1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
29 #: model:res.country,name:base.sh
31 msgstr "Sainte Hélène"
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Autre configuration"
39 #: selection:ir.property,type:0
44 #: code:addons/fields.py:534
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
50 "Le deuxième argument du champ many2many %s doit être une table SQL ! Vous "
51 "utilisez %s, qui n'est pas le nom d'une table SQL valide."
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Architecture de la vue"
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Code (ex:fr__FR)"
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "Passerelle SMS: clickatell"
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
88 msgstr "Hongrois / Magyar"
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Recherche impossible"
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Espagnol (VE) / Español (VE)"
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
103 msgstr "Flux métier sur objet"
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Afficher les astuces"
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
122 "Vous ne pouvez pas écrire dans ce document (%s) ! Êtes-vous sûr que votre "
123 "utilisateur fait partie d'un de ces groupes : %s."
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
132 "Le domaine, optionnel, est utilisé pour limiter les valeurs possibles des "
133 "champs concernés. Il s'exprime en langage Python sous forme de triplets. Par "
134 "exemple : [('color','=',rouge')]"
137 #: field:res.partner,ref:0
142 #: field:ir.actions.act_window,target:0
143 msgid "Target Window"
144 msgstr "Fenêtre cible"
147 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
150 msgstr "Avertissement !"
153 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
156 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
157 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
159 "Les propriétés des champs de la base ne peuvent être modifiées de cette "
160 "façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence par un "
161 "module personnalisé !"
164 #: code:addons/osv.py:133
166 msgid "Constraint Error"
167 msgstr "Erreur de contrainte"
170 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
171 msgid "ir.ui.view.custom"
172 msgstr "ir.ui.view.custom"
175 #: model:res.country,name:base.sz
180 #: code:addons/orm.py:1993
181 #: code:addons/orm.py:3653
187 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
188 msgid "Wood Suppliers"
189 msgstr "Fournisseurs de bois"
192 #: code:addons/base/module/module.py:303
195 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
198 "Certains modules installés dépendent du module que vous prévoyez de "
203 #: field:ir.sequence,number_increment:0
204 msgid "Increment Number"
205 msgstr "Incrémenter le Numéro"
208 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
209 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
210 msgid "Company's Structure"
211 msgstr "Structure de la société"
214 #: selection:base.language.install,lang:0
215 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
216 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
219 #: view:res.partner:0
220 msgid "Search Partner"
221 msgstr "Rechercher un partenaire"
224 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
226 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
228 "\"smtp_server\" a besoin d'être configuré pour envoyer des courriels aux "
232 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
238 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
239 msgid "On multiple doc."
240 msgstr "Sur de multiples enregistrements"
243 #: field:ir.module.category,module_nr:0
244 msgid "Number of Modules"
245 msgstr "Nombre de modules"
248 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
249 msgid "Company to store the current record"
250 msgstr "Société pour laquelle est fait cet enregistrement"
253 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
258 #: field:res.partner.address,name:0
260 msgstr "Nom du contact"
263 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
266 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
267 "text editor. The file encoding is UTF-8."
269 "Sauvegardez ce document dans un fichier %s et éditez le avec un logiciel "
270 "spécifique ou un éditeur de texte. L'encodage du fichier est UTF-8."
273 #: sql_constraint:res.lang:0
274 msgid "The name of the language must be unique !"
275 msgstr "Le nom de la langue doit être unique !"
278 #: selection:res.request,state:0
283 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
285 msgstr "Nom de l'assistant"
288 #: code:addons/orm.py:2160
290 msgid "Invalid group_by"
291 msgstr "group_by invalide"
294 #: field:res.partner,credit_limit:0
296 msgstr "Limite de crédit"
299 #: field:ir.model.data,date_update:0
301 msgstr "Mettre à jour la date"
304 #: view:ir.attachment:0
306 msgstr "Propriétaire"
309 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
310 msgid "Source Object"
311 msgstr "Objet Source"
314 #: view:ir.actions.todo:0
315 msgid "Config Wizard Steps"
316 msgstr "Étapes de la configuration de l'assistant"
319 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
320 msgid "ir.ui.view_sc"
321 msgstr "ir.ui.view_sc"
324 #: field:res.widget.user,widget_id:0
325 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
330 #: view:ir.model.access:0
331 #: field:ir.model.access,group_id:0
332 #: view:res.config.users:0
337 #: field:ir.exports.line,name:0
338 #: field:ir.translation,name:0
339 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
341 msgstr "Nom de champ"
344 #: wizard_view:server.action.create,init:0
345 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
346 msgid "Select Action Type"
347 msgstr "Sélectionner le type d'action"
350 #: model:res.country,name:base.tv
355 #: selection:ir.model,state:0
356 msgid "Custom Object"
357 msgstr "Objet personnalisé"
360 #: field:res.lang,date_format:0
362 msgstr "Format de date"
365 #: field:res.bank,email:0
366 #: field:res.partner.address,email:0
371 #: model:res.country,name:base.an
372 msgid "Netherlands Antilles"
373 msgstr "Antilles Néerlandaises"
376 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
379 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
380 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
382 "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur 'admin' car il est utilisé en "
383 "interne pour les ressources créées par OpenERP (mises à jour, installation "
387 #: model:res.country,name:base.gf
388 msgid "French Guyana"
389 msgstr "Guyane Française"
392 #: selection:base.language.install,lang:0
393 msgid "Greek / Ελληνικά"
394 msgstr "Grec / Ελληνικά"
397 #: selection:base.language.install,lang:0
398 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
399 msgstr "Bosniaque / bosanski jezik"
402 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
404 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
405 "name, it returns the previous report."
407 "Si vous cochez ceci, la seconde fois que l'utilisateur imprime avec la même "
408 "pièce jointe, cela retourne la version précédente du rapport."
411 #: code:addons/orm.py:904
413 msgid "The read method is not implemented on this object !"
414 msgstr "La méthode \"read\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
417 #: help:res.lang,iso_code:0
418 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
419 msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utilisés pour les traductions"
422 #: view:base.module.upgrade:0
423 msgid "Your system will be updated."
424 msgstr "Votre système sera mis à jour."
427 #: field:ir.actions.todo,note:0
428 #: selection:ir.property,type:0
433 #: field:res.country,name:0
438 #: model:res.country,name:base.co
443 #: view:ir.module.module:0
444 msgid "Schedule Upgrade"
445 msgstr "Planifier la mise à jour"
448 #: code:addons/orm.py:838
450 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
451 msgstr "Clé/Valeur '%s' non trouvé dans le champ sélection '%s'"
454 #: help:res.country,code:0
456 "The ISO country code in two chars.\n"
457 "You can use this field for quick search."
459 "Le code ISO du pays, sur deux caractères.\n"
460 "Vous pouvez utiliser ce champ pour effectuer une recherche rapide."
463 #: model:res.country,name:base.pw
468 #: view:res.partner:0
469 msgid "Sales & Purchases"
470 msgstr "Ventes & Achats"
473 #: view:ir.translation:0
478 #: help:ir.actions.act_window,context:0
480 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
482 "Dictionnaire de contexte comme une expression Python, vide par défaut "
486 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
487 #: view:ir.actions.wizard:0
488 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
493 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
494 msgid "Miscellaneous Suppliers"
495 msgstr "Fournisseurs divers"
498 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
500 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
501 msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
504 #: help:ir.actions.server,action_id:0
505 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
507 "Sélectionner la fenêtre d'action, le rapport, l'assistant qui sera exécuté."
510 #: view:res.config.users:0
512 msgstr "Nouvel utilisateur"
515 #: view:base.language.export:0
517 msgstr "Export effectué"
521 msgid "Model Description"
522 msgstr "Description du modèle"
525 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
527 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
529 "Nom de modèle facultatif des objets pour lesquels cette action doit être "
533 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
534 msgid "Trigger Expression"
535 msgstr "Expression de déclenchement"
538 #: model:res.country,name:base.jo
543 #: view:ir.module.module:0
548 #: model:res.country,name:base.er
554 #: view:res.config.installer:0
559 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
560 msgid "Automated Actions"
561 msgstr "Actions automatisées"
564 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
565 msgid "ir.actions.actions"
566 msgstr "ir.actions.actions"
569 #: view:partner.wizard.ean.check:0
570 msgid "Want to check Ean ? "
571 msgstr "Voulez-vous vérifier l'EAN ? "
574 #: field:ir.values,key2:0
576 msgstr "Type d'évènement"
579 #: view:base.language.export:0
581 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
582 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
583 "online interface to synchronize all translations efforts."
585 "Les traductions d'OpenERP (cœur, modules, clients) sont gérées sur "
586 "Launchpad.net, notre site de gestion de projet. Nous utilisons leur "
587 "interface interactive pour synchroniser toutes les contributions à la "
591 #: field:res.partner,title:0
593 msgstr "Formulaire des partenaires"
596 #: selection:base.language.install,lang:0
597 msgid "Swedish / svenska"
598 msgstr "Suédois / svenska"
601 #: model:res.country,name:base.rs
606 #: selection:ir.translation,type:0
608 msgstr "Vue Assistant"
611 #: model:res.country,name:base.kh
612 msgid "Cambodia, Kingdom of"
613 msgstr "République du Cambodge"
616 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
617 #: view:ir.sequence:0
618 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
619 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
624 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
625 msgid "Language Import"
626 msgstr "Importation de langue"
629 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
630 msgid "res.config.users"
631 msgstr "res.config.users"
634 #: selection:base.language.install,lang:0
635 msgid "Albanian / Shqip"
636 msgstr "Albanian / Shqip"
639 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
640 msgid "Opportunities"
641 msgstr "Opportunités"
644 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
645 msgid "base.language.export"
646 msgstr "base.language.export"
649 #: model:res.country,name:base.pg
650 msgid "Papua New Guinea"
651 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
654 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
655 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
657 "Type de rapport, ex: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
660 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
661 msgid "Basic Partner"
662 msgstr "Partenaire de base"
665 #: report:ir.module.reference.graph:0
670 #: view:res.partner:0
672 msgstr "Mes partenaires"
675 #: view:ir.actions.report.xml:0
680 #: model:res.country,name:base.es
685 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
686 msgid "Import / Export"
687 msgstr "Importer / Exporter"
690 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
692 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
694 "Filtre de domaine facultatif sur les données destination, sous forme "
695 "d'expression Python"
698 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
699 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
700 msgid "Module Upgrade"
701 msgstr "Mise à jour de module"
704 #: view:res.config.users:0
706 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
709 "Les groupes servent à définir les droits d'accès aux objets, et la "
710 "visibilité des menus et des écrans"
713 #: selection:base.language.install,lang:0
714 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
715 msgstr "Espagnol (UY) / Español (UY)"
718 #: field:res.partner,mobile:0
719 #: field:res.partner.address,mobile:0
721 msgstr "Tél. portable"
724 #: model:res.country,name:base.om
729 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
730 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
732 msgstr "Conditions de paiement"
735 #: model:res.country,name:base.nu
740 #: selection:ir.cron,interval_type:0
742 msgstr "Jours ouvrés"
745 #: selection:ir.module.module,license:0
746 msgid "Other OSI Approved Licence"
747 msgstr "Autre licence approuvée par l'OSI"
750 #: help:res.config.users,context_lang:0
751 #: help:res.users,context_lang:0
753 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
756 "Définit la langue dans laquelle l'utilisateur souhaite afficher les "
757 "interfaces, lorsque les traductions sont diponibles"
760 #: code:addons/orm.py:1043
762 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
763 msgstr "La méthode \"unlink\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
766 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
767 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
769 msgstr "Créer le menu"
772 #: model:res.country,name:base.in
777 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
778 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
779 msgid "Request Reference Types"
780 msgstr "Types de référence des requêtes"
784 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
785 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
788 #: model:res.country,name:base.ad
789 msgid "Andorra, Principality of"
790 msgstr "Principauté d'Andorre"
793 #: field:ir.module.category,child_ids:0
794 #: field:res.partner.category,child_ids:0
795 msgid "Child Categories"
796 msgstr "Catégories enfants"
799 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
800 msgid "ir.config_parameter"
801 msgstr "ir.config_parameter"
804 #: selection:base.language.export,format:0
810 msgid "%B - Full month name."
811 msgstr "%B - Nom complet du mois."
814 #: view:ir.attachment:0
815 #: field:ir.attachment,type:0
816 #: field:ir.model,state:0
817 #: field:ir.model.fields,state:0
818 #: field:ir.property,type:0
819 #: field:ir.server.object.lines,type:0
820 #: field:ir.translation,type:0
823 #: field:ir.values,key:0
824 #: view:res.partner:0
825 #: view:res.partner.address:0
830 #: code:addons/orm.py:210
833 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
834 "Define it through the Administration menu."
836 "La langue ayant le code \"%s\" n'est pas définie dans votre système !\n"
837 "Définissez-la à partir du menu Administration."
840 #: model:res.country,name:base.gu
845 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
846 msgid "Human Resources Dashboard"
847 msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
850 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
852 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
854 "Pour des raisons de sécurité, les mots de passes vides ne sont pas autorisés "
858 #: selection:ir.actions.server,state:0
859 #: selection:workflow.activity,kind:0
864 #: constraint:ir.ui.view:0
865 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
866 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
869 #: model:res.country,name:base.ky
870 msgid "Cayman Islands"
871 msgstr "Îles Caïmans"
874 #: model:res.country,name:base.kr
876 msgstr "Corée du Sud"
879 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
881 #: view:workflow.activity:0
886 #: code:addons/orm.py:4020
888 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
889 msgstr "Enregistrement #%d de %s non trouvé, vous ne pouvez pas le copier !"
892 #: field:ir.module.module,contributors:0
894 msgstr "Contributeurs"
897 #: selection:ir.property,type:0
902 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
903 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
908 #: selection:base.language.install,lang:0
909 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
910 msgstr "Espagnol (AR) / Español (AR)"
913 #: model:res.country,name:base.ug
918 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
919 msgid "Delete Access"
920 msgstr "Accès en suppression"
923 #: model:res.country,name:base.ne
928 #: selection:base.language.install,lang:0
930 msgstr "Chinois (Hong Kong)"
933 #: model:res.country,name:base.ba
934 msgid "Bosnia-Herzegovina"
935 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
938 #: view:base.language.export:0
940 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
941 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
942 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
944 "Pour améliorer ou étendre les traductions officielles, utilisez directement "
945 "l'interface web de Lauchpad (Rosetta). Si vous souhaitez effectuer une "
946 "traduction globale, Launchpad permet de télécharger la totalité des fichiers "
947 ".po en une opération."
950 #: selection:base.language.install,lang:0
951 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
952 msgstr "Espagnol (GT) / Español (GT)"
957 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
958 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
959 "are considered to be in week 0."
961 "%W - Numéro de semaine dans l'année (lundi est le premier jour de la "
962 "semaine) en nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle année "
963 "précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
966 #: field:ir.module.module,website:0
967 #: field:res.partner,website:0
972 #: model:res.country,name:base.gs
973 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
974 msgstr "St. Georges & les Îles Sandwich."
977 #: field:ir.actions.url,url:0
979 msgstr "URL de l'Action"
982 #: field:base.module.import,module_name:0
984 msgstr "Nom du module"
987 #: model:res.country,name:base.mh
988 msgid "Marshall Islands"
989 msgstr "Îles Marshall"
992 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
994 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
995 msgstr "Changer le modèle d'un champ est interdit !"
998 #: model:res.country,name:base.ht
1003 #: view:ir.ui.view:0
1004 #: selection:ir.ui.view,type:0
1009 #: code:addons/osv.py:136
1012 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1013 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1015 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1017 "L'opération n'a pas pu être terminée, probablement à la suite d'une :\n"
1018 "- suppression : vous avez essayer de supprimer un enregistrement auquel "
1019 "d'autres enregistrements font référence\n"
1020 "- création/modification : un champ requis n'a pas été correctement rempli"
1025 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1026 msgstr "2. Les règles de groupe sont coordonnées par un ET logique"
1029 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1031 msgid "Operation Canceled"
1032 msgstr "Operation annulée"
1035 #: help:base.language.export,lang:0
1036 msgid "To export a new language, do not select a language."
1037 msgstr "Pour exporter une langue, ne sélectionnez aucune langue."
1040 #: view:res.request:0
1041 msgid "Request Date"
1042 msgstr "Date de la requête"
1045 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1047 msgstr "Tableau de bord"
1050 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1055 #: model:res.country,name:base.md
1060 #: view:ir.module.module:0
1062 msgstr "Fonctionnalités"
1065 #: view:ir.module.module:0
1066 #: report:ir.module.reference.graph:0
1071 #: view:ir.model.access:0
1072 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1075 msgstr "Accès en lecture"
1078 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1083 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1085 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1086 msgstr "Aucune langue n'a le code \"%s\""
1089 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1091 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1093 "Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
1096 #: help:ir.actions.server,email:0
1098 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1099 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1100 "which gives the correct address"
1102 "Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupéreer l'adresse email. "
1103 "Exemple: lorsque vous sélectionnez la facture, alors "
1104 "`object.invoice_address_id.email` es t le champ qui vous donne l'adresse "
1109 msgid "%Y - Year with century."
1110 msgstr "%Y - Année avec siècle"
1113 #: report:ir.module.reference.graph:0
1118 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1120 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1121 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1122 "issues directly to OpenERP."
1124 "Cette aide vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans votre "
1125 "système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
1126 "envoyer des rapports d'erreur directement à OpenERP."
1129 #: code:addons/orm.py:1744
1131 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1132 msgstr "La méthode \"search\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
1135 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1136 msgid "Create _Menu"
1137 msgstr "Créer un _menu"
1140 #: field:res.payterm,name:0
1141 msgid "Payment Term (short name)"
1142 msgstr "Conditions de paiement"
1145 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1147 #: field:res.partner.bank,bank:0
1152 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1153 msgid "ir.exports.line"
1154 msgstr "ir.exports.line"
1157 #: help:base.language.install,overwrite:0
1159 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1160 "replaced by the official ones."
1162 "Si vous cochez cette case, vos traductions personnalisées seront perdues et "
1163 "remplacées par les traductions officielles."
1166 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1167 msgid "Main report file path"
1168 msgstr "Chemin d'accès aux rapports"
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1172 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1173 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1178 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1179 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1181 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1184 "Si cette case est cochée, l'action ne sera pas affichée dans la barre "
1185 "d'outil à droite de la vue formulaire."
1188 #: field:workflow,on_create:0
1190 msgstr "Lors de la création"
1193 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1196 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1197 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1199 "\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
1200 "points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
1201 "modules, tel que module.reference_id"
1204 #: field:partner.sms.send,user:0
1205 #: field:res.config.users,login:0
1206 #: field:res.users,login:0
1211 #: view:ir.actions.server:0
1213 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1214 "object.partner_id.name "
1216 "Vous avez accès à tous les champs de l'objet courant en utilisant des "
1217 "expressions, par ex. : object.partner_id.name "
1220 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1221 msgid "Country state"
1225 #: selection:ir.property,type:0
1230 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1231 msgid "res.request.link"
1232 msgstr "res.request.link"
1235 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1237 msgstr "Information de l'assistant"
1240 #: view:base.language.export:0
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1242 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1243 msgid "Export Translation"
1244 msgstr "Export de la traduction"
1247 #: help:res.log,secondary:0
1249 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1252 "Ne pas afficher ce journal s'il appartient à l'objet sur lequel "
1253 "l'utilisateur est en train de travailler"
1256 #: model:res.country,name:base.tp
1258 msgstr "Timor Oriental"
1261 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1265 "Dear %(partner_name)s,\n"
1267 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1268 "total amount due of:\n"
1270 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1274 "%(user_signature)s\n"
1279 "Cher %(partner_name)s,\n"
1281 "Veuillez trouver ci-joint un rappel de vos factures impayées, pour un "
1282 "montant total de : \n"
1284 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1288 "%(user_signature)s\n"
1292 #: field:res.currency,accuracy:0
1293 msgid "Computational Accuracy"
1294 msgstr "Précision mathématique"
1297 #: selection:base.language.install,lang:0
1298 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1299 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1302 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1303 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1304 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1307 #: field:ir.attachment,res_id:0
1312 #: view:ir.sequence:0
1313 msgid "Day: %(day)s"
1314 msgstr "Jour: %(day)s"
1317 #: model:res.country,name:base.mv
1322 #: help:ir.values,res_id:0
1323 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1324 msgstr "Garder à 0 si l'action doit apparaître sur toutes les ressources."
1327 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1332 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1337 #: help:ir.actions.server,condition:0
1339 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1340 "object.list_price > object.cost_price"
1342 "condition à tester avant d'exécuter l'action, ex. : object.list_price > "
1346 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1347 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1354 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1355 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1358 #: view:res.partner:0
1359 #: view:res.partner.category:0
1360 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1362 msgstr "Partenaires"
1365 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1367 msgstr "Parenté de gauche"
1370 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1371 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1372 msgid "Homepage Widgets"
1373 msgstr "Page d'accueil des composants"
1376 #: help:ir.actions.server,message:0
1378 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1379 "object.partner_id.name ]]`"
1381 "Indiquez le message. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet. ex: `Cher "
1382 "[[ object.partner_id.name ]]`"
1385 #: field:ir.attachment,res_model:0
1386 msgid "Attached Model"
1391 msgid "Domain Setup"
1392 msgstr "Paramétrage du domaine"
1395 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1396 msgid "Trigger Name"
1397 msgstr "Nom du déclencheur"
1400 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1401 msgid "ir.model.access"
1402 msgstr "ir.model.access"
1405 #: field:ir.cron,priority:0
1406 #: field:res.request,priority:0
1407 #: field:res.request.link,priority:0
1412 #: field:workflow.transition,act_from:0
1413 msgid "Source Activity"
1414 msgstr "Activité Source"
1417 #: view:ir.sequence:0
1418 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1419 msgstr "Légende (pour le préfixe, suffixe)"
1422 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1427 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1429 msgid "Can not remove root user!"
1430 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur root"
1433 #: model:res.country,name:base.mw
1438 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1439 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1445 #: field:res.partner.address,type:0
1446 msgid "Address Type"
1447 msgstr "Type d'adresse"
1450 #: view:ir.ui.menu:0
1452 msgstr "Chemin Complet"
1455 #: view:res.request:0
1462 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1463 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1464 "are considered to be in week 0."
1466 "%U - Numéro de la semaine dans l'année (Dimanche est le premier jour de la "
1467 "semaine) Comme un nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle "
1468 "année précédant le premier dimanche appartiennent à la semaine 0."
1471 #: view:ir.ui.view:0
1476 #: model:res.country,name:base.fi
1481 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1482 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1483 #: view:ir.ui.view:0
1484 #: selection:ir.ui.view,type:0
1485 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1490 #: help:res.config.users,password:0
1492 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1494 "Laisser vide si vous ne voulez pas que l'utilisateur se connecte au système."
1497 #: view:ir.actions.server:0
1498 msgid "Create / Write / Copy"
1499 msgstr "Créer / Écrire / Copier"
1502 #: view:base.language.export:0
1503 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1504 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1507 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1509 msgstr "Mode d'affichage"
1512 #: view:base.language.import:0
1514 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1515 "one of the following:"
1517 "Lors de l'utilisation du format CSV, assurez-vous que la première ligne de "
1518 "votre fichier respecte une des formes suivantes :"
1521 #: code:addons/fields.py:114
1523 msgid "Not implemented search_memory method !"
1524 msgstr "Méthode search_memory non implémentée !"
1532 #: selection:base.language.install,lang:0
1533 msgid "Spanish / Español"
1534 msgstr "Espagnol / Español"
1537 #: selection:base.language.install,lang:0
1538 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1539 msgstr "Koréen (KP) / 한국어 (KP)"
1542 #: view:base.module.update:0
1544 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1545 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1547 "Cet assistant va parcourir tous les répertoires de modules pour détecter les "
1548 "modules ajoutés ainsi que les modifications apportées aix modules existants."
1551 #: field:res.company,logo:0
1556 #: view:res.partner.address:0
1557 msgid "Search Contact"
1558 msgstr "Rechercher un contact"
1561 #: view:ir.module.module:0
1562 msgid "Uninstall (beta)"
1563 msgstr "Désinstaller (beta)"
1566 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1567 #: selection:ir.actions.url,target:0
1569 msgstr "Nouvelle fenêtre"
1572 #: model:res.country,name:base.bs
1577 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1580 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1582 "Impossible de générer le prochain identifiant car certains partenaires ont "
1583 "un identifiant alphabétique !"
1586 #: view:ir.attachment:0
1588 msgstr "Pièce jointe"
1591 #: model:res.country,name:base.ie
1596 #: field:base.module.update,update:0
1597 msgid "Number of modules updated"
1598 msgstr "Nombre de modules mis à jour"
1601 #: code:addons/fields.py:100
1603 msgid "Not implemented set_memory method !"
1604 msgstr "Méthode 'set_memory' pas implémentée !"
1607 #: view:workflow.activity:0
1608 msgid "Workflow Activity"
1609 msgstr "Activité du flux"
1614 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1615 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1617 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1618 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1621 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1623 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1624 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1626 "Vues vous permettant de personnaler chaque vue d'OpenERP. Vous pouvez "
1627 "ajouter de nouveaux champs, déplacer, renommer ou supprimer ceux dont vous "
1628 "n'avez pas besoin."
1631 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1632 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1633 #: view:ir.actions.report.xml:0
1634 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1635 #: view:ir.actions.todo:0
1636 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1637 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1639 #: field:ir.model.fields,groups:0
1640 #: field:ir.rule,groups:0
1641 #: view:ir.ui.menu:0
1642 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1643 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1644 #: field:res.config.users,groups_id:0
1645 #: view:res.groups:0
1647 #: field:res.users,groups_id:0
1652 #: selection:base.language.install,lang:0
1653 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1654 msgstr "Espagnol (CL) / Español (CL)"
1657 #: view:res.config.users:0
1659 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1660 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1661 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1663 "Créez des utilisateurs additionnels et assignez-les à des groupes qui leur "
1664 "permettra d'avoir accès à des fonctionnalités choisies dans le système. "
1665 "Cliquez sur 'Terminé' si vous ne désirez pas ajouter plus d'utilisateurs "
1666 "pour l'instant, vous pourrez toujours en ajouter plus tard."
