгчид өөрийн Хянах Самбар бүтээх боломж олгоно.\n"
6717 "========================================\n"
6718 "\n"
6719 "Энэ модуль нь мөн Удирдлагын Хянах Самбарыг бүтээдэг.\n"
6720 "\n"
6721 "Хэрэглэгч тэмдэглэл нийтлэх мөн боломжтой.\n"
6722 "    "
6723
6724 #. module: base
6725 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
6726 msgid "Methodology: SCRUM"
6727 msgstr "Аргачлал: SCRUM"
6728
6729 #. module: base
6730 #: view:ir.attachment:0
6731 msgid "Month"
6732 msgstr "Сар"
6733
6734 #. module: base
6735 #: model:res.country,name:base.my
6736 msgid "Malaysia"
6737 msgstr "Малайз"
6738
6739 #. module: base
6740 #: view:base.language.install:0
6741 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
6742 msgid "Load Official Translation"
6743 msgstr "Албан ёсны орчуулга ачааллах"
6744
6745 #. module: base
6746 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
6747 msgid "Cancel Journal Entries"
6748 msgstr "Журналын Бичилтийг Цуцлах"
6749
6750 #. module: base
6751 #: view:ir.actions.server:0
6752 msgid "Client Action Configuration"
6753 msgstr "Клиент үйлдлийн тохиргоо"
6754
6755 #. module: base
6756 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
6757 #: view:res.partner.address:0
6758 msgid "Partner Addresses"
6759 msgstr "Харилцагчийн хаягууд"
6760
6761 #. module: base
6762 #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
6763 msgid ""
6764 "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
6765 "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
6766 msgstr ""
6767 "Хэрэв зөвшөөрөгдсөн бол SMTP холболтын дэлгэрэнгүй ул мөрийг серверийн лог "
6768 "руу DEBUG түвшинд бичдэг (Энэ нь их дэлгэрэнгүй тул нууц мэдээллийг бичих "
6769 "осолтой)"
6770
6771 #. module: base
6772 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
6773 msgid "Query Builder"
6774 msgstr "Асуулга Бүтээгч"
6775
6776 #. module: base
6777 #: selection:ir.actions.todo,type:0
6778 msgid "Launch Automatically"
6779 msgstr "Автоматаар Ажиллуулах"
6780
6781 #. module: base
6782 #: model:ir.module.module,description:base.module_mail
6783 msgid ""
6784 "\n"
6785 "A generic email subsystem with message storage and queuing\n"
6786 "==========================================================\n"
6787 "\n"
6788 "This email subsystem is not intended to be used as as standalone\n"
6789 "application, but to provide a unified email abstraction that all\n"
6790 "other applications can use.\n"
6791 "\n"
6792 "The main features are:\n"
6793 "\n"
6794 "    * Relies on the global Outgoing Mail Servers configured in the \n"
6795 "      Administration menu for delivering outgoing mail\n"
6796 "    * Provides an API for sending messages and archiving them,\n"
6797 "      grouped by conversation\n"
6798 "    * Any OpenERP document can act as a conversation topic, provided\n"
6799 "      it includes the necessary support for handling incoming emails\n"
6800 "      (see the ``mail.thread`` class for more details). \n"
6801 "    * Includes queuing mechanism with automated configurable\n"
6802 "      scheduler-based processing\n"
6803 "    * Includes a generic email composition assistant, that can turn\n"
6804 "      into a mass-mailing assistant, and is capable of interpreting\n"
6805 "      simple *placeholder expressions* that will be replaced with\n"
6806 "      dynamic data when each email is actually sent.\n"
6807 "      This generic assistant is easily extensible to provide advanced\n"
6808 "      features (see ``email_template`` for example, which adds email\n"
6809 "      templating features to this assistant)\n"
6810 "\n"
6811 "    "
6812 msgstr ""
6813 "\n"
6814 "Имэйлийн ерөнхий дэд систем. Зурвас хадгалах болон дарааллын боломжтой.\n"
6815 "==========================================================\n"
6816 "\n"
6817 "Энэ имэйлийн дэд систем нь дангаараа хэрэглэхэд зориулсан биш, гэхдээ бусад "
6818 "аппликэшнүүд нэгдсэн байдлаар хэрэглэх хийсвэр систем юм.\n"
6819 "\n"
6820 "Үндсэн боломжууд:\n"
6821 "\n"
6822 "    * Удирдлагын менют гадагшаа явах мэйл серверийн ерөнхий тохиргоо дээр "
6823 "суурилдаг.\n"
6824 "    * Provides an API for sending messages and archiving them,\n"
6825 "      grouped by conversation\n"
6826 "    * OpenERP-н аль ч баримт нь хэлэлцүүлэгийн сэдэв байх боломжтой бөгөөд "
6827 "ирэх мэйлийг боловсруулахыг дэмждэг. \n"
6828 "      (Дэлгэрэнгүйг ``mail.thread`` классаас үзнэ үү). \n"
6829 "    * Дараалал үүсгэх механизмтай бөгөөд товлосон боловсруулалт дээр суурилж "
6830 "тохиргоо хийгддэг.\n"
6831 "    * Ерөнхий зориулалтын имэйл үүсгэх туслагч бөгөөд масс имэйл илгээх "
6832 "боломж зэрэгийг олгоно. \n"
6833 "        Мөн имэйл үүсгэх үед дотор нь автоматаар солигдох илэрхийллүүдийг ч "
6834 "тодорхойлж өгөх боломжтой. \n"
6835 "        Энэ ерөнхий туслагчийг маш хялбархан өргөтгөх боломжтой. (тухайлбал "
6836 "имэйлд үлгэр үүсгэх боломж \n"
6837 "        нэмдэг ``email_template``-г үзнэ үү. )\n"
6838 "\n"
6839 "    "
6840
6841 #. module: base
6842 #: view:res.lang:0
6843 msgid "%S - Seconds [00,61]."
6844 msgstr "%S - Секунд [00,61]."
6845
6846 #. module: base
6847 #: model:res.country,name:base.cv
6848 msgid "Cape Verde"
6849 msgstr "Кэйп Вэрде"
6850
6851 #. module: base
6852 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_contact
6853 msgid ""
6854 "\n"
6855 "This module allows you to manage your contacts\n"
6856 "==============================================\n"
6857 "\n"
6858 "It lets you define:\n"
6859 "    * contacts unrelated to a partner,\n"
6860 "    * contacts working at several addresses (possibly for different "
6861 "partners),\n"
6862 "    * contacts with possibly different functions for each of its job's "
6863 "addresses\n"
6864 "\n"
6865 "It also adds new menu items located in\n"
6866 "    Purchases / Address Book / Contacts\n"
6867 "    Sales / Address Book / Contacts\n"
6868 "\n"
6869 "Pay attention that this module converts the existing addresses into "
6870 "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
6871 "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
6872 "an other object.\n"
6873 "    "
6874 msgstr ""
6875 "\n"
6876 "Энэ модуль холбогчийг менеж хийх боломжийг олгодог\n"
6877 "==============================================\n"
6878 "\n"
6879 "Дараахыг тодорхойлох боломжийг олгоно:\n"
6880 "    * харилцагчтай холбогдоогүй холбогч,\n"
6881 "    * хэд хэдэн хаяг дээр хэрэглэгдэх холбогч (ялгаатай харилцагчид байж "
6882 "болно),\n"
6883 "    * ажлын хаяг бүрт ялгаатай үүрэгтэй холбогчууд\n"
6884 "\n"
6885 "Энэ нь мөн дараах байрлалд шинэ меню нэмдэг\n"
6886 "    Худалдан авалт / Хаягий Дэвтэр / Холбогч\n"
6887 "    Борлуулалт / Хаягийн Дэвтэр / Холбогч\n"
6888 "\n"
6889 "\n"
6890 "Энэ модуль нь байгаа хаягуудыг \"хаяг + холбогч\" болгож хөрвүүлдгийг "
6891 "анхаарах хэрэгтэй. Иймээс хаягийн зарим талбар алга болдог. Холбогч талбар "
6892 "хасагдана. Иймээс энэ шинж бусад олон обьект дээр мөн ижилээр нөлөөлнө.\n"
6893 "    "
6894
6895 #. module: base
6896 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
6897 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
6898 #: field:res.partner,events:0
6899 #: field:res.partner.event,name:0
6900 #: model:res.widget,title:base.events_widget
6901 msgid "Events"
6902 msgstr "Үйл явдал"
6903
6904 #. module: base
6905 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
6906 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6907 msgid "ir.actions.url"
6908 msgstr "ir.actions.url"
6909
6910 #. module: base
6911 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
6912 msgid "Currency Converter"
6913 msgstr "Валют Хөрвүүлэгч"
6914
6915 #. module: base
6916 #: help:ir.values,key:0
6917 msgid ""
6918 "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
6919 "- Default: a default value for a model field"
6920 msgstr ""
6921 "- Үйлдэл: өгсөн моделийн нэг үүрэнд холбогдсон үйлдэл\n"
6922 "- Анхны утга: моделийн талбарын авах анхны утга"
6923
6924 #. module: base
6925 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
6926 #: view:res.partner:0
6927 msgid "Partner Contacts"
6928 msgstr "Харилцагчийн холбоосууд"
6929
6930 #. module: base
6931 #: field:base.module.update,add:0
6932 msgid "Number of modules added"
6933 msgstr "Нэмэгдсэн модулын дугаар"
6934
6935 #. module: base
6936 #: view:res.currency:0
6937 msgid "Price Accuracy"
6938 msgstr "Үнийн нарийвчлал"
6939
6940 #. module: base
6941 #: selection:base.language.install,lang:0
6942 msgid "Latvian / latviešu valoda"
6943 msgstr "Латви хэл / latviešu valoda"
6944
6945 #. module: base
6946 #: view:res.config:0
6947 #: view:res.config.installer:0
6948 msgid "vsep"
6949 msgstr "vsep"
6950
6951 #. module: base
6952 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
6953 msgid "OpenERP Tweets"
6954 msgstr "OpenERP Жиргээнүүд"
6955
6956 #. module: base
6957 #: code:addons/base/module/module.py:502
6958 #: view:ir.module.module:0
6959 #, python-format
6960 msgid "Uninstall"
6961 msgstr "Суулгац устгах"
6962
6963 #. module: base
6964 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
6965 msgid "Budgets Management"
6966 msgstr "Төсөвийн Менежмент"
6967
6968 #. module: base
6969 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
6970 msgid "Workitem"
6971 msgstr "Ажлын элемент"
6972
6973 #. module: base
6974 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
6975 msgid "Database Anonymization"
6976 msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх"
6977
6978 #. module: base
6979 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
6980 msgid "SSL/TLS"
6981 msgstr "SSL/TLS"
6982
6983 #. module: base
6984 #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
6985 msgid "OPW"
6986 msgstr "НБГ"
6987
6988 #. module: base
6989 #: field:res.log,secondary:0
6990 msgid "Secondary Log"
6991 msgstr "Нэмэлт лог"
6992
6993 #. module: base
6994 #: view:ir.actions.act_window:0
6995 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
6996 #: view:ir.actions.actions:0
6997 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
6998 #: field:ir.ui.menu,action:0
6999 #: selection:ir.values,key:0
7000 msgid "Action"
7001 msgstr "Үйлдэл"
7002
7003 #. module: base
7004 #: view:ir.actions.server:0
7005 msgid "Email Configuration"
7006 msgstr "Э-мэйл тохиргоо"
7007
7008 #. module: base
7009 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
7010 msgid "ir.cron"
7011 msgstr "ir.cron"
7012
7013 #. module: base
7014 #: field:res.request,act_to:0
7015 #: field:res.request.history,act_to:0
7016 msgid "To"
7017 msgstr "Хүртэл"
7018
7019 #. module: base
7020 #: view:ir.sequence:0
7021 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
7022 msgstr "Жил"
7023
7024 #. module: base
7025 #: help:ir.actions.client,tag:0
7026 msgid ""
7027 "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
7028 "and wishes. There is no central tag repository across clients."
7029 msgstr ""
7030 "Клиентийн өөрийн шаардлага, хүслээр орчуулагдах дурын текст. Клиентүүдийн "
7031 "дундын пайзын агуулах байхгүй."
7032
7033 #. module: base
7034 #: sql_constraint:ir.rule:0
7035 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
7036 msgstr "Дүрэм нь дор хаяж нэг тэмдэглэгдсэн хандах эрхтэй байх ёстой !"
7037
7038 #. module: base
7039 #: model:res.country,name:base.fj
7040 msgid "Fiji"
7041 msgstr "Фиджи"
7042
7043 #. module: base
7044 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
7045 msgid ""
7046 "\n"
7047 "This is a support FTP Interface with document management system.\n"
7048 "================================================================\n"
7049 "\n"
7050 "With this module you would not only be able to access documents through "
7051 "OpenERP\n"
7052 "but you would also be able to connect with them through the file system "
7053 "using the\n"
7054 "FTP client.\n"
7055 msgstr ""
7056 "\n"
7057 "Энэ нь баримтын менежментийн системийн FTP интерфейсийг дэмждэг.\n"
7058 "================================================================\n"
7059 "\n"
7060 "Энэ модулийн ачаар баримтуудаар заавал OpenERP-р дамжиж хандах албагүй болох "
7061 "бөгөөд энгийн FTP клиент програмын тусламжтайгаар файлын түвшинд хандах "
7062 "боломж нээгддэг.\n"
7063
7064 #. module: base
7065 #: field:ir.model.fields,size:0
7066 msgid "Size"
7067 msgstr "Хэмжээ"
7068
7069 #. module: base
7070 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
7071 msgid ""
7072 "\n"
7073 "This module allows you to define what is the default function of a specific "
7074 "user on a given account.\n"
7075 "============================================================================="
7076 "=======================\n"
7077 "\n"
7078 "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
7079 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
7080 "these values is still available.\n"
7081 "\n"
7082 "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
7083 "value is given as usual by the employee data so that this module is "
7084 "perfectly compatible with older configurations.\n"
7085 "\n"
7086 "    "
7087 msgstr ""
7088 "\n"
7089 "Өгөгдсөн данс дээрх тухайлсан хэрэглэгчийн анхны функц нь юу байхыг "
7090 "тодорхойлно. \n"
7091 "============================================================================="
7092 "=======================\n"
7093 "\n"
7094 "Энэ нь хэрэглэгч өөрийн цагийн хүснэгтийг бөглөхөд талбаруудын утга нь "
7095 "автоматаар авч бөглөхөд түгээмэл хэрэглэгддэг. Утга нь бөглөгдсөн ч "
7096 "хэрэглэгч өөрөө засварлах боломж нь нээлттэй. \n"
7097 "\n"
7098 "Мэдээж хэрэг хэрэв тухайн дансанд утга бичигдээгүй байвал ажилтны өгөгдлөөр "
7099 "утга нь бичигддэг болохоор хуучин тохиргоотойгоо бүрэн нийцтэй.\n"
7100 "\n"
7101 "    "
7102
7103 #. module: base
7104 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
7105 msgid "Audit Trail"
7106 msgstr "Хөндлөнгийн Хяналтын Ул Мөр"
7107
7108 #. module: base
7109 #: model:res.country,name:base.sd
7110 msgid "Sudan"
7111 msgstr "Судан"
7112
7113 #. module: base
7114 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
7115 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
7116 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
7117 #: view:res.currency.rate.type:0
7118 msgid "Currency Rate Type"
7119 msgstr "Валютын Ханшны Төрөл"
7120
7121 #. module: base
7122 #: model:res.country,name:base.fm
7123 msgid "Micronesia"
7124 msgstr "Микронези"
7125
7126 #. module: base
7127 #: field:res.widget,content:0
7128 msgid "Content"
7129 msgstr "Агуулга"
7130
7131 #. module: base
7132 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
7133 #: view:res.groups:0
7134 msgid "Menus"
7135 msgstr "Цэс"
7136
7137 #. module: base
7138 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7139 msgid "Launch Manually Once"
7140 msgstr "Гараараа Нэг Удаа Ажиллуулах"
7141
7142 #. module: base
7143 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
7144 #: view:res.users:0
7145 msgid "Hidden"
7146 msgstr "Нуугдсан"
7147
7148 #. module: base
7149 #: selection:base.language.install,lang:0
7150 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
7151 msgstr "Серби (Latin) / srpski"
7152
7153 #. module: base
7154 #: model:res.country,name:base.il
7155 msgid "Israel"
7156 msgstr "Израйл"
7157
7158 #. module: base
7159 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
7160 msgid "OHADA - Accounting"
7161 msgstr "ОХАДА - Санхүү"
7162
7163 #. module: base
7164 #: help:res.bank,bic:0
7165 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
7166 msgstr "Заримдаа BIC юмуу Swift гэж нэрлэдэг."
7167
7168 #. module: base
7169 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
7170 msgid ""
7171 "\n"
7172 "This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n"
7173 "========================================================================\n"
7174 "\n"
7175 "Mexican accounting chart and localization.\n"
7176 "    "
7177 msgstr ""
7178
7179 #. module: base
7180 #: field:res.lang,time_format:0
7181 msgid "Time Format"
7182 msgstr "Цагийн формат"
7183
7184 #. module: base
7185 #: code:addons/orm.py:2247
7186 #, python-format
7187 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
7188 msgstr "Энэ бүтцэд '%s' төрөлийн харагдац байхгүй байна!"
7189
7190 #. module: base
7191 #: view:ir.module.module:0
7192 msgid "Defined Reports"
7193 msgstr "Тогтсон тайлангууд"
7194
7195 #. module: base
7196 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
7197 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
7198 msgid "Payment term"
7199 msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
7200
7201 #. module: base
7202 #: view:ir.actions.report.xml:0
7203 msgid "Report xml"
7204 msgstr "Тайлан xml"
7205
7206 #. module: base
7207 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
7208 #: field:ir.module.category,module_ids:0
7209 #: view:ir.module.module:0
7210 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
7211 msgid "Modules"
7212 msgstr "Модулиуд"
7213
7214 #. module: base
7215 #: view:workflow.activity:0
7216 #: selection:workflow.activity,kind:0
7217 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
7218 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
7219 msgid "Subflow"
7220 msgstr "Дэд урсгал"
7221
7222 #. module: base
7223 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
7224 msgid "res.config"
7225 msgstr "res.config"
7226
7227 #. module: base
7228 #: field:workflow.transition,signal:0
7229 msgid "Signal (button Name)"
7230 msgstr "Дохио (товчны нэр)"
7231
7232 #. module: base
7233 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
7234 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
7235 #: view:res.bank:0
7236 #: field:res.partner,bank_ids:0
7237 msgid "Banks"
7238 msgstr "Банкууд"
7239
7240 #. module: base
7241 #: view:res.log:0
7242 msgid "Unread"
7243 msgstr "Уншигдахгүй"
7244
7245 #. module: base
7246 #: field:res.users,id:0
7247 msgid "ID"
7248 msgstr "ID"
7249
7250 #. module: base
7251 #: field:ir.cron,doall:0
7252 msgid "Repeat Missed"
7253 msgstr "Давталт хийх"
7254
7255 #. module: base
7256 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
7257 #, python-format
7258 msgid "Can not create the module file: %s !"
7259 msgstr "Модулийн файлыг үүсгэж чадахгүй: %s !"
7260
7261 #. module: base
7262 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
7263 msgid "Object Mapping"
7264 msgstr "Объект буулгалт"
7265
7266 #. module: base
7267 #: field:ir.module.category,xml_id:0
7268 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
7269 msgid "External ID"
7270 msgstr "Гадаад ID"
7271
7272 #. module: base
7273 #: help:res.currency.rate,rate:0
7274 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
7275 msgstr "1 ханштай валюттай харьцуулсан ханш."
7276
7277 #. module: base
7278 #: model:res.country,name:base.uk
7279 msgid "United Kingdom"
7280 msgstr "Их Британи"
7281
7282 #. module: base
7283 #: view:res.config:0
7284 msgid "res_config_contents"
7285 msgstr "res_config_contents"
7286
7287 #. module: base
7288 #: help:res.partner.category,active:0
7289 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
7290 msgstr "Идэвхитэй талбар нь ангиллыг хасалгүйгээр нуух боломж олгоно."
7291
7292 #. module: base
7293 #: report:ir.module.reference:0
7294 msgid "Object:"
7295 msgstr "Объект:"
7296
7297 #. module: base
7298 #: model:res.country,name:base.bw
7299 msgid "Botswana"
7300 msgstr "Ботсван"
7301
7302 #. module: base
7303 #: view:res.partner.title:0
7304 msgid "Partner Titles"
7305 msgstr "Харилцагчийн гарчиг"
7306
7307 #. module: base
7308 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
7309 msgid "Add an auto-refresh on the view"
7310 msgstr "Дэлгэцэнд автомат шинэчлэл нэмэх"
7311
7312 #. module: base
7313 #: help:res.partner,employee:0
7314 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
7315 msgstr "Хэрэв харилцагч нь ажилтан бол үүнийг чеклнэ үү."
7316
7317 #. module: base
7318 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
7319 msgid "Customer Profiling"
7320 msgstr "Захиалагчийг Профайлдах"
7321
7322 #. module: base
7323 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
7324 msgid "Issues Tracker"
7325 msgstr "Асуудал Хөтлөлт"
7326
7327 #. module: base
7328 #: selection:ir.cron,interval_type:0
7329 msgid "Work Days"
7330 msgstr "Ажиллах хоног"
7331
7332 #. module: base
7333 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
7334 msgid "Multi-Company"
7335 msgstr "Олон-Компани"
7336
7337 #. module: base
7338 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
7339 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
7340 msgid "RML content"
7341 msgstr "RML агуулга"
7342
7343 #. module: base
7344 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
7345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
7346 msgid "Workitems"
7347 msgstr "Ажлын элементүүд"
7348
7349 #. module: base
7350 #: code:addons/orm.py:1300
7351 #, python-format
7352 msgid ""
7353 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
7354 "having %d columns."
7355 msgstr ""
7356 "Таны бүх мөр %d багантай эсэхийг шалга. %d-р мөрийн орчимд %d баганатайгаас "
7357 "зогслоо."
7358
7359 #. module: base
7360 #: field:base.language.export,advice:0
7361 msgid "Advice"
7362 msgstr "Заавар"
7363
7364 #. module: base
7365 #: view:res.company:0
7366 msgid "Header/Footer of Reports"
7367 msgstr "Тайлангийн Толгой/Хөл"
7368
7369 #. module: base
7370 #: code:addons/base/res/res_users.py:746
7371 #: view:res.users:0
7372 #, python-format
7373 msgid "Applications"
7374 msgstr "Х.Программууд"
7375
7376 #. module: base
7377 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
7378 msgid "ir.attachment"
7379 msgstr "ir.attachment"
7380
7381 #. module: base
7382 #: code:addons/orm.py:4348
7383 #, python-format
7384 msgid ""
7385 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
7386 "this object as this object is for reporting purpose."
7387 msgstr ""
7388 "Энэ үйлдлийг та хийж чадахгүй. Энэ обьект тайлангийн зориулалттай бөгөөд "
7389 "шинэ бичлэг үүсгэх явдал зөвшөөрөгдөөгүй."
7390
7391 #. module: base
7392 #: help:ir.model.fields,translate:0
7393 msgid ""
7394 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
7395 "mechanism for that field)"
7396 msgstr ""
7397 "Энэ талбарын утга орчуулагдах боломжтой (энэ талбарт орчуулах механизмыг "
7398 "зөвшөөрнө)"
7399
7400 #. module: base
7401 #: selection:res.currency,position:0
7402 msgid "After Amount"
7403 msgstr "Дүнгийн ард"
7404
7405 #. module: base
7406 #: selection:base.language.install,lang:0
7407 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
7408 msgstr "Литв хэл / Lietuvių kalba"
7409
7410 #. module: base
7411 #: help:ir.actions.server,record_id:0
7412 msgid ""
7413 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
7414 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
7415 msgstr ""
7416 "Үүсгэх үйлдлийн дараа бичлэг үүссэн талбарын нэрийг заана. Хэрэв хоосон "
7417 "орхивол шинэ бичлэгийг олж чадахгүй."
7418
7419 #. module: base
7420 #: help:ir.model.fields,relation:0
7421 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
7422 msgstr "Холбоост талбарын хувьд холбох моделийн техникийн нэр"
7423
7424 #. module: base
7425 #: selection:base.language.install,lang:0
7426 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
7427 msgstr "Индонез хэл / Bahasa Indonesia"
7428
7429 #. module: base
7430 #: help:base.language.import,overwrite:0
7431 msgid ""
7432 "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
7433 "will be overwritten and replaced by those in this file"
7434 msgstr ""
7435 "Энэ сонголтыг зөвшөөрвөл байгаа орчуулга (өөрийнх ч гэсэн) энэ файлд "
7436 "байгаагаар бүгд дарагдана"
7437
7438 #. module: base
7439 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
7440 msgid "Inherited View"
7441 msgstr "Өргөтгөсөн дэлгэц"
7442
7443 #. module: base
7444 #: view:ir.translation:0
7445 msgid "Source Term"
7446 msgstr "Source нөхцөл"
7447
7448 #. module: base
7449 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
7450 msgid "Timesheets Validation"
7451 msgstr "Цагийн Хуваарийн Бүртгэл"
7452
7453 #. module: base
7454 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
7455 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
7456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
7457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
7458 msgid "Project"
7459 msgstr "Төсөл"
7460
7461 #. module: base
7462 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
7463 msgid "Web Icon Image (hover)"
7464 msgstr "Web Таних Тэмдэгийн Зураг (hover)"
7465
7466 #. module: base
7467 #: view:base.module.import:0
7468 msgid "Module file successfully imported!"
7469 msgstr "Модел амжилттай импортлогдлоо !"
7470
7471 #. module: base
7472 #: model:res.country,name:base.ws
7473 msgid "Samoa"
7474 msgstr "Самоа"
7475
7476 #. module: base
7477 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
7478 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
7479 msgid "Serial Key"
7480 msgstr "Сериал Түлхүүр"
7481
7482 #. module: base
7483 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
7484 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
7485 msgid "Timesheets"
7486 msgstr "Цагийн Хуваарь"
7487
7488 #. module: base
7489 #: field:res.partner,function:0
7490 msgid "function"
7491 msgstr "үүрэг"
7492
7493 #. module: base
7494 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
7495 msgid "Audit"
7496 msgstr "Аудит"
7497
7498 #. module: base
7499 #: help:ir.values,company_id:0
7500 msgid "If set, action binding only applies for this company"
7501 msgstr ""
7502 "Хэрэв тэмдэглэсэн бол холбох үйлдэл нь зөвхөн энэ компанид хэрэглэгдэнэ"
7503
7504 #. module: base
7505 #: model:res.country,name:base.lc
7506 msgid "Saint Lucia"
7507 msgstr "Санта лучиа"
7508
7509 #. module: base
7510 #: help:res.users,new_password:0
7511 msgid ""
7512 "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
7513 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
7514 "login again."
7515 msgstr ""
7516 "Хэрэглэгчийн шинээр үүсгэж байгаа юм уу нууц үгийг нь өөрчлөж байхдаа л утга "
7517 "оруулна. Бусад тохиолдолд хоосон үлдээх хэрэгтэй. Нууц үг өөрчилсөн дараа "
7518 "хэрэглэгч дахин шинээр нэвтрэх хэрэгтэй."
7519
7520 #. module: base
7521 #: view:publisher_warranty.contract:0
7522 msgid "Maintenance Contract"
7523 msgstr "Үйлчилгээний гэрээ"
7524
7525 #. module: base
7526 #: model:res.groups,name:base.group_user
7527 #: field:res.partner,employee:0
7528 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
7529 msgid "Employee"
7530 msgstr "Ажилтан"
7531
7532 #. module: base
7533 #: field:ir.model.access,perm_create:0
7534 msgid "Create Access"
7535 msgstr "Хандалт үүсгэх"
7536
7537 #. module: base
7538 #: field:res.bank,state:0
7539 #: field:res.company,state_id:0
7540 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7541 msgid "Fed. State"
7542 msgstr "Аймаг/Хот"
7543
7544 #. module: base
7545 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
7546 msgid "Copy Of"
7547 msgstr "Хуулбар"
7548
7549 #. module: base
7550 #: field:ir.model,osv_memory:0
7551 msgid "In-memory model"
7552 msgstr "Санах ой дахь модель"
7553
7554 #. module: base
7555 #: view:partner.clear.ids:0
7556 msgid "Clear Ids"
7557 msgstr "Арилгах Ids"
7558
7559 #. module: base
7560 #: view:res.partner:0
7561 #: view:res.partner.address:0
7562 msgid "Edit"
7563 msgstr "Засах"
7564
7565 #. module: base
7566 #: field:ir.actions.client,params:0
7567 msgid "Supplementary arguments"
7568 msgstr "Нэмэлт аргументууд"
7569
7570 #. module: base
7571 #: field:res.users,view:0
7572 msgid "Interface"
7573 msgstr "Интерфэйс"
7574
7575 #. module: base
7576 #: view:ir.actions.server:0
7577 msgid "Field Mapping"
7578 msgstr "Талбарын буулгалт"
7579
7580 #. module: base
7581 #: view:publisher_warranty.contract:0
7582 msgid "Refresh Validation Dates"
7583 msgstr "Шалгах Огноог Шинэчлэх"
7584
7585 #. module: base
7586 #: field:ir.model.fields,ttype:0
7587 msgid "Field Type"
7588 msgstr "Талбарын төрөл"
7589
7590 #. module: base
7591 #: field:res.country.state,code:0
7592 msgid "State Code"
7593 msgstr "Мужийн код"
7594
7595 #. module: base
7596 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
7597 msgid "On delete"
7598 msgstr "Устгах үед"
7599
7600 #. module: base
7601 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
7602 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
7603 msgstr "Олон Хэлийн Дансны Мөчир"
7604
7605 #. module: base
7606 #: selection:res.lang,direction:0
7607 msgid "Left-to-Right"
7608 msgstr "Зүүнээс баруун"
7609
7610 #. module: base
7611 #: field:ir.model.fields,translate:0
7612 #: view:res.lang:0
7613 #: field:res.lang,translatable:0
7614 msgid "Translatable"
7615 msgstr "Орчуулагдах"
7616
7617 #. module: base
7618 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
7619 msgid ""
7620 "\n"
7621 "Module for defining analytic accounting object.\n"
7622 "===============================================\n"
7623 "\n"
7624 "In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
7625 "treated\n"
7626 "totally independently. So you can enter various different analytic "
7627 "operations\n"
7628 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
7629 "    "
7630 msgstr ""
7631 "\n"
7632 "Шинжилгээний дансны обьектийг тодорхойлох модуль.\n"
7633 "===============================================\n"
7634 "\n"
7635 "OpenERP-д ерөнхий дансны холбогддог боловч бүрэн тусдаа оршдог.\n"
7636 "Тиймээс маш олон төрлийн шинжилгээний үйлдлийг санхүүгийн дансгүйгээр ч\n"
7637 "хийх боломжтой.\n"
7638 "    "
7639
7640 #. module: base
7641 #: field:res.users,signature:0
7642 msgid "Signature"
7643 msgstr "Гарын үсэг"
7644
7645 #. module: base
7646 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
7647 msgid "Meetings Synchronization"
7648 msgstr "Уулзалтуудыг Ижилтгэх"
7649
7650 #. module: base
7651 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7652 #: field:ir.actions.client,context:0
7653 msgid "Context Value"
7654 msgstr "Контекст утга"
7655
7656 #. module: base
7657 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
7658 msgid "res.widget.user"
7659 msgstr "res.widget.user"
7660
7661 #. module: base
7662 #: field:res.partner.category,complete_name:0
7663 msgid "Full Name"
7664 msgstr "Бүтэн нэр"
7665
7666 #. module: base
7667 #: view:base.module.configuration:0
7668 msgid "_Ok"
7669 msgstr "_Ok"
7670
7671 #. module: base
7672 #: code:addons/base/module/module.py:306
7673 #, python-format
7674 msgid "The name of the module must be unique !"
7675 msgstr "Модулийн нэр давхцах ёсгүй !"
7676
7677 #. module: base
7678 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
7679 msgid "Contacts Management"
7680 msgstr "Холбогчдын Менежмент"
7681
7682 #. module: base
7683 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
7684 msgid ""
7685 "\n"
7686 "This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
7687 "format (French standard for bank accounts details).\n"
7688 "RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
7689 "form by specifying the account type \"RIB\". The four standard RIB fields "
7690 "will then become mandatory:\n"
7691 "- Bank Code\n"
7692 "- Office Code\n"
7693 "- Account number\n"
7694 "- RIB key\n"
7695 "As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
7696 "and will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in "
7697 "mind that this can only happen when the user presses the \"save\" button, "
7698 "for example on the Partner Form.\n"
7699 "Since each bank account may relate to a Bank, users may enter the RIB Bank "
7700 "Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the RIB when "
7701 "they select the Bank. \n"
7702 "To make this easier, this module will also let users find Banks using their "
7703 "RIB code.\n"
7704 "\n"
7705 "The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
7706 "banks are now progressively adopting the international IBAN format instead "
7707 "of the RIB format.\n"
7708 "The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
7709 "Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
7710 "the type \"IBAN\". \n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. module: base
7714 #: view:ir.property:0
7715 msgid "Parameters that are used by all resources."
7716 msgstr "Бүх нөөцүүдэд хэрэглэгддэг параметрүүд"
7717
7718 #. module: base
7719 #: model:res.country,name:base.mz
7720 msgid "Mozambique"
7721 msgstr "Мозамбик"
7722
7723 #. module: base
7724 #: help:ir.values,action_id:0
7725 msgid ""
7726 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
7727 "automatically set the correct reference"
7728 msgstr ""
7729 "Энэ нэгжтэй холбогдсон үйлдэл - үйлдлийг холбох туслагч талбар, автоматаар "
7730 "зөв сурвалжийг тохируулна"
7731
7732 #. module: base
7733 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
7734 msgid "Long Term Planning"
7735 msgstr "Урт хугацааны төлөвлөгөө"
7736
7737 #. module: base
7738 #: field:ir.actions.server,message:0
7739 msgid "Message"
7740 msgstr "Мессеж"
7741
7742 #. module: base
7743 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
7744 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
7745 msgid "On Multiple Doc."
7746 msgstr "Олон баримтад."
7747
7748 #. module: base
7749 #: view:res.partner:0
7750 #: field:res.partner,user_id:0
7751 msgid "Salesman"
7752 msgstr "Худалдагч"
7753
7754 #. module: base
7755 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
7756 msgid "Accounting and Finance"
7757 msgstr "Санхүү, НББ"
7758
7759 #. module: base
7760 #: view:ir.module.module:0
7761 msgid "Upgrade"
7762 msgstr "Хувилбар Ахиулах"
7763
7764 #. module: base
7765 #: view:res.partner:0
7766 #: field:res.partner,child_ids:0
7767 msgid "Contacts"
7768 msgstr "Харилцагч"
7769
7770 #. module: base
7771 #: model:res.country,name:base.fo
7772 msgid "Faroe Islands"
7773 msgstr "Фарерын арлууд"
7774
7775 #. module: base
7776 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
7777 msgid "Connection Security"
7778 msgstr "Холболтын Нууцлал"
7779
7780 #. module: base
7781 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
7782 #, python-format
7783 msgid "Please specify an action to launch !"
7784 msgstr "Эхлүүлэх үйлдлийг заана уу!"
7785
7786 #. module: base
7787 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
7788 msgid ""
7789 "\n"
7790 "        United States - Chart of accounts\n"
7791 "    "
7792 msgstr ""
7793 "\n"
7794 "        АНУ - Дансны мод\n"
7795 "    "
7796
7797 #. module: base
7798 #: view:res.widget.wizard:0
7799 msgid "Add"
7800 msgstr "Нэмэх"
7801
7802 #. module: base
7803 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
7804 msgid "Ecuador - Accounting"
7805 msgstr "Эквадор - Санхүү"
7806
7807 #. module: base
7808 #: field:res.partner.category,name:0
7809 msgid "Category Name"
7810 msgstr "Ангиллын нэр"
7811
7812 #. module: base
7813 #: view:res.widget:0
7814 msgid "Widgets"
7815 msgstr "Виджет"
7816
7817 #. module: base
7818 #: model:res.country,name:base.cz
7819 msgid "Czech Republic"
7820 msgstr "Чех"
7821
7822 #. module: base
7823 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
7824 msgid ""
7825 "\n"
7826 "Module for human resource management.\n"
7827 "=====================================\n"
7828 "\n"
7829 "You can manage:\n"
7830 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
7831 "display hierarchies\n"
7832 "    * HR Departments\n"
7833 "    * HR Jobs\n"
7834 "    "
7835 msgstr ""
7836 "\n"
7837 "Хүний нөөцийн менежментэд зориулсан модуль.\n"
7838 "=====================================\n"
7839 "\n"
7840 "Таны хийж чадах менежмент:\n"
7841 "    * Ажилтан болон мөчирүүд : Ажилтныг хэрэглэгч болгож тодорхойлж болно "
7842 "мөн мөчрөөр харуулж болно\n"
7843 "    * Хүний Нөөцийн Хэлтэс\n"
7844 "    * Хүний Нөөцийн Ажлын Байрууд\n"
7845 "    "
7846
7847 #. module: base
7848 #: view:res.widget.wizard:0
7849 msgid "Widget Wizard"
7850 msgstr "Виджет Визард"
7851
7852 #. module: base
7853 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
7854 msgid "Honduras - Accounting"
7855 msgstr "Гондурас - Санхүү"
7856
7857 #. module: base
7858 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
7859 msgid "Intrastat Reporting"
7860 msgstr "Дотоод Статистик Тайлан"
7861
7862 #. module: base
7863 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
7864 #, python-format
7865 msgid ""
7866 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
7867 "change your own password."
7868 msgstr ""
7869 "Нууц үг солих харилцах цонх(Хэрэглэгчийн тохиргооноос эсвэл Хэрэлэгч "
7870 "менюнээс)-ыг ашиглаж өөрийн нууц үгийг солино."
7871
7872 #. module: base
7873 #: code:addons/orm.py:2021
7874 #, python-format
7875 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
7876 msgstr "Цаглабар харагдацад талбар хүрэлцэхгүй!"
7877
7878 #. module: base
7879 #: selection:ir.property,type:0
7880 msgid "Integer"
7881 msgstr "Бүхэл тоо"
7882
7883 #. module: base
7884 #: selection:base.language.install,lang:0
7885 msgid "Hindi / हिंदी"
7886 msgstr "Хинди / हिंदी"
7887
7888 #. module: base
7889 #: help:res.users,company_id:0
7890 msgid "The company this user is currently working for."
7891 msgstr "Энэ хэрэглэгчийн одоогийн ажиллаж буй компани."
7892
7893 #. module: base
7894 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
7895 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
7896 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
7897
7898 #. module: base
7899 #: view:workflow.transition:0
7900 msgid "Transition"
7901 msgstr "Шилжилт"
7902
7903 #. module: base
7904 #: field:ir.cron,active:0
7905 #: field:ir.mail_server,active:0
7906 #: field:ir.model.access,active:0
7907 #: field:ir.rule,active:0
7908 #: field:ir.sequence,active:0
7909 #: field:res.bank,active:0
7910 #: field:res.currency,active:0
7911 #: field:res.lang,active:0
7912 #: field:res.partner,active:0
7913 #: field:res.partner.category,active:0
7914 #: field:res.request,active:0
7915 #: field:res.users,active:0
7916 #: view:workflow.instance:0
7917 #: view:workflow.workitem:0
7918 msgid "Active"
7919 msgstr "Идэвхитэй"
7920
7921 #. module: base
7922 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
7923 msgid "Maroc - Accounting"
7924 msgstr "Марок - Санхүү"
7925
7926 #. module: base
7927 #: model:res.country,name:base.mn
7928 msgid "Mongolia"
7929 msgstr "Монгол"
7930
7931 #. module: base
7932 #: view:ir.module.module:0
7933 msgid "Created Menus"
7934 msgstr "Үүссэн цэсүүд"
7935
7936 #. module: base
7937 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
7938 msgid "Account Analytic Defaults"
7939 msgstr "Дансны Шинжилгээний Анхны утгууд"
7940
7941 #. module: base
7942 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
7943 msgid ""
7944 "\n"
7945 "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
7946 "=============================================================\n"
7947 "\n"
7948 "    * Marital status,\n"
7949 "    * Security number,\n"
7950 "    * Place of birth, birth date, ...\n"
7951 "\n"
7952 "You can assign several contracts per employee.\n"
7953 "    "
7954 msgstr ""
7955 "\n"
7956 "Ажилтны гэрээг менеж хийхийн тулд ажилтны форм дээр бүх мэдээллийг нэмнэ.\n"
7957 "=============================================================\n"
7958 "\n"
7959 "    * Гэрлэлтийн Байдал,\n"
7960 "    * НДШ-н дугаар,\n"
7961 "    * Төрсөн огноо, газар, ...\n"
7962 "\n"
7963 "Нэг ажилтанд хэд хэдэн гэрээг оноож болно.\n"
7964 "    "
7965
7966 #. module: base
7967 #: selection:ir.ui.view,type:0
7968 msgid "mdx"
7969 msgstr "mdx"
7970
7971 #. module: base
7972 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
7973 msgid ""
7974 "\n"
7975 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
7976 "===========================================================================\n"
7977 "\n"
7978 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
7979 "case.\n"
7980 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
7981 "case.\n"
7982 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
7983 "\n"
7984 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
7985 "the\n"
7986 "crm modules.\n"
7987 "    "
7988 msgstr ""
7989 "\n"
7990 "Энэ модуль нь CRM дахь Боломжуудын нэг эсвэл олон хэрэг рүү богино холбоосыг "
7991 "нэмдэг.\n"
7992 "===========================================================================\n"
7993 "\n"
7994 "Энэ богино холбоос нь борлуулалтын захиалгыг сонгосон хэрэг дээр үүсгэх "
7995 "боломжийг олгодог. \n"
7996 "Хэрэв ялгаатай олон нээлттэй хэрэг байвал хэрэг тус бүр дээр нэг нэг "
7997 "борлуулалтын захиалга үүсгэнэ.\n"
7998 "Хэрэг дараа нь хаагдаж үүссэн борлуулалтын захиалгатайгаа холбогддог.\n"
7999 "\n"
8000 "Хэрэв та Борлуулалт болон CRM модулийг аль алийг нь суулгасан бол энэ "
8001 "модулийг суулгахыг зөвлөж байна.\n"
8002 "    "
8003
8004 #. module: base
8005 #: model:res.country,name:base.bi
8006 msgid "Burundi"
8007 msgstr "Бурунди"
8008
8009 #. module: base
8010 #: view:base.language.export:0
8011 #: view:base.language.install:0
8012 #: view:base.module.configuration:0
8013 #: view:base.module.update:0
8014 msgid "Close"
8015 msgstr "Хаах"
8016
8017 #. module: base
8018 #: selection:base.language.install,lang:0
8019 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
8020 msgstr "Испани (MX) / Español (MX)"
8021
8022 #. module: base
8023 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8024 #, python-format
8025 msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
8026 msgstr "Нийтлэгчийн Баталгааны сериал дугаар болон шалгалтыг магадлана уу."
8027
8028 #. module: base
8029 #: view:res.log:0
8030 msgid "My Logs"
8031 msgstr "Миний түүх"
8032
8033 #. module: base
8034 #: model:res.country,name:base.bt
8035 msgid "Bhutan"
8036 msgstr "Бутан"
8037
8038 #. module: base
8039 #: help:ir.sequence,number_next:0
8040 msgid "Next number of this sequence"
8041 msgstr "Дарааллын дараагийн дугаар"
8042
8043 #. module: base
8044 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
8045 msgid "Textile Suppliers"
8046 msgstr "Нэхмэл нийлүүлэгчид"
8047
8048 #. module: base
8049 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
8050 msgid "This Window"
8051 msgstr "Энэ цонх"
8052
8053 #. module: base
8054 #: view:publisher_warranty.contract:0
8055 msgid "Publisher Warranty Contracts"
8056 msgstr "Нийтлэгчийн Баталгааны Гэрээ"
8057
8058 #. module: base
8059 #: help:res.log,name:0
8060 msgid "The logging message."
8061 msgstr "Логийн мессеж."
8062
8063 #. module: base
8064 #: field:base.language.export,format:0
8065 msgid "File Format"
8066 msgstr "Файлын формат"
8067
8068 #. module: base
8069 #: field:res.lang,iso_code:0
8070 msgid "ISO code"
8071 msgstr "ISO код"
8072
8073 #. module: base
8074 #: view:res.log:0
8075 #: field:res.log,read:0
8076 msgid "Read"
8077 msgstr "Унших"
8078
8079 #. module: base
8080 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
8081 msgid "Associations Management"
8082 msgstr "Холбооны Менежмент"
8083
8084 #. module: base
8085 #: help:ir.model,modules:0
8086 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
8087 msgstr "Обьект тодорхойлогдсон эсвэл удамшсан модулийн жагсаалт"
8088
8089 #. module: base
8090 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
8091 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
8092 msgid "Payroll"
8093 msgstr "Цалин"
8094
8095 #. module: base
8096 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
8097 msgid ""
8098 "If you are working on the American market, you can manage the different "
8099 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
8100 "country."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. module: base
8104 #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
8105 msgid ""
8106 "\n"
8107 "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
8108 "==============================================================\n"
8109 "\n"
8110 "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
8111 "When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the "
8112 "shipping line.\n"
8113 "\n"
8114 "     "
8115 msgstr ""
8116 "\n"
8117 "Борлуулалтын Захиалга, Бэлтгэх Баримтанд Хүргэх аргыг нэмдэг.\n"
8118 "==============================================================\n"
8119 "\n"
8120 "Та өөрийн тээвэрлэгч болон хүргэлтийн сүлжээний үнийг тодорхойлох "
8121 "боломжтой.\n"
8122 "Бэлтгэх баримтаас нэхэмжлэх үүсгэхэд OpenERP нь хүргэлтийн мөрийг нэмж "
8123 "тооцоолох чадвартай.\n"
8124 "\n"
8125 "     "
8126
8127 #. module: base
8128 #: view:workflow.workitem:0
8129 msgid "Workflow Workitems"
8130 msgstr "Ажлын урсгалын элементүүд"
8131
8132 #. module: base
8133 #: model:res.country,name:base.vc
8134 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
8135 msgstr "Сэйнт Винцент & Гренадинес"
8136
8137 #. module: base
8138 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
8139 #: field:res.users,password:0
8140 msgid "Password"
8141 msgstr "Нууц үг"
8142
8143 #. module: base
8144 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
8145 msgid ""
8146 "\n"
8147 "This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
8148 "accounting logic with stock transactions.\n"
8149 "============================================================================="
8150 "========================================\n"
8151 "\n"
8152 "The difference between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
8153 "and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment "
8154 "of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
8155 "Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, "
8156 "Continental accounting will take the cost at the moment the goods are "
8157 "shipped.\n"
8158 "This module will add this functionality by using a interim account, to store "
8159 "the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
8160 "when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
8161 "creditor account.\n"
8162 "Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
8163 "standard price are booked on a separate account"
8164 msgstr ""
8165 "\n"
8166 "Энэ модуль нь бараа материалын санхүүгийн логикийг өөрчилж Англо-Саксон "
8167 "аргыг оруулж дэмждэг.\n"
8168 "============================================================================="
8169 "========================================\n"
8170 "\n"
8171 "Англо-Саксон санхүүгийн улсууд болон Райн буюу Континентал санхүүгийн "
8172 "улсуудын ялгаа нь гэвэл зарагдсан барааны өртөгийг авах, борлуулалтын "
8173 "өртөгийг авах гэсэн байдлаар ялгардаг. \n"
8174 "Англо-саксон санхүү нь борлуулалтын захиалга үүсэхэд өртгийг авдаг бол "
8175 "Континентал санхүү нь бараа хүргэгдэхэд өртөгийг авдаг.\n"
8176 "Энэ модуль нь дундын данс нэмэх замаар энэ функционалийг нэмдэг. Дундын "
8177 "дансанд хүргэлтийн өртөгийг хадгалж нэхэмжлэл үүсэхэд энэ дүнгээр төлөгч "
8178 "эсвэл авагчид хөтлөдөг.\n"
8179 "Хоёрдугаарт, худалдан авах жинхэнэ үнэ болон барааны тогтмол стандарт үнийн "
8180 "зөрүүг тусдаа дансанд хөтлөдөг."
