Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
18
19 #. module: base
20 #: view:ir.filters:0
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
25 msgid "Domain"
26 msgstr "Domaine"
27
28 #. module: base
29 #: model:res.country,name:base.sh
30 msgid "Saint Helena"
31 msgstr "Sainte Hélène"
32
33 #. module: base
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Autre configuration"
37
38 #. module: base
39 #: selection:ir.property,type:0
40 msgid "DateTime"
41 msgstr "Horodatage"
42
43 #. module: base
44 #: code:addons/fields.py:534
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
49 msgstr ""
50 "Le deuxième argument du champ many2many %s doit être une table SQL ! Vous "
51 "utilisez %s, qui n'est pas le nom d'une table SQL valide."
52
53 #. module: base
54 #: view:ir.values:0
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
56 msgid "Metadata"
57 msgstr "Méta-données"
58
59 #. module: base
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Architecture de la vue"
64
65 #. module: base
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Code (ex:fr__FR)"
69
70 #. module: base
71 #: view:workflow:0
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
77 msgid "Workflow"
78 msgstr "Flux métier"
79
80 #. module: base
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "Passerelle SMS: clickatell"
84
85 #. module: base
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
88 msgstr "Hongrois / Magyar"
89
90 #. module: base
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Recherche impossible"
94
95 #. module: base
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Espagnol (VE) / Español (VE)"
99
100 #. module: base
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
102 msgid "Workflow On"
103 msgstr "Flux métier sur objet"
104
105 #. module: base
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Afficher les astuces"
109
110 #. module: base
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
113 msgstr "Vues créées"
114
115 #. module: base
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
117 #, python-format
118 msgid ""
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
121 msgstr ""
122 "Vous ne pouvez pas écrire dans ce document (%s) ! Êtes-vous sûr que votre "
123 "utilisateur fait partie d'un de ces groupes : %s."
124
125 #. module: base
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
127 msgid ""
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
131 msgstr ""
132 "Le domaine, optionnel, est utilisé pour limiter les valeurs possibles des "
133 "champs concernés. Il s'exprime en langage Python sous forme de triplets. Par "
134 "exemple : [('color','=',rouge')]"
135
136 #. module: base
137 #: field:res.partner,ref:0
138 msgid "Reference"
139 msgstr "Référence"
140
141 #. module: base
142 #: field:ir.actions.act_window,target:0
143 msgid "Target Window"
144 msgstr "Fenêtre cible"
145
146 #. module: base
147 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
148 #, python-format
149 msgid "Warning!"
150 msgstr "Avertissement !"
151
152 #. module: base
153 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
154 #, python-format
155 msgid ""
156 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
157 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
158 msgstr ""
159 "Les propriétés des champs de la base ne peuvent être modifiées de cette "
160 "façon ! Veuillez les modifier dans le code Python, de préférence par un "
161 "module personnalisé !"
162
163 #. module: base
164 #: code:addons/osv.py:133
165 #, python-format
166 msgid "Constraint Error"
167 msgstr "Erreur de contrainte"
168
169 #. module: base
170 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
171 msgid "ir.ui.view.custom"
172 msgstr "ir.ui.view.custom"
173
174 #. module: base
175 #: model:res.country,name:base.sz
176 msgid "Swaziland"
177 msgstr "Souaziland"
178
179 #. module: base
180 #: code:addons/orm.py:1993
181 #: code:addons/orm.py:3653
182 #, python-format
183 msgid "created."
184 msgstr "créé."
185
186 #. module: base
187 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
188 msgid "Wood Suppliers"
189 msgstr "Fournisseurs de bois"
190
191 #. module: base
192 #: code:addons/base/module/module.py:303
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
196 " %s"
197 msgstr ""
198 "Certains modules installés dépendent du module que vous prévoyez de "
199 "désinstaller  :\n"
200 " %s"
201
202 #. module: base
203 #: field:ir.sequence,number_increment:0
204 msgid "Increment Number"
205 msgstr "Incrémenter le Numéro"
206
207 #. module: base
208 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
209 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
210 msgid "Company's Structure"
211 msgstr "Structure de la société"
212
213 #. module: base
214 #: selection:base.language.install,lang:0
215 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
216 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
217
218 #. module: base
219 #: view:res.partner:0
220 msgid "Search Partner"
221 msgstr "Rechercher un partenaire"
222
223 #. module: base
224 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
225 #, python-format
226 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
227 msgstr ""
228 "\"smtp_server\" a besoin d'être configuré pour envoyer des courriels aux "
229 "utilisateurs"
230
231 #. module: base
232 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
233 #, python-format
234 msgid "new"
235 msgstr "Nouveau"
236
237 #. module: base
238 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
239 msgid "On multiple doc."
240 msgstr "Sur de multiples enregistrements"
241
242 #. module: base
243 #: field:ir.module.category,module_nr:0
244 msgid "Number of Modules"
245 msgstr "Nombre de modules"
246
247 #. module: base
248 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
249 msgid "Company to store the current record"
250 msgstr "Société pour laquelle est fait cet enregistrement"
251
252 #. module: base
253 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
254 msgid "Max. Size"
255 msgstr "Taille Max."
256
257 #. module: base
258 #: field:res.partner.address,name:0
259 msgid "Contact Name"
260 msgstr "Nom du contact"
261
262 #. module: base
263 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
264 #, python-format
265 msgid ""
266 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
267 "text editor. The file encoding is UTF-8."
268 msgstr ""
269 "Sauvegardez ce document dans un fichier %s et éditez le avec un logiciel "
270 "spécifique ou un éditeur de texte. L'encodage du fichier est UTF-8."
271
272 #. module: base
273 #: sql_constraint:res.lang:0
274 msgid "The name of the language must be unique !"
275 msgstr "Le nom de la langue doit être unique !"
276
277 #. module: base
278 #: selection:res.request,state:0
279 msgid "active"
280 msgstr "Active"
281
282 #. module: base
283 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
284 msgid "Wizard Name"
285 msgstr "Nom de l'assistant"
286
287 #. module: base
288 #: code:addons/orm.py:2160
289 #, python-format
290 msgid "Invalid group_by"
291 msgstr "group_by invalide"
292
293 #. module: base
294 #: field:res.partner,credit_limit:0
295 msgid "Credit Limit"
296 msgstr "Limite de crédit"
297
298 #. module: base
299 #: field:ir.model.data,date_update:0
300 msgid "Update Date"
301 msgstr "Mettre à jour la date"
302
303 #. module: base
304 #: view:ir.attachment:0
305 msgid "Owner"
306 msgstr "Propriétaire"
307
308 #. module: base
309 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
310 msgid "Source Object"
311 msgstr "Objet Source"
312
313 #. module: base
314 #: view:ir.actions.todo:0
315 msgid "Config Wizard Steps"
316 msgstr "Étapes de la configuration de l'assistant"
317
318 #. module: base
319 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
320 msgid "ir.ui.view_sc"
321 msgstr "ir.ui.view_sc"
322
323 #. module: base
324 #: field:res.widget.user,widget_id:0
325 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
326 msgid "Widget"
327 msgstr "Widget"
328
329 #. module: base
330 #: view:ir.model.access:0
331 #: field:ir.model.access,group_id:0
332 #: view:res.config.users:0
333 msgid "Group"
334 msgstr "Groupe"
335
336 #. module: base
337 #: field:ir.exports.line,name:0
338 #: field:ir.translation,name:0
339 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
340 msgid "Field Name"
341 msgstr "Nom de champ"
342
343 #. module: base
344 #: wizard_view:server.action.create,init:0
345 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
346 msgid "Select Action Type"
347 msgstr "Sélectionner le type d'action"
348
349 #. module: base
350 #: model:res.country,name:base.tv
351 msgid "Tuvalu"
352 msgstr "Tuvalu"
353
354 #. module: base
355 #: selection:ir.model,state:0
356 msgid "Custom Object"
357 msgstr "Objet personnalisé"
358
359 #. module: base
360 #: field:res.lang,date_format:0
361 msgid "Date Format"
362 msgstr "Format de date"
363
364 #. module: base
365 #: field:res.bank,email:0
366 #: field:res.partner.address,email:0
367 msgid "E-Mail"
368 msgstr "Courriel"
369
370 #. module: base
371 #: model:res.country,name:base.an
372 msgid "Netherlands Antilles"
373 msgstr "Antilles Néerlandaises"
374
375 #. module: base
376 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
380 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
381 msgstr ""
382 "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur 'admin' car il est utilisé en "
383 "interne pour les ressources créées par OpenERP (mises à jour, installation "
384 "de module, ...)"
385
386 #. module: base
387 #: model:res.country,name:base.gf
388 msgid "French Guyana"
389 msgstr "Guyane Française"
390
391 #. module: base
392 #: selection:base.language.install,lang:0
393 msgid "Greek / Ελληνικά"
394 msgstr "Grec / Ελληνικά"
395
396 #. module: base
397 #: selection:base.language.install,lang:0
398 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
399 msgstr "Bosniaque / bosanski jezik"
400
401 #. module: base
402 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
403 msgid ""
404 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
405 "name, it returns the previous report."
406 msgstr ""
407 "Si vous cochez ceci, la seconde fois que l'utilisateur imprime avec la même "
408 "pièce jointe, cela retourne la version précédente du rapport."
409
410 #. module: base
411 #: code:addons/orm.py:904
412 #, python-format
413 msgid "The read method is not implemented on this object !"
414 msgstr "La méthode \"read\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
415
416 #. module: base
417 #: help:res.lang,iso_code:0
418 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
419 msgstr "Ce code ISO est le nom des fichiers po utilisés pour les traductions"
420
421 #. module: base
422 #: view:base.module.upgrade:0
423 msgid "Your system will be updated."
424 msgstr "Votre système sera mis à jour."
425
426 #. module: base
427 #: field:ir.actions.todo,note:0
428 #: selection:ir.property,type:0
429 msgid "Text"
430 msgstr "Texte"
431
432 #. module: base
433 #: field:res.country,name:0
434 msgid "Country Name"
435 msgstr "Nom du pays"
436
437 #. module: base
438 #: model:res.country,name:base.co
439 msgid "Colombia"
440 msgstr "Colombie"
441
442 #. module: base
443 #: view:ir.module.module:0
444 msgid "Schedule Upgrade"
445 msgstr "Planifier la mise à jour"
446
447 #. module: base
448 #: code:addons/orm.py:838
449 #, python-format
450 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
451 msgstr "Clé/Valeur '%s' non trouvé dans le champ sélection '%s'"
452
453 #. module: base
454 #: help:res.country,code:0
455 msgid ""
456 "The ISO country code in two chars.\n"
457 "You can use this field for quick search."
458 msgstr ""
459 "Le code ISO du pays, sur deux caractères.\n"
460 "Vous pouvez utiliser ce champ pour effectuer une recherche rapide."
461
462 #. module: base
463 #: model:res.country,name:base.pw
464 msgid "Palau"
465 msgstr "Palau"
466
467 #. module: base
468 #: view:res.partner:0
469 msgid "Sales & Purchases"
470 msgstr "Ventes & Achats"
471
472 #. module: base
473 #: view:ir.translation:0
474 msgid "Untranslated"
475 msgstr "Non traduit"
476
477 #. module: base
478 #: help:ir.actions.act_window,context:0
479 msgid ""
480 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
481 msgstr ""
482 "Dictionnaire de contexte comme une expression Python, vide par défaut "
483 "(Défaut: {})"
484
485 #. module: base
486 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
487 #: view:ir.actions.wizard:0
488 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
489 msgid "Wizards"
490 msgstr "Assistants"
491
492 #. module: base
493 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
494 msgid "Miscellaneous Suppliers"
495 msgstr "Fournisseurs divers"
496
497 #. module: base
498 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
499 #, python-format
500 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
501 msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
502
503 #. module: base
504 #: help:ir.actions.server,action_id:0
505 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
506 msgstr ""
507 "Sélectionner la fenêtre d'action, le rapport, l'assistant qui sera exécuté."
508
509 #. module: base
510 #: view:res.config.users:0
511 msgid "New User"
512 msgstr "Nouvel utilisateur"
513
514 #. module: base
515 #: view:base.language.export:0
516 msgid "Export done"
517 msgstr "Export effectué"
518
519 #. module: base
520 #: view:ir.model:0
521 msgid "Model Description"
522 msgstr "Description du modèle"
523
524 #. module: base
525 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
526 msgid ""
527 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
528 msgstr ""
529 "Nom de modèle facultatif des objets pour lesquels cette action doit être "
530 "visible"
531
532 #. module: base
533 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
534 msgid "Trigger Expression"
535 msgstr "Expression de déclenchement"
536
537 #. module: base
538 #: model:res.country,name:base.jo
539 msgid "Jordan"
540 msgstr "Jordanie"
541
542 #. module: base
543 #: view:ir.module.module:0
544 msgid "Certified"
545 msgstr "Certifié"
546
547 #. module: base
548 #: model:res.country,name:base.er
549 msgid "Eritrea"
550 msgstr "Érythrée"
551
552 #. module: base
553 #: view:res.config:0
554 #: view:res.config.installer:0
555 msgid "description"
556 msgstr "description"
557
558 #. module: base
559 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
560 msgid "Automated Actions"
561 msgstr "Actions automatisées"
562
563 #. module: base
564 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
565 msgid "ir.actions.actions"
566 msgstr "ir.actions.actions"
567
568 #. module: base
569 #: view:partner.wizard.ean.check:0
570 msgid "Want to check Ean ? "
571 msgstr "Voulez-vous vérifier l'EAN ? "
572
573 #. module: base
574 #: field:ir.values,key2:0
575 msgid "Event Type"
576 msgstr "Type d'évènement"
577
578 #. module: base
579 #: view:base.language.export:0
580 msgid ""
581 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
582 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
583 "online interface to synchronize all translations efforts."
584 msgstr ""
585 "Les traductions d'OpenERP (cœur, modules, clients) sont gérées sur "
586 "Launchpad.net, notre site de gestion de projet. Nous utilisons leur "
587 "interface interactive pour synchroniser toutes les contributions à la "
588 "traduction."
589
590 #. module: base
591 #: field:res.partner,title:0
592 msgid "Partner Form"
593 msgstr "Formulaire des partenaires"
594
595 #. module: base
596 #: selection:base.language.install,lang:0
597 msgid "Swedish / svenska"
598 msgstr "Suédois / svenska"
599
600 #. module: base
601 #: model:res.country,name:base.rs
602 msgid "Serbia"
603 msgstr "Serbie"
604
605 #. module: base
606 #: selection:ir.translation,type:0
607 msgid "Wizard View"
608 msgstr "Vue Assistant"
609
610 #. module: base
611 #: model:res.country,name:base.kh
612 msgid "Cambodia, Kingdom of"
613 msgstr "République du Cambodge"
614
615 #. module: base
616 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
617 #: view:ir.sequence:0
618 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
619 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
620 msgid "Sequences"
621 msgstr "Séquences"
622
623 #. module: base
624 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
625 msgid "Language Import"
626 msgstr "Importation de langue"
627
628 #. module: base
629 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
630 msgid "res.config.users"
631 msgstr "res.config.users"
632
633 #. module: base
634 #: selection:base.language.install,lang:0
635 msgid "Albanian / Shqip"
636 msgstr "Albanian / Shqip"
637
638 #. module: base
639 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
640 msgid "Opportunities"
641 msgstr "Opportunités"
642
643 #. module: base
644 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
645 msgid "base.language.export"
646 msgstr "base.language.export"
647
648 #. module: base
649 #: model:res.country,name:base.pg
650 msgid "Papua New Guinea"
651 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
652
653 #. module: base
654 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
655 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
656 msgstr ""
657 "Type de rapport, ex: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
658
659 #. module: base
660 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
661 msgid "Basic Partner"
662 msgstr "Partenaire de base"
663
664 #. module: base
665 #: report:ir.module.reference.graph:0
666 msgid ","
667 msgstr ","
668
669 #. module: base
670 #: view:res.partner:0
671 msgid "My Partners"
672 msgstr "Mes partenaires"
673
674 #. module: base
675 #: view:ir.actions.report.xml:0
676 msgid "XML Report"
677 msgstr "Rapport XML"
678
679 #. module: base
680 #: model:res.country,name:base.es
681 msgid "Spain"
682 msgstr "Espagne"
683
684 #. module: base
685 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
686 msgid "Import / Export"
687 msgstr "Importer / Exporter"
688
689 #. module: base
690 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
691 msgid ""
692 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
693 msgstr ""
694 "Filtre de domaine facultatif sur les données destination, sous forme "
695 "d'expression Python"
696
697 #. module: base
698 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
699 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
700 msgid "Module Upgrade"
701 msgstr "Mise à jour de module"
702
703 #. module: base
704 #: view:res.config.users:0
705 msgid ""
706 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
707 "screens and menus"
708 msgstr ""
709 "Les groupes servent à définir les droits d'accès aux objets, et la "
710 "visibilité des menus et des écrans"
711
712 #. module: base
713 #: selection:base.language.install,lang:0
714 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
715 msgstr "Espagnol (UY) / Español (UY)"
716
717 #. module: base
718 #: field:res.partner,mobile:0
719 #: field:res.partner.address,mobile:0
720 msgid "Mobile"
721 msgstr "Tél. portable"
722
723 #. module: base
724 #: model:res.country,name:base.om
725 msgid "Oman"
726 msgstr "Oman"
727
728 #. module: base
729 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
730 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
731 msgid "Payment term"
732 msgstr "Conditions de paiement"
733
734 #. module: base
735 #: model:res.country,name:base.nu
736 msgid "Niue"
737 msgstr "Niué"
738
739 #. module: base
740 #: selection:ir.cron,interval_type:0
741 msgid "Work Days"
742 msgstr "Jours ouvrés"
743
744 #. module: base
745 #: selection:ir.module.module,license:0
746 msgid "Other OSI Approved Licence"
747 msgstr "Autre licence approuvée par l'OSI"
748
749 #. module: base
750 #: help:res.config.users,context_lang:0
751 #: help:res.users,context_lang:0
752 msgid ""
753 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
754 "available"
755 msgstr ""
756 "Définit la langue dans laquelle l'utilisateur souhaite afficher les "
757 "interfaces, lorsque les traductions sont diponibles"
758
759 #. module: base
760 #: code:addons/orm.py:1043
761 #, python-format
762 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
763 msgstr "La méthode \"unlink\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
764
765 #. module: base
766 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
767 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
768 msgid "Create Menu"
769 msgstr "Créer le menu"
770
771 #. module: base
772 #: model:res.country,name:base.in
773 msgid "India"
774 msgstr "Inde"
775
776 #. module: base
777 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
778 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
779 msgid "Request Reference Types"
780 msgstr "Types de référence des requêtes"
781
782 #. module: base
783 #: view:ir.values:0
784 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
785 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
786
787 #. module: base
788 #: model:res.country,name:base.ad
789 msgid "Andorra, Principality of"
790 msgstr "Principauté d'Andorre"
791
792 #. module: base
793 #: field:ir.module.category,child_ids:0
794 #: field:res.partner.category,child_ids:0
795 msgid "Child Categories"
796 msgstr "Catégories enfants"
797
798 #. module: base
799 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
800 msgid "ir.config_parameter"
801 msgstr "ir.config_parameter"
802
803 #. module: base
804 #: selection:base.language.export,format:0
805 msgid "TGZ Archive"
806 msgstr "Archive TGZ"
807
808 #. module: base
809 #: view:res.lang:0
810 msgid "%B - Full month name."