1669 #: model:res.country,name:base.bz
1674 #: model:res.country,name:base.ge
1679 #: model:res.country,name:base.pl
1684 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1686 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1687 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1689 "Liste des types de vues autorisées, séparées par des virgules : 'form', "
1690 "'tree', 'calendar', etc. (Par défault : tree,form)"
1693 #: code:addons/orm.py:3147
1695 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1697 "Un document a été modifié depuis la dernière fois que vous l'avez vu (%s:%d)"
1701 msgid "Workflow Editor"
1702 msgstr "Editeur de Flux"
1705 #: selection:ir.module.module,state:0
1706 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1707 msgid "To be removed"
1708 msgstr "À désinstaller"
1711 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1713 msgstr "ir.sequence"
1716 #: help:ir.actions.server,expression:0
1718 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1719 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1720 "`object.order_line`."
1722 "Entrez le champ/expression qui retournera la liste. Exemple: sélectionnez la "
1723 "commande client dans l'objet, et vous pourrez boucler sur les lignes de "
1724 "commandes client. Expression = `object.order_line`."
1727 #: field:ir.property,fields_id:0
1728 #: selection:ir.translation,type:0
1729 #: field:multi_company.default,field_id:0
1735 msgid "Groups (no group = global)"
1736 msgstr "Groupes (pas de groupe = global)"
1739 #: model:res.country,name:base.fo
1740 msgid "Faroe Islands"
1744 #: selection:res.config.users,view:0
1745 #: selection:res.config.view,view:0
1746 #: selection:res.users,view:0
1751 #: model:res.country,name:base.st
1752 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1753 msgstr "Sao Tomé et Principe"
1756 #: selection:res.partner.address,type:0
1761 #: selection:base.language.install,lang:0
1762 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1763 msgstr "Portuguais (BR) / Português (BR)"
1766 #: model:res.country,name:base.bb
1771 #: model:res.country,name:base.mg
1776 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1779 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1781 "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
1782 "caractères spéciaux !"
1785 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1787 msgstr "Assistant suivant"
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1791 #: view:ir.ui.menu:0
1792 #: field:ir.ui.menu,name:0
1797 #: field:res.currency,rate:0
1798 msgid "Current Rate"
1799 msgstr "Taux actuel"
1802 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1803 msgid "Original View"
1804 msgstr "Vue originale"
1808 msgid "Action To Launch"
1809 msgstr "Action à lancer"
1812 #: field:ir.actions.url,target:0
1813 msgid "Action Target"
1814 msgstr "Cible de l'action"
1817 #: model:res.country,name:base.ai
1822 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1823 msgid "Shortcut Name"
1824 msgstr "Nom du raccourci"
1827 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1828 msgid "Default limit for the list view"
1829 msgstr "Limite par défaut de la vue 'liste'"
1832 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1834 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1835 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1837 "Fournissez le nom du champ qui référence l'identifiant de l'enregistrement "
1838 "pour l'opération d'écriture. S'il est vide, il référencera l'identifiant de "
1842 #: model:res.country,name:base.zw
1847 #: view:base.module.update:0
1848 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1849 msgstr "Patienter, cette opération peut durer quelques secondes..."
1852 #: help:ir.values,action_id:0
1853 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1855 "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir la bonne action."
1858 #: field:ir.actions.server,email:0
1859 msgid "Email Address"
1860 msgstr "Adresse électronique"
1863 #: selection:base.language.install,lang:0
1864 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1865 msgstr "French (BE) / Français (BE)"
1868 #: view:ir.actions.server:0
1869 #: field:workflow.activity,action_id:0
1870 msgid "Server Action"
1871 msgstr "Action du Serveur"
1874 #: model:res.country,name:base.tt
1875 msgid "Trinidad and Tobago"
1876 msgstr "Trinité et Tobago"
1879 #: model:res.country,name:base.lv
1889 #: view:ir.actions.server:0
1890 msgid "Field Mappings"
1891 msgstr "Correspondances de champ"
1894 #: view:base.language.export:0
1895 msgid "Export Translations"
1896 msgstr "Export les traductions"
1899 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1900 msgid "Customization"
1901 msgstr "Paramétrage"
1904 #: model:res.country,name:base.py
1909 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1910 msgid "ir.actions.act_window_close"
1911 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1914 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1916 msgstr "Destination"
1919 #: model:res.country,name:base.lt
1924 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1925 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1926 #: view:partner.clear.ids:0
1928 msgstr "Effacer les IDs"
1931 #: help:ir.cron,model:0
1933 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1934 "e.g. 'res.partener'"
1936 "Nom de l'objet dont la fonction sera appelée lorsque le planificateur "
1937 "s'exécutera. Ex : 'res.partner'"
1940 #: code:addons/orm.py:1040
1942 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1943 msgstr "La méthode perm_read n'est pas implémentée sur cet objet !"
1947 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1948 msgstr "%y - Année sans le siècle (00 à 99)."
1951 #: model:res.country,name:base.si
1956 #: model:res.country,name:base.pk
1961 #: code:addons/orm.py:1350
1963 msgid "Invalid Object Architecture!"
1964 msgstr "Architecture de l'objet invalide"
1967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1972 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1973 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1974 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1975 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1976 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1977 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1978 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1985 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1986 msgstr "%p - AM ou PM"
1989 #: view:ir.actions.server:0
1990 msgid "Iteration Actions"
1991 msgstr "Actions de l'itération"
1994 #: help:multi_company.default,company_id:0
1995 msgid "Company where the user is connected"
1996 msgstr "Société ou l'utilisateur sera connecté"
1999 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
2001 msgstr "Date de fin"
2004 #: model:res.country,name:base.nz
2006 msgstr "Nouvelle-Zélande"
2009 #: code:addons/orm.py:3366
2012 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2013 "(Document type: %s)."
2015 "Un des enregistrements que vous essayez de modifier a déjà été supprimé "
2016 "(Type de document : %s)."
2019 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2021 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2022 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2023 "you are working on will be maintained."
2025 "Afficher et gérer la liste de tous les pays pouvant être associés aux "
2026 "partenaires. Vous pouvez créer ou supprimer des pays pour vous assurez que "
2027 "ceux avec lesquels vous travaillez seront maintenus."
2030 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2031 msgid "Openstuff.net"
2032 msgstr "Openstuff.net"
2035 #: model:res.country,name:base.nf
2036 msgid "Norfolk Island"
2037 msgstr "Île Norfolk"
2040 #: selection:base.language.install,lang:0
2041 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2042 msgstr "Koréen (KR) / 한국어 (KR)"
2045 #: help:ir.model.fields,model:0
2046 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2047 msgstr "Le nom technique du modèle auquel ce champ appartient"
2050 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2051 #: selection:ir.actions.server,state:0
2052 msgid "Client Action"
2053 msgstr "Action client"
2056 #: model:res.country,name:base.bd
2061 #: constraint:res.company:0
2062 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2063 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
2066 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2071 #: selection:ir.translation,type:0
2076 #: code:addons/base/module/module.py:322
2078 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2079 msgstr "Impossible de mettre à jour le module '%s'. Il n'est pas installé."
2082 #: model:res.country,name:base.cu
2087 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2088 msgid "res.partner.event"
2089 msgstr "res.partner.event"
2092 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2097 #: model:res.country,name:base.am
2102 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2103 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2104 msgid "Configuration Parameters"
2105 msgstr "Paramètres de configuration"
2108 #: constraint:ir.cron:0
2109 msgid "Invalid arguments"
2110 msgstr "Arguments non valides"
2113 #: model:res.country,name:base.se
2118 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2119 #: selection:ir.ui.view,type:0
2120 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2125 #: view:ir.property:0
2130 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2131 #: view:res.partner.bank.type:0
2132 msgid "Bank Account Type"
2133 msgstr "Type de Compte Bancaire"
2136 #: field:base.language.export,config_logo:0
2137 #: field:base.language.import,config_logo:0
2138 #: field:base.language.install,config_logo:0
2139 #: field:base.module.import,config_logo:0
2140 #: field:base.module.update,config_logo:0
2141 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2142 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2143 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2144 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2145 #: field:res.config,config_logo:0
2146 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2147 #: field:res.config.users,config_logo:0
2148 #: field:res.config.view,config_logo:0
2153 #: view:ir.actions.server:0
2154 msgid "Iteration Action Configuration"
2155 msgstr "Configurer l'action de l'itération"
2158 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2163 #: model:res.country,name:base.at
2168 #: selection:base.language.install,state:0
2169 #: selection:base.module.import,state:0
2170 #: selection:base.module.update,state:0
2175 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2176 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2177 #: selection:ir.ui.view,type:0
2178 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2183 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2184 msgid "Partner Name"
2185 msgstr "Nom du Partenaire"
2188 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2189 msgid "Signal (subflow.*)"
2190 msgstr "Signal (subflow.*)"
2193 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2198 #: code:addons/orm.py:3817
2201 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2202 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2205 "\"order\" spécifié non valide, une \"ordre\" de spécification est une liste "
2206 "de nom de champs séparé par des virgules (optionnel suivi par le sens "
2207 "croissant/décroissant)"
2210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2211 msgid "Module dependency"
2212 msgstr "Dépendance des modules"
2215 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2220 #: selection:res.config.users,view:0
2221 #: selection:res.config.view,view:0
2222 #: selection:res.users,view:0
2227 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2229 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2230 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2233 "Gère les titres des contacts dont vous voulez qu'ils soient disponibles dans "
2234 "le système et comment vous voulez qu'ils soient imprimés sur les lettres et "
2235 "autres documents. Quelques exemples : M.; Mme. "
2238 #: field:res.company,rml_footer1:0
2239 msgid "Report Footer 1"
2240 msgstr "Pied de page 1 de rapport"
2243 #: field:res.company,rml_footer2:0
2244 msgid "Report Footer 2"
2245 msgstr "Rapport, Pied de page 2"
2248 #: view:ir.model.access:0
2249 #: view:res.groups:0
2250 #: field:res.groups,model_access:0
2251 msgid "Access Controls"
2252 msgstr "Contrôles d'accès"
2255 #: view:ir.module.module:0
2256 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2257 msgid "Dependencies"
2258 msgstr "Dépendances"
2261 #: field:multi_company.default,company_id:0
2262 msgid "Main Company"
2263 msgstr "Société mère"
2266 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2267 msgid "Web Icon File (hover)"
2268 msgstr "Fichier de l'icone web (au survol)"
2271 #: view:ir.actions.server:0
2273 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2276 "Si vous utilisez le type \"formule\", utilisez une expression python "
2277 "utilisant la variable \"object\"."
2280 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2282 msgstr "Date de Naissance"
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2286 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2287 msgid "Contact Titles"
2291 #: view:base.language.import:0
2293 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2294 "Unicode) when the translator exports it."
2296 "Veuillez vérifier que l'encodage du fichier soit UTF-8 (également appelé "
2297 "Unicode) lorsque le traducteur l'exporte"
2300 #: selection:base.language.install,lang:0
2301 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2302 msgstr "Espagnol (DO) / Español (DO)"
2305 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2306 msgid "workflow.activity"
2307 msgstr "workflow.activity"
2310 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2312 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2315 "Référence à la ressource cible dont le modèle/la table dépend du champ \"Nom "
2316 "de la ressource\"."
2319 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2321 msgstr "Recherche possible"
2324 #: model:res.country,name:base.uy
2329 #: selection:base.language.install,lang:0
2330 msgid "Finnish / Suomi"
2331 msgstr "Finlandais / Suomi"
2334 #: field:ir.rule,perm_write:0
2335 msgid "Apply For Write"
2336 msgstr "Applicable en écriture"
2339 #: field:ir.sequence,prefix:0
2344 #: selection:base.language.install,lang:0
2345 msgid "German / Deutsch"
2346 msgstr "Allemand / Deutsch"
2349 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2350 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2351 msgstr "Sélectionner le nom du signal qui sera utilisé comme déclencheur."
2354 #: view:ir.actions.server:0
2355 msgid "Fields Mapping"
2356 msgstr "Correspondance de champs"
2359 #: selection:base.language.install,lang:0
2360 msgid "Portugese / Português"
2361 msgstr "Portuhuais / Português"
2364 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2369 #: code:addons/orm.py:1622
2371 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2372 msgstr "Il n'y a pas de vue de type '%s' définie pour la structure!"
2375 #: field:ir.default,ref_id:0
2380 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2381 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2382 msgid "Start Configuration"
2383 msgstr "Démarrer la configuration"
2386 #: model:res.country,name:base.mt
2391 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2392 msgid "Field Mappings."
2393 msgstr "Correspondances de champ"
2396 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2397 #: view:ir.model.data:0
2398 #: field:ir.model.data,module:0
2399 #: view:ir.module.module:0
2400 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2401 #: report:ir.module.reference.graph:0
2402 #: field:ir.translation,module:0
2407 #: field:ir.attachment,description:0
2408 #: view:ir.module.module:0
2409 #: field:ir.module.module,description:0
2410 #: field:res.partner.bank,name:0
2411 #: view:res.partner.event:0
2412 #: field:res.partner.event,description:0
2413 #: view:res.request:0
2415 msgstr "Description"
2418 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2419 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2424 #: model:res.country,name:base.aq
2426 msgstr "Antarctique"
2429 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2430 msgid "Custom python parser"
2431 msgstr "Analyseur Python personnalisé"
2434 #: view:base.language.import:0
2439 #: view:res.partner.canal:0
2444 #: field:res.lang,grouping:0
2445 msgid "Separator Format"
2446 msgstr "Format du séparateur"
2449 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2454 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2455 msgid "Database Structure"
2456 msgstr "Structure de la base de données"
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2460 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2461 #: view:partner.wizard.spam:0
2462 msgid "Mass Mailing"
2463 msgstr "Envoi en masse"
2466 #: model:res.country,name:base.yt
2471 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2473 msgid "Please specify an action to launch !"
2474 msgstr "Veuillez spécifier une action à lancer !"
2477 #: view:res.payterm:0
2478 msgid "Payment Term"
2479 msgstr "Condition de paiement"
2482 #: selection:res.lang,direction:0
2483 msgid "Right-to-Left"
2484 msgstr "De droite à gauche"
2487 #: view:ir.actions.act_window:0
2488 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2489 #: view:ir.filters:0
2490 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2491 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2496 #: code:addons/orm.py:758
2498 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2499 msgstr "Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes"
2502 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2504 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2505 msgid "Scheduled Actions"
2506 msgstr "Actions planifiées"
2509 #: field:res.partner.address,title:0
2510 #: field:res.partner.title,name:0
2511 #: field:res.widget,title:0
2516 #: help:ir.property,res_id:0
2517 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2519 "Si non positionné, il devient la valeur par défaut pour les nouvelles "
2523 #: code:addons/orm.py:3448
2525 msgid "Recursivity Detected."
2526 msgstr "Récursivité détectée"
2529 #: code:addons/base/module/module.py:262
2531 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2532 msgstr "Erreur de récursion dans les dépendances des modules !"
2535 #: view:base.language.install:0
2537 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2538 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2539 "for users and partners."
2541 "Cet assistant permet d'ajouter une nouvelle langue à OpenERP. Après le "
2542 "chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient celle par défaut pour les "
2543 "utilisateurs et partenaires."
2547 msgid "Create a Menu"
2548 msgstr "Créer un menu"
2551 #: help:res.partner,vat:0
2553 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2554 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2556 "Numéro de la Taxe sur la Valeur Ajoutée. Cochez cette case si le partenaire "
2557 "est assujetti à la TVA. Utilisé dans la déclaration légale de la TVA."
2560 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2561 msgid "maintenance.contract"
2562 msgstr "maintenance.contract"
2565 #: model:res.country,name:base.ru
2566 msgid "Russian Federation"
2567 msgstr "Fédération de Russie"
2570 #: selection:base.language.install,lang:0
2572 msgstr "Ourdou / اردو"
2575 #: field:res.company,name:0
2576 msgid "Company Name"
2577 msgstr "Nom de la société"
2580 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2581 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2586 #: selection:ir.translation,type:0
2587 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2588 msgstr "RML (obsolète - utiliser Report)"
2592 msgid "Record rules"
2593 msgstr "Enregistrer la règle"
2596 #: view:ir.property:0
2597 msgid "Field Information"
2598 msgstr "Informations sur les champs"
2601 #: view:ir.actions.todo:0
2602 msgid "Search Actions"
2603 msgstr "Actions de recherche"
2606 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2607 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2609 msgstr "Vérification EAN"
2612 #: field:res.partner,vat:0
2618 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2619 msgstr "12. %w ==> 5 ( Vendredi est le 6ème jour)"
2622 #: constraint:res.partner.category:0
2623 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2624 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
2628 msgid "%x - Appropriate date representation."
2629 msgstr "%x - Représentation de date appropriée"
2633 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2634 msgstr "%d - Jour du mois (01 à 31)."
2637 #: model:res.country,name:base.tj
2639 msgstr "Tadjikistan"
2642 #: selection:ir.module.module,license:0
2643 msgid "GPL-2 or later version"
2644 msgstr "GPL-2 ou version supérieure"
2647 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2652 #: code:addons/base/module/module.py:429
2655 "Can not create the module file:\n"
2658 "Impossible de créer le fichier du module:\n"
2662 #: code:addons/orm.py:2973
2665 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2666 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2668 "Opération interdite par les règles d'accès, ou effectué sur un document déjà "
2669 "supprimé (Opération : lecture, Type de document: %s)."
2672 #: model:res.country,name:base.nr
2677 #: code:addons/base/module/module.py:200
2679 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2680 msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
2683 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2685 msgstr "ir.property"
2688 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2689 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2690 #: view:ir.ui.view:0
2691 #: selection:ir.ui.view,type:0
2692 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2697 #: model:res.country,name:base.me
2703 msgid "Technical Data"
2704 msgstr "Données techniques"
2707 #: view:res.partner:0
2708 #: field:res.partner,category_id:0
2713 #: view:base.language.import:0
2715 "If you need another language than the official ones available, you can "
2716 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2717 "ones can be found on launchpad."
2719 "Si vous souhaitez une autre langue que l'officielle disponible, vous pouvez "
2720 "importer la votre ici. Les autres langues OpenERP autre que les officielles "
2721 "peuvent être trouver sur Launchpad"
2724 #: view:ir.module.module:0
2725 #: selection:ir.module.module,state:0
2726 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2727 msgid "To be upgraded"
2728 msgstr "À mettre à jour"
2731 #: model:res.country,name:base.ly
2736 #: model:res.country,name:base.cf
2737 msgid "Central African Republic"
2738 msgstr "République Centre-Africaine"
2741 #: model:res.country,name:base.li
2742 msgid "Liechtenstein"
2743 msgstr "Liechtenstein"
2746 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2747 #: view:partner.sms.send:0
2749 msgstr "Envoyer un SMS"
2752 #: field:res.partner,ean13:0
2757 #: code:addons/orm.py:1622
2759 msgid "Invalid Architecture!"
2760 msgstr "Architecture invalide !"
2763 #: model:res.country,name:base.pt
2768 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2770 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2772 "Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même identifiant "
2773 "pour le même module !"
2776 #: field:ir.module.module,certificate:0
2777 msgid "Quality Certificate"
2778 msgstr "Certificat Qualité"
2782 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2783 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2786 #: field:res.config.users,date:0
2787 #: field:res.users,date:0
2788 msgid "Last Connection"
2789 msgstr "Dernière connexion"
2792 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2793 msgid "Action description"
2794 msgstr "Description de l'action"
2797 #: help:res.partner,customer:0
2798 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2799 msgstr "Cochez cette case si le partenaire est un client."
2802 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2803 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2804 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2810 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2811 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2816 #: model:res.country,name:base.ec
2821 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2824 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2825 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2826 "latest column before reimporting it."
2828 "Sauvegarder ce document dans un fichier CSV et ouvrez-le dans votre tableur "
2829 "favori. Le fichier est encodé en UTF-8. Vous devez traduire la dernière "
2830 "colonne avant de le réimporter."
2833 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2834 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2835 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2836 #: view:res.partner:0
2841 #: model:res.country,name:base.au
2846 #: help:res.partner,lang:0
2848 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2849 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2851 "Si la langue sélectionnée est chargée dans le système, tous les documents "
2852 "liés à ce partenaire seront imprimés dans cette langue. Sinon, ils seront "
2853 "imprimés par défaut en anglais."
2856 #: report:ir.module.reference.graph:0
2861 #: selection:ir.model.fields,state:0
2863 msgstr "Champ de base"
2866 #: view:publisher_warranty.contract:0
2871 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2876 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2877 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2879 msgstr "Contenu au format SXW"
2882 #: view:ir.actions.wizard:0
2883 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2889 msgid "Action to Trigger"
2890 msgstr "Action à déclencher"
2893 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2895 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2897 "\"email_from\" doit être positionner pour envoyer un message de bienvenu aux "
2901 #: selection:ir.translation,type:0
2906 #: selection:ir.values,key:0
2907 #: selection:res.partner.address,type:0
2912 #: view:ir.model.fields:0
2913 #: field:ir.model.fields,required:0
2914 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2920 msgid "Default Filters"
2921 msgstr "Filtres par défaut"
2924 #: field:res.request.history,name:0
2929 #: field:multi_company.default,expression:0
2934 #: help:ir.actions.server,subject:0
2936 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2937 "object.partner_id.name ]]`"
2939 "Indiquez le sujet. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet, ex. : "
2940 "`Bonjour [[ object.partner_id.name ]]`"
2943 #: view:res.company:0
2944 msgid "Header/Footer"
2945 msgstr "En-tête / Pied de page"
2948 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2950 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2951 "as its usage and purpose."
2953 "Texte d'aide optionnel pour les utilisateurs avec une description de la vue "
2954 "visée, comme son utilisation et son contenu."
2957 #: model:res.country,name:base.va
2958 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2959 msgstr "Saint-Siège (État du Vatican)"
2962 #: field:base.module.import,module_file:0
2963 msgid "Module .ZIP file"
2964 msgstr "Fichier .ZIP du module"
2967 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2972 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2973 msgid "Telecom sector"
2974 msgstr "Secteur des télécoms"
2977 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2978 msgid "Trigger Object"
2979 msgstr "Objet déclencheur"
2983 msgid "Current Activity"
2984 msgstr "Activité en cours"
2987 #: view:workflow.activity:0
2988 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2989 msgid "Incoming Transitions"
2990 msgstr "Transition entrante"
2993 #: model:res.country,name:base.sr
2998 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
3003 #: view:res.partner.bank:0
3004 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
3005 msgid "Bank account"
3006 msgstr "Compte bancaire"
3009 #: selection:base.language.install,lang:0
3010 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
3011 msgstr "Espagnol (HN) / Español (HN)"
3014 #: view:ir.sequence.type:0
3015 msgid "Sequence Type"
3016 msgstr "Type de Séquence"
3019 #: view:ir.ui.view.custom:0
3020 msgid "Customized Architecture"
3021 msgstr "Architecture personnalisée"
3024 #: field:ir.module.module,license:0
3029 #: field:ir.attachment,url:0
3034 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3039 #: selection:ir.translation,type:0
3040 msgid "SQL Constraint"
3041 msgstr "Contrainte SQL"
3044 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3045 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3050 #: view:base.language.install:0
3052 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3053 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3055 "La langue choisie a été installée avec succès. Vous devez changer les "
3056 "préférences de l'utilisateur et ouvrir un nouveau menu pour voir les "
3060 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3061 msgid "Key must be unique."
3062 msgstr "La clé doit être unique."
3065 #: view:ir.actions.act_window:0
3066 msgid "Open a Window"
3067 msgstr "Ouvrir une fenêtre"
3070 #: model:res.country,name:base.gq
3071 msgid "Equatorial Guinea"
3072 msgstr "Guinée Équatoriale"
3075 #: view:base.module.import:0
3076 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3077 msgid "Module Import"
3078 msgstr "Importation de module"
3081 #: field:res.bank,zip:0
3082 #: field:res.partner.address,zip:0
3083 #: field:res.partner.bank,zip:0
3085 msgstr "Code Postal"
3088 #: view:ir.module.module:0
3089 #: field:ir.module.module,author:0
3094 #: model:res.country,name:base.mk
3100 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3101 msgstr "%c - Représentation appropriées d'une date et d'une heure"
3104 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3107 "Your database is now fully configured.\n"
3109 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3111 "Votre base de donnée est totalement configurée.\n"
3113 "Cliquez sur 'Continuer' et profitez de l'expérience OpenERP..."
3116 #: selection:base.language.install,lang:0
3117 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3118 msgstr "Hébreu / עִבְרִי"
3121 #: model:res.country,name:base.bo
3126 #: model:res.country,name:base.gh
3131 #: field:res.lang,direction:0
3136 #: view:ir.actions.act_window:0
3137 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3138 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3139 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3140 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3141 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3142 #: view:ir.ui.view:0
3147 #: view:res.groups:0
3148 #: field:res.groups,rule_groups:0
3153 #: code:addons/base/module/module.py:216
3155 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3157 "Vous essayez d'enlever un module qui est installé ou qui va être installer"
3160 #: view:base.module.upgrade:0
3161 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3162 msgstr "Les modules sélectionnés ont été mis à jour / installés !"
3165 #: selection:base.language.install,lang:0
3166 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3167 msgstr "Espagnol (PR) / Español (PR)"
3170 #: model:res.country,name:base.gt
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3176 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3177 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3178 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3183 #: field:ir.translation,xml_id:0
3188 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3189 msgid "Create Users"
3190 msgstr "Créer les Utilisateurs"
3193 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3194 msgid "res.partner.title"
3195 msgstr "res.partner.title"
3199 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3200 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3203 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3208 #: help:ir.cron,priority:0
3217 #: view:res.config:0
3218 #: view:res.config.installer:0
3223 #: model:res.country,name:base.ls
3228 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3230 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3231 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le model '%s' !"