8181
8182 #. module: base
8183 #: field:res.partner,title:0
8184 msgid "Partner Firm"
8185 msgstr "Харилцагчийн хэлбэр"
8186
8187 #. module: base
8188 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
8189 #: view:ir.model:0
8190 #: field:ir.model,field_id:0
8191 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
8192 #: view:ir.model.fields:0
8193 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
8194 msgid "Fields"
8195 msgstr "Талбарууд"
8196
8197 #. module: base
8198 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
8199 msgid "Employees"
8200 msgstr "Ажилчид"
8201
8202 #. module: base
8203 #: field:ir.exports.line,name:0
8204 #: view:ir.model.fields:0
8205 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
8206 msgid "Field Name"
8207 msgstr "Талбарын нэр"
8208
8209 #. module: base
8210 #: help:res.log,read:0
8211 msgid ""
8212 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
8213 msgstr ""
8214 "Хэрэв энэ логийн зүйл нь уншигдсан бол get() үүнийг клиентрүү илгээхгүй"
8215
8216 #. module: base
8217 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
8218 msgid ""
8219 "\n"
8220 "Add Feedback button in header.\n"
8221 "==============================\n"
8222 "\n"
8223 "Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
8224 "    "
8225 msgstr ""
8226 "\n"
8227 "Толгойд Санал хүсэлт даруулыг нэмнэ.\n"
8228 "==============================\n"
8229 "\n"
8230 "OpenERP хэрэглэгчийг Санал хүсэлтэнд урьж болно. Хэрэглэгчийн хойлойгоор "
8231 "дэмжигддэг.\n"
8232 "    "
8233
8234 #. module: base
8235 #: field:res.company,rml_header2:0
8236 msgid "RML Internal Header"
8237 msgstr "RML дотоод толгой"
8238
8239 #. module: base
8240 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
8241 msgid "Search View Ref."
8242 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
8243
8244 #. module: base
8245 #: field:ir.module.module,installed_version:0
8246 msgid "Latest version"
8247 msgstr "Сүүлийн хувилбар"
8248
8249 #. module: base
8250 #: view:ir.mail_server:0
8251 msgid "Test Connection"
8252 msgstr "Холболтыг Тестлэх"
8253
8254 #. module: base
8255 #: field:res.partner,address:0
8256 msgid "Addresses"
8257 msgstr "Хаяг"
8258
8259 #. module: base
8260 #: model:res.country,name:base.mm
8261 msgid "Myanmar"
8262 msgstr "Мянмар"
8263
8264 #. module: base
8265 #: help:ir.model.fields,modules:0
8266 msgid "List of modules in which the field is defined"
8267 msgstr "Талбар тодорхойлогдсон модулийн жагсаалт"
8268
8269 #. module: base
8270 #: selection:base.language.install,lang:0
8271 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
8272 msgstr "Хятад хэл (CN) / 简体中文"
8273
8274 #. module: base
8275 #: field:res.bank,street:0
8276 #: field:res.company,street:0
8277 #: field:res.partner,street:0
8278 #: view:res.partner.bank:0
8279 #: field:res.partner.bank,street:0
8280 msgid "Street"
8281 msgstr "Гудамж"
8282
8283 #. module: base
8284 #: model:res.country,name:base.yu
8285 msgid "Yugoslavia"
8286 msgstr "Югослав"
8287
8288 #. module: base
8289 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
8290 msgid ""
8291 "\n"
8292 "Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
8293 "=========================================================\n"
8294 "\n"
8295 "This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases\n"
8296 "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
8297 "    "
8298 msgstr ""
8299 "\n"
8300 "Худалдан авалтын хувьд хамгийн бага тоо хэмжээний хязгаарын давхар шалгалт.\n"
8301 "=========================================================\n"
8302 "\n"
8303 "Энэ модуль нь худалдан авах ажлын урсгал дээр худалдан авах хамгийн цөөн тоо "
8304 "хэмжээний шалгалтыг нэмдэг. Тохиргооны харилцах цонх дээр энэ хамгийн цөөн "
8305 "тооны хязгаар нь тохируулагдана.\n"
8306 "    "
8307
8308 #. module: base
8309 #: field:res.currency,rounding:0
8310 msgid "Rounding Factor"
8311 msgstr "Бүхэлчлэх Үзүүлэлт"
8312
8313 #. module: base
8314 #: model:res.country,name:base.ca
8315 msgid "Canada"
8316 msgstr "Канад"
8317
8318 #. module: base
8319 #: code:addons/base/res/res_company.py:158
8320 #, python-format
8321 msgid "Reg: "
8322 msgstr "Бүртгэл: "
8323
8324 #. module: base
8325 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
8326 msgid ""
8327 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
8328 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
8329 msgstr ""
8330 "Валютын ханшны өөрийн төрлийг тодорхойлох боломжийг олгоно. Тухайлбал: "
8331 "'Дундаж' эсвэл 'Жилдээ'. Хэрэв энгийн 'тухайн' төрөлийг хэрэглэхээр бол "
8332 "хоосон үлдээнэ."
8333
8334 #. module: base
8335 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
8336 msgid "Unknown"
8337 msgstr "Үл мэдэгдэх"
8338
8339 #. module: base
8340 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
8341 msgid "Change My Preferences"
8342 msgstr "Өөрийн тохиргоог өөрчлөх"
8343
8344 #. module: base
8345 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
8346 #, python-format
8347 msgid "Invalid model name in the action definition."
8348 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
8349
8350 #. module: base
8351 #: field:partner.sms.send,text:0
8352 msgid "SMS Message"
8353 msgstr "SMS Мессэж"
8354
8355 #. module: base
8356 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
8357 msgid ""
8358 "\n"
8359 "This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
8360 "Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
8361 "============================================================================="
8362 "===================================\n"
8363 "\n"
8364 "Romanian accounting chart and localization.\n"
8365 "    "
8366 msgstr ""
8367
8368 #. module: base
8369 #: model:res.country,name:base.cm
8370 msgid "Cameroon"
8371 msgstr "Камерун"
8372
8373 #. module: base
8374 #: model:res.country,name:base.bf
8375 msgid "Burkina Faso"
8376 msgstr "Буркина Фасо"
8377
8378 #. module: base
8379 #: selection:ir.model.fields,state:0
8380 msgid "Custom Field"
8381 msgstr "Зохиомол талбар"
8382
8383 #. module: base
8384 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
8385 msgid ""
8386 "\n"
8387 "Changes dates according to change in project End Date.\n"
8388 "======================================================\n"
8389 "\n"
8390 "If end date of project is changed then the deadline date and start date for "
8391 "all the tasks will change accordingly.\n"
8392 "    "
8393 msgstr ""
8394 "\n"
8395 "Төслийн Дуусах Огноог дагаж огноонуудыг өөрчилнө.\n"
8396 "======================================================\n"
8397 "\n"
8398 "Хэрэв төслийн дуусах огноог өөрчилбөл бүх даалгаврын эхлэх, дуусах огноо "
8399 "дагаж өөрчлөгдөнө.\n"
8400 "    "
8401
8402 #. module: base
8403 #: help:res.users,view:0
8404 msgid ""
8405 "OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
8406 "OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
8407 "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
8408 "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
8409 msgstr ""
8410 "OpenERP хялбаршуулсан болон өргөтгөсөн хэрэглэгчийн интерфейсийг санал "
8411 "болгодог. Хэрэв та OpenERP-г анх удаагаа ашиглаж байгаа бол хялбаршуулсан "
8412 "хэрэглэгчийн интерфейсийг хэрэглэхийг хүчтэй зөвлөж байна. Энэ нь бага "
8413 "боломжтой боловч хэрэглэхэд илүү хялбар байдаг. Хэрэглэгчийн интерфейсийг "
8414 "солихдоо Хэрэглэгч/Тохиргоо менюгээс сольж болно."
8415
8416 #. module: base
8417 #: model:res.country,name:base.cc
8418 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
8419 msgstr "Кокосын арлууд"
8420
8421 #. module: base
8422 #: selection:base.language.install,state:0
8423 #: selection:base.module.import,state:0
8424 #: selection:base.module.update,state:0
8425 msgid "init"
8426 msgstr "init"
8427
8428 #. module: base
8429 #: view:res.lang:0
8430 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
8431 msgstr "11. %U эсвэл %W ==> 48 (49-р долоо хоног)"
8432
8433 #. module: base
8434 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
8435 msgid "Bank type fields"
8436 msgstr "Банкны төрөл талбарууд"
8437
8438 #. module: base
8439 #: selection:base.language.install,lang:0
8440 msgid "Dutch / Nederlands"
8441 msgstr "Голланд хэл / Nederlands"
8442
8443 #. module: base
8444 #: selection:res.company,paper_format:0
8445 msgid "US Letter"
8446 msgstr "US захиа"
8447
8448 #. module: base
8449 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
8450 msgid ""
8451 "\n"
8452 "This module supplements the Warehouse application by effectively "
8453 "implementing Push and Pull inventory flows.\n"
8454 "============================================================================="
8455 "===============================\n"
8456 "\n"
8457 "Typically this could be used to:\n"
8458 "    * Manage product manufacturing chains\n"
8459 "    * Manage default locations per product\n"
8460 "    * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
8461 "as:\n"
8462 "       - Quality Control\n"
8463 "       - After Sales Services\n"
8464 "       - Supplier Returns\n"
8465 "\n"
8466 "    * Help rental management, by generating automated return moves for "
8467 "rented products\n"
8468 "\n"
8469 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
8470 "where you can add\n"
8471 "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
8472 "push/pull :\n"
8473 "\n"
8474 "Push flows\n"
8475 "----------\n"
8476 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
8477 "location should always\n"
8478 "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
8479 "certain delay.\n"
8480 "The original Warehouse application already supports such Push flow "
8481 "specifications on the\n"
8482 "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
8483 "\n"
8484 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
8485 "location, and with\n"
8486 "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
8487 "source location,\n"
8488 "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
8489 "the flow specification\n"
8490 "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
8491 "be automatically\n"
8492 "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
8493 "\n"
8494 "Pull flows\n"
8495 "----------\n"
8496 "Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
8497 "not related to\n"
8498 "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
8499 "orders.\n"
8500 "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
8501 "A classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
8502 "parent Company\n"
8503 "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
8504 "\n"
8505 "  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
8506 "\n"
8507 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
8508 "Order for example) arrives\n"
8509 "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Pull flow "
8510 "of type 'move')\n"
8511 "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
8512 "Holding company, and\n"
8513 "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
8514 "(C) from the Supplier\n"
8515 "(Pull flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
8516 "need, is pushed\n"
8517 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
8518 "\n"
8519 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
8520 "only depending on\n"
8521 "the product being considered, but also depending on which location holds the "
8522 "\"need\" for that\n"
8523 "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
8524 "\n"
8525 "Use-Case\n"
8526 "--------\n"
8527 "\n"
8528 "You can use the demo data as follow:\n"
8529 "  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
8530 "     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
8531 "  CPU3:\n"
8532 "     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
8533 "stored to shelf 2.\n"
8534 "     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
8535 "from Gate A\n"
8536 "    "
8537 msgstr ""
8538 "\n"
8539 "Энэ модуль нь бараа материалыг Чихэх болон Татах урсгалыг зохимжтойгоор "
8540 "хэрэгжүүлсэн агуулахын модуль юм.\n"
8541 "============================================================================="
8542 "===============================\n"
8543 "\n"
8544 "Ихэнхдээ энэ дараах тохиолдлуудад хэрэглэгдэж болно:\n"
8545 "    * Барааны үйлдвэрлэх урсгалыг менеж хийх\n"
8546 "    * Бараануудаар анхны байрлалыг менеж хийх\n"
8547 "    * Бизнес шаардлагын дагуу агуулах дахь маршрутыг тодорхойлох, "
8548 "тухайлбал:\n"
8549 "       - Чанарын Хяналт\n"
8550 "       - Борлуулалтын Дараах Үйлчилгээ\n"
8551 "       - Нийлүүлэгчийн Буцаалт\n"
8552 "\n"
8553 "    * Түрээслэсэн барааны автомат буцаалтын хөдөлгөөнөөр түрээсийг менеж "
8554 "хийхэд тусладаг\n"
8555 "\n"
8556 "Энэ модулийг нэгэнтээ суулгасан дараагаар барааны форм дээр нэмэлт хавтас "
8557 "харагдах бөгөөд энд Чихэх, Татах урсгалуудыг зааж өгнө. CPU1 барааны "
8558 "чихэх/татах үзүүлэн өгөгдөл:\n"
8559 "\n"
8560 "Чихэх урсгал\n"
8561 "----------\n"
8562 "Чихэх урсгал нь тодорхой бараанууд өгөгдсөн байрлал дээр ирсэн дараагаараа "
8563 "өөр байрлал руу шилжүүлэх, зарим тохиолдолд тодорхой хугацааны дараа өөр "
8564 "байрлалд шилжүүлэх тохиолдолд хэрэгтэй байдаг.\n"
8565 "Агуулахын анхных нь програмын хувьд үүнийг зарим нэг байрлалууд дээр хийх "
8566 "боломжтой байдаг боловч сонгосон бараануудад зааж өгч хэрэглэх боломжгүй "
8567 "байдаг.\n"
8568 "\n"
8569 "Чихэх ажлын урсгалын нарийвчилсан тодорхойлолт нь аль байрлал аль байрлалтай "
8570 "ямар параметрээр хэлхэгдсэнийг илэрхийлдэг. Өгөгдсөн бараа тодорхой тоо "
8571 "хэмжээгээр эх байрлал дээр ирмэгц хэлхээт хөдөлгөөн автоматаар тодоройлолтын "
8572 "дагуу автоматаар үүсгэгдэнэ. (очих байршил, хүлээх хугацаа, хөдөлгөөний "
8573 "төрөл, журналь гэх мэт тодорхойлолтоор) Шинэ хөдөлгөөн нь автоматаар "
8574 "боловсруулагдах, эсвэл гараар баталгаажих зэрэг нь параметрийн тохиргооноос "
8575 "хамаарна.\n"
8576 "\n"
8577 "Татах урсгал\n"
8578 "----------\n"
8579 "Татах урсгал нь чихэх урсгалаа яльгүй ялгаатай. Энэ нь барааны хөдөлгөөний "
8580 "боловсруулалттай холбогддоггүй харин барааг татан авах захиалгын "
8581 "боловсруулалттай холбогддогоороо ялгаатай юм.\n"
8582 "Юу татагдах нь шаардлага боловч бараатай шууд холбогдохгүй.\n"
8583 "Татах урсгалын сонгодог жишээ гэвэл таны Outlet гэсэн компанитай, харин "
8584 "толгой компани ханган нийлүлэх үүрэгтэй байлаа гэж үзье.\n"
8585 "\n"
8586 "  [ Захиалагч ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Нолдинг ] <~ C ~ [ Нийлүүлэгч "
8587 "]\n"
8588 "\n"
8589 "Outlet компанид шинэ татан авах захиалга (А, нь тухайлбал борлуулалтын "
8590 "захиалга батлагдах) ирэхэд энэ нь татан авалтын захиалга (B, 'Хөдөлгөөн'  "
8591 "төрлийн татах урсгалаар) болж Холдингаас хүснэ. Татан авалтын захиалга B нь "
8592 "Холдингоор боловсруулагдахад хэрэв бараа нь дууссан байвал нийлүүлэгчээс "
8593 "худалдан авах захиалга (C, Худалдан авалт төрлийн татах урсгал) болж хөрвөж "
8594 "болно. \n"
8595 "\n"
8596 "Техникийн хувьд яривал татах урсгал нь татан авах захиалгыг ялгаатай "
8597 "аргуудаар боловсруулах боломжийг олгодог. Зөвхөн ямар бараа гэдэгээс гадна "
8598 "аль байрлалд барааны \"хэрэгцээ\" байгаа зэрэг дээр үндэслэдэг (өөрөөр "
8599 "хэлбэл татан авалтын захиалгын очих байрлал хамаарна).\n"
8600 "\n"
8601 "Хэрэглэх-Тохиолдол\n"
8602 "--------\n"
8603 "\n"
8604 "Үзүүлэн өгөгдлийг дараахаар ашиглаж болно:\n"
8605 "  CPU1: Дэлгүүр 1-с CPU1 барааг зараад товлогчийг ажиллуул\n"
8606 "     - Агуулах: хүргэх захиалга,  Дэлгүүр 1: хүлээн авалт\n"
8607 "  CPU3:\n"
8608 "     - Барааг хүлээн авахад эдгээр нь Чанарын Хяналтын байрлал руу яваад "
8609 "дараа нь тавиур 2-д хадгалагдана.\n"
8610 "     - Захиалагчид хүргэж өгөхөд: Бэлтгэх Баримт -> Багцлал -> А Хаалганаас "
8611 "хүргэлт\n"
8612 "    "
8613
8614 #. module: base
8615 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
8616 msgid ""
8617 "\n"
8618 "Menu for Marketing.\n"
8619 "===================\n"
8620 "\n"
8621 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
8622 "    "
8623 msgstr ""
8624 "\n"
8625 "Маркетингэд зориулсан Меню.\n"
8626 "===================\n"
8627 "\n"
8628 "Маркетингтай холбоотой модулиудыг суулгацуудыг агуулна.\n"
8629 "    "
8630
8631 #. module: base
8632 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
8633 msgid "Knowledge Management"
8634 msgstr "Мэдлэгийн менежмент"
8635
8636 #. module: base
8637 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
8638 msgid "Company Bank Accounts"
8639 msgstr "Компаний Банкны Данс"
8640
8641 #. module: base
8642 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
8643 msgid "Optional password for SMTP authentication"
8644 msgstr "SMTP нэвтрэх заавал биш нууц үг"
8645
8646 #. module: base
8647 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
8648 msgid ""
8649 "\n"
8650 "Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
8651 "==========================================================\n"
8652 "\n"
8653 "This module will automatically create a new task for each procurement\n"
8654 "order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
8655 "meets the following characteristics:\n"
8656 "\n"
8657 "  * Type = Service\n"
8658 "  * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
8659 "  * Supply/Procurement method = Produce\n"
8660 "\n"
8661 "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
8662 "Procurement\n"
8663 "tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
8664 "Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
8665 "a\n"
8666 "project manually later.\n"
8667 "\n"
8668 "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
8669 "corresponding\n"
8670 "procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
8671 "corresponds\n"
8672 "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
8673 "the\n"
8674 "task is completed.\n"
8675 "\n"
8676 msgstr ""
8677 "\n"
8678 "Татан авах мөрүүдээс автоматаар төслийн даалгавруудыг үүсгэдэг\n"
8679 "==========================================================\n"
8680 "\n"
8681 "Энэ модуль нь татан авалтын мөр тус бүр дээр төслийн даалгаврууд үүсгэдэг "
8682 "(өөрөөр хэлбэл борлуулалтын захиалгын мөрүүд), хэрэв харгалзах бараа нь "
8683 "дараах шинжийг хангаж байвал\n"
8684 "\n"
8685 "  * Төрөл = Үйлчилгээ\n"
8686 "  * Бэлтгэх арга (Захиалгыг гүйцэлдүүлэх арга) = MTO (make to order - "
8687 "захиалгад хийж өгөх)\n"
8688 "  * Нийлүүлэх/Бэлтгэх арга = Үйлдвэрлэх\n"
8689 "\n"
8690 "Эдгээрийн дээр бүтээгдэхүүний форм (татан авалт хавтас)-д төсөл заагдсан "
8691 "байвал шинэ даалгаварууд нь тэр төсөлд үүсдэг.\n"
8692 "Үгүй бол шинэ даалгавар нь ямар ч төсөлд харъяалагдахгүй бөгөөд аль нэг "
8693 "төсөл рүү гараараа дараа нь нэмэх хэрэгтэй.\n"
8694 "\n"
8695 "Тухайн төслийн даалгавар хийгдсэн эсвэл цуцлагдсан тохиолдолд татан авалтын "
8696 "даалгавар нь түүний дагуу өөрчлөгдөнө. Тухайлбал, хэрэв татан авалт нь "
8697 "борлуулалтын захиалгын мөрд харгалзаж байсан бол даалгавар хийгдсэн болоход "
8698 "борлуулалтын захиалгын тухайн мөр хүргэгдсэн болох юм.\n"
8699 "\n"
8700
8701 #. module: base
8702 #: code:addons/base/res/res_config.py:350
8703 #, python-format
8704 msgid ""
8705 "\n"
8706 "\n"
8707 "This addon is already installed on your system"
8708 msgstr ""
8709 "\n"
8710 "\n"
8711 "Энэ нь таны системд аль хэдийн суулгагдсан байна"
8712
8713 #. module: base
8714 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
8715 msgid ""
8716 "\n"
8717 "    Module for the Check writing and check printing  \n"
8718 "    "
8719 msgstr ""
8720 "\n"
8721 "    Чек бичих болон чек хэвлэх модуль  \n"
8722 "    "
8723
8724 #. module: base
8725 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
8726 msgid "Normal Bank Account"
8727 msgstr "Энгийн Харилцахын Данс"
8728
8729 #. module: base
8730 #: field:change.password.user,wizard_id:0
8731 #: view:ir.actions.wizard:0
8732 msgid "Wizard"
8733 msgstr "Визард"
8734
8735 #. module: base
8736 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate
8737 msgid ""
8738 "\n"
8739 "This module can automatically create Project Tasks based on incoming emails\n"
8740 "===========================================================================\n"
8741 "\n"
8742 "Allows creating tasks based on new emails arriving at a given mailbox,\n"
8743 "similarly to what the CRM application has for Leads/Opportunities.\n"
8744 "There are two common alternatives to configure the mailbox integration:\n"
8745 "\n"
8746 " * Install the ``fetchmail`` module and configure a new mailbox, then "
8747 "select\n"
8748 "   ``Project Tasks`` as the target for incoming emails.\n"
8749 " * Set it up manually on your mail server based on the 'mail gateway' "
8750 "script\n"
8751 "   provided in the ``mail`` module - and connect it to the `project.task` "
8752 "model.\n"
8753 "\n"
8754 "\n"
8755 "    "
8756 msgstr ""
8757 "\n"
8758 "Энэ модуль нь ирсэн имэйл дээрээс автоматаар Төслийн Даалгавар үүсгэдэг.\n"
8759 "===========================================================================\n"
8760 "\n"
8761 "Аль нэг имэйл хаяг дээр ирсэн шинэ имэйл дээр үндэслэн төслийн шинэ "
8762 "даалгавар үүсгэдэг.\n"
8763 "CRM дээр имэйл ирэхэд Сэжим/Боломж үүсгэдэгтэй төстэй юм.\n"
8764 "Имэйлтэй уялдуулах тохиргоо хийх үндсэн хоёр сонголт байдаг:\n"
8765 "\n"
8766 " * ``fetchmail`` модулийг суулгаад шинэ мэйл хаягийг тохируулаад, дараа нь \n"
8767 "   ``Төслийн Даалгаврууд`` ирсэн имэйлийн бай болохоор сонгоно.\n"
8768 " * 'mail' модуль дахь 'mail gateway' скрипт дээр тулгуурлан мэйл сервер дээр "
8769 "гар тохиргоо хийж түүнийгээ `project.task` моделтой холбож өгнө.\n"
8770 "\n"
8771 "\n"
8772 "    "
8773
8774 #. module: base
8775 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
8776 msgid ""
8777 "\n"
8778 "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
8779 "=========================================================================\n"
8780 "\n"
8781 "It supports different kind of members:\n"
8782 "* Free member\n"
8783 "* Associated member (eg.: a group subscribes to a membership for all "
8784 "subsidiaries)\n"
8785 "* Paid members,\n"
8786 "* Special member prices, ...\n"
8787 "\n"
8788 "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
8789 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
8790 "    "
8791 msgstr ""
8792 "\n"
8793 "Энэ модуль нь гишүүнчлэлтэй холбоотой бүх ажлыг менеж хийх боломжийг "
8794 "олгоно.\n"
8795 "=========================================================================\n"
8796 "\n"
8797 "Хэд хэдэн төрлийн гишүүнчлэлийг дэмждэг:\n"
8798 "* Төлбөргүй гишүүн\n"
8799 "* Өөрийн гишүүн (өөрөөр хэлбэл.: бүх салбаруудад гишүүнээр бүртгэгдсэн манай "
8800 "хүмүүс)\n"
8801 "* Төлбөртэй гишүүд,\n"
8802 "* Тусгай үнэтэй гишүүд, ...\n"
8803 "\n"
8804 "Энэ нь борлуулалт санхүүтэй холбогдож автоматаар нэхэмжлэл явуулах болон "
8805 "шинэ санал илгээх зэрэгийг зохион байгуулдаг.\n"
8806 "    "
8807
8808 #. module: base
8809 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
8810 msgid ""
8811 "\n"
8812 "This module aims to manage employee's attendances.\n"
8813 "==================================================\n"
8814 "\n"
8815 "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
8816 "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
8817 "       "
8818 msgstr ""
8819 "\n"
8820 "Энэ модуль нь хүмүүсийн ирцийг менеж хийхийг зорьдог.\n"
8821 "==================================================\n"
8822 "\n"
8823 "Ажилчдын ирцийг тэдний орох гарах үйлдэл дээр суурилан хөтлөж хянадаг.\n"
8824 "       "
8825
8826 #. module: base
8827 #: field:ir.module.module,maintainer:0
8828 msgid "Maintainer"
8829 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
8830
8831 #. module: base
8832 #: field:ir.sequence,suffix:0
8833 msgid "Suffix"
8834 msgstr "Дагавар"
8835
8836 #. module: base
8837 #: model:res.country,name:base.mo
8838 msgid "Macau"
8839 msgstr "Макау"
8840
8841 #. module: base
8842 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
8843 msgid "Labels"
8844 msgstr "Шошго"
8845
8846 #. module: base
8847 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
8848 msgid "Sender's email"
8849 msgstr "Илгээгчийн Э-Мэйл"
8850
8851 #. module: base
8852 #: field:ir.default,field_name:0
8853 msgid "Object Field"
8854 msgstr "Объект талбар"
8855
8856 #. module: base
8857 #: selection:base.language.install,lang:0
8858 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
8859 msgstr "Испани (PE) / Español (PE)"
8860
8861 #. module: base
8862 #: selection:base.language.install,lang:0
8863 msgid "French (CH) / Français (CH)"
8864 msgstr "Франц хэл (CH) / Français (CH)"
8865
8866 #. module: base
8867 #: help:ir.actions.server,subject:0
8868 msgid ""
8869 "Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
8870 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
8871 "object.partner_id.name ]]`"
8872 msgstr ""
8873 "Имэйл гарчиг нь нөхцөл талбарт байдаг талбаруудыг давхар хаалтанд илэрхийлэл "
8874 "байдлаар бичиж хэрэглэх боломжтой. Жишээлбэл: `Сайн байна уу [[ "
8875 "object.partner_id.name ]]`"
8876
8877 #. module: base
8878 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
8879 msgid ""
8880 "\n"
8881 "This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
8882 "======================================================================\n"
8883 "\n"
8884 "Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
8885 "\n"
8886 "You can customize the following attributes of the sequence:\n"
8887 "    * Prefix\n"
8888 "    * Suffix\n"
8889 "    * Next Number\n"
8890 "    * Increment Number\n"
8891 "    * Number Padding\n"
8892 "    "
8893 msgstr ""
8894 "\n"
8895 "Энэ модуль нь санхүүгийн бичилтийн дарааллын дугаарлалтыг гүйцэтгэдэг.\n"
8896 "======================================================================\n"
8897 "\n"
8898 "Санхүүгийн дарааллын дугаарлалтуудыг тохируулах боломжийг олгоно.\n"
8899 "\n"
8900 "Дарааллын дараах аттрибутыг өөриймшүүлэх боломжтой:\n"
8901 "    * Угтвар\n"
8902 "    * Дагавар\n"
8903 "    * Дараагийн Дугаар\n"
8904 "    * Нэмэгдэх Тоо\n"
8905 "    * Гүйцээлтийн тоо\n"
8906 "    "
8907
8908 #. module: base
8909 #: model:res.country,name:base.to
8910 msgid "Tonga"
8911 msgstr "Тонга"
8912
8913 #. module: base
8914 #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
8915 msgid ""
8916 "If set, this field will be stored in the sparse structure of the "
8917 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
8918 "be changed after creation."
8919 msgstr ""
8920 "Хэрэв тохируулсан бол энэ талбар нь өгөгдлийн баазын нэг багананд биш сериал "
8921 "талбаруудын тархсан бүтцэд хадгалагдана. Үүсгэсэн дараа үүнийг өөрчлөх "
8922 "боломж үгүй."
8923
8924 #. module: base
8925 #: view:res.partner.bank:0
8926 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
8927 msgstr "Таны аль нэг компанид харъяалагдах банкны данс"
8928
8929 #. module: base
8930 #: help:res.users,action_id:0
8931 msgid ""
8932 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
8933 "to the standard menu."
8934 msgstr "Хэрэв тодорхойвол уг хэрэглэгч системд нэвтрэхэд энэ дэлгэц нээгдэнэ"
8935
8936 #. module: base
8937 #: selection:ir.module.module,complexity:0
8938 msgid "Easy"
8939 msgstr "Хялбар"
8940
8941 #. module: base
8942 #: view:ir.values:0
8943 msgid "Client Actions"
8944 msgstr "Клиеитийн үйлдэл"
8945
8946 #. module: base
8947 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8948 msgid ""
8949 "The field on the current object that links to the target object record (must "
8950 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
8951 msgstr ""
8952 "Идэвхтэй обьектыг зорилтот бичлэгийн обьектруу холбох талбар (many2on байх "
8953 "ёстой, эсвэл бичлэгийн ID-н бүхэл утга байх ёстой)"
8954
8955 #. module: base
8956 #: code:addons/base/module/module.py:539
8957 #, python-format
8958 msgid ""
8959 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
8960 "But this module is not available in your system."
8961 msgstr ""
8962 "Та %s модулиас хамааралтай модуль суулгах гэж байна.\n"
8963 "Гэвч уг модуль системд алга байна."
8964
8965 #. module: base
8966 #: field:workflow.transition,act_to:0
8967 msgid "Destination Activity"
8968 msgstr "Зорилтот үйлдэл"
8969
8970 #. module: base
8971 #: help:res.currency,position:0
8972 msgid ""
8973 "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
8974 "amount."
8975 msgstr "Валютын тэмдэгт өмнө эсвэл хойно хаана байрлахыг тодорхойлно."
8976
8977 #. module: base
8978 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
8979 msgid "base.update.translations"
8980 msgstr "base.update.translations"
8981
8982 #. module: base
8983 #: field:res.partner.category,parent_id:0
8984 msgid "Parent Category"
8985 msgstr "Дээд ангилал"
8986
8987 #. module: base
8988 #: selection:ir.property,type:0
8989 msgid "Integer Big"
8990 msgstr "Том бүхэл тоо"
8991
8992 #. module: base
8993 #: view:res.partner:0
8994 #: selection:res.partner,type:0
8995 #: selection:res.partner.title,domain:0
8996 #: view:res.users:0
8997 msgid "Contact"
8998 msgstr "Харилцагч"
8999
9000 #. module: base
9001 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
9002 msgid "Austria - Accounting"
9003 msgstr "Австри - Санхүү"
9004
9005 #. module: base
9006 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
9007 msgid "ir.ui.menu"
9008 msgstr "ir.ui.menu"
9009
9010 #. module: base
9011 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
9012 msgid "Project Management"
9013 msgstr "Төслийн менежмент"
9014
9015 #. module: base
9016 #: model:res.country,name:base.us
9017 msgid "United States"
9018 msgstr "Америкын нэгдсэн улс"
9019
9020 #. module: base
9021 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
9022 msgid "Fundraising"
9023 msgstr "Сан өсгөх"
9024
9025 #. module: base
9026 #: view:ir.module.module:0
9027 msgid "Cancel Uninstall"
9028 msgstr "Суулгац арилгахыг болих"
9029
9030 #. module: base
9031 #: view:res.bank:0
9032 msgid "Communication"
9033 msgstr "Харилцаа"
9034
9035 #. module: base
9036 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
9037 msgid "Analytic Accounting"
9038 msgstr "Аналитик санхүү"
9039
9040 #. module: base
9041 #: view:ir.actions.report.xml:0
9042 msgid "RML Report"
9043 msgstr "RML Тайлан"
9044
9045 #. module: base
9046 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
9047 msgid "ir.server.object.lines"
9048 msgstr "ir.server.object.lines"
9049
9050 #. module: base
9051 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
9052 msgid "Belgium - Accounting"
9053 msgstr "Белги - Санхүү"
9054
9055 #. module: base
9056 #: code:addons/base/module/module.py:622
9057 #, python-format
9058 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
9059 msgstr "%s модуль: Буруу чанарын сертификат"
9060
9061 #. module: base
9062 #: model:res.country,name:base.kw
9063 msgid "Kuwait"
9064 msgstr "Кувейт"
9065
9066 #. module: base
9067 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
9068 msgid "Instance"
9069 msgstr "Тохиолдол"
9070
9071 #. module: base
9072 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
9073 msgid ""
9074 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
9075 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
9076 "with the object and time variables."
9077 msgstr ""
9078 "Энэ бол хэвлэлтийн гаралтыг хадгалах файлын нэр. Хадгалахыг хүсэхгүй бол "
9079 "хоосон орхино. Объект болон хугацаа оролцсон python код ашиглаж болно."
9080
9081 #. module: base
9082 #: sql_constraint:ir.model.data:0
9083 msgid ""
9084 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
9085 "module!"
9086 msgstr "Ижил модуль дотор ижил гадаад ID-тай олон бичлэг байж болохгүй!"
9087
9088 #. module: base
9089 #: selection:ir.property,type:0
9090 msgid "Many2One"
9091 msgstr "Many2One"
9092
9093 #. module: base
9094 #: model:res.country,name:base.ng
9095 msgid "Nigeria"
9096 msgstr "Нигер"
9097
9098 #. module: base
9099 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_caldav
9100 msgid ""
9101 "\n"
9102 "Caldav features in Meeting.\n"
9103 "===========================\n"
9104 "\n"
9105 "    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
9106 msgstr ""
9107 "\n"
9108 "Уулзалтын Caldav боломж.\n"
9109 "===========================\n"
9110 "\n"
9111 "    *  sunbird гэх мэт өөр цаглабарын клиенттэй уулзалтыг хуваалцдаг\n"
9112
9113 #. module: base
9114 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
9115 msgid "IBAN Bank Accounts"
9116 msgstr "IBAN Банкны Данс"
9117
9118 #. module: base
9119 #: field:res.company,user_ids:0
9120 msgid "Accepted Users"
9121 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгчид"
9122
9123 #. module: base
9124 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
9125 msgid "Web Icon Image"
9126 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Зураг"
9127
9128 #. module: base
9129 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9130 msgid "Target Object"
9131 msgstr "Бай Обьект"
9132
9133 #. module: base
9134 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
9135 msgid "Always Searchable"
9136 msgstr "Үргэлж хайгдахуйц"
9137
9138 #. module: base
9139 #: model:res.country,name:base.hk
9140 msgid "Hong Kong"
9141 msgstr "Хонг Конг"
9142
9143 #. module: base
9144 #: field:ir.default,ref_id:0
9145 msgid "ID Ref."
9146 msgstr "ID Дугаар"
9147
9148 #. module: base
9149 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
9150 msgid ""
9151 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
9152 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
9153 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
9154 "necessary information to interact with your partners from the company "
9155 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
9156 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
9157 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
9158 msgstr ""
9159 "Захиалагчид (системийн бусад хэсэгт харилцагчид гэж бас дуудагдана) нь "
9160 "байгууллагын хаягуудыг менеж хийхэд хэрэглэгдэнэ. Тэдгээр нь ирээдүйн түнш, "
9161 "захиалагч, нийлүүлэгч зэрэг байж болно. Харилцагчийн форм нь бүх "
9162 "шаардлагатай мэдээллийг хөтлөж харилцагчтай хаягаар нь, холбогчоор нь, үнийн "
9163 "жагсаалтаар нь гэх мэтээр харилцана. Хэрэв CRM модуль суулгасан бол "
9164 "харилцагчийн түүх хавтаснаас боломж, имэйлүүд, борлуулалтын захиалгууд "
9165 "зэрэгийг бүгдийг харах боломжтой."
9166
9167 #. module: base
9168 #: model:res.country,name:base.ph
9169 msgid "Philippines"
9170 msgstr "Флиппен"
9171
9172 #. module: base
9173 #: model:res.country,name:base.ma
9174 msgid "Morocco"
9175 msgstr "Морокко"
9176
9177 #. module: base
9178 #: help:ir.values,model_id:0
9179 msgid ""
9180 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
9181 "automatically set the correct model name"
9182 msgstr ""
9183 "Энэ нэгж нь хэрэглэгдэж байгаа модель - моделийн тохиргооны туслагч талбар, "
9184 "автоматаар моделийн зөв нэрийг олгоно"
9185
9186 #. module: base
9187 #: view:res.lang:0
9188 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
9189 msgstr "2.  %a ,%A         ==> Ба, Баасан"
9190
9191 #. module: base
9192 #: view:res.request.history:0
9193 msgid "Request History"
9194 msgstr "Хүсэлтийн түүх"
9195
9196 #. module: base
9197 #: help:ir.rule,global:0
9198 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
9199 msgstr "Хэрэв групп тодорхойлогдоогүй бол энэ дүрэм нь бүгдэд үйлчилнэ."
9200
9201 #. module: base
9202 #: model:res.country,name:base.td
9203 msgid "Chad"
9204 msgstr "Чад"
9205
9206 #. module: base
9207 #: help:ir.cron,priority:0
9208 msgid ""
9209 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
9210 "lower priority."
9211 msgstr "Ажлын урьтамж бүхэл тоогоор: 0 өндөр урьтамжтай, 10 бага урьтамжтай."
9212
9213 #. module: base
9214 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
9215 msgid "workflow.transition"
9216 msgstr "workflow.transition"
9217
9218 #. module: base
9219 #: view:res.lang:0
9220 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
9221 msgstr "%a - Гаригийн товч нэр."
9222
9223 #. module: base
9224 #: view:ir.ui.menu:0
9225 msgid "Submenus"
9226 msgstr "Дэд меню"
9227
9228 #. module: base
9229 #: model:res.groups,name:base.group_extended
9230 msgid "Extended View"
9231 msgstr "Өргөтгөсөн Харагдац"
9232
9233 #. module: base
9234 #: model:res.country,name:base.pf
9235 msgid "Polynesia (French)"
9236 msgstr "Polynesia (French)"
9237
9238 #. module: base
9239 #: model:res.country,name:base.dm
9240 msgid "Dominica"
9241 msgstr "Доминик"
9242
9243 #. module: base
9244 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
9245 msgid "Record and Create Modules"
9246 msgstr "Модулийг Үүсгэх, Бичих"
9247
9248 #. module: base
9249 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
9250 #: view:partner.sms.send:0
9251 msgid "Send SMS"
9252 msgstr "SMS илгээх"
9253
9254 #. module: base
9255 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
9256 msgid ""
9257 "\n"
9258 "This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
9259 "=============================================================\n"
9260 "\n"
9261 "Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
9262 "    * Leaves\n"
9263 "\n"
9264 "Note that:\n"
9265 "    - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
9266 "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
9267 "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
9268 "set up this info and your colour preferences in\n"
9269 "                Human Resources/Configuration/Holidays/Leave Type\n"
9270 "    - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
9271 "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
9272 "request is accepted).\n"
9273 "    - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
9274 "        * The first will allow to choose employees by department and is used "
9275 "by clicking the menu item located in\n"
9276 "                Human Resources/Reporting/Holidays/Leaves by Department\n"
9277 "        * The second will allow you to choose the holidays report for "
9278 "specific employees. Go on the list\n"
9279 "                Human Resources/Human Resources/Employees\n"
9280 "                then select the ones you want to choose, click on the print "
9281 "icon and select the option\n"
9282 "                'Employee's Holidays'\n"
9283 "    - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
9284 "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
9285 "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
9286 "the security tab from the user data in\n"
9287 "                Administration / Users / Users\n"
9288 "                for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
9289 msgstr ""
9290 "\n"
9291 "Энэ модуль нь чөлөө болон чөлөөний хүсэлтийг менеж хийх боломжийг олгодог.\n"
9292 "=============================================================\n"
9293 "\n"
9294 "Хүний нөөцийн хянах самбарт чөлөөг нэмдэг.\n"
9295 "\n"
9296 "Анхаарах нь:\n"
9297 "    - Дотоод хөтөлбөрийн (CRM модулийг ашиглаж) ижилтгэл боломжтой: чөлөөний "
9298 "хүсэлт зөвшөөрөгдмөгц автоматаар хэрэгийг үүсгэхийн тулд хэрэг хэсэгт "
9299 "чөлөөний төлөвийг холбож өгөх хэрэгтэй. Үүнийг болон өнгөний тохиргоог "
9300 "дараах менютгээр хийнэ.\n"
9301 "                Хүний Нөөц/Тохиргоо/Чөлөө/Чөлөөний төрөл\n"
9302 "    - Ажилтан өшөө чөлөөг шинэ хуваарилалт үүсгэн хүсч болох бөгөөд энэ нь "
9303 "боломжит чөлөөний хэмжээг нь төрөлөөр нь нэмэгдүүлнэ. (хүсэлт зөвшөөрөгдсөн "
9304 "тохиолдолд).\n"
9305 "    - Ажилтны чөлөөг хэвлэх хоёр арга байдаг:\n"
9306 "        * Нэгдүгээрх нь ажилтныг хэлтсээр нь сонгож хэвлэх\n"
9307 "                Хүний нөөц/Тайлан/Чөлөө/Чөлөө хэлтсээр\n"
9308 "        * Хоёр дугаархнь сонгосон ажилтны чөлөө, амралтын тайлангаас. "
9309 "Жагсаалт руу очино\n"
9310 "                Хүний нөөц/Хүний нөөц/Ажилчид\n"
9311 "                хүссэн ажилтнаа сонгоод дарна. Хэвлэх даруулыг дарна.\n"
9312 "                'Ажилтны Чөлөө, амралт'-г сонгоно.\n"
9313 "    - Харилцах цонх нь Батлагдсан бөгөөд Шалгагдсан эсвэл зөвхөн Шалгагдсанг "
9314 "хэвлэх боломжийг олгоно. Эдгээр төлөв нь 'HR' группын хэрэглэгчээр "
9315 "тохируулагдсан байх ёстой. Үүнийг хэрэглэгчийн өгөгдлийн Нууцлал хавтаст "
9316 "тохируулах боломжтой.\n"
9317 "                Удирдлага / Хэрэглэгчид / Хэрэглэгчид\n"
9318 "                жишээлбэл, үүнийг 'admin' хэрэглэгчид олгож болох юм.\n"
9319
9320 #. module: base
9321 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
9322 msgid "XSL path"
9323 msgstr "XSL зам"
9324
9325 #. module: base
9326 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
9327 msgid "Invoice Layouts"
9328 msgstr "Нэхэмжлэхийн Зохиомж"
9329
9330 #. module: base
9331 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
9332 msgid "Advanced Routes"
9333 msgstr "Сайжруулсан Маршрут"
9334
9335 #. module: base
9336 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
9337 msgid "Collaborative Pads"
9338 msgstr "Хамтын Хавтангууд"
9339
9340 #. module: base
9341 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
9342 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
9343 msgstr "Англо-Саксон Санхүү"
9344
9345 #. module: base
9346 #: model:res.country,name:base.np
9347 msgid "Nepal"
9348 msgstr "Непал"
9349
9350 #. module: base
9351 #: help:res.groups,implied_ids:0
9352 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
9353 msgstr "Энэ группын хэрэглэгчид эдгээр группээс автоматаар удамшина"
9354
9355 #. module: base
9356 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
9357 #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
9358 msgid "Attendances"
9359 msgstr "Ирц"
9360
9361 #. module: base
9362 #: field:ir.module.category,visible:0
9363 msgid "Visible"
9364 msgstr "Харагдхуйц"
9365
9366 #. module: base
9367 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
9368 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
9369 #: view:ir.ui.view.custom:0
9370 msgid "Customized Views"
9371 msgstr "Өөриймшүүлсэн Харагдац"
9372
9373 #. module: base
9374 #: view:partner.sms.send:0
9375 msgid "Bulk SMS send"
9376 msgstr "Багц SMS илгээх"
9377
9378 #. module: base
9379 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual
9380 msgid ""
9381 "\n"
9382 "Quality Manual Template.\n"
9383 "========================\n"
9384 "\n"
9385 "It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
9386 "for Wiki Quality Manual.\n"
9387 "    "
9388 msgstr ""
9389 "\n"
9390 "Чанарын Гарын Авлагын Үлгэр.\n"
9391 "========================\n"
9392 "\n"
9393 "Чанарын Гарын Авлагын Викид зориулсан жишээ өгөгдлийг үүсгэдэг, түүнчлэн "
9394 "Вики Групп болон Вики хуудсыг мөн үүсгэнэ.\n"
9395 "    "
9396
9397 #. module: base
9398 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
9399 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
9400 #: view:ir.values:0
9401 msgid "Action Bindings"
9402 msgstr "Үйлдэл Уялтууд"
9403
9404 #. module: base
9405 #: view:ir.sequence:0
9406 msgid "Seconde: %(sec)s"
9407 msgstr "Секунд: %(сек)"
9408
9409 #. module: base
9410 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
9411 msgid "Update Modules List"
9412 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
9413
9414 #. module: base
9415 #: code:addons/base/module/module.py:359
9416 #, python-format
9417 msgid ""
9418 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
9419 msgstr ""
9420 "\"%s\" модулийн хувилбарыг ахиулах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал "
9421 "биелэхгүй байна: %s"
9422
9423 #. module: base
9424 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
9425 msgid "eInvoicing"
9426 msgstr "цНэхэмцлэх"
9427
9428 #. module: base
9429 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
9430 msgid ""
9431 "\n"
9432 "This module is to configure modules related to an association.\n"
9433 "==============================================================\n"
9434 "\n"
9435 "It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
9436 "memberships, membership products (schemes), etc.\n"
9437 "    "
9438 msgstr ""
9439 "\n"
9440 "Энэ модуль нь Холбоотой холбогдох модулиудыг тохируулдаг.\n"
9441 "==============================================================\n"
9442 "\n"
9443 "Энэ нь холбооны профайлыг суулгадаг бөгөөд үйл явдал, бүртгэл, гишүүнчлэл, "
9444 "гишүүнчлэлийн бүтээгдэхүүн (схем) зэрэгийг менеж хийхэд хэрэглэгдэнэ.\n"
9445 "    "
9446
9447 #. module: base
9448 #: code:addons/orm.py:2818
9449 #, python-format
9450 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
9451 msgstr "\"%s\" гэсэн утга нь \"%s.%s\" талбарын сонголтонд алга байна"
9452
9453 #. module: base
9454 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
9455 msgid "Continue"
9456 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
9457
9458 #. module: base
9459 #: selection:base.language.install,lang:0
9460 msgid "Thai / ภาษาไทย"
9461 msgstr "Тай хэл / ภาษาไทย"
9462
9463 #. module: base
9464 #: code:addons/orm.py:343
9465 #, python-format
9466 msgid "Object %s does not exists"
9467 msgstr "%s обьект алга байна"
9468
9469 #. module: base
9470 #: view:res.lang:0
9471 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9472 msgstr "%j - Жилийн хэд дэх өдөр [001,366]."