811 msgstr "%B - Nom complet du mois."
812
813 #. module: base
814 #: view:ir.attachment:0
815 #: field:ir.attachment,type:0
816 #: field:ir.model,state:0
817 #: field:ir.model.fields,state:0
818 #: field:ir.property,type:0
819 #: field:ir.server.object.lines,type:0
820 #: field:ir.translation,type:0
821 #: view:ir.ui.view:0
822 #: view:ir.values:0
823 #: field:ir.values,key:0
824 #: view:res.partner:0
825 #: view:res.partner.address:0
826 msgid "Type"
827 msgstr "Type"
828
829 #. module: base
830 #: code:addons/orm.py:210
831 #, python-format
832 msgid ""
833 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
834 "Define it through the Administration menu."
835 msgstr ""
836 "La langue ayant le code \"%s\" n'est pas définie dans votre système !\n"
837 "Définissez-la à partir du menu Administration."
838
839 #. module: base
840 #: model:res.country,name:base.gu
841 msgid "Guam (USA)"
842 msgstr "Guam (É-U)"
843
844 #. module: base
845 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
846 msgid "Human Resources Dashboard"
847 msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
848
849 #. module: base
850 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
851 #, python-format
852 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
853 msgstr ""
854 "Pour des raisons de sécurité, les mots de passes vides ne sont pas autorisés "
855 "!"
856
857 #. module: base
858 #: selection:ir.actions.server,state:0
859 #: selection:workflow.activity,kind:0
860 msgid "Dummy"
861 msgstr "Factice"
862
863 #. module: base
864 #: constraint:ir.ui.view:0
865 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
866 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
867
868 #. module: base
869 #: model:res.country,name:base.ky
870 msgid "Cayman Islands"
871 msgstr "Îles Caïmans"
872
873 #. module: base
874 #: model:res.country,name:base.kr
875 msgid "South Korea"
876 msgstr "Corée du Sud"
877
878 #. module: base
879 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
881 #: view:workflow.activity:0
882 msgid "Transitions"
883 msgstr "Transitions"
884
885 #. module: base
886 #: code:addons/orm.py:4020
887 #, python-format
888 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
889 msgstr "Enregistrement #%d de %s non trouvé, vous ne pouvez pas le copier !"
890
891 #. module: base
892 #: field:ir.module.module,contributors:0
893 msgid "Contributors"
894 msgstr "Contributeurs"
895
896 #. module: base
897 #: selection:ir.property,type:0
898 msgid "Char"
899 msgstr "Chaîne"
900
901 #. module: base
902 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
903 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
904 msgid "Contracts"
905 msgstr "Contrats"
906
907 #. module: base
908 #: selection:base.language.install,lang:0
909 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
910 msgstr "Espagnol (AR) / Español (AR)"
911
912 #. module: base
913 #: model:res.country,name:base.ug
914 msgid "Uganda"
915 msgstr "Ouganda"
916
917 #. module: base
918 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
919 msgid "Delete Access"
920 msgstr "Accès en suppression"
921
922 #. module: base
923 #: model:res.country,name:base.ne
924 msgid "Niger"
925 msgstr "Niger"
926
927 #. module: base
928 #: selection:base.language.install,lang:0
929 msgid "Chinese (HK)"
930 msgstr "Chinois (Hong Kong)"
931
932 #. module: base
933 #: model:res.country,name:base.ba
934 msgid "Bosnia-Herzegovina"
935 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
936
937 #. module: base
938 #: view:base.language.export:0
939 msgid ""
940 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
941 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
942 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
943 msgstr ""
944 "Pour améliorer ou étendre les traductions officielles, utilisez directement "
945 "l'interface web de Lauchpad (Rosetta). Si vous souhaitez effectuer une "
946 "traduction globale, Launchpad permet de télécharger la totalité des fichiers "
947 ".po en une opération."
948
949 #. module: base
950 #: selection:base.language.install,lang:0
951 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
952 msgstr "Espagnol (GT) / Español (GT)"
953
954 #. module: base
955 #: view:res.lang:0
956 msgid ""
957 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
958 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
959 "are considered to be in week 0."
960 msgstr ""
961 "%W - Numéro de semaine dans l'année (lundi est le premier jour de la "
962 "semaine) en nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle année "
963 "précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
964
965 #. module: base
966 #: field:ir.module.module,website:0
967 #: field:res.partner,website:0
968 msgid "Website"
969 msgstr "Site Web"
970
971 #. module: base
972 #: model:res.country,name:base.gs
973 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
974 msgstr "St. Georges & les Îles Sandwich."
975
976 #. module: base
977 #: field:ir.actions.url,url:0
978 msgid "Action URL"
979 msgstr "URL de l'Action"
980
981 #. module: base
982 #: field:base.module.import,module_name:0
983 msgid "Module Name"
984 msgstr "Nom du module"
985
986 #. module: base
987 #: model:res.country,name:base.mh
988 msgid "Marshall Islands"
989 msgstr "Îles Marshall"
990
991 #. module: base
992 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
993 #, python-format
994 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
995 msgstr "Changer le modèle d'un champ est interdit !"
996
997 #. module: base
998 #: model:res.country,name:base.ht
999 msgid "Haiti"
1000 msgstr "Haïti"
1001
1002 #. module: base
1003 #: view:ir.ui.view:0
1004 #: selection:ir.ui.view,type:0
1005 msgid "Search"
1006 msgstr "Rechercher"
1007
1008 #. module: base
1009 #: code:addons/osv.py:136
1010 #, python-format
1011 msgid ""
1012 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1013 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1014 "reference it\n"
1015 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1016 msgstr ""
1017 "L'opération n'a pas pu être terminée, probablement à la suite d'une :\n"
1018 "- suppression : vous avez essayer de supprimer un enregistrement auquel "
1019 "d'autres enregistrements font référence\n"
1020 "- création/modification : un champ requis n'a pas été correctement rempli"
1021
1022 #. module: base
1023 #: view:ir.rule:0
1024 msgid ""
1025 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1026 msgstr "2. Les règles de groupe sont coordonnées par un ET logique"
1027
1028 #. module: base
1029 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1030 #, python-format
1031 msgid "Operation Canceled"
1032 msgstr "Operation annulée"
1033
1034 #. module: base
1035 #: help:base.language.export,lang:0
1036 msgid "To export a new language, do not select a language."
1037 msgstr "Pour exporter une langue, ne sélectionnez aucune langue."
1038
1039 #. module: base
1040 #: view:res.request:0
1041 msgid "Request Date"
1042 msgstr "Date de la requête"
1043
1044 #. module: base
1045 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1046 msgid "Dashboard"
1047 msgstr "Tableau de bord"
1048
1049 #. module: base
1050 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1051 msgid "Purchases"
1052 msgstr "Achats"
1053
1054 #. module: base
1055 #: model:res.country,name:base.md
1056 msgid "Moldavia"
1057 msgstr "Moldavie"
1058
1059 #. module: base
1060 #: view:ir.module.module:0
1061 msgid "Features"
1062 msgstr "Fonctionnalités"
1063
1064 #. module: base
1065 #: view:ir.module.module:0
1066 #: report:ir.module.reference.graph:0
1067 msgid "Version"
1068 msgstr "Version"
1069
1070 #. module: base
1071 #: view:ir.model.access:0
1072 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1073 #: view:ir.rule:0
1074 msgid "Read Access"
1075 msgstr "Accès en lecture"
1076
1077 #. module: base
1078 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1079 msgid "ir.exports"
1080 msgstr "ir.exports"
1081
1082 #. module: base
1083 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1084 #, python-format
1085 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1086 msgstr "Aucune langue n'a le code \"%s\""
1087
1088 #. module: base
1089 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1090 #, python-format
1091 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1092 msgstr ""
1093 "Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
1094
1095 #. module: base
1096 #: help:ir.actions.server,email:0
1097 msgid ""
1098 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1099 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1100 "which gives the correct address"
1101 msgstr ""
1102 "Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupéreer l'adresse email. "
1103 "Exemple: lorsque vous sélectionnez la facture, alors "
1104 "`object.invoice_address_id.email` es t le champ qui vous donne l'adresse "
1105 "correcte."
1106
1107 #. module: base
1108 #: view:res.lang:0
1109 msgid "%Y - Year with century."
1110 msgstr "%Y - Année avec siècle"
1111
1112 #. module: base
1113 #: report:ir.module.reference.graph:0
1114 msgid "-"
1115 msgstr "-"
1116
1117 #. module: base
1118 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1119 msgid ""
1120 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1121 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1122 "issues directly to OpenERP."
1123 msgstr ""
1124 "Cette aide vous aide à enregistrer un contrat de garantie éditeur dans votre "
1125 "système OpenERP. Après que le contrat ait été enregistré, vous pourrez "
1126 "envoyer des rapports d'erreur directement à OpenERP."
1127
1128 #. module: base
1129 #: code:addons/orm.py:1744
1130 #, python-format
1131 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1132 msgstr "La méthode \"search\" n'est pas implémentée dans cet objet !"
1133
1134 #. module: base
1135 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1136 msgid "Create _Menu"
1137 msgstr "Créer un _menu"
1138
1139 #. module: base
1140 #: field:res.payterm,name:0
1141 msgid "Payment Term (short name)"
1142 msgstr "Conditions de paiement"
1143
1144 #. module: base
1145 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1146 #: view:res.bank:0
1147 #: field:res.partner.bank,bank:0
1148 msgid "Bank"
1149 msgstr "Banque"
1150
1151 #. module: base
1152 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1153 msgid "ir.exports.line"
1154 msgstr "ir.exports.line"
1155
1156 #. module: base
1157 #: help:base.language.install,overwrite:0
1158 msgid ""
1159 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1160 "replaced by the official ones."
1161 msgstr ""
1162 "Si vous cochez cette case, vos traductions personnalisées seront perdues et "
1163 "remplacées par les traductions officielles."
1164
1165 #. module: base
1166 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1167 msgid "Main report file path"
1168 msgstr "Chemin d'accès aux rapports"
1169
1170 #. module: base
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1172 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1173 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1174 msgid "Reports"
1175 msgstr "Rapports"
1176
1177 #. module: base
1178 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1179 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1180 msgid ""
1181 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1182 "form view."
1183 msgstr ""
1184 "Si cette case est cochée, l'action ne sera pas affichée dans la barre "
1185 "d'outil à droite de la vue formulaire."
1186
1187 #. module: base
1188 #: field:workflow,on_create:0
1189 msgid "On Create"
1190 msgstr "Lors de la création"
1191
1192 #. module: base
1193 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1194 #, python-format
1195 msgid ""
1196 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1197 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1198 msgstr ""
1199 "\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
1200 "points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
1201 "modules, tel que module.reference_id"
1202
1203 #. module: base
1204 #: field:partner.sms.send,user:0
1205 #: field:res.config.users,login:0
1206 #: field:res.users,login:0
1207 msgid "Login"
1208 msgstr "Connexion"
1209
1210 #. module: base
1211 #: view:ir.actions.server:0
1212 msgid ""
1213 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1214 "object.partner_id.name "
1215 msgstr ""
1216 "Vous avez accès à tous les champs de l'objet courant en utilisant des "
1217 "expressions, par ex. : object.partner_id.name "
1218
1219 #. module: base
1220 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1221 msgid "Country state"
1222 msgstr "État"
1223
1224 #. module: base
1225 #: selection:ir.property,type:0
1226 msgid "Float"
1227 msgstr "Décimal"
1228
1229 #. module: base
1230 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1231 msgid "res.request.link"
1232 msgstr "res.request.link"
1233
1234 #. module: base
1235 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1236 msgid "Wizard Info"
1237 msgstr "Information de l'assistant"
1238
1239 #. module: base
1240 #: view:base.language.export:0
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1242 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1243 msgid "Export Translation"
1244 msgstr "Export de la traduction"
1245
1246 #. module: base
1247 #: help:res.log,secondary:0
1248 msgid ""
1249 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1250 "on"
1251 msgstr ""
1252 "Ne pas afficher ce journal s'il appartient à l'objet sur lequel "
1253 "l'utilisateur est en train de travailler"
1254
1255 #. module: base
1256 #: model:res.country,name:base.tp
1257 msgid "East Timor"
1258 msgstr "Timor Oriental"
1259
1260 #. module: base
1261 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1262 msgid ""
1263 "Date : %(date)s\n"
1264 "\n"
1265 "Dear %(partner_name)s,\n"
1266 "\n"
1267 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1268 "total amount due of:\n"
1269 "\n"
1270 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1271 "\n"
1272 "Thanks,\n"
1273 "--\n"
1274 "%(user_signature)s\n"
1275 "%(company_name)s"
1276 msgstr ""
1277 "Date : %(date)s\n"
1278 "\n"
1279 "Cher %(partner_name)s,\n"
1280 "\n"
1281 "Veuillez trouver ci-joint un rappel de vos factures impayées, pour un "
1282 "montant total de : \n"
1283 "\n"
1284 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1285 "\n"
1286 "Cordialement,\n"
1287 "--\n"
1288 "%(user_signature)s\n"
1289 "%(company_name)s"
1290
1291 #. module: base
1292 #: field:res.currency,accuracy:0
1293 msgid "Computational Accuracy"
1294 msgstr "Précision mathématique"
1295
1296 #. module: base
1297 #: selection:base.language.install,lang:0
1298 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1299 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1300
1301 #. module: base
1302 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1303 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1304 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1305
1306 #. module: base
1307 #: field:ir.attachment,res_id:0
1308 msgid "Attached ID"
1309 msgstr "ID lié"
1310
1311 #. module: base
1312 #: view:ir.sequence:0
1313 msgid "Day: %(day)s"
1314 msgstr "Jour: %(day)s"
1315
1316 #. module: base
1317 #: model:res.country,name:base.mv
1318 msgid "Maldives"
1319 msgstr "Maldives"
1320
1321 #. module: base
1322 #: help:ir.values,res_id:0
1323 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1324 msgstr "Garder à 0 si l'action doit apparaître sur toutes les ressources."