3234 #: model:res.country,name:base.ke
3239 #: view:res.partner.event:0
3244 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3245 msgid "Custom Reports"
3246 msgstr "Rapports personnalisés"
3249 #: selection:base.language.install,lang:0
3250 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3251 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3254 #: view:base.module.configuration:0
3255 msgid "System Configuration Done"
3256 msgstr "Configuration du système terminée"
3259 #: code:addons/orm.py:929
3261 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3262 msgstr "Une erreur est apparue lors de la validation du/des champ(s) %s: %s"
3265 #: view:ir.property:0
3270 #: model:res.country,name:base.sm
3272 msgstr "Saint-Marin"
3275 #: model:res.country,name:base.bm
3280 #: model:res.country,name:base.pe
3285 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3287 msgstr "Mettre NULL"
3290 #: model:res.country,name:base.bj
3295 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3297 msgid "That contract is already registered in the system."
3298 msgstr "Ce contrat est déjà enregistré dans le système."
3301 #: help:ir.sequence,suffix:0
3302 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3303 msgstr "Valeur du suffixe de l'enregistrement pour la séquence"
3306 #: selection:base.language.install,lang:0
3307 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3308 msgstr "Espagnol (PY) / Español (PY)"
3311 #: field:ir.config_parameter,key:0
3316 #: field:res.company,rml_header:0
3318 msgstr "En-tête RML"
3321 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3326 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3329 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3332 "Vous ne pouvez pas créer ce document (%s) ! Assurez-vous que votre "
3333 "utilisateur fait partie de l'un de ces groupes : %s."
3336 #: model:res.country,name:base.mu
3338 msgstr "Île Maurice"
3341 #: view:ir.model.access:0
3344 msgstr "Accès complet"
3347 #: view:ir.actions.act_window:0
3348 #: view:ir.actions.report.xml:0
3349 #: view:ir.actions.wizard:0
3350 #: view:ir.model.fields:0
3351 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3356 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3357 msgid "OpenERP Favorites"
3358 msgstr "Favoris OpenERP"
3361 #: model:res.country,name:base.za
3362 msgid "South Africa"
3363 msgstr "Afrique du sud"
3366 #: view:ir.module.module:0
3367 #: selection:ir.module.module,state:0
3368 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3373 #: selection:base.language.install,lang:0
3374 msgid "Ukrainian / українська"
3375 msgstr "Ukrainian / українська"
3378 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3379 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3380 msgid "Translation Terms"
3381 msgstr "Termes à traduire"
3384 #: model:res.country,name:base.sn
3389 #: model:res.country,name:base.hu
3394 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3399 #: model:res.country,name:base.br
3405 msgid "%M - Minute [00,59]."
3406 msgstr "%M - Minute (00 à 59)."
3409 #: selection:ir.module.module,license:0
3410 msgid "Affero GPL-3"
3411 msgstr "Affero GPL-3"
3414 #: field:ir.sequence,number_next:0
3416 msgstr "Numéro suivant"
3419 #: help:workflow.transition,condition:0
3420 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3421 msgstr "Expression à remplir pour exécuter la transition"
3424 #: selection:base.language.install,lang:0
3425 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3426 msgstr "Espagnol (PA) / Español (PA)"
3429 #: view:res.currency:0
3430 #: field:res.currency,rate_ids:0
3435 #: model:res.country,name:base.sy
3441 msgid "======================================================"
3442 msgstr "======================================================"
3445 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3447 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3448 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3449 "the correct mobile number"
3451 "Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
3452 "portable. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
3453 "`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
3457 #: view:base.module.upgrade:0
3458 msgid "System update completed"
3459 msgstr "Mise à jour du système complète"
3462 #: selection:res.request,state:0
3467 #: selection:ir.property,type:0
3468 #: field:res.currency,date:0
3469 #: field:res.currency.rate,name:0
3470 #: field:res.partner,date:0
3471 #: field:res.partner.event,date:0
3472 #: field:res.request,date_sent:0
3477 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3479 msgstr "Répertoire SXW"
3482 #: view:ir.attachment:0
3487 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3488 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3490 msgstr "Menu parent"
3493 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3494 msgid "Apply For Delete"
3495 msgstr "Appliquer pour supprimer"
3498 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3500 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3502 "Impossible de renommer la colonne en % s, cette colonne existe déjà !"
3505 #: view:ir.attachment:0
3510 #: field:res.lang,decimal_point:0
3511 msgid "Decimal Separator"
3512 msgstr "Séparateur décimal"
3515 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3517 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3518 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3519 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3520 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3521 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3522 "can be managed from here."
3524 "Un groupe définit un ensemble de zones fonctionnelles accessibles aux "
3525 "utilisateurs qui y sont rattachés. Il permet de gérer les droits d'accès aux "
3526 "applications et tâches spécifiques dans le système. Vous pouvez créer vos "
3527 "propres groupes ou utiliser ceux qui existent par défaut dans le but de "
3528 "personnaliser la vue des menus que les utilisateurs pourront voir. Les "
3529 "droits de lecture, d'écriture et de suppression peuvent être gérés ici."
3532 #: view:res.partner:0
3533 #: view:res.request:0
3534 #: field:res.request,history:0
3539 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3544 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3546 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3547 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3548 "payment will be delayed further, please contact us "
3550 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3551 "consider the present one as void."
3553 "Veuiller noter que les paiements ci dessous sont maintenant dus. Si votre "
3554 "paiement a été envoyé, nous recevrons rapidement le détail de votre "
3555 "paiements. Si votre paiement est décallé, merci de nous contacter pour en "
3557 "Si votre paiement a déjà réglé après que ce courriel soit parti, veuillez ne "
3558 "pas tenir compte de cet envoi."
3561 #: model:res.country,name:base.mx
3566 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3571 #: field:res.company,child_ids:0
3572 msgid "Child Companies"
3576 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3581 #: model:res.country,name:base.ni
3586 #: code:addons/orm.py:1046
3588 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3589 msgstr "La méthode 'write' n'est pas implémentée dans cet objet !"
3592 #: view:res.partner.event:0
3593 msgid "General Description"
3594 msgstr "Description générale"
3597 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3598 #: view:res.config.view:0
3599 msgid "Configure Your Interface"
3600 msgstr "Configurer votre interface"
3603 #: field:ir.values,meta:0
3605 msgstr "Méta-Données"
3608 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3609 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3610 msgstr "Un raccourci pour ce menu existe déjà !"
3613 #: model:res.country,name:base.ve
3619 msgid "9. %j ==> 340"
3620 msgstr "9. %j ==> 340"
3623 #: model:res.country,name:base.zm
3628 #: help:res.partner,user_id:0
3630 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3633 "L'utilisateur interne en charge de communiquer avec le partenaire éventuel."
3636 #: field:res.partner,parent_id:0
3637 msgid "Parent Partner"
3638 msgstr "Partenaire parent"
3641 #: view:ir.module.module:0
3642 msgid "Cancel Upgrade"
3643 msgstr "Annuler la mise à Jour"
3646 #: model:res.country,name:base.ci
3647 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3648 msgstr "Cote d'Ivoire"
3651 #: model:res.country,name:base.kz
3657 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3658 msgstr "%w - Numéro de semaine [0(Dimanche),6]."
3661 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3663 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3664 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3665 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3666 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3667 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3668 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3669 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3671 "Un client est une entité avec laquelle vous êtes en relation commerciale, "
3672 "une entreprise ou une organisation par exemple. Un client peut avoir "
3673 "plusieurs adresses ou plusieurs contacts, qui sont des employés de cette "
3674 "société. Vous pouvez utiliser l'onglet historique pour visualiser toutes les "
3675 "transactions relatives à un client : commandes de vente, courriels, "
3676 "opportunités, réclamations, etc. Si vous utilisez la passerelle de "
3677 "messagerie ou le greffon Outlook ou Thunderbird, n'oubliez pas d'enregistrer "
3678 "les adresses électroniques de chaque contact afin que la passerelle attache "
3679 "automatiquement les courriels entrants au bon partenaire."
3682 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3683 #: field:ir.actions.todo,name:0
3684 #: field:ir.cron,name:0
3685 #: field:ir.model.access,name:0
3686 #: field:ir.model.fields,name:0
3687 #: field:ir.module.category,name:0
3688 #: field:ir.module.module,name:0
3689 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3690 #: report:ir.module.reference.graph:0
3691 #: field:ir.property,name:0
3692 #: field:ir.rule,name:0
3693 #: field:ir.sequence,name:0
3694 #: field:ir.sequence.type,name:0
3695 #: field:ir.values,name:0
3696 #: field:multi_company.default,name:0
3697 #: field:res.bank,name:0
3698 #: field:res.config.view,name:0
3699 #: field:res.lang,name:0
3700 #: field:res.partner,name:0
3701 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3702 #: view:res.partner.event:0
3703 #: field:res.request.link,name:0
3704 #: field:workflow,name:0
3705 #: field:workflow.activity,name:0
3710 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3712 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3715 "Si positionné à Vrai, l'action ne sera pas affichée dans la barre d'outils à "
3716 "droite d'un formulaire"
3719 #: model:res.country,name:base.ms
3724 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3727 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3728 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3730 "L'expression des options de sélection n'est pas une expression Python "
3731 "valide. Veuillez renseigner une expression de la forme [('key','Label'),...]."
3734 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3735 msgid "Application Terms"
3736 msgstr "Termes de l'application"
3739 #: help:res.config.users,context_tz:0
3740 #: help:res.users,context_tz:0
3742 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3745 "Le fuseau horaire de l'utilisateur, utilisé pour calculer les conversions "
3746 "horaires entre le serveur et le client"
3749 #: field:ir.module.module,demo:0
3751 msgstr "Données de démo"
3754 #: selection:base.language.install,lang:0
3755 msgid "English (UK)"
3756 msgstr "Anglais (UK)"
3759 #: selection:base.language.install,lang:0
3760 msgid "Japanese / 日本語"
3761 msgstr "Japanais / 日本語"
3764 #: help:workflow.transition,act_from:0
3766 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3767 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3769 "Activité source. Quand cette activité est terminée, la condition est testée "
3770 "afin de voir si on peut lancer l'activité ACT_TO."
3773 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3774 msgid "Starter Partner"
3775 msgstr "Partenaire Débutant"
3778 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3780 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3781 "opposite many2one relationship"
3783 "Pour les champs one2many, le champ du modèle cible qui réalise la relation "
3784 "many2one correspondante"
3787 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3788 msgid "ir.actions.act_window.view"
3789 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3792 #: report:ir.module.reference.graph:0
3794 msgstr "Site Internet"
3797 #: selection:base.language.install,lang:0
3798 msgid "English (CA)"
3799 msgstr "Anglais (CA)"
3802 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3803 msgid "publisher_warranty.contract"
3804 msgstr "publisher_warranty.contract"
3807 #: model:res.country,name:base.et
3812 #: help:res.country.state,code:0
3813 msgid "The state code in three chars.\n"
3814 msgstr "Le code état en trois caractères.\n"
3817 #: model:res.country,name:base.sj
3818 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3819 msgstr "Svalbard et îles Jan Mayen"
3822 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3823 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3824 msgid "ir.actions.wizard"
3825 msgstr "ir.actions.wizard"
3828 #: view:ir.actions.act_window:0
3829 #: view:ir.actions.report.xml:0
3830 #: view:ir.actions.server:0
3831 #: view:ir.filters:0
3832 #: view:res.request:0
3834 msgstr "Grouper par"
3837 #: view:res.config:0
3838 #: view:res.config.installer:0
3843 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3844 msgid "Install Language"
3845 msgstr "Installation de langue"
3848 #: view:ir.translation:0
3853 #: selection:res.request,state:0
3858 #: selection:base.language.export,state:0
3863 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3864 msgid "On delete property for many2one fields"
3865 msgstr "Propriété \"Lors de la supression\" pour les champs \"many2one\""
3868 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3870 msgstr "ID d'écriture"
3873 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3878 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3879 #: field:ir.filters,domain:0
3880 msgid "Domain Value"
3881 msgstr "Valeur du domaine"
3884 #: view:ir.actions.server:0
3885 msgid "SMS Configuration"
3886 msgstr "Configuration SMS"
3889 #: selection:base.language.install,lang:0
3890 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3891 msgstr "Espagnol (BO) / Español (BO)"
3894 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3895 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3896 msgid "Access Controls List"
3897 msgstr "Liste des contrôles d'accès"
3900 #: model:res.country,name:base.um
3901 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3902 msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
3905 #: field:res.partner.bank,state:0
3906 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3908 msgstr "Type de banque"
3911 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3912 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3914 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3915 msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
3918 #: view:ir.ui.view_sc:0
3919 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3924 #: field:ir.model.data,date_init:0
3926 msgstr "Date d'initialisation"
3929 #: selection:base.language.install,lang:0
3930 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3931 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3934 #: code:addons/base/module/module.py:257
3937 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3939 "Impossible d'installer le module \"%s\" parce qu'il manque une dépendance "
3940 "externe est manquante: %s"
3943 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3944 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3945 msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fournit dans votre contrat :"
3948 #: view:workflow.activity:0
3949 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3951 msgstr "Flux de départ"
3954 #: code:addons/__init__.py:834
3956 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3957 msgstr "le module ne peut être charger! (astuce: vérifier addons-path)"
3960 #: view:res.partner.bank:0
3961 msgid "Bank Account Owner"
3962 msgstr "Titulaire du compte bancaire"
3965 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3966 msgid "Client Actions Connections"
3967 msgstr "Liens entre les actions du client"
3970 #: field:ir.attachment,res_name:0
3971 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3972 msgid "Resource Name"
3973 msgstr "Nom de la ressource"
3976 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3981 #: model:res.country,name:base.gp
3982 msgid "Guadeloupe (French)"
3983 msgstr "Gouadeloupe (Française)"
3986 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3987 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3988 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3991 msgstr "Erreur Utilisateur"
3994 #: help:workflow.transition,signal:0
3996 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3997 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3998 "button is necessary to validate this transition."
4000 "Lorsque la transition est provoquée par l'action sur un bouton du formulaire "
4001 "client, le signal vérifie le nom du bouton. Si le signal est à NULL, aucun "
4002 "bouton n'est nécessaire."
4005 #: help:multi_company.default,object_id:0
4006 msgid "Object affected by this rule"
4007 msgstr "Objet affecté par cette règle"
4010 #: report:ir.module.reference.graph:0
4015 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
4017 msgstr "Nom du menu"
4020 #: view:ir.module.module:0
4021 msgid "Author Website"
4022 msgstr "Site Web de l'auteur"
4025 #: view:ir.attachment:0
4030 #: model:res.country,name:base.my
4035 #: view:base.language.install:0
4036 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4037 msgid "Load Official Translation"
4038 msgstr "Charger une traduction officielle"
4041 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4042 msgid "res.request.history"
4043 msgstr "res.request.history"
4046 #: view:ir.actions.server:0
4047 msgid "Client Action Configuration"
4048 msgstr "Configuration de l'action client"
4051 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4052 #: view:res.partner.address:0
4053 msgid "Partner Addresses"
4054 msgstr "Carnet d'adresses"
4057 #: help:ir.model.fields,translate:0
4059 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4060 "mechanism for that field)"
4062 "Indique que les valeurs de ce champ peuvent êtres traduites (active le "
4063 "mécanisme de traduction pour ce champ)"
4067 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4068 msgstr "%S - Secondes [00 à 61]."
4071 #: model:res.country,name:base.cv
4076 #: view:base.module.import:0
4077 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4078 msgstr "Sélectionner un module à importer (fichier .zip):"
4081 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4082 #: field:res.partner,events:0
4083 #: field:res.partner.event,name:0
4084 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4089 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4090 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4091 msgid "ir.actions.url"
4092 msgstr "ir.actions.url"
4095 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4096 msgid "Currency Converter"
4097 msgstr "Convertisseur de devise"
4100 #: code:addons/orm.py:156
4102 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4104 "Mauvais ID pour le parcours de l'enregistrement : %r reçu alors qu'on attend "
4108 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4109 #: view:res.partner:0
4110 msgid "Partner Contacts"
4111 msgstr "Contacts du partenaire"
4114 #: field:base.module.update,add:0
4115 msgid "Number of modules added"
4116 msgstr "Nombre de modules ajoutés"
4119 #: view:res.currency:0
4120 msgid "Price Accuracy"
4121 msgstr "Précision des prix"
4124 #: selection:base.language.install,lang:0
4125 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4126 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4129 #: view:res.config:0
4130 #: view:res.config.installer:0
4135 #: selection:base.language.install,lang:0
4136 msgid "French / Français"
4137 msgstr "Français / Français"
4140 #: code:addons/orm.py:1049
4142 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4143 msgstr "La méthode 'create' n'est pas implémentée dans cet objet !"
4146 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4151 #: view:ir.actions.todo:0
4153 msgstr "Marquer comme \"à faire\""
4156 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4157 #: view:ir.actions.actions:0
4158 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4159 #: field:ir.ui.menu,action:0
4160 #: field:ir.values,action_id:0
4161 #: selection:ir.values,key:0
4167 #: view:ir.actions.server:0
4168 msgid "Email Configuration"
4169 msgstr "Configuration de l'envoi de courriels"
4172 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4178 msgid "Combination of rules"
4179 msgstr "Combinaison de règles"
4182 #: view:ir.sequence:0
4183 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4184 msgstr "Année en cours sans les siècles : %(y)s"
4187 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4189 msgstr "Déclencher sur"
4192 #: sql_constraint:ir.rule:0
4193 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4194 msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !"
4197 #: model:res.country,name:base.fj
4202 #: field:ir.model.fields,size:0
4207 #: model:res.country,name:base.sd
4212 #: model:res.country,name:base.fm
4217 #: view:res.request.history:0
4218 msgid "Request History"
4219 msgstr "Historique des requêtes"
4222 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4223 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4224 #: view:res.groups:0
4229 #: selection:base.language.install,lang:0
4230 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4231 msgstr "Serbe (Latin) / srpski"
4234 #: model:res.country,name:base.il
4239 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4240 msgid "Create Action"
4241 msgstr "Créer une action"
4244 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4245 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4246 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4251 #: field:res.lang,time_format:0
4253 msgstr "Format de l'heure"
4256 #: view:ir.module.module:0
4257 msgid "Defined Reports"
4258 msgstr "Rapports définis"
4261 #: view:ir.actions.report.xml:0
4263 msgstr "Rapport XML"
4266 #: field:base.language.export,modules:0
4267 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4269 #: view:ir.module.module:0
4270 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4271 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4276 #: view:workflow.activity:0
4277 #: selection:workflow.activity,kind:0
4278 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4279 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4284 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4289 #: field:workflow.transition,signal:0
4290 msgid "Signal (button Name)"
4291 msgstr "Signal (Nom du bouton)"
4294 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4295 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4297 #: field:res.partner,bank_ids:0
4307 #: field:ir.cron,doall:0
4308 msgid "Repeat Missed"
4309 msgstr "Recommencer les manqués"
4312 #: help:ir.actions.server,state:0
4313 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4314 msgstr "Type de l'action à exécuter"
4317 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4318 msgid "Object Mapping"
4319 msgstr "Correspondance d'objet"
4322 #: help:res.currency,rate:0
4323 #: help:res.currency.rate,rate:0
4324 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4325 msgstr "Le taux de conversion de la devise vers la devise de taux 1"
4328 #: model:res.country,name:base.uk
4329 msgid "United Kingdom"
4330 msgstr "Royaume-Uni"
4333 #: view:res.config:0
4334 #: view:res.config.users:0
4335 #: view:res.config.view:0
4336 msgid "res_config_contents"
4337 msgstr "res_config_contents"
4340 #: help:res.partner.category,active:0
4341 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4343 "Décochez le champ 'Actif' pour cacher la catégorie sans la supprimer."
4346 #: report:ir.module.reference.graph:0
4351 #: model:res.country,name:base.bw
4356 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4357 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4358 #: view:res.partner.title:0
4359 msgid "Partner Titles"
4360 msgstr "Formes juridiques"
4363 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4364 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4365 msgstr "Ajouter un rafraichissement automatique sur la vue"
4368 #: help:res.partner,employee:0
4369 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4370 msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un des employés"
4373 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4374 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4376 msgstr "Contenu du RML"
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4380 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4385 #: field:base.language.export,advice:0
4390 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4391 msgid "ir.attachment"
4392 msgstr "ir.attachment"
4395 #: code:addons/orm.py:3533
4398 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4399 "this object as this object is for reporting purpose."
4401 "Vous ne pouvez pas effectuer cette opération. Un nouvel enregistrement n'est "
4402 "pas autorisé sur cet objet puisque cet objet est réservé au reporting"
4405 #: view:base.language.import:0
4406 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4407 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4410 #: selection:base.language.install,lang:0
4411 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4412 msgstr "Lithuanien / Lietuvių kalba"
4415 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4417 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4418 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4420 "Fournissez le nom du champ où l'identifiant de l'enregistrement est stoqué "
4421 "après les opérations d'écriture. S'il est vide, vous ne pourrez pas "
4422 "surveiller le nouvel enregistrement."
4425 #: help:ir.model.fields,relation:0
4426 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4427 msgstr "Pour les champs de relation, le nom technique du modèle cible"
4430 #: selection:base.language.install,lang:0
4431 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4432 msgstr "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4435 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4436 msgid "Inherited View"
4437 msgstr "Vue héritée"
4440 #: view:ir.translation:0
4442 msgstr "Terme source"
4445 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4450 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4451 msgid "Web Icon Image (hover)"
4452 msgstr "Image de l'icone web (au survol)"
4455 #: view:base.module.import:0
4456 msgid "Module file successfully imported!"
4457 msgstr "Fichier de module importé avec succès !"
4460 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4465 #: view:res.config.users:0
4467 msgstr "Créer un utilisateur"
4470 #: view:partner.clear.ids:0
4471 msgid "Want to Clear Ids ? "
4472 msgstr "Voulez-vous effacer les \"Ids\" ? "
4475 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4476 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4478 msgstr "Numéro de série"
4481 #: selection:res.request,priority:0
4486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4491 #: model:res.country,name:base.lc
4493 msgstr "Sainte-Lucie"
4496 #: view:publisher_warranty.contract:0
4497 msgid "Maintenance Contract"
4498 msgstr "Contrat de maintenance"
4501 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4502 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4503 msgstr "Sélectionner l'objet du modèle sur lequel le processus sera exécuté."
4506 #: field:res.partner,employee:0
4511 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4512 msgid "Create Access"
4513 msgstr "Accès en création"
4516 #: field:res.partner.address,state_id:0
4518 msgstr "État fédéral"
4521 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4526 #: field:ir.model,osv_memory:0
4527 msgid "In-memory model"
4528 msgstr "Modèle en mémoire"
4531 #: view:partner.clear.ids:0
4533 msgstr "Effacer les Ids"
4536 #: model:res.country,name:base.io
4537 msgid "British Indian Ocean Territory"
4538 msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
4541 #: field:res.config.users,view:0
4542 #: field:res.config.view,view:0
4543 #: field:res.users,view:0
4548 #: view:ir.actions.server:0
4549 msgid "Field Mapping"
4550 msgstr "Correspondance de champ"
4553 #: view:publisher_warranty.contract:0
4554 msgid "Refresh Validation Dates"
4555 msgstr "Actualiser les dates de validation"
4559 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4561 msgstr "Type de champ"
4564 #: field:res.country.state,code:0
4566 msgstr "Code de l'État"
4569 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4571 msgstr "Lors de la suppression"
4574 #: selection:res.lang,direction:0
4575 msgid "Left-to-Right"
4576 msgstr "De gauche à droite"
4580 #: field:res.lang,translatable:0
4581 msgid "Translatable"
4582 msgstr "Traduisible"
4585 #: model:res.country,name:base.vn
4590 #: field:res.config.users,signature:0
4592 #: field:res.users,signature:0
4597 #: code:addons/fields.py:456
4598 #: code:addons/fields.py:654
4599 #: code:addons/fields.py:656
4600 #: code:addons/fields.py:658
4601 #: code:addons/fields.py:660
4602 #: code:addons/fields.py:662
4603 #: code:addons/fields.py:664
4605 msgid "Not Implemented"
4606 msgstr "Non implémenté"
4609 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4610 msgid "res.widget.user"
4611 msgstr "res.widget.user"
4614 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4616 msgstr "Nom complet"
4619 #: view:base.module.configuration:0
4624 #: help:ir.filters,user_id:0
4625 msgid "False means for every user"
4626 msgstr "Faux signiffie : pour tous les utilisateurs"
4629 #: code:addons/base/module/module.py:198
4631 msgid "The name of the module must be unique !"
4632 msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
4635 #: model:res.country,name:base.mz
4640 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4641 msgid "Long Term Planning"
4642 msgstr "Planning à long terme"
4645 #: field:ir.actions.server,message:0
4646 #: view:partner.sms.send:0
4647 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4648 #: field:res.log,name:0
4653 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4654 msgid "On Multiple Doc."
4655 msgstr "Sur plusieurs documents"
4658 #: view:res.partner:0
4659 #: field:res.partner,user_id:0
4664 #: field:res.partner,address:0
4665 #: view:res.partner.address:0
4670 #: code:addons/orm.py:3199
4673 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4675 "Impossible de supprimer ce document, parce qu'il est utilisé dans une "
4676 "propriété par défaut"
4679 #: view:res.widget.wizard:0
4684 #: view:base.module.upgrade:0
4685 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4686 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4687 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4688 msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
4691 #: view:res.widget:0
4696 #: model:res.country,name:base.cz
4697 msgid "Czech Republic"
4698 msgstr "République tchèque"
4701 #: view:res.widget.wizard:0
4702 msgid "Widget Wizard"
4703 msgstr "Composant Assistant"
4706 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4708 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4709 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4710 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4712 "Les assistants de configuration sont utilisés pour vous aider à configurer "
4713 "une nouvelle instance OpenERP. Ils sont lancés lors de l'installation de "
4714 "nouveaux modules mais vous pouvez choisir de les déclencher manuellement à "
4715 "partir de ce menu."
4718 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4721 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4722 "change your own password."
4724 "Utilisez l'assistant de changement de mot de passe (dans les préférences "
4725 "utilisateur ou le menu \"utilisateur\") pour changer votre mot de passe."