9473
9474 #. module: base
9475 #: selection:base.language.install,lang:0
9476 msgid "Slovenian / slovenščina"
9477 msgstr "Словен хэл / slovenščina"
9478
9479 #. module: base
9480 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
9481 msgid "Wiki"
9482 msgstr "Вики"
9483
9484 #. module: base
9485 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
9486 msgid ""
9487 "\n"
9488 "Dieses  Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
9489 "SKR03.\n"
9490 "============================================================================="
9491 "=\n"
9492 "\n"
9493 "German accounting chart and localization.\n"
9494 "    "
9495 msgstr ""
9496
9497 #. module: base
9498 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
9499 msgid "Reload from Attachment"
9500 msgstr "Хавсралтаас ачаалах"
9501
9502 #. module: base
9503 #: view:ir.module.module:0
9504 msgid "Hide technical modules"
9505 msgstr "Техникийн Модулиудыг Үзүүлэхгүй байх"
9506
9507 #. module: base
9508 #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
9509 msgid ""
9510 "\n"
9511 "This is the module for computing Procurements.\n"
9512 "==============================================\n"
9513 "\n"
9514 "In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
9515 "orders, purchase orders, stock allocations, etc. Procurement orders are\n"
9516 "generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
9517 "user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
9518 "procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
9519 "to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
9520 "\n"
9521 "The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
9522 "for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
9523 "task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
9524 "depending on the product's configuration.\n"
9525 "    "
9526 msgstr ""
9527 "\n"
9528 "Татан авалтыг тооцоолох модуль.\n"
9529 "==============================================\n"
9530 "\n"
9531 "Үйлдвэрлэлийн процесст татан авалтын захиалга нь үйлдвэрлэлийн захиалга, "
9532 "худалдан авалтын захиалга, түүхийн эдийн хуваарилалт зэрэгийг эхлүүлэхийн "
9533 "тулд үүсгэгддэг.\n"
9534 "\n"
9535 "Татан авалтын захиалга нь системд асуудал үүсээгүй л бол автоматаар үүсдэг. "
9536 "Хэрэглэгчид мэдэгдэл ирэхгүй. Хэрэв асуудал үүсвэл хэрэглэгчид тээглэж "
9537 "байгаа асуудлын талаар мэдэгдэхээр татан авалтын онцгой тохиолдлыг үүсгэнэ. "
9538 "Энэ нь Жор байхгүй, нийлүүлэгч тодорхойлогдоогүй гэх мэт асуудлууд байж "
9539 "болно. \n"
9540 "\n"
9541 "Татан авалтын захиалга нь дүүргэлт шаардлагатай барааны хувьд автомат татан "
9542 "авалтын саналыг товлодог. Энэ татан авалт нь даалгавар, нийлүүлэгчээс "
9543 "худалдан авах захиалга, үйлдвэрлэлийн захиалга зэрэгийн аль нэгийг "
9544 "тохиргооноос хамааруулан үүсгэдэг.\n"
9545 "    "
9546
9547 #. module: base
9548 #: model:res.country,name:base.mx
9549 msgid "Mexico"
9550 msgstr "Мексик"
9551
9552 #. module: base
9553 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:444
9554 #, python-format
9555 msgid "Missing SMTP Server"
9556 msgstr "SMTP Сервер Алга"
9557
9558 #. module: base
9559 #: field:ir.attachment,name:0
9560 msgid "Attachment Name"
9561 msgstr "Хавсралтын нэр"
9562
9563 #. module: base
9564 #: field:base.language.export,data:0
9565 #: field:base.language.import,data:0
9566 msgid "File"
9567 msgstr "Файл"
9568
9569 #. module: base
9570 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
9571 msgid "Module Upgrade Install"
9572 msgstr "Модулийн Шинэчлэл Суулгах"
9573
9574 #. module: base
9575 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
9576 msgid "E-Mail Templates"
9577 msgstr "И-мэйл Үлгэрүүд"
9578
9579 #. module: base
9580 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
9581 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
9582 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
9583
9584 #. module: base
9585 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
9586 msgid ""
9587 "\n"
9588 "This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
9589 "to support reports designed in HTML + CSS.\n"
9590 "============================================================================="
9591 "========================================\n"
9592 "\n"
9593 "The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
9594 "module.\n"
9595 "\n"
9596 "The module allows:\n"
9597 "\n"
9598 "    - HTML report definition\n"
9599 "    - Multi header support\n"
9600 "    - Multi logo\n"
9601 "    - Multi company support\n"
9602 "    - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
9603 "    - JavaScript support\n"
9604 "    - Raw HTML debugger\n"
9605 "    - Book printing capabilities\n"
9606 "    - Margins definition\n"
9607 "    - Paper size definition\n"
9608 "\n"
9609 "... and much more\n"
9610 "\n"
9611 "Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
9612 "CSS style, header and footer body are defined per company.\n"
9613 "\n"
9614 "For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
9615 "video:\n"
9616 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
9617 "\n"
9618 "Requirements and Installation\n"
9619 "-----------------------------\n"
9620 "This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
9621 "as\n"
9622 "PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at "
9623 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
9624 "for Linux, Mac OS X (i386) and Windows (32bits).\n"
9625 "\n"
9626 "After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
9627 "the\n"
9628 "path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
9629 "\n"
9630 "If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
9631 "install a \"static\" version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
9632 "Ubuntu is known to have this issue.\n"
9633 "\n"
9634 "\n"
9635 "TODO\n"
9636 "----\n"
9637 "\n"
9638 " * JavaScript support activation deactivation\n"
9639 " * Collated and book format support\n"
9640 " * Zip return for separated PDF\n"
9641 " * Web client WYSIWYG\n"
9642 "\n"
9643 "                    "
9644 msgstr ""
9645 "\n"
9646 "Энэ модуль нь Webkit (wkhtmltopdf) сан дээр тулгуурласан HTML + CSS "
9647 "зохиомжийг дэмждэг Тайлангийн Хөдөлгүүрийг нэмдэг.\n"
9648 "============================================================================="
9649 "========================================\n"
9650 "\n"
9651 "Модулийн бүтэц болон зарим код нь report_openoffice модулиас санаа авсан.\n"
9652 "\n"
9653 "Боломж:\n"
9654 "\n"
9655 "    - HTML тайлангийн тодорхойлолт\n"
9656 "    - Олон толгой дэмждэг\n"
9657 "    - Олон лого\n"
9658 "    - Олон компани дэмждэг\n"
9659 "    - HTML болон CSS-3 дэмждэг (WebKIT хувилбарын боломжоор хязгаарлагдана)\n"
9660 "    - JavaScript дэмжинэ\n"
9661 "    - HTML-н түүхий задлагч\n"
9662 "    - Ном хэвлэх боломжтой\n"
9663 "    - Захлалтын тодорхойлолт\n"
9664 "    - Цаасны хэмжээний тодорхойлолт\n"
9665 "\n"
9666 "... гэх мэт олон боломж\n"
9667 "\n"
9668 "Олон толгой болон лого нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
9669 "CSS style, толгой, хөл, бие нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
9670 "\n"
9671 "Жишээ болгож webkit_report_sample модулийг үзнэ үү. Мөн энэ дүрс бичлэгийг "
9672 "үз:\n"
9673 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
9674 "\n"
9675 "Шаардлага болон Суулгалт\n"
9676 "-----------------------------\n"
9677 "Энэ модуль нь ``wkthtmltopdf`` сангийн 0.9.9 буюу түүнээс хойш хувилбарыг "
9678 "суулгасан байхыг шаардана. Энэ нь HTML-г PDF баримт болгож дүрслэхэд "
9679 "хэрэглэгдэнэ. Дараах хаягаас суулгацыг олох боломжтой. "
9680 "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
9681 "Linux, Mac OS X (i386), Windows (32bits) хөрсүүд дээр суух боломжтой.\n"
9682 "\n"
9683 "Санг OpenERP сервер машин дээр суулгасан дараа компани бүр дээр "
9684 "``wkthtmltopdf``-н биелэх файлуудын замын тохиргоог хийнэ.\n"
9685 "\n"
9686 "Линуксын хувьд толгой/хөл дээр асуудал гарч байвал сангийн \"статик\" "
9687 "хувилбарыг суулгасан эсэхийг шалгах хэрэгтэй. Анхны байдлаараа Ubuntu дээр "
9688 "энэ асуудал гардаг.\n"
9689 "\n"
9690 "\n"
9691 "ЦААШИД ХИЙХ\n"
9692 "----\n"
9693 "\n"
9694 " * JavaScript идэвхжүүлэх, болих дэмжлэг\n"
9695 " * Номны нугалсан хуудсын формат\n"
9696 " * Салгасан PDF-үүдийн zip архив буцаах\n"
9697 " * WYSIWYG төслийн веб клиент\n"
9698 "\n"
9699 "                    "
9700
9701 #. module: base
9702 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
9703 msgid ""
9704 "\n"
9705 "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
9706 "=====================================================================\n"
9707 "\n"
9708 "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
9709 "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala.  It also "
9710 "includes taxes and the Quetzal currency"
9711 msgstr ""
9712
9713 #. module: base
9714 #: view:res.lang:0
9715 msgid "%b - Abbreviated month name."
9716 msgstr "%b - Сарын товчилсон нэр."
9717
9718 #. module: base
9719 #: field:res.partner,supplier:0
9720 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9721 msgid "Supplier"
9722 msgstr "Нийлүүлэгч"
9723
9724 #. module: base
9725 #: view:ir.actions.server:0
9726 #: selection:ir.actions.server,state:0
9727 msgid "Multi Actions"
9728 msgstr "Олон үйлдэл"
9729
9730 #. module: base
9731 #: view:base.language.export:0
9732 #: view:base.language.import:0
9733 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
9734 msgid "_Close"
9735 msgstr "_Хаах"
9736
9737 #. module: base
9738 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
9739 msgid "Default Company"
9740 msgstr "Үндсэн Компани"
9741
9742 #. module: base
9743 #: selection:base.language.install,lang:0
9744 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
9745 msgstr "Испани (EC) / Español (EC)"
9746
9747 #. module: base
9748 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
9749 msgid "ID of the view defined in xml file"
9750 msgstr "Тухайн дэлгэцийн xml файлд тодорхойлогдсон ID"
9751
9752 #. module: base
9753 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
9754 msgid "Import Module"
9755 msgstr "Модул импортлох"
9756
9757 #. module: base
9758 #: model:res.country,name:base.as
9759 msgid "American Samoa"
9760 msgstr "Америкийн Самоа"
9761
9762 #. module: base
9763 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
9764 msgid "Model name of the object to open in the view window"
9765 msgstr "Дэлгэцэнд нээгдэх обьектын модел нэр"
9766
9767 #. module: base
9768 #: model:ir.module.module,description:base.module_caldav
9769 msgid ""
9770 "\n"
9771 "This module contains basic functionality for Caldav system.\n"
9772 "===========================================================\n"
9773 "\n"
9774 "  - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
9775 "  - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
9776 "  - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
9777 "  - Provides iCal Import/Export functionality\n"
9778 "\n"
9779 "To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
9780 "    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
9781 "\n"
9782 "To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:\n"
9783 "    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
9784 "\n"
9785 "    Where,\n"
9786 "        HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
9787 "        PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
9788 "        DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
9789 "created\n"
9790 "        CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
9791 msgstr ""
9792 "\n"
9793 "Энэ модуль нь Caldav-н үндсэн функционалийг агуулдаг.\n"
9794 "===========================================================\n"
9795 "\n"
9796 "  - Webdav сервер нь цаглабар луу хандах алсын хандалтыг өгдөг\n"
9797 "  - WebDAV-г ашиглан цаглабарыг ижилтгэдэг\n"
9798 "  - Цаглабарын үйл явдал, хийх ажил аттрибутыг OpenERP дурын моделтай "
9799 "өөриймшүүлнэ\n"
9800 "  - iCal-н Импорт/Экспорт боломжийг өгдөг\n"
9801 "\n"
9802 "CalDAV ашиглан цаглабарууд руу хандахдаа дараах хаягийг өгнө:\n"
9803 "    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
9804 "\n"
9805 "WebCal ашиглан OpenERP-н цаглабар руу хандахдаа алсын сайтын URL хэрэглэнэ:\n"
9806 "    http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
9807 "\n"
9808 "    Энд,\n"
9809 "        HOSTNAME: OpenERP сервер(webdav-н хамт) ажиллаж байгаа сервер\n"
9810 "        PORT : OpenERP ажиллаж байгаа порт (Анхны утгаараа : 8069)\n"
9811 "        DATABASE_NAME: OpenERP цаглабар үүсгэгдсэн өгөгдлийн баазын нэр\n"
9812 "        CALENDAR_NAME: Хандах цаглабарын нэр\n"
9813
9814 #. module: base
9815 #: field:ir.model.fields,selectable:0
9816 msgid "Selectable"
9817 msgstr "Сонгогдох"
9818
9819 #. module: base
9820 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
9821 #, python-format
9822 msgid "Everything seems properly set up!"
9823 msgstr "Бүх зүйлс зөв суусан шиг байна!"
9824
9825 #. module: base
9826 #: field:res.users,date:0
9827 msgid "Latest Connection"
9828 msgstr "Сүүлийн холболт"
9829
9830 #. module: base
9831 #: view:res.request.link:0
9832 msgid "Request Link"
9833 msgstr "Хүсэлтийн холбоос"
9834
9835 #. module: base
9836 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
9837 msgid ""
9838 "\n"
9839 "This module provides the Outlook Plug-in.\n"
9840 "=========================================\n"
9841 "Outlook plug-in allows you to select an object that you would like to add\n"
9842 "to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
9843 "a task,\n"
9844 "a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
9845 "mail into mail.message with attachments.\n"
9846 "      "
9847 msgstr ""
9848 "\n"
9849 "Энэ модуль нь Outlook залгаасыг өгдөг.\n"
9850 "=========================================\n"
9851 "Outlook залгаас нь обьектуудыг имэйлдээ хавсаргах, имэйлээс хавсралтыг авах "
9852 "зэрэг боломжийг өгдөг. Даалгавар, төсөл, шинжилгээний данс болон ямар л бол "
9853 "ямар обьектийг сонгож имэйлдээ хавсаргаж болно.\n"
9854 "      "
9855
9856 #. module: base
9857 #: view:ir.attachment:0
9858 #: selection:ir.attachment,type:0
9859 #: field:ir.module.module,url:0
9860 msgid "URL"
9861 msgstr "URL"
9862
9863 #. module: base
9864 #: help:res.users,context_tz:0
9865 msgid ""
9866 "The user's timezone, used to output proper date and time values inside "
9867 "printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
9868 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
9869 "time values: your computer's timezone."
9870 msgstr ""
9871 "Хэрэглэгчийн цагийн бүс нь тайланг хэвлэхэд зөв цаг, огноо хэвлэхэд "
9872 "хэрэглэгддэг. Энэ талбарт утга оноох явдал нь чухал. Та өөрийнхөө "
9873 "компьютерийн цагийн бүстэй ижил багийн бүсийг сонговол зохимжтой."
9874
9875 #. module: base
9876 #: help:res.country,name:0
9877 msgid "The full name of the country."
9878 msgstr "Улсын бүтэн нэр."
9879
9880 #. module: base
9881 #: selection:ir.actions.server,state:0
9882 msgid "Iteration"
9883 msgstr "Давталт"
9884
9885 #. module: base
9886 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
9887 msgid "Resources Planing"
9888 msgstr "Нөөц Төлөвлөлт"
9889
9890 #. module: base
9891 #: field:ir.module.module,complexity:0
9892 msgid "Complexity"
9893 msgstr "Төвөгтэй байдал"
9894
9895 #. module: base
9896 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9897 msgid "Inline"
9898 msgstr "Мөрөн дунд"
9899
9900 #. module: base
9901 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
9902 msgid "bank_bic"
9903 msgstr "bank_bic"
9904
9905 #. module: base
9906 #: code:addons/orm.py:4246
9907 #: code:addons/orm.py:4347
9908 #, python-format
9909 msgid "UserError"
9910 msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
9911
9912 #. module: base
9913 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
9914 msgid ""
9915 "Set default values for your analytic accounts\n"
9916 "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
9917 "=====================================================================\n"
9918 "\n"
9919 "* Product\n"
9920 "* Partner\n"
9921 "* User\n"
9922 "* Company\n"
9923 "* Date\n"
9924 "    "
9925 msgstr ""
9926 "Шинжилгээний дансдад анхны утгыг тохируулна.\n"
9927 "Нөхцөл үндэслэн шинжилгээний дансыг автомат сонгох боломжийг олгоно:\n"
9928 "=====================================================================\n"
9929 "\n"
9930 "* Бараа\n"
9931 "* Харилцагч\n"
9932 "* Хэрэглэгч\n"
9933 "* Компани\n"
9934 "* Огноо\n"
9935 "    "
9936
9937 #. module: base
9938 #: model:res.country,name:base.ae
9939 msgid "United Arab Emirates"
9940 msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират"
9941
9942 #. module: base
9943 #: code:addons/orm.py:3961
9944 #, python-format
9945 msgid ""
9946 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
9947 msgstr ""
9948 "Энэ нь анхны утгын шинж болон ашиглагдаж байгаа тул энэ баримтыг устгах "
9949 "боломжгүй"
9950
9951 #. module: base
9952 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
9953 msgid "Recruitment"
9954 msgstr "Нэмэлт"
9955
9956 #. module: base
9957 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
9958 msgid ""
9959 "\n"
9960 "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
9961 "==================================================================\n"
9962 "\n"
9963 "Greek accounting chart and localization.\n"
9964 "    "
9965 msgstr ""
9966
9967 #. module: base
9968 #: view:ir.values:0
9969 msgid "Action Reference"
9970 msgstr "Үйлдлийн Сурвалж"
9971
9972 #. module: base
9973 #: model:res.country,name:base.re
9974 msgid "Reunion (French)"
9975 msgstr "Reunion (French)"
9976
9977 #. module: base
9978 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
9979 #, python-format
9980 msgid ""
9981 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
9982 msgstr "Энэ нь өөрийн талбар тул шинэ талбарын нэр x_ гэж эхлэх ёстой!"
9983
9984 #. module: base
9985 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki
9986 msgid ""
9987 "\n"
9988 "The base module to manage documents(wiki).\n"
9989 "==========================================\n"
9990 "\n"
9991 "Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
9992 "    "
9993 msgstr ""
9994 "\n"
9995 "Баримтыг менеж хийх суурь модуль(wiki).\n"
9996 "==========================================\n"
9997 "\n"
9998 "Вики групп, хуудас, түүхийг хөтлөж хянадаг.\n"
9999 "    "
10000
10001 #. module: base
10002 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
10003 msgid "Repairs Management"
10004 msgstr "Засварын Менежмент"
10005
10006 #. module: base
10007 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
10008 msgid "Assets Management"
10009 msgstr "Хөрөнгийн Менежмент"
10010
10011 #. module: base
10012 #: view:ir.model.access:0
10013 #: view:ir.rule:0
10014 #: field:ir.rule,global:0
10015 msgid "Global"
10016 msgstr "Глобал"
10017
10018 #. module: base
10019 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_planning
10020 msgid ""
10021 "\n"
10022 "MPS allows to create a manual procurement plan apart of the normal MRP "
10023 "scheduling, which works automatically based on minimum stock rules\n"
10024 "============================================================================="
10025 "============================================================\n"
10026 "\n"
10027 "Quick Glossary\n"
10028 "--------------\n"
10029 "- Stock Period - the time boundaries (between Start Date and End Date) for "
10030 "your Sales and Stock forecasts and planning\n"
10031 "- Sales Forecast - the quantity of products you plan to sell during the "
10032 "related Stock Period.\n"
10033 "- Stock Planning - the quantity of products you plan to purchase or produce "
10034 "for the related Stock Period.\n"
10035 "\n"
10036 "To avoid confusion with the terms used by the ``sale_forecast`` module, "
10037 "(\"Sales Forecast\" and \"Planning\" are amounts) we use terms \"Stock and "
10038 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
10039 "values.\n"
10040 "\n"
10041 "Where to begin\n"
10042 "--------------\n"
10043 "Using this module is done in three steps:\n"
10044 "\n"
10045 " * Create Stock Periods via the Warehouse>Configuration>Stock Periods menu "
10046 "(Mandatory step)\n"
10047 " * Create Sale Forecasts fill them with forecast quantities, via the "
10048 "Sales>Sales Forecast menu. (Optional step but useful for further planning)\n"
10049 " * Create the actual MPS plan, check the balance and trigger the "
10050 "procurements as required. The actual procurement is the final step for the "
10051 "Stock Period.\n"
10052 "\n"
10053 "Stock Period configuration\n"
10054 "--------------------------\n"
10055 "You have two menu items for Periods in \"Warehouse > Configuration > Stock "
10056 "Periods\". There are:\n"
10057 "\n"
10058 " * \"Create Stock Periods\" - can automatically creating daily, weekly or "
10059 "monthly periods.\n"
10060 " * \"Stock Periods\" - allows to create any type of periods, change the "
10061 "dates and change the state of period.\n"
10062 "\n"
10063 "Creating periods is the first step. You can create custom periods using the "
10064 "\"New\" button in \"Stock Periods\", but it is recommended to use the "
10065 "automatic assistant \"Create Stock Periods\".\n"
10066 "\n"
10067 "Remarks:\n"
10068 "\n"
10069 " - These periods (Stock Periods) are completely distinct from Financial or "
10070 "other periods in the system.\n"
10071 " - Periods are not assigned to companies (when you use multicompany). Module "
10072 "suppose that you use the same periods across companies. If you wish to use "
10073 "different periods for different companies define them as you wish (they can "
10074 "overlap). Later on in this text will be indications how to use such "
10075 "periods.\n"
10076 " - When periods are created automatically their start and finish dates are "
10077 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. When you create daily "
10078 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
10079 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
10080 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
10081 "can have incorrect values form sales or stock.\n"
10082 " - If you use overlapping periods for the same product, warehouse and "
10083 "company results can be unpredictable.\n"
10084 " - If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
10085 "periods results can be unpredictable.\n"
10086 "\n"
10087 "Sales Forecasts configuration\n"
10088 "-----------------------------\n"
10089 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales > Sales Forecasts\":\n"
10090 "\n"
10091 " - \"Create Sales Forecasts\" - can automatically create forecast lines "
10092 "according to your needs\n"
10093 " - \"Sales Forecasts\" - for managing the Sales forecasts\n"
10094 "\n"
10095 "Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected "
10096 "Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n"
10097 "It is also possible to copy the previous forecast.\n"
10098 "\n"
10099 "Remarks:\n"
10100 "\n"
10101 " - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the "
10102 "same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If "
10103 "you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do "
10104 "it manually as described below.\n"
10105 " - When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
10106 "create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n"
10107 " - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and "
10108 "other settings from your (validated by you or created by you if not "
10109 "validated yet) forecast which is for last period before period of created "
10110 "forecast.\n"
10111 "\n"
10112 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
10113 "\"Product Quantity\".\n"
10114 "Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save "
10115 "your data against any accidental changes.\n"
10116 "You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
10117 "\n"
10118 "Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via "
10119 "the \"Product Amount\" field.\n"
10120 "The system will count quantity from amount according to Sale price of the "
10121 "Product.\n"
10122 "\n"
10123 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
10124 "You can select a unit of measure from the default category or from secondary "
10125 "category.\n"
10126 "When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-"
10127 "computed according to new UoM.\n"
10128 "\n"
10129 "To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the "
10130 "product.\n"
10131 "You have to enter parameters to the top and left of this table and system "
10132 "will count sale quantities according to these parameters.\n"
10133 "So you can get results for a given sales team or period.\n"
10134 "\n"
10135 "\n"
10136 "MPS or Procurement Planning\n"
10137 "---------------------------\n"
10138 "An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and "
10139 "possibly drive the procurement of \n"
10140 "products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n"
10141 "The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement "
10142 "Schedule\":\n"
10143 "\n"
10144 " - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create "
10145 "many planning lines\n"
10146 " - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n"
10147 "\n"
10148 "Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, "
10149 "the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n"
10150 "You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" "
10151 "wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement "
10152 "Schedule\" menu.\n"
10153 "\n"
10154 "The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all "
10155 "MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n"
10156 "When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the "
10157 "system creates lines for all products having sales forecast for selected\n"
10158 "Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n"
10159 "\n"
10160 "Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the "
10161 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting "
10162 "\"Stock Simulation\" value\n"
10163 "to decide if you need to procure more products for the given Period.\n"
10164 "\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is "
10165 "the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and "
10166 "Warehouse.\n"
10167 "Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not "
10168 "necessary to have any forecast.\n"
10169 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
10170 "is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end "
10171 "of Period.\n"
10172 "You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible "
10173 "on the form.\n"
10174 "And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. "
10175 "Calculations are done for whole Warehouse by default,\n"
10176 "if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can "
10177 "check \"Stock Location Only\".\n"
10178 "\n"
10179 "When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of "
10180 "period \"Stock Simulation\",\n"
10181 "you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the "
10182 "\"Incoming Left\" quantity.\n"
10183 "You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of "
10184 "the Warehouse.\n"
10185 "\n"
10186 "If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the "
10187 "calculated quantity from another warehouse\n"
10188 "you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure "
10189 "Incoming Left\") and the system will\n"
10190 "create the appropriate picking list (stock moves).\n"
10191 "You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of "
10192 "the source warehouse.\n"
10193 "Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be "
10194 "taken as for the procurement case.\n"
10195 "\n"
10196 "To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
10197 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n"
10198 "and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n"
10199 "\n"
10200 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
10201 "You can select one of unit of measure from default category or from "
10202 "secondary category.\n"
10203 "When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed "
10204 "according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate "
10205 "Planning\".\n"
10206 "\n"
10207 "Computation of Stock Simulation quantities\n"
10208 "------------------------------------------\n"
10209 "The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the "
10210 "period.\n"
10211 "The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning "
10212 "of the current period, then\n"
10213 "adds or subtracts the computed quantities.\n"
10214 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
10215 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
10216 "\n"
10217 "Stock Simulation =\n"
10218 "\tStock of beginning of current Period\n"
10219 "\t- Planned Out\n"
10220 "\t+ Planned In\n"
10221 "\n"
10222 "When you calculate period next to current:\n"
10223 "\n"
10224 "Stock Simulation =\n"
10225 "\tStock of beginning of current Period\n"
10226 "\t- Planned Out of current Period\n"
10227 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
10228 "\t- Planned Out of calculated Period\n"
10229 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
10230 "\n"
10231 "As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, "
10232 "but the calculation in the current\n"
10233 "Period is a little bit different. First you should note that system takes "
10234 "for only Confirmed moves for the\n"
10235 "current period. This means that you should complete the planning and "
10236 "procurement of the current Period before\n"
10237 "going to the next one.\n"
10238 "\n"
10239 "When you plan for future Periods:\n"
10240 "\n"
10241 "Stock Simulation =\n"
10242 "\tStock of beginning of current Period\n"
10243 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n"
10244 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n"
10245 "\t- Planned Out of calculated Period\n"
10246 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
10247 "\n"
10248 "Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the "
10249 "current until the period before the one being calculated.\n"
10250 "\n"
10251 "Remarks:\n"
10252 "\n"
10253 " - Remember to make the proceed with the planning of each period in "
10254 "chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n"
10255 "   reality\n"
10256 " - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is "
10257 "larger than Planned Out in some periods before,\n"
10258 "   you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in "
10259 "the same planning line.\n"
10260 "   If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
10261 " - When you wish to work with different periods for some products, define "
10262 "two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n"
10263 "   them for different products. Example: If you use always Weekly periods "
10264 "for Product A, and Monthly periods for Product B\n"
10265 "   all calculations will work correctly. You can also use different kind of "
10266 "periods for the same product from different warehouse\n"
10267 "   or companies. But you cannot use overlapping periods for the same "
10268 "product, warehouse and company because results\n"
10269 "   can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
10270 msgstr ""
10271 "\n"
10272 "MPS нь зохистой нөөцийн үлдэгдэл суурилан ажилладаг MRP товлолтын хэсэгт гар "
10273 "бэлтгэн нийлүүлэх төлөвлөгөөг үүсгэх боломж олгодог. \n"
10274 "\n"
10275 "============================================================================="
10276 "============================================================\n"
10277 "\n"
10278 "Товч Нэр Томъёо\n"
10279 "--------------\n"
10280 "- Бараа Материалын Мөчлөг - Борлуулалт, бараа материалын төлөвлөлтийн "
10281 "урьдчилсан таамаг гаргахад хэрэглэх мөчлөг (Эхлэх, Дуусах Огноо) \n"
10282 "- Борлуулалтын Урьдчилсан Таамаг - Бараа Материалын Мөчлөгт зарахаар "
10283 "төлөвлөж байгаа барааны тоо хэмжээ.\n"
10284 "- Бараа Материалын Төлөвлөлт - Бараа Материалын мөчлөгт хугацаанд худалдаж "
10285 "авахаар юмуу үйлдвэрлэхээр төлөвлөж байгаа бараа материалын тоо хэмжээ.\n"
10286 "\n"
10287 "``sale_forecast`` модульд хэрэглэгдэж байгаа нэр томъёотой будилахгүй байхын "
10288 "тулд \"Бараа, материал болон Борлуулалтын Урьдчилсан Таамаг\" ба \"Бараа, "
10289 "материалын Төлөвлөлт\" гэсэн тоо, хэмжээг голлосон нэр томъёонуудыг "
10290 "ашиглана. Харин ``sale_forecast`` модуль дахь \"Борлуулалтын Урьдчилсан "
10291 "Таамаг\", \"Төлөвлөлт\" нь үнийн дүн юм.\n"
10292 "\n"
10293 "Хаанаас эхлэх вэ?\n"
10294 "--------------\n"
10295 "Энэ модулийг хэрэглэх явдал нь гурван алхамаар хийгдэнэ:\n"
10296 "\n"
10297 " * Агуулах>Тохиргоо>Бараа, материалын мөчлөг менюгээр Бараа, материалын "
10298 "мөчлөгийг тодорхойлно. (Заавал хийх алхам)\n"
10299 " * Борлуулалт>Борлуулалт менюгээр орж Борлуулалтын Урьдчилсан таамагийг "
10300 "бөглөнө. (Заавал биш алхам боловч цаашдын төлөвлөлтөд чухал хэрэгтэй)\n"
10301 " * MPS төлөвлөгөө үүсгэнэ. Үлдэгдлийг шалгаж шаардлагатай бэлтгэн "
10302 "нийлүүлэлтийг өдөөнө. Жинхэн бэлтгэн нийлүүлэлт нь Бараа, материалын "
10303 "мөчлөгийн эцсийн алхам юм.\n"
10304 "\n"
10305 "\n"
10306 "Бараа, материалын мөчлөгийн тохиргоо\n"
10307 "--------------------------\n"
10308 "Мөчлөгтэй холбоотой менюны хоёр зүйл \"Агуулах > Тохиргоо > Бараа, "
10309 "материалын мөчлөг\" менюд бий:\n"
10310 "\n"
10311 " * \"Бараа, материалын мөчлөг үүсгэх\" - автоматаар өдөр тутамын, "
10312 "долооногийн, сарын мөчлөгүүдийг үүсгэж болно.\n"
10313 " * \"Бараа, материалын мөчлөгүүд\" - дурын мөчлөгийг үүсгэж, төлөвийг "
10314 "өөрчилж, огноонуудыг тааруулж болно.\n"
10315 "\n"
10316 "Мөчлөгүүдийг үүсгэх нь эхний алхам. \"Бараа, материалын мөчлөгүүд\" менюгээр "
10317 "орж Шинэ даруулын дарж өөрийн мөчлөгүүдийг үүсгэх боломжтой боловч \"Бараа, "
10318 "материалын мөчлөг үүсгэх\" менюгээр орж автомат туслагчийг ашиглах нь илүү "
10319 "зохимжтой.\n"
10320 "\n"
10321 "Санаж байх нь:\n"
10322 "\n"
10323 " - Эдгээр мөчлөгүүд (Бараа материалын мөчлөг) нь Санхүүгийн мөчлөг болон "
10324 "системийн бусад хэсэгт байгаа мөчлөгүүдээс бүрэн тусдаа ойлголт юм.\n"
10325 " - Мөчлөгүүд нь олон компани ашиглаж байх үед аль нэг компанид "
10326 "харъяалагдахгүй бөгөөд бүх компаниудад ерөнхий байна. Олон компанид "
10327 "хэрэглэхээр бол хэд ч хамаагүй олон мөчлөг тодорхойлон хэрэглэж болно. Зарим "
10328 "мөчлөгүүд нь давхардаж байж болно. Энэ текстийн төгсгөлд давхцсан "
10329 "мөчлөгүүдийг хэрхэн хэрэглэх талаар дурьдсан болно.\n"
10330 " - Мөчлөгүүд нь автоматаар тодорхойлогдсон тохиолдолд эхлэх цаг нь 00:00:00 "
10331 "бөгөөд дуусах цаг нь 23:59:00 байдаг. Хэрэв өдөр тутамын мөчлөг үүсгэвэл "
10332 "31.01.2010 00:00:00 цагт эхлэж 31.01.2010 23:59:00 цагт дуусна. Энэ нь "
10333 "мөчлөгийн автомат үүсгэх үед л ингэ тохируулагддаг. Харин гараараа үүсгэж "
10334 "байгаа тохиолдолд цагийг өөрөө анхаарах хэрэгтэй. \n"
10335 " - Хэрэв ижил бараа, агуулах, компани дээр давхцсан мөчлөгийг хэрэглэвэл үр "
10336 "дүнг таах аргагүй.\n"
10337 " - Хэрэв тухайн огноо нь ямар нэгт мөчлөгт хамаардаггүй болон мөчлөг хооронд "
10338 "цоорхойнууд байдаг бол үр дүнг мөн таах аргагүй.\n"
10339 "\n"
10340 "Борлуулалтын урьдчилсан таамагийн тохиргоо\n"
10341 "-----------------------------\n"
10342 "\"Борлуулалт > Борлуулалтын Уридчилсан таамаг\" менюд хэдэн комманд байдаг:\n"
10343 "\n"
10344 " - \"Борлуулалтын урьдчилсан Таамаг Үүсгэх\" - таны шаардлагын дагуу "
10345 "борлуулалтын урьдчилсан таамагийн мөрүүдийг үүсгэнэ.\n"
10346 " - \"Борлуулалтын Урьдчилсан таамаг\" - Борлуулалтын урьдчилсан таамагийг "
10347 "менеж хийнэ.\n"
10348 "\n"
10349 "Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected "
10350 "Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n"
10351 "It is also possible to copy the previous forecast.\n"
10352 "\n"
10353 "Remarks:\n"
10354 "\n"
10355 " - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the "
10356 "same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If "
10357 "you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do "
10358 "it manually as described below.\n"
10359 " - When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
10360 "create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n"
10361 " - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and "
10362 "other settings from your (validated by you or created by you if not "
10363 "validated yet) forecast which is for last period before period of created "
10364 "forecast.\n"
10365 "\n"
10366 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
10367 "\"Product Quantity\".\n"
10368 "Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save "
10369 "your data against any accidental changes.\n"
10370 "You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
10371 "\n"
10372 "Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via "
10373 "the \"Product Amount\" field.\n"
10374 "The system will count quantity from amount according to Sale price of the "
10375 "Product.\n"
10376 "\n"
10377 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
10378 "You can select a unit of measure from the default category or from secondary "
10379 "category.\n"
10380 "When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-"
10381 "computed according to new UoM.\n"
10382 "\n"
10383 "To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the "
10384 "product.\n"
10385 "You have to enter parameters to the top and left of this table and system "
10386 "will count sale quantities according to these parameters.\n"
10387 "So you can get results for a given sales team or period.\n"
10388 "\n"
10389 "\n"
10390 "MPS or Procurement Planning\n"
10391 "---------------------------\n"
10392 "An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and "
10393 "possibly drive the procurement of \n"
10394 "products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n"
10395 "The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement "
10396 "Schedule\":\n"
10397 "\n"
10398 " - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create "
10399 "many planning lines\n"
10400 " - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n"
10401 "\n"
10402 "Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, "
10403 "the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n"
10404 "You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" "
10405 "wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement "
10406 "Schedule\" menu.\n"
10407 "\n"
10408 "The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all "
10409 "MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n"
10410 "When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the "
10411 "system creates lines for all products having sales forecast for selected\n"
10412 "Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n"
10413 "\n"
10414 "Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the "
10415 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting "
10416 "\"Stock Simulation\" value\n"
10417 "to decide if you need to procure more products for the given Period.\n"
10418 "\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is "
10419 "the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and "
10420 "Warehouse.\n"
10421 "Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not "
10422 "necessary to have any forecast.\n"
10423 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
10424 "is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end "
10425 "of Period.\n"
10426 "You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible "
10427 "on the form.\n"
10428 "And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. "
10429 "Calculations are done for whole Warehouse by default,\n"
10430 "if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can "
10431 "check \"Stock Location Only\".\n"
10432 "\n"
10433 "When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of "
10434 "period \"Stock Simulation\",\n"
10435 "you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the "
10436 "\"Incoming Left\" quantity.\n"
10437 "You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of "
10438 "the Warehouse.\n"
10439 "\n"
10440 "If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the "
10441 "calculated quantity from another warehouse\n"
10442 "you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure "
10443 "Incoming Left\") and the system will\n"
10444 "create the appropriate picking list (stock moves).\n"
10445 "You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of "
10446 "the source warehouse.\n"
10447 "Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be "
10448 "taken as for the procurement case.\n"
10449 "\n"
10450 "To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
10451 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n"
10452 "and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n"
10453 "\n"
10454 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
10455 "You can select one of unit of measure from default category or from "
10456 "secondary category.\n"
10457 "When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed "
10458 "according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate "
10459 "Planning\".\n"
10460 "\n"
10461 "Computation of Stock Simulation quantities\n"
10462 "------------------------------------------\n"
10463 "The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the "
10464 "period.\n"
10465 "The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning "
10466 "of the current period, then\n"
10467 "adds or subtracts the computed quantities.\n"
10468 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
10469 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
10470 "\n"
10471 "Stock Simulation =\n"
10472 "\tStock of beginning of current Period\n"
10473 "\t- Planned Out\n"
10474 "\t+ Planned In\n"
10475 "\n"
10476 "When you calculate period next to current:\n"
10477 "\n"
10478 "Stock Simulation =\n"
10479 "\tStock of beginning of current Period\n"
10480 "\t- Planned Out of current Period\n"
10481 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
10482 "\t- Planned Out of calculated Period\n"
10483 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
10484 "\n"
10485 "As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, "
10486 "but the calculation in the current\n"
10487 "Period is a little bit different. First you should note that system takes "
10488 "for only Confirmed moves for the\n"
10489 "current period. This means that you should complete the planning and "
10490 "procurement of the current Period before\n"
10491 "going to the next one.\n"
10492 "\n"
10493 "When you plan for future Periods:\n"
10494 "\n"
10495 "Stock Simulation =\n"
10496 "\tStock of beginning of current Period\n"
10497 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n"
10498 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n"
10499 "\t- Planned Out of calculated Period\n"
10500 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
10501 "\n"
10502 "Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the "
10503 "current until the period before the one being calculated.\n"
10504 "\n"
10505 "Remarks:\n"
10506 "\n"
10507 " - Remember to make the proceed with the planning of each period in "
10508 "chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n"
10509 "   reality\n"
10510 " - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is "
10511 "larger than Planned Out in some periods before,\n"
10512 "   you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in "
10513 "the same planning line.\n"
10514 "   If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
10515 " - When you wish to work with different periods for some products, define "
10516 "two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n"
10517 "   them for different products. Example: If you use always Weekly periods "
10518 "for Product A, and Monthly periods for Product B\n"
10519 "   all calculations will work correctly. You can also use different kind of "
10520 "periods for the same product from different warehouse\n"
10521 "   or companies. But you cannot use overlapping periods for the same "
10522 "product, warehouse and company because results\n"
10523 "   can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
10524
10525 #. module: base
10526 #: model:res.country,name:base.mp
10527 msgid "Northern Mariana Islands"
10528 msgstr "Хойд марианы арлууд"
10529
10530 #. module: base
10531 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
10532 msgid "Claim on Deliveries"
10533 msgstr "Хүргэхэд мэдүүлсэн Гомдол"
10534
10535 #. module: base
10536 #: model:res.country,name:base.sb
10537 msgid "Solomon Islands"
10538 msgstr "Соломоны арлууд"
10539
10540 #. module: base
10541 #: code:addons/orm.py:4152
10542 #: code:addons/orm.py:4685
10543 #, python-format
10544 msgid "AccessError"
10545 msgstr "ХандалтынАлдаа"
10546
10547 #. module: base
10548 #: view:res.request:0
10549 msgid "Waiting"
10550 msgstr "Хүлээх"
10551
10552 #. module: base
10553 #: field:ir.exports,resource:0
10554 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
10555 #: field:ir.property,res_id:0
10556 msgid "Resource"
10557 msgstr "Нөөц"
10558
10559 #. module: base
10560 #: view:res.lang:0
10561 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
10562 msgstr "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
10563
10564 #. module: base
10565 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_doc_rst
10566 msgid ""
10567 "\n"
10568 "This module generates the Technical Guides of selected modules in "
10569 "Restructured Text format (RST).\n"
10570 "============================================================================="
10571 "====================\n"
10572 "\n"
10573 "    * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n"
10574 "    * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and "
10575 "one file per module\n"
10576 "    * Generates Relationship Graph\n"
10577 "    "
10578 msgstr ""
10579 "\n"
10580 "Энэ модуль нь сонгосон модулиудын Техникийн зааврыг Restructured Text format "
10581 "(RST) -р өгдөг.\n"
10582 "============================================================================="
10583 "====================\n"
10584 "\n"
10585 "    * RST-г хэрэгжүүлэхдээ Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) -г хэрэглэдэг\n"
10586 "    * Индекс файл бүхий tarball (.tgz өргөтгөлтэй файл) -г модуль бүрээр "
10587 "үүсгэдэг\n"
10588 "    * Хоорондын Харилцааны Графикийг үүсгэдэг\n"
10589 "    "
10590
10591 #. module: base
10592 #: field:res.log,create_date:0
10593 msgid "Creation Date"
10594 msgstr "Үүсгэсэн Огноо"
10595
10596 #. module: base
10597 #: view:ir.translation:0
10598 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
10599 msgid "Translations"
10600 msgstr "Орчуулгууд"
10601
10602 #. module: base
10603 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
10604 msgid "Todo Lists"
10605 msgstr "Даалгаврын Жагсаалт"
10606
10607 #. module: base
10608 #: view:ir.actions.report.xml:0
10609 msgid "Report"
10610 msgstr "Тайлан"
10611
10612 #. module: base
10613 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
10614 #, python-format
10615 msgid ""
10616 "Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
10617 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
10618 "do the trick."
10619 msgstr ""
10620 "SSL дээрх SMTP-г таны OpenERP дэмжихгүй байна. STARTTLS-г оронд ашиглаж "
10621 "болно. Хэрэв SSL шаардлагатай бол сервер тал дээрээ Python 2.6-руу "
10622 "шилжсэнээр шийдвэрлэх боломжтой."
10623
10624 #. module: base
10625 #: model:res.country,name:base.ua
10626 msgid "Ukraine"
10627 msgstr "Украйн"
10628
10629 #. module: base
10630 #: code:addons/base/res/res_company.py:164
10631 #: field:ir.module.module,website:0
10632 #: field:res.company,website:0
10633 #: field:res.partner,website:0
10634 #, python-format
10635 msgid "Website"
10636 msgstr "Вэбсайт"
10637
10638 #. module: base
10639 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
10640 msgid "None"
10641 msgstr "Алга"
10642
10643 #. module: base
10644 #: view:ir.module.category:0
10645 msgid "Module Category"
10646 msgstr "Модулийн ангилал"
10647
10648 #. module: base
10649 #: view:partner.wizard.ean.check:0
10650 msgid "Ignore"
10651 msgstr "Алдаа"
10652
10653 #. module: base
10654 #: report:ir.module.reference:0
10655 msgid "Reference Guide"
10656 msgstr "Гарын авлагын дугаар"
10657
10658 #. module: base
10659 #: view:ir.values:0
10660 msgid "Default Value Scope"
10661 msgstr "Анхны Утгын Хүрээ"
10662
10663 #. module: base
10664 #: view:ir.ui.view:0
10665 msgid "Architecture"
10666 msgstr "Архитектур"
10667
10668 #. module: base
10669 #: model:res.country,name:base.ml
10670 msgid "Mali"
10671 msgstr "Мали"
10672
10673 #. module: base
10674 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
10675 msgid ""
10676 "This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
10677 "based on the Template from BMF.gv.at. Please keep in mind that you should "
10678 "review and adapt it with your Accountant, before using it in a live "
10679 "Environment."
10680 msgstr ""
10681
10682 #. module: base
10683 #: selection:base.language.install,lang:0
10684 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #. module: base
10688 #: field:ir.cron,interval_number:0
10689 msgid "Interval Number"
10690 msgstr "Интервал тоо"
10691
10692 #. module: base
10693 #: model:res.country,name:base.tk
10694 msgid "Tokelau"
10695 msgstr "Токелау"
10696
10697 #. module: base
10698 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
10699 msgid ""
10700 "\n"
10701 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
10702 "attendances within the same view.\n"
10703 "============================================================================="
10704 "======================\n"
10705 "\n"
10706 "The upper part of the view is for attendances and track (sign in/sign out) "
10707 "events.\n"
10708 "The lower part is for timesheet.\n"
10709 "\n"
10710 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
10711 "time or the time of your team:\n"
10712 "* Time spent by day (with attendances)\n"
10713 "* Time spent by project\n"
10714 "\n"
10715 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
10716 "* Draft sheet\n"
10717 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
10718 "* Validation by the project manager\n"
10719 "\n"
10720 "The validation can be configured in the company:\n"
10721 "* Period size (day, week, month, year)\n"
10722 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
10723 "    "
10724 msgstr ""
10725 "\n"
10726 "Энэ модуль нь цагийн хүснэгт болон ирцийг нэг харагдац дээр хялбараар "
10727 "оруулах, шалгахад тусладаг.\n"
10728 "============================================================================="
10729 "======================\n"
10730 "\n"
10731 "Харагдацын дээд хэсэг нь ирцийн орсон/гарсан үзэгдлийг хөтлөнө.\n"
10732 "Доод хэсэг нь цагийн хүснэгт.\n"
10733 "\n"
10734 "Бусад хавтасууд нь өөрийн болон багийнхаа цагийг шинжлэх статистик "
10735 "үзүүлэлтүүдийг харуулна:\n"
10736 "* Зарцуулсан цаг өдөрөөр (ирцийн хамт)\n"
10737 "* Зарцуулсан цаг төслөөр\n"
10738 "\n"
10739 "Энэ модуль нь мөн цагийн хүснэгтийн бүрэн шалгалтыг хийдэг:\n"
10740 "* Ноорог хүснэгт\n"
10741 "* Мөчлөгийн төгсөгөлийн магадлан\n"
10742 "* Төслийн менежерийн шалгалт, зөвшөөрөл\n"
10743 "\n"
10744 "Төслийн менежерийн шалгалт, зөвшөөрөл нь компанийн тохиргоонд хийгдэж "
10745 "болно:\n"
10746 "* Мөчлөгийн хэмжээ (өдөр, долооног, сар, жил)\n"
10747 "* Ирц болон цагийн хуваарийн хамгийн ялгаа\n"
10748 "    "
10749
10750 #. module: base
10751 #: model:res.country,name:base.bn
10752 msgid "Brunei Darussalam"
10753 msgstr "Бруней"
10754
10755 #. module: base
10756 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm
10757 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm_claim
10758 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_hr_recruitment
10759 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_project_issue
10760 msgid ""
10761 "\n"
10762 "    "
10763 msgstr ""
10764 "\n"
10765 "    "
10766
10767 #. module: base
10768 #: view:ir.actions.act_window:0
10769 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
10770 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
10771 #: field:ir.ui.view,type:0
10772 msgid "View Type"
10773 msgstr "Дэлгэцийн төрөл"
10774
10775 #. module: base
10776 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
10777 msgid "User Interface"
10778 msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейс"
10779
10780 #. module: base
10781 #: field:res.request,ref_partner_id:0
10782 msgid "Partner Ref."