1325
1326 #. module: base
1327 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1328 msgid "ir.rule"
1329 msgstr "ir.rule"
1330
1331 #. module: base
1332 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1333 msgid "Days"
1334 msgstr "Jours"
1335
1336 #. module: base
1337 #: help:ir.actions.server,condition:0
1338 msgid ""
1339 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1340 "object.list_price > object.cost_price"
1341 msgstr ""
1342 "condition à tester avant d'exécuter l'action, ex. : object.list_price > "
1343 "object.cost_price"
1344
1345 #. module: base
1346 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1347 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1348 #, python-format
1349 msgid " (copy)"
1350 msgstr " (copie)"
1351
1352 #. module: base
1353 #: view:res.lang:0
1354 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
1355 msgstr "7.  %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1356
1357 #. module: base
1358 #: view:res.partner:0
1359 #: view:res.partner.category:0
1360 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1361 msgid "Partners"
1362 msgstr "Partenaires"
1363
1364 #. module: base
1365 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1366 msgid "Left parent"
1367 msgstr "Parenté de gauche"
1368
1369 #. module: base
1370 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1371 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1372 msgid "Homepage Widgets"
1373 msgstr "Page d'accueil des composants"
1374
1375 #. module: base
1376 #: help:ir.actions.server,message:0
1377 msgid ""
1378 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1379 "object.partner_id.name ]]`"
1380 msgstr ""
1381 "Indiquez le message. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet. ex: `Cher "
1382 "[[ object.partner_id.name ]]`"
1383
1384 #. module: base
1385 #: field:ir.attachment,res_model:0
1386 msgid "Attached Model"
1387 msgstr "Modèle lié"
1388
1389 #. module: base
1390 #: view:ir.rule:0
1391 msgid "Domain Setup"
1392 msgstr "Paramétrage du domaine"
1393
1394 #. module: base
1395 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1396 msgid "Trigger Name"
1397 msgstr "Nom du déclencheur"
1398
1399 #. module: base
1400 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1401 msgid "ir.model.access"
1402 msgstr "ir.model.access"
1403
1404 #. module: base
1405 #: field:ir.cron,priority:0
1406 #: field:res.request,priority:0
1407 #: field:res.request.link,priority:0
1408 msgid "Priority"
1409 msgstr "Priorité"
1410
1411 #. module: base
1412 #: field:workflow.transition,act_from:0
1413 msgid "Source Activity"
1414 msgstr "Activité Source"
1415
1416 #. module: base
1417 #: view:ir.sequence:0
1418 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1419 msgstr "Légende (pour le préfixe, suffixe)"
1420
1421 #. module: base
1422 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1423 msgid "Formula"
1424 msgstr "Formule"
1425
1426 #. module: base
1427 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1428 #, python-format
1429 msgid "Can not remove root user!"
1430 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur root"
1431
1432 #. module: base
1433 #: model:res.country,name:base.mw
1434 msgid "Malawi"
1435 msgstr "Malawi"
1436
1437 #. module: base
1438 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1439 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1440 #, python-format
1441 msgid "%s (copy)"
1442 msgstr "%s (copie)"
1443
1444 #. module: base
1445 #: field:res.partner.address,type:0
1446 msgid "Address Type"
1447 msgstr "Type d'adresse"
1448
1449 #. module: base
1450 #: view:ir.ui.menu:0
1451 msgid "Full Path"
1452 msgstr "Chemin Complet"
1453
1454 #. module: base
1455 #: view:res.request:0
1456 msgid "References"
1457 msgstr "Références"
1458
1459 #. module: base
1460 #: view:res.lang:0
1461 msgid ""
1462 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1463 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1464 "are considered to be in week 0."
1465 msgstr ""
1466 "%U - Numéro de la semaine dans l'année (Dimanche est le premier jour de la "
1467 "semaine) Comme un nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle "
1468 "année précédant le premier dimanche appartiennent à la semaine 0."
1469
1470 #. module: base
1471 #: view:ir.ui.view:0
1472 msgid "Advanced"
1473 msgstr "Avancé(e)"
1474
1475 #. module: base
1476 #: model:res.country,name:base.fi
1477 msgid "Finland"
1478 msgstr "Finlande"
1479
1480 #. module: base
1481 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1482 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1483 #: view:ir.ui.view:0
1484 #: selection:ir.ui.view,type:0
1485 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1486 msgid "Tree"
1487 msgstr "Arbre"
1488
1489 #. module: base
1490 #: help:res.config.users,password:0
1491 msgid ""
1492 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1493 msgstr ""
1494 "Laisser vide si vous ne voulez pas que l'utilisateur se connecte au système."
1495
1496 #. module: base
1497 #: view:ir.actions.server:0
1498 msgid "Create / Write / Copy"
1499 msgstr "Créer / Écrire / Copier"
1500
1501 #. module: base
1502 #: view:base.language.export:0
1503 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1504 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1505
1506 #. module: base
1507 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1508 msgid "View Mode"
1509 msgstr "Mode d'affichage"
1510
1511 #. module: base
1512 #: view:base.language.import:0
1513 msgid ""
1514 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1515 "one of the following:"
1516 msgstr ""
1517 "Lors de l'utilisation du format CSV, assurez-vous que la première ligne de "
1518 "votre fichier respecte une des formes suivantes :"
1519
1520 #. module: base
1521 #: code:addons/fields.py:114
1522 #, python-format
1523 msgid "Not implemented search_memory method !"
1524 msgstr "Méthode search_memory non implémentée !"
1525
1526 #. module: base
1527 #: view:res.log:0
1528 msgid "Logs"
1529 msgstr "Journaux"
1530
1531 #. module: base
1532 #: selection:base.language.install,lang:0
1533 msgid "Spanish / Español"
1534 msgstr "Espagnol / Español"
1535
1536 #. module: base
1537 #: selection:base.language.install,lang:0
1538 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1539 msgstr "Koréen (KP) / 한국어 (KP)"
1540
1541 #. module: base
1542 #: view:base.module.update:0
1543 msgid ""
1544 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1545 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1546 msgstr ""
1547 "Cet assistant va parcourir tous les répertoires de modules pour détecter les "
1548 "modules ajoutés ainsi que les modifications apportées aix modules existants."
1549
1550 #. module: base
1551 #: field:res.company,logo:0
1552 msgid "Logo"
1553 msgstr "Logo"
1554
1555 #. module: base
1556 #: view:res.partner.address:0
1557 msgid "Search Contact"
1558 msgstr "Rechercher un contact"
1559
1560 #. module: base
1561 #: view:ir.module.module:0
1562 msgid "Uninstall (beta)"
1563 msgstr "Désinstaller (beta)"
1564
1565 #. module: base
1566 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1567 #: selection:ir.actions.url,target:0
1568 msgid "New Window"
1569 msgstr "Nouvelle fenêtre"
1570
1571 #. module: base
1572 #: model:res.country,name:base.bs
1573 msgid "Bahamas"
1574 msgstr "Bahamas"
1575
1576 #. module: base
1577 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1578 #, python-format
1579 msgid ""
1580 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1581 msgstr ""
1582 "Impossible de générer le prochain identifiant car certains partenaires ont "
1583 "un identifiant alphabétique !"
1584
1585 #. module: base
1586 #: view:ir.attachment:0
1587 msgid "Attachment"
1588 msgstr "Pièce jointe"
1589
1590 #. module: base
1591 #: model:res.country,name:base.ie
1592 msgid "Ireland"
1593 msgstr "Irlande"
1594
1595 #. module: base
1596 #: field:base.module.update,update:0
1597 msgid "Number of modules updated"
1598 msgstr "Nombre de modules mis à jour"
1599
1600 #. module: base
1601 #: code:addons/fields.py:100
1602 #, python-format
1603 msgid "Not implemented set_memory method !"
1604 msgstr "Méthode 'set_memory' pas implémentée !"
1605
1606 #. module: base
1607 #: view:workflow.activity:0
1608 msgid "Workflow Activity"
1609 msgstr "Activité du flux"
1610
1611 #. module: base
1612 #: view:ir.rule:0
1613 msgid ""
1614 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1615 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1616 msgstr ""
1617 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1618 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1619
1620 #. module: base
1621 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1622 msgid ""
1623 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1624 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1625 msgstr ""
1626 "Vues vous permettant de personnaler chaque vue d'OpenERP. Vous pouvez "
1627 "ajouter de nouveaux champs, déplacer, renommer ou supprimer ceux dont vous "
1628 "n'avez pas besoin."
1629
1630 #. module: base
1631 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1632 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1633 #: view:ir.actions.report.xml:0
1634 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1635 #: view:ir.actions.todo:0
1636 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1637 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1638 #: view:ir.model:0
1639 #: field:ir.model.fields,groups:0
1640 #: field:ir.rule,groups:0
1641 #: view:ir.ui.menu:0
1642 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1643 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1644 #: field:res.config.users,groups_id:0
1645 #: view:res.groups:0
1646 #: view:res.users:0
1647 #: field:res.users,groups_id:0
1648 msgid "Groups"
1649 msgstr "Groupes"
1650
1651 #. module: base
1652 #: selection:base.language.install,lang:0
1653 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1654 msgstr "Espagnol (CL) / Español (CL)"
1655
1656 #. module: base
1657 #: view:res.config.users:0
1658 msgid ""
1659 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1660 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1661 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1662 msgstr ""
1663 "Créez des utilisateurs additionnels et assignez-les à des groupes qui leur "
1664 "permettra d'avoir accès à des fonctionnalités choisies dans le système. "
1665 "Cliquez sur 'Terminé' si vous ne désirez pas ajouter plus d'utilisateurs "
1666 "pour l'instant, vous pourrez toujours en ajouter plus tard."
1667
1668 #. module: base
1669 #: model:res.country,name:base.bz
1670 msgid "Belize"
1671 msgstr "Le Belize"
1672
1673 #. module: base
1674 #: model:res.country,name:base.ge
1675 msgid "Georgia"
1676 msgstr "Georgie"
1677
1678 #. module: base
1679 #: model:res.country,name:base.pl
1680 msgid "Poland"
1681 msgstr "Pologne"
1682
1683 #. module: base
1684 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1685 msgid ""
1686 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1687 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1688 msgstr ""
1689 "Liste des types de vues autorisées, séparées par des virgules : 'form', "
1690 "'tree', 'calendar', etc. (Par défault : tree,form)"
1691
1692 #. module: base
1693 #: code:addons/orm.py:3147
1694 #, python-format
1695 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1696 msgstr ""
1697 "Un document a été modifié depuis la dernière fois que vous l'avez vu (%s:%d)"
1698
1699 #. module: base
1700 #: view:workflow:0
1701 msgid "Workflow Editor"
1702 msgstr "Editeur de Flux"
1703
1704 #. module: base
1705 #: selection:ir.module.module,state:0
1706 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1707 msgid "To be removed"
1708 msgstr "À désinstaller"
1709
1710 #. module: base
1711 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1712 msgid "ir.sequence"
1713 msgstr "ir.sequence"
1714
1715 #. module: base
1716 #: help:ir.actions.server,expression:0
1717 msgid ""
1718 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1719 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1720 "`object.order_line`."
1721 msgstr ""
1722 "Entrez le champ/expression qui retournera la liste. Exemple: sélectionnez la "
1723 "commande client dans l'objet, et vous pourrez boucler sur les lignes de "
1724 "commandes client. Expression = `object.order_line`."
1725
1726 #. module: base
1727 #: field:ir.property,fields_id:0
1728 #: selection:ir.translation,type:0
1729 #: field:multi_company.default,field_id:0
1730 msgid "Field"
1731 msgstr "Champ"
1732
1733 #. module: base
1734 #: view:ir.rule:0
1735 msgid "Groups (no group = global)"
1736 msgstr "Groupes (pas de groupe = global)"
1737
1738 #. module: base
1739 #: model:res.country,name:base.fo
1740 msgid "Faroe Islands"
1741 msgstr "Îles Féroé"
1742
1743 #. module: base
1744 #: selection:res.config.users,view:0
1745 #: selection:res.config.view,view:0
1746 #: selection:res.users,view:0
1747 msgid "Simplified"
1748 msgstr "Simplifiée"
1749
1750 #. module: base
1751 #: model:res.country,name:base.st
1752 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1753 msgstr "Sao Tomé et Principe"
1754
1755 #. module: base
1756 #: selection:res.partner.address,type:0
1757 msgid "Invoice"
1758 msgstr "Facture"
1759
1760 #. module: base
1761 #: selection:base.language.install,lang:0
1762 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1763 msgstr "Portuguais (BR) / Português (BR)"
1764
1765 #. module: base
1766 #: model:res.country,name:base.bb
1767 msgid "Barbados"
1768 msgstr "Barbade"
1769
1770 #. module: base
1771 #: model:res.country,name:base.mg
1772 msgid "Madagascar"
1773 msgstr "Madagascar"
1774
1775 #. module: base
1776 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1777 #, python-format
1778 msgid ""
1779 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1780 msgstr ""
1781 "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
1782 "caractères spéciaux !"
1783
1784 #. module: base
1785 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1786 msgid "Next Wizard"
1787 msgstr "Assistant suivant"
1788
1789 #. module: base
1790 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1791 #: view:ir.ui.menu:0
1792 #: field:ir.ui.menu,name:0
1793 msgid "Menu"
1794 msgstr "Menu"
1795
1796 #. module: base
1797 #: field:res.currency,rate:0
1798 msgid "Current Rate"
1799 msgstr "Taux actuel"
1800
1801 #. module: base
1802 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1803 msgid "Original View"
1804 msgstr "Vue originale"
1805
1806 #. module: base
1807 #: view:ir.values:0
1808 msgid "Action To Launch"
1809 msgstr "Action à lancer"
1810
1811 #. module: base
1812 #: field:ir.actions.url,target:0
1813 msgid "Action Target"
1814 msgstr "Cible de l'action"
1815
1816 #. module: base
1817 #: model:res.country,name:base.ai
1818 msgid "Anguilla"
1819 msgstr "Anguille"
1820
1821 #. module: base
1822 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1823 msgid "Shortcut Name"
1824 msgstr "Nom du raccourci"
1825
1826 #. module: base
1827 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1828 msgid "Default limit for the list view"
1829 msgstr "Limite par défaut de la vue 'liste'"
1830
1831 #. module: base
1832 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1833 msgid ""
1834 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1835 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1836 msgstr ""
1837 "Fournissez le nom du champ qui référence l'identifiant de l'enregistrement "
1838 "pour l'opération d'écriture. S'il est vide, il référencera l'identifiant de "
1839 "l'objet actif."
1840
1841 #. module: base
1842 #: model:res.country,name:base.zw
1843 msgid "Zimbabwe"
1844 msgstr "Zimbabwe"
1845
1846 #. module: base
1847 #: view:base.module.update:0
1848 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1849 msgstr "Patienter, cette opération peut durer quelques secondes..."
1850
1851 #. module: base
1852 #: help:ir.values,action_id:0
1853 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1854 msgstr ""
1855 "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir la bonne action."
1856
1857 #. module: base
1858 #: field:ir.actions.server,email:0
1859 msgid "Email Address"
1860 msgstr "Adresse électronique"
1861
1862 #. module: base
1863 #: selection:base.language.install,lang:0
1864 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1865 msgstr "French (BE) / Français (BE)"
1866
1867 #. module: base
1868 #: view:ir.actions.server:0
1869 #: field:workflow.activity,action_id:0
1870 msgid "Server Action"
1871 msgstr "Action du Serveur"
1872
1873 #. module: base
1874 #: model:res.country,name:base.tt
1875 msgid "Trinidad and Tobago"
1876 msgstr "Trinité et Tobago"
1877
1878 #. module: base
1879 #: model:res.country,name:base.lv
1880 msgid "Latvia"
1881 msgstr "Lettonie"
1882
1883 #. module: base
1884 #: view:ir.values:0
1885 msgid "Values"
1886 msgstr "Valeurs"
1887
1888 #. module: base
1889 #: view:ir.actions.server:0
1890 msgid "Field Mappings"
1891 msgstr "Correspondances de champ"
1892
1893 #. module: base
1894 #: view:base.language.export:0
1895 msgid "Export Translations"
1896 msgstr "Export les traductions"
1897
1898 #. module: base
1899 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1900 msgid "Customization"
1901 msgstr "Paramétrage"
1902
1903 #. module: base
1904 #: model:res.country,name:base.py
1905 msgid "Paraguay"
1906 msgstr "Paraguay"
1907
1908 #. module: base
1909 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1910 msgid "ir.actions.act_window_close"
1911 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1912
1913 #. module: base
1914 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1915 msgid "Destination"
1916 msgstr "Destination"
1917
1918 #. module: base
1919 #: model:res.country,name:base.lt
1920 msgid "Lithuania"
1921 msgstr "Lituanie"
1922
1923 #. module: base
1924 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1925 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1926 #: view:partner.clear.ids:0
1927 msgid "Clear IDs"
1928 msgstr "Effacer les IDs"
1929
1930 #. module: base
1931 #: help:ir.cron,model:0
1932 msgid ""
1933 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1934 "e.g. 'res.partener'"
1935 msgstr ""
1936 "Nom de l'objet dont la fonction sera appelée lorsque le planificateur "
1937 "s'exécutera. Ex :  'res.partner'"
1938
1939 #. module: base
1940 #: code:addons/orm.py:1040
1941 #, python-format
1942 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1943 msgstr "La méthode perm_read n'est pas implémentée sur cet objet !"
1944
1945 #. module: base
1946 #: view:res.lang:0
1947 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1948 msgstr "%y - Année sans le siècle  (00 à 99)."
1949
1950 #. module: base
1951 #: model:res.country,name:base.si
1952 msgid "Slovenia"
1953 msgstr "Slovénie"
1954
1955 #. module: base
1956 #: model:res.country,name:base.pk
1957 msgid "Pakistan"
1958 msgstr "Pakistan"
1959
1960 #. module: base
1961 #: code:addons/orm.py:1350
1962 #, python-format
1963 msgid "Invalid Object Architecture!"