4728 #: code:addons/orm.py:1350
4730 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4731 msgstr "Champs insufisant pour la visualisation du calendrier!"
4734 #: selection:ir.property,type:0
4739 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4741 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4742 "content is in another data field"
4744 "Le chemin d'accès au fichier de rapport principal (selon le Type de Rapport) "
4745 "ou NULL si le contenu est un autre champ de données"
4748 #: help:res.config.users,company_id:0
4749 #: help:res.users,company_id:0
4750 msgid "The company this user is currently working for."
4751 msgstr "La société pour laquelle l'utilisateur travaille actuellement"
4754 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4755 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4756 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4759 #: view:workflow.transition:0
4764 #: field:res.groups,menu_access:0
4766 msgstr "Accès au menu"
4769 #: model:res.country,name:base.na
4774 #: model:res.country,name:base.mn
4779 #: view:ir.module.module:0
4780 msgid "Created Menus"
4781 msgstr "Menus créés"
4784 #: selection:ir.ui.view,type:0
4789 #: model:res.country,name:base.bi
4794 #: view:base.language.install:0
4795 #: view:base.module.import:0
4796 #: view:base.module.update:0
4797 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4798 #: view:res.request:0
4799 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4800 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4805 #: selection:base.language.install,lang:0
4806 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4807 msgstr "Espagnol (MX) / Español (MX)"
4812 msgstr "Mes journaux"
4815 #: model:res.country,name:base.bt
4820 #: help:ir.sequence,number_next:0
4821 msgid "Next number of this sequence"
4822 msgstr "Prochain numéro pour cette séquence"
4825 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4826 msgid "Textile Suppliers"
4827 msgstr "Fournisseurs de textile"
4830 #: selection:ir.actions.url,target:0
4832 msgstr "Cette fenêtre"
4835 #: view:publisher_warranty.contract:0
4836 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4837 msgstr "Contrats de garantie de l'éditeur"
4840 #: help:res.log,name:0
4841 msgid "The logging message."
4842 msgstr "Le message de trace"
4845 #: field:base.language.export,format:0
4847 msgstr "Format de fichier"
4850 #: field:res.lang,iso_code:0
4855 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4856 msgid "res.config.view"
4857 msgstr "res.config.view"
4861 #: field:res.log,read:0
4866 #: sql_constraint:res.country:0
4867 msgid "The name of the country must be unique !"
4868 msgstr "Le nom du pays doit être unique !"
4871 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4873 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4874 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4877 "Si vous travaillez sur le marché américain, vous pouvez gérer les différents "
4878 "états fédéraux avec lesquels vous travaillez. Chaque état est lié à un pays."
4881 #: view:workflow.workitem:0
4882 msgid "Workflow Workitems"
4883 msgstr "Workflow Workitems"
4886 #: model:res.country,name:base.vc
4887 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4888 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
4891 #: field:partner.sms.send,password:0
4892 #: field:res.config.users,password:0
4893 #: field:res.users,password:0
4895 msgstr "Mot de passe"
4898 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4900 #: field:ir.model,field_id:0
4901 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4902 #: view:ir.model.fields:0
4903 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4913 #: help:res.log,read:0
4915 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4917 "Si cet élément du journal a été lu, get() ne devrait pas l'envoyer au client"
4920 #: field:res.company,rml_header2:0
4921 #: field:res.company,rml_header3:0
4922 msgid "RML Internal Header"
4923 msgstr "En-tête RML interne"
4926 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4927 msgid "Search View Ref."
4928 msgstr "Vue de recherche"
4931 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4932 msgid "Latest version"
4933 msgstr "Dernière version"
4936 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4938 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4939 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4940 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4942 "Tracer d'où viennent vos opportunités en créant des canaux dédiés et "
4943 "renseignés lors de la création d'un document dans le système. Exemples de "
4944 "canaux : Site Web, Contact téléphonique, Revendeur, etc."
4947 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4952 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4953 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4958 #: model:res.country,name:base.mm
4963 #: selection:base.language.install,lang:0
4964 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4965 msgstr "Chinois (CN) / 简体中文"
4968 #: field:res.bank,street:0
4969 #: field:res.partner.address,street:0
4970 #: field:res.partner.bank,street:0
4975 #: model:res.country,name:base.yu
4977 msgstr "Yougoslavie"
4980 #: field:ir.model.data,name:0
4981 msgid "XML Identifier"
4982 msgstr "Identifiant XML"
4985 #: model:res.country,name:base.ca
4990 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4995 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4996 msgid "Change My Preferences"
4997 msgstr "Changer mes préférences"
5000 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
5002 msgid "Invalid model name in the action definition."
5003 msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action."
5006 #: field:partner.sms.send,text:0
5008 msgstr "Message SMS"
5011 #: model:res.country,name:base.cm
5016 #: model:res.country,name:base.bf
5017 msgid "Burkina Faso"
5018 msgstr "Burkina Faso"
5021 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5026 #: selection:ir.model.fields,state:0
5027 msgid "Custom Field"
5028 msgstr "Champ personalisé"
5031 #: field:ir.module.module,web:0
5032 msgid "Has a web component"
5033 msgstr "Possède un composant web"
5036 #: model:res.country,name:base.cc
5037 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5038 msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
5041 #: selection:base.language.install,state:0
5042 #: selection:base.module.import,state:0
5043 #: selection:base.module.update,state:0
5049 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5050 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ème semaine)"
5053 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5054 msgid "Bank type fields"
5055 msgstr "Champs de types de banque"
5058 #: selection:base.language.install,lang:0
5059 msgid "Dutch / Nederlands"
5060 msgstr "Hollandais / Nederlands"
5063 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5068 "This addon is already installed on your system"
5072 "Ce module est déjà installé sur votre système"
5075 #: help:ir.cron,interval_number:0
5076 msgid "Repeat every x."
5077 msgstr "Répéter tous les x."
5080 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5081 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5082 msgid "Select Report"
5083 msgstr "Choisir un rapport"
5086 #: report:ir.module.reference.graph:0
5087 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5088 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5091 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5093 msgstr "Responsable"
5096 #: field:ir.sequence,suffix:0
5101 #: model:res.country,name:base.mo
5106 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5111 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5112 msgid "Sender's email"
5113 msgstr "Courriel de l'expéditeur"
5116 #: field:ir.default,field_name:0
5117 msgid "Object Field"
5118 msgstr "Champ objet"
5121 #: selection:base.language.install,lang:0
5122 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5123 msgstr "Espagnole (PE) / Español (PE)"
5126 #: selection:base.language.install,lang:0
5127 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5128 msgstr "French (CH) / Français (CH)"
5131 #: help:res.config.users,action_id:0
5132 #: help:res.users,action_id:0
5134 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5135 "to the standard menu."
5137 "si spécifié, cette action sera ouverte à la connexion de cet utilisateur, en "
5138 "plus du menu standard."
5142 msgid "Client Actions"
5143 msgstr "Les Actions du Client"
5146 #: code:addons/orm.py:1806
5148 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5149 msgstr "La methode exists n'est pas implémenté sur cet objet"
5152 #: code:addons/base/module/module.py:336
5155 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5156 "But this module is not available in your system."
5158 "Vous essayez de mettre à jour un module qui dépend du module: %s.\n"
5159 "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
5162 #: field:workflow.transition,act_to:0
5163 msgid "Destination Activity"
5164 msgstr "Activité de destination"
5168 msgid "Connect Events to Actions"
5169 msgstr "Associer les évènements aux actions"
5172 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5173 msgid "base.update.translations"
5174 msgstr "base.update.translations"
5177 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5178 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5179 msgid "Parent Category"
5180 msgstr "Catégorie mère"
5183 #: selection:ir.property,type:0
5185 msgstr "Entier long"
5188 #: selection:res.partner.address,type:0
5189 #: selection:res.partner.title,domain:0
5195 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5200 #: model:res.country,name:base.us
5201 msgid "United States"
5205 #: view:ir.module.module:0
5206 msgid "Cancel Uninstall"
5207 msgstr "Annuler la désinstallation"
5211 #: view:res.partner:0
5212 #: view:res.partner.address:0
5213 msgid "Communication"
5214 msgstr "Communication"
5217 #: view:ir.actions.report.xml:0
5219 msgstr "Rapport RML"
5222 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5223 msgid "ir.server.object.lines"
5224 msgstr "ir.server.object.lines"
5227 #: code:addons/base/module/module.py:531
5229 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5230 msgstr "Module %s: Certificat de qualité non valide"
5233 #: model:res.country,name:base.kw
5238 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5243 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5245 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5246 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5247 "with the object and time variables."
5249 "Ceci est le nom de fichier de la pièce jointe qui sera utilisé pour archiver "
5250 "le résultat de l'impression. Laisser vide pour ne pas sauvegarder les "
5251 "rapports imprimés. Vous pouvez utiliser une expression python avec les "
5252 "variables object et time."
5255 #: selection:ir.property,type:0
5260 #: model:res.country,name:base.ng
5265 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5267 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5269 "Pour les champs de type liste déroulante, les valeurs de la liste doivent "
5273 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5275 msgstr "Envoi de SMS"
5278 #: field:res.company,user_ids:0
5279 msgid "Accepted Users"
5280 msgstr "Utilisateurs acceptés"
5283 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5284 msgid "Web Icon Image"
5285 msgstr "Image de l'icone web"
5289 msgid "Values for Event Type"
5290 msgstr "Valeurs pour le type d'évènement"
5293 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5294 msgid "Always Searchable"
5295 msgstr "Recherche toujours possible"
5298 #: model:res.country,name:base.hk
5303 #: help:ir.actions.server,name:0
5304 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5306 "Se référer a une action par son nom, ex: Une commande -> Plusieurs Factures."
5309 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5311 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5312 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5313 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5314 "necessary information to interact with your partners from the company "
5315 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5316 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5317 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5319 "Le module Clients (aussi appelés Partenaires dans les autres parties du "
5320 "système) vous aide à gérer votre carnet d'adresses d'entreprises si vous "
5321 "avez des prospects, des clients et/ou des fournisseurs. Le formulaire de "
5322 "saisie d'un partenaire vous permet de tracer et d'enregistrer toutes les "
5323 "informations nécessaires pour intéragir avec les partenaires depuis "
5324 "l'adresse de l'entreprise jusqu'aux contacts ainsi que les listes de prix "
5325 "associées. Vous pouvez encore en avoir plus si vous installez la CRM, avec "
5326 "l'onglet 'Historique', vous pouvez tracer toutes les intéractions avec un "
5327 "partenaire comme les opportunités, les courriels, ou les commandes de vente."
5330 #: model:res.country,name:base.ph
5332 msgstr "Philippines"
5335 #: model:res.country,name:base.ma
5341 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5342 msgstr "2. %a ,%A ==> Ven, Vendredi"
5345 #: field:res.widget,content:0
5350 #: help:ir.rule,global:0
5351 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5353 "si aucun groupe n'est spécifié, la règle est globale et s'applique à tous"
5356 #: model:res.country,name:base.td
5361 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5362 msgid "workflow.transition"
5363 msgstr "workflow.transition"
5367 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5368 msgstr "%a - Abréviation du jour de la semaine."
5371 #: report:ir.module.reference.graph:0
5372 msgid "Introspection report on objects"
5373 msgstr "Rapport d'introspection sur les objets"
5376 #: model:res.country,name:base.pf
5377 msgid "Polynesia (French)"
5378 msgstr "Polynésie (Française)"
5381 #: model:res.country,name:base.dm
5386 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5388 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5390 "Votre contrat de garantie éditeur est déjà référencé dans le système!"
5393 #: help:ir.cron,nextcall:0
5394 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5395 msgstr "Prochaine date d'exécution plainfiée pour cet ordonnanceur"
5398 #: help:res.config.users,view:0
5399 #: help:res.users,view:0
5400 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5401 msgstr "Choisir entre l'interface simplifiée et l'interface étendue"
5404 #: model:res.country,name:base.np
5409 #: code:addons/orm.py:2307
5412 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5415 "Valeur non valide pour le champ référence \"%s\" (la dernière partie doit "
5416 "être un entier différent de 0): \"%s\""
5419 #: help:ir.cron,args:0
5420 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5421 msgstr "Arguments à passer à la méthode. ex. : (uid,)"
5424 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5426 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5427 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5428 "related object's read access."
5430 "Si des groupes sont mentionnés, la visibilité de ce menu sera fondée sur ces "
5431 "groupes. Si ce champ est vide, OpenERP calculera la visibilité sur le "
5432 "critère des droits d'accès aux objets relatifs."
5435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5437 #: view:ir.ui.view.custom:0
5438 msgid "Customized Views"
5439 msgstr "Vues personnalisées"
5442 #: view:partner.sms.send:0
5443 msgid "Bulk SMS send"
5444 msgstr "Envoyer des SMS en masse"
5447 #: view:ir.sequence:0
5448 msgid "Seconde: %(sec)s"
5449 msgstr "Seconde: %(sec)s"
5452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5453 msgid "Update Modules List"
5454 msgstr "Mettre à jour la liste des modules"
5457 #: code:addons/base/module/module.py:255
5460 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5462 "Impossible de mettre à jour le module \"%s\" a cause d'une dépendance "
5463 "externe non présente: %s"
5466 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5469 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5470 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5471 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5472 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5474 "Gardez à l'esprit que les documents actuellement affichés peuvent ne plus "
5475 "être pertinents après le changement vers une autre entreprise. Si vous avez "
5476 "des changements non enregistrés, veuillez vérifier que vous avez sauvegardé "
5477 "et enregistré tous les formulaires avant de changer d'entreprise. (Vous "
5478 "pouvez maintenant cliquer sur Annuler dans les Préférences Utilisateur)"
5481 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5486 #: selection:base.language.install,lang:0
5487 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5488 msgstr "Thai / ภาษาไทย"
5491 #: code:addons/orm.py:158
5493 msgid "Object %s does not exists"
5494 msgstr "L'objet %s n'existe pas"
5497 #: selection:base.language.install,lang:0
5498 msgid "Slovenian / slovenščina"
5499 msgstr "Slovène / slovenščina"
5502 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5503 msgid "Reload from Attachment"
5504 msgstr "Recharger depuis la pièce jointe"
5507 #: model:res.country,name:base.bv
5508 msgid "Bouvet Island"
5512 #: field:ir.attachment,name:0
5513 msgid "Attachment Name"
5514 msgstr "Nom de la pièce jointe"
5517 #: field:base.language.export,data:0
5518 #: field:base.language.import,data:0
5523 #: view:res.config.users:0
5525 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5528 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5529 msgid "Module Upgrade Install"
5530 msgstr "Installation de la mise à jour du module"
5533 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5534 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5535 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5539 msgid "%b - Abbreviated month name."
5540 msgstr "%b - Abréviation du nom du mois."
5543 #: field:res.partner,supplier:0
5544 #: view:res.partner.address:0
5545 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5546 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5548 msgstr "Fournisseur"
5551 #: view:ir.actions.server:0
5552 #: selection:ir.actions.server,state:0
5553 msgid "Multi Actions"
5554 msgstr "Actions multiples"
5557 #: view:base.language.export:0
5558 #: view:base.language.import:0
5559 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5564 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5565 msgid "Default Company"
5566 msgstr "Société par défaut"
5569 #: selection:base.language.install,lang:0
5570 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5571 msgstr "Espagnol (EC) / Español (EC)"
5574 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5575 msgid "ID of the view defined in xml file"
5576 msgstr "Identifiant de la vue défini dans le fichier XML"
5579 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5580 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5581 msgid "Import Module"
5582 msgstr "Importer un module"
5585 #: model:res.country,name:base.as
5586 msgid "American Samoa"
5587 msgstr "Samoa américaines"
5590 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5591 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5592 msgstr "Nom du modèle de l'objet à ouvrir dans la vue à l'écran"
5595 #: field:res.log,secondary:0
5596 msgid "Secondary Log"
5597 msgstr "Journal de bord secondaire"
5600 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5602 msgstr "Sélectionnable"
5605 #: view:res.request.link:0
5606 msgid "Request Link"
5607 msgstr "Lien de la requête"
5610 #: view:ir.attachment:0
5611 #: selection:ir.attachment,type:0
5612 #: field:ir.module.module,url:0
5617 #: help:res.country,name:0
5618 msgid "The full name of the country."
5619 msgstr "Le nom complet du pays."
5622 #: selection:ir.actions.server,state:0
5627 #: code:addons/orm.py:3448
5628 #: code:addons/orm.py:3532
5631 msgstr "Erreur utilisateur"
5634 #: model:res.country,name:base.ae
5635 msgid "United Arab Emirates"
5636 msgstr "Émirats Arabes Unis"
5639 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5641 msgstr "Recrutement"
5644 #: model:res.country,name:base.re
5645 msgid "Reunion (French)"
5646 msgstr "Réunion (Française)"
5649 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5652 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5654 "Lorsqu'il s'agit d'un champ personnalisé, le nom de la nouvelle colonne doit "
5658 #: view:ir.model.access:0
5660 #: field:ir.rule,global:0
5665 #: model:res.country,name:base.mp
5666 msgid "Northern Mariana Islands"
5667 msgstr "Îles Mariannes du Nord"
5670 #: model:res.country,name:base.sb
5671 msgid "Solomon Islands"
5672 msgstr "Îles Salomon"
5675 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5676 #: code:addons/orm.py:1897
5677 #: code:addons/orm.py:2972
5678 #: code:addons/orm.py:3165
5679 #: code:addons/orm.py:3365
5680 #: code:addons/orm.py:3817
5683 msgstr "Erreur d'accès"
5686 #: view:res.request:0
5691 #: code:addons/__init__.py:834
5693 msgid "Could not load base module"
5694 msgstr "Impossible de charger le module base"
5698 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5699 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5702 #: code:addons/orm.py:1803
5704 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5705 msgstr "La méthode 'copy' n'est pas implémentée dans cet objet !"
5708 #: field:res.log,create_date:0
5709 msgid "Creation Date"
5710 msgstr "Date de création"
5713 #: view:ir.translation:0
5714 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5715 msgid "Translations"
5716 msgstr "Traductions"
5719 #: field:ir.sequence,padding:0
5720 msgid "Number padding"
5721 msgstr "Remplissage"
5724 #: view:ir.actions.report.xml:0
5729 #: model:res.country,name:base.ua
5734 #: model:res.country,name:base.to
5739 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5740 #: view:ir.module.category:0
5741 msgid "Module Category"
5742 msgstr "Catégorie du module"
5745 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5750 #: report:ir.module.reference.graph:0
5751 msgid "Reference Guide"
5752 msgstr "Guide de référence"
5755 #: view:ir.ui.view:0
5756 msgid "Architecture"
5757 msgstr "Architecture"
5760 #: model:res.country,name:base.ml
5765 #: help:res.config.users,email:0
5766 #: help:res.users,email:0
5768 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5770 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5771 "be possible to email new users."
5773 "Si un courrier électronique des fourni, l'utilisateur recevra un message "
5776 "Attention: si \"email_from\" et \"smtp_server\" ne sont pas configurés, il "
5777 "sera impossible d'envoyer des emails aux nouveaux utilisateurs."
5780 #: selection:base.language.install,lang:0
5781 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5782 msgstr "Flamand (BE) / Vlaams (BE)"
5785 #: field:ir.cron,interval_number:0
5786 msgid "Interval Number"
5790 #: model:res.country,name:base.tk
5795 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5800 #: model:res.country,name:base.bn
5801 msgid "Brunei Darussalam"
5802 msgstr "Brunéi Darussalam"
5805 #: view:ir.actions.act_window:0
5806 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5807 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5808 #: field:ir.ui.view,type:0
5809 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5811 msgstr "Type de vue"
5814 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5815 msgid "User Interface"
5816 msgstr "Interface utilisateur"
5819 #: field:ir.attachment,create_date:0
5820 msgid "Date Created"
5821 msgstr "Date de création"
5824 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5825 msgid "ir.actions.todo"
5826 msgstr "ir.actions.todo"
5829 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5831 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5832 msgstr "Impossible de trouver le précédent ir.actions.todo"
5835 #: view:ir.actions.act_window:0
5836 msgid "General Settings"
5837 msgstr "Paramètres généraux"
5840 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5841 msgid "Custom Shortcuts"
5842 msgstr "Raccourcis personnalisés"
5845 #: selection:base.language.install,lang:0
5846 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5847 msgstr "Vietnamien / Tiếng Việt"
5850 #: model:res.country,name:base.dz
5855 #: model:res.country,name:base.be
5860 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5861 msgid "osv_memory.autovacuum"
5862 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5865 #: field:base.language.export,lang:0
5866 #: field:base.language.install,lang:0
5867 #: field:base.update.translations,lang:0
5868 #: field:ir.translation,lang:0
5869 #: field:res.config.users,context_lang:0
5870 #: field:res.partner,lang:0
5871 #: field:res.users,context_lang:0
5876 #: model:res.country,name:base.gm
5881 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5882 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5883 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5884 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5885 #: view:res.company:0
5886 #: field:res.config.users,company_ids:0
5888 #: field:res.users,company_ids:0
5894 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5895 msgstr "%H - Heure (Affichage 24h) [00,23]."
5898 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5903 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5905 msgid "Model %s does not exist!"
5906 msgstr "Le modèle %s n'existe pas!"
5909 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5911 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5913 "Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est utilisée par un des "
5917 #: code:addons/fields.py:103
5919 msgid "Not implemented get_memory method !"
5920 msgstr "Méthode get_memory n'est pas implémenté"
5923 #: view:ir.actions.server:0
5924 #: field:ir.actions.server,code:0
5925 #: selection:ir.actions.server,state:0
5927 msgstr "Code Python"
5930 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5932 msgid "Can not create the module file: %s !"
5933 msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
5936 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5937 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5938 msgstr "Le noyau de OpenERP, nécéssaire pour toutes les installations"
5941 #: view:base.language.install:0
5942 #: view:base.module.import:0
5943 #: view:base.module.update:0
5944 #: view:base.module.upgrade:0
5945 #: view:base.update.translations:0
5946 #: view:partner.clear.ids:0
5947 #: view:partner.sms.send:0
5948 #: view:partner.wizard.spam:0
5949 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5950 #: view:res.widget.wizard:0
5955 #: selection:base.language.export,format:0
5960 #: model:res.country,name:base.nt
5961 msgid "Neutral Zone"
5962 msgstr "Zone neutre"
5965 #: selection:base.language.install,lang:0
5966 msgid "Hindi / हिंदी"
5967 msgstr "Hindou / हिंदी"
5972 msgstr "Personnalisé"
5975 #: view:res.request:0
5980 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5981 msgid "Components Supplier"
5982 msgstr "Fournisseurs de composants"
5985 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5986 #: field:ir.default,uid:0
5987 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5988 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5989 #: view:res.groups:0
5990 #: field:res.groups,users:0
5993 msgstr "Utilisateurs"
5996 #: field:ir.module.module,published_version:0
5997 msgid "Published Version"
5998 msgstr "Version publiée"
6001 #: model:res.country,name:base.is
6006 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
6007 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
6008 msgid "Window Actions"
6009 msgstr "Actions de la fênetre"
6013 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
6014 msgstr "%I - Heure (Affichage 12h) [01,12]."
6017 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
6022 #: model:res.country,name:base.de
6027 #: view:ir.sequence:0
6028 msgid "Week of the year: %(woy)s"
6029 msgstr "Semaine de l'année : %(woy)s"
6032 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
6033 msgid "Bad customers"
6034 msgstr "Clients douteux"
6037 #: report:ir.module.reference.graph:0
6042 #: model:res.country,name:base.gy
6047 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6049 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6052 "Type de vue: mettre à 'tree' pour une vue en arbre, à 'form' pour les "
6056 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6058 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6059 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' pour configurer le prochain module..."
6062 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6067 #: model:res.country,name:base.hn
6072 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6073 #: help:res.users,menu_tips:0
6075 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6077 "Décochez cette case si vous ne souhaitez plus afficher les astuces sur "
6078 "chaque action du menu"
6081 #: model:res.country,name:base.eg
6086 #: field:ir.rule,perm_read:0
6087 msgid "Apply For Read"
6088 msgstr "Applicable en lecture"
6091 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6093 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6095 "Sélectionnez l'objet sur lequel l'action d'appliquera (lecture, écriture, "
6099 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6101 msgid "Please specify server option --email-from !"
6102 msgstr "Spécifier, SVP, l'option du serveur --email-from !"
6105 #: field:base.language.import,name:0
6106 msgid "Language Name"
6107 msgstr "Nom de la langue"
6110 #: selection:ir.property,type:0
6116 msgid "Fields Description"
6117 msgstr "Description des champs"
6120 #: view:ir.attachment:0
6122 #: view:ir.model.access:0
6123 #: view:ir.model.data:0
6124 #: view:ir.model.fields:0
6125 #: view:ir.module.module:0
6127 #: view:ir.ui.view:0
6129 #: view:res.partner:0
6130 #: view:res.partner.address:0
6131 #: view:workflow.activity:0
6133 msgstr "Grouper par..."
6136 #: view:ir.model.fields:0
6137 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6138 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6140 msgstr "Lecture seule"
6143 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6144 #: field:ir.default,page:0
6145 #: selection:ir.translation,type:0
6146 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6151 #: selection:ir.module.module,state:0
6152 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6153 msgid "To be installed"
6154 msgstr "À installer"
6157 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6159 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6160 "executes an action"
6162 "Ceci rdonne le status si l'astuce doit être affiché ou pas lorsqu'un "
6163 "utilisateur exécute une action"
6167 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6168 #: field:res.currency,base:0
6173 #: selection:base.language.install,lang:0
6174 msgid "Telugu / తెలుగు"
6175 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6178 #: model:res.country,name:base.lr
6183 #: view:ir.attachment:0
6185 #: view:res.groups:0
6186 #: view:res.partner:0
6187 #: field:res.partner,comment:0
6188 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6193 #: field:ir.config_parameter,value:0
6194 #: field:ir.property,value_binary:0
6195 #: field:ir.property,value_datetime:0
6196 #: field:ir.property,value_float:0
6197 #: field:ir.property,value_integer:0
6198 #: field:ir.property,value_reference:0
6199 #: field:ir.property,value_text:0
6200 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6201 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6203 #: field:ir.values,value:0
6204 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6209 #: field:ir.sequence,code:0
6210 #: field:ir.sequence.type,code:0
6211 #: selection:ir.translation,type:0
6212 #: field:res.bank,code:0
6213 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6218 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6219 msgid "res.config.installer"
6220 msgstr "res.config.installer"
6223 #: model:res.country,name:base.mc
6228 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6233 #: selection:ir.translation,type:0
6238 #: help:res.config.users,menu_id:0
6239 #: help:res.users,menu_id:0
6241 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6243 "Si spécifiée, l'action remplacera le menu standard pour cet utilisateur."