10783 msgstr "Харилцагч"
10784
10785 #. module: base
10786 #: field:ir.attachment,create_date:0
10787 msgid "Date Created"
10788 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
10789
10790 #. module: base
10791 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
10792 msgid "The workflow signal to trigger"
10793 msgstr "Өдөөх ажлын урсгалын дохио"
10794
10795 #. module: base
10796 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
10797 msgid ""
10798 "\n"
10799 "This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
10800 "=======================================================================\n"
10801 "\n"
10802 "Features:\n"
10803 "---------\n"
10804 "    * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
10805 "    * Multi-level BoMs, no limit\n"
10806 "    * Multi-level routing, no limit\n"
10807 "    * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
10808 "    * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
10809 "    * Multi-pos, multi-warehouse\n"
10810 "    * Different reordering policies\n"
10811 "    * Cost method by product: standard price, average price\n"
10812 "    * Easy analysis of troubles or needs\n"
10813 "    * Very flexible\n"
10814 "    * Allows to browse Bill of Materials in complete structure that include "
10815 "child and phantom BoMs\n"
10816 "\n"
10817 "It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
10818 "consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
10819 "of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
10820 "in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
10821 "production.\n"
10822 "\n"
10823 "Reports provided by this module:\n"
10824 "--------------------------------\n"
10825 "    * Bill of Material structure and components\n"
10826 "    * Load forecast on Work Centers\n"
10827 "    * Print a production order\n"
10828 "    * Stock forecasts\n"
10829 "\n"
10830 "Dashboard provided by this module:\n"
10831 "----------------------------------\n"
10832 "    * List of next production orders\n"
10833 "    * List of procurements in exception\n"
10834 "    * Graph of work center load\n"
10835 "    * Graph of stock value variation\n"
10836 "    "
10837 msgstr ""
10838 "\n"
10839 "Энэ модуль нь OpenERP-д үйлдвэрлэлийг менеж хийх үндсэн модуль юм.\n"
10840 "=======================================================================\n"
10841 "\n"
10842 "Онцлог:\n"
10843 "---------\n"
10844 "    * Хадгалуулах / Захиалуулах (мөр бүрээр)\n"
10845 "    * Олон түвшний жор, хязгааргүй\n"
10846 "    * Олон түвшний урсгал, хязгааргүй\n"
10847 "    * Шинжилгээний санхүүтэй уялдсан үйлдвэрлэлийн урсгал болон дамжлага\n"
10848 "    * Тогтол хугацааны тооцоолол / Яг Хугацаандааа модуль\n"
10849 "    * Олон-POS, Олон-Агуулах\n"
10850 "    * Эрэмбэлэх ялгаатай аргууд\n"
10851 "    * Өртөгийн арга бараагаар: Стандарт үнэ, Дундаж үнэ\n"
10852 "    * Бэрхшээл болон хэрэгцээний хялбар шинжилгээ\n"
10853 "    * Маш уян хатан\n"
10854 "    * Жоруудыг бүтцээр нь, завсрынхаар нь гэх мэт гүйцэд шинжилгээ, үзлэг\n"
10855 "\n"
10856 "Хадгалж болох бараа, үзүүлж болох үйлчилгээ зэрэгтэй бүрэн уялдаж дэмжиж "
10857 "ажилладаг. Үйлчилгээ нь програм хангамжийн бусад хэсэгтэй бүрэн уялддаг. "
10858 "Тухайлбал жор дотор дэд гэрээний үйлчилгээг оруулж тодорхойлж болох бөгөөд "
10859 "үйлдвэрлэлийн угсаргааны явцад үйлчилгээг худалдан авах захиалгыг автоматаар "
10860 "үүсгэдэг.\n"
10861 "\n"
10862 "Тайлангууд модулиар өгөгддөг:\n"
10863 "--------------------------------\n"
10864 "    * Жорын бүтэц, бүртэл хэсгийн тайлан\n"
10865 "    * Дамжлагын ачааллын урьдчилсан таамаглал\n"
10866 "    * Үйлдврэлэлийн захиалгын баримт хэвлэх\n"
10867 "    * Барааны урьдчилсан таамаг\n"
10868 "\n"
10869 "Модулийн Хянах Самбар:\n"
10870 "----------------------------------\n"
10871 "    * Дараагийн үйлдвэрлэлийн захиалгын жагсаалт\n"
10872 "    * Сондгой бэлтгэн нийлүүлэлтийн жагсаалт\n"
10873 "    * Дамжлагын ачааллыг график\n"
10874 "    * Барааны үнийн хазайлтын график\n"
10875 "    "
10876
10877 #. module: base
10878 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
10879 msgid "The module adds google user in res user"
10880 msgstr "Энэ модуль нь google хэрэглэгчийг хэрэглэгчийн нөөцөд нэмдэг."
10881
10882 #. module: base
10883 #: selection:base.language.install,state:0
10884 #: selection:base.module.import,state:0
10885 #: selection:base.module.update,state:0
10886 msgid "done"
10887 msgstr "дууссан"
10888
10889 #. module: base
10890 #: view:ir.actions.act_window:0
10891 msgid "General Settings"
10892 msgstr "Ерөнхий Тохиргоо"
10893
10894 #. module: base
10895 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
10896 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
10897 msgstr ""
10898
10899 #. module: base
10900 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
10901 msgid "Custom Shortcuts"
10902 msgstr "Зохиомол товчлол"
10903
10904 #. module: base
10905 #: selection:base.language.install,lang:0
10906 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
10907 msgstr "Виетнам / Tiếng Việt"
10908
10909 #. module: base
10910 #: model:res.country,name:base.dz
10911 msgid "Algeria"
10912 msgstr "Алжир"
10913
10914 #. module: base
10915 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
10916 msgid "CRM Plugins"
10917 msgstr "CRM Залгаасууд"
10918
10919 #. module: base
10920 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
10921 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
10922 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
10923 msgid "Models"
10924 msgstr "Модел"
10925
10926 #. module: base
10927 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:254
10928 #, python-format
10929 msgid "Record cannot be modified right now"
10930 msgstr "Бичлэг яг одоо засагдах боломжгүй"
10931
10932 #. module: base
10933 #: selection:ir.actions.todo,type:0
10934 msgid "Launch Manually"
10935 msgstr "Гараар Ажилуулна"
10936
10937 #. module: base
10938 #: model:res.country,name:base.be
10939 msgid "Belgium"
10940 msgstr "Белги"
10941
10942 #. module: base
10943 #: view:res.company:0
10944 msgid "Preview Header"
10945 msgstr "Толгойг Урьдчилж Харах"
10946
10947 #. module: base
10948 #: field:res.company,paper_format:0
10949 msgid "Paper Format"
10950 msgstr "Цаасны Формат"
10951
10952 #. module: base
10953 #: field:base.language.export,lang:0
10954 #: field:base.language.install,lang:0
10955 #: field:base.update.translations,lang:0
10956 #: field:ir.translation,lang:0
10957 #: view:res.lang:0
10958 #: field:res.partner,lang:0
10959 msgid "Language"
10960 msgstr "Хэл"
10961
10962 #. module: base
10963 #: model:res.country,name:base.gm
10964 msgid "Gambia"
10965 msgstr "Гамби"
10966
10967 #. module: base
10968 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
10969 #: model:ir.actions.act_window,name:base.company_normal_action_tree
10970 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
10971 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
10972 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
10973 #: view:res.company:0
10974 #: view:res.partner:0
10975 #: field:res.users,company_ids:0
10976 msgid "Companies"
10977 msgstr "Компаниуд"
10978
10979 #. module: base
10980 #: help:res.currency,symbol:0
10981 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
10982 msgstr "Хэвлэхэд хэрэглэгдэх мөнгөн тэмдэгт"
10983
10984 #. module: base
10985 #: view:res.lang:0
10986 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
10987 msgstr "%H - Цаг (24-цагаарх) [00,23]."
10988
10989 #. module: base
10990 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481
10991 #, python-format
10992 msgid ""
10993 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
10994 "instead"
10995 msgstr ""
10996 "Танай сервер SSL дэмждэггүй юм шиг байна, та STARTTLS-г оронд нь туршиж үзэж "
10997 "болно."
10998
10999 #. module: base
11000 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
11001 msgid "res.widget"
11002 msgstr "res.widget"
11003
11004 #. module: base
11005 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
11006 #, python-format
11007 msgid "Model %s does not exist!"
11008 msgstr "Модель %s байхгүй байна!"
11009
11010 #. module: base
11011 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
11012 msgid ""
11013 "\n"
11014 "The common interface for pugin.\n"
11015 "=====================================================\n"
11016 "\n"
11017 msgstr ""
11018 "\n"
11019 "Залгаасуудад хэрэглэгдэх ерөнхий интерфейс.\n"
11020 "=====================================================\n"
11021 "\n"
11022
11023 #. module: base
11024 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
11025 msgid "Just In Time Scheduling"
11026 msgstr "Яг Хугацаандаа Товлолт"
11027
11028 #. module: base
11029 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
11030 msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
11031 msgstr "цахим банкыг дэмжих Банкны Гүйлгээний өргөтгөлүүд"
11032
11033 #. module: base
11034 #: view:ir.actions.server:0
11035 #: field:ir.actions.server,code:0
11036 #: selection:ir.actions.server,state:0
11037 msgid "Python Code"
11038 msgstr "Python код"
11039
11040 #. module: base
11041 #: help:ir.actions.server,state:0
11042 msgid "Type of the Action that is to be executed"
11043 msgstr "Биелэх үйлдлийн төрөл"
11044
11045 #. module: base
11046 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
11047 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
11048 msgstr "Бүх суулгалтад хэрэгтэй OpenERP цөм."
11049
11050 #. module: base
11051 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
11052 msgid "osv_memory.autovacuum"
11053 msgstr "osv_memory.autovacuum"
11054
11055 #. module: base
11056 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
11057 msgid "United States - Chart of accounts"
11058 msgstr ""
11059
11060 #. module: base
11061 #: view:base.language.export:0
11062 #: view:base.language.import:0
11063 #: view:base.language.install:0
11064 #: view:base.module.import:0
11065 #: view:base.module.update:0
11066 #: view:base.module.upgrade:0
11067 #: view:base.update.translations:0
11068 #: view:change.password.wizard:0
11069 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
11070 #: view:res.config:0
11071 #: view:res.users:0
11072 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
11073 msgid "Cancel"
11074 msgstr "Цуцлах"
11075
11076 #. module: base
11077 #: selection:base.language.export,format:0
11078 msgid "PO File"
11079 msgstr "PO файл"
11080
11081 #. module: base
11082 #: model:res.country,name:base.nt
11083 msgid "Neutral Zone"
11084 msgstr "Дундын бүс"
11085
11086 #. module: base
11087 #: view:ir.model:0
11088 msgid "Custom"
11089 msgstr "Өөриймшүүлсэн"
11090
11091 #. module: base
11092 #: view:res.request:0
11093 msgid "Current"
11094 msgstr "Одоо"
11095
11096 #. module: base
11097 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "Fundraising.\n"
11101 "============\n"
11102 "\n"
11103 "When you wish to support your organization or a campaign, you can trace\n"
11104 "all your activities for collecting money. The menu opens a search list\n"
11105 "where you can find fund descriptions, email, history and probability of\n"
11106 "success. Several action buttons allow you to easily modify your different\n"
11107 "fund status.\n"
11108 "    "
11109 msgstr ""
11110 "\n"
11111 "Сан өсгөх.\n"
11112 "============\n"
11113 "\n"
11114 "Та ямар нэг арга хэмжээ, компанит ажил зохион байгуулж цугларсан мөнгийг "
11115 "хөтлөхийг хүсч болно.\n"
11116 "Менюгээс сангийн жагсаалтыг гаргаж сангийн тодорхойлолт, имэйл, түүх, "
11117 "амжилтын магадлал зэрэгийг олж болно. Хэд хэдэн даруулын тусламжтайгаар "
11118 "сангийн төлөвийг хялбараар өөрчилж хэрэглэх боломж олгоно.\n"
11119 "    "
11120
11121 #. module: base
11122 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
11123 msgid "Margins in Sales Orders"
11124 msgstr "Борлуулалтын захиалгын зөрүү"
11125
11126 #. module: base
11127 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
11128 msgid "Components Supplier"
11129 msgstr "Эд анги нийлүүлэгч"
11130
11131 #. module: base
11132 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
11133 msgid "Purchase Management"
11134 msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
11135
11136 #. module: base
11137 #: field:ir.module.module,published_version:0
11138 msgid "Published Version"
11139 msgstr "Нийтэлсэн хувилбар"
11140
11141 #. module: base
11142 #: model:res.country,name:base.is
11143 msgid "Iceland"
11144 msgstr "Исланд"
11145
11146 #. module: base
11147 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
11148 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
11149 msgid "Window Actions"
11150 msgstr "Цонхны үйлдлүүд"
11151
11152 #. module: base
11153 #: view:res.lang:0
11154 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
11155 msgstr "%I - Цаг (12-цагаарх) [01,12]."
11156
11157 #. module: base
11158 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
11159 msgid "Finished"
11160 msgstr "Дууссан"
11161
11162 #. module: base
11163 #: model:res.country,name:base.de
11164 msgid "Germany"
11165 msgstr "Герман"
11166
11167 #. module: base
11168 #: view:ir.sequence:0
11169 msgid "Week of the year: %(woy)s"
11170 msgstr "Жилийн долоо хоног: %(ждх)"
11171
11172 #. module: base
11173 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
11174 msgid "Bad customers"
11175 msgstr "Муу харилцагчид"
11176
11177 #. module: base
11178 #: report:ir.module.reference:0
11179 msgid "Reports :"
11180 msgstr "Тайлангууд :"
11181
11182 #. module: base
11183 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
11184 msgid ""
11185 "\n"
11186 "This module is for managing a multicompany environment.\n"
11187 "=======================================================\n"
11188 "\n"
11189 "This module is the base module for other multi-company modules.\n"
11190 "    "
11191 msgstr ""
11192 "\n"
11193 "Энэ модуль нь олон компаний орчныг мееж хийдэг.\n"
11194 "=======================================================\n"
11195 "\n"
11196 "Энэ модуль нь олон компаний бусад бүх модулийн суурь модуль юм.\n"
11197 "    "
11198
11199 #. module: base
11200 #: sql_constraint:res.currency:0
11201 msgid "The currency code must be unique per company!"
11202 msgstr "Валютийн код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
11203
11204 #. module: base
11205 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
11206 msgid "ir.property"
11207 msgstr "ir.property"
11208
11209 #. module: base
11210 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
11211 msgid ""
11212 "\n"
11213 "Retrieve incoming email on POP / IMAP servers\n"
11214 "=============================================\n"
11215 "\n"
11216 "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming\n"
11217 "emails on these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP\n"
11218 "system. All POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those\n"
11219 "that require an encrypted SSL/TLS connection.\n"
11220 "\n"
11221 "This can be used to easily create email-based workflows for many\n"
11222 "email-enabled OpenERP documents, such as:\n"
11223 "\n"
11224 " * CRM Leads/Opportunities\n"
11225 " * CRM Claims\n"
11226 " * Project Issues\n"
11227 " * Project Tasks\n"
11228 " * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
11229 " * etc.\n"
11230 "\n"
11231 "Just install the relevant application, and you can assign any of\n"
11232 "these document types (Leads, Project Issues, etc.) to your incoming\n"
11233 "email accounts. New emails will automatically spawn new documents\n"
11234 "of the chosen type, so it's a snap to create a mailbox-to-OpenERP\n"
11235 "integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
11236 "conversations synchronized by email. You can reply from within\n"
11237 "OpenERP, and the answers will automatically be collected when\n"
11238 "they come back, and attached to the same *conversation* document.\n"
11239 "\n"
11240 "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
11241 "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming\n"
11242 "mail. \n"
11243 "    "
11244 msgstr ""
11245 "\n"
11246 "Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
11247 "=============================================\n"
11248 "\n"
11249 "POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
11250 "имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
11251 "SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
11252 "\n"
11253 "Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
11254 "баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
11255 "\n"
11256 " * CRM Сэжим/Боломж\n"
11257 " * CRM Гомдол\n"
11258 " * Төслийн асуудал\n"
11259 " * Төслийн даалгавар\n"
11260 " * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
11261 " * гм.\n"
11262 "\n"
11263 "Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
11264 "гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
11265 "баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
11266 "бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
11267 "байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
11268 "\n"
11269 "Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
11270 "Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно. \n"
11271 "    "
11272
11273 #. module: base
11274 #: help:ir.actions.server,email:0
11275 msgid ""
11276 "Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
11277 "same values as for the condition field.\n"
11278 "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
11279 msgstr ""
11280 "Хааш илгээгдсэн имэйл хаягийг буцаадаг илэрхийлэл. Нөхцөл бичдэг талбар "
11281 "дээрхтэй ижил утга дээр суурилж болно.\n"
11282 "Жишээлбэл: object.invoice_address_id.email, эсвэл 'me@example.com'"
11283
11284 #. module: base
11285 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
11286 msgid ""
11287 "\n"
11288 "        OpenERP Web example module.\n"
11289 "        "
11290 msgstr ""
11291 "\n"
11292 "        OpenERP Вебийн жишээ модуль\n"
11293 "        "
11294
11295 #. module: base
11296 #: model:res.country,name:base.gy
11297 msgid "Guyana"
11298 msgstr "Гайана"
11299
11300 #. module: base
11301 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
11302 msgid "Products Expiry Date"
11303 msgstr "Барааны Хугацаа Дуусах Огноо"
11304
11305 #. module: base
11306 #: model:ir.module.module,description:base.module_account
11307 msgid ""
11308 "\n"
11309 "Accounting and Financial Management.\n"
11310 "====================================\n"
11311 "\n"
11312 "Financial and accounting module that covers:\n"
11313 "--------------------------------------------\n"
11314 "General accountings\n"
11315 "Cost / Analytic accounting\n"
11316 "Third party accounting\n"
11317 "Taxes management\n"
11318 "Budgets\n"
11319 "Customer and Supplier Invoices\n"
11320 "Bank statements\n"
11321 "Reconciliation process by partner\n"
11322 "\n"
11323 "Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
11324 "--------------------------------------------------\n"
11325 "* List of Customer Invoice to Approve\n"
11326 "* Company Analysis\n"
11327 "* Graph of Aged Receivables\n"
11328 "* Graph of Treasury\n"
11329 "\n"
11330 "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
11331 "financial Journals (entry move line or\n"
11332 "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
11333 "for preparation of vouchers there is a\n"
11334 "module named account_voucher.\n"
11335 "    "
11336 msgstr ""
11337 "\n"
11338 "Санхүү, НББ-н менежмент.\n"
11339 "====================================\n"
11340 "\n"
11341 "Санхүү, НББ-н модулийн хамрах зүйлс:\n"
11342 "--------------------------------------------\n"
11343 "Ерөнхий НББ\n"
11344 "Өртөг / Шинжилгээний НББ\n"
11345 "Гуравдагч этгээдийн НББ\n"
11346 "Татварын менежмент\n"
11347 "Төслүүд\n"
11348 "Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэл\n"
11349 "Банкны гүйлгээнүүд\n"
11350 "Харилцагчдын тулган гүйцээлт\n"
11351 "\n"
11352 "Нягтлангуудад зориулсан хянах самбарын зүйлс:\n"
11353 "--------------------------------------------------\n"
11354 "* Батлах шаардлагатай захиалагчийн нэхэмжлэлүүд\n"
11355 "* Компаний шинжилгээ\n"
11356 "* Авлагын Насжилтийн График\n"
11357 "* Мөнгөн Сангийн График\n"
11358 "\n"
11359 "Ерөнхий дэвтэр нь тодорхойлсон санхүүгийн журналуудаар хийгддэг (мөр "
11360 "оруулах, бүлэглэх зэрэг нь бүгд журналуудаар хийгдэнэ) Журналууд нь "
11361 "санхүүгийн жилүүдтэйгээ холбогдоно. Ваучер бэлдэх зориулагдсан "
11362 "account_voucher гэсэн тусдаа модуль байдаг.\n"
11363 "    "
11364
11365 #. module: base
11366 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
11367 msgid ""
11368 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
11369 "views"
11370 msgstr "Дэлгэцийн төрөл: 'мод', 'форм' болон бусад харагдац."
11371
11372 #. module: base
11373 #: code:addons/base/res/res_config.py:387
11374 #, python-format
11375 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
11376 msgstr "'Үргэлжлүүлэх'-г дарж дараах нэмэлтийг тохируулна..."
11377
11378 #. module: base
11379 #: field:ir.actions.server,record_id:0
11380 msgid "Create Id"
11381 msgstr "Үүсгэх Id"
11382
11383 #. module: base
11384 #: model:res.country,name:base.hn
11385 msgid "Honduras"
11386 msgstr "Хондурас"
11387
11388 #. module: base
11389 #: help:res.users,menu_tips:0
11390 msgid ""
11391 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
11392 msgstr ""
11393 "Хэрэв та байнга цэсний заавар, тайлбарыг дэлгэцэнд харахыг хүсвэл үүнийг "
11394 "сонго"
11395
11396 #. module: base
11397 #: model:res.country,name:base.eg
11398 msgid "Egypt"
11399 msgstr "Египет"
11400
11401 #. module: base
11402 #: field:ir.rule,perm_read:0
11403 msgid "Apply For Read"
11404 msgstr "Унших эрх"
11405
11406 #. module: base
11407 #: help:ir.actions.server,model_id:0
11408 msgid ""
11409 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
11410 msgstr "Үйлдэл (унших, бичих, үүсгэх) хийгдэх объектыг сонгох"
11411
11412 #. module: base
11413 #: field:base.language.import,name:0
11414 msgid "Language Name"
11415 msgstr "Хэлний нэр"
11416
11417 #. module: base
11418 #: selection:ir.property,type:0
11419 msgid "Boolean"
11420 msgstr "Boolean"
11421
11422 #. module: base
11423 #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
11424 msgid ""
11425 "Choose the connection encryption scheme:\n"
11426 "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
11427 "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
11428 "(Recommended)\n"
11429 "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
11430 "(default: 465)"
11431 msgstr ""
11432 "Холболтын шифрлэлтийн схемийг сонгоно уу:\n"
11433 "- Байхгүй: SMTP харилцаа нь цэвэр энгийн текстээр явагдана.\n"
11434 "- TLS (STARTTLS): SMTP харилцаа үүсмэхдээ эхлэлд нь TLS шифрлэлтийг шаарддаг "
11435 " (Зохимжтой)\n"
11436 "- SSL/TLS: SMTP харилцаа нь SSL/TLS-р шифрлэгддэг. Өөрийн порттой (анхны "
11437 "утга нь: 465)"
11438
11439 #. module: base
11440 #: view:ir.model:0
11441 msgid "Fields Description"
11442 msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
11443
11444 #. module: base
11445 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
11446 msgid ""
11447 "\n"
11448 "Installer for reporting Hidden.\n"
11449 "==============================\n"
11450 "\n"
11451 "Makes the Reporting Hidden Configuration available from where you can "
11452 "install\n"
11453 "modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
11454 "    "
11455 msgstr ""
11456 "\n"
11457 "Тайлангийн Нуугдмалыг суулгагч.\n"
11458 "==============================\n"
11459 "\n"
11460 "Тайлангийн Нуугдмалын Тохиргоог ил болгодог. Ингэснээр эндээс "
11461 "base_report_designer, base_report_creator гэх мэт модулийг суулгах боломжтой "
11462 "болдог.\n"
11463 "    "
11464
11465 #. module: base
11466 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
11467 msgid "Multi-DB Synchronization"
11468 msgstr "Олон-өгөгдлийн баазын ижилтгэл"
11469
11470 #. module: base
11471 #: selection:ir.module.module,complexity:0
11472 msgid "Expert"
11473 msgstr "Мэргэжлийн"
11474
11475 #. module: base
11476 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
11477 msgid "Leaves Management"
11478 msgstr "Амралт, чөлөөний менежмент"
11479
11480 #. module: base
11481 #: view:ir.attachment:0
11482 #: view:ir.cron:0
11483 #: view:ir.filters:0
11484 #: view:ir.model.access:0
11485 #: view:ir.model.data:0
11486 #: view:ir.model.fields:0
11487 #: view:ir.module.module:0
11488 #: view:ir.ui.view:0
11489 #: view:ir.values:0
11490 #: view:res.partner:0
11491 #: view:workflow.activity:0
11492 msgid "Group By..."
11493 msgstr "Бүлэглэх..."
11494
11495 #. module: base
11496 #: view:ir.model.fields:0
11497 #: field:ir.model.fields,readonly:0
11498 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
11499 msgid "Readonly"
11500 msgstr "Зөвхөн харах"
11501
11502 #. module: base
11503 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
11504 msgid ""
11505 "\n"
11506 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
11507 "    "
11508 msgstr ""
11509 "\n"
11510 "CRM-н сэжим болон боломжийн хийх ажлын жагсаалт.\n"
11511 "    "
11512
11513 #. module: base
11514 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
11515 #: field:ir.default,page:0
11516 #: selection:ir.translation,type:0
11517 #: view:ir.ui.view:0
11518 msgid "View"
11519 msgstr "Дэлгэц"
11520
11521 #. module: base
11522 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
11523 msgid "Wiki: Sale FAQ"
11524 msgstr "Вики: Борлуулалтын Түгээмэл Асуултууд"
11525
11526 #. module: base
11527 #: selection:ir.module.module,state:0
11528 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
11529 msgid "To be installed"
11530 msgstr "Суулгагдах"
11531
11532 #. module: base
11533 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
11534 msgid ""
11535 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
11536 "executes an action"
11537 msgstr "Хэрэглэгч үйлдлийг ажиллуулахад зөвлөмж харагдах, үгүйг өгдөг төлөв."
11538
11539 #. module: base
11540 #: view:ir.model:0
11541 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
11542 #: field:res.currency,base:0
11543 msgid "Base"
11544 msgstr "Суурь"
11545
11546 #. module: base
11547 #: field:ir.model.data,model:0
11548 #: field:ir.values,model:0
11549 msgid "Model Name"
11550 msgstr "Моделийн Нэр"
11551
11552 #. module: base
11553 #: selection:base.language.install,lang:0
11554 msgid "Telugu / తెలుగు"
11555 msgstr ""
11556
11557 #. module: base
11558 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ics
11559 msgid ""
11560 "\n"
11561 "Allows to synchronise calendars with others applications.\n"
11562 "=========================================================\n"
11563 "\n"
11564 "Will allow you to synchronise your OpenERP calendars with your phone, "
11565 "outlook, Sunbird, ical, ...\n"
11566 "    "
11567 msgstr ""
11568 "\n"
11569 "Цаглабарыг бусад хэрэглээний програмтай ижилтгэх боломжийг өгдөг.\n"
11570 "=========================================================\n"
11571 "\n"
11572 "Өөрийн ухаалаг утас, outlook, имэйлийн програмууд, ical зэрэгтэй цаглабарыг "
11573 "ижилтгэдэг.\n"
11574 "    "
11575
11576 #. module: base
11577 #: model:res.country,name:base.lr
11578 msgid "Liberia"
11579 msgstr "Либери"
11580
11581 #. module: base
11582 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
11583 msgid ""
11584 "\n"
11585 "Indian Accounting : Chart of Account.\n"
11586 "=====================================\n"
11587 "\n"
11588 "Indian accounting chart and localization.\n"
11589 "    "
11590 msgstr ""
11591
11592 #. module: base
11593 #: view:ir.model:0
11594 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note
11595 #: view:res.groups:0
11596 #: field:res.partner,comment:0
11597 msgid "Notes"
11598 msgstr "Тэмдэглэл"
11599
11600 #. module: base
11601 #: field:ir.config_parameter,value:0
11602 #: field:ir.property,value_binary:0
11603 #: field:ir.property,value_datetime:0
11604 #: field:ir.property,value_float:0
11605 #: field:ir.property,value_integer:0
11606 #: field:ir.property,value_reference:0
11607 #: field:ir.property,value_text:0
11608 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
11609 #: field:ir.server.object.lines,value:0
11610 #: field:ir.values,value:0
11611 msgid "Value"
11612 msgstr "Утга"
11613
11614 #. module: base
11615 #: view:base.language.import:0
11616 #: field:ir.sequence,code:0
11617 #: field:ir.sequence.type,code:0
11618 #: selection:ir.translation,type:0
11619 #: field:res.partner.bank.type,code:0
11620 msgid "Code"
11621 msgstr "Код"
11622
11623 #. module: base
11624 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
11625 msgid "res.config.installer"
11626 msgstr "res.config.installer"
11627
11628 #. module: base
11629 #: model:res.country,name:base.mc
11630 msgid "Monaco"
11631 msgstr "Монако"
11632
11633 #. module: base
11634 #: view:base.module.import:0
11635 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
11636 msgstr ""
11637 "Тэсвэртэй байна уу, энэ үйлдэл нь нэлээн хэдэн минут болж магадгүй..."
11638
11639 #. module: base
11640 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11641 msgid "Minutes"
11642 msgstr "Минут"
11643
11644 #. module: base
11645 #: view:res.currency:0
11646 msgid "Display"
11647 msgstr "Дэлгэц"
11648
11649 #. module: base
11650 #: view:ir.actions.act_window:0
11651 #: selection:ir.translation,type:0
11652 msgid "Help"
11653 msgstr "Тусламж"
11654
11655 #. module: base
11656 #: help:res.users,menu_id:0
11657 msgid ""
11658 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
11659 msgstr "Хэрэв тодорхойлвол уг хэрэглэгчийн стандарт цэс солигдоно."
11660
11661 #. module: base
11662 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
11663 msgid "Google Maps on Customers"
11664 msgstr "Захиалагч дээрх Google Газрын зураг"
11665
11666 #. module: base
11667 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
11668 msgid "Preview Report"
11669 msgstr "Тайлан Урьдчилан Харах"
11670
11671 #. module: base
11672 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
11673 msgid "Purchase Analytic Plans"
11674 msgstr "Худалдан авах шинжилгээний төлөвлөгөө"
11675
11676 #. module: base
11677 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
11678 msgid ""
11679 "\n"
11680 "This module allows you to define what is the default invoicing rate for a "
11681 "specific journal on a given account.\n"
11682 "============================================================================="
11683 "=================================\n"
11684 "\n"
11685 "This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
11686 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
11687 "these values is still available.\n"
11688 "\n"
11689 "Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
11690 "value is given as usual by the account data so that this module is perfectly "
11691 "compatible with older configurations.\n"
11692 "\n"
11693 "    "
11694 msgstr ""
11695 "\n"
11696 "Сонгосон данс дээр сонгосон журналын хувьд нэхэмжлэлийн ханшны анхны утгыг "
11697 "тодорхойлох боломжийг олгодог.\n"
11698 "============================================================================="
11699 "=================================\n"
11700 "\n"
11701 "Энэ нь хэрэглэгч өөрийн цагийн хуудсыг бөглөхөд түгээмэл хэрэглэгддэг: утга "
11702 "нь автоматаар авагдаж талбарууд нь автоматаар бөглөгддөг. Гэхдээ эдгээр "
11703 "утгуудыг өөрчлөх боломж нь байдаг.\n"
11704 "\n"
11705 "Мэдээжээр утга тохируулагдаагүй бол анхны утга нь дансны анхны утгаар "
11706 "тохируулагддаг болохоор энэ модуль нь хуучин тохигоотой бүрэн нийцтэй юм.\n"
11707 "\n"
11708 "    "
11709
11710 #. module: base
11711 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
11712 msgid "Fund Raising"
11713 msgstr "Сан Өсгөх"
11714
11715 #. module: base
11716 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
11717 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
11718 msgid "Sequence Codes"
11719 msgstr "Дарааллын төрөл"
11720
11721 #. module: base
11722 #: selection:base.language.install,lang:0
11723 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
11724 msgstr "Испани (CO) / Español (CO)"
11725
11726 #. module: base
11727 #: view:base.module.configuration:0
11728 msgid ""
11729 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
11730 "individual wizards via the list of configuration wizards."
11731 msgstr ""
11732 "Бүх хүлээгдэж байгаа тохируулах харилцах цонхнууд хийгдлээ. Та тухайлсан "
11733 "тохиргооны харилцах цонхуудыг тохиргооны харилцах цонхын жагсаалтаас "
11734 "ажиллуулж болно."
11735
11736 #. module: base
11737 #: view:ir.sequence:0
11738 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
11739 msgstr "Одоогийн он зуун:%(он)s"
11740
11741 #. module: base
11742 #: field:ir.exports,export_fields:0
11743 msgid "Export ID"
11744 msgstr "Экспорт ID"
11745
11746 #. module: base
11747 #: model:res.country,name:base.fr
11748 msgid "France"
11749 msgstr "Франц"
11750
11751 #. module: base
11752 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
11753 msgid "res.log"
11754 msgstr "res.log"
11755
11756 #. module: base
11757 #: view:workflow.activity:0
11758 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
11759 msgid "Flow Stop"
11760 msgstr "Урсгалын зогсолт"
11761
11762 #. module: base
11763 #: selection:ir.cron,interval_type:0
11764 msgid "Weeks"
11765 msgstr "7 хоног"
11766
11767 #. module: base
11768 #: code:addons/base/res/res_company.py:157
11769 #, python-format
11770 msgid "VAT: "
11771 msgstr "НӨАТ: "
11772
11773 #. module: base
11774 #: model:res.country,name:base.af
11775 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
11776 msgstr "Афганистан, Исламын муж"
11777
11778 #. module: base
11779 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
11780 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
11781 #, python-format
11782 msgid "Error !"
11783 msgstr "Алдаа !"
11784
11785 #. module: base
11786 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
11787 msgid "Marketing Campaign - Demo"
11788 msgstr "Маркетенгийн Компанит ажил - Үзүүлэн"
11789
11790 #. module: base
11791 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
11792 msgid "eMail Gateway for Applicants"
11793 msgstr "Өргөдөл гаргагчийн иМэйл Үүд"
11794
11795 #. module: base
11796 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
11797 msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
11798 msgstr ""
11799
11800 #. module: base
11801 #: field:ir.cron,interval_type:0
11802 msgid "Interval Unit"
11803 msgstr "Интервал нэгж"
11804
11805 #. module: base
11806 #: field:workflow.activity,kind:0
11807 msgid "Kind"
11808 msgstr "Төрөл"
11809
11810 #. module: base
11811 #: code:addons/orm.py:4647
11812 #, python-format
11813 msgid "This method does not exist anymore"
11814 msgstr "Энэ арга байхаа больсон"
11815
11816 #. module: base
11817 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
11818 msgid "Google Import"
11819 msgstr ""
11820
11821 #. module: base
11822 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
11823 msgid "Segmentation"
11824 msgstr "Хуваагдал"
11825
11826 #. module: base
11827 #: field:res.lang,thousands_sep:0
11828 msgid "Thousands Separator"
11829 msgstr "Мянгатын тусгаарлагч"
11830
11831 #. module: base
11832 #: field:res.request,create_date:0
11833 msgid "Created Date"
11834 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
11835
11836 #. module: base
11837 #: view:ir.module.module:0
11838 msgid "Keywords"
11839 msgstr "Түлхүүр үгс"
11840
11841 #. module: base
11842 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
11843 msgid "中国会计科目表 - Accounting"
11844 msgstr ""
11845
11846 #. module: base
11847 #: view:ir.model.access:0
11848 #: field:ir.model.access,perm_read:0
11849 msgid "Read Access"
11850 msgstr "Унших эрх"
11851
11852 #. module: base
11853 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
11854 msgid ""
11855 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
11856 "inside loop."
11857 msgstr "Гүйцэтгэх үйлдлийг сонгоно. Давталт доторхи давтах үйлдэл боломжгүй."
11858
11859 #. module: base
11860 #: help:ir.model.data,res_id:0
11861 msgid "ID of the target record in the database"
11862 msgstr "Хувийн дугаарын өгөгдлийн бааз дахь бай бичлэг"
11863
11864 #. module: base
11865 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
11866 msgid "Contracts Management"
11867 msgstr "Гэрээний Менежмент"
11868
11869 #. module: base
11870 #: selection:base.language.install,lang:0
11871 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
11872 msgstr "Хятад (TW) / 正體字"
11873
11874 #. module: base
11875 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
11876 msgid "res.request"
11877 msgstr "res.request"
11878
11879 #. module: base
11880 #: view:ir.model:0
11881 msgid "In Memory"
11882 msgstr "Санах ойд"
11883
11884 #. module: base
11885 #: view:ir.actions.todo:0
11886 msgid "Todo"
11887 msgstr "Todo"
11888
11889 #. module: base
11890 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
11891 msgid "Prices Visible Discounts"
11892 msgstr "Үнийн Харагдах Хөнгөлөлт"
11893
11894 #. module: base
11895 #: field:ir.attachment,datas:0
11896 msgid "File Content"
11897 msgstr "Файлын агуулга"
11898
11899 #. module: base
11900 #: model:res.country,name:base.pa
11901 msgid "Panama"
11902 msgstr "Панама"
11903
11904 #. module: base
11905 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
11906 msgid ""
11907 "\n"
11908 "Module that extends the standard account_bank_statement_line object for "
11909 "improved e-banking support.\n"
11910 "\n"
11911 "Adds\n"
11912 "- valuta date\n"
11913 "- batch payments\n"
11914 "- traceability of changes to bank statement lines\n"
11915 "- bank statement line views\n"
11916 "- bank statements balances report\n"
11917 "- performance improvements for digital import of bank statement (via "
11918 "'ebanking_import' context flag)\n"
11919 "- name_search on res.partner.bank enhanced to allow search on bank and iban "
11920 "account numbers\n"
11921 "    "
11922 msgstr ""
11923
11924 #. module: base
11925 #: code:addons/orm.py:1895
11926 #, python-format
11927 msgid ""
11928 "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
11929 "or a date_delay\" % (self._name)))\n"
11930 "\n"
11931 "        return view\n"
11932 "\n"
11933 "    def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
11934 "        \"\n"
11935 "        :param cr: database cursor\n"
11936 "        :param int user: user id\n"
11937 "        :param dict context: connection context\n"
11938 "        :returns: an lxml document of the view\n"
11939 "        :rtype: etree._Element\n"
11940 "        \"\n"
11941 "        form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
11942 "context=context)\n"
11943 "        tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
11944 "context=context)\n"
11945 "\n"
11946 "        # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
11947 "need for translated fields info)\n"
11948 "        fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
11949 "        fields_to_search = set(\n"
11950 "            field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
11951 "            if descriptor.get('select'))\n"
11952 "\n"
11953 "        for view in (form_view, tree_view):\n"
11954 "            view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
11955 "            # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
11956 "covered\n"
11957 "            # by the custom advanced search in clients\n"
11958 "            "
11959 "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
11960 msgstr ""
11961 "%s-н цагалбар харагдацыг үүсгэхэд өгөгдөл хангалтгүй байна, date_stop эсвэл "
11962 "date_delay алга байна\" % (self._name)))\n"
11963 "\n"
11964 "        return view\n"
11965 "\n"
11966 "    def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
11967 "        \"\n"
11968 "        :param cr: database cursor\n"
11969 "        :param int user: user id\n"
11970 "        :param dict context: connection context\n"
11971 "        :returns: an lxml document of the view\n"
11972 "        :rtype: etree._Element\n"
11973 "        \"\n"
11974 "        form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
11975 "context=context)\n"
11976 "        tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
11977 "context=context)\n"
11978 "\n"
11979 "        # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
11980 "need for translated fields info)\n"
11981 "        fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
11982 "        fields_to_search = set(\n"
11983 "            field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
11984 "            if descriptor.get('select'))\n"
11985 "\n"
11986 "        for view in (form_view, tree_view):\n"
11987 "            view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
11988 "            # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
11989 "covered\n"
11990 "            # by the custom advanced search in clients\n"
11991 "            "
11992 "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
11993
11994 #. module: base
11995 #: constraint:res.users:0
11996 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
11997 msgstr "Сонгосон компани энэ хэрэглэгчид зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга."
11998
11999 #. module: base
12000 #: model:res.country,name:base.gi
12001 msgid "Gibraltar"
12002 msgstr "Гибралтар"
12003
12004 #. module: base
12005 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
12006 msgid "Service Name"
12007 msgstr "Сервисийн нэр"
12008
12009 #. module: base
12010 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
12011 msgid "Framework for complex import"
12012 msgstr "Төвөгтэй импортод зориулсан хөрс"
12013
12014 #. module: base
12015 #: view:ir.actions.todo.category:0
12016 msgid "Wizard Category"
12017 msgstr "Харилцах Цонхны Ангилал"
12018
12019 #. module: base
12020 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
12021 msgid ""
12022 "\n"
12023 "Allows cancelling accounting entries.\n"
12024 "=====================================\n"
12025 "\n"
12026 "This module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
12027 "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
12028 "    "
12029 msgstr ""
12030 "\n"
12031 "Санхүүгийн бичилтийг цуцлах боломжийг олгоно.\n"
12032 "=====================================\n"
12033 "\n"
12034 "Энэ модуль нь дансны журналын формд 'Бичлэгийг цуцлахыг зөвшөөрөх' талбарыг "
12035 "нэмдэг. Хэрэв энэ талбар нь тэмдэглэгдсэн байвал хэрэглэгчид бичилт болон "
12036 "нэхэмжлэлийг цуцлах боломжийг нээдэг.\n"
12037 "    "
12038
12039 #. module: base
12040 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
12041 #: view:ir.rule:0
12042 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
12043 msgid "Record Rules"
12044 msgstr "Бичлэгийн дүрэм"
12045
12046 #. module: base
12047 #: field:res.users,name:0
12048 msgid "User Name"
12049 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
12050
12051 #. module: base
12052 #: view:ir.sequence:0
12053 msgid "Day of the year: %(doy)s"
12054 msgstr "Жилийн өдөр: %(doy)s"
12055
12056 #. module: base
12057 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
12058 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
12059 msgid "Portal"
12060 msgstr "Порталь"
12061
12062 #. module: base
12063 #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
12064 msgid ""
12065 "\n"
12066 "Create a claim from a delivery order.\n"
12067 "=====================================\n"
12068 "\n"
12069 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
12070 msgstr ""
12071 "\n"
12072 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол үүсгэх.\n"
12073 "=====================================\n"
12074 "\n"
12075 "Хүргэлтийн захиалгад гомдол гэсэн холбоосыг үүсгэдэг.\n"
12076
12077 #. module: base
12078 #: view:ir.model:0
12079 #: view:workflow.activity:0
12080 msgid "Properties"
12081 msgstr "Шинжүүд"
12082
12083 #. module: base
12084 #: help:ir.sequence,padding:0
12085 msgid ""
12086 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
12087 "get the required padding size."
12088 msgstr ""
12089 "OpenERP автоматаар тоон дугаарлалтын оронгийн уртыг '0' оор дүүргэнэ. "
12090 "Жишээлбэл: 000012"
12091
12092 #. module: base
12093 #: constraint:res.partner.bank:0
12094 msgid ""
12095 "\n"
12096 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
12097 "valid payments"
12098 msgstr ""
12099 "\n"
12100 "IBAN төрлийн банктай дансдад BIC/Swift кодыг тодорхойлж төлбөрийг зөв хийх "
12101 "боломжийг бүрдүүлнэ үү"
12102
12103 #. module: base
12104 #: view:res.lang:0
12105 msgid "%A - Full weekday name."
12106 msgstr "%A - Гаригийн бүтэн нэр."
12107
12108 #. module: base
12109 #: help:ir.values,user_id:0
12110 msgid "If set, action binding only applies for this user."
12111 msgstr ""
12112 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол үйлдийг уялт нь зөвхөн энэ хэрэглэгчид харагдана."
12113
12114 #. module: base
12115 #: model:res.country,name:base.gw
12116 msgid "Guinea Bissau"
12117 msgstr "Guinea Bissau"
12118
12119 #. module: base
12120 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
12121 msgid "Search View"
12122 msgstr "Хайлтын дэлгэц"
12123
12124 #. module: base
12125 #: view:base.language.import:0
12126 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
12127 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
12128
12129 #. module: base
12130 #: sql_constraint:res.lang:0
12131 msgid "The code of the language must be unique !"
12132 msgstr "Хэлний код давхцахгүй байх ёстой !"
12133
12134 #. module: base
12135 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
12136 #: view:ir.actions.report.xml:0
12137 #: view:ir.attachment:0
12138 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
12139 msgid "Attachments"
12140 msgstr "Хавсралтууд"
12141
12142 #. module: base
12143 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
12144 msgid ""
12145 "\n"
12146 "General Chart of Accounts\n"
12147 "=========================\n"
12148 "\n"
12149 "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
12150 "\n"
12151 msgstr ""
12152 "\n"
12153 "Ерөнхий Дансны Төлөвлөгөө\n"
12154 "=========================\n"
12155 "\n"
12156 "Уругвайн Дансны төлөвлөгөө болон Татваруудын темплэйтээр хангадаг.\n"
12157 "\n"
12158
12159 #. module: base
12160 #: help:res.company,bank_ids:0
12161 msgid "Bank accounts related to this company"
12162 msgstr "Энэ компанид холбогдох банкны дансад"
12163
12164 #. module: base
12165 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
12166 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
12167 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config
12168 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
12169 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
12170 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
12171 #: view:res.users:0
12172 msgid "Sales"
12173 msgstr "Борлуулалт"
12174
12175 #. module: base
12176 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
12177 msgid "Other Actions"
12178 msgstr "Бусад үйлдлүүд"
12179
12180 #. module: base
12181 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12182 msgid "Done"
12183 msgstr "Дууссан"
12184
12185 #. module: base
12186 #: help:ir.cron,doall:0
12187 msgid ""
12188 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
12189 msgstr ""
12190 "Серверийг унтраагаад асаахад ажиллуулах шаардлагатай тохиолдлууд байвал зааж "
12191 "өгнө үү."
12192
12193 #. module: base
12194 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
12195 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
12196 msgid "Miss"
12197 msgstr "Хатагтай"
12198
12199 #. module: base
12200 #: view:ir.model.access:0
12201 #: field:ir.model.access,perm_write:0
12202 msgid "Write Access"
12203 msgstr "Бичих хандалт"
12204
12205 #. module: base
12206 #: view:res.lang:0
12207 msgid "%m - Month number [01,12]."
12208 msgstr "%m - Сарын дугаар [01,12]."