1964 msgstr "Architecture de l'objet invalide"
1965
1966 #. module: base
1967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1968 msgid "Messages"
1969 msgstr "Messages"
1970
1971 #. module: base
1972 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1973 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1974 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1975 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1976 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1977 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1978 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1979 #, python-format
1980 msgid "Error!"
1981 msgstr "Erreur!"
1982
1983 #. module: base
1984 #: view:res.lang:0
1985 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1986 msgstr "%p - AM ou PM"
1987
1988 #. module: base
1989 #: view:ir.actions.server:0
1990 msgid "Iteration Actions"
1991 msgstr "Actions de l'itération"
1992
1993 #. module: base
1994 #: help:multi_company.default,company_id:0
1995 msgid "Company where the user is connected"
1996 msgstr "Société ou l'utilisateur sera connecté"
1997
1998 #. module: base
1999 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
2000 msgid "Ending Date"
2001 msgstr "Date de fin"
2002
2003 #. module: base
2004 #: model:res.country,name:base.nz
2005 msgid "New Zealand"
2006 msgstr "Nouvelle-Zélande"
2007
2008 #. module: base
2009 #: code:addons/orm.py:3366
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2013 "(Document type: %s)."
2014 msgstr ""
2015 "Un des enregistrements que vous essayez de modifier a déjà été supprimé "
2016 "(Type de document : %s)."
2017
2018 #. module: base
2019 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2020 msgid ""
2021 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2022 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2023 "you are working on will be maintained."
2024 msgstr ""
2025 "Afficher et gérer la liste de tous les pays pouvant être associés aux "
2026 "partenaires. Vous pouvez créer ou supprimer des pays pour vous assurez que "
2027 "ceux avec lesquels vous travaillez seront maintenus."
2028
2029 #. module: base
2030 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2031 msgid "Openstuff.net"
2032 msgstr "Openstuff.net"
2033
2034 #. module: base
2035 #: model:res.country,name:base.nf
2036 msgid "Norfolk Island"
2037 msgstr "Île Norfolk"
2038
2039 #. module: base
2040 #: selection:base.language.install,lang:0
2041 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2042 msgstr "Koréen (KR) / 한국어 (KR)"
2043
2044 #. module: base
2045 #: help:ir.model.fields,model:0
2046 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2047 msgstr "Le nom technique du modèle auquel ce champ appartient"
2048
2049 #. module: base
2050 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2051 #: selection:ir.actions.server,state:0
2052 msgid "Client Action"
2053 msgstr "Action client"
2054
2055 #. module: base
2056 #: model:res.country,name:base.bd
2057 msgid "Bangladesh"
2058 msgstr "Bengladesh"
2059
2060 #. module: base
2061 #: constraint:res.company:0
2062 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2063 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
2064
2065 #. module: base
2066 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2067 msgid "Valid"
2068 msgstr "Valide"
2069
2070 #. module: base
2071 #: selection:ir.translation,type:0
2072 msgid "XSL"
2073 msgstr "XSL"
2074
2075 #. module: base
2076 #: code:addons/base/module/module.py:322
2077 #, python-format
2078 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2079 msgstr "Impossible de mettre à jour le module '%s'. Il n'est pas installé."
2080
2081 #. module: base
2082 #: model:res.country,name:base.cu
2083 msgid "Cuba"
2084 msgstr "Cuba"
2085
2086 #. module: base
2087 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2088 msgid "res.partner.event"
2089 msgstr "res.partner.event"
2090
2091 #. module: base
2092 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2093 msgid "Facebook"
2094 msgstr "Facebook"
2095
2096 #. module: base
2097 #: model:res.country,name:base.am
2098 msgid "Armenia"
2099 msgstr "Arménie"
2100
2101 #. module: base
2102 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2103 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2104 msgid "Configuration Parameters"
2105 msgstr "Paramètres de configuration"
2106
2107 #. module: base
2108 #: constraint:ir.cron:0
2109 msgid "Invalid arguments"
2110 msgstr "Arguments non valides"
2111
2112 #. module: base
2113 #: model:res.country,name:base.se
2114 msgid "Sweden"
2115 msgstr "Suède"
2116
2117 #. module: base
2118 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2119 #: selection:ir.ui.view,type:0
2120 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2121 msgid "Gantt"
2122 msgstr "Gantt"
2123
2124 #. module: base
2125 #: view:ir.property:0
2126 msgid "Property"
2127 msgstr "Propriété"
2128
2129 #. module: base
2130 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2131 #: view:res.partner.bank.type:0
2132 msgid "Bank Account Type"
2133 msgstr "Type de Compte Bancaire"
2134
2135 #. module: base
2136 #: field:base.language.export,config_logo:0
2137 #: field:base.language.import,config_logo:0
2138 #: field:base.language.install,config_logo:0
2139 #: field:base.module.import,config_logo:0
2140 #: field:base.module.update,config_logo:0
2141 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2142 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2143 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2144 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2145 #: field:res.config,config_logo:0
2146 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2147 #: field:res.config.users,config_logo:0
2148 #: field:res.config.view,config_logo:0
2149 msgid "Image"
2150 msgstr "Image"
2151
2152 #. module: base
2153 #: view:ir.actions.server:0
2154 msgid "Iteration Action Configuration"
2155 msgstr "Configurer l'action de l'itération"
2156
2157 #. module: base
2158 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2159 msgid "Canceled"
2160 msgstr "Annulé"
2161
2162 #. module: base
2163 #: model:res.country,name:base.at
2164 msgid "Austria"
2165 msgstr "Autriche"
2166
2167 #. module: base
2168 #: selection:base.language.install,state:0
2169 #: selection:base.module.import,state:0
2170 #: selection:base.module.update,state:0
2171 msgid "done"
2172 msgstr "terminer"
2173
2174 #. module: base
2175 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2176 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2177 #: selection:ir.ui.view,type:0
2178 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2179 msgid "Calendar"
2180 msgstr "Calendrier"
2181
2182 #. module: base
2183 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2184 msgid "Partner Name"
2185 msgstr "Nom du Partenaire"
2186
2187 #. module: base
2188 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2189 msgid "Signal (subflow.*)"
2190 msgstr "Signal (subflow.*)"
2191
2192 #. module: base
2193 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2194 msgid "HR sector"
2195 msgstr "Secteur RH"
2196
2197 #. module: base
2198 #: code:addons/orm.py:3817
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2202 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2203 "direction)"
2204 msgstr ""
2205 "\"order\" spécifié non valide, une \"ordre\" de spécification est une liste "
2206 "de nom de champs séparé par des virgules (optionnel suivi par le sens "
2207 "croissant/décroissant)"
2208
2209 #. module: base
2210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2211 msgid "Module dependency"
2212 msgstr "Dépendance des modules"
2213
2214 #. module: base
2215 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2216 msgid "Draft"
2217 msgstr "Brouillon"
2218
2219 #. module: base
2220 #: selection:res.config.users,view:0
2221 #: selection:res.config.view,view:0
2222 #: selection:res.users,view:0
2223 msgid "Extended"
2224 msgstr "Étendue"
2225
2226 #. module: base
2227 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2228 msgid ""
2229 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2230 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2231 "Mr., Mrs. "
2232 msgstr ""
2233 "Gère les titres des contacts dont vous voulez qu'ils soient disponibles dans "
2234 "le système et comment vous voulez qu'ils soient imprimés sur les lettres et "
2235 "autres documents. Quelques exemples : M.; Mme. "
2236
2237 #. module: base
2238 #: field:res.company,rml_footer1:0
2239 msgid "Report Footer 1"
2240 msgstr "Pied de page 1 de rapport"
2241
2242 #. module: base
2243 #: field:res.company,rml_footer2:0
2244 msgid "Report Footer 2"
2245 msgstr "Rapport, Pied de page 2"
2246
2247 #. module: base
2248 #: view:ir.model.access:0
2249 #: view:res.groups:0
2250 #: field:res.groups,model_access:0
2251 msgid "Access Controls"
2252 msgstr "Contrôles d'accès"
2253
2254 #. module: base
2255 #: view:ir.module.module:0
2256 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2257 msgid "Dependencies"
2258 msgstr "Dépendances"
2259
2260 #. module: base
2261 #: field:multi_company.default,company_id:0
2262 msgid "Main Company"
2263 msgstr "Société mère"
2264
2265 #. module: base
2266 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2267 msgid "Web Icon File (hover)"
2268 msgstr "Fichier de l'icone web (au survol)"
2269
2270 #. module: base
2271 #: view:ir.actions.server:0
2272 msgid ""
2273 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2274 "'object'."
2275 msgstr ""
2276 "Si vous utilisez le type \"formule\", utilisez une expression python "
2277 "utilisant la variable \"object\"."
2278
2279 #. module: base
2280 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2281 msgid "Birthdate"
2282 msgstr "Date de Naissance"
2283
2284 #. module: base
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2286 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2287 msgid "Contact Titles"
2288 msgstr "Civilités"
2289
2290 #. module: base
2291 #: view:base.language.import:0
2292 msgid ""
2293 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2294 "Unicode) when the translator exports it."
2295 msgstr ""
2296 "Veuillez vérifier que l'encodage du fichier soit UTF-8 (également appelé "
2297 "Unicode) lorsque le traducteur l'exporte"
2298
2299 #. module: base
2300 #: selection:base.language.install,lang:0
2301 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2302 msgstr "Espagnol (DO) / Español (DO)"
2303
2304 #. module: base
2305 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2306 msgid "workflow.activity"
2307 msgstr "workflow.activity"
2308
2309 #. module: base
2310 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2311 msgid ""
2312 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2313 "Name' field."
2314 msgstr ""
2315 "Référence à la ressource cible dont le modèle/la table dépend du champ \"Nom "
2316 "de la ressource\"."
2317
2318 #. module: base
2319 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2320 msgid "Searchable"
2321 msgstr "Recherche possible"
2322
2323 #. module: base
2324 #: model:res.country,name:base.uy
2325 msgid "Uruguay"
2326 msgstr "Uruguay"
2327
2328 #. module: base
2329 #: selection:base.language.install,lang:0
2330 msgid "Finnish / Suomi"
2331 msgstr "Finlandais / Suomi"
2332
2333 #. module: base
2334 #: field:ir.rule,perm_write:0
2335 msgid "Apply For Write"
2336 msgstr "Applicable en écriture"
2337
2338 #. module: base
2339 #: field:ir.sequence,prefix:0
2340 msgid "Prefix"
2341 msgstr "Préfixe"
2342
2343 #. module: base
2344 #: selection:base.language.install,lang:0
2345 msgid "German / Deutsch"
2346 msgstr "Allemand / Deutsch"
2347
2348 #. module: base
2349 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2350 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2351 msgstr "Sélectionner le nom du signal qui sera utilisé comme déclencheur."
2352
2353 #. module: base
2354 #: view:ir.actions.server:0
2355 msgid "Fields Mapping"
2356 msgstr "Correspondance de champs"
2357
2358 #. module: base
2359 #: selection:base.language.install,lang:0
2360 msgid "Portugese / Português"
2361 msgstr "Portuhuais / Português"
2362
2363 #. module: base
2364 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2365 msgid "Sir"
2366 msgstr "Monsieur"
2367
2368 #. module: base
2369 #: code:addons/orm.py:1622
2370 #, python-format
2371 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2372 msgstr "Il n'y a pas de vue de type '%s' définie pour la structure!"
2373
2374 #. module: base
2375 #: field:ir.default,ref_id:0
2376 msgid "ID Ref."
2377 msgstr "ID Réf"
2378
2379 #. module: base
2380 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2381 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2382 msgid "Start Configuration"
2383 msgstr "Démarrer la configuration"
2384
2385 #. module: base
2386 #: model:res.country,name:base.mt
2387 msgid "Malta"
2388 msgstr "Malte"
2389
2390 #. module: base
2391 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2392 msgid "Field Mappings."
2393 msgstr "Correspondances de champ"
2394
2395 #. module: base
2396 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2397 #: view:ir.model.data:0
2398 #: field:ir.model.data,module:0
2399 #: view:ir.module.module:0
2400 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2401 #: report:ir.module.reference.graph:0
2402 #: field:ir.translation,module:0
2403 msgid "Module"
2404 msgstr "Module"
2405
2406 #. module: base
2407 #: field:ir.attachment,description:0
2408 #: view:ir.module.module:0
2409 #: field:ir.module.module,description:0
2410 #: field:res.partner.bank,name:0
2411 #: view:res.partner.event:0
2412 #: field:res.partner.event,description:0
2413 #: view:res.request:0
2414 msgid "Description"
2415 msgstr "Description"
2416
2417 #. module: base
2418 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2419 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2420 msgid "Instances"
2421 msgstr "Instances"
2422
2423 #. module: base
2424 #: model:res.country,name:base.aq
2425 msgid "Antarctica"
2426 msgstr "Antarctique"
2427
2428 #. module: base
2429 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2430 msgid "Custom python parser"
2431 msgstr "Analyseur Python personnalisé"
2432
2433 #. module: base
2434 #: view:base.language.import:0
2435 msgid "_Import"
2436 msgstr "_Importer"
2437
2438 #. module: base
2439 #: view:res.partner.canal:0
2440 msgid "Channel"
2441 msgstr "Canal"
2442
2443 #. module: base
2444 #: field:res.lang,grouping:0
2445 msgid "Separator Format"
2446 msgstr "Format du séparateur"
2447
2448 #. module: base
2449 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2450 msgid "Unvalidated"
2451 msgstr "Non validé"
2452
2453 #. module: base
2454 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2455 msgid "Database Structure"
2456 msgstr "Structure de la base de données"
2457
2458 #. module: base
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2460 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2461 #: view:partner.wizard.spam:0
2462 msgid "Mass Mailing"
2463 msgstr "Envoi en masse"
2464
2465 #. module: base
2466 #: model:res.country,name:base.yt
2467 msgid "Mayotte"
2468 msgstr "Mayotte"
2469
2470 #. module: base
2471 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2472 #, python-format
2473 msgid "Please specify an action to launch !"
2474 msgstr "Veuillez spécifier une action à lancer !"
2475
2476 #. module: base
2477 #: view:res.payterm:0
2478 msgid "Payment Term"
2479 msgstr "Condition de paiement"
2480
2481 #. module: base
2482 #: selection:res.lang,direction:0
2483 msgid "Right-to-Left"
2484 msgstr "De droite à gauche"
2485
2486 #. module: base
2487 #: view:ir.actions.act_window:0
2488 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2489 #: view:ir.filters:0
2490 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2491 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2492 msgid "Filters"
2493 msgstr "Filtres"
2494
2495 #. module: base
2496 #: code:addons/orm.py:758
2497 #, python-format
2498 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2499 msgstr "Merci de vérifier que toutes vos lignes ont %d colonnes"
2500
2501 #. module: base
2502 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2503 #: view:ir.cron:0
2504 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2505 msgid "Scheduled Actions"
2506 msgstr "Actions planifiées"
2507
2508 #. module: base
2509 #: field:res.partner.address,title:0
2510 #: field:res.partner.title,name:0
2511 #: field:res.widget,title:0
2512 msgid "Title"
2513 msgstr "Titre"
2514
2515 #. module: base
2516 #: help:ir.property,res_id:0
2517 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2518 msgstr ""
2519 "Si non positionné, il devient la valeur par défaut pour les nouvelles "
2520 "ressources"
2521
2522 #. module: base
2523 #: code:addons/orm.py:3448
2524 #, python-format
2525 msgid "Recursivity Detected."
2526 msgstr "Récursivité détectée"
2527
2528 #. module: base
2529 #: code:addons/base/module/module.py:262
2530 #, python-format
2531 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2532 msgstr "Erreur de récursion dans les dépendances des modules !"
2533
2534 #. module: base
2535 #: view:base.language.install:0
2536 msgid ""
2537 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2538 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2539 "for users and partners."
2540 msgstr ""
2541 "Cet assistant permet d'ajouter une nouvelle langue à OpenERP. Après le "
2542 "chargement d'une nouvelle langue, celle-ci devient celle par défaut pour les "
2543 "utilisateurs et partenaires."
2544
2545 #. module: base
2546 #: view:ir.model:0
2547 msgid "Create a Menu"
2548 msgstr "Créer un menu"
2549
2550 #. module: base
2551 #: help:res.partner,vat:0
2552 msgid ""
2553 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2554 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2555 msgstr ""
2556 "Numéro de la Taxe sur la Valeur Ajoutée. Cochez cette case si le partenaire "
2557 "est assujetti à la TVA. Utilisé dans la déclaration légale de la TVA."