6246 #: selection:ir.actions.server,state:0
6247 msgid "Write Object"
6248 msgstr "Enregistrer l'objet"
6251 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6252 msgid "Fund Raising"
6253 msgstr "Levée de fonds"
6256 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6257 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6258 msgid "Sequence Codes"
6259 msgstr "Codes de la séquence"
6262 #: selection:base.language.install,lang:0
6263 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6264 msgstr "Espagnol (CO) / Español (CO)"
6267 #: view:base.module.configuration:0
6269 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6270 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6272 "Tous les assistants de configuration en attente ont été exécutés. Vous "
6273 "pouvez relancer individuellement les assistants via la liste des assistants "
6277 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6282 #: view:ir.sequence:0
6283 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6284 msgstr "Année en cours avec le siècle : %(année)s"
6287 #: field:ir.exports,export_fields:0
6289 msgstr "ID d'exportation"
6292 #: model:res.country,name:base.fr
6297 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6302 #: help:ir.translation,module:0
6303 #: help:ir.translation,xml_id:0
6304 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6306 "Pointe vers le modèle ir_model_data pour lequel cette traduction est fournie."
6309 #: view:workflow.activity:0
6310 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6312 msgstr "Flux d'arrivée"
6315 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6320 #: model:res.country,name:base.af
6321 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6322 msgstr "République Islamique d'Afghanistan"
6325 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6331 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6336 #: field:ir.cron,interval_type:0
6337 msgid "Interval Unit"
6338 msgstr "Unité de l'intervalle"
6341 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6342 #: field:workflow.activity,kind:0
6347 #: code:addons/orm.py:3775
6349 msgid "This method does not exist anymore"
6350 msgstr "La méthode n'existe plus"
6353 #: field:res.bank,fax:0
6354 #: field:res.partner.address,fax:0
6359 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6360 msgid "Thousands Separator"
6361 msgstr "Séparateur des milliers"
6364 #: field:res.request,create_date:0
6365 msgid "Created Date"
6366 msgstr "Date de création"
6369 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6371 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6374 "Sélectionnez l'action qui sera exécutée. Les actions en boucle ne seront pas "
6375 "disponibles à l'intérieur d'une boucle."
6378 #: selection:base.language.install,lang:0
6379 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6380 msgstr "Chinois (TW) / 正體字"
6383 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6385 msgstr "res.request"
6393 #: view:ir.actions.todo:0
6398 #: field:ir.attachment,datas:0
6399 msgid "File Content"
6400 msgstr "Contenu du fichier"
6403 #: model:res.country,name:base.pa
6408 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6413 #: help:workflow.transition,group_id:0
6415 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6417 "Le groupe dont un utilisateur doit être membre pour être autorisé à valider "
6421 #: constraint:res.config.users:0
6422 #: constraint:res.users:0
6423 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6424 msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
6427 #: model:res.country,name:base.gi
6432 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6433 msgid "Service Name"
6434 msgstr "Nom du service"
6437 #: model:res.country,name:base.pn
6438 msgid "Pitcairn Island"
6439 msgstr "Îles Pitcairn"
6442 #: view:base.module.upgrade:0
6444 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6446 "Nous suggérons de recharger l'onglet de menu pour faire apparaître les "
6447 "nouveaux menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6450 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6451 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6452 msgid "Record Rules"
6453 msgstr "Règles sur les enregistrements"
6456 #: field:res.config.users,name:0
6457 #: field:res.users,name:0
6459 msgstr "Nom de l'utilisateur"
6462 #: view:ir.sequence:0
6463 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6464 msgstr "Jour de l'année: %(doy)s"
6468 #: view:ir.model.fields:0
6469 #: view:workflow.activity:0
6474 #: help:ir.sequence,padding:0
6476 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6477 "get the required padding size."
6479 "OpenERP ajoutera automatiquement des '0' à gauche du 'Prochain Numéro' pour "
6480 "atteindre la taille requise."
6484 msgid "%A - Full weekday name."
6485 msgstr "%A - Nom complet du jour de la semaine."
6488 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6493 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6495 msgstr "Vue de recherche"
6498 #: sql_constraint:res.lang:0
6499 msgid "The code of the language must be unique !"
6500 msgstr "Le code de la langue doit être unique"
6503 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6504 #: view:ir.actions.report.xml:0
6505 #: view:ir.attachment:0
6506 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6508 msgstr "Pièces jointes"
6511 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6512 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6513 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6518 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6519 msgid "Other Actions"
6520 msgstr "Autres actions"
6523 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6524 #: view:res.config.users:0
6529 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6531 msgstr "Mademoiselle"
6534 #: view:ir.model.access:0
6535 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6537 msgid "Write Access"
6538 msgstr "Accès en écriture"
6542 msgid "%m - Month number [01,12]."
6543 msgstr "%m - Numéro de mois [01,12]."
6546 #: field:res.bank,city:0
6547 #: field:res.partner,city:0
6548 #: field:res.partner.address,city:0
6549 #: field:res.partner.bank,city:0
6554 #: model:res.country,name:base.qa
6559 #: model:res.country,name:base.it
6564 #: view:ir.actions.todo:0
6565 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6570 #: selection:base.language.install,lang:0
6571 msgid "Estonian / Eesti keel"
6572 msgstr "Estonien / Eesti keel"
6575 #: field:res.config.users,email:0
6576 #: field:res.partner,email:0
6577 #: field:res.users,email:0
6582 #: selection:ir.module.module,license:0
6583 msgid "GPL-3 or later version"
6584 msgstr "GPL-3 ou version supérieure"
6587 #: field:workflow.activity,action:0
6588 msgid "Python Action"
6589 msgstr "Action Python"
6592 #: selection:base.language.install,lang:0
6593 msgid "English (US)"
6594 msgstr "Anglais (US)"
6597 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6598 #: view:ir.model.data:0
6599 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6600 msgid "Object Identifiers"
6601 msgstr "Identifiants d'objet"
6604 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6606 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6607 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6609 "Gérer les titres des partenaires qui seront disponibles dans votre système. "
6610 "Les titres de partenaires sont les statuts légaux des sociétés: SARL, SAS, "
6614 #: view:base.language.export:0
6615 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6617 "Pour parcourir les traductions officielles, vous pouvez commencer avec ces "
6621 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6624 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6627 "Vous ne pouvez pas lire ce document (%s) ! Assurez-vous que votre "
6628 "utilisateur fait partie de l'un de ces groupes : %s."
6632 #: field:res.config.users,address_id:0
6633 #: view:res.partner.address:0
6635 #: field:res.users,address_id:0
6640 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6641 msgid "Installed version"
6642 msgstr "Version installée"
6645 #: selection:base.language.install,lang:0
6646 msgid "Mongolian / монгол"
6647 msgstr "Mongolie / монгол"
6650 #: model:res.country,name:base.mr
6655 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6656 msgid "ir.translation"
6657 msgstr "ir.translation"
6660 #: view:base.module.update:0
6661 msgid "Module update result"
6662 msgstr "Résultat de la mise à jour du module"
6665 #: view:workflow.activity:0
6666 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6671 #: view:res.partner:0
6672 #: view:res.partner.address:0
6673 msgid "Postal Address"
6674 msgstr "Adresse postale"
6677 #: field:res.company,parent_id:0
6678 msgid "Parent Company"
6679 msgstr "Société mère"
6682 #: selection:base.language.install,lang:0
6683 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6684 msgstr "Espagnol (CR) / Español (CR)"
6687 #: field:res.currency.rate,rate:0
6692 #: model:res.country,name:base.cg
6702 #: field:ir.default,value:0
6703 msgid "Default Value"
6704 msgstr "Valeur par défaut"
6707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6712 #: model:res.country,name:base.kn
6713 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6714 msgstr "Saint Christophe et Niévès"
6717 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6721 "for the currency: %s \n"
6724 "Pas de taux trouvé \n"
6725 "pour la devise: %s \n"
6729 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6731 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6732 "dashboard views (via web client)"
6734 "Les vues personnalisées sont utilisées lorsque les utilisateurs réorganisent "
6735 "le contenu de leurs tableaux de bords (via le client web)"
6738 #: field:ir.model,name:0
6739 #: field:ir.model.fields,model:0
6740 #: field:ir.values,model:0
6742 msgstr "Nom de l'objet"
6745 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6747 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6748 "refer to the Object field."
6750 "Objet dans lequel vous voulez créer / écrire l'objet. S'il est vide, ce sera "
6754 #: view:ir.module.module:0
6755 #: selection:ir.module.module,state:0
6756 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6757 msgid "Not Installed"
6758 msgstr "Non installé"
6761 #: view:workflow.activity:0
6762 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6763 msgid "Outgoing Transitions"
6764 msgstr "Transitions sortantes"
6767 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6772 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6773 msgid "The model this field belongs to"
6774 msgstr "Le modèle auquel ce champ appartient"
6777 #: model:res.country,name:base.mq
6778 msgid "Martinique (French)"
6779 msgstr "Martinique (Française)"
6782 #: view:ir.sequence.type:0
6783 msgid "Sequences Type"
6784 msgstr "Type de séquences"
6787 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6788 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6789 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6790 #: view:res.request:0
6795 #: model:res.country,name:base.ye
6800 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6805 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6806 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6808 msgstr "Historiques du client"
6811 #: model:res.country,name:base.al
6816 #: model:res.country,name:base.ws
6821 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6824 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6825 "Please de-activate the language first."
6827 "Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est Active !\n"
6828 "Veuillez désactiver cette langue."
6831 #: view:base.language.install:0
6832 #: view:base.module.import:0
6834 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6835 "number of modules currently installed)..."
6837 "Veuillez patienter, cette opération peut durer quelques minutes (selon le "
6838 "nombre de modules actuellement installés)..."
6841 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6846 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6847 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6849 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6850 msgstr "Problème dans la configuration `Record Id`dans le Server Action!"
6853 #: code:addons/orm.py:2306
6854 #: code:addons/orm.py:2316
6856 msgid "ValidateError"
6857 msgstr "Erreur de validation"
6860 #: view:base.module.import:0
6861 #: view:base.module.update:0
6862 msgid "Open Modules"
6863 msgstr "Ouvrir les modules"
6866 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6867 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6869 "Gérer les enregistrements de banque qui peuvent être utilisés par ce système"
6872 #: view:base.module.import:0
6873 msgid "Import module"
6874 msgstr "Importer le module"
6877 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6879 msgstr "Action en boucle"
6882 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6884 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6885 "content is in another field"
6887 "Le dossier vers le fichier principal du rapport (selon le Type de Rapport) "
6888 "ou NULL si le contenu est un autre champ"
6891 #: model:res.country,name:base.la
6896 #: selection:ir.actions.server,state:0
6897 #: field:res.config.users,user_email:0
6898 #: field:res.users,user_email:0
6903 #: field:res.config.users,action_id:0
6904 #: field:res.users,action_id:0
6906 msgstr "Action page d'accueil"
6909 #: code:addons/custom.py:558
6912 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6913 "We can't draw a pie chart !"
6915 "La somme des données (2ème champ) est nulle.\n"
6916 "Impossible de dessiner un graphique en camembert !"
6919 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6920 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6921 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6922 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6923 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6924 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6925 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6926 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6931 #: model:res.country,name:base.tg
6936 #: selection:ir.module.module,license:0
6937 msgid "Other Proprietary"
6938 msgstr "Autre propriétaire"
6941 #: selection:workflow.activity,kind:0
6943 msgstr "Tout arrêter"
6946 #: code:addons/orm.py:412
6948 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6949 msgstr "La méthode read_group n'est pas implémenté sur cet objet !"
6952 #: view:ir.model.data:0
6954 msgstr "Peut être mis à jour"
6958 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6959 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6962 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6967 #: field:workflow.transition,group_id:0
6968 msgid "Group Required"
6969 msgstr "Groupe requis"
6972 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6973 msgid "Next Configuration Step"
6974 msgstr "Étape de configuration suivante"
6977 #: field:res.groups,comment:0
6979 msgstr "Commentaires"
6982 #: model:res.country,name:base.ro
6987 #: help:ir.cron,doall:0
6989 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6992 "Activer ceci si vous souhaitez exécuter les occurrences manquantes dès le "
6993 "redémarrage du serveur."
6996 #: view:base.module.upgrade:0
6997 msgid "Start update"
6998 msgstr "Démarrage de la mise à jour"
7001 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
7003 msgid "Contract validation error"
7004 msgstr "Erreur de validation du contrat"
7007 #: field:res.country.state,name:0
7009 msgstr "Nom de l'État"
7012 #: field:workflow.activity,join_mode:0
7014 msgstr "Mode de Jointure"
7017 #: field:res.config.users,context_tz:0
7018 #: field:res.users,context_tz:0
7020 msgstr "Fuseau horaire"
7023 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
7024 #: selection:ir.ui.menu,action:0
7025 msgid "ir.actions.report.xml"
7026 msgstr "ir.actions.report.xml"
7029 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
7034 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
7039 #: constraint:res.partner:0
7040 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7042 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
7045 #: help:res.lang,code:0
7046 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7048 "Ce champ est utilisé pour mettre/recupérer la locale de l'utilisateur"
7051 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7052 msgid "OpenERP Partners"
7053 msgstr "Partnenaires OpenERP"
7056 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7057 msgid "HR Manager Dashboard"
7058 msgstr "Tableau de bord du directeur des ressources humaines"
7061 #: code:addons/base/module/module.py:253
7064 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7066 "Impossible d'installer le module \"%s\" a cause d'une dépendance externe non "
7070 #: view:ir.module.module:0
7071 msgid "Search modules"
7072 msgstr "Rechercher des modules"
7075 #: model:res.country,name:base.by
7077 msgstr "Biélorussie"
7080 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7081 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7082 #: field:ir.actions.actions,name:0
7083 #: field:ir.actions.server,name:0
7084 #: field:ir.actions.url,name:0
7085 #: field:ir.filters,name:0
7087 msgstr "Nom de l'action"
7090 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7092 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7093 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7094 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7095 "specific access to the applications they need to use in the system."
7097 "Créez et gérez les utilisateurs qui se connecteront au système. Les "
7098 "utilisateurs peuvent être désactivés un certain temps pendant lequel ils ne "
7099 "pourront/devront pas se connecter au système. Vous pouvez leur assigner un "
7100 "groupe pour leur fournir des accès spécifiques aux applications qu'ils ont "
7101 "besoin d'utiliser dans le système."
7104 #: selection:res.request,priority:0
7109 #: field:res.bank,street2:0
7110 #: field:res.partner.address,street2:0
7112 msgstr "Rue (suite)"
7115 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7116 msgid "Module Update"
7117 msgstr "Mise à jour de module"
7120 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7122 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7123 msgstr "Les modules suivants ne sont pas installés ou inconnus: %s"
7127 #: field:ir.cron,user_id:0
7128 #: view:ir.filters:0
7129 #: field:ir.filters,user_id:0
7130 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7131 #: field:ir.values,user_id:0
7132 #: field:res.log,user_id:0
7133 #: field:res.partner.event,user_id:0
7135 #: field:res.widget.user,user_id:0
7137 msgstr "Utilisateur"
7140 #: model:res.country,name:base.pr
7145 #: view:ir.actions.act_window:0
7147 msgstr "Ouvrir la fenêtre"
7150 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7152 msgstr "Recherche automatique"
7155 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7160 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7165 #: model:res.country,name:base.ch
7170 #: model:res.country,name:base.gd
7175 #: model:res.country,name:base.wf
7176 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7177 msgstr "Wallis et Futuna"
7180 #: selection:server.action.create,init,type:0
7182 msgstr "Ouvrir le rapport"
7185 #: field:res.currency,rounding:0
7186 msgid "Rounding factor"
7187 msgstr "Facteur d'arrondi"
7190 #: view:base.language.install:0
7195 #: help:res.config.users,name:0
7196 #: help:res.users,name:0
7197 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7199 "Le nom réel de l'utilisateur, utilisé pour les recherches et dans la plupart "
7203 #: code:addons/osv.py:154
7204 #: code:addons/osv.py:156
7206 msgid "Integrity Error"
7207 msgstr "Erreur d'intégrité"
7210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7211 msgid "ir.wizard.screen"
7212 msgstr "ir.wizard.screen"
7215 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7217 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7218 msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
7221 #: model:res.country,name:base.so
7226 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7231 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7232 msgid "Important customers"
7233 msgstr "Clients importants"
7237 msgid "Update Terms"
7238 msgstr "Mise à jour des termes"
7241 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7242 #: field:res.request,act_to:0
7243 #: field:res.request.history,act_to:0
7249 #: field:ir.cron,args:0
7254 #: code:addons/orm.py:716
7256 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7257 msgstr "ID de base de données n'existe pas: %s : %s"
7260 #: selection:ir.module.module,license:0
7261 msgid "GPL Version 2"
7262 msgstr "GPL Version 2"
7265 #: selection:ir.module.module,license:0
7266 msgid "GPL Version 3"
7267 msgstr "GPL Version 3"
7270 #: code:addons/orm.py:836
7272 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7273 msgstr "La clé '%s' n'a pas été trouvé dans le champ sélection '%s'"
7276 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7277 msgid "Correct EAN13"
7278 msgstr "EAN 13 Correcte"
7281 #: code:addons/orm.py:2317
7283 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7284 msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s\" n'est pas dans la sélection"
7287 #: field:res.partner,customer:0
7288 #: view:res.partner.address:0
7289 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7290 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7295 #: selection:base.language.install,lang:0
7296 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7297 msgstr "Espagnol (NI) / Español (NI)"
7300 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7301 msgid "Short Description"
7302 msgstr "Description courte"
7305 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7306 #: field:ir.filters,context:0
7307 msgid "Context Value"
7308 msgstr "Valeur du contexte"
7311 #: view:ir.sequence:0
7312 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7313 msgstr "Heure 00->24: %(h24)s"
7316 #: field:ir.cron,nextcall:0
7317 msgid "Next Execution Date"
7318 msgstr "Prochaine date d'exécution"
7321 #: help:multi_company.default,field_id:0
7322 msgid "Select field property"
7323 msgstr "Sélectionner un champ property"
7326 #: field:res.request.history,date_sent:0
7328 msgstr "Date d'envoi"
7331 #: view:ir.sequence:0
7332 msgid "Month: %(month)s"
7333 msgstr "Mois: %(month)s"
7336 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7337 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7338 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7340 #: view:ir.sequence:0
7341 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7342 #: view:ir.ui.view:0
7343 #: field:ir.ui.view,priority:0
7344 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7345 #: field:multi_company.default,sequence:0
7346 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7347 #: field:res.widget.user,sequence:0
7348 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7353 #: model:res.country,name:base.tn
7358 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7359 msgid "Manufacturing"
7363 #: model:res.country,name:base.km
7368 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7369 #: view:ir.actions.server:0
7370 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7371 msgid "Server Actions"
7372 msgstr "Actions du serveur"
7375 #: view:ir.module.module:0
7376 msgid "Cancel Install"
7377 msgstr "Annuler l'installation"
7380 #: field:ir.model.fields,selection:0
7381 msgid "Selection Options"
7382 msgstr "Options de sélection"
7385 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7386 msgid "Right parent"
7387 msgstr "Parent de droite"
7391 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7392 msgstr "Légendes pour les formats de date et heure"
7395 #: selection:ir.actions.server,state:0
7397 msgstr "Copier l'objet"
7400 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7403 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7405 "Le(s) group(s) ne peuvent être supprimer à cause des utilisateurs qui y sont "
7409 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7410 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7416 #: view:res.groups:0
7417 msgid "Access Rules"
7418 msgstr "Règles d'accès"
7421 #: field:ir.default,ref_table:0
7426 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7427 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7428 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7429 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7430 #: field:ir.cron,model:0
7431 #: field:ir.default,field_tbl:0
7432 #: field:ir.filters,model_id:0
7433 #: field:ir.model,model:0
7434 #: view:ir.model.access:0
7435 #: field:ir.model.access,model_id:0
7436 #: view:ir.model.data:0
7437 #: field:ir.model.data,model:0
7438 #: view:ir.model.fields:0
7440 #: field:ir.rule,model_id:0
7441 #: selection:ir.translation,type:0
7442 #: view:ir.ui.view:0
7443 #: field:ir.ui.view,model:0
7445 #: field:ir.values,model_id:0
7446 #: field:multi_company.default,object_id:0
7447 #: field:res.log,res_model:0
7448 #: field:res.request.link,object:0
7449 #: field:workflow.triggers,model:0
7454 #: code:addons/osv.py:151
7459 "[object with reference: %s - %s]"
7463 "[objet ayant pour référence : %s - %s]"
7466 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7471 #: view:ir.sequence:0
7472 msgid "Minute: %(min)s"
7473 msgstr "Minute: %(min)s"
7476 #: view:base.update.translations:0
7477 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7479 msgid "Synchronize Translations"
7480 msgstr "Synchroniser les traductions"
7483 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7485 msgstr "Planificateur"
7488 #: help:ir.cron,numbercall:0
7490 "Number of time the function is called,\n"
7491 "a negative number indicates no limit"
7493 "Nombre de fois où la fonction est appelée,\n"
7494 "un nombre négatif indique qu'il n'y a pas de limite"
7497 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7500 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7503 "Le changement du type d'une colonne n'est pas encore supporté. Veuillez "
7504 "supprimer la colonne et la créer à nouveau !"
7507 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7509 msgstr "Réf. utilisateur"
7512 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7515 msgstr "Avertissement !"
7518 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7520 msgstr "Google Maps"
7523 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7524 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7525 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7526 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7527 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7528 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7529 #: view:res.company:0
7530 msgid "Configuration"
7531 msgstr "Configuration"
7534 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7535 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7536 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7539 #: field:ir.actions.server,expression:0
7540 msgid "Loop Expression"
7541 msgstr "Expression de bouclage"
7544 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7545 msgid "Starting Date"
7546 msgstr "Date de début"
7549 #: help:res.partner,website:0
7550 msgid "Website of Partner"
7551 msgstr "Site web du partenaire"
7554 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7555 msgid "Gold Partner"
7556 msgstr "Partenaire Gold"
7559 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7560 #: field:res.company,partner_id:0
7561 #: view:res.partner.address:0
7562 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7563 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7564 #: selection:res.partner.title,domain:0
7565 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7570 #: model:res.country,name:base.tr
7575 #: model:res.country,name:base.fk
7576 msgid "Falkland Islands"
7577 msgstr "Îles Malouines"
7580 #: model:res.country,name:base.lb
7585 #: view:ir.actions.report.xml:0
7586 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7588 msgstr "Type de rapport"
7591 #: field:ir.actions.todo,state:0
7592 #: view:ir.module.module:0
7593 #: field:ir.module.module,state:0
7594 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7595 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7596 #: field:res.bank,state:0
7597 #: view:res.country.state:0
7598 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7599 #: view:res.request:0
7600 #: field:res.request,state:0
7601 #: field:workflow.instance,state:0
7602 #: field:workflow.workitem,state:0
7607 #: selection:base.language.install,lang:0
7608 msgid "Galician / Galego"
7609 msgstr "Galicien / Galego"
7612 #: model:res.country,name:base.no
7618 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7619 msgstr "4. %b, %B ==> Déc, Décembre"
7622 #: view:base.language.install:0
7623 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7624 msgid "Load an Official Translation"
7625 msgstr "Charger une traduction officielle"
7628 #: view:res.currency:0
7629 msgid "Miscelleanous"
7633 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7634 msgid "Open Source Service Company"
7635 msgstr "Société de Services en Logiciels Libres"
7638 #: model:res.country,name:base.kg
7639 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7640 msgstr "République Kirghize (Kirghizistan)"
7643 #: selection:res.request,state:0
7648 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7650 msgstr "Fichier du rapport"
7653 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7654 msgid "workflow.triggers"
7655 msgstr "workflow.triggers"
7658 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7660 msgid "Invalid search criterions"
7661 msgstr "Critères de recherche non valides"
7664 #: view:ir.attachment:0
7669 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7671 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7674 "Si cette case est cochée, l'assistant ne sera pas affiché dans la barre "
7675 "d'outils de la vue formulaire."
7678 #: view:base.language.import:0
7679 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7680 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7683 #: model:res.country,name:base.hm
7684 msgid "Heard and McDonald Islands"
7685 msgstr "Îles Heard et McDonald"
7688 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7690 msgstr "Voir la Réf."
7693 #: selection:ir.translation,type:0
7698 #: field:res.company,rml_header1:0
7699 msgid "Report Header"
7700 msgstr "En-tête de rapport"
7703 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7704 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7705 #: field:ir.actions.actions,type:0
7706 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7707 #: view:ir.actions.server:0
7708 #: field:ir.actions.server,state:0
7709 #: field:ir.actions.server,type:0
7710 #: field:ir.actions.url,type:0
7711 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7713 msgstr "Type d'action"
7716 #: code:addons/base/module/module.py:268
7719 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7720 "But the latter module is not available in your system."
7722 "Vous essayez d'installer le module '%s' qui dépend du module '%s'.\n"
7723 "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
7726 #: view:base.language.import:0
7727 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7728 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7729 msgid "Import Translation"
7730 msgstr "Importer une traduction"
7733 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7735 msgstr "Champs du type"
7738 #: view:ir.module.module:0
7739 #: field:ir.module.module,category_id:0
7744 #: view:ir.attachment:0
7745 #: selection:ir.attachment,type:0
7746 #: selection:ir.property,type:0
7751 #: field:ir.actions.server,sms:0
7752 #: selection:ir.actions.server,state:0
7757 #: model:res.country,name:base.cr
7762 #: view:workflow.activity:0
7767 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7768 msgid "Other Partners"
7769 msgstr "Autres partenaires"
7772 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7773 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7774 #: view:res.currency:0
7779 #: sql_constraint:res.groups:0
7780 msgid "The name of the group must be unique !"