12209
12210 #. module: base
12211 #: view:res.bank:0
12212 #: field:res.bank,city:0
12213 #: view:res.company:0
12214 #: field:res.company,city:0
12215 #: view:res.partner:0
12216 #: field:res.partner,city:0
12217 #: view:res.partner.bank:0
12218 #: field:res.partner.bank,city:0
12219 #: view:res.users:0
12220 msgid "City"
12221 msgstr "Сум/Дүүрэг"
12222
12223 #. module: base
12224 #: model:res.country,name:base.qa
12225 msgid "Qatar"
12226 msgstr "Катар"
12227
12228 #. module: base
12229 #: model:res.country,name:base.it
12230 msgid "Italy"
12231 msgstr "Итали"
12232
12233 #. module: base
12234 #: view:ir.actions.todo:0
12235 #: selection:ir.actions.todo,state:0
12236 msgid "To Do"
12237 msgstr "Хийх"
12238
12239 #. module: base
12240 #: selection:base.language.install,lang:0
12241 msgid "Estonian / Eesti keel"
12242 msgstr "Эстон хэл / Eesti keel"
12243
12244 #. module: base
12245 #: field:res.partner,email:0
12246 msgid "E-mail"
12247 msgstr "Э-мэйл"
12248
12249 #. module: base
12250 #: selection:ir.module.module,license:0
12251 msgid "GPL-3 or later version"
12252 msgstr "GPL-3 эсвэл сүүлийн хувилбар"
12253
12254 #. module: base
12255 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_map
12256 msgid ""
12257 "\n"
12258 "The module adds Google Map field in partner address.\n"
12259 "====================================================\n"
12260 "\n"
12261 "Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
12262 msgstr ""
12263 "\n"
12264 "Энэ модуль нь харилцагчийн хаягт Google газрын зурагийн талбарыг нэмдэг.\n"
12265 "====================================================\n"
12266 "\n"
12267 "Үүнийг ашиглан Google газрын зурагийг шууд URL виджетээс нээх боломжтой."
12268
12269 #. module: base
12270 #: field:workflow.activity,action:0
12271 msgid "Python Action"
12272 msgstr "Python үйлдэл"
12273
12274 #. module: base
12275 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample
12276 msgid ""
12277 "\n"
12278 "Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
12279 "========================================================\n"
12280 "\n"
12281 "A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard to\n"
12282 "add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
12283 "\n"
12284 "You have to create the print buttons by calling the wizard. For more details "
12285 "see:\n"
12286 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
12287 "                    "
12288 msgstr ""
12289 "\n"
12290 "Webkit Тайлангийн Хөдөлгүүрийн Жишээнүүд (report_webkit module).\n"
12291 "========================================================\n"
12292 "\n"
12293 "Энэ нэхэмжлэлийн жишээ тайлан агуулагдсан байгаа. Түүнчлэн Вебкит тайлангийн "
12294 "нэгж зүйлсийг системийн дурын баримтанд оруулах харилцах цонхны жишээ "
12295 "байгаа.\n"
12296 "\n"
12297 "Харилцах цонхыг дуудах замаар хэвлэх даруулыг үүсгэх шаардлагатай. Илүү "
12298 "дэлгэрэнгүйг:\n"
12299 "    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
12300 "                    "
12301
12302 #. module: base
12303 #: selection:base.language.install,lang:0
12304 msgid "English (US)"
12305 msgstr "Англи хэл (US)"
12306
12307 #. module: base
12308 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
12309 msgid ""
12310 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
12311 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
12312 msgstr ""
12313 "Системдээ байлгахыг хүссэн харилцагчийн титмэгийг менеж хийнэ. Харилцагчийн "
12314 "титмэг нь компаний хуулийн этгээдийн ангилал: ХХК, ХК гм"
12315
12316 #. module: base
12317 #: view:base.language.export:0
12318 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
12319 msgstr "Энэ линк нь албан ёсны орчуулга ачааллахыг эхлүүлнэ:"
12320
12321 #. module: base
12322 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
12323 #, python-format
12324 msgid ""
12325 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
12326 "these groups: %s."
12327 msgstr ""
12328 "Та энэ (%s) баримтыг уншиж чадахгүй ! Та дараах группүүдэд харъяалагдаж "
12329 "байгаа эсэхээ магадлана уу: %s."
12330
12331 #. module: base
12332 #: view:res.bank:0
12333 #: view:res.company:0
12334 #: view:res.partner:0
12335 #: view:res.partner.bank:0
12336 #: view:res.users:0
12337 msgid "Address"
12338 msgstr "Хаяг"
12339
12340 #. module: base
12341 #: code:addons/base/module/module.py:372
12342 #, python-format
12343 msgid ""
12344 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
12345 "But the latter module is not available in your system."
12346 msgstr ""
12347 "Та '%s' гэсэн модулийг суулгах гэж байгаа энэ нь '%s' модулиас хамаарсан "
12348 "байна.\n"
12349 "Гэвч сүүлийн модуль нь бэлэн байхгүй байна."
12350
12351 #. module: base
12352 #: field:ir.module.module,latest_version:0
12353 msgid "Installed version"
12354 msgstr "Суусан хувилбар"
12355
12356 #. module: base
12357 #: selection:base.language.install,lang:0
12358 msgid "Mongolian / монгол"
12359 msgstr "Монгол / монгол"
12360
12361 #. module: base
12362 #: model:res.country,name:base.mr
12363 msgid "Mauritania"
12364 msgstr "Мавритани"
12365
12366 #. module: base
12367 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
12368 msgid "ir.translation"
12369 msgstr "ir.translation"
12370
12371 #. module: base
12372 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
12373 msgid ""
12374 "\n"
12375 "A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
12376 "====================================================================\n"
12377 "\n"
12378 "You can now define the following for a product:\n"
12379 "    * Manufacturer\n"
12380 "    * Manufacturer Product Name\n"
12381 "    * Manufacturer Product Code\n"
12382 "    * Product Attributes\n"
12383 "    "
12384 msgstr ""
12385 "\n"
12386 "Барааны форм дээр үйлдвэрлэгч болон үзүүлэлтыг нэмдэг модуль.\n"
12387 "====================================================================\n"
12388 "\n"
12389 "Бараанд дараах зүйлсийг тодорхойлох боломжтой болно:\n"
12390 "    * Үйлдвэрлэгч\n"
12391 "    * Үйлдвэрлэгчийн Барааны Нэр\n"
12392 "    * Үйлдвэрлэгчийн Барааны Код\n"
12393 "    * Барааны үзүүлэлтүүд\n"
12394 "    "
12395
12396 #. module: base
12397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
12398 msgid "Configuration Wizard Category"
12399 msgstr "Тохиргооны Харилцах Цонхын Ангилал"
12400
12401 #. module: base
12402 #: view:base.module.update:0
12403 msgid "Module update result"
12404 msgstr "Модул шинэчлэлтийн үр дүн"
12405
12406 #. module: base
12407 #: view:workflow.activity:0
12408 #: field:workflow.workitem,act_id:0
12409 msgid "Activity"
12410 msgstr "Ажилбар"
12411
12412 #. module: base
12413 #: view:res.partner:0
12414 #: view:res.partner.address:0
12415 msgid "Postal Address"
12416 msgstr "Хаяг"
12417
12418 #. module: base
12419 #: field:res.company,parent_id:0
12420 msgid "Parent Company"
12421 msgstr "Толгой компани"
12422
12423 #. module: base
12424 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
12425 msgid ""
12426 "\n"
12427 "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
12428 "bank accounts and checks for its validity.\n"
12429 "============================================================================="
12430 "========================================\n"
12431 "\n"
12432 "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
12433 "accounts with a single statement.\n"
12434 "    "
12435 msgstr ""
12436 "\n"
12437 "Модуль нь IBAN буюу Олон Улсын Банкны Дансны Дугаарлалт бүхий банкны "
12438 "дансдууд ашиглах суурийг суулгадаг.\n"
12439 "============================================================================="
12440 "========================================\n"
12441 "\n"
12442 "Хуулга дах IBAN данснуудаас тухайн орны данснуудыг гаргах боломжтой.\n"
12443 "    "
12444
12445 #. module: base
12446 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
12447 msgid "ir.mail_server"
12448 msgstr "ir.mail_server"
12449
12450 #. module: base
12451 #: selection:base.language.install,lang:0
12452 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
12453 msgstr "Испани (CR) / Español (CR)"
12454
12455 #. module: base
12456 #: view:ir.rule:0
12457 msgid ""
12458 "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
12459 "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
12460 "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
12461 "global rules, but any additional group rule will add more permissions"
12462 msgstr ""
12463 "Глобаль дүрэмүүд (тухайлсан группын биш) нь давах боломжгүй хоригууд юм. "
12464 "Группын тухайлсан локаль дүрэмүд нь нэмэлт эрхүүдийг өгдөг боловч глобаль "
12465 "дүрмийг хязгаарыг давдаггүй. Эхний группын дүрэм нь глобаль дүрэмийг "
12466 "нарийсган хоригууд тавьдаг, гэхдээ группын нэмэлт дүрэмүүд нь эрхүүдийг нэмж "
12467 "явдаг."
12468
12469 #. module: base
12470 #: field:res.currency.rate,rate:0
12471 msgid "Rate"
12472 msgstr "Харьцаа"
12473
12474 #. module: base
12475 #: model:res.country,name:base.cg
12476 msgid "Congo"
12477 msgstr "Конго"
12478
12479 #. module: base
12480 #: view:res.lang:0
12481 msgid "Examples"
12482 msgstr "Жишээ"
12483
12484 #. module: base
12485 #: field:ir.default,value:0
12486 msgid "Default Value"
12487 msgstr "Үндсэн утга"
12488
12489 #. module: base
12490 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
12491 msgid "Country state"
12492 msgstr "Муж"
12493
12494 #. module: base
12495 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
12496 msgid "Sequences & Identifiers"
12497 msgstr "Дараалал болон Хувийн Дугаарууд"
12498
12499 #. module: base
12500 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
12501 msgid ""
12502 "\n"
12503 "Chart of Accounts for Thailand.\n"
12504 "===============================\n"
12505 "\n"
12506 "Thai accounting chart and localization.\n"
12507 "    "
12508 msgstr ""
12509
12510 #. module: base
12511 #: model:res.country,name:base.kn
12512 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12513 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
12514
12515 #. module: base
12516 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
12517 msgid "Point of Sales"
12518 msgstr "Борлуулалтын цэг"
12519
12520 #. module: base
12521 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
12522 msgid ""
12523 "\n"
12524 "Generic Payroll system Integrated with Accountings.\n"
12525 "===================================================\n"
12526 "\n"
12527 "    * Expense Encoding\n"
12528 "    * Payment Encoding\n"
12529 "    * Company Contribution Management\n"
12530 "    "
12531 msgstr ""
12532 "\n"
12533 "Санхүүтэй уялдсан ерөнхий цалингийн систем.\n"
12534 "===================================================\n"
12535 "\n"
12536 "    * Зардлыг боловсруулах\n"
12537 "    * Төлбөрийг боловсруулах\n"
12538 "    * Компаний Хандивийн Менежмент\n"
12539 "    "
12540
12541 #. module: base
12542 #: code:addons/base/res/res_currency.py:193
12543 #, python-format
12544 msgid ""
12545 "No rate found \n"
12546 "for the currency: %s \n"
12547 "at the date: %s"
12548 msgstr ""
12549 "Ханш олдсонгүй. \n"
12550 "олдоогүй валют: %s \n"
12551 "олдоогүй огноо: %s"
12552
12553 #. module: base
12554 #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
12555 msgid ""
12556 "\n"
12557 "This module provides a quick and easy sale process.\n"
12558 "===================================================\n"
12559 "\n"
12560 "Main features :\n"
12561 "---------------\n"
12562 "    * Fast encoding of the sale.\n"
12563 "    * Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the "
12564 "payment between several payment mode.\n"
12565 "    * Computation of the amount of money to return.\n"
12566 "    * Create and confirm picking list automatically.\n"
12567 "    * Allow the user to create invoice automatically.\n"
12568 "    * Allow to refund former sales.\n"
12569 "    "
12570 msgstr ""
12571 "\n"
12572 "Энэ модуль нь хурдан бөгөөд хялбар борлуулалтын процесс хийх боломж "
12573 "олгодог.\n"
12574 "===================================================\n"
12575 "\n"
12576 "Үндсэн онцлог :\n"
12577 "---------------\n"
12578 "    * Борлуулалтыг хурдан оруулж илгээх.\n"
12579 "    * Зөвхөн нэг төлбөрийн арга сонгох боломж (хурдан арга) эсвэл төлбөрийг "
12580 "хэд хэдэн төлбөрийн горимд хуваах.\n"
12581 "    * Буцааж өгөх мөнгөний дүнг бодох.\n"
12582 "    * Бэлтгэх баримтыг автоматаар үүсгэж батлах.\n"
12583 "    * Нэхэмжлэлийгн автоматаар үүсгэх.\n"
12584 "    * Борлуулалтын буцаалт.\n"
12585 "    "
12586
12587 #. module: base
12588 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
12589 msgid ""
12590 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
12591 "dashboard views (via web client)"
12592 msgstr ""
12593 "Өөриймшүүлсэн харагдац нь хэрэглэгчид хянах самбарын агуулгын харагдах "
12594 "байдлыг өөрчилөх тохиолдолд хэрэглэгддэг (веб клиентээс хийдэг)"
12595
12596 #. module: base
12597 #: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
12598 msgid ""
12599 "Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
12600 "contract types"
12601 msgstr ""
12602 "OpenERP-ийн нийтлэгчийн баталгааны гэрээ бол энэ нь тэмдэглэгдсэн байна "
12603 "(хуучин гэрээний төрөлүүдээс ялгаатай"
12604
12605 #. module: base
12606 #: field:ir.model.fields,model:0
12607 msgid "Object Name"
12608 msgstr "Объектын нэр"
12609
12610 #. module: base
12611 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
12612 msgid ""
12613 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
12614 "refer to the Object field."
12615 msgstr ""
12616 "Обьект үүсгэж буюу бичих гэж байгаа Обьект. Хэрэв энэ нь хоосон бол Обьект "
12617 "талбар руу холбоно уу."
12618
12619 #. module: base
12620 #: view:ir.module.module:0
12621 #: selection:ir.module.module,state:0
12622 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
12623 msgid "Not Installed"
12624 msgstr "Суугаагүй"
12625
12626 #. module: base
12627 #: view:workflow.activity:0
12628 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
12629 msgid "Outgoing Transitions"
12630 msgstr "Гарах шилжилт"
12631
12632 #. module: base
12633 #: field:ir.module.module,icon_image:0
12634 #: field:ir.ui.menu,icon:0
12635 msgid "Icon"
12636 msgstr "Тэмдэг"
12637
12638 #. module: base
12639 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
12640 msgid ""
12641 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
12642 "generating work sheets, tracking attendance and more."
12643 msgstr ""
12644 "Ажилчдын бүтэц, ажлын цагийн хуудас, ирц зэрэг олон зүйлсийг хянаж хөтлөн "
12645 "хүний нөөцөө менеж хийхэд тусладаг."
12646
12647 #. module: base
12648 #: help:ir.model.fields,model_id:0
12649 msgid "The model this field belongs to"
12650 msgstr "Талбар харъяалагдах модель"
12651
12652 #. module: base
12653 #: model:res.country,name:base.mq
12654 msgid "Martinique (French)"
12655 msgstr "Martinique (French)"
12656
12657 #. module: base
12658 #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq
12659 msgid ""
12660 "\n"
12661 "This module provides a Wiki Sales FAQ Template.\n"
12662 "===============================================\n"
12663 "\n"
12664 "It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
12665 "for Wiki Sale FAQ.\n"
12666 "    "
12667 msgstr ""
12668 "\n"
12669 "Энэ модуль нь Борлууалтын Түгээмэл Асуултын Вики үлгэрийг өгдөг.\n"
12670 "===============================================\n"
12671 "\n"
12672 "Энэ нь жишээ өгөгдөл, Вики групп, Вики хуудас зэрэгийг Борлуулалтын Түгээмэл "
12673 "Асуултын Викид зориулан үүсгэдэг.\n"
12674 "    "
12675
12676 #. module: base
12677 #: view:ir.sequence.type:0
12678 msgid "Sequences Type"
12679 msgstr "Дарааллын төрөл"
12680
12681 #. module: base
12682 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
12683 msgid ""
12684 "\n"
12685 "This module allows to implement action rules for any object.\n"
12686 "============================================================\n"
12687 "\n"
12688 "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
12689 "\n"
12690 "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
12691 "specific\n"
12692 "sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
12693 "might\n"
12694 "trigger an automatic reminder email.\n"
12695 "    "
12696 msgstr ""
12697 "\n"
12698 "Энэ модуль нь үйлдлийн дүрмийг дурын обьект дээр үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
12699 "============================================================\n"
12700 "\n"
12701 "Төрөл бүрийн дэлгэцүүдэд үйлдлүүдийг автоматаар ажиллуулахдаа автомат "
12702 "үйлдлүүдийг ашигла.\n"
12703 "\n"
12704 "Жишээ: тодорхой хэрэглэгчийн үүсгэсэн сэжим нь тодорхой борлуулалтын багт "
12705 "хуваарилагддаг, эсвэл 14 хоносон боломжийн хувьд автоматаар сануулга имэйл "
12706 "илгээдэг зэрэг үйлдлийг автоматжуулж болох юм.\n"
12707 "    "
12708
12709 #. module: base
12710 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
12711 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
12712 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
12713 #: view:res.request:0
12714 msgid "Requests"
12715 msgstr "Хүсэлтүүд"
12716
12717 #. module: base
12718 #: model:res.country,name:base.ye
12719 msgid "Yemen"
12720 msgstr "Иемэн"
12721
12722 #. module: base
12723 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
12724 msgid "Or"
12725 msgstr "Эсвэл"
12726
12727 #. module: base
12728 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
12729 msgid "Brazilian - Accounting"
12730 msgstr "Бразили - Санхүү"
12731
12732 #. module: base
12733 #: model:res.country,name:base.pk
12734 msgid "Pakistan"
12735 msgstr "Пакистан"
12736
12737 #. module: base
12738 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
12739 msgid ""
12740 "\n"
12741 "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
12742 "and other interesting indicators based on invoices.\n"
12743 "============================================================================="
12744 "================================================\n"
12745 "\n"
12746 "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
12747 "you need.\n"
12748 msgstr ""
12749 "\n"
12750 "Бараанд борлуулалт, худалдан авалт, тохируулалт зэрэг олон сонирхолтой "
12751 "үзүүлэлтийг тооцолох тайлангийн менюг нэмдэг.\n"
12752 "============================================================================="
12753 "================================================\n"
12754 "\n"
12755 "Энэ харилцах цонх нь танд шаардлагатай өгөгдлийг авах нэлээд олон "
12756 "сонголттой.\n"
12757
12758 #. module: base
12759 #: model:res.country,name:base.al
12760 msgid "Albania"
12761 msgstr "Албани"
12762
12763 #. module: base
12764 #: help:ir.module.module,complexity:0
12765 msgid ""
12766 "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
12767 "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
12768 msgstr ""
12769 "Модулийн хэцүүгийн түвшин. Хялбар: ойлгомжтой бөгөөд хэн ч хэрэглэхэд "
12770 "хялбар. Энгийн: Бизнесийн мэргэжилтэнгүүдэд хэрэглэхэд асуудалгүй. "
12771 "Мэргэшсэн: Техникийн ур чадвар шаардлагатай."
12772
12773 #. module: base
12774 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
12775 #, python-format
12776 msgid ""
12777 "You cannot delete the language which is Active !\n"
12778 "Please de-activate the language first."
12779 msgstr ""
12780 "Идэвхтэй байгаа хэлийг устгаж болохгүй !\n"
12781 "Эхлээд идэвхтэй биш болгоно уу."
12782
12783 #. module: base
12784 #: view:base.language.install:0
12785 msgid ""
12786 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
12787 "number of modules currently installed)..."
12788 msgstr ""
12789 "Тэвчээртэй байгаарай, энэ үйлдэл нэлээд хэдэн минут болж магадгүй (одоо "
12790 "хэдэн модуль суулгасан байгаагаас хамаарна)..."
12791
12792 #. module: base
12793 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
12794 msgid "Child IDs"
12795 msgstr "Дэд IDs"
12796
12797 #. module: base
12798 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
12799 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
12800 #, python-format
12801 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
12802 msgstr "Серверийн үйлдэлд `Record Id` тохиргооны асуудал байна!"
12803
12804 #. module: base
12805 #: code:addons/orm.py:2807
12806 #: code:addons/orm.py:2817
12807 #, python-format
12808 msgid "ValidateError"
12809 msgstr "ValidateError"
12810
12811 #. module: base
12812 #: view:base.module.import:0
12813 #: view:base.module.update:0
12814 msgid "Open Modules"
12815 msgstr "Модул нээх"
12816
12817 #. module: base
12818 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
12819 msgid ""
12820 "\n"
12821 "This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
12822 "=============================================\n"
12823 "\n"
12824 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
12825 "Price and Cost Price.\n"
12826 "    "
12827 msgstr ""
12828 "\n"
12829 "Энэ модуль нь 'Бохир Ашиг' талбарыг борлуулалтын захиалга дээр нэмдэг.\n"
12830 "=============================================\n"
12831 "\n"
12832 "Энэ нь Нэгж үнэ, Өртөг үнэ дээр суурилан ашигийг бодож гаргадаг.\n"
12833 "    "
12834
12835 #. module: base
12836 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
12837 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
12838 msgstr "Системд хэрэглэгдэх банкны бичилтүүдийг менеж хийнэ."
12839
12840 #. module: base
12841 #: view:base.module.import:0
12842 msgid "Import module"
12843 msgstr "Модуль импортлох"
12844
12845 #. module: base
12846 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
12847 msgid "Loop Action"
12848 msgstr "Давтах Үйлдэл"
12849
12850 #. module: base
12851 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
12852 msgid ""
12853 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
12854 "content is in another field"
12855 msgstr ""
12856 "Үндсэн тайлангийн файлын зам (Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
12857 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
12858
12859 #. module: base
12860 #: model:res.country,name:base.la
12861 msgid "Laos"
12862 msgstr "Лаос"
12863
12864 #. module: base
12865 #: code:addons/base/res/res_company.py:163
12866 #: selection:ir.actions.server,state:0
12867 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
12868 #: field:res.bank,email:0
12869 #: field:res.company,email:0
12870 #: field:res.partner,email:0
12871 #, python-format
12872 msgid "Email"
12873 msgstr "Имэйл"
12874
12875 #. module: base
12876 #: field:res.users,action_id:0
12877 msgid "Home Action"
12878 msgstr "Үндсэн Үйлдэл"
12879
12880 #. module: base
12881 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
12882 msgid "Retro-Planning on Events"
12883 msgstr "Үйл явдлын хойноос урагшаа төлөвлөлт"
12884
12885 #. module: base
12886 #: code:addons/custom.py:555
12887 #, python-format
12888 msgid ""
12889 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
12890 "We can't draw a pie chart !"
12891 msgstr ""
12892 "The sum of the (2-р таблар) is null.\n"
12893 "Бялуу диаграмыг зурах боломжгүй !"
12894
12895 #. module: base
12896 #: view:partner.clear.ids:0
12897 msgid "Want to Clear Ids ? "
12898 msgstr "Арилгах Ids гэж юу вэ? "
12899
12900 #. module: base
12901 #: view:res.partner.bank:0
12902 msgid "Information About the Bank"
12903 msgstr "Банкны тухай мэдээлэл"
12904
12905 #. module: base
12906 #: help:ir.actions.server,condition:0
12907 msgid ""
12908 "Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
12909 "execution if it is not verified.\n"
12910 "Example: object.list_price > 5000\n"
12911 "It is a Python expression that can use the following values:\n"
12912 " - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
12913 " - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
12914 "triggered\n"
12915 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12916 " - time: Python time module\n"
12917 " - cr: database cursor\n"
12918 " - uid: current user id\n"
12919 " - context: current context"
12920 msgstr ""
12921 "Үйлдэл биелэхийн өмнө нөхцөл шалгагдаж хэрэв нөхцөл хангагдаагүй байвал "
12922 "ажиллахаас сэргийлдэг.\n"
12923 "Жишээлбэл: object.list_price > 5000\n"
12924 "Энэ python илэрхийлэл нь дараах утгуудыг хэрэглэх боломжтой:\n"
12925 " - self: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгний ORM модель \n"
12926 " - object or obj: үйлдэл өдөөгдсөн бичлэгийн browse_record\n"
12927 " - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
12928 " - time: Python time модуль\n"
12929 " - cr: database cursor\n"
12930 " - uid: идэвхтэй хэрэглэгчийн id\n"
12931 " - context: идэвхтэй context"
12932
12933 #. module: base
12934 #: view:ir.rule:0
12935 msgid ""
12936 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
12937 msgstr ""
12938 "2. Группын тухайлсан дүрэмүүд нь логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
12939
12940 #. module: base
12941 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
12942 msgid "Wood Suppliers"
12943 msgstr "Мод нийлүүлэгч"
12944
12945 #. module: base
12946 #: model:res.country,name:base.tg
12947 msgid "Togo"
12948 msgstr "Того"
12949
12950 #. module: base
12951 #: selection:ir.module.module,license:0
12952 msgid "Other Proprietary"
12953 msgstr "Бусад өмчлөх эрх"
12954
12955 #. module: base
12956 #: model:res.country,name:base.ec
12957 msgid "Ecuador"
12958 msgstr "Эквадор"
12959
12960 #. module: base
12961 #: selection:workflow.activity,kind:0
12962 msgid "Stop All"
12963 msgstr "Бүгдийг зогсоох"
12964
12965 #. module: base
12966 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
12967 msgid "Jobs on Contracts"
12968 msgstr "Гэрээний Ажлууд"
12969
12970 #. module: base
12971 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
12972 msgid ""
12973 "This Module Import SugarCRM \"Leads\", \"Opportunities\", \"Users\", "
12974 "\"Accounts\", \n"
12975 "            \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
12976 "Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
12977 msgstr ""
12978 "Энэ модуль нь SugarCRM-н \"Сэжим\", \"Боломж\", \"Хэрэглэгчид\", \"Дансд\", "
12979 "\n"
12980 "            \"Холбогч\", \"Ажилчид\", Уулзалт, Утасны дуудлагууд, Имэйлүүд, "
12981 "Төсөл, Төслийн даалгаврын өгөгдлийг OpenERP-д импортлох модуль юм."
12982
12983 #. module: base
12984 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
12985 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
12986 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
12987 msgid "Register a Contract"
12988 msgstr "Гэрээ Бүртгэх"
12989
12990 #. module: base
12991 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
12992 msgid ""
12993 "\n"
12994 "This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n"
12995 "===========================================================================\n"
12996 "\n"
12997 "Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #. module: base
13001 #: view:ir.model.data:0
13002 msgid "Updatable"
13003 msgstr "Хялбар шинэчлэлт"
13004
13005 #. module: base
13006 #: view:res.lang:0
13007 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
13008 msgstr "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
13009
13010 #. module: base
13011 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
13012 msgid "Cascade"
13013 msgstr "Хүрээ"
13014
13015 #. module: base
13016 #: field:workflow.transition,group_id:0
13017 msgid "Group Required"
13018 msgstr "Шаардлагатай груп"
13019
13020 #. module: base
13021 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
13022 msgid ""
13023 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
13024 "your employees."
13025 msgstr ""
13026 "Мэдлэгийг ажилчидтайгаа болон ажилчид хоорондоо хуваалцахад туслах "
13027 "багажуудыг суулгах боломжийг олгоно."
13028
13029 #. module: base
13030 #: selection:base.language.install,lang:0
13031 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
13032 msgstr "Араб / الْعَرَبيّة"
13033
13034 #. module: base
13035 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
13036 msgid "Hello"
13037 msgstr "Сайн байна уу?"
13038
13039 #. module: base
13040 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
13041 msgid "Next Configuration Step"
13042 msgstr "Тохиргооны дараачийн алхам"
13043
13044 #. module: base
13045 #: field:res.groups,comment:0
13046 msgid "Comment"
13047 msgstr "Тайлбар"
13048
13049 #. module: base
13050 #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
13051 msgid "HR Manager"
13052 msgstr "Хүний нөөцийн менежер"
13053
13054 #. module: base
13055 #: field:ir.filters,domain:0
13056 #: field:ir.model.fields,domain:0
13057 #: field:ir.rule,domain:0
13058 #: field:ir.rule,domain_force:0
13059 #: field:res.partner.title,domain:0
13060 msgid "Domain"
13061 msgstr "Домэйн"
13062
13063 #. module: base
13064 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
13065 msgid "Marketing Campaigns"
13066 msgstr "Маркетингийн компанит ажил"
13067
13068 #. module: base
13069 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
13070 #, python-format
13071 msgid "Contract validation error"
13072 msgstr "Гэрээ шалгалтын алдаа"
13073
13074 #. module: base
13075 #: field:ir.values,key2:0
13076 msgid "Qualifier"
13077 msgstr "Тодорхойлогч"
13078
13079 #. module: base
13080 #: field:res.country.state,name:0
13081 msgid "State Name"
13082 msgstr "Мужын нэр"
13083
13084 #. module: base
13085 #: view:res.lang:0
13086 msgid "Update Languague Terms"
13087 msgstr "Хэлний нэр томъёонуудыг шинэчил"
13088
13089 #. module: base
13090 #: field:workflow.activity,join_mode:0
13091 msgid "Join Mode"
13092 msgstr "Холбох горим"
13093
13094 #. module: base
13095 #: field:res.partner,tz:0
13096 msgid "Timezone"
13097 msgstr "Цагийн бүс"
13098
13099 #. module: base
13100 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
13101 msgid "Wiki: Internal FAQ"
13102 msgstr "Вики: Дотоод FAQ"
13103
13104 #. module: base
13105 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
13106 #: selection:ir.ui.menu,action:0
13107 msgid "ir.actions.report.xml"
13108 msgstr "ir.actions.report.xml"
13109
13110 #. module: base
13111 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
13112 msgid ""
13113 "\n"
13114 "This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
13115 "Project.\n"
13116 "============================================================================="
13117 "====\n"
13118 "\n"
13119 "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
13120 "handle an issue.\n"
13121 "                "
13122 msgstr ""
13123 "\n"
13124 "Энэ модуль нь Төслийн Асуудал/Бугийн менежментэд цагийн хуудасын дэмжлэгийг "
13125 "нэмдэг.\n"
13126 "============================================================================="
13127 "====\n"
13128 "\n"
13129 "Ажлын хөтлөлт нь асуудлыг шийдвэрлэхэд зарцуулсан ажлын цагийг илэрхийлнэ.\n"
13130 "                "
13131
13132 #. module: base
13133 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
13134 #: view:ir.sequence:0
13135 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
13136 msgid "Sequences"
13137 msgstr "Дараалал"
13138
13139 #. module: base
13140 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
13141 msgid "Mss"
13142 msgstr "Хатагтай"
13143
13144 #. module: base
13145 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
13146 msgid "ir.ui.view"
13147 msgstr "ir.ui.view"
13148
13149 #. module: base
13150 #: help:res.lang,code:0
13151 msgid "This field is used to set/get locales for user"
13152 msgstr ""
13153 "Энэ талбар нь хэрэглэгчийн локалчлалыг тохируулах, тодорхойлоход хэрэглэгдэнэ"
13154
13155 #. module: base
13156 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
13157 msgid "OpenERP Partners"
13158 msgstr "OpenERP харилцагчид"
13159
13160 #. module: base
13161 #: code:addons/base/module/module.py:357
13162 #, python-format
13163 msgid ""
13164 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
13165 msgstr ""
13166 "\"%s\" модулийг суулгах боломжгүй учир нь гадаад хамаарал биелэхгүй байна: %s"
13167
13168 #. module: base
13169 #: view:ir.module.module:0
13170 msgid "Search modules"
13171 msgstr "Модул хайх"
13172
13173 #. module: base
13174 #: model:res.country,name:base.by
13175 msgid "Belarus"
13176 msgstr "Беларус"
13177
13178 #. module: base
13179 #: field:ir.actions.act_url,name:0
13180 #: field:ir.actions.act_window,name:0
13181 #: field:ir.actions.client,name:0
13182 #: field:ir.actions.server,name:0
13183 msgid "Action Name"
13184 msgstr "Үйлдлийн нэр"
13185
13186 #. module: base
13187 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
13188 msgid ""
13189 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
13190 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
13191 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
13192 "specific access to the applications they need to use in the system."
13193 msgstr ""
13194 "Систем рүү холбогдох хэрэглэгчдийг үүсгэж, менеж хийнэ. Систем рүү тодорхой "
13195 "хугацаагаар холбогдохгүй хэрэглэгчдийг идэвхгүй болгох ажлыг мөн хийх "
13196 "боломжтой. Системийг хэрхэн хэрэглээнээс хамаарсан группыг хэрэглэгчдэд "
13197 "оноож өгөх ажлыг мөн хийх боломжтой."
13198
13199 #. module: base
13200 #: selection:res.request,priority:0
13201 msgid "Normal"
13202 msgstr "Хэвийн"
13203
13204 #. module: base
13205 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
13206 msgid "Double Validation on Purchases"
13207 msgstr "Худалдан авалт дээр Давхар Хяналт, Батлалт"
13208
13209 #. module: base
13210 #: field:res.bank,street2:0
13211 #: field:res.company,street2:0
13212 #: field:res.partner,street2:0
13213 msgid "Street2"
13214 msgstr "Гудамж2"
13215
13216 #. module: base
13217 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
13218 msgid "Module Update"
13219 msgstr "Модул шинэчлэлт"
13220
13221 #. module: base
13222 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
13223 #, python-format
13224 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
13225 msgstr "Дараах модулиуд суулгагдаагүй эсвэл яасан нь мэдэгдэхгүй байна: %s"
13226
13227 #. module: base
13228 #: field:change.password.user,user_id:0
13229 #: view:ir.cron:0
13230 #: field:ir.cron,user_id:0
13231 #: view:ir.filters:0
13232 #: field:ir.filters,user_id:0
13233 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
13234 #: field:ir.values,user_id:0
13235 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
13236 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
13237 #: view:res.users:0
13238 msgid "User"
13239 msgstr "Хэрэглэгч"
13240
13241 #. module: base
13242 #: model:res.country,name:base.pr
13243 msgid "Puerto Rico"
13244 msgstr "Пуэрто Рико"
13245
13246 #. module: base
13247 #: view:ir.actions.act_window:0
13248 msgid "Open Window"
13249 msgstr "Цонх нээх"
13250
13251 #. module: base
13252 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
13253 msgid "Auto Search"
13254 msgstr "Автомат хайлт"
13255
13256 #. module: base
13257 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
13258 msgid "Filter"
13259 msgstr "Шүүлт"
13260
13261 #. module: base
13262 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
13263 msgid "Ms."
13264 msgstr "Хатагтай."
13265
13266 #. module: base
13267 #: view:base.module.import:0
13268 msgid ""
13269 "This wizard helps you to import a new module to your OpenERP system. After "
13270 "importing a new module you can install it by clicking on the button "
13271 "\"Install\" from the form view."
13272 msgstr ""
13273 "Энэ харилцах цонх нь OpenERP шинэ модуль оруулж ирэхэд тусладаг. Шинэ "
13274 "модулийг оруулж ирсэн дараагаараа форм харагдацаас \"Суулгах\" даруулыг дарж "
13275 "суулгана."
13276
13277 #. module: base
13278 #: model:res.country,name:base.ch
13279 msgid "Switzerland"
13280 msgstr "Швейцарь"
13281
13282 #. module: base
13283 #: model:res.country,name:base.gd
13284 msgid "Grenada"
13285 msgstr "Гренада"
13286
13287 #. module: base
13288 #: view:ir.actions.server:0
13289 msgid "Trigger Configuration"
13290 msgstr "Гол тохиргоо"
13291
13292 #. module: base
13293 #: view:base.language.install:0
13294 msgid "Load"
13295 msgstr "Ачааллах"
13296
13297 #. module: base
13298 #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
13299 msgid ""
13300 "\n"
13301 "Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
13302 "==============================================\n"
13303 "\n"
13304 "Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
13305 "order,\n"
13306 "picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
13307 "    "
13308 msgstr ""
13309 "\n"
13310 "OpenERP обьектуудад санамжийг өдөөх модуль.\n"
13311 "==============================================\n"
13312 "\n"
13313 "Санамжийн мессежүүд нь борлуулалтын захиалга, худалдан авалтын захиалга, "
13314 "бэлтгэх баримт, нэхэмжлэл зэрэгт харагдаж болно. Мессеж нь формын onchange "
13315 "буюу өөрчлөлт явагдах үзэгдлээр өдөөгдөнө.\n"
13316 "    "
13317
13318 #. module: base
13319 #: code:addons/osv.py:172
13320 #: code:addons/osv.py:174
13321 #, python-format
13322 msgid "Integrity Error"
13323 msgstr "Нэгдмэл уялдааны Алдаа"
13324
13325 #. module: base
13326 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
13327 msgid "ir.wizard.screen"
13328 msgstr "ir.wizard.screen"
13329
13330 #. module: base
13331 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
13332 msgid "workflow"
13333 msgstr "ажлын урсгал"
13334
13335 #. module: base
13336 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:296
13337 #, python-format
13338 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
13339 msgstr "Талбарын хэмжээ 1-с бага байж болохгүй !"
13340
13341 #. module: base
13342 #: model:res.country,name:base.so
13343 msgid "Somalia"
13344 msgstr "Сомали"
13345
13346 #. module: base
13347 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
13348 msgid "Manufacturing Operations"
13349 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Үйлдлүүд"
13350
13351 #. module: base
13352 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
13353 msgid "Terminated"
13354 msgstr "Таслагдсан"
13355
13356 #. module: base
13357 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
13358 msgid "Important customers"
13359 msgstr "Чухал харилцагчид"
13360
13361 #. module: base
13362 #: view:res.lang:0
13363 msgid "Update Terms"
13364 msgstr "Шинэчлэх нөхцөл"
13365
13366 #. module: base
13367 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
13368 msgid ""
13369 "\n"
13370 "This module provides the functionality to send messages within a project.\n"
13371 "=========================================================================\n"
13372 "\n"
13373 "A user can send messages individually to other user. He can even broadcast\n"
13374 "it to all the users.\n"
13375 "    "
13376 msgstr ""
13377 "\n"
13378 "Энэ модуль нь төсөл дотороо мессеж илгээх функционалийг нэмдэг.\n"
13379 "=========================================================================\n"
13380 "\n"
13381 "Хэрэглэгч нь мессежийг бусад хэн нэг рүү эсвэл бүгд рүү мессеж явуулах "
13382 "боломжтой.\n"
13383 "    "
13384
13385 #. module: base
13386 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
13387 msgid "Employee Directory"
13388 msgstr "Ажилчдийн Лавлах"
13389
13390 #. module: base
13391 #: field:ir.cron,args:0
13392 msgid "Arguments"
13393 msgstr "Аргумент"
13394
13395 #. module: base
13396 #: code:addons/orm.py:1260
13397 #, python-format
13398 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
13399 msgstr "Өгөгдлийн Бааз ID байхгүй байна: %s : %s"
13400
13401 #. module: base
13402 #: selection:ir.module.module,license:0
13403 msgid "GPL Version 2"
13404 msgstr "GPL Хувилбар 2"
13405
13406 #. module: base
13407 #: selection:ir.module.module,license:0
13408 msgid "GPL Version 3"
13409 msgstr "GPL Хувилбар 3"
13410
13411 #. module: base
13412 #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
13413 msgid ""
13414 "\n"
13415 "A module that adds intrastat reports.\n"
13416 "=====================================\n"
13417 "\n"
13418 "This module gives the details of the goods traded between the countries of "
13419 "European Union "
13420 msgstr ""
13421
13422 #. module: base
13423 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
13424 msgid ""
13425 "\n"
13426 "Invoice Wizard for Delivery.\n"
13427 "============================\n"
13428 "\n"
13429 "When you send or deliver goods, this module automatically launch\n"
13430 "the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
13431 "    "
13432 msgstr ""
13433 "\n"
13434 "Хүргэлтийн Нэхэмжлэлийн Харилцах Цонх.\n"
13435 "============================\n"
13436 "\n"
13437 "Барааг илгээх юмуу хүргэхэд энэ модуль нь автоматаар нэхэмжлэл үүсгэх "
13438 "харилцах цонхыг дуудаж хүргэлтийг нэхэмжлэх эсэхийг асуудаг.\n"
13439 "    "
13440
13441 #. module: base
13442 #: code:addons/orm.py:1388
13443 #, python-format
13444 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
13445 msgstr "'%s' гэсэн түлхүүр '%s' гэсэн сонгох талбар дотор олдсонгүй"
13446
13447 #. module: base
13448 #: selection:ir.values,key:0
13449 #: selection:res.partner,type:0
13450 msgid "Default"
13451 msgstr "Үндсэн"
13452
13453 #. module: base
13454 #: view:partner.wizard.ean.check:0
13455 msgid "Correct EAN13"
13456 msgstr "Зөв зур.код"
13457
13458 #. module: base
13459 #: selection:res.company,paper_format:0
13460 msgid "A4"
13461 msgstr "A4"
13462
13463 #. module: base
13464 #: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
13465 msgid "Support Level 1"
13466 msgstr "1-р түвшний дэмжлэг"
13467
13468 #. module: base
13469 #: field:res.partner,customer:0
13470 msgid "Customer"
13471 msgstr "Захиалагч"
13472
13473 #. module: base
13474 #: selection:base.language.install,lang:0
13475 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
13476 msgstr "Испани (NI) / Español (NI)"
13477
13478 #. module: base
13479 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
13480 msgid ""
13481 "\n"
13482 "This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
13483 "lines base on the partner's pricelist.\n"
13484 "============================================================================="
13485 "==================================\n"
13486 "\n"
13487 "To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
13488 "pricelist form.\n"
13489 "\n"
13490 "Example:\n"
13491 "    For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
13492 "the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
13493 "    If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit "
13494 "price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
13495 "    If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
13496 "lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
13497 "    "
13498 msgstr ""
13499 "\n"
13500 "Харилцагчийн үнийн хүснэгт дээр суурилан Борлуулалтын захиалгын мөрүүд болон "
13501 "нэхэмжлэлийн мөрүүдийн хөнгөлөлтийг бодох боломжийг олгодог.\n"
13502 "============================================================================="
13503 "==================================\n"
13504 "\n"
13505 "Нөгөө талд \"Харагдах Хөнгөлөлт\" гэсэн чагт үзүүлэлт үнийн хүснэгтэд "
13506 "нэмэгддэг.\n"
13507 "\n"
13508 "Жишээ:\n"
13509 "    PC1 бааа болон \"Asustek\" харилцагчийн хувьд: Хэрэв нэгж үнэ=450, "
13510 "Asustek-н үнийн хүснэгтийн үнэн нь 225\n"
13511 "    Хэрэв чагт үзүүлэлт нь тэмдэглэгдсэн бол бид борлуулалтын захиалга дээр: "
13512 "Нэгж үнэ=450, Хөнгөлөлт=50,00%, Цэвэр үнэ=225\n"
13513 "    Хэрэв чагт үзүүлэлт нь тэмдэглэгдээгүй бол бид борлуулалтын захиалга, "
13514 "нэхэмжлэл дээр дээр: Нэгж үнэ=225, Хөнгөлөлт=0,00%, Цэвэр үнэ=225\n"
13515 "    "
13516
13517 #. module: base
13518 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
13519 msgid "Short Description"
13520 msgstr "Товч тодорхойлолт"
13521
13522 #. module: base
13523 #: field:res.country,code:0
13524 msgid "Country Code"
13525 msgstr "Улсын код"
13526
13527 #. module: base
13528 #: view:ir.sequence:0
13529 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
13530 msgstr "Цаг 00->24: %(h24)"
13531
13532 #. module: base
13533 #: field:ir.cron,nextcall:0
13534 msgid "Next Execution Date"
13535 msgstr "Гүйцэтгэх дараагийн огноо"
13536
13537 #. module: base
13538 #: field:ir.sequence,padding:0
13539 msgid "Number Padding"
13540 msgstr "Тоон дугаарын гүйцээлт"
13541
13542 #. module: base
13543 #: help:multi_company.default,field_id:0
13544 msgid "Select field property"
13545 msgstr "Талбарын шинж чанар сонгох"
13546
13547 #. module: base
13548 #: field:res.request.history,date_sent:0
13549 msgid "Date sent"
13550 msgstr "Илгээсэн огноо"
13551
13552 #. module: base
13553 #: view:ir.sequence:0
13554 msgid "Month: %(month)s"
13555 msgstr "Сар: %(сар)"
13556
13557 #. module: base
13558 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
13559 #: field:ir.actions.server,sequence:0
13560 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
13561 #: view:ir.cron:0
13562 #: field:ir.module.category,sequence:0
13563 #: field:ir.module.module,sequence:0
13564 #: view:ir.sequence:0
13565 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
13566 #: view:ir.ui.view:0
13567 #: field:ir.ui.view,priority:0
13568 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
13569 #: field:multi_company.default,sequence:0
13570 #: field:res.partner.bank,sequence:0
13571 msgid "Sequence"
13572 msgstr "Дараалал"
13573
13574 #. module: base
13575 #: model:res.country,name:base.tn
13576 msgid "Tunisia"
13577 msgstr "Тунис"
13578
13579 #. module: base
13580 #: view:ir.actions.todo:0
13581 msgid "Wizards to be Launched"
13582 msgstr "Дуудагдах харилцах цонхууд"
13583
13584 #. module: base
13585 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
13586 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
13587 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
13588 msgid "Manufacturing"
13589 msgstr "Үйлдвэрлэл"
13590
13591 #. module: base
13592 #: model:res.country,name:base.km
13593 msgid "Comoros"
13594 msgstr "Коморск"
13595
13596 #. module: base
13597 #: view:res.request:0
13598 msgid "Draft and Active"
13599 msgstr "Ноорог болон Идэвхтэй"
13600
13601 #. module: base
13602 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
13603 #: view:ir.actions.server:0
13604 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
13605 msgid "Server Actions"
13606 msgstr "Сервер үйлдлүүд"
13607
13608 #. module: base
13609 #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
13610 msgid "Format Layout"
13611 msgstr "Форматын Зохиомж"
13612
13613 #. module: base
13614 #: field:ir.model.fields,selection:0
13615 msgid "Selection Options"
13616 msgstr "Сонгох Сонголтууд"
13617
13618 #. module: base
13619 #: field:res.partner.category,parent_right:0
13620 msgid "Right parent"
13621 msgstr "Баруун эцэг"
13622
13623 #. module: base
13624 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
13625 msgid "OpenID Authentification"
13626 msgstr "OpenID Нэвтрэлт"
13627
13628 #. module: base
13629 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
13630 msgid ""
13631 "\n"
13632 "This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
13633 "====================================================================\n"
13634 "\n"
13635 "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
13636 "OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
13637 "account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
13638 "the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
13639 "HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
13640 "      "
13641 msgstr ""
13642 "\n"
13643 "Thuderbird залгаас зөв ажиллахад энэ модуль шаардагддаг.\n"
13644 "====================================================================\n"
13645 "\n"
13646 "Энэ залгаас нь имэйл болон түүний хавсралтуудыг OpenERP-н сонгосон обьектруу "
13647 "архивлах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, шинжилгээний данс "
13648 "болон өөр ямар ч обьекыг сонгон түүнд имэйлийг хавсралт болгон .eml байдлаар "
13649 "хадгалж болдог. Энэхүү имэйлээс CRM сэжим, хүний нөөцийн горилогч, төслийн "
13650 "асууудал зэрэгийг үүсгэх боломжтой.\n"
13651 "      "
13652
13653 #. module: base
13654 #: view:res.lang:0
13655 msgid "Legends for Date and Time Formats"
13656 msgstr "Огноо форматлах тэмдэглэгээнүүд"
13657
13658 #. module: base
13659 #: selection:ir.actions.server,state:0
13660 msgid "Copy Object"
13661 msgstr "Хувилах Обьект"
13662
13663 #. module: base
13664 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
13665 msgid "Emails Management"
13666 msgstr "Имэйл Менежемент"
13667
13668 #. module: base
13669 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
13670 msgid "Trigger Signal"
13671 msgstr "Сигналыг Өдөөх"
13672
13673 #. module: base
13674 #: code:addons/base/res/res_users.py:119
13675 #, python-format
13676 msgid ""
13677 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
13678 msgstr ""
13679 "Групп устгагдах боломжгүй, учир нь зарим хэрэглэгчид одоо ч хамрагдаж байна: "
13680 "%s !"