2558
2559 #. module: base
2560 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2561 msgid "maintenance.contract"
2562 msgstr "maintenance.contract"
2563
2564 #. module: base
2565 #: model:res.country,name:base.ru
2566 msgid "Russian Federation"
2567 msgstr "Fédération de Russie"
2568
2569 #. module: base
2570 #: selection:base.language.install,lang:0
2571 msgid "Urdu / اردو"
2572 msgstr "Ourdou / اردو"
2573
2574 #. module: base
2575 #: field:res.company,name:0
2576 msgid "Company Name"
2577 msgstr "Nom de la société"
2578
2579 #. module: base
2580 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2581 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2582 msgid "Countries"
2583 msgstr "Pays"
2584
2585 #. module: base
2586 #: selection:ir.translation,type:0
2587 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
2588 msgstr "RML (obsolète - utiliser Report)"
2589
2590 #. module: base
2591 #: view:ir.rule:0
2592 msgid "Record rules"
2593 msgstr "Enregistrer la règle"
2594
2595 #. module: base
2596 #: view:ir.property:0
2597 msgid "Field Information"
2598 msgstr "Informations sur les champs"
2599
2600 #. module: base
2601 #: view:ir.actions.todo:0
2602 msgid "Search Actions"
2603 msgstr "Actions de recherche"
2604
2605 #. module: base
2606 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2607 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2608 msgid "Ean check"
2609 msgstr "Vérification EAN"
2610
2611 #. module: base
2612 #: field:res.partner,vat:0
2613 msgid "VAT"
2614 msgstr "TVA"
2615
2616 #. module: base
2617 #: view:res.lang:0
2618 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2619 msgstr "12. %w              ==> 5 ( Vendredi est le 6ème jour)"
2620
2621 #. module: base
2622 #: constraint:res.partner.category:0
2623 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2624 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
2625
2626 #. module: base
2627 #: view:res.lang:0
2628 msgid "%x - Appropriate date representation."
2629 msgstr "%x - Représentation de date appropriée"
2630
2631 #. module: base
2632 #: view:res.lang:0
2633 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2634 msgstr "%d - Jour du mois (01 à 31)."
2635
2636 #. module: base
2637 #: model:res.country,name:base.tj
2638 msgid "Tajikistan"
2639 msgstr "Tadjikistan"
2640
2641 #. module: base
2642 #: selection:ir.module.module,license:0
2643 msgid "GPL-2 or later version"
2644 msgstr "GPL-2 ou version supérieure"
2645
2646 #. module: base
2647 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2648 msgid "M."
2649 msgstr "M."
2650
2651 #. module: base
2652 #: code:addons/base/module/module.py:429
2653 #, python-format
2654 msgid ""
2655 "Can not create the module file:\n"
2656 " %s"
2657 msgstr ""
2658 "Impossible de créer le fichier du module:\n"
2659 " %s"
2660
2661 #. module: base
2662 #: code:addons/orm.py:2973
2663 #, python-format
2664 msgid ""
2665 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2666 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2667 msgstr ""
2668 "Opération interdite par les règles d'accès, ou effectué sur un document déjà "
2669 "supprimé (Opération : lecture, Type de document: %s)."
2670
2671 #. module: base
2672 #: model:res.country,name:base.nr
2673 msgid "Nauru"
2674 msgstr "Nauru"
2675
2676 #. module: base
2677 #: code:addons/base/module/module.py:200
2678 #, python-format
2679 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2680 msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
2681
2682 #. module: base
2683 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2684 msgid "ir.property"
2685 msgstr "ir.property"
2686
2687 #. module: base
2688 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2689 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2690 #: view:ir.ui.view:0
2691 #: selection:ir.ui.view,type:0
2692 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2693 msgid "Form"
2694 msgstr "Formulaire"
2695
2696 #. module: base
2697 #: model:res.country,name:base.me
2698 msgid "Montenegro"
2699 msgstr "Monténégro"
2700
2701 #. module: base
2702 #: view:ir.cron:0
2703 msgid "Technical Data"
2704 msgstr "Données techniques"
2705
2706 #. module: base
2707 #: view:res.partner:0
2708 #: field:res.partner,category_id:0
2709 msgid "Categories"
2710 msgstr "Catégories"
2711
2712 #. module: base
2713 #: view:base.language.import:0
2714 msgid ""
2715 "If you need another language than the official ones available, you can "
2716 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2717 "ones can be found on launchpad."
2718 msgstr ""
2719 "Si vous souhaitez une autre langue que l'officielle disponible, vous pouvez "
2720 "importer la votre ici. Les autres langues OpenERP autre que les officielles "
2721 "peuvent être trouver sur Launchpad"
2722
2723 #. module: base
2724 #: view:ir.module.module:0
2725 #: selection:ir.module.module,state:0
2726 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2727 msgid "To be upgraded"
2728 msgstr "À mettre à jour"
2729
2730 #. module: base
2731 #: model:res.country,name:base.ly
2732 msgid "Libya"
2733 msgstr "Libye"
2734
2735 #. module: base
2736 #: model:res.country,name:base.cf
2737 msgid "Central African Republic"
2738 msgstr "République Centre-Africaine"
2739
2740 #. module: base
2741 #: model:res.country,name:base.li
2742 msgid "Liechtenstein"
2743 msgstr "Liechtenstein"
2744
2745 #. module: base
2746 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2747 #: view:partner.sms.send:0
2748 msgid "Send SMS"
2749 msgstr "Envoyer un SMS"
2750
2751 #. module: base
2752 #: field:res.partner,ean13:0
2753 msgid "EAN13"
2754 msgstr "EAN13"
2755
2756 #. module: base
2757 #: code:addons/orm.py:1622
2758 #, python-format
2759 msgid "Invalid Architecture!"
2760 msgstr "Architecture invalide !"
2761
2762 #. module: base
2763 #: model:res.country,name:base.pt
2764 msgid "Portugal"
2765 msgstr "Portugal"
2766
2767 #. module: base
2768 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2769 msgid ""
2770 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2771 msgstr ""
2772 "Vous ne pouvez pas avoir plusieurs enregistrements avec le même identifiant "
2773 "pour le même module !"
2774
2775 #. module: base
2776 #: field:ir.module.module,certificate:0
2777 msgid "Quality Certificate"
2778 msgstr "Certificat Qualité"
2779
2780 #. module: base
2781 #: view:res.lang:0
2782 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
2783 msgstr "6.  %d, %m ==> 05, 12"
2784
2785 #. module: base
2786 #: field:res.config.users,date:0
2787 #: field:res.users,date:0
2788 msgid "Last Connection"
2789 msgstr "Dernière connexion"
2790
2791 #. module: base
2792 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2793 msgid "Action description"
2794 msgstr "Description de l'action"
2795
2796 #. module: base
2797 #: help:res.partner,customer:0
2798 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2799 msgstr "Cochez cette case si le partenaire est un client."
2800
2801 #. module: base
2802 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2803 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2804 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2805 #: view:res.lang:0
2806 msgid "Languages"
2807 msgstr "Langues"
2808
2809 #. module: base
2810 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2811 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2812 msgid "Xor"
2813 msgstr "Xor"
2814
2815 #. module: base
2816 #: model:res.country,name:base.ec
2817 msgid "Ecuador"
2818 msgstr "Équateur"
2819
2820 #. module: base
2821 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2822 #, python-format
2823 msgid ""
2824 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2825 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2826 "latest column before reimporting it."
2827 msgstr ""
2828 "Sauvegarder ce document dans un fichier CSV et ouvrez-le dans votre tableur "
2829 "favori. Le fichier est encodé en UTF-8. Vous devez traduire la dernière "
2830 "colonne avant de le réimporter."
2831
2832 #. module: base
2833 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2834 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2835 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2836 #: view:res.partner:0
2837 msgid "Customers"
2838 msgstr "Clients"
2839
2840 #. module: base
2841 #: model:res.country,name:base.au
2842 msgid "Australia"
2843 msgstr "Australie"
2844
2845 #. module: base
2846 #: help:res.partner,lang:0
2847 msgid ""
2848 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2849 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2850 msgstr ""
2851 "Si la langue sélectionnée est chargée dans le système, tous les documents "
2852 "liés à ce partenaire seront imprimés dans cette langue. Sinon, ils seront "
2853 "imprimés par défaut en anglais."
2854
2855 #. module: base
2856 #: report:ir.module.reference.graph:0
2857 msgid "Menu :"
2858 msgstr "Menu :"
2859
2860 #. module: base
2861 #: selection:ir.model.fields,state:0
2862 msgid "Base Field"
2863 msgstr "Champ de base"
2864
2865 #. module: base
2866 #: view:publisher_warranty.contract:0
2867 msgid "Validate"
2868 msgstr "Valider"
2869
2870 #. module: base
2871 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2872 msgid "Restart"
2873 msgstr "Redémarrer"
2874
2875 #. module: base
2876 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2877 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2878 msgid "SXW content"
2879 msgstr "Contenu au format SXW"
2880
2881 #. module: base
2882 #: view:ir.actions.wizard:0
2883 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2884 msgid "Wizard"
2885 msgstr "Assistant"
2886
2887 #. module: base
2888 #: view:ir.cron:0
2889 msgid "Action to Trigger"
2890 msgstr "Action à déclencher"
2891
2892 #. module: base
2893 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2894 #, python-format
2895 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2896 msgstr ""
2897 "\"email_from\" doit être positionner pour envoyer un message de bienvenu aux "
2898 "utilisateurs"
2899
2900 #. module: base
2901 #: selection:ir.translation,type:0
2902 msgid "Constraint"
2903 msgstr "Contrainte"
2904
2905 #. module: base
2906 #: selection:ir.values,key:0
2907 #: selection:res.partner.address,type:0
2908 msgid "Default"
2909 msgstr "Défaut"
2910
2911 #. module: base
2912 #: view:ir.model.fields:0
2913 #: field:ir.model.fields,required:0
2914 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2915 msgid "Required"
2916 msgstr "Requis"
2917
2918 #. module: base
2919 #: view:res.users:0
2920 msgid "Default Filters"
2921 msgstr "Filtres par défaut"
2922
2923 #. module: base
2924 #: field:res.request.history,name:0
2925 msgid "Summary"
2926 msgstr "Sommaire"
2927
2928 #. module: base
2929 #: field:multi_company.default,expression:0
2930 msgid "Expression"
2931 msgstr "Expression"
2932
2933 #. module: base
2934 #: help:ir.actions.server,subject:0
2935 msgid ""
2936 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2937 "object.partner_id.name ]]`"
2938 msgstr ""
2939 "Indiquez le sujet. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet, ex. : "
2940 "`Bonjour [[ object.partner_id.name ]]`"
2941
2942 #. module: base
2943 #: view:res.company:0
2944 msgid "Header/Footer"
2945 msgstr "En-tête / Pied de page"
2946
2947 #. module: base
2948 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2949 msgid ""
2950 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2951 "as its usage and purpose."
2952 msgstr ""
2953 "Texte d'aide optionnel pour les utilisateurs avec une description de la vue "
2954 "visée, comme son utilisation et son contenu."
2955
2956 #. module: base
2957 #: model:res.country,name:base.va
2958 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2959 msgstr "Saint-Siège (État du Vatican)"
2960
2961 #. module: base
2962 #: field:base.module.import,module_file:0
2963 msgid "Module .ZIP file"
2964 msgstr "Fichier .ZIP du module"
2965
2966 #. module: base
2967 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2968 msgid "XML ID"
2969 msgstr "XML ID"
2970
2971 #. module: base
2972 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2973 msgid "Telecom sector"
2974 msgstr "Secteur des télécoms"
2975
2976 #. module: base
2977 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2978 msgid "Trigger Object"
2979 msgstr "Objet déclencheur"
2980
2981 #. module: base
2982 #: view:res.users:0
2983 msgid "Current Activity"
2984 msgstr "Activité en cours"
2985
2986 #. module: base
2987 #: view:workflow.activity:0
2988 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2989 msgid "Incoming Transitions"
2990 msgstr "Transition entrante"
2991
2992 #. module: base
2993 #: model:res.country,name:base.sr
2994 msgid "Suriname"
2995 msgstr "Suriname"
2996
2997 #. module: base
2998 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2999 msgid "Marketing"
3000 msgstr "Marketing"
3001
3002 #. module: base
3003 #: view:res.partner.bank:0
3004 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
3005 msgid "Bank account"
3006 msgstr "Compte bancaire"
3007
3008 #. module: base
3009 #: selection:base.language.install,lang:0
3010 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
3011 msgstr "Espagnol (HN) / Español (HN)"
3012
3013 #. module: base
3014 #: view:ir.sequence.type:0
3015 msgid "Sequence Type"
3016 msgstr "Type de Séquence"
3017
3018 #. module: base
3019 #: view:ir.ui.view.custom:0
3020 msgid "Customized Architecture"
3021 msgstr "Architecture personnalisée"
3022
3023 #. module: base
3024 #: field:ir.module.module,license:0
3025 msgid "License"
3026 msgstr "Licence"
3027
3028 #. module: base
3029 #: field:ir.attachment,url:0
3030 msgid "Url"
3031 msgstr "Url"
3032
3033 #. module: base
3034 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3035 msgid "Always"
3036 msgstr "Toujours"
3037
3038 #. module: base
3039 #: selection:ir.translation,type:0
3040 msgid "SQL Constraint"
3041 msgstr "Contrainte SQL"
3042
3043 #. module: base
3044 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3045 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3046 msgid "Model"
3047 msgstr "Modèle"
3048
3049 #. module: base
3050 #: view:base.language.install:0
3051 msgid ""
3052 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3053 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3054 msgstr ""
3055 "La langue choisie a été installée avec succès. Vous devez changer les "
3056 "préférences de l'utilisateur et ouvrir un nouveau menu pour voir les "
3057 "changements."
3058
3059 #. module: base
3060 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3061 msgid "Key must be unique."
3062 msgstr "La clé doit être unique."
3063
3064 #. module: base
3065 #: view:ir.actions.act_window:0
3066 msgid "Open a Window"
3067 msgstr "Ouvrir une fenêtre"
3068
3069 #. module: base
3070 #: model:res.country,name:base.gq
3071 msgid "Equatorial Guinea"
3072 msgstr "Guinée Équatoriale"
3073
3074 #. module: base
3075 #: view:base.module.import:0
3076 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3077 msgid "Module Import"
3078 msgstr "Importation de module"
3079
3080 #. module: base
3081 #: field:res.bank,zip:0
3082 #: field:res.partner.address,zip:0
3083 #: field:res.partner.bank,zip:0
3084 msgid "Zip"
3085 msgstr "Code Postal"
3086
3087 #. module: base
3088 #: view:ir.module.module:0
3089 #: field:ir.module.module,author:0
3090 msgid "Author"
3091 msgstr "Auteur"
3092
3093 #. module: base
3094 #: model:res.country,name:base.mk
3095 msgid "FYROM"
3096 msgstr "FYROM"
3097
3098 #. module: base
3099 #: view:res.lang:0
3100 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3101 msgstr "%c - Représentation appropriées d'une date et d'une heure"
3102
3103 #. module: base
3104 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3105 #, python-format
3106 msgid ""
3107 "Your database is now fully configured.\n"
3108 "\n"
3109 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3110 msgstr ""
3111 "Votre base de donnée est totalement configurée.\n"
3112 "\n"
3113 "Cliquez sur 'Continuer' et profitez de l'expérience OpenERP..."
3114
3115 #. module: base
3116 #: selection:base.language.install,lang:0
3117 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3118 msgstr "Hébreu / עִבְרִי"
3119
3120 #. module: base
3121 #: model:res.country,name:base.bo
3122 msgid "Bolivia"
3123 msgstr "Bolivie"
3124
3125 #. module: base
3126 #: model:res.country,name:base.gh
3127 msgid "Ghana"
3128 msgstr "Ghana"
3129
3130 #. module: base
3131 #: field:res.lang,direction:0
3132 msgid "Direction"
3133 msgstr "Direction"
3134
3135 #. module: base
3136 #: view:ir.actions.act_window:0
3137 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3138 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3139 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3140 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3141 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3142 #: view:ir.ui.view:0
3143 msgid "Views"
3144 msgstr "Vues"
3145
3146 #. module: base
3147 #: view:res.groups:0
3148 #: field:res.groups,rule_groups:0
3149 msgid "Rules"
3150 msgstr "Règles"
3151
3152 #. module: base
3153 #: code:addons/base/module/module.py:216
3154 #, python-format
3155 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3156 msgstr ""
3157 "Vous essayez d'enlever un module qui est installé ou qui va être installer"
3158
3159 #. module: base
3160 #: view:base.module.upgrade:0
3161 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3162 msgstr "Les modules sélectionnés ont été mis à jour / installés !"