7781 msgstr "Le nom du groupe doit être unique !"
7784 #: view:ir.sequence:0
7785 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7786 msgstr "Heure 00->12: %(h12)s"
7789 #: help:res.partner.address,active:0
7790 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7791 msgstr "Décochez le champ 'Actif' pour cacher le contact sans le supprimer."
7794 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7795 msgid "Add a widget for User"
7796 msgstr "Ajoute un composant pour l'utilisateur"
7799 #: model:res.country,name:base.dk
7804 #: field:res.country,code:0
7805 msgid "Country Code"
7806 msgstr "Code du pays"
7809 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7810 msgid "workflow.instance"
7811 msgstr "workflow.instance"
7814 #: code:addons/orm.py:278
7816 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7817 msgstr "Attribut %s inconnu dans %s "
7821 msgid "10. %S ==> 20"
7822 msgstr "10. %S ==> 20"
7825 #: code:addons/fields.py:106
7827 msgid "undefined get method !"
7828 msgstr "Méthode 'get' non définie !"
7831 #: selection:base.language.install,lang:0
7832 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7833 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7836 #: help:res.config.users,new_password:0
7837 #: help:res.users,new_password:0
7839 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7840 "have to logout and login again!"
7842 "Saisissez une valeur uniquement si vous souhaitez changer le mot de passe de "
7843 "l'utilisateur. L'utilisateur devra se déconnecter et se connecter à nouveau !"
7846 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7851 #: model:res.country,name:base.ee
7856 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7858 msgstr "Tableaux de bord"
7861 #: help:ir.attachment,type:0
7862 msgid "Binary File or external URL"
7863 msgstr "Fichier binaire ou URL externe"
7866 #: field:res.config.users,new_password:0
7867 #: field:res.users,new_password:0
7868 msgid "Change password"
7869 msgstr "Changer le mot de passe"
7872 #: model:res.country,name:base.nl
7877 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7878 msgid "Low Level Objects"
7879 msgstr "Objets bas niveau"
7882 #: view:res.company:0
7883 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7884 msgstr "Votre logo : utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
7887 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7892 #: selection:base.language.install,lang:0
7893 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7894 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7897 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7899 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7900 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7901 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7902 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7904 "Vous pouvez installer de nouveaux modules pour intégrer de nouvelles "
7905 "fonctionnalités, de nouveaux menus et rapports ou de nouvelles données dans "
7906 "votre instance OpenERP. Pour installer des modules, cliquez sur le bouton "
7907 "\"Planifier l'installation\" dans le formulaire puis cliquez sur \"Appliquer "
7908 "les mise à jour planifiées\" pour migrer votre système."
7911 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7912 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7917 #: model:res.country,name:base.cd
7918 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7919 msgstr "République Démocratique du Congo"
7922 #: selection:base.language.install,lang:0
7923 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7924 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7927 #: view:res.request:0
7928 #: field:res.request,body:0
7929 #: field:res.request.history,req_id:0
7934 #: model:res.country,name:base.jp
7939 #: field:ir.cron,numbercall:0
7940 msgid "Number of Calls"
7941 msgstr "Nombre d'appels"
7944 #: view:base.module.upgrade:0
7945 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7946 msgid "Modules to update"
7947 msgstr "Modules à mettre à jour"
7950 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7952 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7953 "decided based on this, low number is higher priority."
7955 "Important lorsque vous travaillez avec des actions multiples, l'ordre "
7956 "d'exécution sera décidé sur cette base. Les numéros les plus bas auront une "
7957 "plus grande priorité."
7960 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7961 msgid "Add RML header"
7962 msgstr "Ajouter un en-tête RML"
7965 #: model:res.country,name:base.gr
7970 #: field:res.request,trigger_date:0
7971 msgid "Trigger Date"
7972 msgstr "Date de déclenchement"
7975 #: selection:base.language.install,lang:0
7976 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7977 msgstr "Croate / hrvatski jezik"
7980 #: field:base.language.install,overwrite:0
7981 msgid "Overwrite Existing Terms"
7982 msgstr "Écraser les termes existants"
7985 #: help:ir.actions.server,code:0
7986 msgid "Python code to be executed"
7987 msgstr "Code python à exécuter"
7990 #: sql_constraint:res.country:0
7991 msgid "The code of the country must be unique !"
7992 msgstr "Le code du pays doit être unique !"
7995 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7996 msgid "Uninstallable"
7997 msgstr "Non installable"
8000 #: view:res.partner.category:0
8001 msgid "Partner Category"
8002 msgstr "Catégorie de partenaire"
8005 #: view:ir.actions.server:0
8006 #: selection:ir.actions.server,state:0
8008 msgstr "Déclencheur"
8011 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
8012 msgid "Update Module"
8013 msgstr "Mise à jour du module"
8016 #: view:ir.model.fields:0
8017 #: field:ir.model.fields,translate:0
8022 #: field:res.request.history,body:0
8027 #: view:partner.wizard.spam:0
8029 msgstr "Envoyer un courriel"
8032 #: field:res.config.users,menu_id:0
8033 #: field:res.users,menu_id:0
8035 msgstr "Action du menu"
8038 #: help:ir.model.fields,selection:0
8040 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
8041 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
8042 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8044 "Liste des options pour une liste déroulante, expression en langage Python "
8045 "qui définit une liste de paires (clef, libellé). Par exemple : "
8046 "[('blue','Bleue'),('yellow','Jaune')]"
8049 #: selection:base.language.export,state:0
8054 #: help:ir.model,osv_memory:0
8056 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8057 "persisted (osv.osv_memory)"
8059 "Indique si cet objet n'existe qu'en mémoire, c.a.d qu'il est non persistant "
8063 #: field:res.partner,child_ids:0
8064 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8065 msgid "Partner Ref."
8066 msgstr "Réf. partenaire"
8069 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8070 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8071 #: view:res.partner:0
8073 msgstr "Fournisseurs"
8076 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8078 msgstr "S'enregistrer"
8081 #: field:res.request,ref_doc2:0
8082 msgid "Document Ref 2"
8083 msgstr "Réf. Document 2"
8086 #: field:res.request,ref_doc1:0
8087 msgid "Document Ref 1"
8088 msgstr "Réf. Document 1"
8091 #: model:res.country,name:base.ga
8096 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8097 msgid "ir.model.data"
8098 msgstr "ir.model.data"
8103 #: view:res.groups:0
8104 msgid "Access Rights"
8105 msgstr "Droits d'accès"
8108 #: model:res.country,name:base.gl
8113 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8114 msgid "Account Number"
8115 msgstr "Numéro de compte"
8119 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8120 msgstr "1. %c ==> Ven Déc 5 18:25:20 2008"
8123 #: model:res.country,name:base.nc
8124 msgid "New Caledonia (French)"
8125 msgstr "Nouvelle Calédonie (Française)"
8128 #: model:res.country,name:base.cy
8133 #: view:base.module.import:0
8135 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8136 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8137 "for users and partners."
8139 "Cet assistant vous aide à ajouter une nouvelle langue dans OpenERP. Après "
8140 "chargement, une nouvelle langue devient disponible par défaut pour les "
8141 "partenaires et les utilisateurs."
8144 #: field:ir.actions.server,subject:0
8145 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8146 #: field:res.request,name:0
8151 #: field:res.request,act_from:0
8152 #: field:res.request.history,act_from:0
8159 msgstr "Préférences"
8162 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8164 msgstr "Consommateurs"
8167 #: view:res.config:0
8168 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8173 #: help:ir.cron,function:0
8175 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8178 "Nom de la méthode qui peut être appelée sur l'objet quand cet ordonnanceur "
8182 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8185 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8188 "Les options de liste déroulante doivent être exprimées sous la forme "
8189 "[('clef','Libellé')] !"
8192 #: view:ir.actions.report.xml:0
8193 msgid "Miscellaneous"
8197 #: model:res.country,name:base.cn
8202 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8206 "%(name)s %(email)s\n"
8209 "%(name)s %(email)s\n"
8212 #: model:res.country,name:base.eh
8213 msgid "Western Sahara"
8214 msgstr "Sahara Occidental"
8217 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8222 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8224 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8225 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8227 "Créer et gérer les sociétés qui seront déclarés dans OpenERP ici. Les "
8228 "magasins ou sous divisions pourront être créer ou maintenu depuis cet "
8232 #: model:res.country,name:base.id
8237 #: view:base.update.translations:0
8239 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8240 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8241 "template for a new language example)."
8243 "Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire de l'application, "
8244 "vous pouvez donc ajouter manuellement frd traductions ou faire un export "
8245 "complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
8248 #: help:multi_company.default,expression:0
8250 "Expression, must be True to match\n"
8251 "use context.get or user (browse)"
8253 "Expression, doit être a True pour être valide\n"
8254 "utiliser context.get ou user (browse)"
8257 #: model:res.country,name:base.bg
8262 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8263 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8264 msgstr "Le contrat de grarantie a été enregistré avec succès"
8267 #: model:res.country,name:base.ao
8272 #: model:res.country,name:base.tf
8273 msgid "French Southern Territories"
8274 msgstr "Terres Australes Françaises"
8277 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8278 #: field:res.company,currency_id:0
8279 #: field:res.company,currency_ids:0
8280 #: view:res.currency:0
8281 #: field:res.currency,name:0
8282 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8287 #: field:res.partner.canal,name:0
8288 msgid "Channel Name"
8289 msgstr "Nom du canal"
8293 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8294 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8297 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8302 #: field:ir.values,res_id:0
8303 #: field:res.log,res_id:0
8305 msgstr "ID de l'objet"
8308 #: view:res.company:0
8313 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8314 msgid "Administration"
8315 msgstr "Administration"
8318 #: view:base.module.update:0
8319 msgid "Click on Update below to start the process..."
8320 msgstr "Cliquer sur Mise à Jour afin de lancer l'opération..."
8323 #: model:res.country,name:base.ir
8328 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8329 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8330 msgid "Widgets per User"
8331 msgstr "Composants graphiques par utilisateur"
8334 #: selection:base.language.install,lang:0
8335 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8336 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8339 #: field:base.language.export,state:0
8340 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8341 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8346 #: field:res.currency,symbol:0
8351 #: help:res.config.users,login:0
8352 #: help:res.users,login:0
8353 msgid "Used to log into the system"
8354 msgstr "Utilisé pour se connecter au système"
8357 #: view:base.update.translations:0
8358 msgid "Synchronize Translation"
8359 msgstr "Synchroniser la traduction"
8362 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8363 msgid "Resource Ref."
8364 msgstr "Réf ressource"
8367 #: model:res.country,name:base.ki
8372 #: model:res.country,name:base.iq
8377 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8379 msgstr "Association"
8382 #: model:res.country,name:base.cl
8387 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8388 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8389 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8390 msgid "Address Book"
8391 msgstr "Carnet d'adresses"
8394 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8395 msgid "ir.sequence.type"
8396 msgstr "ir.sequence.type"
8399 #: selection:base.language.export,format:0
8401 msgstr "Fichier CSV"
8404 #: field:res.company,account_no:0
8409 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8411 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8412 msgstr "Langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
8415 #: selection:ir.model,state:0
8417 msgstr "Objet de base"
8420 #: report:ir.module.reference.graph:0
8421 msgid "Dependencies :"
8422 msgstr "Dépendances :"
8425 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8427 msgstr "Libellé du champ"
8430 #: model:res.country,name:base.dj
8435 #: field:ir.translation,value:0
8436 msgid "Translation Value"
8437 msgstr "Valeur de la traduction"
8440 #: model:res.country,name:base.ag
8441 msgid "Antigua and Barbuda"
8442 msgstr "Antigua et Barbuda"
8445 #: code:addons/orm.py:3166
8448 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8449 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8451 "Opération non autorisé par une règle d'accès, ou réalisé sur un document "
8452 "déjà effacé (Opération: %s, Type de document: %s)."
8455 #: model:res.country,name:base.zr
8460 #: field:ir.model.data,res_id:0
8461 #: field:ir.translation,res_id:0
8462 #: field:workflow.instance,res_id:0
8463 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8465 msgstr "ID de la ressource"
8469 #: field:ir.model,info:0
8471 msgstr "Information"
8474 #: view:res.widget.user:0
8475 msgid "User Widgets"
8476 msgstr "Composant Visuel Utilisateur"
8479 #: view:base.module.update:0
8480 msgid "Update Module List"
8481 msgstr "Mise à jour de la liste des modules"
8484 #: selection:res.partner.address,type:0
8489 #: view:res.request:0
8494 #: selection:base.language.install,lang:0
8495 msgid "Turkish / Türkçe"
8496 msgstr "Turque / Türkçe"
8499 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8502 #: field:workflow,activities:0
8507 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8508 msgid "Auto-Refresh"
8509 msgstr "Rafraîchissement automatique"
8512 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8514 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8516 "Le champ osv_memory peut seulement être comparé avec les opérateurs = et !=."
8519 #: selection:ir.ui.view,type:0
8524 #: help:multi_company.default,name:0
8525 msgid "Name it to easily find a record"
8526 msgstr "Nommer le facilement pour trouver l'enregistrement"
8529 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8532 msgstr "Éléments du menu"
8535 #: constraint:ir.rule:0
8536 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8537 msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
8540 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8541 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8542 msgid "Events Organisation"
8543 msgstr "Organisation des evènements"
8546 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8547 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8549 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8550 #: view:workflow.activity:0
8555 #: selection:res.request,priority:0
8560 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8565 #: model:res.country,name:base.hr
8570 #: help:res.bank,bic:0
8571 msgid "Bank Identifier Code"
8572 msgstr "Code d'indentification bancaire"
8575 #: model:res.country,name:base.tm
8576 msgid "Turkmenistan"
8577 msgstr "Turkménistan"
8580 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8581 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8582 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8583 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8584 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8585 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8586 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8587 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8588 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8589 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8590 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8591 #: code:addons/base/module/module.py:215
8592 #: code:addons/base/module/module.py:258
8593 #: code:addons/base/module/module.py:262
8594 #: code:addons/base/module/module.py:268
8595 #: code:addons/base/module/module.py:303
8596 #: code:addons/base/module/module.py:321
8597 #: code:addons/base/module/module.py:336
8598 #: code:addons/base/module/module.py:429
8599 #: code:addons/base/module/module.py:531
8600 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8601 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8602 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8603 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8604 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8605 #: code:addons/custom.py:558
8606 #: code:addons/orm.py:3199
8612 #: model:res.country,name:base.pm
8613 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8614 msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
8617 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8618 msgid "Add or not the coporate RML header"
8619 msgstr "Ajouter ou non l'en-tête RML de la société"
8622 #: help:workflow.transition,act_to:0
8623 msgid "The destination activity."
8624 msgstr "L'activité de destination"
8627 #: view:base.module.update:0
8628 #: view:base.update.translations:0
8630 msgstr "Mettre à jour"
8633 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8634 msgid "Technical guide"
8635 msgstr "Guide technique"
8638 #: model:res.country,name:base.tz
8643 #: selection:base.language.install,lang:0
8644 msgid "Danish / Dansk"
8645 msgstr "Danish / Dansk"
8648 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8649 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8650 msgstr "Recherche avancée (obsolète)"
8653 #: model:res.country,name:base.cx
8654 msgid "Christmas Island"
8655 msgstr "Île Christmas"
8658 #: view:ir.actions.server:0
8659 msgid "Other Actions Configuration"
8660 msgstr "Configuration des autres actions"
8663 #: view:res.config.installer:0
8664 msgid "Install Modules"
8665 msgstr "Modules d'installation"
8668 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8669 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8670 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8671 #: view:res.partner.canal:0
8676 #: view:ir.ui.view:0
8678 msgstr "Information supplémentaire"
8681 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8682 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8683 msgid "Client Events"
8684 msgstr "Evénements du client"
8687 #: view:ir.module.module:0
8688 msgid "Schedule for Installation"
8689 msgstr "Prévoir l'installation"
8692 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8694 msgstr "Vérification EAN"
8697 #: sql_constraint:res.config.users:0
8698 #: sql_constraint:res.users:0
8699 msgid "You can not have two users with the same login !"
8700 msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
8703 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8704 msgid "Default multi company"
8705 msgstr "Multi société par défaut"
8708 #: view:res.request:0
8713 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8714 #: field:res.users,menu_tips:0
8719 #: field:ir.translation,src:0
8724 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8725 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8727 "Laisser vide pour une adresse privée, sans relation avec le partenaire."
8730 #: model:res.country,name:base.vu
8735 #: view:res.company:0
8736 msgid "Internal Header/Footer"
8737 msgstr "En-tête / pied de page Interne"
8740 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8743 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8744 "may be uploaded to launchpad."
8746 "Sauvegarder ce document dans un fichier .tgz. Cette archive contient des "
8747 "fichiers UTF-8 %s et peut être chargée vers Launchpad."
8750 #: view:base.module.upgrade:0
8751 msgid "Start configuration"
8752 msgstr "Démarrer la configuration"
8755 #: view:base.language.export:0
8760 #: field:base.language.install,state:0
8761 #: field:base.module.import,state:0
8762 #: field:base.module.update,state:0
8767 #: selection:base.language.install,lang:0
8768 msgid "Catalan / Català"
8769 msgstr "Catalan / Català"
8772 #: model:res.country,name:base.do
8773 msgid "Dominican Republic"
8774 msgstr "République Dominicaine"
8777 #: selection:base.language.install,lang:0
8778 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8779 msgstr "Serbe (Cyrilique) / српски"
8782 #: code:addons/orm.py:2161
8785 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8786 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8788 "Spécification du group_by non valide: \"%s\".\n"
8789 "Une spécification de group_by doit être une liste de champ valide."
8792 #: model:res.country,name:base.sa
8793 msgid "Saudi Arabia"
8794 msgstr "Arabie Saoudite"
8797 #: help:res.partner,supplier:0
8799 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8800 "people will not see it when encoding a purchase order."
8802 "Cochez cette case si le partenaire est un fournisseur. Si elle n'est pas "
8803 "cochée, le personnel des achats ne le verra pas lorsqu'il saisira une "
8807 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8808 msgid "Relation Field"
8809 msgstr "Champ Relation"
8812 #: view:res.partner.event:0
8814 msgstr "Journaux d'évènements"
8817 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8819 msgid "System Configuration done"
8820 msgstr "Configuration du système terminée"
8823 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8824 msgid "Destination Instance"
8825 msgstr "Exemple de destination"
8828 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8829 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8830 msgid "Action on Multiple Doc."
8831 msgstr "Action due plusieurs documents"
8834 #: view:base.language.export:0
8835 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8836 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8839 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8844 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8846 msgstr "En cas d'évitement"
8849 #: model:res.country,name:base.gn
8854 #: model:res.country,name:base.lu
8859 #: help:ir.values,key2:0
8861 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8863 "Le genre d'action ou de bouton, coté client, qui déclenchera l'action."
8866 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8868 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8869 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
8872 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8873 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8874 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8875 msgid "Register a Contract"
8876 msgstr "Enregister un contrat"
8881 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8882 "with logical OR operator"
8884 "3. Lorsqu'un utilisateur appartient à plusieurs groupes, les résultats de "
8885 "l'étape 2 sont combinés avec un opérateur OU"
8888 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8890 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8891 msgstr "Veuillez vérifier votre nom de contrat de garantie et sa validité."
8894 #: model:res.country,name:base.sv
8899 #: field:res.bank,phone:0
8900 #: field:res.partner,phone:0
8901 #: field:res.partner.address,phone:0
8906 #: field:ir.cron,active:0
8907 #: field:ir.sequence,active:0
8908 #: field:res.bank,active:0
8909 #: field:res.config.users,active:0
8910 #: field:res.currency,active:0
8911 #: field:res.lang,active:0
8912 #: field:res.partner,active:0
8913 #: field:res.partner.address,active:0
8914 #: field:res.partner.canal,active:0
8915 #: field:res.partner.category,active:0
8916 #: field:res.request,active:0
8917 #: field:res.users,active:0
8918 #: view:workflow.instance:0
8919 #: view:workflow.workitem:0
8924 #: model:res.country,name:base.th
8929 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8930 msgid "Leads & Opportunities"
8931 msgstr "Prospets & Opportunités"
8934 #: selection:base.language.install,lang:0
8935 msgid "Romanian / română"
8936 msgstr "Romanie / română"
8941 msgstr "Journaux système"
8944 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8945 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8950 #: field:ir.model.fields,relation:0
8951 msgid "Object Relation"
8952 msgstr "Relation de l'objet"
8956 #: view:res.partner:0
8961 #: model:res.country,name:base.uz
8963 msgstr "Ouzbékistan"
8966 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8967 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8968 msgid "ir.actions.act_window"
8969 msgstr "ir.actions.act_window"
8972 #: field:ir.rule,perm_create:0
8973 msgid "Apply For Create"
8974 msgstr "Applicable en création"
8977 #: model:res.country,name:base.vi
8978 msgid "Virgin Islands (USA)"
8979 msgstr "Îles Vierges (USA)"
8982 #: model:res.country,name:base.tw
8987 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8988 msgid "Currency Rate"
8989 msgstr "Taux de la devise"
8992 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8994 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8995 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8996 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8997 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8998 "users within the system."
9000 "Gère et personnalise les éléments disponibles et affichés dans les menus "
9001 "d'OpenERP. Vous pouvez supprimer un élément en cliquant sur la case à cocher "
9002 "au début de chaque ligne et en cliquant sur le bouton de suppression qui "
9003 "apparaît alors. Les éléments peuvent être attachés à un groupe spécifique "
9004 "dans le but de les rendre accessible qu'à quelques utilisateurs du système."
9007 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
9009 msgstr "Champ enfant"
9012 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
9013 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
9014 #: field:ir.actions.actions,usage:0
9015 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
9016 #: field:ir.actions.server,usage:0
9017 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
9018 msgid "Action Usage"
9019 msgstr "Utilisation de l'action"
9022 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
9023 msgid "workflow.workitem"
9024 msgstr "workflow.workitem"
9027 #: selection:ir.module.module,state:0
9028 msgid "Not Installable"
9029 msgstr "Non installable"
9032 #: report:ir.module.reference.graph:0
9037 #: field:ir.model.fields,view_load:0
9038 msgid "View Auto-Load"
9039 msgstr "Auto-chargement de la vue"
9042 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
9044 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
9045 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champ '%s' !"
9048 #: field:ir.exports,resource:0
9049 #: view:ir.property:0
9050 #: field:ir.property,res_id:0
9055 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9056 msgid "Web Icon File"
9057 msgstr "Fichier de l'icone web"
9060 #: selection:base.language.install,lang:0
9061 msgid "Persian / فارس"
9062 msgstr "Perse / فارس"
9065 #: view:ir.actions.act_window:0
9066 msgid "View Ordering"
9067 msgstr "Tri des vues"
9070 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9072 msgid "Unmet dependency !"
9073 msgstr "Dépendance non trouvé !"
9076 #: view:base.language.import:0
9078 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9081 "Formats de fichier supportés: *.csv (Valeur séparé par des virgules) ou *.po "
9082 "(Objet portable GetText)"
9085 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
9088 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9091 "Vous ne pouvez pas supprimer ce document (%s) ! Veuillez vérifier que votre "
9092 "utilisteur appartienne a l'un des ces groupes: %s."
9095 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9096 msgid "base.module.configuration"
9097 msgstr "base.module.configuration"
9100 #: field:base.language.export,name:0
9101 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9106 #: field:ir.model,access_ids:0
9107 #: view:ir.model.access:0
9112 #: model:res.country,name:base.sk
9113 msgid "Slovak Republic"
9114 msgstr "République Slovaque"
9117 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9118 msgid "Publisher Warranty"
9119 msgstr "Garantie éditeur"
9122 #: model:res.country,name:base.aw
9127 #: model:res.country,name:base.ar
9132 #: field:res.groups,name:0
9134 msgstr "Nom du groupe"
9137 #: model:res.country,name:base.bh
9142 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9143 msgid "Segmentation"
9144 msgstr "Segmentation"
9147 #: view:ir.attachment:0
9148 #: field:ir.attachment,company_id:0
9149 #: field:ir.default,company_id:0
9150 #: field:ir.property,company_id:0
9151 #: field:ir.sequence,company_id:0
9152 #: field:ir.values,company_id:0
9153 #: view:res.company:0
9154 #: field:res.config.users,company_id:0
9155 #: field:res.currency,company_id:0
9156 #: field:res.partner,company_id:0
9157 #: field:res.partner.address,company_id:0
9159 #: field:res.users,company_id:0
9165 msgid "Email & Signature"
9166 msgstr "Couriel & Signature"
9169 #: view:publisher_warranty.contract:0
9170 msgid "Publisher Warranty Contract"
9171 msgstr "Contrat de garantie éditeur"
9174 #: selection:base.language.install,lang:0
9175 msgid "Bulgarian / български език"
9176 msgstr "Bulgare / български език"
9179 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9180 msgid "After-Sale Services"
9181 msgstr "Services après vente"
9184 #: view:ir.actions.todo:0
9189 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9194 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9195 msgid "Workflow to be executed on this model."
9196 msgstr "Processus qui sera exécuté sur ce modèle."
9199 #: model:res.country,name:base.jm
9204 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9206 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9207 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9208 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9209 "also belong to his parent category."
9211 "Gère les catégories de partenaires dans le but de ranger au mieux ces "
9212 "dernières, de les suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut "
9213 "avoir plusieurs catégories et les catégories ont une structure hiérarchique "
9214 "entre elles : un partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à "
9215 "sa catégorie parente."