13681
13682 #. module: base
13683 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
13684 msgid ""
13685 "\n"
13686 "The aim is to have a complete module to manage all products repairs. The "
13687 "following topics should be covered by this module:\n"
13688 "============================================================================="
13689 "==============================================\n"
13690 "\n"
13691 "    * Add/remove products in the reparation\n"
13692 "    * Impact for stocks\n"
13693 "    * Invoicing (products and/or services)\n"
13694 "    * Warranty concept\n"
13695 "    * Repair quotation report\n"
13696 "    * Notes for the technician and for the final customer\n"
13697 msgstr ""
13698 "\n"
13699 "Барааны засварыг менеж хийх зорилго бүхий модуль. Энэ модуль дараах "
13700 "сэдэвүүдийг хамрана:\n"
13701 "============================================================================="
13702 "==============================================\n"
13703 "\n"
13704 "    * Засварт барааг нэмэх/хасах\n"
13705 "    * Үлдэгдэл хэрхэн нөлөөлөх\n"
13706 "    * Нэхэмжлэх (Бараа буюу үйлчилгээ)\n"
13707 "    * Баталгаат засварын зарчим\n"
13708 "    * Засварын үнийн саналын тайлан\n"
13709 "    * Техникч болон захиалагчдад зориулсан санамж, тэмдэглэл\n"
13710
13711 #. module: base
13712 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
13713 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
13714 msgid "Fed. States"
13715 msgstr "Аймаг/Хот"
13716
13717 #. module: base
13718 #: view:ir.model:0
13719 #: view:res.groups:0
13720 msgid "Access Rules"
13721 msgstr "Хандах дүрэм"
13722
13723 #. module: base
13724 #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
13725 msgid ""
13726 "\n"
13727 "Installer for knowledge-based Hidden.\n"
13728 "====================================\n"
13729 "\n"
13730 "Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
13731 "install\n"
13732 "document and Wiki based Hidden.\n"
13733 "    "
13734 msgstr ""
13735 "\n"
13736 "Мэдлэгийн-сангийн нуугдмалуудыг суулгагч.\n"
13737 "====================================\n"
13738 "\n"
13739 "Мэдлэгийн Хэрэглээний Програмын Тохиргоог нэмдэг бөгөөд эндээс барим, вики "
13740 "зэрэг ил биш байдаг зүйлсийг суулгах боломжтой болгодог.\n"
13741 "    "
13742
13743 #. module: base
13744 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
13745 msgid "Transitively inherits"
13746 msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
13747
13748 #. module: base
13749 #: field:ir.default,ref_table:0
13750 msgid "Table Ref."
13751 msgstr "Хүснэгт дугаар."
13752
13753 #. module: base
13754 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:473
13755 #, python-format
13756 msgid "Mail delivery failed"
13757 msgstr "Имэйл хүргэлт бүтэлгүйтлээ"
13758
13759 #. module: base
13760 #: view:ir.actions.act_window:0
13761 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
13762 #: field:ir.actions.server,model_id:0
13763 #: field:ir.actions.wizard,model:0
13764 #: field:ir.cron,model:0
13765 #: field:ir.default,field_tbl:0
13766 #: view:ir.model.access:0
13767 #: field:ir.model.access,model_id:0
13768 #: view:ir.model.data:0
13769 #: view:ir.model.fields:0
13770 #: field:ir.rule,model_id:0
13771 #: selection:ir.translation,type:0
13772 #: view:ir.ui.view:0
13773 #: field:ir.ui.view,model:0
13774 #: field:multi_company.default,object_id:0
13775 #: field:res.request.link,object:0
13776 #: field:workflow.triggers,model:0
13777 msgid "Object"
13778 msgstr "Объект"
13779
13780 #. module: base
13781 #: code:addons/osv.py:169
13782 #, python-format
13783 msgid ""
13784 "\n"
13785 "\n"
13786 "[object with reference: %s - %s]"
13787 msgstr ""
13788 "\n"
13789 "\n"
13790 "[сурвалж бүхий обьект: %s - %s]"
13791
13792 #. module: base
13793 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
13794 msgid "Multiple Analytic Plans"
13795 msgstr "Олон Шинжилгээний Төлөвлөгөө"
13796
13797 #. module: base
13798 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
13799 msgid ""
13800 "\n"
13801 "Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
13802 "====================================================================\n"
13803 "\n"
13804 "This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project "
13805 "Management to\n"
13806 "the Timesheet line entries for particular date and particular user  with the "
13807 "effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
13808 "\n"
13809 "    "
13810 msgstr ""
13811 "\n"
13812 "Төслийн даалгаврыг ажлын цагийн хуваарьтай ижилтгэх.\n"
13813 "====================================================================\n"
13814 "\n"
13815 "Энэ модуль нь Төслийн Менежмент модуль дахь даалгавруудыг Цагийн хуваарийн\n"
13816 "ажлууд руу тодорхой огноонд тодорхой хэрэглэгчид шилжүүлдэг. Мөн цагийн "
13817 "хуваариас нөгөө чиглэлд үүсгэх, засах, устгах\n"
13818 "хоёр чиглэлд хийх боломжтой.\n"
13819 "\n"
13820 "    "
13821
13822 #. module: base
13823 #: view:ir.sequence:0
13824 msgid "Minute: %(min)s"
13825 msgstr "Минут: %(мин)"
13826
13827 #. module: base
13828 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron
13829 msgid "Scheduler"
13830 msgstr "Төлөвлөгч"
13831
13832 #. module: base
13833 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
13834 msgid "Base Tools"
13835 msgstr "Суур багажууд"
13836
13837 #. module: base
13838 #: help:res.country,address_format:0
13839 msgid ""
13840 "You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
13841 "this country.\n"
13842 "\n"
13843 "You can use the python-style string patern with all the field of the address "
13844 "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
13845 "            \n"
13846 "%(state_name)s: the name of the state\n"
13847 "            \n"
13848 "%(state_code)s: the code of the state\n"
13849 "            \n"
13850 "%(country_name)s: the name of the country\n"
13851 "            \n"
13852 "%(country_code)s: the code of the country"
13853 msgstr ""
13854 "Энэ улсад харъяалагдах хаягны түгээмэл форматыг энд томъёолж болно.\n"
13855 "\n"
13856 "Та python стилийн хэвийг хаягийн бүх талбаруудыг ашиглан бичиж болно "
13857 "(жишээлбэл, '%(street)s'-г гудамжийг буюу 'street' талбарыг бичихдээ) \n"
13858 "            \n"
13859 "%(state_name)s: мужийн нэр\n"
13860 "            \n"
13861 "%(state_code)s: мужийн код\n"
13862 "            \n"
13863 "%(country_name)s: улсын нэр\n"
13864 "            \n"
13865 "%(country_code)s: улсын код"
13866
13867 #. module: base
13868 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
13869 msgid ""
13870 "\n"
13871 "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
13872 "===================================================================\n"
13873 "\n"
13874 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
13875 "new pads\n"
13876 "(by default, http://ietherpad.com/).\n"
13877 "    "
13878 msgstr ""
13879
13880 #. module: base
13881 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
13882 msgid "UK - Accounting"
13883 msgstr "UK - Санхүү"
13884
13885 #. module: base
13886 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
13887 msgid ""
13888 "\n"
13889 "This module implements all concepts defined by the scrum project management "
13890 "methodology for IT companies.\n"
13891 "============================================================================="
13892 "============================\n"
13893 "\n"
13894 "    * Project with sprints, product owner, scrum master\n"
13895 "    * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n"
13896 "    * Product backlog\n"
13897 "    * Sprint backlog\n"
13898 "\n"
13899 "It adds some concepts to the project management module:\n"
13900 "    * Mid-term, long-term road-map\n"
13901 "    * Customers/functional requests VS technical ones\n"
13902 "\n"
13903 "It also creates a new reporting:\n"
13904 "    * Burn-down chart\n"
13905 "\n"
13906 "The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n"
13907 "tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n"
13908 "include tasks from scrum projects.\n"
13909 "\n"
13910 "More information on the methodology:\n"
13911 "    * http://controlchaos.com\n"
13912 "    "
13913 msgstr ""
13914 "\n"
13915 "Энэ модуль IT компаниудад хэрэглэгддэг scrum төслийн менежментийн аргачлалыг "
13916 "бүрэн хэрэгжүүлдэг.\n"
13917 "============================================================================="
13918 "============================\n"
13919 "\n"
13920 "    * Ойрын төлөвлөлттэй төслүүд, бүтээгдэхүүн эзэмшигч, scrum мастер\n"
13921 "    * Ойрын төлөвлөлтийн үзлэг, өдөр тутамын уулзалт, санал хүсэлт\n"
13922 "    * Бүтээгдэхүүний эргэх холбоо\n"
13923 "    * Ойрын төлөвлөлтийн эргэх холбоо\n"
13924 "\n"
13925 "Энэ нь төслийн менежментийн модульд зарим үзэл баримтлалыг нэмдэг:\n"
13926 "    * Дунд-хугацаа, урт-хугацаа, замнал\n"
13927 "    * Захиалагч/фунцкиональ нь хүсэлт ба техник асуудал\n"
13928 "\n"
13929 "Энэ нь мөн шинэ тайланг нэмдэг:\n"
13930 "    * Burn-down диаграм\n"
13931 "\n"
13932 "Scrum төсөл нь болон даалгавар нь бодит төсөл болон даалгавраас удамшдаг. \n"
13933 "Тиймээс бодит төсөл даалгавар дээрээ ажилласан ч болно мөн scrum төсөл "
13934 "даалгавар дээрээ ажилласан ч болдог.\n"
13935 "\n"
13936 "Энэ технологийн талаар илээ мэдэхийг хүсвэл:\n"
13937 "    * http://controlchaos.com\n"
13938 "    "
13939
13940 #. module: base
13941 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:433
13942 #, python-format
13943 msgid ""
13944 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
13945 "create it again!"
13946 msgstr ""
13947 "Баганы төрөлийг солих одоогоор дэмжигдээгүй. Баганыг устгаад шинээр үүсгэнэ "
13948 "үү!"
13949
13950 #. module: base
13951 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
13952 msgid "User Ref."
13953 msgstr "Хэрэглэгч дугаар."
13954
13955 #. module: base
13956 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
13957 #, python-format
13958 msgid "Warning !"
13959 msgstr "Сануулга !"
13960
13961 #. module: base
13962 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
13963 msgid "Google Maps"
13964 msgstr "Google Газрын Зураг"
13965
13966 #. module: base
13967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
13968 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
13969 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_definitions
13970 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
13971 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
13972 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
13973 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
13974 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_config
13975 #: view:res.company:0
13976 #: view:res.config:0
13977 msgid "Configuration"
13978 msgstr "Тохиргоо"
13979
13980 #. module: base
13981 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
13982 msgid "India - Accounting"
13983 msgstr "Энэтхэг - Санхүү"
13984
13985 #. module: base
13986 #: field:ir.actions.server,expression:0
13987 msgid "Loop Expression"
13988 msgstr "Давтах илэрхийлэл"
13989
13990 #. module: base
13991 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
13992 msgid "Starting Date"
13993 msgstr "Эхлэл Огноо"
13994
13995 #. module: base
13996 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
13997 msgid "Guatemala - Accounting"
13998 msgstr "Гватимал - Санхүү"
13999
14000 #. module: base
14001 #: help:ir.cron,args:0
14002 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
14003 msgstr "Метод руу дамжуулагдсан аргументууд, ө.х. (uid,)."
14004
14005 #. module: base
14006 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
14007 msgid "Gold Partner"
14008 msgstr "Алтан харилцагч"
14009
14010 #. module: base
14011 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
14012 #: field:res.company,partner_id:0
14013 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
14014 #: selection:res.partner.title,domain:0
14015 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
14016 msgid "Partner"
14017 msgstr "Харилцагч"
14018
14019 #. module: base
14020 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
14021 msgid "Complete Name"
14022 msgstr "Бүтэн нэр"
14023
14024 #. module: base
14025 #: model:res.country,name:base.tr
14026 msgid "Turkey"
14027 msgstr "Турк"
14028
14029 #. module: base
14030 #: model:res.country,name:base.fk
14031 msgid "Falkland Islands"
14032 msgstr "Фолклендын арлууд"
14033
14034 #. module: base
14035 #: model:res.country,name:base.lb
14036 msgid "Lebanon"
14037 msgstr "Либони"
14038
14039 #. module: base
14040 #: view:ir.actions.report.xml:0
14041 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
14042 msgid "Report Type"
14043 msgstr "Тайлангийн төрөл"
14044
14045 #. module: base
14046 #: view:res.bank:0
14047 #: view:res.company:0
14048 #: view:res.country.state:0
14049 #: view:res.partner:0
14050 #: field:res.partner,state_id:0
14051 #: view:res.partner.bank:0
14052 #: view:res.users:0
14053 msgid "State"
14054 msgstr "Төлөв"
14055
14056 #. module: base
14057 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
14058 msgid ""
14059 "\n"
14060 "Ability to create employees evaluation.\n"
14061 "=======================================\n"
14062 "\n"
14063 "An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
14064 "juniors as well as his manager.The evaluation is done under a plan\n"
14065 "in which various surveys can be created and it can be defined which\n"
14066 "level of employee hierarchy fills what and final review and evaluation\n"
14067 "is done by the manager.Every evaluation filled by the employees can be "
14068 "viewed\n"
14069 "in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
14070 "         "
14071 msgstr ""
14072 "\n"
14073 "Ажилчинд үнэлгээ үүсгэх боломж.\n"
14074 "=======================================\n"
14075 "\n"
14076 "Ажилтны үнэлгээ нь зохион байгуулагч, ахлагч, менежер нараар хийгдэж болно. "
14077 "Үнэлгээ нь төлөвлөгөөнүүдэд тодорхойлогдсон асуулгуудаар хийгдэж болно. "
14078 "Асуулга нь ажилчдын мөчирийн түвшингүүдээр тодорхойлогдох боломжтой. Эцсийн "
14079 "үзлэг, үнэлгээ нь менежерээр хийгдэж болно. Ажилчдын бөглөсөн асуулга нь PDF "
14080 "файл хэлбэрээр харагдаж болно. Миний одоогийн үнэлгээ гэсэн хянах самбарыг "
14081 "мөн хэрэгжүүлдэг.\n"
14082 "         "
14083
14084 #. module: base
14085 #: selection:base.language.install,lang:0
14086 msgid "Galician / Galego"
14087 msgstr "Galician / Galego"
14088
14089 #. module: base
14090 #: model:res.country,name:base.no
14091 msgid "Norway"
14092 msgstr "Норвеги"
14093
14094 #. module: base
14095 #: view:res.lang:0
14096 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
14097 msgstr "4.  %b, %B         ==> 12, 12 сар"
14098
14099 #. module: base
14100 #: view:base.language.install:0
14101 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
14102 msgid "Load an Official Translation"
14103 msgstr "Албан ёсны орчуулга ачааллах"
14104
14105 #. module: base
14106 #: view:res.currency:0
14107 msgid "Miscelleanous"
14108 msgstr "Бусад"
14109
14110 #. module: base
14111 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
14112 msgid "Open Source Service Company"
14113 msgstr "Нээлттэй эхийн үйлчилгээний компани"
14114
14115 #. module: base
14116 #: selection:base.language.install,lang:0
14117 msgid "Sinhalese / සිංහල"
14118 msgstr "Шириланк / සිංහල"
14119
14120 #. module: base
14121 #: selection:res.request,state:0
14122 msgid "waiting"
14123 msgstr "хүлээж байна"
14124
14125 #. module: base
14126 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
14127 msgid "Report file"
14128 msgstr "Тайлан файл"
14129
14130 #. module: base
14131 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
14132 msgid "workflow.triggers"
14133 msgstr "workflow.triggers"
14134
14135 #. module: base
14136 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
14137 #, python-format
14138 msgid "Invalid search criterions"
14139 msgstr "Хайлтын буруу шалгуур"
14140
14141 #. module: base
14142 #: view:ir.mail_server:0
14143 msgid "Connection Information"
14144 msgstr "Холболтын Мэдээлэл"
14145
14146 #. module: base
14147 #: view:ir.attachment:0
14148 msgid "Created"
14149 msgstr "Үүссэн"
14150
14151 #. module: base
14152 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
14153 msgid ""
14154 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
14155 "form view."
14156 msgstr ""
14157 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол харилцах цонх нь форм харагдац дахь баруун талын "
14158 "багажууд дотор харагдахгүй."
14159
14160 #. module: base
14161 #: view:base.language.import:0
14162 msgid "- type,name,res_id,src,value"
14163 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
14164
14165 #. module: base
14166 #: model:res.country,name:base.hm
14167 msgid "Heard and McDonald Islands"
14168 msgstr ""
14169
14170 #. module: base
14171 #: help:ir.model.data,name:0
14172 msgid ""
14173 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
14174 "party systems"
14175 msgstr ""
14176 "Гадаад Түлхүүр/Хувийн дугаар нь гуравдагч этгээдийн системүүдтэй холбогдоход "
14177 "хэрэглэгдэж болно."
14178
14179 #. module: base
14180 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
14181 msgid ""
14182 "\n"
14183 "This module adds state, date_start,date_stop in production order operation "
14184 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
14185 "============================================================================="
14186 "================================\n"
14187 "\n"
14188 "State: draft, confirm, done, cancel\n"
14189 "When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines "
14190 "to the according state\n"
14191 "\n"
14192 "Create menus:\n"
14193 "    Manufacturing > Manufacturing > Work Orders\n"
14194 "\n"
14195 "Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order.\n"
14196 "\n"
14197 "Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
14198 "    * start (set state to confirm), set date_start\n"
14199 "    * done (set state to done), set date_stop\n"
14200 "    * set to draft (set state to draft)\n"
14201 "    * cancel set state to cancel\n"
14202 "\n"
14203 "When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
14204 "become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
14205 "must become done.\n"
14206 "\n"
14207 "The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
14208 "So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
14209 "\n"
14210 "    "
14211 msgstr ""
14212 "\n"
14213 "Энэ модуль нь state, date_start,date_stop буюу төлөв, эхлэх огноо, зогсох "
14214 "огноо гэсэн талбаруудийг үйлдвэрлэлийн захиалгын үйлдлийн мөрүүдэд нэмдэг "
14215 "(\"Ажлын төв\" хавтас дотор)\n"
14216 "============================================================================="
14217 "================================\n"
14218 "\n"
14219 "Төлөв: ноорог, батлагдсан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
14220 "Үйлдвэрлэлийн цахиалгыг дуусгах, батлахад мөрүүдийн төлөв нь дагаж "
14221 "өөрчлөгддөг.\n"
14222 "\n"
14223 "Үүсгэгдэх меню:\n"
14224 "    Үйлдвэрлэл > Үйлдвэрлэл > Ажлын захиалгууд\n"
14225 "\n"
14226 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын \"Ажлын төв\"-н мөрүүдийн харагдац.\n"
14227 "\n"
14228 "Үйлдвэрлэлийн захиалгын ажлын төв хавтаст дараах даруулуудыг нэмдэг:\n"
14229 "    * эхлэх (батлагдсан төлөвт оруулна), date_start буюу эхлэсэн огноог "
14230 "тааруулна\n"
14231 "    * хийгдсэн (хийгдсэн төлөвт оруулна), date_stop буюу зогссон огноог "
14232 "тааруулна\n"
14233 "    * ноороглох (ноорог төлөвт оруулна)\n"
14234 "    * цуцлах (төлөвийг цуцлагдсан төлөвтэй болгоно)\n"
14235 "\n"
14236 "Үйлдвэрлэлийн захиалга \"үйлдвэрлэхэд бэлэн\" болоход үйлдлүүд \n"
14237 "'батлагдсан' төлөвтэй болох ёстой. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй "
14238 "болоход бүх үйлдлүүд хийгдсэн болох ёстой\n"
14239 "\n"
14240 "хугацаа талбар нь авсан хугацаа(stop date - start date).\n"
14241 "Иймээс онолын хугацаа, бодит хугацааг жиших боломжтой болно.\n"
14242 "\n"
14243 "    "
14244
14245 #. module: base
14246 #: model:ir.module.module,description:base.module_auction
14247 msgid ""
14248 "\n"
14249 "This module manages the records of artists, auction articles, buyers and "
14250 "sellers.\n"
14251 "============================================================================="
14252 "====\n"
14253 "\n"
14254 "It completely manages an auction such as managing bids,\n"
14255 "keeping track of the sold articles along with the paid\n"
14256 "and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
14257 "\n"
14258 "The dashboard for auction includes:\n"
14259 "    * Latest Objects (list)\n"
14260 "    * Latest Deposits (list)\n"
14261 "    * Objects Statistics (list)\n"
14262 "    * Total Adjudications (graph)\n"
14263 "    * Min/Adj/Max (graph)\n"
14264 "    * Objects By Day (graph)\n"
14265 "    "
14266 msgstr ""
14267 "\n"
14268 "Энэ модуль нь зураач, дуудлага худалдааны бүтээл, худалдан авагч, худалдагч "
14269 "нарыг бүртгэж менеж хийдэг.\n"
14270 "============================================================================="
14271 "====\n"
14272 "\n"
14273 "Энэ нь дуудлага худалдааны үнэ хаялцах, зарагдсан барааны төлсөн "
14274 "төлөөгүйгээр ангилж хөтлөх, хүргэлтийн төлөв байдал гээд энэ бүгдийг бүгдийг "
14275 "хөтлөж менеж хийдэг.\n"
14276 "\n"
14277 "Дуудлага худалдааны хянах самбар нь:\n"
14278 "    * Сүүлийн обьектууд (жагсаалт)\n"
14279 "    * Сүүлийн урьдчилгаа (жагсаалт)\n"
14280 "    * Обьектуудын статистик (жагсаалт)\n"
14281 "    * Нийт дутуу төлбөр (график)\n"
14282 "    * Хамгийн бага/Төлөгдөөгүй/Хамгийн их (график)\n"
14283 "    * Обьектууд өдөрөөр (график)\n"
14284 "    "
14285
14286 #. module: base
14287 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
14288 msgid ""
14289 "\n"
14290 "Replaces cleartext passwords in the database with a secure hash\n"
14291 "===============================================================\n"
14292 "For your existing user base, the removal of the cleartext\n"
14293 "passwords occurs immediately when you instal base_crypt.\n"
14294 "\n"
14295 "All passwords will be replaced by a secure, salted, cryptographic\n"
14296 "hash, preventing anyone from reading the original password in\n"
14297 "the database.\n"
14298 "\n"
14299 "After installing this module it won't be possible to recover a\n"
14300 "forgotten password for your users, the only solution is for an\n"
14301 "admin to set a new password.\n"
14302 "\n"
14303 "Security Warning\n"
14304 "++++++++++++++++\n"
14305 "Installing this module does not mean you can ignore other security "
14306 "measures,\n"
14307 "as the password is still transmitted unencrypted on the network, unless you\n"
14308 "are using a secure protocol such as XML-RPCS or HTTPS.\n"
14309 "It also does not protect the rest of the content of the database, which may\n"
14310 "contain critical data. Appropriate security measures need to be implemented\n"
14311 "by the system administrator in all areas, such as: protection of database\n"
14312 "backups, system files, remote shell access, physical server access, etc.\n"
14313 "\n"
14314 "Interation with LDAP authentication\n"
14315 "+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
14316 "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
14317 "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
14318 "\n"
14319 "                    "
14320 msgstr ""
14321 "\n"
14322 "Өгөгдлийн бааз дахь цэвэр текст нууц үгийг илүү нууцлаг hash бүхий нууц "
14323 "үгээр сольдог\n"
14324 "===============================================================\n"
14325 "Байгаа хэрэглэгчдийн хувьд base_crypt модулийг суулгамагц цэвэр текст нууц "
14326 "үгүүд илүү нууцлал сайтай шифрлэгдсэн нууц үгээр солигддог.\n"
14327 "\n"
14328 "Бүх нууц үгүүд шууд өгөгдлийн баазаас унших боломжгүй болж бүхд илүү "
14329 "нууцлалтай, шифрлэгдсэн, давстай шифрлэгдсэн,  cryptographic hash хийгдсэн "
14330 "болж солигддог.\n"
14331 "\n"
14332 "Энэ модулийг суулгасан дараа мартсан нууц үгийг лавлаж, асуух сэргээх "
14333 "боломжгүй болно. Зөвхөн шинэ нууц үгийг тохируулах боломжтой болно.\n"
14334 "\n"
14335 "Нууцлалын анхааруулга\n"
14336 "++++++++++++++++\n"
14337 "Энэ модулийг суулгаснаар нууцлалын бусад асуудлыг тоохгүй орхиж болохгүй. "
14338 "Учир нь XML-RPCS, HTTPS зэрэг нууцлалтай протоколь ашиглаж байгаа биш л бол "
14339 "нууц үгүүд нь сүлжээгээр цэвэр текст байдлаар дамжина. Мөн түүнчлэн нууц "
14340 "үгээс бусад өгөгдлийн баазад байгаа өгөгдлийг нууцладаггүй. Иймээс нууцлалыг "
14341 "сайжруулах асуудал нь системийн бүхэл хэсэгт систем админ өөрөө хийж хангах "
14342 "ёстой. Тухайлбал: өгөгдлийн баазын нөөцлөлтүүдийг нууцалж хамгаалах, "
14343 "системийн файлуудыг хамгаалах, алсын зайны shell хандалтыг хамгаалах, "
14344 "серверийн физик хаяг порт зэрэгийг хамгаалах бүх л арга хэмжээг авах ёстой.\n"
14345 "\n"
14346 "LDAP эрхийн хяналттай холбох\n"
14347 "+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
14348 "Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд хэрэв "
14349 "хоюуланг нь суулгавал ldap эрхийн хяналтыг тэр чигт нь идэвхгүй болгодог.\n"
14350 "\n"
14351 "                    "
14352
14353 #. module: base
14354 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
14355 msgid "View Ref."
14356 msgstr "Дэлгэц"
14357
14358 #. module: base
14359 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
14360 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
14361 msgstr "Үнийн санал, борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэлийг удирдахад туслана."
14362
14363 #. module: base
14364 #: field:res.groups,implied_ids:0
14365 msgid "Inherits"
14366 msgstr "Удамшсан"
14367
14368 #. module: base
14369 #: selection:ir.translation,type:0
14370 msgid "Selection"
14371 msgstr "Сонголт"
14372
14373 #. module: base
14374 #: field:ir.module.module,icon:0
14375 msgid "Icon URL"
14376 msgstr "Таних Тэмдэг URL"
14377
14378 #. module: base
14379 #: field:ir.actions.act_url,type:0
14380 #: field:ir.actions.act_window,type:0
14381 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
14382 #: field:ir.actions.actions,type:0
14383 #: field:ir.actions.client,type:0
14384 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
14385 #: view:ir.actions.server:0
14386 #: field:ir.actions.server,state:0
14387 #: field:ir.actions.server,type:0
14388 #: field:ir.actions.wizard,type:0
14389 msgid "Action Type"
14390 msgstr "Үйлдлийн төрөл"
14391
14392 #. module: base
14393 #: model:res.country,name:base.vn
14394 msgid "Vietnam"
14395 msgstr "Вьетнам"
14396
14397 #. module: base
14398 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
14399 msgid ""
14400 "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
14401 "    It allows any company or association to manage its financial "
14402 "accounting.\n"
14403 "    Countries that use OHADA are the following:\n"
14404 "    Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
14405 "Congo,\n"
14406 "    Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau,\n"
14407 "    Equatorial Guinea, Mali, Niger, Replica of Democratic Congo, Senegal, "
14408 "Chad, Togo.\n"
14409 "    "
14410 msgstr ""
14411
14412 #. module: base
14413 #: view:base.language.import:0
14414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
14415 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
14416 msgid "Import Translation"
14417 msgstr "Орчуулга импортлох"
14418
14419 #. module: base
14420 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
14421 msgid "Type fields"
14422 msgstr "Төрлийн талбарууд"
14423
14424 #. module: base
14425 #: view:ir.module.module:0
14426 #: field:ir.module.module,category_id:0
14427 msgid "Category"
14428 msgstr "Ангилал"
14429
14430 #. module: base
14431 #: view:ir.attachment:0
14432 #: selection:ir.attachment,type:0
14433 #: selection:ir.property,type:0
14434 msgid "Binary"
14435 msgstr "Хос"
14436
14437 #. module: base
14438 #: field:ir.actions.server,sms:0
14439 #: selection:ir.actions.server,state:0
14440 msgid "SMS"
14441 msgstr "SMS"
14442
14443 #. module: base
14444 #: model:res.country,name:base.cr
14445 msgid "Costa Rica"
14446 msgstr "Коста Рика"
14447
14448 #. module: base
14449 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
14450 msgid "Generate Docs of Modules"
14451 msgstr "Модулиудын баримтыг үүсгэдэг"
14452
14453 #. module: base
14454 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
14455 msgid ""
14456 "Our records indicate that the following payments are still due. If the "
14457 "amount\n"
14458 "has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
14459 "any\n"
14460 "queries regarding your account, please contact us.\n"
14461 "Thank you in advance.\n"
14462 msgstr ""
14463 "Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
14464 "Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
14465 "тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. Танд урьдчилан "
14466 "баярлалаа.\n"
14467
14468 #. module: base
14469 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
14470 msgid "Authentication via LDAP"
14471 msgstr "LDAP-р нэвтрэх"
14472
14473 #. module: base
14474 #: view:workflow.activity:0
14475 msgid "Conditions"
14476 msgstr "Нөхцөл"
14477
14478 #. module: base
14479 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
14480 msgid "Other Partners"
14481 msgstr "Бусад харилцагчид"
14482
14483 #. module: base
14484 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
14485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
14486 #: view:res.currency:0
14487 msgid "Currencies"
14488 msgstr "Валютууд"
14489
14490 #. module: base
14491 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
14492 #: selection:ir.ui.menu,action:0
14493 msgid "ir.actions.client"
14494 msgstr "ir.actions.client"
14495
14496 #. module: base
14497 #: help:ir.values,value:0
14498 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
14499 msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
14500
14501 #. module: base
14502 #: sql_constraint:res.groups:0
14503 msgid "The name of the group must be unique !"
14504 msgstr "Группын нэр давхардах ёсгүй !"
14505
14506 #. module: base
14507 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
14508 msgid ""
14509 "\n"
14510 "This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
14511 "=========================================================\n"
14512 "\n"
14513 "This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
14514 "you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
14515 "upload the report using the same wizard.\n"
14516 msgstr ""
14517 "\n"
14518 "Энэ модуль нь OpenERP-н OpenOffice залгаастай хамт хэрэглэгддэг.\n"
14519 "=========================================================\n"
14520 "\n"
14521 "Энэ модуль нь .sxw тайланг Импортлох/Экспортлох харилцах цонхыг нэмдэг "
14522 "бөгөөд ингэснээр тайланг OpenOffice-р засварлах боломжтой болдог. Засварлаж "
14523 "дуусаад адилхан харилцах цонхоор буцаагаад зассан хувилбарыг сервер ачаалж "
14524 "болно.\n"
14525
14526 #. module: base
14527 #: view:ir.sequence:0
14528 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
14529 msgstr "Цаг 00->12: %(h12)"
14530
14531 #. module: base
14532 #: help:res.partner.address,active:0
14533 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
14534 msgstr "Харьцах хүнийг нуухын тулд идэвхитэй чагтыг авч хаяна."
14535
14536 #. module: base
14537 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
14538 msgid "Add a widget for User"
14539 msgstr "Хэрэглэгчид виджет нэмэх"
14540
14541 #. module: base
14542 #: model:res.country,name:base.dk
14543 msgid "Denmark"
14544 msgstr "Дани"
14545
14546 #. module: base
14547 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
14548 msgid ""
14549 "\n"
14550 "This is a full-featured calendar system.\n"
14551 "========================================\n"
14552 "\n"
14553 "It supports:\n"
14554 "    - Calendar of events\n"
14555 "    - Alerts (create requests)\n"
14556 "    - Recurring events\n"
14557 "    - Invitations to people\n"
14558 "\n"
14559 "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
14560 "    "
14561 msgstr ""
14562 "\n"
14563 "Энэ нь бүрэн боломжууд бүхий цаглабарын систем.\n"
14564 "========================================\n"
14565 "\n"
14566 "Дэмжих нь:\n"
14567 "    - Үйл явдлын цаглабар\n"
14568 "    - Сэрүүлэг (хүсэлт үүсгэх)\n"
14569 "    - Давтагдах үйл явдлууд\n"
14570 "    - Хүмүүст урилга явуулах\n"
14571 "\n"
14572 "Уулзалтуудыг удирдахыг хүсвэл CRM модулийг суулгах хэрэгтэй.\n"
14573 "    "
14574
14575 #. module: base
14576 #: view:ir.rule:0
14577 msgid "Rule definition (domain filter)"
14578 msgstr "Дүрмийн тодорхойлолт (дөмэйн шүүлтүүр)"
14579
14580 #. module: base
14581 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
14582 msgid "workflow.instance"
14583 msgstr "workflow.instance"
14584
14585 #. module: base
14586 #: code:addons/orm.py:479
14587 #, python-format
14588 msgid "Unknown attribute %s in %s "
14589 msgstr "Үл мэдэгдэх %s аттрибут %s-д байна "
14590
14591 #. module: base
14592 #: view:res.lang:0
14593 msgid "10. %S              ==> 20"
14594 msgstr "10. %S ==> 20"
14595
14596 #. module: base
14597 #: code:addons/fields.py:130
14598 #, python-format
14599 msgid "undefined get method !"
14600 msgstr "тодорхойлогдоогүй get метод !"
14601
14602 #. module: base
14603 #: selection:base.language.install,lang:0
14604 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
14605 msgstr ""
14606
14607 #. module: base
14608 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
14609 msgid "Madam"
14610 msgstr "Хатагтай"
14611
14612 #. module: base
14613 #: model:res.country,name:base.ee
14614 msgid "Estonia"
14615 msgstr "Эстони"
14616
14617 #. module: base
14618 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
14619 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
14620 msgid "Dashboards"
14621 msgstr "Хянах самбар"
14622
14623 #. module: base
14624 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
14625 msgid "Procurements"
14626 msgstr "Бэлтгэн нийлүүлэлт"
14627
14628 #. module: base
14629 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
14630 msgid "Payroll Accounting"
14631 msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
14632
14633 #. module: base
14634 #: help:ir.attachment,type:0
14635 msgid "Binary File or external URL"
14636 msgstr "Бинари файл буюу гадаад URL"
14637
14638 #. module: base
14639 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
14640 msgid "Dates on Sales Order"
14641 msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Огноонууд"
14642
14643 #. module: base
14644 #: view:ir.attachment:0
14645 msgid "Creation Month"
14646 msgstr "Үүсгэсэн сар"
14647
14648 #. module: base
14649 #: model:res.country,name:base.nl
14650 msgid "Netherlands"
14651 msgstr "Нидерланд"
14652
14653 #. module: base
14654 #: model:ir.module.module,description:base.module_edi
14655 msgid ""
14656 "\n"
14657 "Provides a common EDI platform that other Applications can use\n"
14658 "==============================================================\n"
14659 "\n"
14660 "OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business\n"
14661 "documents between different systems, and provides generic\n"
14662 "mechanisms to import and export them.\n"
14663 "\n"
14664 "More details about OpenERP's EDI format may be found in the\n"
14665 "technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
14666 "    "
14667 msgstr ""
14668
14669 #. module: base
14670 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
14671 msgid "Low Level Objects"
14672 msgstr "Доод түвшний объектууд"
14673
14674 #. module: base
14675 #: help:ir.values,model:0
14676 msgid "Model to which this entry applies"
14677 msgstr "Энэ бичлэгийн хэрэглэгдэх модель"
14678
14679 #. module: base
14680 #: field:res.country,address_format:0
14681 msgid "Address Format"
14682 msgstr "Хаягийн формат"
14683
14684 #. module: base
14685 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
14686 msgid "ir.values"
14687 msgstr "ir.values"
14688
14689 #. module: base
14690 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
14691 msgid "Technical Features"
14692 msgstr "Техник Боломжууд"
14693
14694 #. module: base
14695 #: selection:base.language.install,lang:0
14696 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
14697 msgstr ""
14698
14699 #. module: base
14700 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
14701 #, python-format
14702 msgid ""
14703 "Here is what we got instead:\n"
14704 " %s"
14705 msgstr ""
14706 "Бидэнд оронд байгаа зүйл бол:\n"
14707 " %s"
14708
14709 #. module: base
14710 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
14711 #: view:ir.model.data:0
14712 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
14713 msgid "External Identifiers"
14714 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаарууд"
14715
14716 #. module: base
14717 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
14718 msgid "User - Own Leads Only"
14719 msgstr "Хэрэлэгч - Зөвхөн Өөрийн Сэжимүүд"
14720
14721 #. module: base
14722 #: model:res.country,name:base.cd
14723 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
14724 msgstr "Конго, Бүгд найрамдах ардчилсан"
14725
14726 #. module: base
14727 #: selection:base.language.install,lang:0
14728 msgid "Malayalam / മലയാളം"
14729 msgstr ""
14730
14731 #. module: base
14732 #: field:res.request,body:0
14733 #: field:res.request.history,req_id:0
14734 msgid "Request"
14735 msgstr "Хүсэлт"
14736
14737 #. module: base
14738 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
14739 msgid ""
14740 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
14741 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
14742 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
14743 msgstr ""
14744 "Эдгээр тохиргооны харилцах цонхууд нь шинэ OpenERP суулгацыг тохируулахад "
14745 "тусладаг. Эдгээр нь шинэ модуль суулгах явцад дуудагдаж ажилладаг боловч "
14746 "зарим тохиргооны харилцах цонхыг гараараа эндээс дахин ажиллуулах боломжтой."
14747
14748 #. module: base
14749 #: view:res.company:0
14750 msgid "Portrait"
14751 msgstr "Босоо"
14752
14753 #. module: base
14754 #: field:ir.cron,numbercall:0
14755 msgid "Number of Calls"
14756 msgstr "Дуудлагын тоо"
14757
14758 #. module: base
14759 #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
14760 #, python-format
14761 msgid "BANK"
14762 msgstr "БАНК"
14763
14764 #. module: base
14765 #: view:base.module.upgrade:0
14766 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
14767 msgid "Modules to update"
14768 msgstr "Модул шинэчлэлт"
14769
14770 #. module: base
14771 #: help:ir.actions.server,sequence:0
14772 msgid ""
14773 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
14774 "decided based on this, low number is higher priority."
14775 msgstr ""
14776 "Олон үйлдэлтэй ажиллаж байхад чухал, биелэгдэх дараалал үүн дээр суурилж "
14777 "шийдэгддэг, бага тоо нь өндөр урьтамжтай."
14778
14779 #. module: base
14780 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
14781 msgid "Add RML header"
14782 msgstr "Бүх RML толгой"
14783
14784 #. module: base
14785 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
14786 msgid ""
14787 "\n"
14788 "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
14789 "============================================================================="
14790 "=\n"
14791 "\n"
14792 "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
14793 "    * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka "
14794 "hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
14795 "    "
14796 msgstr ""
14797
14798 #. module: base
14799 #: view:res.config:0
14800 msgid "Apply"
14801 msgstr "Хэрэглэх"
14802
14803 #. module: base
14804 #: field:res.request,trigger_date:0
14805 msgid "Trigger Date"
14806 msgstr "Гол огноо"
14807
14808 #. module: base
14809 #: selection:base.language.install,lang:0
14810 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
14811 msgstr "Хорват хэл / hrvatski jezik"
14812
14813 #. module: base
14814 #: sql_constraint:res.country:0
14815 msgid "The code of the country must be unique !"
14816 msgstr "Улсын код давхцах ёсгүй !"
14817
14818 #. module: base
14819 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
14820 msgid ""
14821 "\n"
14822 "        OpenERP Web kanban view.\n"
14823 "        "
14824 msgstr ""
14825 "\n"
14826 "        OpenERP Веб канбан харагдац.\n"
14827 "        "
14828
14829 #. module: base
14830 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
14831 msgid "Time Tracking"
14832 msgstr "Цагийн хяналт"
14833
14834 #. module: base
14835 #: view:res.partner.category:0
14836 msgid "Partner Category"
14837 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
14838
14839 #. module: base
14840 #: view:ir.actions.server:0
14841 #: selection:ir.actions.server,state:0
14842 msgid "Trigger"
14843 msgstr "Гол"
14844
14845 #. module: base
14846 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
14847 msgid ""
14848 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
14849 "receptions, etc."
14850 msgstr ""
14851 "Бараа материал болон агуулахын үндсэн үйлдлүүдийг менеж хийхэд тусладаг: "
14852 "хүргэх захиалгууд, хүлээн авалтууд, гм."
14853
14854 #. module: base
14855 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
14856 msgid "Update Module"
14857 msgstr "Модул шинэчлэлт"
14858
14859 #. module: base
14860 #: view:ir.model.fields:0
14861 msgid "Translate"
14862 msgstr "Орчуулга"
14863
14864 #. module: base
14865 #: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
14866 msgid ""
14867 "\n"
14868 "Adds support for authentication by LDAP server.\n"
14869 "===============================================\n"
14870 "This module allows users to login with their LDAP username and\n"
14871 "password, and will automatically create OpenERP users for them\n"
14872 "on the fly.\n"
14873 "\n"
14874 "**Note**: This module only work on servers who have Python's\n"
14875 "``ldap`` module installed.\n"
14876 "\n"
14877 "Configuration\n"
14878 "+++++++++++++\n"
14879 "After installing this module, you need to configure the LDAP\n"
14880 "parameters in the Configuration tab of the Company details.\n"
14881 "Different companies may have different LDAP servers, as long\n"
14882 "as they have unique usernames (usernames need to be unique in\n"
14883 "OpenERP, even across multiple companies).\n"
14884 "\n"
14885 "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers\n"
14886 "that allow it), by simpling keeping the LDAP user and password\n"
14887 "empty in the LDAP configuration. This does **not** allow\n"
14888 "anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
14889 "LDAP account that is used to verify if a user exists before\n"
14890 "attempting to authenticate it.\n"
14891 "\n"
14892 "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP\n"
14893 "servers supporting it, by enabling the TLS option in the LDAP\n"
14894 "configuration.\n"
14895 "\n"
14896 "For further options configuring the LDAP settings, refer to the\n"
14897 "ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
14898 "\n"
14899 "Security Considerations\n"
14900 "+++++++++++++++++++++++\n"
14901 "Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database,\n"
14902 "the LDAP server is queried whenever a user needs to be\n"
14903 "authenticated. No duplication of the password occurs, and\n"
14904 "passwords are managed in one place only.\n"
14905 "\n"
14906 "OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so\n"
14907 "any change of password should be conducted by other means\n"
14908 "in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
14909 "\n"
14910 "It is also possible to have local OpenERP users in the\n"
14911 "database along with LDAP-authenticated users (the Administrator\n"
14912 "account is one obvious example).\n"
14913 "\n"
14914 "Here is how it works:\n"
14915 "\n"
14916 "  * The system first attempts to authenticate users against\n"
14917 "    the local OpenERP database ;\n"
14918 "  * if this authentication fails (for example because the\n"
14919 "    user has no local password), the system then attempts\n"
14920 "    to authenticate against LDAP ;\n"
14921 "\n"
14922 "As LDAP users have blank passwords by default in the local\n"
14923 "OpenERP database (which means no access), the first step\n"
14924 "always fails and the LDAP server is queried to do the\n"
14925 "authentication.\n"
14926 "\n"
14927 "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the\n"
14928 "LDAP server is encrypted.\n"
14929 "\n"
14930 "User Template\n"
14931 "+++++++++++++\n"
14932 "In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to\n"
14933 "select a *User Template*. If set, this user will be used as\n"
14934 "template to create the local users whenever someone authenticates\n"
14935 "for the first time via LDAP authentication.\n"
14936 "This allows pre-setting the default groups and menus of the\n"
14937 "first-time users.\n"
14938 "\n"
14939 "**Warning**: if you set a password for the user template,\n"
14940 "this password will be assigned as local password for each new\n"
14941 "LDAP user, effectively setting a *master password* for these\n"
14942 "users (until manually changed). You usually do not want this.\n"
14943 "One easy way to setup a template user is to login once with\n"
14944 "a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local user with the\n"
14945 "same login (and a blank password), then rename this new user\n"
14946 "to a username that does not exist in LDAP, and setup its\n"
14947 "groups the way you want.\n"
14948 "\n"
14949 "Interaction with base_crypt\n"
14950 "+++++++++++++++++++++++++++\n"
14951 "The base_crypt module is not compatible with this module, and\n"
14952 "will disable LDAP authentication if installed at the same time.\n"
14953 "\n"
14954 "    "
14955 msgstr ""
14956
14957 #. module: base
14958 #: field:res.request.history,body:0
14959 msgid "Body"
14960 msgstr "Бие"
14961
14962 #. module: base
14963 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
14964 #, python-format
14965 msgid "Connection test succeeded!"
14966 msgstr "Холболтын шалгалт амжилттай!"
14967
14968 #. module: base
14969 #: view:partner.massmail.wizard:0
14970 msgid "Send Email"
14971 msgstr "Э-мэйл илгээх"
14972
14973 #. module: base
14974 #: field:res.users,menu_id:0
14975 msgid "Menu Action"
14976 msgstr "Цэсний үйлдэл"
14977
14978 #. module: base
14979 #: help:ir.model.fields,selection:0
14980 msgid ""
14981 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
14982 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
14983 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14984 msgstr ""
14985 "Сонгох талбарын сонголтын жагсаалт, Python илэрхийлэл байдлаар (түлхүүр, "
14986 "шошго) хосуудын жагсаалтаар тодорхойлогддог. Жишбээлбэл: "
14987 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
14988
14989 #. module: base
14990 #: selection:base.language.export,state:0
14991 msgid "choose"
14992 msgstr "сонгох"
14993
14994 #. module: base
14995 #: help:ir.model,osv_memory:0
14996 msgid ""
14997 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
14998 "persisted (osv.osv_memory)"
14999 msgstr ""
15000 "Энэ обьект нь зөвхөн санах ойн обьект болохыг илтгэнэ. Өөрөөр хэлбэл: "
15001 "тогтвортой баазад хадгалагддаг биш (osv.osv_memory)"
15002
15003 #. module: base
15004 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
15005 #, python-format
15006 msgid ""
15007 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
15008 "explicitly."
15009 msgstr ""
15010 "Дор хаяж нэг SMTP сервер тодорхойлно ууr, эсвэл SMTP параметрүүдийг тодорхой "
15011 "зааж өг."