3163
3164 #. module: base
3165 #: selection:base.language.install,lang:0
3166 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3167 msgstr "Espagnol (PR) / Español (PR)"
3168
3169 #. module: base
3170 #: model:res.country,name:base.gt
3171 msgid "Guatemala"
3172 msgstr "Guatemala"
3173
3174 #. module: base
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3176 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3177 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3178 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3179 msgid "Workflows"
3180 msgstr "Processus"
3181
3182 #. module: base
3183 #: field:ir.translation,xml_id:0
3184 msgid "XML Id"
3185 msgstr "Id XML"
3186
3187 #. module: base
3188 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3189 msgid "Create Users"
3190 msgstr "Créer les Utilisateurs"
3191
3192 #. module: base
3193 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3194 msgid "res.partner.title"
3195 msgstr "res.partner.title"
3196
3197 #. module: base
3198 #: view:ir.values:0
3199 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3200 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3201
3202 #. module: base
3203 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3204 msgid "Retailers"
3205 msgstr "Revendeurs"
3206
3207 #. module: base
3208 #: help:ir.cron,priority:0
3209 msgid ""
3210 "0=Very Urgent\n"
3211 "10=Not urgent"
3212 msgstr ""
3213 "0=Très Urgent\n"
3214 "10=Pas Urgent"
3215
3216 #. module: base
3217 #: view:res.config:0
3218 #: view:res.config.installer:0
3219 msgid "Skip"
3220 msgstr "Ignorer"
3221
3222 #. module: base
3223 #: model:res.country,name:base.ls
3224 msgid "Lesotho"
3225 msgstr "Lesotho"
3226
3227 #. module: base
3228 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3229 #, python-format
3230 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3231 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le model '%s' !"
3232
3233 #. module: base
3234 #: model:res.country,name:base.ke
3235 msgid "Kenya"
3236 msgstr "Kenya"
3237
3238 #. module: base
3239 #: view:res.partner.event:0
3240 msgid "Event"
3241 msgstr "Évènement"
3242
3243 #. module: base
3244 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3245 msgid "Custom Reports"
3246 msgstr "Rapports personnalisés"
3247
3248 #. module: base
3249 #: selection:base.language.install,lang:0
3250 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3251 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3252
3253 #. module: base
3254 #: view:base.module.configuration:0
3255 msgid "System Configuration Done"
3256 msgstr "Configuration du système terminée"
3257
3258 #. module: base
3259 #: code:addons/orm.py:929
3260 #, python-format
3261 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3262 msgstr "Une erreur est apparue lors de la validation du/des champ(s) %s: %s"
3263
3264 #. module: base
3265 #: view:ir.property:0
3266 msgid "Generic"
3267 msgstr "Générique"
3268
3269 #. module: base
3270 #: model:res.country,name:base.sm
3271 msgid "San Marino"
3272 msgstr "Saint-Marin"
3273
3274 #. module: base
3275 #: model:res.country,name:base.bm
3276 msgid "Bermuda"
3277 msgstr "Bermudes"
3278
3279 #. module: base
3280 #: model:res.country,name:base.pe
3281 msgid "Peru"
3282 msgstr "Pérou"
3283
3284 #. module: base
3285 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3286 msgid "Set NULL"
3287 msgstr "Mettre NULL"
3288
3289 #. module: base
3290 #: model:res.country,name:base.bj
3291 msgid "Benin"
3292 msgstr "Bénin"
3293
3294 #. module: base
3295 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3296 #, python-format
3297 msgid "That contract is already registered in the system."
3298 msgstr "Ce contrat est déjà enregistré dans le système."
3299
3300 #. module: base
3301 #: help:ir.sequence,suffix:0
3302 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3303 msgstr "Valeur du suffixe de l'enregistrement pour la séquence"
3304
3305 #. module: base
3306 #: selection:base.language.install,lang:0
3307 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3308 msgstr "Espagnol (PY) / Español (PY)"
3309
3310 #. module: base
3311 #: field:ir.config_parameter,key:0
3312 msgid "Key"
3313 msgstr "Clé"
3314
3315 #. module: base
3316 #: field:res.company,rml_header:0
3317 msgid "RML Header"
3318 msgstr "En-tête RML"
3319
3320 #. module: base
3321 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3322 msgid "API ID"
3323 msgstr "API ID"
3324
3325 #. module: base
3326 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3327 #, python-format
3328 msgid ""
3329 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3330 "these groups: %s."
3331 msgstr ""
3332 "Vous ne pouvez pas créer ce document (%s) ! Assurez-vous que votre "
3333 "utilisateur fait partie de l'un de ces groupes : %s."
3334
3335 #. module: base
3336 #: model:res.country,name:base.mu
3337 msgid "Mauritius"
3338 msgstr "Île Maurice"
3339
3340 #. module: base
3341 #: view:ir.model.access:0
3342 #: view:ir.rule:0
3343 msgid "Full Access"
3344 msgstr "Accès complet"
3345
3346 #. module: base
3347 #: view:ir.actions.act_window:0
3348 #: view:ir.actions.report.xml:0
3349 #: view:ir.actions.wizard:0
3350 #: view:ir.model.fields:0
3351 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3352 msgid "Security"
3353 msgstr "Sécurité"
3354
3355 #. module: base
3356 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3357 msgid "OpenERP Favorites"
3358 msgstr "Favoris OpenERP"
3359
3360 #. module: base
3361 #: model:res.country,name:base.za
3362 msgid "South Africa"
3363 msgstr "Afrique du sud"
3364
3365 #. module: base
3366 #: view:ir.module.module:0
3367 #: selection:ir.module.module,state:0
3368 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3369 msgid "Installed"
3370 msgstr "Installé"
3371
3372 #. module: base
3373 #: selection:base.language.install,lang:0
3374 msgid "Ukrainian / українська"
3375 msgstr "Ukrainian / українська"
3376
3377 #. module: base
3378 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3379 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3380 msgid "Translation Terms"
3381 msgstr "Termes à traduire"
3382
3383 #. module: base
3384 #: model:res.country,name:base.sn
3385 msgid "Senegal"
3386 msgstr "Sénégal"
3387
3388 #. module: base
3389 #: model:res.country,name:base.hu
3390 msgid "Hungary"
3391 msgstr "Hongrie"
3392
3393 #. module: base
3394 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3395 msgid "res.groups"
3396 msgstr "res.groups"
3397
3398 #. module: base
3399 #: model:res.country,name:base.br
3400 msgid "Brazil"
3401 msgstr "Brésil"
3402
3403 #. module: base
3404 #: view:res.lang:0
3405 msgid "%M - Minute [00,59]."
3406 msgstr "%M - Minute (00 à 59)."
3407
3408 #. module: base
3409 #: selection:ir.module.module,license:0
3410 msgid "Affero GPL-3"
3411 msgstr "Affero GPL-3"
3412
3413 #. module: base
3414 #: field:ir.sequence,number_next:0
3415 msgid "Next Number"
3416 msgstr "Numéro suivant"
3417
3418 #. module: base
3419 #: help:workflow.transition,condition:0
3420 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3421 msgstr "Expression à remplir pour exécuter la transition"
3422
3423 #. module: base
3424 #: selection:base.language.install,lang:0
3425 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3426 msgstr "Espagnol (PA) / Español (PA)"
3427
3428 #. module: base
3429 #: view:res.currency:0
3430 #: field:res.currency,rate_ids:0
3431 msgid "Rates"
3432 msgstr "Taux"
3433
3434 #. module: base
3435 #: model:res.country,name:base.sy
3436 msgid "Syria"
3437 msgstr "Syrie"
3438
3439 #. module: base
3440 #: view:res.lang:0
3441 msgid "======================================================"
3442 msgstr "======================================================"
3443
3444 #. module: base
3445 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3446 msgid ""
3447 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3448 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3449 "the correct mobile number"
3450 msgstr ""
3451 "Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
3452 "portable. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
3453 "`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
3454 "portable correct."
3455
3456 #. module: base
3457 #: view:base.module.upgrade:0
3458 msgid "System update completed"
3459 msgstr "Mise à jour du système complète"
3460
3461 #. module: base
3462 #: selection:res.request,state:0
3463 msgid "draft"
3464 msgstr "Brouillon"
3465
3466 #. module: base
3467 #: selection:ir.property,type:0
3468 #: field:res.currency,date:0
3469 #: field:res.currency.rate,name:0
3470 #: field:res.partner,date:0
3471 #: field:res.partner.event,date:0
3472 #: field:res.request,date_sent:0
3473 msgid "Date"
3474 msgstr "Date"
3475
3476 #. module: base
3477 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3478 msgid "SXW path"
3479 msgstr "Répertoire SXW"
3480
3481 #. module: base
3482 #: view:ir.attachment:0
3483 msgid "Data"
3484 msgstr "Données"
3485
3486 #. module: base
3487 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3488 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3489 msgid "Parent Menu"
3490 msgstr "Menu parent"
3491
3492 #. module: base
3493 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3494 msgid "Apply For Delete"
3495 msgstr "Appliquer pour supprimer"
3496
3497 #. module: base
3498 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3499 #, python-format
3500 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3501 msgstr ""
3502 "Impossible de renommer la colonne en % s, cette colonne existe déjà !"
3503
3504 #. module: base
3505 #: view:ir.attachment:0
3506 msgid "Attached To"
3507 msgstr "Attaché à"
3508
3509 #. module: base
3510 #: field:res.lang,decimal_point:0
3511 msgid "Decimal Separator"
3512 msgstr "Séparateur décimal"
3513
3514 #. module: base
3515 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3516 msgid ""
3517 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3518 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3519 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3520 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3521 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3522 "can be managed from here."
3523 msgstr ""
3524 "Un groupe définit un ensemble de zones fonctionnelles accessibles aux "
3525 "utilisateurs qui y sont rattachés. Il permet de gérer les droits d'accès aux "
3526 "applications et tâches spécifiques dans le système.  Vous pouvez créer vos "
3527 "propres groupes ou utiliser ceux qui existent par défaut dans le but de "
3528 "personnaliser la vue des menus que les utilisateurs pourront voir. Les "
3529 "droits de lecture, d'écriture et de suppression peuvent être gérés ici."
3530
3531 #. module: base
3532 #: view:res.partner:0
3533 #: view:res.request:0
3534 #: field:res.request,history:0
3535 msgid "History"
3536 msgstr "Historique"
3537
3538 #. module: base
3539 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3540 msgid "Creator"
3541 msgstr "Créateur"
3542
3543 #. module: base
3544 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3545 msgid ""
3546 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
3547 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
3548 "payment will be                         delayed further, please contact us "
3549 "to discuss.                         \n"
3550 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3551 "consider the present one as void."
3552 msgstr ""
3553 "Veuiller noter que les paiements ci dessous sont maintenant dus. Si votre "
3554 "paiement a été envoyé, nous recevrons rapidement le détail de votre "
3555 "paiements. Si votre paiement est décallé, merci de nous contacter pour en "
3556 "discuter.                         \n"
3557 "Si votre paiement a déjà réglé après que ce courriel soit parti, veuillez ne "
3558 "pas tenir compte de cet envoi."
3559
3560 #. module: base
3561 #: model:res.country,name:base.mx
3562 msgid "Mexico"
3563 msgstr "Mexique"
3564
3565 #. module: base
3566 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3567 msgid "Plugins"
3568 msgstr "Greffons"
3569
3570 #. module: base
3571 #: field:res.company,child_ids:0
3572 msgid "Child Companies"
3573 msgstr "Filiales"
3574
3575 #. module: base
3576 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3577 msgid "res.users"
3578 msgstr "res.users"
3579
3580 #. module: base
3581 #: model:res.country,name:base.ni
3582 msgid "Nicaragua"
3583 msgstr "Nicaragua"
3584
3585 #. module: base
3586 #: code:addons/orm.py:1046
3587 #, python-format
3588 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3589 msgstr "La méthode 'write' n'est pas implémentée dans cet objet !"
3590
3591 #. module: base
3592 #: view:res.partner.event:0
3593 msgid "General Description"
3594 msgstr "Description générale"
3595
3596 #. module: base
3597 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3598 #: view:res.config.view:0
3599 msgid "Configure Your Interface"
3600 msgstr "Configurer votre interface"
3601
3602 #. module: base
3603 #: field:ir.values,meta:0
3604 msgid "Meta Datas"
3605 msgstr "Méta-Données"
3606
3607 #. module: base
3608 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3609 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3610 msgstr "Un raccourci pour ce menu existe déjà !"
3611
3612 #. module: base
3613 #: model:res.country,name:base.ve
3614 msgid "Venezuela"
3615 msgstr "Vénézuela"
3616
3617 #. module: base
3618 #: view:res.lang:0
3619 msgid "9.  %j              ==> 340"
3620 msgstr "9.  %j              ==> 340"
3621
3622 #. module: base
3623 #: model:res.country,name:base.zm
3624 msgid "Zambia"
3625 msgstr "Zambie"
3626
3627 #. module: base
3628 #: help:res.partner,user_id:0
3629 msgid ""
3630 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3631 "any."
3632 msgstr ""
3633 "L'utilisateur interne en charge de communiquer avec le partenaire éventuel."
3634
3635 #. module: base
3636 #: field:res.partner,parent_id:0
3637 msgid "Parent Partner"
3638 msgstr "Partenaire parent"
3639
3640 #. module: base
3641 #: view:ir.module.module:0
3642 msgid "Cancel Upgrade"
3643 msgstr "Annuler la mise à Jour"
3644
3645 #. module: base
3646 #: model:res.country,name:base.ci
3647 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3648 msgstr "Cote d'Ivoire"
3649
3650 #. module: base
3651 #: model:res.country,name:base.kz
3652 msgid "Kazakhstan"
3653 msgstr "Kazakhstan"
3654
3655 #. module: base
3656 #: view:res.lang:0
3657 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3658 msgstr "%w - Numéro de semaine [0(Dimanche),6]."
3659
3660 #. module: base
3661 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3662 msgid ""
3663 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3664 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3665 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3666 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3667 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3668 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3669 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3670 msgstr ""
3671 "Un client est une entité avec laquelle vous êtes en relation commerciale, "
3672 "une entreprise ou une organisation par exemple. Un client peut avoir "
3673 "plusieurs adresses ou plusieurs contacts, qui sont des employés de cette "
3674 "société. Vous pouvez utiliser l'onglet historique pour visualiser toutes les "
3675 "transactions relatives à un client : commandes de vente, courriels, "
3676 "opportunités, réclamations, etc. Si vous utilisez la passerelle de "
3677 "messagerie ou le greffon Outlook ou Thunderbird, n'oubliez pas d'enregistrer "
3678 "les adresses électroniques de chaque contact afin que la passerelle attache "
3679 "automatiquement les courriels entrants au bon partenaire."
3680
3681 #. module: base
3682 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3683 #: field:ir.actions.todo,name:0
3684 #: field:ir.cron,name:0
3685 #: field:ir.model.access,name:0
3686 #: field:ir.model.fields,name:0
3687 #: field:ir.module.category,name:0
3688 #: field:ir.module.module,name:0
3689 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3690 #: report:ir.module.reference.graph:0
3691 #: field:ir.property,name:0
3692 #: field:ir.rule,name:0
3693 #: field:ir.sequence,name:0
3694 #: field:ir.sequence.type,name:0
3695 #: field:ir.values,name:0
3696 #: field:multi_company.default,name:0
3697 #: field:res.bank,name:0
3698 #: field:res.config.view,name:0
3699 #: field:res.lang,name:0
3700 #: field:res.partner,name:0
3701 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3702 #: view:res.partner.event:0
3703 #: field:res.request.link,name:0
3704 #: field:workflow,name:0
3705 #: field:workflow.activity,name:0
3706 msgid "Name"
3707 msgstr "Nom"
3708
3709 #. module: base
3710 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3711 msgid ""
3712 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3713 "form view"
3714 msgstr ""
3715 "Si positionné à Vrai, l'action ne sera pas affichée dans la barre d'outils à "
3716 "droite d'un formulaire"
3717
3718 #. module: base
3719 #: model:res.country,name:base.ms
3720 msgid "Montserrat"
3721 msgstr "Montserrat"
3722
3723 #. module: base
3724 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3725 #, python-format
3726 msgid ""
3727 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3728 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3729 msgstr ""
3730 "L'expression des options de sélection n'est pas une expression Python "
3731 "valide. Veuillez renseigner une expression de la forme [('key','Label'),...]."
3732
3733 #. module: base
3734 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3735 msgid "Application Terms"
3736 msgstr "Termes de l'application"
3737
3738 #. module: base
3739 #: help:res.config.users,context_tz:0
3740 #: help:res.users,context_tz:0
3741 msgid ""
3742 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3743 "and the client."
3744 msgstr ""
3745 "Le fuseau horaire de l'utilisateur, utilisé pour calculer les conversions "
3746 "horaires entre le serveur et le client"
3747
3748 #. module: base
3749 #: field:ir.module.module,demo:0
3750 msgid "Demo data"
3751 msgstr "Données de démo"
3752
3753 #. module: base
3754 #: selection:base.language.install,lang:0
3755 msgid "English (UK)"
3756 msgstr "Anglais (UK)"
3757
3758 #. module: base
3759 #: selection:base.language.install,lang:0
3760 msgid "Japanese / 日本語"
3761 msgstr "Japanais / 日本語"
3762
3763 #. module: base
3764 #: help:workflow.transition,act_from:0
3765 msgid ""
3766 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3767 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3768 msgstr ""
3769 "Activité source. Quand cette activité est terminée, la condition est testée "
3770 "afin de voir si on peut lancer l'activité  ACT_TO."