9218 #: model:res.country,name:base.az
9220 msgstr "Azerbaïdjan"
9223 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9226 msgstr "Avertissement"
9229 #: selection:base.language.install,lang:0
9230 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9231 msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
9234 #: model:res.country,name:base.vg
9235 msgid "Virgin Islands (British)"
9236 msgstr "Îles Vierges (Britaniques)"
9239 #: view:ir.property:0
9240 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9245 #: selection:base.language.install,lang:0
9246 msgid "Czech / Čeština"
9247 msgstr "Tchèque / Čeština"
9250 #: view:ir.actions.server:0
9251 msgid "Trigger Configuration"
9252 msgstr "Configuration du déclencheur"
9255 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9257 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9258 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9259 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9260 "partners, including customers and prospects."
9262 "Vous pouvez accéder à toutes les informations fournisseur grâce à son "
9263 "formulaire : données comptables, historique des courriels, rendez-vous, "
9264 "achats, etc. Vous pouvez désélectionner le boutton \"Fournisseur\" afin de "
9265 "chercher dans la totalité de vos partenaires, incluant les clients et les "
9269 #: model:res.country,name:base.rw
9274 #: view:ir.sequence:0
9275 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9276 msgstr "Jour de la semaine (0:Lundi): %(weekday)s"
9279 #: model:res.country,name:base.ck
9280 msgid "Cook Islands"
9284 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9285 msgid "Non Updatable"
9286 msgstr "Impossible à mettre à jour"
9289 #: selection:base.language.install,lang:0
9294 #: model:res.country,name:base.sg
9299 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9300 msgid "Current Window"
9301 msgstr "Fenêtre courante"
9305 msgid "Action Source"
9306 msgstr "Source de l'action"
9309 #: view:res.config.view:0
9311 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9312 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9313 "switch later from the user preferences."
9315 "Si vous utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous encourageons a "
9316 "utiliser l'interface simplifiée, qui a moins de fonctionnalités mais qui est "
9317 "plus facile. Vous pourrez basculer plus tard via les préférences de "
9321 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9322 #: field:res.bank,country:0
9323 #: view:res.country:0
9324 #: field:res.country.state,country_id:0
9325 #: field:res.partner,country:0
9326 #: view:res.partner.address:0
9327 #: field:res.partner.address,country_id:0
9328 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9333 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9334 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9335 msgid "Complete Name"
9336 msgstr "Nom Complet"
9339 #: field:ir.values,object:0
9341 msgstr "Est un objet"
9346 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9347 "the result of the following steps"
9349 "1. Les règles globales sont évaluées avec un ET logique entre elles, et avec "
9350 "le résultat des étapes suivantes"
9353 #: field:res.partner.category,name:0
9354 msgid "Category Name"
9355 msgstr "Nom de la catégorie"
9358 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9363 #: view:ir.actions.act_window:0
9364 msgid "Select Groups"
9365 msgstr "Sélectionner les groupes"
9369 msgid "%X - Appropriate time representation."
9370 msgstr "%X - Représentation adaptée de l'heure"
9373 #: selection:base.language.install,lang:0
9374 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9375 msgstr "Espagnol (SV) / Español (SV)"
9378 #: help:res.lang,grouping:0
9380 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9381 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9382 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9383 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9385 "Le Format du Séparateur doit être comme [,n] où 0 < n : en commençant par le "
9386 "chiffre des unités.-1 stoppera la fin des séparations. Exemple. [3,2,-1] "
9387 "représentera le nombre 106500 comme 1,06,500; [1,2,-1] le représentera comme "
9388 "106,50,0; [3] le représentera comme 106,500. En fournissant le caractère ',' "
9389 "comme séparateur des milliers dans chaque cas."
9392 #: view:res.company:0
9397 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9399 msgid "Can only rename one column at a time!"
9400 msgstr "Vous ne pouvez renommer q'une seule colonne à la fois !"
9403 #: selection:ir.translation,type:0
9404 msgid "Wizard Button"
9405 msgstr "Bouton Assistant"
9408 #: selection:ir.translation,type:0
9409 msgid "Report/Template"
9410 msgstr "Rapport/Modèle"
9413 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9414 #: selection:ir.ui.view,type:0
9415 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9420 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9421 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9422 msgid "ir.actions.server"
9423 msgstr "ir.actions.server"
9426 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9427 #: field:res.config,progress:0
9428 #: field:res.config.installer,progress:0
9429 #: field:res.config.users,progress:0
9430 #: field:res.config.view,progress:0
9431 msgid "Configuration Progress"
9432 msgstr "Avancement de la configuration"
9435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9437 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9438 msgid "Configuration Wizards"
9439 msgstr "Assistants de configuration"
9442 #: field:res.lang,code:0
9444 msgstr "Code locale"
9447 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9449 msgstr "Mode partagé"
9452 #: view:base.module.upgrade:0
9453 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9454 msgstr "Noter que cette opération peut prendre quelques minutes"
9457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9458 msgid "Localisation"
9459 msgstr "Localisation"
9462 #: view:ir.actions.server:0
9463 msgid "Action to Launch"
9464 msgstr "Action à lancer"
9472 #: field:ir.actions.server,condition:0
9473 #: field:workflow.transition,condition:0
9478 #: help:ir.values,model_id:0
9479 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9481 "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir le bon modèle"
9484 #: field:ir.ui.view,name:0
9486 msgstr "Nom de la vue"
9489 #: selection:base.language.install,lang:0
9490 msgid "Italian / Italiano"
9491 msgstr "Italien / Italiano"
9494 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9495 msgid "Save As Attachment Prefix"
9496 msgstr "Préfixe de sauvegarde des pièces jointes"
9499 #: view:ir.actions.server:0
9501 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9502 "considered in case of multiple client actions."
9504 "Une seule action sera exécutée, en cas d'actions multiples du client, la "
9505 "dernière seulement sera prise en compte."
9509 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9510 msgstr "%j - Jour dans l'année [001,366]."
9513 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9515 msgstr "N° de portable"
9518 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9519 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9520 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9521 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9522 #: view:res.partner.category:0
9523 msgid "Partner Categories"
9524 msgstr "Catégories de partenaires"
9527 #: view:base.module.upgrade:0
9528 msgid "System Update"
9529 msgstr "Mise à jour du système"
9532 #: selection:ir.translation,type:0
9533 msgid "Wizard Field"
9534 msgstr "Champ de l'assistant"
9537 #: help:ir.sequence,prefix:0
9538 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9539 msgstr "Valeur du préfixe de l'enregistrement pour la séquence"
9542 #: model:res.country,name:base.sc
9547 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9548 #: view:res.partner.bank:0
9549 msgid "Bank Accounts"
9550 msgstr "Comptes bancaires"
9553 #: model:res.country,name:base.sl
9554 msgid "Sierra Leone"
9555 msgstr "Sierra Leone"
9558 #: view:res.company:0
9559 #: view:res.partner:0
9560 msgid "General Information"
9561 msgstr "Informations générales"
9564 #: model:res.country,name:base.tc
9565 msgid "Turks and Caicos Islands"
9566 msgstr "Îles Turques et Caïques"
9569 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9570 msgid "Account Owner"
9571 msgstr "Titulaire du compte"
9574 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9576 msgid "Company Switch Warning"
9577 msgstr "Avertissement lors du changement de société"
9580 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9581 msgid "Homepage Widgets Management"
9582 msgstr "Gestion des composants de la page d'accueil"
9585 #: field:workflow,osv:0
9586 #: field:workflow.instance,res_type:0
9587 msgid "Resource Object"
9588 msgstr "Objet ressource"
9591 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9592 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9593 msgstr "Le prochain numéro de séquence sera incréménté par ce nombre"
9596 #: field:ir.cron,function:0
9597 #: field:res.partner.address,function:0
9598 #: selection:workflow.activity,kind:0
9603 #: view:res.widget:0
9604 msgid "Search Widget"
9605 msgstr "Composant graphique de recherche"
9608 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9613 #: selection:res.partner.address,type:0
9618 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9619 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9624 #: model:res.country,name:base.gw
9625 msgid "Guinea Bissau"
9626 msgstr "Guinée Bissau"
9629 #: view:workflow.instance:0
9630 msgid "Workflow Instances"
9631 msgstr "Instances du processus"
9634 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9637 msgstr "Partenaires "
9640 #: model:res.country,name:base.kp
9642 msgstr "Corée du Nord"
9645 #: selection:ir.actions.server,state:0
9646 msgid "Create Object"
9647 msgstr "Créer un objet"
9650 #: view:ir.filters:0
9651 #: field:res.log,context:0
9656 #: field:res.bank,bic:0
9657 msgid "BIC/Swift code"
9658 msgstr "Code BIC/Swift"
9661 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9666 #: selection:base.language.install,lang:0
9667 msgid "Polish / Język polski"
9668 msgstr "Polonais / Język polski"
9671 #: field:ir.exports,name:0
9673 msgstr "Nom de l'export"
9676 #: help:res.partner.address,type:0
9678 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9679 "sales and purchases documents."
9681 "Utiliser pour sélectionner automatiquement la bonne adresse en regards du "
9682 "contexte des documents de ventes et d'achats"
9685 #: model:res.country,name:base.lk
9690 #: selection:base.language.install,lang:0
9691 msgid "Russian / русский язык"
9692 msgstr "Russie / русский язык"
9698 #~ msgstr "Opérande"
9700 #~ msgid "ir.actions.report.custom"
9701 #~ msgstr "ir.actions.report.custom"
9703 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
9704 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
9706 #~ msgid "Sorted By"
9707 #~ msgstr "Trier par"
9709 #~ msgid "ir.report.custom.fields"
9710 #~ msgstr "ir.report.custom.fields"
9712 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
9713 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
9715 #~ msgid "STOCK_DELETE"
9716 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
9718 #~ msgid "Validated"
9721 #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
9722 #~ msgstr "La règle est satisfaite si au moins un test est Vrai"
9725 #~ msgstr "Valeur maxi"
9727 #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
9729 #~ "Pour parcourir les traductions officielles, vous pouvez visiter ce lien: "
9731 #~ msgid "Uninstalled modules"
9732 #~ msgstr "Modules non installés"
9734 #~ msgid "Configure"
9735 #~ msgstr "Configuration"
9737 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
9738 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
9740 #~ msgid "STOCK_CUT"
9741 #~ msgstr "STOCK_CUT"
9743 #~ msgid "Extended Interface"
9744 #~ msgstr "Interface étendue"
9746 #~ msgid "Configure simple view"
9747 #~ msgstr "Configurer la vue simple"
9749 #~ msgid "Bulgarian / български"
9750 #~ msgstr "Bulgare / български"
9752 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
9753 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
9755 #~ msgid "STOCK_INDEX"
9756 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
9758 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9759 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9761 #~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
9762 #~ msgstr "Vous devrez réinstaller quelques packs de langue."
9764 #~ msgid "maintenance contract modules"
9765 #~ msgstr "Modules du contrat de maintenance"
9770 #~ msgid "STOCK_FILE"
9771 #~ msgstr "STOCK_FILE"
9773 #~ msgid "Field child2"
9774 #~ msgstr "Champ fils2"
9776 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
9777 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
9780 #~ msgstr "STOCK_OK"
9782 #~ msgid "Sequence Name"
9783 #~ msgstr "Nom de la séquence"
9785 #~ msgid "Alignment"
9786 #~ msgstr "Alignement"
9791 #~ msgid "ir.model.config"
9792 #~ msgstr "ir.model.config"
9797 #~ msgid "Repository"
9800 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9801 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9806 #~ msgid "Frequency"
9807 #~ msgstr "Fréquence"
9810 #~ msgstr "Relation"
9812 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
9813 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
9815 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
9816 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
9821 #~ msgid "Role Name"
9822 #~ msgstr "Nom du rôle"
9824 #~ msgid "Dedicated Salesman"
9825 #~ msgstr "Vendeur dédié"
9827 #~ msgid "Covered Modules"
9828 #~ msgstr "Modules couverts"
9830 #~ msgid "STOCK_COPY"
9831 #~ msgstr "STOCK_COPY"
9833 #~ msgid "Simple domain setup"
9834 #~ msgstr "Paramétrer un domaine simple"
9836 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9837 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9840 #~ msgstr "terp-crm"
9842 #~ msgid "Fixed Width"
9843 #~ msgstr "Largeur fixe"
9845 #~ msgid "terp-calendar"
9846 #~ msgstr "terp-calendar"
9848 #~ msgid "STOCK_YES"
9849 #~ msgstr "STOCK_YES"
9851 #~ msgid "Report Custom"
9852 #~ msgstr "Rapport personnalisé"
9854 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9855 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9860 #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
9861 #~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes"
9863 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
9864 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
9866 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
9867 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
9869 #~ msgid "Commercial Prospect"
9870 #~ msgstr "Prospection commerciale"
9872 #~ msgid "Year without century: %(y)s"
9873 #~ msgstr "Année sans le siècle : %(y)s"
9875 #~ msgid "Maintenance contract added !"
9876 #~ msgstr "Contrat de maintenance ajouté !"
9879 #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
9882 #~ "Cet assistant détectera les nouveaux termes dans l'application, ainsi, vous "
9883 #~ "pourrez les mettre à jour manuellement."
9885 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
9886 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
9889 #~ msgstr "STOCK_NO"
9891 #~ msgid "STOCK_REDO"
9892 #~ msgstr "STOCK_REDO"
9894 #~ msgid "Confirmation"
9895 #~ msgstr "Confirmation"
9897 #~ msgid "Configure User"
9898 #~ msgstr "Configurer l'Utilisateur"
9903 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9904 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9906 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
9907 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
9910 #~ msgstr "Opérateur"
9912 #~ msgid "Installation Done"
9913 #~ msgstr "Installation terminée"
9915 #~ msgid "STOCK_OPEN"
9916 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
9919 #~ msgstr "à droite"
9921 #~ msgid "Others Partners"
9922 #~ msgstr "Autres partenaires"
9924 #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
9925 #~ msgstr "%S - Seconde comme nombre décimal [00,61]"
9927 #~ msgid "Year with century: %(year)s"
9928 #~ msgstr "Année avec siècle : %(year)s"
9931 #~ msgstr "Journalière"
9933 #~ msgid "terp-project"
9934 #~ msgstr "terp-project"
9936 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9937 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9939 #~ msgid "Background Color"
9940 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9942 #~ msgid "res.partner.som"
9943 #~ msgstr "res.partner.som"
9945 #~ msgid "Document Link"
9946 #~ msgstr "Lien document"
9948 #~ msgid "Start Upgrade"
9949 #~ msgstr "Démarrer la mise à jour"
9951 #~ msgid "Export language"
9952 #~ msgstr "Exporter la langue"
9954 #~ msgid "You can also import .po files."
9955 #~ msgstr "Vous pouvez également importer un fichier .po"
9957 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9958 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9960 #~ msgid "Function of the contact"
9961 #~ msgstr "Fonction du contact"
9963 #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
9964 #~ msgstr "Modules a installer, mettre à jour ou supprimer"
9966 #~ msgid "Report Footer"
9967 #~ msgstr "Pied de page du rapport"
9969 #~ msgid "Import language"
9970 #~ msgstr "Importer la langue"
9972 #~ msgid "terp-account"
9973 #~ msgstr "terp-account"
9975 #~ msgid "Categories of Modules"
9976 #~ msgstr "Catégories de modules"
9978 #~ msgid "Not Started"
9979 #~ msgstr "Non démarré"
9985 #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
9986 #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
9987 #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
9988 #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
9990 #~ "Expression rationelle pour rechercher les modules sur la page Web du dépôt:\n"
9991 #~ "- la première parenthèse doit correspondre au nom du module\n"
9992 #~ "- la seconde parenthèse doit correspondre au numéro de version complet\n"
9993 #~ "- la dernière parenthèse doit correspondre à l'extension du module"
9995 #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
9996 #~ msgstr "%M - Minute comme un nombre décimal [00,59]."
9998 #~ msgid "STOCK_QUIT"
9999 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
10001 #~ msgid "terp-purchase"
10002 #~ msgstr "terp-purchase"
10004 #~ msgid "Repositories"
10008 #~ msgstr "Invalide"
10010 #~ msgid "Language name"
10011 #~ msgstr "Nom de la langue"
10013 #~ msgid "Subscribed"
10014 #~ msgstr "Inscrit"
10016 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
10017 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
10019 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
10020 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
10022 #~ msgid "wizard.module.update_translations"
10023 #~ msgstr "wizard.module.update_translations"
10025 #~ msgid "STOCK_PASTE"
10026 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
10028 #~ msgid "Configuration Wizard"
10029 #~ msgstr "Assistant de configuration"
10031 #~ msgid "res.roles"
10032 #~ msgstr "res.roles"
10034 #~ msgid "Accepted Links in Requests"
10035 #~ msgstr "Accepté les liens dans les requêtes"
10037 #~ msgid "Grant Access To Menus"
10038 #~ msgstr "Droits d'accès aux menus"
10041 #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
10042 #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
10043 #~ "to change this, later, through the Administration menu."
10045 #~ "Choisissez l'interface simplifiée si vous testez OpenERP pour la première "
10046 #~ "fois.. Les options et champs les moins utilisés seront automatiquement "
10047 #~ "cachés. Vous pourrez changer ce paramètre plus tard, dans le menu "
10048 #~ "Administration."
10050 #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
10051 #~ msgstr "La règle est satisfaite si tous les tests sont Vrai (ET)"
10053 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
10054 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
10056 #~ msgid "Next Call Date"
10057 #~ msgstr "Prochaine Date d'exécution"
10059 #~ msgid "Scan for new modules"
10060 #~ msgstr "Recherche de nouveaux modules"
10062 #~ msgid "wizard.module.lang.export"
10063 #~ msgstr "wizard.module.lang.export"
10065 #~ msgid "Field child3"
10066 #~ msgstr "Champ fils3"
10068 #~ msgid "Field child0"
10069 #~ msgstr "Champ fils0"
10071 #~ msgid "Field child1"
10072 #~ msgstr "Champ fils1"
10074 #~ msgid "Field Selection"
10075 #~ msgstr "Sélection de champ"
10077 #~ msgid "Sale Opportunity"
10078 #~ msgstr "Opportunité de Vente"
10080 #~ msgid "Report Xml"
10081 #~ msgstr "Rapport XML"
10084 #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
10085 #~ "the first line of your file is one of the following:"
10087 #~ "Vous devez importer une fichier .CSV encodé en UTF-8. Veuillez vérifier que "
10088 #~ "la première ligne de votre fichier est l'une des suivantes:"
10090 #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
10091 #~ msgstr "%H - Heure (24-heure) comme un nombre décimal [00,23]."
10099 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
10100 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
10102 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
10103 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
10105 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
10106 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
10108 #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
10109 #~ msgstr "Nous vous suggérons de recharger l'onglet menu (Ctrl+t ctrl+r)"
10111 #~ msgid "Accumulate"
10112 #~ msgstr "Accumulé"
10114 #~ msgid "Report Title"
10115 #~ msgstr "Titre du rapport"
10117 #~ msgid "Font color"
10118 #~ msgstr "Couleur de la police"
10120 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
10121 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
10123 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
10124 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
10126 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
10127 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
10129 #~ msgid "STOCK_INDENT"
10130 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
10132 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
10133 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
10135 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
10136 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
10138 #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
10139 #~ msgstr "%m - Mois comme un nombre décimal [01,12]."
10141 #~ msgid "Export Data"
10142 #~ msgstr "Exporter les données"
10144 #~ msgid "Your system will be upgraded."
10145 #~ msgstr "Votre système va être mis à jour."
10147 #~ msgid "terp-tools"
10148 #~ msgstr "terp-tools"
10150 #~ msgid "STOCK_UNDO"
10151 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
10153 #~ msgid "terp-sale"
10154 #~ msgstr "terp-sale"
10156 #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
10157 #~ msgstr "%d - Jour dans le mois comme un nombre décimal [01,31]."
10159 #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
10160 #~ msgstr "%I - Heure (12-heure) comme un nombre décimal [01,12]."
10162 #~ msgid "Romanian / limba română"
10163 #~ msgstr "Roumain / limba română"
10165 #~ msgid "STOCK_ADD"
10166 #~ msgstr "STOCK_ADD"
10171 #~ msgid "Create / Write"
10172 #~ msgstr "Créer / Écrire"
10175 #~ msgstr "Service"
10177 #~ msgid "Modules to download"
10178 #~ msgstr "Modules à télécharger"
10180 #~ msgid "ir.rule.group"
10181 #~ msgstr "ir.rule.group"
10183 #~ msgid "Installed modules"
10184 #~ msgstr "Modules installés"
10186 #~ msgid "Manually Created"
10187 #~ msgstr "Créé manuellement"
10189 #~ msgid "Calculate Count"
10190 #~ msgstr "Compter"
10192 #~ msgid "Maintenance"
10193 #~ msgstr "Maintenance"
10195 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10196 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10198 #~ msgid "Macedonia"
10199 #~ msgstr "Macédoine"
10204 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
10205 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
10207 #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
10208 #~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes."
10210 #~ msgid "Internal Name"
10211 #~ msgstr "Nom interne"
10213 #~ msgid "STOCK_EDIT"
10214 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
10216 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10217 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10220 #~ msgstr "Identifiant utilisateur"
10223 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10224 #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
10226 #~ "Accéder à tous les champs liés à l'objet courant en utilisant une expression "
10227 #~ "à double crochet, ex [[ object.partner_id.name ]]"
10229 #~ msgid "type,name,res_id,src,value"
10230 #~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
10232 #~ msgid "condition"
10233 #~ msgstr "condition"
10235 #~ msgid "STOCK_SAVE"
10236 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
10238 #~ msgid "STOCK_NEW"
10239 #~ msgstr "STOCK_NEW"
10241 #~ msgid "terp-mrp"
10242 #~ msgstr "terp-mrp"
10244 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
10245 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
10247 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
10248 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
10250 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
10251 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
10253 #~ msgid "STOCK_BOLD"
10254 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
10256 #~ msgid "terp-graph"
10257 #~ msgstr "terp-graph"
10260 #~ msgstr "ID iCal"
10262 #~ msgid "Default Properties"
10263 #~ msgstr "Propriétés par défaut"
10265 #~ msgid "Print orientation"
10266 #~ msgstr "Orientation de l'impression"
10269 #~ msgstr "Complet"
10274 #~ msgid "terp-stock"
10275 #~ msgstr "terp-stock"
10277 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
10278 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
10283 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
10284 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
10287 #~ msgstr "Partiel"
10289 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
10290 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
10293 #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
10296 #~ "Cette fonction vérifiera si des nouveaux modules sont disponibles dans le "
10297 #~ "chemin 'addons' et sur les dépôts de modules :"
10299 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
10300 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
10302 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
10303 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
10305 #~ msgid "STOCK_APPLY"
10306 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
10308 #~ msgid "Your Maintenance Contracts"
10309 #~ msgstr "Vos contrats de maintenance"
10312 #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
10315 #~ "Veuillez noter que vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter si vous "
10316 #~ "changer de mot de passe."
10324 #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
10325 #~ msgstr "Portuguais (BR) / português (BR)"
10327 #~ msgid "STOCK_CDROM"
10328 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
10330 #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
10331 #~ msgstr "Les modules ont été mis à jour / installés !"
10334 #~ msgstr "terp-hr"
10339 #~ msgid "Line Plot"
10340 #~ msgstr "Tracer une ligne"
10342 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
10343 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
10351 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
10352 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
10354 #~ msgid "Force Domain"
10355 #~ msgstr "Forcer le domaine"
10357 #~ msgid "_Validate"
10358 #~ msgstr "_Valider"
10360 #~ msgid "maintenance.contract.wizard"
10361 #~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
10363 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
10364 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
10372 #~ msgid "Portugese / português"
10373 #~ msgstr "Portuguais / português"
10375 #~ msgid "Probability (0.50)"
10376 #~ msgstr "Probabilité (0.50)"
10378 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10379 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10381 #~ msgid "All Properties"
10382 #~ msgstr "Toutes les propriétés"
10384 #~ msgid "STOCK_HOME"
10385 #~ msgstr "STOCK_HOME"
10390 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
10391 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
10393 #~ msgid "Resynchronise Terms"
10394 #~ msgstr "Resynchroniser les termes"
10396 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
10397 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
10399 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
10400 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
10403 #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
10404 #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
10405 #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
10408 #~ "Pour améliorer certains termes des traductions officielles d'OpenERP, vous "
10409 #~ "devez modifier les termes directement via l'interface de Launchpad. Si vous "
10410 #~ "avez traduit beaucoup de termes pour votre propre module, vous pouvez "
10411 #~ "également publier toutes vos traductions en une fois."
10413 #~ msgid "Start installation"
10414 #~ msgstr "Commencer l'installation"
10416 #~ msgid "New modules"
10417 #~ msgstr "Nouveaux modules"
10419 #~ msgid "res.company"
10420 #~ msgstr "res.company"
10422 #~ msgid "Configure Simple View"
10423 #~ msgstr "Configurer les vues simples"
10425 #~ msgid "Custom Report"
10426 #~ msgstr "Rapport Personalisé"
10431 #~ msgid "Manual domain setup"
10432 #~ msgstr "Configuration manuelle du domaine"
10434 #~ msgid "Report Name"
10435 #~ msgstr "Nom du rapport"
10437 #~ msgid "Partner Relation"
10438 #~ msgstr "Relation partenaire"
10441 #~ msgstr "Mensuel"
10443 #~ msgid "States of mind"
10444 #~ msgstr "État d'esprit"
10446 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
10447 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
10452 #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
10453 #~ msgstr "%w - Jour de la semaine comme un nombre décimal [0(Dimanche),6]."
10455 #~ msgid "Export translation file"
10456 #~ msgstr "Exporter le fichier de traduction"
10458 #~ msgid "Retailer"
10459 #~ msgstr "Détaillant"
10461 #~ msgid "Start On"
10462 #~ msgstr "Commencer"
10467 #~ msgid "terp-administration"
10468 #~ msgstr "terp-administration"
10470 #~ msgid "All terms"
10471 #~ msgstr "Tous les termes"
10476 #~ msgid "STOCK_DND"
10477 #~ msgstr "STOCK_DND"
10479 #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
10480 #~ msgstr "Néerlandais (Belgique) / Nederlands (Belgïe)"
10482 #~ msgid "Children"
10483 #~ msgstr "Enfants"
10485 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
10486 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
10491 #~ msgid "ir.report.custom"
10492 #~ msgstr "ir.report.custom"
10494 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
10495 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
10497 #~ msgid "Language file loaded."