15012
15013 #. module: base
15014 #: view:ir.attachment:0
15015 msgid "Filter on my documents"
15016 msgstr "Миний баримтуудыг шүүх"
15017
15018 #. module: base
15019 #: help:ir.actions.server,code:0
15020 msgid ""
15021 "Python code to be executed if condition is met.\n"
15022 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
15023 msgstr ""
15024 "Хэрэв нөхцөл биелбэл ажиллах Python код.\n"
15025 "Нөхцлийн талбар дээрхтэй ижил утгуудыг ашиглаж чадах Python кодын блок юм"
15026
15027 #. module: base
15028 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
15029 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
15030 #: view:res.partner:0
15031 msgid "Suppliers"
15032 msgstr "Нийлүүлэгчид"
15033
15034 #. module: base
15035 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
15036 msgid "Register"
15037 msgstr "Бүртгэх"
15038
15039 #. module: base
15040 #: field:res.request,ref_doc2:0
15041 msgid "Document Ref 2"
15042 msgstr "Баримтын дугаар 2"
15043
15044 #. module: base
15045 #: field:res.request,ref_doc1:0
15046 msgid "Document Ref 1"
15047 msgstr "Баримтын дугаар 1"
15048
15049 #. module: base
15050 #: model:res.country,name:base.ga
15051 msgid "Gabon"
15052 msgstr "Габон"
15053
15054 #. module: base
15055 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
15056 msgid "Multi Companies"
15057 msgstr "Олон Компаниуд"
15058
15059 #. module: base
15060 #: view:ir.model:0
15061 #: view:ir.rule:0
15062 #: view:res.groups:0
15063 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
15064 #: view:res.users:0
15065 msgid "Access Rights"
15066 msgstr "Хандалтын эрхүүд"
15067
15068 #. module: base
15069 #: model:res.country,name:base.gl
15070 msgid "Greenland"
15071 msgstr "Греенланд"
15072
15073 #. module: base
15074 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
15075 msgid "User - All Leads"
15076 msgstr "Хэрэглэгч - Бүх Сэжимүүд"
15077
15078 #. module: base
15079 #: view:res.partner.bank:0
15080 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
15081 msgid "Account Number"
15082 msgstr "Дансны дугаар"
15083
15084 #. module: base
15085 #: view:ir.rule:0
15086 msgid ""
15087 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
15088 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
15089 msgstr ""
15090 "Жишээлбэл: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
15091 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
15092
15093 #. module: base
15094 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
15095 msgid "Thailand - Accounting"
15096 msgstr "Тайланд - Санхүү"
15097
15098 #. module: base
15099 #: view:res.lang:0
15100 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
15101 msgstr "1. %c ==> Ба 12сар 5 18:25:20 2008"
15102
15103 #. module: base
15104 #: model:res.country,name:base.nc
15105 msgid "New Caledonia (French)"
15106 msgstr "Шинэ Каледона (Франц)"
15107
15108 #. module: base
15109 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
15110 msgid ""
15111 "\n"
15112 "This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
15113 "==================================================================\n"
15114 "\n"
15115 "If you install this module, you will not have to run the regular "
15116 "procurement\n"
15117 "scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
15118 "scheduler, or for example let it run daily.)\n"
15119 "All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
15120 "cases entail a small performance impact.\n"
15121 "\n"
15122 "It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
15123 "as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
15124 "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
15125 "\n"
15126 "    "
15127 msgstr ""
15128 "\n"
15129 "Энэ модуль нь бэлтгэн нийлүүлэх захиалгуудын Яг Хугацаандаа тооцооллыг хийх "
15130 "боломжийг олгоно.\n"
15131 "==================================================================\n"
15132 "\n"
15133 "Хэрэв энэ модулийг суулгавал бэлтгэн нийлүүлэлтийн товлогчийг тогтмол "
15134 "хугацаагаар давтан ажиллуулах шаардлагагүй болно. (гэхдээ зохистой "
15135 "үлдэгдлийн товлогдсон үйлдлийг бол ажиллуулах шаардлагатай. Тухайлбал өдөр "
15136 "тутам)\n"
15137 "Бэлтгэн нийлүүлэх захиалга нь тэр дариудаа боловсруулагдана. Энэ нь "
15138 "системийн биелэлтийг удаашруулах нөлөөлөлттэй байж болзошгүй.\n"
15139 "\n"
15140 "Мөн энэ нь барааны үлдэгдлийг ихэсгэх талтай байж болно. Учир нь товлогдсон "
15141 "үйлдлийн ажиллах хугацааны интервалыг тооцдоггүй. Энэ тохиолдолд бэлтгэх "
15142 "дээр урьтамжыг сонгох боломжгүй болно.\n"
15143 "\n"
15144 "    "
15145
15146 #. module: base
15147 #: model:res.country,name:base.cy
15148 msgid "Cyprus"
15149 msgstr "Кипр"
15150
15151 #. module: base
15152 #: field:ir.actions.server,subject:0
15153 #: field:res.request,name:0
15154 #: view:res.request.link:0
15155 msgid "Subject"
15156 msgstr "Сэдэв"
15157
15158 #. module: base
15159 #: selection:res.currency,position:0
15160 msgid "Before Amount"
15161 msgstr "Дүнгийн Өмнө"
15162
15163 #. module: base
15164 #: field:res.request,act_from:0
15165 #: field:res.request.history,act_from:0
15166 msgid "From"
15167 msgstr "Хаанаас"
15168
15169 #. module: base
15170 #: view:res.users:0
15171 msgid "Preferences"
15172 msgstr "Тохируулах"
15173
15174 #. module: base
15175 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
15176 msgid "Consumers"
15177 msgstr "Хангамжийн"
15178
15179 #. module: base
15180 #: view:res.company:0
15181 msgid "Set Bank Accounts"
15182 msgstr "Банкны Дансдыг Тохируулах"
15183
15184 #. module: base
15185 #: field:ir.actions.client,tag:0
15186 msgid "Client action tag"
15187 msgstr "Клиентийн үйлдлийн пайз"
15188
15189 #. module: base
15190 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
15191 #, python-format
15192 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
15193 msgstr "Хэрэглэгчийн Эрхэм хэлийг устгаж болохгүй !"
15194
15195 #. module: base
15196 #: field:ir.values,model_id:0
15197 msgid "Model (change only)"
15198 msgstr "Модель (зөвхөн өөрчлөх)"
15199
15200 #. module: base
15201 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
15202 msgid ""
15203 "\n"
15204 "Demo data for the module marketing_campaign.\n"
15205 "============================================\n"
15206 "\n"
15207 "Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
15208 "marketing_campaign.\n"
15209 "    "
15210 msgstr ""
15211 "\n"
15212 "marketing_campaign-ий жишээ өгөгдөл.\n"
15213 "============================================\n"
15214 "\n"
15215 "Сэжим, компанит ажил, сегментчлэл зэрэг өгөгдлийг marketing_campaign модуль "
15216 "үүсгэдэг.\n"
15217 "    "
15218
15219 #. module: base
15220 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
15221 #: view:ir.ui.view:0
15222 #: selection:ir.ui.view,type:0
15223 msgid "Kanban"
15224 msgstr "Канбан"
15225
15226 #. module: base
15227 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:292
15228 #, python-format
15229 msgid ""
15230 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
15231 "format!"
15232 msgstr ""
15233 "Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь  [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
15234
15235 #. module: base
15236 #: view:ir.filters:0
15237 msgid "Current User"
15238 msgstr "Идэвхтэй Хэрэглэгч"
15239
15240 #. module: base
15241 #: field:res.company,company_registry:0
15242 msgid "Company Registry"
15243 msgstr "Компаний Бүртгэлийн Дугаар"
15244
15245 #. module: base
15246 #: view:ir.actions.report.xml:0
15247 #: view:res.currency:0
15248 msgid "Miscellaneous"
15249 msgstr "Олон төрлийн"
15250
15251 #. module: base
15252 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
15253 #: view:ir.mail_server:0
15254 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
15255 msgid "Outgoing Mail Servers"
15256 msgstr "Гарах Мэйлийн Сервер"
15257
15258 #. module: base
15259 #: model:res.country,name:base.cn
15260 msgid "China"
15261 msgstr "Хятад"
15262
15263 #. module: base
15264 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
15265 msgid ""
15266 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
15267 "workflow)"
15268 msgstr ""
15269 "Энэ обьект нь ажлын урсгалын сигнэлийг хүлээж авах ёстой (холбогдсон ажлын "
15270 "урсгалтай байх ёстой)"
15271
15272 #. module: base
15273 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
15274 msgid ""
15275 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
15276 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
15277 msgstr ""
15278 "Нэхэмжлэл болон төлбөрийн хяналтыг үүсгэх боломжийг олгоно. Нягтлан биш "
15279 "менежерүүдэд зориулагдсан санхүүгийн модулийн хялбар хувилбартай ижил юм."
15280
15281 #. module: base
15282 #: model:res.country,name:base.eh
15283 msgid "Western Sahara"
15284 msgstr "Баруун сахар"
15285
15286 #. module: base
15287 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
15288 msgid "Invoicing & Payments"
15289 msgstr "Нэхэмжлэл ба Төлбөр"
15290
15291 #. module: base
15292 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
15293 msgid ""
15294 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
15295 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
15296 msgstr ""
15297 "OpenERP-р менеж хийгдэх компаниудыг эндээс үүсгэж, удирдана. Дэлгүүр эсвэл "
15298 "салбарууд мөн эндээс үүсгэгдэж тохируулагдана."
15299
15300 #. module: base
15301 #: model:res.country,name:base.id
15302 msgid "Indonesia"
15303 msgstr "Индонез"
15304
15305 #. module: base
15306 #: view:base.update.translations:0
15307 msgid ""
15308 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
15309 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
15310 "template for a new language example)."
15311 msgstr ""
15312 "Энэ харилцах цонх нь програм дахь орчуулбал зохих нэр томъёог олдог, тиймээс "
15313 "орчуулгыг гараараа нэмэх боломжтой эсвэл бүтнээр экспорт хийж болно (шинэ "
15314 "хэлний жишээний үлгэр болгож)"
15315
15316 #. module: base
15317 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
15318 msgid ""
15319 "\n"
15320 "Swiss localisation :\n"
15321 " - DTA generation for a lot of payment types\n"
15322 " - BVR management (number generation, report, etc..)\n"
15323 " - Import account move from the bank file (like v11 etc..)\n"
15324 " - Simplify the way you handle the bank statement for reconciliation\n"
15325 "\n"
15326 "You can also add ZIP and bank completion with:\n"
15327 " - l10n_ch_zip\n"
15328 " - l10n_ch_bank\n"
15329 " \n"
15330 " Author: Camptocamp SA\n"
15331 " Donors: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
15332 "\n"
15333 "------------------------------------------------------------------------\n"
15334 "\n"
15335 "Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
15336 "Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
15337 "comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
15338 "(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
15339 "et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
15340 "De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
15341 "Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
15342 "\n"
15343 "Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
15344 "\n"
15345 "Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
15346 " - l10n_ch_zip\n"
15347 " - l10n_ch_bank\n"
15348 " \n"
15349 " Auteur: Camptocamp SA\n"
15350 " Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
15351 "\n"
15352 "--------------------------------------------------------------------------\n"
15353 "TODO :\n"
15354 "- Implement bvr import partial reconciliation\n"
15355 "- Replace wizard by osv_memory when possible\n"
15356 "- Add mising HELP\n"
15357 "- Finish code comment\n"
15358 "- Improve demo data\n"
15359 "\n"
15360 "\n"
15361 msgstr ""
15362
15363 #. module: base
15364 #: help:multi_company.default,expression:0
15365 msgid ""
15366 "Expression, must be True to match\n"
15367 "use context.get or user (browse)"
15368 msgstr ""
15369 "context.get эсвэл user (browse)-г хэрэглэхийн тулд \n"
15370 "илэрхийлэл True буюу үнэн байх ёстой."
15371
15372 #. module: base
15373 #: model:res.country,name:base.bg
15374 msgid "Bulgaria"
15375 msgstr "Болгар"
15376
15377 #. module: base
15378 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
15379 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
15380 msgstr "Нийтлэгчийн баталгааны гэрээ амжилттай бүртгэгдлээ!"
15381
15382 #. module: base
15383 #: model:res.country,name:base.ao
15384 msgid "Angola"
15385 msgstr "Ангол"
15386
15387 #. module: base
15388 #: model:res.country,name:base.tf
15389 msgid "French Southern Territories"
15390 msgstr "French Southern Territories"
15391
15392 #. module: base
15393 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
15394 #: field:res.company,currency_id:0
15395 #: field:res.company,currency_ids:0
15396 #: field:res.country,currency_id:0
15397 #: view:res.currency:0
15398 #: field:res.currency,name:0
15399 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
15400 msgid "Currency"
15401 msgstr "Валют"
15402
15403 #. module: base
15404 #: view:res.lang:0
15405 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
15406 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
15407
15408 #. module: base
15409 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
15410 msgid "ltd"
15411 msgstr "ххк"
15412
15413 #. module: base
15414 #: field:res.log,res_id:0
15415 msgid "Object ID"
15416 msgstr "Объектын ID"
15417
15418 #. module: base
15419 #: view:res.company:0
15420 msgid "Landscape"
15421 msgstr "Хэвтээ"
15422
15423 #. module: base
15424 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
15425 msgid "Administration"
15426 msgstr "Удирдлага"
15427
15428 #. module: base
15429 #: view:base.module.update:0
15430 msgid "Click on Update below to start the process..."
15431 msgstr "Шинэчлэх товч дарахад үйлдэл эхэлнэ..."
15432
15433 #. module: base
15434 #: model:res.country,name:base.ir
15435 msgid "Iran"
15436 msgstr "Иран"
15437
15438 #. module: base
15439 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
15440 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
15441 msgid "Widgets per User"
15442 msgstr "Хэрэглэгч бүрийн виджет"
15443
15444 #. module: base
15445 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
15446 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
15447 msgid "Contracts"
15448 msgstr "Гэрээнүүд"
15449
15450 #. module: base
15451 #: field:base.language.export,state:0
15452 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
15453 #: field:res.partner,has_image:0
15454 #: field:res.users,user_email:0
15455 msgid "unknown"
15456 msgstr "тодорхой бус"
15457
15458 #. module: base
15459 #: field:res.currency,symbol:0
15460 msgid "Symbol"
15461 msgstr "Бэлэгдэл"
15462
15463 #. module: base
15464 #: help:res.users,login:0
15465 msgid "Used to log into the system"
15466 msgstr "Системд нэвтрэхэд хэрэглэгдэнэ"
15467
15468 #. module: base
15469 #: view:base.update.translations:0
15470 msgid "Synchronize Translation"
15471 msgstr "Орчуулгыг нийлүүлэх"
15472
15473 #. module: base
15474 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
15475 msgid ""
15476 "\n"
15477 "The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
15478 "================================================================\n"
15479 "\n"
15480 "It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
15481 "evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
15482 "standards, the speed efficiency...\n"
15483 "\n"
15484 "This module also provides generic framework to define your own quality "
15485 "test.\n"
15486 "For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
15487 "README.txt\n"
15488 "\n"
15489 "WARNING: This module cannot work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
15490 "using it, otherwise it may crash.\n"
15491 "    "
15492 msgstr ""
15493 "\n"
15494 "Энэ модулийн зорилго нь бусад модулийн чанарыг шалгах зориулалттай.\n"
15495 "================================================================\n"
15496 "\n"
15497 "Энэ нь OpenERP дахь модулиудын модулийн жагсаалт дээр ажиллах харилцах "
15498 "цонхыг үүсгэдэг.\n"
15499 "Энэ харилцах цонхоор модулиудыг OpenERP кодчилолын стандарт, хурдын оновчтой "
15500 "байдал зэрэг үзүүлэлтүүдээр үнэлэх боломжийг олгодог...\n"
15501 "\n"
15502 "Энэ модуль мөн та өөрийн чанарын шалгалтыг хийх framework-г өгдөг.\n"
15503 "Программстуудын хувьд илүү дэлгэрэнгүй танилцахын тулд base_module_quality\\"
15504 "README.txt файлыг унших хэрэгтэй.\n"
15505 "\n"
15506 "САНАМЖ: Энэ модуль нь модуль нь ZIP файл байдлаар ажиллаж чадахгүй учир "
15507 "хэрэглэхийн өмнө задлаж байж хэрэглэх хэрэгтэй. Тэгэхгүй бол модуль нурж "
15508 "гацдаг.\n"
15509 "    "
15510
15511 #. module: base
15512 #: view:res.partner.bank:0
15513 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
15514 msgid "Bank Name"
15515 msgstr "Банкны Нэр"
15516
15517 #. module: base
15518 #: model:res.country,name:base.ki
15519 msgid "Kiribati"
15520 msgstr "Кирибати"
15521
15522 #. module: base
15523 #: model:res.country,name:base.iq
15524 msgid "Iraq"
15525 msgstr "Ирак"
15526
15527 #. module: base
15528 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
15529 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
15530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
15531 msgid "Association"
15532 msgstr "Холбоо"
15533
15534 #. module: base
15535 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
15536 msgid ""
15537 "\n"
15538 "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
15539 "to production orders.\n"
15540 "============================================================================="
15541 "====================\n"
15542 "\n"
15543 "One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
15544 "suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n"
15545 "which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of the\n"
15546 "supplier in the routing of the assembly operation.\n"
15547 "    "
15548 msgstr ""
15549 "\n"
15550 "Энэ модуль нь үйлдвэрлэлийн захиалгад түүхий эдийг нийлүүлэхийн тулд бэлтгэх "
15551 "процессыг шууд эхлэхэд зориулсан модуль юм.\n"
15552 "============================================================================="
15553 "====================\n"
15554 "\n"
15555 "Үүний нэг жишээ хэрэглээ нь гэвэл таны нийлүүлэгч (дэд гэрээтэй) -н "
15556 "үйлдвэрлэлийг менеж хийх зориулалтаар хэрэглэж болно. Ингэхийн тулд угсрах "
15557 "ажилд дэд гэрээт барааг \"Автомат Бэлтгэл үгүй\" төлөвт тавиад нийлүүлэгч "
15558 "байрлалд байрлуулна.\n"
15559 "    "
15560
15561 #. module: base
15562 #: view:ir.actions.server:0
15563 msgid "Action to Launch"
15564 msgstr "Эхлүүлэх үйлдэл"
15565
15566 #. module: base
15567 #: help:res.users,context_lang:0
15568 msgid ""
15569 "The default language used in the graphical user interface, when translations "
15570 "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
15571 "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
15572 msgstr ""
15573 "Орчуулга байгаа бол хэрэглэгчийн график интерфейс хэрэглэгдэх анхны хэл. "
15574 "Шинэ хэл нэмэхдээ 'Албан ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхыг 'Удирдлага' "
15575 "менюгээс сонгоно."
15576
15577 #. module: base
15578 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
15579 msgid ""
15580 "\n"
15581 "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
15582 "=======================================\n"
15583 "\n"
15584 "* Defines the following chart of account templates:\n"
15585 "    * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
15586 "    * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
15587 "companies.\n"
15588 "* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
15589 "* Defines tax code templates.\n"
15590 "\n"
15591 "Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
15592 "for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
15593 msgstr ""
15594
15595 #. module: base
15596 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
15597 msgid "ir.sequence.type"
15598 msgstr "ir.sequence.type"
15599
15600 #. module: base
15601 #: selection:base.language.export,format:0
15602 msgid "CSV File"
15603 msgstr "CSV Файл"
15604
15605 #. module: base
15606 #: code:addons/base/res/res_company.py:154
15607 #, python-format
15608 msgid "Phone: "
15609 msgstr "Утас: "
15610
15611 #. module: base
15612 #: field:res.company,account_no:0
15613 msgid "Account No."
15614 msgstr "Дансны дугаар."
15615
15616 #. module: base
15617 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
15618 #, python-format
15619 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
15620 msgstr "Үндсэн хэл  'en_US'-ийг устгаж болохгүй !"
15621
15622 #. module: base
15623 #: selection:ir.model,state:0
15624 msgid "Base Object"
15625 msgstr "Суурь объект"
15626
15627 #. module: base
15628 #: report:ir.module.reference:0
15629 msgid "Dependencies :"
15630 msgstr "Хамаарал :"
15631
15632 #. module: base
15633 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
15634 msgid ""
15635 "\n"
15636 "The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
15637 "====================================================================\n"
15638 "\n"
15639 "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split\n"
15640 "a line on a supplier purchase order into several accounts and analytic "
15641 "plans.\n"
15642 "    "
15643 msgstr ""
15644 "\n"
15645 "Шинжилгээний түгээлт болон худалдан авах захиалгын суурь модуль.\n"
15646 "====================================================================\n"
15647 "\n"
15648 "Олон шинжилгээний төлөвлөгөө үүсгэх боломжийг өгдөг. Нийлүүлэгчээсх худалдан "
15649 "авалтын захиалгын мөрүүдийг олон данс болон олон шинжилгээний төлөвлөгөөнд "
15650 "хуваах боломжийг олгоно.\n"
15651 "    "
15652
15653 #. module: base
15654 #: field:res.company,vat:0
15655 msgid "Tax ID"
15656 msgstr "Татварын ID"
15657
15658 #. module: base
15659 #: field:ir.model.fields,field_description:0
15660 msgid "Field Label"
15661 msgstr "Талбарын гарчиг"
15662
15663 #. module: base
15664 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
15665 msgid ""
15666 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
15667 "content is in another data field"
15668 msgstr ""
15669 "Үндсэн тайлангийн файл зам(Тайлангийн Төрөлөөс хамаарна) эсвэл NULL хэрэв "
15670 "агуулга нь ондоо талбарт байгаа бол"
15671
15672 #. module: base
15673 #: model:res.country,name:base.dj
15674 msgid "Djibouti"
15675 msgstr "Джибут"
15676
15677 #. module: base
15678 #: field:ir.translation,value:0
15679 msgid "Translation Value"
15680 msgstr "Орчуулгын утга"
15681
15682 #. module: base
15683 #: model:res.country,name:base.ag
15684 msgid "Antigua and Barbuda"
15685 msgstr "Antigua and Barbuda"
15686
15687 #. module: base
15688 #: code:addons/orm.py:3669
15689 #, python-format
15690 msgid ""
15691 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
15692 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
15693 msgstr ""
15694 "Та хандах эрхгүй мэдээлэл рүү эсвэл аль хэдий нь устгагдсан мэдээлэл рүү "
15695 "хандах оролдлог хийж байна (Үйлдэл: %s, Баримтын төрөл: %s)."
15696
15697 #. module: base
15698 #: model:res.country,name:base.zr
15699 msgid "Zaire"
15700 msgstr "Зайрэ"
15701
15702 #. module: base
15703 #: field:ir.attachment,res_id:0
15704 #: field:workflow.instance,res_id:0
15705 #: field:workflow.triggers,res_id:0
15706 msgid "Resource ID"
15707 msgstr "Нөөц ID"
15708
15709 #. module: base
15710 #: view:ir.cron:0
15711 #: field:ir.model,info:0
15712 msgid "Information"
15713 msgstr "Мэдээлэл"
15714
15715 #. module: base
15716 #: view:res.widget.user:0
15717 msgid "User Widgets"
15718 msgstr "Хэрэглэгчийн виджет"
15719
15720 #. module: base
15721 #: view:base.module.update:0
15722 msgid "Update Module List"
15723 msgstr "Модулийн жагсаалтыг шинэчлэх"
15724
15725 #. module: base
15726 #: code:addons/base/res/res_users.py:685
15727 #: code:addons/base/res/res_users.py:825
15728 #: selection:res.partner,type:0
15729 #: view:res.users:0
15730 #, python-format
15731 msgid "Other"
15732 msgstr "Бусад"
15733
15734 #. module: base
15735 #: view:res.request:0
15736 msgid "Reply"
15737 msgstr "Хариулах"
15738
15739 #. module: base
15740 #: selection:base.language.install,lang:0
15741 msgid "Turkish / Türkçe"
15742 msgstr "Турк хэл / Türkçe"
15743
15744 #. module: base
15745 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
15746 msgid ""
15747 "\n"
15748 "Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
15749 "resources allocation.\n"
15750 "============================================================================="
15751 "==============\n"
15752 "\n"
15753 "Features\n"
15754 "--------\n"
15755 "    * Manage Big project.\n"
15756 "    * Define various Phases of Project.\n"
15757 "    * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
15758 "phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
15759 "      If no project given then all the draft,open and pending state phases "
15760 "will be taken.\n"
15761 "    * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
15762 "project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
15763 "open,draft and pending tasks.\n"
15764 "    * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
15765 "state are scheduled with taking the phase's start date\n"
15766 "    "
15767 msgstr ""
15768 "\n"
15769 "Урт Хугацааны Төслийн Менежментийн модуль нь төлөвлөлт, цагалбар, нөөц "
15770 "хуваарьлалтыг хянаж хөтөлдөг.\n"
15771 "============================================================================="
15772 "==============\n"
15773 "\n"
15774 "Онцлог, боломж\n"
15775 "--------\n"
15776 "    * Том төслийг менеж хийдэг.\n"
15777 "    * Төслийн төрөл бүрийн шатыг тодорхойлдог. \n"
15778 "    * Шатын хуанлын цагалбарыг тооцоолох: Өгөгдсөн төслийн ноорог, нээлттэй, "
15779 "хүлээгдэж байгаа шатуудын эхлэх дуусах огноог тооцоолно. \n"
15780 "      Хэрэв төсөл өгөгдөөгүй байвал бүх төслүүдийн шатуудын хувьд "
15781 "тооцоолно.\n"
15782 "    * Даалгаврын цаглабарыг тооцоолох: Энэ төслийн шатын цагалбар "
15783 "тооцоолохтой ижил ажиллана. Харин бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
15784 "даалгавруудын хувьд тооцоолно.\n"
15785 "    * Даалгаврын Цагалбар: Бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
15786 "даалгавруудын эхлэх огноо нь шатуудын эхлэх огнооноос эхлэн хуваарьлагдана\n"
15787 "    "
15788
15789 #. module: base
15790 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
15791 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
15792 #: field:workflow,activities:0
15793 msgid "Activities"
15794 msgstr "Үйл ажиллагаа"
15795
15796 #. module: base
15797 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
15798 msgid "Products & Pricelists"
15799 msgstr "Бараа & Үнийн хүснэгтүүд"
15800
15801 #. module: base
15802 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
15803 msgid "Auto-Refresh"
15804 msgstr "Автомат-Шинэчлэл"
15805
15806 #. module: base
15807 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
15808 #, python-format
15809 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
15810 msgstr "osv_memory талбарыг зөвхөн = эсвэл != оператороор жиших боломжтой."
15811
15812 #. module: base
15813 #: selection:ir.ui.view,type:0
15814 msgid "Diagram"
15815 msgstr "Диаграм"
15816
15817 #. module: base
15818 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
15819 msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
15820 msgstr "Испани - Санхүү (PGCE 2008)"
15821
15822 #. module: base
15823 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
15824 msgid "Picking Before Manufacturing"
15825 msgstr "Үйлдвэрлэхээсээ өмнө бэлдэх"
15826
15827 #. module: base
15828 #: model:res.country,name:base.wf
15829 msgid "Wallis and Futuna Islands"
15830 msgstr "Wallis and Futuna Islands"
15831
15832 #. module: base
15833 #: help:multi_company.default,name:0
15834 msgid "Name it to easily find a record"
15835 msgstr "Бичлэгийн олохын тулд хялбар нэрлэнэ үү"
15836
15837 #. module: base
15838 #: model:res.country,name:base.gr
15839 msgid "Greece"
15840 msgstr "Грек"
15841
15842 #. module: base
15843 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
15844 msgid "web calendar"
15845 msgstr "веб цагалбар"
15846
15847 #. module: base
15848 #: view:ir.model.data:0
15849 #: field:ir.model.data,name:0
15850 msgid "External Identifier"
15851 msgstr "Гадаад Хувийн Дугаар"
15852
15853 #. module: base
15854 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
15855 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
15856 msgid "Menu Items"
15857 msgstr "Цэсүүд"
15858
15859 #. module: base
15860 #: constraint:ir.rule:0
15861 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
15862 msgstr "osv_memory объект дээр дүрэм хэрэглэх боломжгүй !"
15863
15864 #. module: base
15865 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
15866 msgid "Events Organisation"
15867 msgstr "Үйл явдлын зохион байгуулалт"
15868
15869 #. module: base
15870 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
15871 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
15872 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
15873 #: view:workflow.activity:0
15874 msgid "Actions"
15875 msgstr "Үйлдлүүд"
15876
15877 #. module: base
15878 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
15879 msgid "Delivery Costs"
15880 msgstr "Хүргэлтийн өртөг"
15881
15882 #. module: base
15883 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:255
15884 #, python-format
15885 msgid ""
15886 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
15887 "try again in a few minutes"
15888 msgstr ""
15889 "Энэ cron task нь одоогоор ажиллаж байна, засварлаж болохгүй, хэдэн минутын "
15890 "дараа дахиж үзээрэй"
15891
15892 #. module: base
15893 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
15894 msgid ""
15895 "\n"
15896 "Track different dates on products and production lots.\n"
15897 "======================================================\n"
15898 "\n"
15899 "Following dates can be tracked:\n"
15900 "    - end of life\n"
15901 "    - best before date\n"
15902 "    - removal date\n"
15903 "    - alert date\n"
15904 "\n"
15905 "Used, for example, in food industries."
15906 msgstr ""
15907 "\n"
15908 "Бараанууд болон үйлдвэрлэлийн lot-н ялгаатай огноонуудыг хөтлөнө.\n"
15909 "======================================================\n"
15910 "\n"
15911 "Дараах огноонууд хөтлөгдөнө:\n"
15912 "    - төгсгөл огноо\n"
15913 "    - амжиж хэрэлэх огноо\n"
15914 "    - устгалын огноо\n"
15915 "    - сэрүүлэгийн огноо\n"
15916 "\n"
15917 "Тухайлбал хүсний зах зээлд хэрэглэгдэн."
15918
15919 #. module: base
15920 #: view:base.language.export:0
15921 #: field:ir.exports.line,export_id:0
15922 msgid "Export"
15923 msgstr "Экспорт"
15924
15925 #. module: base
15926 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
15927 msgid "Netherlands - Accounting"
15928 msgstr "Недерланд - Санхүү"
15929
15930 #. module: base
15931 #: field:res.bank,bic:0
15932 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
15933 msgid "Bank Identifier Code"
15934 msgstr "Банкны Хувийн Код"
15935
15936 #. module: base
15937 #: model:res.country,name:base.tm
15938 msgid "Turkmenistan"
15939 msgstr "Туркменстан"
15940
15941 #. module: base
15942 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
15943 msgid ""
15944 "\n"
15945 "        OpenERP Web process view.\n"
15946 "        "
15947 msgstr ""
15948 "\n"
15949 "        OpenERP Вебийн процесс харагдац.\n"
15950 "        "
15951
15952 #. module: base
15953 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
15954 msgid ""
15955 "\n"
15956 "Remove minimal account chart.\n"
15957 "=============================\n"
15958 "\n"
15959 "Deactivates minimal chart of accounts.\n"
15960 msgstr ""
15961 "\n"
15962 "Минимал дансны мөчирийг устгах.\n"
15963 "=============================\n"
15964 "\n"
15965 "Минимал санхүүгийн мөчрийг идэвхгүй болгоно.\n"
15966
15967 #. module: base
15968 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
15969 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
15970 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
15971 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
15972 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
15973 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:291
15974 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
15975 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
15976 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:345
15977 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
15978 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
15979 #: code:addons/base/module/module.py:320
15980 #: code:addons/base/module/module.py:362
15981 #: code:addons/base/module/module.py:366
15982 #: code:addons/base/module/module.py:372
15983 #: code:addons/base/module/module.py:499
15984 #: code:addons/base/module/module.py:525
15985 #: code:addons/base/module/module.py:539
15986 #: code:addons/base/module/module.py:644
15987 #: code:addons/base/res/res_currency.py:193
15988 #: code:addons/base/res/res_users.py:98
15989 #: code:addons/custom.py:555
15990 #: code:addons/orm.py:787
15991 #: code:addons/orm.py:3961
15992 #, python-format
15993 msgid "Error"
15994 msgstr "Алдаа"
15995
15996 #. module: base
15997 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
15998 msgid "DB Password Encryption"
15999 msgstr "DB нууц үгийн шифрлэлт"
16000
16001 #. module: base
16002 #: help:workflow.transition,act_to:0
16003 msgid "The destination activity."
16004 msgstr "Зорилтат үйл ажиллагаа."
16005
16006 #. module: base
16007 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
16008 msgid "Check writing"
16009 msgstr "Чек бичих"
16010
16011 #. module: base
16012 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
16013 msgid ""
16014 "\n"
16015 "This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
16016 "=======================================================================\n"
16017 "\n"
16018 "It gives you the possibility to\n"
16019 "    * order all the lines of a sales order\n"
16020 "    * add titles, comment lines, sub total lines\n"
16021 "    * draw horizontal lines and put page breaks\n"
16022 "\n"
16023 "    "
16024 msgstr ""
16025 "\n"
16026 "Борлуулалтын захиалгын зохиомжийг сайжруулах боломж олгодог модуль.\n"
16027 "=======================================================================\n"
16028 "\n"
16029 "Дараах боломжийг олгоно\n"
16030 "    * борлуулалтын захиалгын мөрүүдийг эрэмбэлнэ\n"
16031 "    * гарчиг, мөрийн тэмдэглэл, дэд дүнгийн мөрүүдийг нэмдэг\n"
16032 "    * хөндлөн шугамууд зурна, хуудас таслана\n"
16033 "\n"
16034 "    "
16035
16036 #. module: base
16037 #: view:base.module.update:0
16038 #: view:base.module.upgrade:0
16039 #: view:base.update.translations:0
16040 msgid "Update"
16041 msgstr "Шинэчлэлт"
16042
16043 #. module: base
16044 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
16045 msgid "Technical guide"
16046 msgstr "Техник баримт"
16047
16048 #. module: base
16049 #: view:res.company:0
16050 msgid "Address Information"
16051 msgstr "Хаягийн Мэдээлэл"
16052
16053 #. module: base
16054 #: model:res.country,name:base.tz
16055 msgid "Tanzania"
16056 msgstr "Танзани"
16057
16058 #. module: base
16059 #: selection:base.language.install,lang:0
16060 msgid "Danish / Dansk"
16061 msgstr "Дани хэл/ Данск"
16062
16063 #. module: base
16064 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
16065 msgid "Advanced Search (deprecated)"
16066 msgstr "Шилдэг Хайлт (хуучирсан)"
16067
16068 #. module: base
16069 #: model:res.country,name:base.cx
16070 msgid "Christmas Island"
16071 msgstr "Зул сарын арал"
16072
16073 #. module: base
16074 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
16075 msgid "Live Chat Support"
16076 msgstr "Дэмжлэгийн Амьд Чаат"
16077
16078 #. module: base
16079 #: view:ir.actions.server:0
16080 msgid "Other Actions Configuration"
16081 msgstr "Бусад үйлдлийн тохиргоо"
16082
16083 #. module: base
16084 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
16085 msgid "Uninstallable"
16086 msgstr "Устгаж боломгүй"
16087
16088 #. module: base
16089 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
16090 msgid ""
16091 "\n"
16092 "        OpenERP Web dashboard view.\n"
16093 "        "
16094 msgstr ""
16095 "\n"
16096 "        OpenERP Вебийн Хянах Самбар Харагдац\n"
16097 "        "
16098
16099 #. module: base
16100 #: view:res.partner:0
16101 msgid "Supplier Partners"
16102 msgstr "Нийлүүлэгч Харилцагчид"
16103
16104 #. module: base
16105 #: view:res.config.installer:0
16106 msgid "Install Modules"
16107 msgstr "Модул суулгах"
16108
16109 #. module: base
16110 #: view:ir.ui.view:0
16111 msgid "Extra Info"
16112 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
16113
16114 #. module: base
16115 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
16116 msgid ""
16117 "\n"
16118 "Belgian Payroll Rules\n"
16119 "=====================\n"
16120 "\n"
16121 "    * Employee Details\n"
16122 "    * Employee Contracts\n"
16123 "    * Passport based Contract\n"
16124 "    * Allowances / Deductions\n"
16125 "    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
16126 "    * Employee Payslip\n"
16127 "    * Monthly Payroll Register\n"
16128 "    * Integrated with Holiday Management\n"
16129 "    * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
16130 "    "
16131 msgstr ""
16132
16133 #. module: base
16134 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
16135 msgid "Ean Check"
16136 msgstr "Ean шалгалт"
16137
16138 #. module: base
16139 #: view:res.partner:0
16140 msgid "Customer Partners"
16141 msgstr "Захиалагч Харилцагчид"
16142
16143 #. module: base
16144 #: sql_constraint:res.users:0
16145 msgid "You can not have two users with the same login !"
16146 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
16147
16148 #. module: base
16149 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
16150 msgid "res.request.history"
16151 msgstr "res.request.history"
16152
16153 #. module: base
16154 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
16155 msgid "Default multi company"
16156 msgstr "Үндсэн компаниуд"
16157
16158 #. module: base
16159 #: view:res.request:0
16160 msgid "Send"
16161 msgstr "Илгээх"
16162
16163 #. module: base
16164 #: model:ir.module.module,description:base.module_process
16165 msgid ""
16166 "\n"
16167 "This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
16168 "in the sequence they occur.\n"
16169 "============================================================================="
16170 "=========================\n"
16171 "\n"
16172 "Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
16173 "e.g product/process/product_process_xml\n"
16174 "\n"
16175 "    "
16176 msgstr ""
16177 "\n"
16178 "Сонгосон модулиуд дахь үндсэн процесс, тохиолдох дараалалыг харуулдаг модуль "
16179 "юм.\n"
16180 "============================================================================="
16181 "=========================\n"
16182 "\n"
16183 "Санамж: Энэ нь modulename_process_xml-г агуулдаг модулиудад хэрэглэгдэнэ.\n"
16184 "Ө.Х product/process/product_process_xml\n"
16185 "\n"
16186 "    "
16187
16188 #. module: base
16189 #: field:res.users,menu_tips:0
16190 msgid "Menu Tips"
16191 msgstr "Цэсний тайлбар"
16192
16193 #. module: base
16194 #: field:ir.translation,src:0
16195 msgid "Source"
16196 msgstr "Эх үүсвэр"
16197
16198 #. module: base
16199 #: help:res.partner.address,partner_id:0
16200 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
16201 msgstr "Харилцагчтай хамааралгүй хувийн хаяг бол хоосон орхино."
16202
16203 #. module: base
16204 #: model:res.country,name:base.vu
16205 msgid "Vanuatu"
16206 msgstr "Вануату"
16207
16208 #. module: base
16209 #: view:res.company:0
16210 msgid "Internal Header/Footer"
16211 msgstr "Дотоод Толгой/Хөл"
16212
16213 #. module: base
16214 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
16215 msgid "CRM"
16216 msgstr "CRM"
16217
16218 #. module: base
16219 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
16220 #, python-format
16221 msgid ""
16222 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
16223 "may be uploaded to launchpad."
16224 msgstr ""
16225 "Энэ баримтыг .tgz файлд хадгал. Энэ архив UTF-8 %s файлууд агуулах ба "
16226 "launchpad руу оруулах боломжтой."
16227
16228 #. module: base
16229 #: view:base.module.upgrade:0
16230 msgid "Start configuration"
16231 msgstr "Тохиргоо эхлэх"
16232
16233 #. module: base
16234 #: view:base.language.export:0
16235 msgid "_Export"
16236 msgstr "_Экспорт"
16237
16238 #. module: base
16239 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
16240 msgid "Followup Management"
16241 msgstr "Дагаж хийх Менежемент"
16242
16243 #. module: base
16244 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
16245 msgid ""
16246 "\n"
16247 "This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
16248 "========================================================================\n"
16249 "\n"
16250 "Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
16251 msgstr ""
16252
16253 #. module: base
16254 #: selection:base.language.install,lang:0
16255 msgid "Catalan / Català"
16256 msgstr "Каталан / Català"
16257
16258 #. module: base
16259 #: selection:base.language.install,lang:0
16260 msgid "Greek / Ελληνικά"
16261 msgstr "Грек / Ελληνικά"
16262
16263 #. module: base
16264 #: model:res.country,name:base.do
16265 msgid "Dominican Republic"
16266 msgstr "Доминик ард улс"
16267
16268 #. module: base
16269 #: selection:base.language.install,lang:0
16270 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
16271 msgstr "Серби (Cyrillic) / српски"
16272
16273 #. module: base
16274 #: code:addons/orm.py:2650
16275 #, python-format
16276 msgid ""
16277 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
16278 "A group_by specification must be a list of valid fields."
16279 msgstr ""
16280 "Буруу group_by заалт: \"%s\".\n"
16281 "group_by заалт нь талбаруудын жагсаалт байх ёстой."
16282
16283 #. module: base
16284 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
16285 msgid "TLS (STARTTLS)"
16286 msgstr "TLS (STARTTLS)"
16287
16288 #. module: base
16289 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
16290 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
16291 msgstr "Хэрэглэгчийн формоос меню, home action-г шүүхэд хэрэглэгдэнэ."
16292
16293 #. module: base
16294 #: model:res.country,name:base.sa
16295 msgid "Saudi Arabia"
16296 msgstr "Саудын Араб"
16297
16298 #. module: base
16299 #: help:res.company,rml_header1:0
16300 msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
16301 msgstr ""
16302 "Анхны тохиргоогоороо бол хэвлэсэн баримтын баруун дээд буланд хэвлэгддэг."
16303
16304 #. module: base
16305 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
16306 msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
16307 msgstr "CRM гомдлын иМэйл Үүд"
16308
16309 #. module: base
16310 #: help:res.partner,supplier:0
16311 msgid ""
16312 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
16313 "people will not see it when encoding a purchase order."
16314 msgstr ""
16315 "Хэрэв нийлүүлэгч бол үүнийг чагтлана. Хэрэв чагтлахгүй бол татан авалтын "
16316 "хүмүүст харагдахгүй."
16317
16318 #. module: base
16319 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
16320 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
16321 msgid "Relation Field"
16322 msgstr "Холбоотой талбар"
16323
16324 #. module: base
16325 #: view:res.partner.event:0
16326 msgid "Event Logs"
16327 msgstr "Үйл явдлын түүх"
16328
16329 #. module: base
16330 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
16331 #, python-format
16332 msgid "System Configuration done"
16333 msgstr "Системийн тохиргоо дууссан"
16334
16335 #. module: base
16336 #: view:ir.actions.server:0
16337 msgid "Create / Write / Copy"
16338 msgstr "Үүсгэх / Бичих / Хувилах"
16339
16340 #. module: base
16341 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
16342 msgid "Destination Instance"
16343 msgstr "Зориулалт"
16344
16345 #. module: base
16346 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
16347 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
16348 msgid "Action on Multiple Doc."
16349 msgstr "Олон баримт дээрх үйлдэл"
16350
16351 #. module: base
16352 #: view:base.language.export:0
16353 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
16354 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
16355
16356 #. module: base
16357 #: view:base.language.export:0
16358 msgid "Export Translations"
16359 msgstr "Орчуулга экспортлох"
16360
16361 #. module: base
16362 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
16363 msgid "XML path"
16364 msgstr "XML зам"
16365
16366 #. module: base
16367 #: help:ir.sequence,implementation:0
16368 msgid ""
16369 "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
16370 "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
16371 "they are possible in the former)."
16372 msgstr ""
16373 "Дарааллыг хэрэгжүүллэх хоёр обьект байдаг. Стандарт болон 'Цоорхой үгүй'. "
16374 "Сүүлийнх нь арай удаан боловч ямарваа цоорхой дугаарлалт үүсгэдэггүй. "
16375 "Стандарт дээр нь бол цоорхой үүсэх боломжтой."
16376
16377 #. module: base
16378 #: model:res.country,name:base.gn
16379 msgid "Guinea"
16380 msgstr "Гвиней"
16381
16382 #. module: base
16383 #: model:res.country,name:base.lu
16384 msgid "Luxembourg"
16385 msgstr "Люксембург"
16386
16387 #. module: base
16388 #: selection:res.request,priority:0
16389 msgid "Low"
16390 msgstr "Бага"
16391
16392 #. module: base
16393 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:354
16394 #, python-format
16395 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
16396 msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй."
16397
16398 #. module: base
16399 #: view:ir.rule:0
16400 msgid ""
16401 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
16402 "with logical OR operator"
16403 msgstr ""
16404 "3. Хэрэв хэрэглэгч хэд хэдэн группт харъяалагдаж байвал дээрх 2-р алхамын "
16405 "дүнгүүд нь хоорондоо логикийн БУЮУ оператороор нэгтгэгдэнэ."
16406
16407 #. module: base
16408 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
16409 msgid "Allow users to login through OpenID."
16410 msgstr "Хэрэглэгчдийг OpenID-р нэвтрэхийг зөвшөөрдөг."
16411
16412 #. module: base
16413 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
16414 msgid "Suppliers Payment Management"
16415 msgstr "Нийлүүлэгчийн төлбөрийн менежмент"
16416
16417 #. module: base
16418 #: model:res.country,name:base.sv
16419 msgid "El Salvador"
16420 msgstr "Эл салвадор"
16421
16422 #. module: base
16423 #: code:addons/base/res/res_company.py:161
16424 #: field:res.bank,phone:0
16425 #: field:res.company,phone:0
16426 #: field:res.partner,phone:0
16427 #, python-format
16428 msgid "Phone"
16429 msgstr "Утас"
16430
16431 #. module: base
16432 #: field:res.groups,menu_access:0
16433 msgid "Access Menu"
16434 msgstr "Мэдээлэл хадгалах цэс"
16435
16436 #. module: base
16437 #: model:res.country,name:base.th
16438 msgid "Thailand"
16439 msgstr "Тайланд"
16440
16441 #. module: base
16442 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
16443 msgid ""
16444 "\n"
16445 "This module allows you to create any statistic report on several objects.\n"
16446 "=========================================================================\n"
16447 "\n"
16448 "It's an SQL query builder and browser\n"
16449 "for end-users.\n"
16450 "\n"
16451 "After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
16452 "the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
16453 msgstr ""
16454 "\n"
16455 "Энэ модуль нь хэд хэдэн обьектоос дурын статистик тайлан үүсгэж боломжийг "
16456 "олгодог.\n"
16457 "=========================================================================\n"
16458 "\n"
16459 "Энэ нь эцсийн хэрэглэгчид зориулсан SQL асуулга үүсгэгч болон тольдогч юм.\n"
16460 "\n"
16461 "Суулгасны дараа Удирдлага / Өөриймшүүлэлт / Тайлан гэсэн менюг нэмдэг.\n"
16462
16463 #. module: base
16464 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
16465 msgid "Report Designer"
16466 msgstr "Тайлангийн Зохиомжлогч"
16467
16468 #. module: base
16469 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
16470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
16471 msgid "Address Book"
16472 msgstr "Хаягийн дэвтэр"
16473
16474 #. module: base
16475 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
16476 msgid ""
16477 "\n"
16478 "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
16479 "=================================================================\n"
16480 "\n"
16481 "Ce  Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
16482 "de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
16483 "de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
16484 "cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
16485 "d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
16486 msgstr ""
16487
16488 #. module: base
16489 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
16490 msgid ""
16491 "\n"
16492 "        OpenERP Web calendar view.\n"
16493 "        "
16494 msgstr ""
16495 "\n"
16496 "        OpenERP Вебийн цагалбар харагдац\n"
16497 "        "
16498
16499 #. module: base
16500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
16501 msgid "Leads & Opportunities"
16502 msgstr "Судалгаа ба Боломжууд"
16503
16504 #. module: base
16505 #: selection:base.language.install,lang:0
16506 msgid "Romanian / română"
16507 msgstr "Румынь / română"
16508
16509 #. module: base
16510 #: view:res.log:0
16511 msgid "System Logs"
16512 msgstr "Системийн лог"
16513
16514 #. module: base
16515 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
16516 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
16517 msgid "And"
16518 msgstr "Ба"
16519
16520 #. module: base
16521 #: help:ir.values,res_id:0
16522 msgid ""
16523 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
16524 msgstr ""
16525 "Энэ хэрэглэгдэх өгөгдлийн баазын бичлэгийн хувийн дугаар. 0 = бүх бичлэг"
16526
16527 #. module: base
16528 #: field:ir.model.fields,relation:0
16529 msgid "Object Relation"
16530 msgstr "Объектын хамаарал"
16531
16532 #. module: base
16533 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
16534 msgid "eInvoicing & Payments"
16535 msgstr "цНэхэмжлэх ба Төлбөр"
16536
16537 #. module: base
16538 #: view:ir.rule:0
16539 msgid "General"
16540 msgstr "Ерөнхий"
16541
16542 #. module: base
16543 #: model:res.country,name:base.uz
16544 msgid "Uzbekistan"
16545 msgstr "Узбекистан"
16546
16547 #. module: base
16548 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
16549 #: selection:ir.ui.menu,action:0
16550 msgid "ir.actions.act_window"
16551 msgstr "ir.actions.act_window"
16552
16553 #. module: base
16554 #: field:ir.rule,perm_create:0
16555 msgid "Apply For Create"
16556 msgstr "Үүсгэх эрх"
16557
16558 #. module: base
16559 #: model:res.country,name:base.vi
16560 msgid "Virgin Islands (USA)"
16561 msgstr "Виржини арлууд (USA)"
16562
16563 #. module: base
16564 #: model:res.country,name:base.tw
16565 msgid "Taiwan"
16566 msgstr "Тайвань"
16567
16568 #. module: base
16569 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
16570 msgid "Currency Rate"
16571 msgstr "Валютын ханш"
16572
16573 #. module: base
16574 #: field:workflow,osv:0
16575 #: view:workflow.instance:0
16576 #: field:workflow.instance,res_type:0
16577 msgid "Resource Object"
16578 msgstr "Нөөц объект"
16579
16580 #. module: base
16581 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
16582 msgid "Helpdesk"
16583 msgstr "Туслах Төв"
16584
16585 #. module: base
16586 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
16587 msgid ""
16588 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
16589 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
16590 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
16591 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
16592 "users within the system."