3771
3772 #. module: base
3773 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3774 msgid "Starter Partner"
3775 msgstr "Partenaire Débutant"
3776
3777 #. module: base
3778 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3779 msgid ""
3780 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3781 "opposite many2one relationship"
3782 msgstr ""
3783 "Pour les champs one2many, le champ du modèle cible qui réalise la relation "
3784 "many2one correspondante"
3785
3786 #. module: base
3787 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3788 msgid "ir.actions.act_window.view"
3789 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3790
3791 #. module: base
3792 #: report:ir.module.reference.graph:0
3793 msgid "Web"
3794 msgstr "Site Internet"
3795
3796 #. module: base
3797 #: selection:base.language.install,lang:0
3798 msgid "English (CA)"
3799 msgstr "Anglais (CA)"
3800
3801 #. module: base
3802 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3803 msgid "publisher_warranty.contract"
3804 msgstr "publisher_warranty.contract"
3805
3806 #. module: base
3807 #: model:res.country,name:base.et
3808 msgid "Ethiopia"
3809 msgstr "Ethiopie"
3810
3811 #. module: base
3812 #: help:res.country.state,code:0
3813 msgid "The state code in three chars.\n"
3814 msgstr "Le code état en trois caractères.\n"
3815
3816 #. module: base
3817 #: model:res.country,name:base.sj
3818 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3819 msgstr "Svalbard et îles Jan Mayen"
3820
3821 #. module: base
3822 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3823 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3824 msgid "ir.actions.wizard"
3825 msgstr "ir.actions.wizard"
3826
3827 #. module: base
3828 #: view:ir.actions.act_window:0
3829 #: view:ir.actions.report.xml:0
3830 #: view:ir.actions.server:0
3831 #: view:ir.filters:0
3832 #: view:res.request:0
3833 msgid "Group By"
3834 msgstr "Grouper par"
3835
3836 #. module: base
3837 #: view:res.config:0
3838 #: view:res.config.installer:0
3839 msgid "title"
3840 msgstr "titre"
3841
3842 #. module: base
3843 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3844 msgid "Install Language"
3845 msgstr "Installation de langue"
3846
3847 #. module: base
3848 #: view:ir.translation:0
3849 msgid "Translation"
3850 msgstr "Traduction"
3851
3852 #. module: base
3853 #: selection:res.request,state:0
3854 msgid "closed"
3855 msgstr "fermé"
3856
3857 #. module: base
3858 #: selection:base.language.export,state:0
3859 msgid "get"
3860 msgstr "obtenir"
3861
3862 #. module: base
3863 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3864 msgid "On delete property for many2one fields"
3865 msgstr "Propriété \"Lors de la supression\" pour les champs \"many2one\""
3866
3867 #. module: base
3868 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3869 msgid "Write Id"
3870 msgstr "ID d'écriture"
3871
3872 #. module: base
3873 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3874 msgid "Products"
3875 msgstr "Produits"
3876
3877 #. module: base
3878 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3879 #: field:ir.filters,domain:0
3880 msgid "Domain Value"
3881 msgstr "Valeur du domaine"
3882
3883 #. module: base
3884 #: view:ir.actions.server:0
3885 msgid "SMS Configuration"
3886 msgstr "Configuration SMS"
3887
3888 #. module: base
3889 #: selection:base.language.install,lang:0
3890 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3891 msgstr "Espagnol (BO) / Español (BO)"
3892
3893 #. module: base
3894 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3895 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3896 msgid "Access Controls List"
3897 msgstr "Liste des contrôles d'accès"
3898
3899 #. module: base
3900 #: model:res.country,name:base.um
3901 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3902 msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
3903
3904 #. module: base
3905 #: field:res.partner.bank,state:0
3906 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3907 msgid "Bank Type"
3908 msgstr "Type de banque"
3909
3910 #. module: base
3911 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3912 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3913 #, python-format
3914 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3915 msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
3916
3917 #. module: base
3918 #: view:ir.ui.view_sc:0
3919 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3920 msgid "Shortcut"
3921 msgstr "Raccourci"
3922
3923 #. module: base
3924 #: field:ir.model.data,date_init:0
3925 msgid "Init Date"
3926 msgstr "Date d'initialisation"
3927
3928 #. module: base
3929 #: selection:base.language.install,lang:0
3930 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3931 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3932
3933 #. module: base
3934 #: code:addons/base/module/module.py:257
3935 #, python-format
3936 msgid ""
3937 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3938 msgstr ""
3939 "Impossible d'installer le module \"%s\" parce qu'il manque une dépendance "
3940 "externe est manquante: %s"
3941
3942 #. module: base
3943 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3944 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3945 msgstr "Veuillez saisir le numéro de série fournit dans votre contrat :"
3946
3947 #. module: base
3948 #: view:workflow.activity:0
3949 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3950 msgid "Flow Start"
3951 msgstr "Flux de départ"
3952
3953 #. module: base
3954 #: code:addons/__init__.py:834
3955 #, python-format
3956 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3957 msgstr "le module ne peut être charger! (astuce: vérifier addons-path)"
3958
3959 #. module: base
3960 #: view:res.partner.bank:0
3961 msgid "Bank Account Owner"
3962 msgstr "Titulaire du compte bancaire"
3963
3964 #. module: base
3965 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3966 msgid "Client Actions Connections"
3967 msgstr "Liens entre les actions du client"
3968
3969 #. module: base
3970 #: field:ir.attachment,res_name:0
3971 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3972 msgid "Resource Name"
3973 msgstr "Nom de la ressource"
3974
3975 #. module: base
3976 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3977 msgid "Hours"
3978 msgstr "Heures"
3979
3980 #. module: base
3981 #: model:res.country,name:base.gp
3982 msgid "Guadeloupe (French)"
3983 msgstr "Gouadeloupe (Française)"
3984
3985 #. module: base
3986 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3987 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3988 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3989 #, python-format
3990 msgid "User Error"
3991 msgstr "Erreur Utilisateur"
3992
3993 #. module: base
3994 #: help:workflow.transition,signal:0
3995 msgid ""
3996 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3997 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3998 "button is necessary to validate this transition."
3999 msgstr ""
4000 "Lorsque la transition est provoquée par l'action sur un bouton du formulaire "
4001 "client, le signal vérifie le nom du bouton. Si le signal est à NULL, aucun "
4002 "bouton n'est nécessaire."
4003
4004 #. module: base
4005 #: help:multi_company.default,object_id:0
4006 msgid "Object affected by this rule"
4007 msgstr "Objet affecté par cette règle"
4008
4009 #. module: base
4010 #: report:ir.module.reference.graph:0
4011 msgid "Directory"
4012 msgstr "Répertoire"
4013
4014 #. module: base
4015 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
4016 msgid "Menu Name"
4017 msgstr "Nom du menu"
4018
4019 #. module: base
4020 #: view:ir.module.module:0
4021 msgid "Author Website"
4022 msgstr "Site Web de l'auteur"
4023
4024 #. module: base
4025 #: view:ir.attachment:0
4026 msgid "Month"
4027 msgstr "Mois"
4028
4029 #. module: base
4030 #: model:res.country,name:base.my
4031 msgid "Malaysia"
4032 msgstr "Malaisie"
4033
4034 #. module: base
4035 #: view:base.language.install:0
4036 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4037 msgid "Load Official Translation"
4038 msgstr "Charger une traduction officielle"
4039
4040 #. module: base
4041 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4042 msgid "res.request.history"
4043 msgstr "res.request.history"
4044
4045 #. module: base
4046 #: view:ir.actions.server:0
4047 msgid "Client Action Configuration"
4048 msgstr "Configuration de l'action client"
4049
4050 #. module: base
4051 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4052 #: view:res.partner.address:0
4053 msgid "Partner Addresses"
4054 msgstr "Carnet d'adresses"
4055
4056 #. module: base
4057 #: help:ir.model.fields,translate:0
4058 msgid ""
4059 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4060 "mechanism for that field)"
4061 msgstr ""
4062 "Indique que les valeurs de ce champ peuvent êtres traduites (active le "
4063 "mécanisme de traduction pour ce champ)"
4064
4065 #. module: base
4066 #: view:res.lang:0
4067 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4068 msgstr "%S - Secondes [00 à 61]."
4069
4070 #. module: base
4071 #: model:res.country,name:base.cv
4072 msgid "Cape Verde"
4073 msgstr "Cap-Vert"
4074
4075 #. module: base
4076 #: view:base.module.import:0
4077 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4078 msgstr "Sélectionner un module à importer (fichier .zip):"
4079
4080 #. module: base
4081 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4082 #: field:res.partner,events:0
4083 #: field:res.partner.event,name:0
4084 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4085 msgid "Events"
4086 msgstr "Évènements"
4087
4088 #. module: base
4089 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4090 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4091 msgid "ir.actions.url"
4092 msgstr "ir.actions.url"
4093
4094 #. module: base
4095 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4096 msgid "Currency Converter"
4097 msgstr "Convertisseur de devise"
4098
4099 #. module: base
4100 #: code:addons/orm.py:156
4101 #, python-format
4102 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4103 msgstr ""
4104 "Mauvais ID pour le parcours de l'enregistrement : %r reçu alors qu'on attend "
4105 "un entier."
4106
4107 #. module: base
4108 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4109 #: view:res.partner:0
4110 msgid "Partner Contacts"
4111 msgstr "Contacts du partenaire"
4112
4113 #. module: base
4114 #: field:base.module.update,add:0
4115 msgid "Number of modules added"
4116 msgstr "Nombre de modules ajoutés"
4117
4118 #. module: base
4119 #: view:res.currency:0
4120 msgid "Price Accuracy"
4121 msgstr "Précision des prix"
4122
4123 #. module: base
4124 #: selection:base.language.install,lang:0
4125 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4126 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4127
4128 #. module: base
4129 #: view:res.config:0
4130 #: view:res.config.installer:0
4131 msgid "vsep"
4132 msgstr "vsep"
4133
4134 #. module: base
4135 #: selection:base.language.install,lang:0
4136 msgid "French / Français"
4137 msgstr "Français / Français"
4138
4139 #. module: base
4140 #: code:addons/orm.py:1049
4141 #, python-format
4142 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4143 msgstr "La méthode 'create' n'est pas implémentée dans cet objet !"
4144
4145 #. module: base
4146 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4147 msgid "Workitem"
4148 msgstr "Tâche"
4149
4150 #. module: base
4151 #: view:ir.actions.todo:0
4152 msgid "Set as Todo"
4153 msgstr "Marquer comme \"à faire\""
4154
4155 #. module: base
4156 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4157 #: view:ir.actions.actions:0
4158 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4159 #: field:ir.ui.menu,action:0
4160 #: field:ir.values,action_id:0
4161 #: selection:ir.values,key:0
4162 #: view:res.users:0
4163 msgid "Action"
4164 msgstr "Action"
4165
4166 #. module: base
4167 #: view:ir.actions.server:0
4168 msgid "Email Configuration"
4169 msgstr "Configuration de l'envoi de courriels"
4170
4171 #. module: base
4172 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4173 msgid "ir.cron"
4174 msgstr "ir.cron"
4175
4176 #. module: base
4177 #: view:ir.rule:0
4178 msgid "Combination of rules"
4179 msgstr "Combinaison de règles"
4180
4181 #. module: base
4182 #: view:ir.sequence:0
4183 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4184 msgstr "Année en cours sans les siècles : %(y)s"
4185
4186 #. module: base
4187 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4188 msgid "Trigger On"
4189 msgstr "Déclencher sur"
4190
4191 #. module: base
4192 #: sql_constraint:ir.rule:0
4193 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4194 msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !"
4195
4196 #. module: base
4197 #: model:res.country,name:base.fj
4198 msgid "Fiji"
4199 msgstr "Îles Fidji"
4200
4201 #. module: base
4202 #: field:ir.model.fields,size:0
4203 msgid "Size"
4204 msgstr "Taille"
4205
4206 #. module: base
4207 #: model:res.country,name:base.sd
4208 msgid "Sudan"
4209 msgstr "Soudan"
4210
4211 #. module: base
4212 #: model:res.country,name:base.fm
4213 msgid "Micronesia"
4214 msgstr "Micronésie"
4215
4216 #. module: base
4217 #: view:res.request.history:0
4218 msgid "Request History"
4219 msgstr "Historique des requêtes"
4220
4221 #. module: base
4222 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4223 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4224 #: view:res.groups:0
4225 msgid "Menus"
4226 msgstr "Menus"
4227
4228 #. module: base
4229 #: selection:base.language.install,lang:0
4230 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4231 msgstr "Serbe (Latin) / srpski"
4232
4233 #. module: base
4234 #: model:res.country,name:base.il
4235 msgid "Israel"
4236 msgstr "Israël"
4237
4238 #. module: base
4239 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4240 msgid "Create Action"
4241 msgstr "Créer une action"
4242
4243 #. module: base
4244 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4245 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4246 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4247 msgid "Objects"
4248 msgstr "Objets"
4249
4250 #. module: base
4251 #: field:res.lang,time_format:0
4252 msgid "Time Format"
4253 msgstr "Format de l'heure"
4254
4255 #. module: base
4256 #: view:ir.module.module:0
4257 msgid "Defined Reports"
4258 msgstr "Rapports définis"
4259
4260 #. module: base
4261 #: view:ir.actions.report.xml:0
4262 msgid "Report xml"
4263 msgstr "Rapport XML"
4264
4265 #. module: base
4266 #: field:base.language.export,modules:0
4267 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4269 #: view:ir.module.module:0
4270 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4271 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4272 msgid "Modules"
4273 msgstr "Modules"
4274
4275 #. module: base
4276 #: view:workflow.activity:0
4277 #: selection:workflow.activity,kind:0
4278 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4279 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4280 msgid "Subflow"
4281 msgstr "Sous-flux"
4282
4283 #. module: base
4284 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4285 msgid "res.config"
4286 msgstr "res.config"
4287
4288 #. module: base
4289 #: field:workflow.transition,signal:0
4290 msgid "Signal (button Name)"
4291 msgstr "Signal (Nom du bouton)"
4292
4293 #. module: base
4294 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4295 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4296 #: view:res.bank:0
4297 #: field:res.partner,bank_ids:0
4298 msgid "Banks"
4299 msgstr "Banques"
4300
4301 #. module: base
4302 #: view:res.log:0
4303 msgid "Unread"
4304 msgstr "Non lu"
4305
4306 #. module: base
4307 #: field:ir.cron,doall:0
4308 msgid "Repeat Missed"
4309 msgstr "Recommencer les manqués"
4310
4311 #. module: base
4312 #: help:ir.actions.server,state:0
4313 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4314 msgstr "Type de l'action à exécuter"
4315
4316 #. module: base
4317 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4318 msgid "Object Mapping"
4319 msgstr "Correspondance d'objet"
4320
4321 #. module: base
4322 #: help:res.currency,rate:0
4323 #: help:res.currency.rate,rate:0
4324 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4325 msgstr "Le taux de conversion de la devise vers la devise de taux 1"
4326
4327 #. module: base
4328 #: model:res.country,name:base.uk
4329 msgid "United Kingdom"
4330 msgstr "Royaume-Uni"
4331
4332 #. module: base
4333 #: view:res.config:0
4334 #: view:res.config.users:0
4335 #: view:res.config.view:0
4336 msgid "res_config_contents"
4337 msgstr "res_config_contents"
4338
4339 #. module: base
4340 #: help:res.partner.category,active:0
4341 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4342 msgstr ""
4343 "Décochez le champ 'Actif' pour cacher la catégorie sans la supprimer."
4344
4345 #. module: base
4346 #: report:ir.module.reference.graph:0
4347 msgid "Object:"
4348 msgstr "Objet :"
4349
4350 #. module: base
4351 #: model:res.country,name:base.bw
4352 msgid "Botswana"
4353 msgstr "Botswana"
4354
4355 #. module: base
4356 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4357 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4358 #: view:res.partner.title:0
4359 msgid "Partner Titles"
4360 msgstr "Formes juridiques"
4361
4362 #. module: base
4363 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4364 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4365 msgstr "Ajouter un rafraichissement automatique sur la vue"
4366
4367 #. module: base
4368 #: help:res.partner,employee:0
4369 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4370 msgstr "Cocher cette case si le partenaire est un des employés"
4371
4372 #. module: base
4373 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4374 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4375 msgid "RML content"
4376 msgstr "Contenu du RML"
4377
4378 #. module: base
4379 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4380 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4381 msgid "Workitems"
4382 msgstr "Tâches"
4383
4384 #. module: base
4385 #: field:base.language.export,advice:0
4386 msgid "Advice"
4387 msgstr "Conseil"
4388
4389 #. module: base
4390 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4391 msgid "ir.attachment"
4392 msgstr "ir.attachment"
4393
4394 #. module: base
4395 #: code:addons/orm.py:3533
4396 #, python-format
4397 msgid ""
4398 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4399 "this object as this object is for reporting purpose."