10498 #~ msgstr "Fichier de Langue chargé"
10500 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10501 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10503 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
10504 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
10506 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
10507 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
10509 #~ msgid "Html from html"
10510 #~ msgstr "De Html à html"
10513 #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
10515 #~ "Le chemin vers le .rml ou NULL si le contenu est dans le report_rml_content"
10518 #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
10519 #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
10520 #~ "the related object's read access."
10522 #~ "Si vous avez des Groupes, la visibilité de ce menu sera basée sur ces "
10523 #~ "groupes. Si ce champ est vide, Open ERP calculera la visibilité en se basant "
10524 #~ "sur l'accès en lecture de l'objet apparenté."
10526 #~ msgid "Function Name"
10527 #~ msgstr "Nom de la fonction"
10530 #~ msgstr "_Annuler"
10532 #~ msgid "terp-report"
10533 #~ msgstr "terp-report"
10535 #~ msgid "Incoming transitions"
10536 #~ msgstr "Transitions entrante"
10539 #~ msgstr "Définir"
10541 #~ msgid "STOCK_HELP"
10542 #~ msgstr "STOCK_HELP"
10544 #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
10545 #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
10547 #~ msgid "child_of"
10548 #~ msgstr "child_of"
10550 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
10551 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
10554 #~ msgstr "(année)="
10556 #~ msgid "terp-partner"
10557 #~ msgstr "terp-partner"
10559 #~ msgid "Modules Management"
10560 #~ msgstr "Gestion des Modules"
10563 #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
10564 #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
10565 #~ "translations efforts."
10567 #~ "Les traductions officielles de tous les modules OpenERP/OpenObjects sont "
10568 #~ "gérées via Launchpad. Nous utilisons leur interface en ligne pour "
10569 #~ "synchronizer tous les efforts de traduction."
10571 #~ msgid "RML path"
10572 #~ msgstr "Chemin vers le RML"
10574 #~ msgid "Untranslated terms"
10575 #~ msgstr "Termes non traduits"
10577 #~ msgid "Import New Language"
10578 #~ msgstr "Importer un nouveau langage"
10583 #~ msgid "Document"
10584 #~ msgstr "Document"
10586 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
10587 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
10589 #~ msgid "STOCK_STOP"
10590 #~ msgstr "STOCK_STOP"
10592 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
10593 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
10595 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
10596 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
10598 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
10599 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
10604 #~ msgid "Start Date"
10605 #~ msgstr "Date de début"
10610 #~ msgid "STOCK_PRINT"
10611 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
10616 #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
10618 #~ "Si vous ne forcez pas le domaine, il utilisera la configuration du domaine "
10621 #~ msgid "Print format"
10622 #~ msgstr "Format d'impression"
10624 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
10625 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
10627 #~ msgid "End Date"
10628 #~ msgstr "Date de fin"
10630 #~ msgid "Contract ID"
10631 #~ msgstr "Identifiant du contrat"
10639 #~ msgid "STOCK_FIND"
10640 #~ msgstr "STOCK_FIND"
10642 #~ msgid "Add Maintenance Contract"
10643 #~ msgstr "Ajouter un contrat de maintenance"
10645 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10646 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10648 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
10649 #~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
10651 #~ msgid "Calculate Sum"
10652 #~ msgstr "Calculer la somme"
10654 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
10655 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
10657 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
10658 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
10660 #~ msgid "New Partner"
10661 #~ msgstr "Nouveau partenaire"
10663 #~ msgid "Report custom"
10664 #~ msgstr "Rapport personnalisé"
10666 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10667 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10669 #~ msgid "Import a Translation File"
10670 #~ msgstr "Importer un fichier de traduction"
10675 #~ msgid "terp-product"
10676 #~ msgstr "terp-product"
10678 #~ msgid "State of Mind"
10679 #~ msgstr "État d'esprit"
10681 #~ msgid "Image Preview"
10682 #~ msgstr "Aperçu de l'image"
10684 #~ msgid "Choose a language to install:"
10685 #~ msgstr "Choisir une langue à installer"
10688 #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
10689 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce type de document! (%s)"
10692 #~ msgid "Password mismatch !"
10693 #~ msgstr "Le mot de passe ne correspond pas !"
10695 #~ msgid "Outgoing transitions"
10696 #~ msgstr "Transitions sortantes"
10698 #~ msgid "Bar Chart"
10699 #~ msgstr "Graphique en barres"
10701 #~ msgid "Objects Security Grid"
10702 #~ msgstr "Grille de sécurité des objets"
10704 #~ msgid "Planned Cost"
10705 #~ msgstr "Coût prévus"
10707 #~ msgid "Partners by Categories"
10708 #~ msgstr "Partenaires par catégories"
10710 #~ msgid "Define New Users"
10711 #~ msgstr "Définir de nouveaux utilisateurs"
10713 #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
10714 #~ msgstr "Veuillez spécifier le fichier .ZIP à importer"
10716 #~ msgid "Check new modules"
10717 #~ msgstr "Rechercher de nouveaux modules"
10719 #~ msgid "End of Request"
10720 #~ msgstr "Fin de la requête"
10722 #~ msgid "Could you check your contract information ?"
10723 #~ msgstr "Pouvez-vous vérifier les informations de votre contrat ?"
10725 #~ msgid "Choose Your Mode"
10726 #~ msgstr "Choisissez votre mode"
10729 #~ msgid "Unable to find a valid contract"
10730 #~ msgstr "Impossible de trouver un contrat valide"
10732 #~ msgid "Connect Actions To Client Events"
10733 #~ msgstr "Associer les actions aux évènements client"
10735 #~ msgid "Prospect Contact"
10736 #~ msgstr "Contact du prospect"
10738 #~ msgid "Report Ref."
10739 #~ msgstr "Réf. du rapport"
10741 #~ msgid "System Upgrade"
10742 #~ msgstr "Mise à jour du système"
10744 #~ msgid "Partner Address"
10745 #~ msgstr "Adresse du partenaire"
10749 #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
10750 #~ "But this module is not available in your system."
10752 #~ "Vous essayez d'installer un module qui dépend du module: %s\n"
10753 #~ "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
10755 #~ msgid "Module Repository"
10756 #~ msgstr "Dépot de modules"
10758 #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
10760 #~ "Les groupes sont utilisés pour définir les droits d'accès sur chaque écran "
10763 #~ msgid "Calculate Average"
10764 #~ msgstr "Calculer la moyenne"
10766 #~ msgid "Planned Revenue"
10767 #~ msgstr "Revenus attendus"
10769 #~ msgid "Security on Groups"
10770 #~ msgstr "Sécurité sur les groupes"
10773 #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
10775 #~ "Les arbres peuvent uniquement être utilisés dans les rapports de type "
10778 #~ msgid "Roles Structure"
10779 #~ msgstr "Structure des rôles"
10781 #~ msgid "Role Required"
10782 #~ msgstr "Rôle nécessaire"
10784 #~ msgid "Partner State of Mind"
10785 #~ msgstr "État d'esprit partenaire"
10787 #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
10788 #~ msgstr "Un \"ou\" est fait entre toutes les règles concernant le même objet."
10790 #~ msgid "Report Fields"
10791 #~ msgstr "Champs du rapport"
10794 #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
10795 #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
10797 #~ "La langue sélectionnée a été installée avec succès. Vous devez changer les "
10798 #~ "préférences de l'utilisateur et ouvrir un nouveau menu pour voir les "
10801 #~ msgid "Partner Events"
10802 #~ msgstr "Évènements partenaire"
10804 #~ msgid "Pie Chart"
10805 #~ msgstr "Graphique en camembert"
10807 #~ msgid "Export a Translation File"
10808 #~ msgstr "Exporter un fichier de traduction"
10810 #~ msgid "Partner Functions"
10811 #~ msgstr "Fonctions de partenaire"
10813 #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
10814 #~ msgstr "%Y - Année avec le siècle en nombre décimal."
10816 #~ msgid "Get file"
10817 #~ msgstr "Obtenir le fichier"
10819 #~ msgid "Customers Partners"
10820 #~ msgstr "Partenaires clients"
10822 #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
10824 #~ "Les rôles sont utilisés pour définir les actions disponibles, fournies par "
10825 #~ "les processus."
10827 #~ msgid "Type of Event"
10828 #~ msgstr "Type d'évènement"
10830 #~ msgid "Sequence Types"
10831 #~ msgstr "Types de séquence"
10833 #~ msgid "Update Translations"
10834 #~ msgstr "Mettre à jour les traductions"
10836 #~ msgid "Skip Step"
10837 #~ msgstr "Passer cette étape"
10839 #~ msgid "Active Partner Events"
10840 #~ msgstr "Évènements actifs des partenaires"
10842 #~ msgid "Repeat Header"
10843 #~ msgstr "Répéter l'entête"
10845 #~ msgid "Workflow Definitions"
10846 #~ msgstr "Définitions du processus"
10848 #~ msgid "System upgrade done"
10849 #~ msgstr "Mise à jour du système terminée"
10851 #~ msgid "Automatic XSL:RML"
10852 #~ msgstr "XSL:RML automatique"
10855 #~ "Number of time the function is called,\n"
10856 #~ "a negative number indicates that the function will always be called"
10858 #~ "Nombre de fois que la fonction est appelée ;\n"
10859 #~ "un nombre négatif indique que la fonction est toujours appelée."
10862 #~ msgstr "En tableau"
10864 #~ msgid "Other proprietary"
10865 #~ msgstr "Autre license propriétaire"
10867 #~ msgid "Report Ref"
10868 #~ msgstr "Réf. rapport"
10870 #~ msgid "Repository list"
10871 #~ msgstr "Liste des dépôts"
10874 #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
10876 #~ "Vous ne pouvez pas soumettre de rapport de bug sur les modules non "
10879 #~ msgid "Purchase Offer"
10880 #~ msgstr "Offre d'achat"
10882 #~ msgid "Company Architecture"
10883 #~ msgstr "Architecture de la société"
10886 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10887 #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
10889 #~ "Accèdez à tous les champs relations de l'objet courant en utilisant une "
10890 #~ "expression à double crochet, ex. : [[ object.partner_id.name ]]"
10892 #~ msgid "Workflow Items"
10893 #~ msgstr "Élements du processus"
10896 #~ msgstr "Immédiatement"
10899 #~ "Only one client action will be execute, last "
10900 #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
10902 #~ "Une seule action client sera exécutée : la dernière action client sera prise "
10903 #~ "en compte dans le cas d'actions clients multiples"
10905 #~ msgid "Module import"
10906 #~ msgstr "Importation de module"
10908 #~ msgid "Suppliers Partners"
10909 #~ msgstr "Partenaires fournisseurs"
10911 #~ msgid "Next Configuration Wizard"
10912 #~ msgstr "Prochain assistant de configuration"
10915 #~ msgid "Second field should be figures"
10916 #~ msgstr "Le second champ doit contenir des chiffres"
10918 #~ msgid "Access Controls Grid"
10919 #~ msgstr "Grille de contrôles d'accès"
10921 #~ msgid "Advanced Search"
10922 #~ msgstr "Recherche avancée"
10925 #~ "Create your users.\n"
10926 #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
10927 #~ "of each users on the different objects of the system.\n"
10930 #~ "Créer vos utilisateurs.\n"
10931 #~ "Vous pourrez assigner des groupes aux utilisateurs ; les groupes définissent "
10932 #~ "les droits d'accès de chaque utilisateur aux différents objets du système.\n"
10935 #~ msgid "Unsubscribed"
10936 #~ msgstr "Non inscrit"
10938 #~ msgid "Module successfully imported !"
10939 #~ msgstr "Module importé avec succès !"
10941 #~ msgid "Subscribe Report"
10942 #~ msgstr "Inscrire le rapport"
10944 #~ msgid "Unsubscribe Report"
10945 #~ msgstr "Désinscrire le rapport"
10947 #~ msgid "Simplified Interface"
10948 #~ msgstr "Interface simplifiée"
10950 #~ msgid "Sequence Code"
10951 #~ msgstr "Code de la séquence"
10954 #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
10956 #~ "Cette URL '%s' doit fournir un fichier html avec les liens vers les modules "
10960 #~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
10961 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce document ! (%s)"
10964 #~ msgid "Invalid operation"
10965 #~ msgstr "Opération non valide"
10968 #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
10969 #~ msgstr "Balise '%s' non trouvée dans la vue parente !"
10972 #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
10973 #~ msgstr "La méthode 'name_get' n'est pas implémentée sur cet objet !"
10976 #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
10977 #~ msgstr "Position inconnue dans la vue héritée %s !"
10980 #~ msgid "Field %d should be a figure"
10981 #~ msgstr "Le champ %d doit être un nombre"
10983 #~ msgid "Delete Permission"
10984 #~ msgstr "Accès en suppression"
10990 #~ msgid "You can not read this document! (%s)"
10991 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas lire ce document ! (%s)"
10994 #~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
10995 #~ msgstr "Les graphiques en camembert ont besoin d'exactement deux champs"
10998 #~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
10999 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas écrire dans ce document ! (%s)"
11002 #~ msgid "Enter at least one field !"
11003 #~ msgstr "Entrez au moins un champ !"
11005 #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
11007 #~ "Faire une règle globale, sinon il sera nécessaire de mettre un groupe ou "
11010 #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11011 #~ msgstr "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11013 #~ msgid "Finland / Suomi"
11014 #~ msgstr "Finland / Suomi"
11017 #~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
11018 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champs '%s' !"
11020 #~ msgid "Albanian / Shqipëri"
11021 #~ msgstr "Albanian / Shqipëri"
11024 #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
11025 #~ msgstr "Utilisation d'un champ relation qui utilise un objet inconnu"
11027 #~ msgid "Manage Menus"
11028 #~ msgstr "Gestion des Menus"
11030 #~ msgid "Object affect by this rules"
11031 #~ msgstr "Objet affecté par cette règle"
11033 #~ msgid "HTML from HTML"
11034 #~ msgstr "HTML to HTML"
11036 #~ msgid "Multi company"
11037 #~ msgstr "Multi société"
11039 #~ msgid "List of Company"
11040 #~ msgstr "Liste des sociétés"
11042 #~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
11043 #~ msgstr "HTML to HTML (Mako)"
11045 #~ msgid "Multi Company"
11046 #~ msgstr "Multi société"
11049 #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
11050 #~ msgstr "Veuillez spécifier l'option du server --smtp-from !"
11052 #~ msgid "Default Company per Object"
11053 #~ msgstr "Société par défaut par objet"
11055 #~ msgid "Accepted Companies"
11056 #~ msgstr "Sociétés autorisées"
11059 #~ msgid "This error occurs on database %s"
11060 #~ msgstr "Cette erreur est survenue dans la base de données %s"
11063 #~ msgid "Password empty !"
11064 #~ msgstr "Mot de passe vide !"
11066 #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11067 #~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11069 #~ msgid "Matching"
11070 #~ msgstr "Correspondance"
11076 #~ msgid "Bar charts need at least two fields"
11077 #~ msgstr "Les graphiques en barres ont besoin d'au moins deux champs"
11079 #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
11080 #~ msgstr "Si deux sequence"
11084 #~ "No rate found \n"
11085 #~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
11086 #~ "' \\n 'at the date: %s"
11088 #~ "Pas de taux trouvé \n"
11089 #~ "' \\n 'pour la devise: %s \n"
11090 #~ "' \\n 'à la date date: %s"
11094 #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
11095 #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
11097 #~ "\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
11098 #~ "points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
11099 #~ "modules, tel que module.reference_id"
11102 #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
11103 #~ "and will precede other sequences."
11105 #~ "Si renseignée, la séquence sera utilisée seulement dans le cas où cette "
11106 #~ "expression python correspond, et précédera toutes les autres séquences."
11110 #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
11111 #~ "But this module is not available in your system."
11113 #~ "Vous essayer d'installer le module '%s' qui dépend du module: '%s'.\n"
11114 #~ "Par contre ce module n'est pas disponible sur votre système."
11116 #~ msgid "My Requests"
11117 #~ msgstr "Mes requêtes"
11119 #~ msgid "This user can not connect using this company !"
11120 #~ msgstr "Cet utilisateur ne peut pas se conencter en utilisant cette société"
11122 #~ msgid "Bank List"
11123 #~ msgstr "Liste des banques"
11125 #~ msgid "My Closed Requests"
11126 #~ msgstr "Mes requêtes terminés"
11129 #~ msgid "Model %s Does not Exist !"
11130 #~ msgstr "Le modèle %s n'existe pas !"
11132 #~ msgid "The company this user is currently working on."
11133 #~ msgstr "La société de l'utilisateur dans laquelle il travaille."
11135 #~ msgid "multi_company.default"
11136 #~ msgstr "multi_company.default"
11138 #~ msgid "Returning"
11141 #~ msgid "Contact Functions"
11142 #~ msgstr "Fonctions du contact"
11145 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11146 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11147 #~ "department at (+32).81.81.37.00."
11149 #~ "Veuillez ne pas prendre en considération ce mail si votre paiement a été "
11150 #~ "effectué après que nous vous l'ayons adressé. N'hésitez pas à contacter "
11151 #~ "notre service comptable au (+ 32).81.81.37.00."
11153 #~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
11154 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
11157 #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
11158 #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
11160 #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
11162 #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
11165 #~ "Choisissez entre \"Interface Simplifée\" et \"Interface Étendue\".\n"
11166 #~ "Si vous testez ou utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous "
11167 #~ "suggérons d'utiliser l'interface simplifiée, qui a moins d'options et de "
11168 #~ "champs mais sera plus facile à comprendre. Vous pourrez basculer "
11169 #~ "ultérieurement dans la vue étendue.\n"
11172 #~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
11173 #~ msgstr "Le nom du Partenaire doit être unique !"
11175 #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
11176 #~ msgstr "Votre contrat de maintenance est déjà enregistré dans le système !"
11178 #~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
11179 #~ msgstr "Le Code de la Fonction du Partenaire doit être unique !"
11181 #~ msgid "Serbian / Serbia"
11182 #~ msgstr "Serbe / Serbie"
11184 #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11185 #~ msgstr "Coréen / Corée République Démocratique de"
11187 #~ msgid "Mongolian / Mongolia"
11188 #~ msgstr "Mongole / Mongolie"
11190 #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
11191 #~ msgstr "%j - Numéro du Jour dans l'année [001,366]."
11193 #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
11194 #~ msgstr "%y - Année dans le siècle [00,99]."
11196 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
11197 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
11199 #~ msgid "terp-folder-yellow"
11200 #~ msgstr "terp-folder-yellow"
11202 #~ msgid "terp-stock_align_left_24"
11203 #~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
11205 #~ msgid "terp-stock_format-default"
11206 #~ msgstr "terp-stock_format-default"
11208 #~ msgid "terp-go-home"
11209 #~ msgstr "terp-go-home"
11211 #~ msgid "terp-document-new"
11212 #~ msgstr "terp-document-new"
11214 #~ msgid "terp-personal-"
11215 #~ msgstr "terp-personal-"
11217 #~ msgid "terp-personal+"
11218 #~ msgstr "terp-personal+"
11220 #~ msgid "terp-camera_test"
11221 #~ msgstr "terp-camera_test"
11223 #~ msgid "terp-folder-orange"
11224 #~ msgstr "terp-folder-orange"
11226 #~ msgid "terp-stage"
11227 #~ msgstr "terp-stage"
11229 #~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
11230 #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
11232 #~ msgid "terp-emblem-important"
11233 #~ msgstr "terp-emblem-important"
11235 #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
11236 #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
11238 #~ msgid "terp-mail-forward"
11239 #~ msgstr "terp-mail-forward"
11241 #~ msgid "terp-mail-replied"
11242 #~ msgstr "terp-mail-replied"
11244 #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
11245 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
11247 #~ msgid "terp-gtk-media-pause"
11248 #~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
11250 #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
11251 #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
11253 #~ msgid "terp-gtk-stop"
11254 #~ msgstr "terp-gtk-stop"
11256 #~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
11257 #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
11259 #~ msgid "terp-idea"
11260 #~ msgstr "terp-idea"
11262 #~ msgid "Maintenance Contracts"
11263 #~ msgstr "Contrats de Maintenance"
11265 #~ msgid "terp-gtk-select-all"
11266 #~ msgstr "terp-gtk-select-all"
11268 #~ msgid "terp-mail-"
11269 #~ msgstr "terp-mail-"
11271 #~ msgid "Add a widget"
11272 #~ msgstr "Ajouter un composant visuel"
11274 #~ msgid "terp-rating-rated"
11275 #~ msgstr "terp-rating-rated"
11277 #~ msgid "terp-go-week"
11278 #~ msgstr "terp-go-week"
11280 #~ msgid "terp-dolar"
11281 #~ msgstr "terp-dolar"
11283 #~ msgid "terp-accessories-archiver"
11284 #~ msgstr "terp-accessories-archiver"
11286 #~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
11288 #~ "Vous devez vous déconnecter puis vous reconnecter lors d'un changement de "
11291 #~ msgid "terp-face-plain"
11292 #~ msgstr "terp-face-plain"
11294 #~ msgid "terp-stock_format-scientific"
11295 #~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
11297 #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11298 #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11300 #~ msgid "terp-dialog-close"
11301 #~ msgstr "terp-dialog-close"
11303 #~ msgid "terp-folder-blue"
11304 #~ msgstr "terp-folder-blue"
11306 #~ msgid "terp-accessories-archiver+"
11307 #~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
11309 #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
11310 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
11312 #~ msgid "terp-check"
11313 #~ msgstr "terp-check"
11316 #~ msgstr "Monsieur"
11318 #~ msgid "Corporation"
11319 #~ msgstr "Société"
11321 #~ msgid "Serbian / српски језик"
11322 #~ msgstr "Serbian / српски језик"
11325 #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
11326 #~ msgstr "S'assurer qu'aucun utilisateur n'est lié a un/des groupe(s) !"
11330 #~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
11333 #~ "Impossible de charger cette traduction pour cette langue en raison d'un code "
11334 #~ "langue/pays non valide"
11337 #~ msgstr "Mademoiselle"
11339 #~ msgid "terp-dolar_ok!"
11340 #~ msgstr "terp-dolar_ok!"
11342 #~ msgid "Limited Company"
11343 #~ msgstr "Société limitée"
11348 #~ msgid "Time Tracking"
11349 #~ msgstr "Gestion du temps"
11351 #~ msgid "Web Icons"
11352 #~ msgstr "Icones de la version web"
11354 #~ msgid "Icon File"
11355 #~ msgstr "Fichier d'icône"
11358 #~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
11359 #~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
11362 #~ "Avec le menu des fournisseurs, vous pouvez accéder à toutes les informations "
11363 #~ " concernant vos fournisseurs, incluant les historique des évènements (crm) "
11364 #~ "et les propriétés comptables"
11369 #~ msgid "Access Groups"
11370 #~ msgstr "Accès par groupes"
11373 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11374 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11377 #~ "Si votre paiement a été effectué depuis l'envoi de ce courrier électronique, "
11378 #~ "veuillez considérer ce dernier comme nul et non avenu. N'hésitez pas à "
11379 #~ "prendre contact avec notre service comptabilité."
11381 #~ msgid "Web Icons Hover"
11382 #~ msgstr "Icône web au survol de la souris"
11385 #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
11386 #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
11387 #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
11388 #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
11389 #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
11390 #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
11392 #~ "Liste tous les modules certifiés disponibles pour configurer votre OpenERP. "
11393 #~ "Les modules qui sont installés sont marqués ainsi. Vous pouvez rechercher un "
11394 #~ "module spécifique en utilisant le nom ou la description du module. Vous ne "
11395 #~ "devez pas installer les modules un par un, vous pouvez en installer "
11396 #~ "plusieurs en même temps en cliquant sur le bouton 'Planifier' dans la liste. "
11397 #~ "Ensuite, lancer la mise à jour planifiée depuis le menu Action une fois pour "
11398 #~ "tous les modules dont vous avez planifié l'installation."
11400 #~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
11401 #~ msgstr "Tweets de Stéphane Wirtel"
11403 #~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
11404 #~ msgstr "Tweets de Raphaël Valyi"
11406 #~ msgid "Olivier Dony's tweets"
11407 #~ msgstr "Tweets d'Oliver Dony"
11409 #~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
11410 #~ msgstr "Tweets d'Albert Cervera Areny"
11413 #~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
11414 #~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
11415 #~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
11416 #~ "related to a customer, like sales order, claims."
11418 #~ "Le carnet d'adresses gère la liste des clients. Le formulaire pour les "
11419 #~ "clients vous permet d'enregistrer les détails à propos de ces derniers "
11420 #~ "(adresses, contacts, liste de prix, compte comptable, etc.). Avec l'onglet "
11421 #~ "'Historique', vous pouvez suivre les différentes transactions en rapport "
11422 #~ "avec ce client, comme les ordres d'achat ou les réclamations."
11424 #~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
11425 #~ msgstr "Tweets de Nhomar Hernandez's"
11427 #~ msgid "New Password"
11428 #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
11430 #~ msgid "change.user.password"
11431 #~ msgstr "change.user.password"
11433 #~ msgid "Current Password"
11434 #~ msgstr "Mot de passe actuel"
11436 #~ msgid "Enter the new password."
11437 #~ msgstr "Entrez le mot de passe."
11439 #~ msgid "Change Password"
11440 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
11443 #~ msgstr "Modifier"
11445 #~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
11446 #~ msgstr "Entrer le mot de passe à nouveau pour confirmer."
11449 #~ msgid "The current password does not match, please double-check it."
11450 #~ msgstr "Le mot de passe actuel ne correspond pas, vérifiez de nouveau."
11452 #~ msgid "Confirm Password"
11453 #~ msgstr "Confirmer le mot de passe"
11457 #~ "The new and confirmation passwords do not match, please double-check them."
11459 #~ "Le nouveau mot de passe et la confirmation ne correspondent pas. Vérifiez de "
11462 #~ msgid "Enter your current password."
11463 #~ msgstr "Entrez votre mot de passe actuel."