16593 msgstr ""
16594 "OpenERP-д харагдах менюны зүйлүүдийг менеж хийх, өөриймшүүлэх ажлыг эндээс "
16595 "хийнэ. Ямарваа зүйлийг устгахдаа урд талын тэмдэглэгээг тэмдэглээд идэвхжсэн "
16596 "устгах товчийг дарж устгана. Менюний зүйл нь тодорхой бүлгүүдэд оноогдож "
16597 "болох ба ингэснээр тэд хандах боломжтой болно."
16598
16599 #. module: base
16600 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
16601 msgid "Child Field"
16602 msgstr "Дэд талбар"
16603
16604 #. module: base
16605 #: view:ir.rule:0
16606 msgid "Detailed algorithm:"
16607 msgstr "Дэлгэрэнгүй алгоритм нь:"
16608
16609 #. module: base
16610 #: field:ir.actions.act_url,usage:0
16611 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
16612 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
16613 #: field:ir.actions.actions,usage:0
16614 #: field:ir.actions.client,usage:0
16615 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
16616 #: field:ir.actions.server,usage:0
16617 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
16618 msgid "Action Usage"
16619 msgstr "Үйлдлийн хэрэглээ"
16620
16621 #. module: base
16622 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
16623 msgid "workflow.workitem"
16624 msgstr "workflow.workitem"
16625
16626 #. module: base
16627 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
16628 msgid "Miscellaneous Tools"
16629 msgstr "Бусад Багажууд"
16630
16631 #. module: base
16632 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
16633 msgid ""
16634 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
16635 "Lunch and Ideas box."
16636 msgstr ""
16637 "Асуулга, Үдийн цай болон Саналын хайрцаг гэх мэт чухал бус боловч олон "
16638 "сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
16639
16640 #. module: base
16641 #: selection:ir.module.module,state:0
16642 msgid "Not Installable"
16643 msgstr "Суулгах боломжгүй"
16644
16645 #. module: base
16646 #: model:ir.module.module,description:base.module_product
16647 msgid ""
16648 "\n"
16649 "This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
16650 "========================================================================\n"
16651 "\n"
16652 "Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
16653 "information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
16654 "packaging and properties.\n"
16655 "\n"
16656 "Pricelists support:\n"
16657 "    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
16658 "    * Compute price based on different criteria:\n"
16659 "        * Other pricelist,\n"
16660 "        * Cost price,\n"
16661 "        * List price,\n"
16662 "        * Supplier price, ...\n"
16663 "\n"
16664 "Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
16665 "\n"
16666 "Print product labels with barcode.\n"
16667 "    "
16668 msgstr ""
16669 "\n"
16670 "Энэ модуль нь OpenERP-д үнийн хүснэгт болон барааг менеж хийх модуль юм.\n"
16671 "========================================================================\n"
16672 "\n"
16673 "Бараа нь хувилбарууд, ялгаатай үнийн аргууд, нийлүүлэгчийн мэдээлэл, "
16674 "захиалуулах, хадгалуулах, ялгаатай хэмжих нэгжүүд, савлалт, үзүүлэлтүүд гэх "
16675 "мэт олон зүйлийг дэмждэг.\n"
16676 "\n"
16677 "Үнийн хүснэгт нь дараах зүйлсийг дэмждэг:\n"
16678 "    * Олон түвшний хөнгөлөлт (бараагаар, ангилалаар, тоо ширхэгээр)\n"
16679 "    * Ялгаатай шалгууруудаар үнэ бодогдох\n"
16680 "        * Өөр үнийн хүснэгт,\n"
16681 "        * Өртөг үнэ,\n"
16682 "        * Суурь үнэ,\n"
16683 "        * Нийлүүлэгчийн үнэ, ...\n"
16684 "\n"
16685 "Үнийн хүснэгтийн бараагаар болон/эсвэл харилцагчаарх тохиргоо.\n"
16686 "\n"
16687 "Барааны шошгыг зураасан кодтой хэвлэх.\n"
16688 "    "
16689
16690 #. module: base
16691 #: report:ir.module.reference:0
16692 msgid "View :"
16693 msgstr "Дэлгэц :"
16694
16695 #. module: base
16696 #: field:ir.model.fields,view_load:0
16697 msgid "View Auto-Load"
16698 msgstr "Автомат-Ачааг Харах"
16699
16700 #. module: base
16701 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
16702 #, python-format
16703 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
16704 msgstr "Энэ талбрыг та устгаж болохгүй '%s' !"
16705
16706 #. module: base
16707 #: view:res.users:0
16708 msgid "Allowed Companies"
16709 msgstr "Зөвшөөрөгдсөн Компаниуд"
16710
16711 #. module: base
16712 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
16713 msgid "Deutschland - Accounting"
16714 msgstr ""
16715
16716 #. module: base
16717 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
16718 msgid "Auction Houses"
16719 msgstr "Үнэ хаялцах худалдаа"
16720
16721 #. module: base
16722 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
16723 msgid "Web Icon File"
16724 msgstr "Вебийн Таних Тэмдэгийн Файл"
16725
16726 #. module: base
16727 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
16728 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
16729 msgstr "Товлосон Шинэчлэлтийг Хэрэгжүүлэх"
16730
16731 #. module: base
16732 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
16733 msgid "Invoicing Journals"
16734 msgstr "Нэхэмжлэлийн Журналууд"
16735
16736 #. module: base
16737 #: selection:base.language.install,lang:0
16738 msgid "Persian / فارس"
16739 msgstr "Перс хэл / فارس"
16740
16741 #. module: base
16742 #: view:ir.actions.act_window:0
16743 msgid "View Ordering"
16744 msgstr "Дэлгэц эрэмблэлт"
16745
16746 #. module: base
16747 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
16748 #, python-format
16749 msgid "Unmet dependency !"
16750 msgstr "Биелээгүй хамаарал !"
16751
16752 #. module: base
16753 #: view:base.language.import:0
16754 msgid ""
16755 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
16756 "Portable Objects)"
16757 msgstr ""
16758 "Дэмжигдэх файлын форматууд: *.csv (Comma-separated values) эсвэл *.po "
16759 "(GetText Portable Objects)"
16760
16761 #. module: base
16762 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
16763 #, python-format
16764 msgid ""
16765 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
16766 "these groups: %s."
16767 msgstr ""
16768 "Та энэ (%s) баримтыг устгах боломжгүй ! Дараах группүүдэд харъяалагдаж "
16769 "байгаа эсэхээ магадлана уу: %s."
16770
16771 #. module: base
16772 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
16773 msgid ""
16774 "\n"
16775 "Enable live chat support for those who have a maintenance contract.\n"
16776 "===================================================================\n"
16777 "\n"
16778 "Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
16779 "    "
16780 msgstr ""
16781 "\n"
16782 "Маллагааны гэрээтэй бол амьд дэмжлэгийн чаатыг нэмдэг.\n"
16783 "===================================================================\n"
16784 "\n"
16785 "Толгой дахь \"Дэмжлэг\" даруулыг дарж OpenERP дэмжлэг рүү хандах боломжтой.\n"
16786 "    "
16787
16788 #. module: base
16789 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
16790 msgid "base.module.configuration"
16791 msgstr "base.module.configuration"
16792
16793 #. module: base
16794 #: model:ir.module.module,description:base.module_web
16795 msgid ""
16796 "\n"
16797 "        OpenERP Web core module.\n"
16798 "        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
16799 "        "
16800 msgstr ""
16801 "\n"
16802 "        OpenERP Вебийн цөм модуль.\n"
16803 "        OpenERP веб клиентийн цөмийг энэ модуль өгдөг.\n"
16804 "        "
16805
16806 #. module: base
16807 #: sql_constraint:res.country:0
16808 msgid "The name of the country must be unique !"
16809 msgstr "Улсын нэр давхцахгүй байх ёстой !"
16810
16811 #. module: base
16812 #: field:base.language.export,name:0
16813 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
16814 msgid "Filename"
16815 msgstr "Файлын нэр"
16816
16817 #. module: base
16818 #: field:ir.model,access_ids:0
16819 #: view:ir.model.access:0
16820 msgid "Access"
16821 msgstr "Хандалт"
16822
16823 #. module: base
16824 #: model:res.country,name:base.sk
16825 msgid "Slovak Republic"
16826 msgstr "Словак Улс"
16827
16828 #. module: base
16829 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
16830 msgid "Publisher Warranty"
16831 msgstr "Нийтлэгчийн Баталгаа"
16832
16833 #. module: base
16834 #: model:res.country,name:base.aw
16835 msgid "Aruba"
16836 msgstr "Аруб"
16837
16838 #. module: base
16839 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
16840 #, python-format
16841 msgid "File is not a zip file!"
16842 msgstr "zip файл биш байна!"
16843
16844 #. module: base
16845 #: model:res.country,name:base.ar
16846 msgid "Argentina"
16847 msgstr "Аргентин"
16848
16849 #. module: base
16850 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
16851 msgid ""
16852 "\n"
16853 "This module provides Issues/Bugs Management in Project.\n"
16854 "=======================================================\n"
16855 "\n"
16856 "OpenERP allows you to manage the issues you might face in a project\n"
16857 "like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. A\n"
16858 "list view allows the manager to quickly check the issues, assign them\n"
16859 "and decide on their status as they evolve.\n"
16860 "    "
16861 msgstr ""
16862 "\n"
16863 "Энэ модуль нь Асуудал/Бугийн менежментийг төсөлд нэмдэг.\n"
16864 "=======================================================\n"
16865 "\n"
16866 "OpenERP нь төсөлд учирч болох системийн буг, захиалагчийн гомдол, материалын "
16867 "эвдрэл гэх мэт асуудлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Асуудлын жагсаалтыг "
16868 "менежер харж хурдтайгаар шалгах, хариуцагчийг томилох, төлөвийн явцаар нь "
16869 "шийдвэр гаргах зэрэг боломжийг олгоно.\n"
16870 "    "
16871
16872 #. module: base
16873 #: field:res.groups,full_name:0
16874 msgid "Group Name"
16875 msgstr "Бүлгийн нэр"
16876
16877 #. module: base
16878 #: model:res.country,name:base.bh
16879 msgid "Bahrain"
16880 msgstr "Бахрейн"
16881
16882 #. module: base
16883 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
16884 msgid "web"
16885 msgstr "веб"
16886
16887 #. module: base
16888 #: code:addons/base/res/res_company.py:162
16889 #: field:res.bank,fax:0
16890 #: field:res.company,fax:0
16891 #: field:res.partner,fax:0
16892 #, python-format
16893 msgid "Fax"
16894 msgstr "Факс"
16895
16896 #. module: base
16897 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
16898 msgid ""
16899 "\n"
16900 "This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
16901 "OpenERP.\n"
16902 "============================================================================="
16903 "\n"
16904 "\n"
16905 "Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
16906 "Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
16907 "Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
16908 "\n"
16909 "De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
16910 "genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
16911 "waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
16912 "weer mag aftrekken.\n"
16913 "\n"
16914 "Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
16915 "\"Accounting\" aangeroepen.\n"
16916 "    * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
16917 "het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
16918 "\n"
16919 "    * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
16920 "bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
16921 "cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
16922 "de currency om Journalen te creeren.\n"
16923 "\n"
16924 "Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
16925 "4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
16926 "verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
16927 "met \"nullen\"\n"
16928 "\n"
16929 "    * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
16930 "Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
16931 "Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
16932 "\n"
16933 "    "
16934 msgstr ""
16935
16936 #. module: base
16937 #: view:res.partner.address:0
16938 msgid "Search Contact"
16939 msgstr "Харилцагч хайх"
16940
16941 #. module: base
16942 #: view:ir.attachment:0
16943 #: field:ir.attachment,company_id:0
16944 #: field:ir.default,company_id:0
16945 #: field:ir.property,company_id:0
16946 #: field:ir.sequence,company_id:0
16947 #: field:ir.values,company_id:0
16948 #: view:res.company:0
16949 #: field:res.currency,company_id:0
16950 #: view:res.partner:0
16951 #: field:res.partner,company_id:0
16952 #: field:res.partner.bank,company_id:0
16953 #: view:res.users:0
16954 #: field:res.users,company_id:0
16955 msgid "Company"
16956 msgstr "Компани"
16957
16958 #. module: base
16959 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
16960 msgid "Advanced Reporting"
16961 msgstr "Дээд түвшний тайлан"
16962
16963 #. module: base
16964 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
16965 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
16966 msgid "New Window"
16967 msgstr "Шинэ цонх"
16968
16969 #. module: base
16970 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
16971 msgid "ir.model.data"
16972 msgstr "ir.model.data"
16973
16974 #. module: base
16975 #: view:publisher_warranty.contract:0
16976 msgid "Publisher Warranty Contract"
16977 msgstr "Нийтлэгчийн Баталгааны Гэрээ"
16978
16979 #. module: base
16980 #: selection:base.language.install,lang:0
16981 msgid "Bulgarian / български език"
16982 msgstr "Болгария / български език"
16983
16984 #. module: base
16985 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
16986 msgid "After-Sale Services"
16987 msgstr "Борлуулалтын дараах үйлчилгээ"
16988
16989 #. module: base
16990 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
16991 msgid "France - Accounting"
16992 msgstr "Франц - Санхүү"
16993
16994 #. module: base
16995 #: view:ir.actions.todo:0
16996 msgid "Launch"
16997 msgstr "Санаачлага"
16998
16999 #. module: base
17000 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
17001 msgid "Share Calendar using CalDAV"
17002 msgstr "CalDAV-г ашиглан цагалбарыг хуваалцах"
17003
17004 #. module: base
17005 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
17006 msgid "Limit"
17007 msgstr "Хязгаар"
17008
17009 #. module: base
17010 #: help:workflow.transition,group_id:0
17011 msgid ""
17012 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
17013 msgstr "Энэ шилжилтийг шалгах хэрэглэгчийн зөвшөөрөгдөх групп"
17014
17015 #. module: base
17016 #: code:addons/orm.py:787
17017 #, python-format
17018 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
17019 msgstr "Сериалчлах талбар `%s` олдсонгүй. Хувааж таслах талбар `%s`!"
17020
17021 #. module: base
17022 #: model:res.country,name:base.jm
17023 msgid "Jamaica"
17024 msgstr "Ямайка"
17025
17026 #. module: base
17027 #: field:res.partner,color:0
17028 msgid "Color Index"
17029 msgstr "Өнгөний Индекс"
17030
17031 #. module: base
17032 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
17033 msgid ""
17034 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
17035 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
17036 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
17037 "also belong to his parent category."
17038 msgstr ""
17039 "Илүү сайн хянах, шинжлэх зорилгоор харилцагчдын ангилалыг менеж хийдэг. "
17040 "Харилцагч нь нэг юмуу хэд хэдэн ангилалд харъяалагдаж болно. Ангилал нь "
17041 "мөчирлөсөн бүтэцтэй бөгөөд эцэг ангилалуудад харилцагч нь мөн харъяалагдана."
17042
17043 #. module: base
17044 #: model:res.country,name:base.az
17045 msgid "Azerbaijan"
17046 msgstr "Азербайжан"
17047
17048 #. module: base
17049 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:480
17050 #: code:addons/base/res/res_partner.py:439
17051 #, python-format
17052 msgid "Warning"
17053 msgstr "Сануулга"
17054
17055 #. module: base
17056 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
17057 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
17058 msgstr "Цахим Өгөгдөл Солилцоо (EDI)"
17059
17060 #. module: base
17061 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
17062 msgid "Extra Tools"
17063 msgstr "Нэмэлт багаж"
17064
17065 #. module: base
17066 #: model:res.country,name:base.vg
17067 msgid "Virgin Islands (British)"
17068 msgstr "Virgin Islands (British)"
17069
17070 #. module: base
17071 #: view:ir.property:0
17072 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
17073 msgid "Parameters"
17074 msgstr "Параметер"
17075
17076 #. module: base
17077 #: model:res.country,name:base.pm
17078 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
17079 msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
17080
17081 #. module: base
17082 #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
17083 msgid ""
17084 "\n"
17085 "Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
17086 "Openlabs)\n"
17087 "============================================================================="
17088 "\n"
17089 "\n"
17090 "Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
17091 "(Sale\n"
17092 "Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
17093 "(HTML and\n"
17094 "Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
17095 "and\n"
17096 "attach a report.\n"
17097 "\n"
17098 "For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
17099 "document\n"
17100 "they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
17101 "country\n"
17102 "when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
17103 "is\n"
17104 "not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
17105 "inclusion of these dynamic values.\n"
17106 "\n"
17107 "If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
17108 "sidebar\n"
17109 "of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
17110 "This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
17111 "reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
17112 "This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
17113 "called\n"
17114 "for multiple documents at once.\n"
17115 "\n"
17116 "These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
17117 "system\n"
17118 "(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
17119 "larger\n"
17120 "campaigns on any OpenERP document.\n"
17121 "\n"
17122 "Technical note: only the templating system of the original Power Email by\n"
17123 "Openlabs was kept\n"
17124 "\n"
17125 "    "
17126 msgstr ""
17127 "\n"
17128 "Имэйл үлгэрчлэл (Анхны байсан Power Email by Openlabs-ийн хялбаршуулсан "
17129 "хувилбар)\n"
17130 "============================================================================="
17131 "\n"
17132 "\n"
17133 "OpenERP-н аль ч баримт (борлуулалт, нэхэмжлэл гэх мэт)-д хэрэглэж болох "
17134 "имэйлийг зохиомжлох боломжийг олгодог. Зохиомжлохдоо илгээгч, хүлээн авагч, "
17135 "гарчиг, бие(биеийг HTML болон Text байдлаар) гэх бүх хэсгийг зохиомжлох "
17136 "боломжийг олгодог.Түүнчлэн имэйлдээ автоматаар хавсралт оруулах, хэвлэх, "
17137 "тайлан хавсаргах зэрэг боломжуудыг оруулж өгч болдог.\n"
17138 "\n"
17139 "Шилдэг хэрэглээний хувьд үлгэрүүд нь үүсгэхдээ холбогдох баримтуудын динамик "
17140 "аттрибутуудыг шууд авч үүсдэг байх явдал нь чухал. Жишээлбэл харилцагчийн "
17141 "улсын нэрийг имэйлдээ оруулах болон аюулгүйн үүднээс заавал тусгагдах анхны "
17142 "утгуудыг оруулах зэрэгээр хэрэглэж болно. Үлгэр болгон нь динамик утгуудыг "
17143 "оруулах туслагчтай байдаг.\n"
17144 "\n"
17145 "Түүнчлэн хэрэв сонголтыг зөвшөөрсөн бол холбогдох баримтын баруун гар талд "
17146 "имэйл үүсгэх туслагч гарч ирдэг. (ө.х. Нэхэмжлэлүүд).\n"
17147 "Энэ нь имэйлийг хялбараар илгээх боломжийг олгодог. Өөрөөр хэлбэл шууд бэлэн "
17148 "үлгэрээр динамик утгууд гүйцээгдсэн имэйлийг үүсгэж шаардлагатай бол "
17149 "өөрчлөлт хийгээд шууд илгээдэг. Түүнчлэн энэ боломж олон баримт дээр "
17150 "хэрэглэсэн тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжтой байдаг.\n"
17151 "\n"
17152 "Эдгээр имэйл үлгэрүүд мөн нөгөөтэйгүүр маркетингийн компанит системийн гол "
17153 "зүрх болж байдаг.\n"
17154 "(``marketing_campaign`` модулийг харна уу), хэрэв томоохон компанит ажлыг "
17155 "OpenERP-д хэрэглэхээр бол хэрэглэж болно.\n"
17156 "\n"
17157 "Техникийн тэмдэглэл: Анхны  Power Email by Openlabs-н имэйл үлгэр хийдэг "
17158 "хэсэг нь хэрэглэгдэж үлдсэн.\n"
17159 "\n"
17160 "    "
17161
17162 #. module: base
17163 #: selection:base.language.install,lang:0
17164 msgid "Czech / Čeština"
17165 msgstr "Чех / Čeština"
17166
17167 #. module: base
17168 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
17169 msgid "Generic Modules"
17170 msgstr "Ерөнхий Модулиуд"
17171
17172 #. module: base
17173 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
17174 msgid ""
17175 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
17176 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
17177 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
17178 "partners, including customers and prospects."
17179 msgstr ""
17180 "Нийлүүлэгчийн формоос өөрийн нийлүүлэгчийн бүх мэдээлэл рүү хандана: "
17181 "санхүүгийн өгөгдөл, имэйлийн түүх, уулзалтууд, худалдан авалтууд, гм. "
17182 "'Нийлүүлэгч' шүүлтүүрийн товчийг арилгаж бүх харилцагч буюу захиалагч, "
17183 "нийлүүлэгчдийг бүгдийг харах боломжтой."
17184
17185 #. module: base
17186 #: model:res.country,name:base.rw
17187 msgid "Rwanda"
17188 msgstr "Руанда"
17189
17190 #. module: base
17191 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
17192 msgid ""
17193 "\n"
17194 "This module implements a timesheet system.\n"
17195 "==========================================\n"
17196 "\n"
17197 "Each employee can encode and track their time spent on the different "
17198 "projects.\n"
17199 "A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
17200 "costs on\n"
17201 "the analytic account.\n"
17202 "\n"
17203 "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
17204 "\n"
17205 "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
17206 "to set up a management by affair.\n"
17207 "    "
17208 msgstr ""
17209 "\n"
17210 "Энэ модуль нь цагийн хуудсын системийг хэрэгжүүлдэг.\n"
17211 "==========================================\n"
17212 "\n"
17213 "Ажилтан бүр төслүүд дээр зарцуулсан цагаа бөглөж, хөтлөх боломжтой.\n"
17214 "Төсөл гэдэг нь шинжилгээний данс бөгөөд төсөл дээр зарцуулсан цаг нь "
17215 "шинжилгээний дансын өртөг болно.\n"
17216 "\n"
17217 "Цаг, ажилтны бүртгэл хяналтаас маш олон тайланг харах боломжтой.\n"
17218 "\n"
17219 "Энэ нь өртөгийн дансны модультай бүрэн уялдсан. Энэ үйл ажиллагааны "
17220 "менежментийг зохицуулах боломжийг олгоно.\n"
17221 "    "
17222
17223 #. module: base
17224 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
17225 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
17226 msgstr ""
17227 "SMTP Порт. Ихэнх тохиолдолд SSL бол 465, бөгөөд 25 эсвэл 587 нь бусадт "
17228 "тохиолдолд."
17229
17230 #. module: base
17231 #: view:ir.sequence:0
17232 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
17233 msgstr "Гариг (0:Даваа): %(weekday)s"
17234
17235 #. module: base
17236 #: model:res.country,name:base.ck
17237 msgid "Cook Islands"
17238 msgstr "Кукийн арлууд"
17239
17240 #. module: base
17241 #: field:ir.model.data,noupdate:0
17242 msgid "Non Updatable"
17243 msgstr "Шинэчлэх боломжгүй"
17244
17245 #. module: base
17246 #: selection:base.language.install,lang:0
17247 msgid "Klingon"
17248 msgstr "Klingon"
17249
17250 #. module: base
17251 #: model:res.country,name:base.sg
17252 msgid "Singapore"
17253 msgstr "Сингапур"
17254
17255 #. module: base
17256 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
17257 msgid "Current Window"
17258 msgstr "Идэвхтэй цонх"
17259
17260 #. module: base
17261 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
17262 msgid ""
17263 "\n"
17264 "The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
17265 "=====================================================\n"
17266 "\n"
17267 "This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
17268 "manage\n"
17269 "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
17270 "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
17271 "assignment, resolution and notification.\n"
17272 "\n"
17273 "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
17274 "and\n"
17275 "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
17276 "trigger\n"
17277 "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
17278 "rules.\n"
17279 "\n"
17280 "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
17281 "anything\n"
17282 "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
17283 "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
17284 "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
17285 "right\n"
17286 "place.\n"
17287 "\n"
17288 "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
17289 "between mails and OpenERP.\n"
17290 "\n"
17291 "Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
17292 "    * Opportunities by Categories (graph)\n"
17293 "    * Opportunities by Stage (graph)\n"
17294 "    * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
17295 msgstr ""
17296 "\n"
17297 "OpenERP-н Захиалагчийн Харилцааны Менежментийн ерөнхий модуль.\n"
17298 "=====================================================\n"
17299 "\n"
17300 "Энэ систем нь сэжим, боломж, уулзалт, утасны дуудлага зэрэгийг ухаалаг, "
17301 "оновчтой менеж хийх боломж олгох систем юм.\n"
17302 "Энэ нь харилцаа, олж таних, урьтамж тогтоох, оноож хариуцуулах, шийдвэрлэх, "
17303 "мэдээлэх зэрэг түлхүүр даалгавруудыг менеж хийдэг.\n"
17304 "\n"
17305 "OpenERP нь бүх хэрэгүүд хэрэглэгч, захиалагч, нийлүүлэгчээр бүрэн хөтлөгдөх "
17306 "баталгааг хангадаг. Энэ нь автоматаар санамж илгээх, асуудлыг томруулж "
17307 "дэвшүүлэх, тусгай аргыг өдөөх гэх зэрэг байгууллагын дүрэмээс хамаарсан олон "
17308 "ажлыг хийх боломжтой.\n"
17309 "\n"
17310 "Хамгийн гайхамшигтай нь хэрэглэгч ямар нэг онцгой зүйл үйлдэх ямар ч "
17311 "шаардлага байхгүй. Ердөө л шаардсан зүйлд имэйл илгээх байдлаар ажиллаж "
17312 "болох юм. OpenERP автоматаар талархал илэрхийлэх, холбогдох имэйлийг "
17313 "холбогдох ажилтанд нь хүргэх зэрэгийг бүгдийг хийдэг.\n"
17314 "\n"
17315 "CRM модуль нь имэйл үүдтэй бөгөөд OpenERP болон имэйл серверийн хооронд "
17316 "ижилтгэлийг явуулдаг.\n"
17317 "\n"
17318 "CRM хянах самбарт:\n"
17319 "    * Боломж ангилалаар (график)\n"
17320 "    * Боломж үеээр (график)\n"
17321 "    * Төлөвлөсөн Орлого Үеээр болон Хэрэглэгчээр (график)\n"
17322
17323 #. module: base
17324 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
17325 msgid ""
17326 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
17327 "suggest you to install only the Invoicing."
17328 msgstr ""
17329 "Санхүүгийн боловсруулалтын хэрэгцээг хангахад тусалдаг, хэрэв та нягтлан бол "
17330 "зөвхөн нэхэмжлэлийг суулгахыг зөвлөе."
17331
17332 #. module: base
17333 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
17334 msgid "Thunderbird Plug-In"
17335 msgstr "Thunderbird залгаас"
17336
17337 #. module: base
17338 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
17339 #: view:res.bank:0
17340 #: field:res.bank,country:0
17341 #: view:res.company:0
17342 #: field:res.company,country_id:0
17343 #: view:res.country:0
17344 #: field:res.country.state,country_id:0
17345 #: view:res.partner:0
17346 #: field:res.partner,country:0
17347 #: field:res.partner,country_id:0
17348 #: view:res.partner.bank:0
17349 #: field:res.partner.bank,country_id:0
17350 #: view:res.users:0
17351 msgid "Country"
17352 msgstr "Улс"
17353
17354 #. module: base
17355 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
17356 msgid "In-Project Messaging System"
17357 msgstr "Төслийн дотоод Мессежийн Систем"
17358
17359 #. module: base
17360 #: model:res.country,name:base.pn
17361 msgid "Pitcairn Island"
17362 msgstr "Питкэйрн арал"
17363
17364 #. module: base
17365 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
17366 msgid ""
17367 "\n"
17368 "        OpenERP Web test suite.\n"
17369 "        "
17370 msgstr ""
17371 "\n"
17372 "        OpenERP вебийн тестийн иж бүрдэл.\n"
17373 "        "
17374
17375 #. module: base
17376 #: view:ir.values:0
17377 msgid "Action Bindings/Defaults"
17378 msgstr "Үйлдлийн Уялтууд/Анхны Утгууд"
17379
17380 #. module: base
17381 #: view:ir.rule:0
17382 msgid ""
17383 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
17384 "the result of the following steps"
17385 msgstr ""
17386 "1. Глобаль дүрэм нь логикийн БА оператороор холбогддог бөгөөд дараах "
17387 "алхамуудын үр дүн байдаг"
17388
17389 #. module: base
17390 #: view:res.partner:0
17391 #: view:res.partner.address:0
17392 msgid "Change Color"
17393 msgstr "Өнгө Өөрчлөх"
17394
17395 #. module: base
17396 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
17397 msgid "IT sector"
17398 msgstr "МТ салбар"
17399
17400 #. module: base
17401 #: view:ir.actions.act_window:0
17402 msgid "Select Groups"
17403 msgstr "Групп сонгох"
17404
17405 #. module: base
17406 #: view:res.lang:0
17407 msgid "%X - Appropriate time representation."
17408 msgstr "%X - Ойролцоо хугацаа."
17409
17410 #. module: base
17411 #: selection:base.language.install,lang:0
17412 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #. module: base
17416 #: help:res.lang,grouping:0
17417 msgid ""
17418 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
17419 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
17420 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
17421 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
17422 msgstr ""
17423 "Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
17424 "цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
17425 "тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
17426 "илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
17427 "тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
17428
17429 #. module: base
17430 #: field:ir.module.module,auto_install:0
17431 msgid "Automatic Installation"
17432 msgstr "Автомат Суулгалт"
17433
17434 #. module: base
17435 #: model:res.country,name:base.jp
17436 msgid "Japan"
17437 msgstr "Япон"
17438
17439 #. module: base
17440 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419
17441 #, python-format
17442 msgid "Can only rename one column at a time!"
17443 msgstr "Нэг удаад зөвхөн нэг баганын нэрийг өөрчилж чадна!"
17444
17445 #. module: base
17446 #: selection:ir.translation,type:0
17447 msgid "Wizard Button"
17448 msgstr "Визардын товч"
17449
17450 #. module: base
17451 #: selection:ir.translation,type:0
17452 msgid "Report/Template"
17453 msgstr "Тайлан/Загвар"
17454
17455 #. module: base
17456 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
17457 msgid ""
17458 "\n"
17459 "This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
17460 "can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
17461 "============================================================================="
17462 "============================================================\n"
17463 "\n"
17464 "The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
17465 "    * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
17466 "to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n"
17467 "    * Define input segments that will select the items that should enter the "
17468 "campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n"
17469 "    * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
17470 "accelerated, and fine-tune it\n"
17471 "    * You may also start the real campaign in manual mode, where each action "
17472 "requires manual validation\n"
17473 "    * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the "
17474 "campaign does everything fully automatically.\n"
17475 "\n"
17476 "While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
17477 "parameters, input segments, workflow, etc.\n"
17478 "\n"
17479 "Note: If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo "
17480 "module, but this will also install the CRM application as it depends on CRM "
17481 "Leads.\n"
17482 "    "
17483 msgstr ""
17484 "\n"
17485 "Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
17486 "ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
17487 "============================================================================="
17488 "============================================================\n"
17489 "\n"
17490 "Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
17491 "    * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
17492 "бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
17493 "зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
17494 "    * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
17495 "тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
17496 "    * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
17497 "нарийвчлан тохируулж болно.\n"
17498 "    * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
17499 "гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
17500 "    * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
17501 "байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
17502 "\n"
17503 "Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
17504 "нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
17505 "\n"
17506 "Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
17507 "marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
17508 "модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
17509 "үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
17510 "    "
17511
17512 #. module: base
17513 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
17514 #: selection:ir.ui.view,type:0
17515 msgid "Graph"
17516 msgstr "Граф"
17517
17518 #. module: base
17519 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
17520 #: selection:ir.ui.menu,action:0
17521 msgid "ir.actions.server"
17522 msgstr "ir.actions.server"
17523
17524 #. module: base
17525 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
17526 msgid "Canada - Accounting"
17527 msgstr "Канад - Санхүү"
17528
17529 #. module: base
17530 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
17531 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
17532 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
17533 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
17534 msgid "Configuration Wizards"
17535 msgstr "Тохиргооны визард"
17536
17537 #. module: base
17538 #: field:res.lang,code:0
17539 msgid "Locale Code"
17540 msgstr "Дотоод код"
17541
17542 #. module: base
17543 #: field:workflow.activity,split_mode:0
17544 msgid "Split Mode"
17545 msgstr "Хуваах горим"
17546
17547 #. module: base
17548 #: view:base.module.upgrade:0
17549 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
17550 msgstr "Энэхүү үйлдэл нь хэдэн минутын хугацаа авч болзошгүйг анхаараарай."
17551
17552 #. module: base
17553 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
17554 msgid "Localisation"
17555 msgstr "Локалчлах"
17556
17557 #. module: base
17558 #: field:ir.sequence,implementation:0
17559 msgid "Implementation"
17560 msgstr "Хэрэгжүүлэлт"
17561
17562 #. module: base
17563 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
17564 msgid "Venezuela - Accounting"
17565 msgstr "Венесүэл - Санхүү"
17566
17567 #. module: base
17568 #: model:res.country,name:base.cl
17569 msgid "Chile"
17570 msgstr "Чили"
17571
17572 #. module: base
17573 #: view:ir.cron:0
17574 msgid "Execution"
17575 msgstr "Гүйцэтгэх"
17576
17577 #. module: base
17578 #: field:ir.actions.server,condition:0
17579 #: view:ir.values:0
17580 #: field:workflow.transition,condition:0
17581 msgid "Condition"
17582 msgstr "Нөхцөл"
17583
17584 #. module: base
17585 #: help:res.currency,rate:0
17586 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
17587 msgstr "1-тэй тэнцэн ханштай валют руу хөрвөх тухайн валютын ханш."
17588
17589 #. module: base
17590 #: field:ir.ui.view,name:0
17591 msgid "View Name"
17592 msgstr "Дэлгэцийн нэр"
17593
17594 #. module: base
17595 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
17596 msgid "Shared Repositories (FTP)"
17597 msgstr "Дундын агуулах  (FTP)"
17598
17599 #. module: base
17600 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
17601 msgid "Access Groups"
17602 msgstr "Хандалтын Группүүд"
17603
17604 #. module: base
17605 #: selection:base.language.install,lang:0
17606 msgid "Italian / Italiano"
17607 msgstr "Итал хэл / Italiano"
17608
17609 #. module: base
17610 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
17611 msgid "Save As Attachment Prefix"
17612 msgstr "Хавсралтыг Хадгалах Нэрийн Угтвар"
17613
17614 #. module: base
17615 #: view:ir.actions.server:0
17616 msgid ""
17617 "Only one client action will be executed, last client action will be "
17618 "considered in case of multiple client actions."
17619 msgstr ""
17620 "Зөвхөн нэг клиентийн үйлдэл ажиллана. Клиентийн олон үйлдэл байгаа бол "
17621 "сүүлийн үйдлээсээ дараална."
17622
17623 #. module: base
17624 #: model:res.country,name:base.hr
17625 msgid "Croatia"
17626 msgstr "Хорват"
17627
17628 #. module: base
17629 #: field:ir.actions.server,mobile:0
17630 msgid "Mobile No"
17631 msgstr "Гар утасны дугаар"
17632
17633 #. module: base
17634 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
17635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
17636 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
17637 #: view:res.partner.category:0
17638 msgid "Partner Categories"
17639 msgstr "Харилцагчийн ангилал"
17640
17641 #. module: base
17642 #: view:base.module.upgrade:0
17643 msgid "System Update"
17644 msgstr "Систем шинэчлэлт"
17645
17646 #. module: base
17647 #: selection:ir.translation,type:0
17648 msgid "Wizard Field"
17649 msgstr "Визардын талбар"
17650
17651 #. module: base
17652 #: help:ir.sequence,prefix:0
17653 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
17654 msgstr "Дараалалын дугаарт тавигдах угтвар утга"
17655
17656 #. module: base
17657 #: model:res.country,name:base.sc
17658 msgid "Seychelles"
17659 msgstr "Сицилийн арлууд"
17660
17661 #. module: base
17662 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17663 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
17664 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
17665 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
17666 #: view:res.company:0
17667 #: field:res.company,bank_ids:0
17668 #: view:res.partner.bank:0
17669 #, python-format
17670 msgid "Bank Accounts"
17671 msgstr "Банкны дансууд"
17672
17673 #. module: base
17674 #: field:ir.model,modules:0
17675 #: field:ir.model.fields,modules:0
17676 msgid "In modules"
17677 msgstr "Агуулагч Модуль"
17678
17679 #. module: base
17680 #: model:res.country,name:base.sl
17681 msgid "Sierra Leone"
17682 msgstr "Сьерра-Леоне"
17683
17684 #. module: base
17685 #: view:res.company:0
17686 msgid "General Information"
17687 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
17688
17689 #. module: base
17690 #: model:res.country,name:base.tc
17691 msgid "Turks and Caicos Islands"
17692 msgstr ""
17693
17694 #. module: base
17695 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
17696 msgid "eMail Gateway for Project Issues"
17697 msgstr "Төслийн Асуудлуудын Имэйл үүд"
17698
17699 #. module: base
17700 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
17701 msgid "Account Owner"
17702 msgstr "Данс эзэмшигч"
17703
17704 #. module: base
17705 #: code:addons/base/res/res_users.py:170
17706 #, python-format
17707 msgid "Company Switch Warning"
17708 msgstr "Компани Шилжих Санамж"
17709
17710 #. module: base
17711 #: model:res.country,name:base.ge
17712 msgid "Georgia"
17713 msgstr "Гурж"
17714
17715 #. module: base
17716 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
17717 msgid ""
17718 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
17719 "processes."
17720 msgstr ""
17721 "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
17722 "үүсгэхэд туслана."
17723
17724 #. module: base
17725 #: help:ir.sequence,number_increment:0
17726 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
17727 msgstr "Дараагийн дугаарлалт нь энэ утгаар нэмэгдэнэ"
17728
17729 #. module: base
17730 #: code:addons/orm.py:341
17731 #, python-format
17732 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
17733 msgstr "Browse хийж байгаа бичлэгийн буруу ID, %r-г авлаа, бүхэл байх ёстой."
17734
17735 #. module: base
17736 #: selection:workflow.activity,kind:0
17737 msgid "Function"
17738 msgstr "Үүрэг"
17739
17740 #. module: base
17741 #: view:res.widget:0
17742 msgid "Search Widget"
17743 msgstr "Хайх виджет"
17744
17745 #. module: base
17746 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
17747 msgid ""
17748 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
17749 "requests or issues."
17750 msgstr ""
17751 "Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
17752 "захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
17753
17754 #. module: base
17755 #: selection:res.partner.address,type:0
17756 msgid "Delivery"
17757 msgstr "Хүргэлт"
17758
17759 #. module: base
17760 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
17761 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
17762 msgid "Corp."
17763 msgstr "Корп."
17764
17765 #. module: base
17766 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
17767 msgid "Purchase Requisitions"
17768 msgstr "Худалдан авах Хүсэлт"
17769
17770 #. module: base
17771 #: selection:ir.cron,interval_type:0
17772 msgid "Months"
17773 msgstr "Сар"
17774
17775 #. module: base
17776 #: view:workflow.instance:0
17777 msgid "Workflow Instances"
17778 msgstr "Ажлын урсгалын тохиолдол"
17779
17780 #. module: base
17781 #: code:addons/base/res/res_partner.py:531
17782 #, python-format
17783 msgid "Partners: "
17784 msgstr "Харилцагчид: "
17785
17786 #. module: base
17787 #: code:addons/base/res/res_company.py:173
17788 #: field:res.partner.bank,name:0
17789 #, python-format
17790 msgid "Bank Account"
17791 msgstr "Банкны данс"
17792
17793 #. module: base
17794 #: model:res.country,name:base.kp
17795 msgid "North Korea"
17796 msgstr "Хойд солонгос"
17797
17798 #. module: base
17799 #: selection:ir.actions.server,state:0
17800 msgid "Create Object"
17801 msgstr "Объект үүсгэх"
17802
17803 #. module: base
17804 #: field:ir.filters,context:0
17805 msgid "Context"
17806 msgstr "Агуулга"
17807
17808 #. module: base
17809 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
17810 msgid "Sales and MRP Management"
17811 msgstr "Борлуулалтын ба Үйлвэрлэлийн Менежмент"
17812
17813 #. module: base
17814 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
17815 msgid "Send an SMS"
17816 msgstr "SMS илгээх"
17817
17818 #. module: base
17819 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
17820 msgid "Prospect"
17821 msgstr "Ирээдүйн"
17822
17823 #. module: base
17824 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
17825 msgid "Invoice Picking Directly"
17826 msgstr "Бэлтгэх баримтыг шууд нэхэмжлэх"
17827
17828 #. module: base
17829 #: selection:base.language.install,lang:0
17830 msgid "Polish / Język polski"
17831 msgstr "Польш хэл / Język polski"
17832
17833 #. module: base
17834 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
17835 msgid ""
17836 "\n"
17837 "Common base for tools modules.\n"
17838 "==============================\n"
17839 "\n"
17840 "Creates menu link for Tools from where tools like survey, lunch, idea, etc. "
17841 "are accessible if installed.\n"
17842 "    "
17843 msgstr ""
17844 "\n"
17845 "Багажийн модулиудын ерөнхий суурь.\n"
17846 "==============================\n"
17847 "\n"
17848 "судалгаа, үдийн цай, санаа, гм түгээмэл багажуудруу хандах менюны холбоосыг "
17849 "үүсгэдэг.\n"
17850 "    "
17851
17852 #. module: base
17853 #: field:ir.exports,name:0
17854 msgid "Export Name"
17855 msgstr "Экспортын нэр"
17856
17857 #. module: base
17858 #: help:res.partner,type:0
17859 msgid ""
17860 "Used to select automatically the right address according to the context in "
17861 "sales and purchases documents."
17862 msgstr ""
17863 "Борлуулалт болон худалдан авалтын баримтын агуулгын дагуу энэ хаягийн хэсэг "
17864 "сонгогдно."
17865
17866 #. module: base
17867 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
17868 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
17869 msgid "Homepage Widgets"
17870 msgstr "Нүүр хуудасны виджет"
17871
17872 #. module: base
17873 #: help:res.company,rml_footer2:0
17874 msgid ""
17875 "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
17876 "the display on footer checkbox set."
17877 msgstr ""
17878 "Энэ талбар нь тодорхойлогдсон банкны данс дээр үндэслэн автоматаар "
17879 "тооцоологддог, хөл дээр харуулах сонголттой."
17880
17881 #. module: base
17882 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
17883 msgid ""
17884 "\n"
17885 "This module allows you to produce several products from one production "
17886 "order.\n"
17887 "============================================================================="
17888 "\n"
17889 "\n"
17890 "You can configure sub-products in the bill of material.\n"
17891 "\n"
17892 "Without this module:\n"
17893 "    A + B + C -> D\n"
17894 "\n"
17895 "With this module:\n"
17896 "    A + B + C -> D + E\n"
17897 "    "
17898 msgstr ""
17899 "\n"
17900 "Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас хэд хэдэн бараа үүсгэх боломжийг "
17901 "олгодог.\n"
17902 "============================================================================="
17903 "\n"
17904 "\n"
17905 "Дэд бараануудыг жор дотор тохируулах боломжтой.\n"
17906 "\n"
17907 "Энэ модуль үгүйгээр:\n"
17908 "    A + B + C -> D\n"
17909 "\n"
17910 "Энэ модультайгаар:\n"
17911 "    A + B + C -> D + E\n"
17912 "    "
17913
17914 #. module: base
17915 #: model:res.country,name:base.lk
17916 msgid "Sri Lanka"
17917 msgstr "Шриланк"
17918
17919 #. module: base
17920 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_record
17921 msgid ""
17922 "\n"
17923 "This module allows you to create a new module without any development.\n"
17924 "======================================================================\n"
17925 "\n"
17926 "It records all operations on objects during the recording session and\n"
17927 "produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
17928 "the OpenERP client.\n"
17929 "\n"
17930 "This version works for creating and updating existing records. It "
17931 "recomputes\n"
17932 "dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
17933 "It also support workflows and demo/update data.\n"
17934 "\n"
17935 "This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
17936 "for custom configurations and demo/testing data.\n"
17937 "\n"
17938 "How to use it:\n"
17939 "Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
17940 "Module wizard.\n"
17941 "Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
17942 "module.\n"
17943 "    "
17944 msgstr ""
17945 "\n"
17946 "Энэ модуль нь ямар ч хөгжүүлэлтгүйгээр шинэ модуль үүсгэх боломжийг "
17947 "олгодог.\n"
17948 "======================================================================\n"
17949 "\n"
17950 "Энэ нь бүх үйлдлийг үйлдэл бичих үед бичиж аваад .ZIP модулийг үүсгэдэг. "
17951 "Иймээс та өөрийн модулийг шууд клиент хандалтаас үүсгэнэ.\n"
17952 "\n"
17953 "Энэ хувилбар нь бичлэг үүсгэх, бичлэг засах байдлаар ажилладаг. Энэ нь бүх "
17954 "виджетүүдийн хамаарлыг дахин тооцоолдог. (many2one, many2many, ...) Энэ нь "
17955 "мөн ажлын урсгал болон жишээ өгөгдөл, өгөгдөл шинэчлэх зэрэгийг дэмждэг.\n"
17956 "\n"
17957 "Энэ боломж нь хялбараар өөриймшүүлсэн бөгөөд ашиглах, дахин ашиглах "
17958 "боломжтой модулиудыг хялбараар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
17959 "\n"
17960 "Яаж хэрэглэх вэ:\n"
17961 "Удирдлага/Өөриймшүүлэлт/Модуль үүсгэх/Өөриймшүүлэлтийг модуль болгох "
17962 "экспортлох харилцах цонхыг хэрэглэнэ.\n"
17963 "Огноо цагийн нөхцөл, бичлэг хийх обьектуудыг сонгоод бичлэгийг хийж эхлэнэ.\n"
17964 "    "
17965
17966 #. module: base
17967 #: selection:base.language.install,lang:0
17968 msgid "Russian / русский язык"
17969 msgstr "Орос хэл / русский язык"