4400 msgstr ""
4401 "Vous ne pouvez pas effectuer cette opération. Un nouvel enregistrement n'est "
4402 "pas autorisé sur cet objet puisque cet objet est réservé au reporting"
4403
4404 #. module: base
4405 #: view:base.language.import:0
4406 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4407 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4408
4409 #. module: base
4410 #: selection:base.language.install,lang:0
4411 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4412 msgstr "Lithuanien / Lietuvių kalba"
4413
4414 #. module: base
4415 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4416 msgid ""
4417 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4418 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4419 msgstr ""
4420 "Fournissez le nom du champ où l'identifiant de l'enregistrement est stoqué "
4421 "après les opérations d'écriture. S'il est vide, vous ne pourrez pas "
4422 "surveiller le nouvel enregistrement."
4423
4424 #. module: base
4425 #: help:ir.model.fields,relation:0
4426 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4427 msgstr "Pour les champs de relation, le nom technique du modèle cible"
4428
4429 #. module: base
4430 #: selection:base.language.install,lang:0
4431 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4432 msgstr "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4433
4434 #. module: base
4435 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4436 msgid "Inherited View"
4437 msgstr "Vue héritée"
4438
4439 #. module: base
4440 #: view:ir.translation:0
4441 msgid "Source Term"
4442 msgstr "Terme source"
4443
4444 #. module: base
4445 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4446 msgid "Project"
4447 msgstr "Projet"
4448
4449 #. module: base
4450 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4451 msgid "Web Icon Image (hover)"
4452 msgstr "Image de l'icone web (au survol)"
4453
4454 #. module: base
4455 #: view:base.module.import:0
4456 msgid "Module file successfully imported!"
4457 msgstr "Fichier de module importé avec succès !"
4458
4459 #. module: base
4460 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4461 msgid "Cancelled"
4462 msgstr "Annulée"
4463
4464 #. module: base
4465 #: view:res.config.users:0
4466 msgid "Create User"
4467 msgstr "Créer un utilisateur"
4468
4469 #. module: base
4470 #: view:partner.clear.ids:0
4471 msgid "Want to Clear Ids ? "
4472 msgstr "Voulez-vous effacer les \"Ids\" ? "
4473
4474 #. module: base
4475 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4476 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4477 msgid "Serial Key"
4478 msgstr "Numéro de série"
4479
4480 #. module: base
4481 #: selection:res.request,priority:0
4482 msgid "Low"
4483 msgstr "Faible"
4484
4485 #. module: base
4486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4487 msgid "Audit"
4488 msgstr "Audit"
4489
4490 #. module: base
4491 #: model:res.country,name:base.lc
4492 msgid "Saint Lucia"
4493 msgstr "Sainte-Lucie"
4494
4495 #. module: base
4496 #: view:publisher_warranty.contract:0
4497 msgid "Maintenance Contract"
4498 msgstr "Contrat de maintenance"
4499
4500 #. module: base
4501 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4502 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4503 msgstr "Sélectionner l'objet du modèle sur lequel le processus sera exécuté."
4504
4505 #. module: base
4506 #: field:res.partner,employee:0
4507 msgid "Employee"
4508 msgstr "Employée"
4509
4510 #. module: base
4511 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4512 msgid "Create Access"
4513 msgstr "Accès en création"
4514
4515 #. module: base
4516 #: field:res.partner.address,state_id:0
4517 msgid "Fed. State"
4518 msgstr "État fédéral"
4519
4520 #. module: base
4521 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4522 msgid "Copy Of"
4523 msgstr "Copie de"
4524
4525 #. module: base
4526 #: field:ir.model,osv_memory:0
4527 msgid "In-memory model"
4528 msgstr "Modèle en mémoire"
4529
4530 #. module: base
4531 #: view:partner.clear.ids:0
4532 msgid "Clear Ids"
4533 msgstr "Effacer les Ids"
4534
4535 #. module: base
4536 #: model:res.country,name:base.io
4537 msgid "British Indian Ocean Territory"
4538 msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
4539
4540 #. module: base
4541 #: field:res.config.users,view:0
4542 #: field:res.config.view,view:0
4543 #: field:res.users,view:0
4544 msgid "Interface"
4545 msgstr "Interface"
4546
4547 #. module: base
4548 #: view:ir.actions.server:0
4549 msgid "Field Mapping"
4550 msgstr "Correspondance de champ"
4551
4552 #. module: base
4553 #: view:publisher_warranty.contract:0
4554 msgid "Refresh Validation Dates"
4555 msgstr "Actualiser les dates de validation"
4556
4557 #. module: base
4558 #: view:ir.model:0
4559 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4560 msgid "Field Type"
4561 msgstr "Type de champ"
4562
4563 #. module: base
4564 #: field:res.country.state,code:0
4565 msgid "State Code"
4566 msgstr "Code de l'État"
4567
4568 #. module: base
4569 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4570 msgid "On delete"
4571 msgstr "Lors de la suppression"
4572
4573 #. module: base
4574 #: selection:res.lang,direction:0
4575 msgid "Left-to-Right"
4576 msgstr "De gauche à droite"
4577
4578 #. module: base
4579 #: view:res.lang:0
4580 #: field:res.lang,translatable:0
4581 msgid "Translatable"
4582 msgstr "Traduisible"
4583
4584 #. module: base
4585 #: model:res.country,name:base.vn
4586 msgid "Vietnam"
4587 msgstr "Vietnam"
4588
4589 #. module: base
4590 #: field:res.config.users,signature:0
4591 #: view:res.users:0
4592 #: field:res.users,signature:0
4593 msgid "Signature"
4594 msgstr "Signature"
4595
4596 #. module: base
4597 #: code:addons/fields.py:456
4598 #: code:addons/fields.py:654
4599 #: code:addons/fields.py:656
4600 #: code:addons/fields.py:658
4601 #: code:addons/fields.py:660
4602 #: code:addons/fields.py:662
4603 #: code:addons/fields.py:664
4604 #, python-format
4605 msgid "Not Implemented"
4606 msgstr "Non implémenté"
4607
4608 #. module: base
4609 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4610 msgid "res.widget.user"
4611 msgstr "res.widget.user"
4612
4613 #. module: base
4614 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4615 msgid "Full Name"
4616 msgstr "Nom complet"
4617
4618 #. module: base
4619 #: view:base.module.configuration:0
4620 msgid "_Ok"
4621 msgstr "_Ok"
4622
4623 #. module: base
4624 #: help:ir.filters,user_id:0
4625 msgid "False means for every user"
4626 msgstr "Faux signiffie : pour tous les utilisateurs"
4627
4628 #. module: base
4629 #: code:addons/base/module/module.py:198
4630 #, python-format
4631 msgid "The name of the module must be unique !"
4632 msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
4633
4634 #. module: base
4635 #: model:res.country,name:base.mz
4636 msgid "Mozambique"
4637 msgstr "Mozambique"
4638
4639 #. module: base
4640 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4641 msgid "Long Term Planning"
4642 msgstr "Planning à long terme"
4643
4644 #. module: base
4645 #: field:ir.actions.server,message:0
4646 #: view:partner.sms.send:0
4647 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4648 #: field:res.log,name:0
4649 msgid "Message"
4650 msgstr "Message"
4651
4652 #. module: base
4653 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4654 msgid "On Multiple Doc."
4655 msgstr "Sur plusieurs documents"
4656
4657 #. module: base
4658 #: view:res.partner:0
4659 #: field:res.partner,user_id:0
4660 msgid "Salesman"
4661 msgstr "Vendeur"
4662
4663 #. module: base
4664 #: field:res.partner,address:0
4665 #: view:res.partner.address:0
4666 msgid "Contacts"
4667 msgstr "Contacts"
4668
4669 #. module: base
4670 #: code:addons/orm.py:3199
4671 #, python-format
4672 msgid ""
4673 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4674 msgstr ""
4675 "Impossible de supprimer ce document, parce qu'il est utilisé dans une "
4676 "propriété par défaut"
4677
4678 #. module: base
4679 #: view:res.widget.wizard:0
4680 msgid "Add"
4681 msgstr "Ajouter"
4682
4683 #. module: base
4684 #: view:base.module.upgrade:0
4685 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4686 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4687 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4688 msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
4689
4690 #. module: base
4691 #: view:res.widget:0
4692 msgid "Widgets"
4693 msgstr "Widgets"
4694
4695 #. module: base
4696 #: model:res.country,name:base.cz
4697 msgid "Czech Republic"
4698 msgstr "République tchèque"
4699
4700 #. module: base
4701 #: view:res.widget.wizard:0
4702 msgid "Widget Wizard"
4703 msgstr "Composant Assistant"
4704
4705 #. module: base
4706 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4707 msgid ""
4708 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4709 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4710 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4711 msgstr ""
4712 "Les assistants de configuration sont utilisés pour vous aider à configurer "
4713 "une nouvelle instance OpenERP. Ils sont lancés lors de l'installation de "
4714 "nouveaux modules mais vous pouvez choisir de les déclencher manuellement à "
4715 "partir de ce menu."
4716
4717 #. module: base
4718 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4719 #, python-format
4720 msgid ""
4721 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4722 "change your own password."
4723 msgstr ""
4724 "Utilisez l'assistant de changement de mot de passe (dans les préférences "
4725 "utilisateur ou le menu \"utilisateur\") pour changer votre mot de passe."
4726
4727 #. module: base
4728 #: code:addons/orm.py:1350
4729 #, python-format
4730 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4731 msgstr "Champs insufisant pour la visualisation du calendrier!"
4732
4733 #. module: base
4734 #: selection:ir.property,type:0
4735 msgid "Integer"
4736 msgstr "Entier"
4737
4738 #. module: base
4739 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4740 msgid ""
4741 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4742 "content is in another data field"
4743 msgstr ""
4744 "Le chemin d'accès au fichier de rapport principal (selon le Type de Rapport) "
4745 "ou NULL si le contenu est un autre champ de données"
4746
4747 #. module: base
4748 #: help:res.config.users,company_id:0
4749 #: help:res.users,company_id:0
4750 msgid "The company this user is currently working for."
4751 msgstr "La société pour laquelle l'utilisateur travaille actuellement"
4752
4753 #. module: base
4754 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4755 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4756 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4757
4758 #. module: base
4759 #: view:workflow.transition:0
4760 msgid "Transition"
4761 msgstr "Transition"
4762
4763 #. module: base
4764 #: field:res.groups,menu_access:0
4765 msgid "Access Menu"
4766 msgstr "Accès au menu"
4767
4768 #. module: base
4769 #: model:res.country,name:base.na
4770 msgid "Namibia"
4771 msgstr "Namibie"
4772
4773 #. module: base
4774 #: model:res.country,name:base.mn
4775 msgid "Mongolia"
4776 msgstr "Mongolie"
4777
4778 #. module: base
4779 #: view:ir.module.module:0
4780 msgid "Created Menus"
4781 msgstr "Menus créés"
4782
4783 #. module: base
4784 #: selection:ir.ui.view,type:0
4785 msgid "mdx"
4786 msgstr "mdx"
4787
4788 #. module: base
4789 #: model:res.country,name:base.bi
4790 msgid "Burundi"
4791 msgstr "Burundi"
4792
4793 #. module: base
4794 #: view:base.language.install:0
4795 #: view:base.module.import:0
4796 #: view:base.module.update:0
4797 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4798 #: view:res.request:0
4799 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4800 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4801 msgid "Close"
4802 msgstr "Fermer"
4803
4804 #. module: base
4805 #: selection:base.language.install,lang:0
4806 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4807 msgstr "Espagnol (MX) / Español (MX)"
4808
4809 #. module: base
4810 #: view:res.log:0
4811 msgid "My Logs"
4812 msgstr "Mes journaux"
4813
4814 #. module: base
4815 #: model:res.country,name:base.bt
4816 msgid "Bhutan"
4817 msgstr "Bhoutan"
4818
4819 #. module: base
4820 #: help:ir.sequence,number_next:0
4821 msgid "Next number of this sequence"
4822 msgstr "Prochain numéro pour cette séquence"
4823
4824 #. module: base
4825 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4826 msgid "Textile Suppliers"
4827 msgstr "Fournisseurs de textile"
4828
4829 #. module: base
4830 #: selection:ir.actions.url,target:0
4831 msgid "This Window"
4832 msgstr "Cette fenêtre"
4833
4834 #. module: base
4835 #: view:publisher_warranty.contract:0
4836 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4837 msgstr "Contrats de garantie de l'éditeur"
4838
4839 #. module: base
4840 #: help:res.log,name:0
4841 msgid "The logging message."
4842 msgstr "Le message de trace"
4843
4844 #. module: base
4845 #: field:base.language.export,format:0
4846 msgid "File Format"
4847 msgstr "Format de fichier"
4848
4849 #. module: base
4850 #: field:res.lang,iso_code:0
4851 msgid "ISO code"
4852 msgstr "Code ISO"
4853
4854 #. module: base
4855 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4856 msgid "res.config.view"
4857 msgstr "res.config.view"
4858
4859 #. module: base
4860 #: view:res.log:0
4861 #: field:res.log,read:0
4862 msgid "Read"
4863 msgstr "Lecture"
4864
4865 #. module: base
4866 #: sql_constraint:res.country:0
4867 msgid "The name of the country must be unique !"
4868 msgstr "Le nom du pays doit être unique !"
4869
4870 #. module: base
4871 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4872 msgid ""
4873 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4874 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4875 "country."
4876 msgstr ""
4877 "Si vous travaillez sur le marché américain, vous pouvez gérer les différents "
4878 "états fédéraux avec lesquels vous travaillez. Chaque état est lié à un pays."
4879
4880 #. module: base
4881 #: view:workflow.workitem:0
4882 msgid "Workflow Workitems"
4883 msgstr "Workflow Workitems"
4884
4885 #. module: base
4886 #: model:res.country,name:base.vc
4887 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4888 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
4889
4890 #. module: base
4891 #: field:partner.sms.send,password:0
4892 #: field:res.config.users,password:0
4893 #: field:res.users,password:0
4894 msgid "Password"
4895 msgstr "Mot de passe"
4896
4897 #. module: base
4898 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4899 #: view:ir.model:0
4900 #: field:ir.model,field_id:0
4901 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4902 #: view:ir.model.fields:0
4903 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4904 msgid "Fields"
4905 msgstr "Champs"
4906
4907 #. module: base
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4909 msgid "Employees"
4910 msgstr "Employés"
4911
4912 #. module: base
4913 #: help:res.log,read:0
4914 msgid ""
4915 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4916 msgstr ""
4917 "Si cet élément du journal a été lu, get() ne devrait pas l'envoyer au client"
4918
4919 #. module: base
4920 #: field:res.company,rml_header2:0
4921 #: field:res.company,rml_header3:0
4922 msgid "RML Internal Header"
4923 msgstr "En-tête RML interne"
4924
4925 #. module: base
4926 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4927 msgid "Search View Ref."
4928 msgstr "Vue de recherche"
4929
4930 #. module: base
4931 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4932 msgid "Latest version"
4933 msgstr "Dernière version"
4934
4935 #. module: base
4936 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4937 msgid ""
4938 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4939 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4940 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4941 msgstr ""
4942 "Tracer d'où viennent vos opportunités en créant des canaux dédiés et "
4943 "renseignés lors de la création d'un document dans le système. Exemples de "
4944 "canaux : Site Web, Contact téléphonique, Revendeur, etc."
4945
4946 #. module: base
4947 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4948 msgid "acc_number"
4949 msgstr "acc_number"
4950
4951 #. module: base
4952 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4953 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4954 msgid "Addresses"
4955 msgstr "Adresses"
4956
4957 #. module: base
4958 #: model:res.country,name:base.mm
4959 msgid "Myanmar"
4960 msgstr "Birmanie"
4961
4962 #. module: base
4963 #: selection:base.language.install,lang:0
4964 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4965 msgstr "Chinois (CN) / 简体中文"
4966
4967 #. module: base
4968 #: field:res.bank,street:0
4969 #: field:res.partner.address,street:0
4970 #: field:res.partner.bank,street:0
4971 msgid "Street"
4972 msgstr "Rue"
4973
4974 #. module: base
4975 #: model:res.country,name:base.yu
4976 msgid "Yugoslavia"
4977 msgstr "Yougoslavie"
4978
4979 #. module: base
4980 #: field:ir.model.data,name:0
4981 msgid "XML Identifier"
4982 msgstr "Identifiant XML"
4983
4984 #. module: base
4985 #: model:res.country,name:base.ca
4986 msgid "Canada"
4987 msgstr "Canada"
4988
4989 #. module: base
4990 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4991 msgid "Unknown"
4992 msgstr "Inconnu"
4993
4994 #. module: base
4995 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4996 msgid "Change My Preferences"
4997 msgstr "Changer mes préférences"
4998
4999 #. module: base
5000 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
5001 #, python-format
5002 msgid "Invalid model name in the action definition."
5003 msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action."
5004
5005 #. module: base
5006 #: field:partner.sms.send,text:0
5007 msgid "SMS Message"
5008 msgstr "Message SMS"
5009
5010 #. module: base
5011 #: model:res.country,name:base.cm
5012 msgid "Cameroon"
5013 msgstr "Cameroun"
5014
5015 #. module: base
5016 #: model:res.country,name:base.bf
5017 msgid "Burkina Faso"
5018 msgstr "Burkina Faso"
5019
5020 #. module: base
5021 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5022 msgid "Skipped"
5023 msgstr "Ignoré"
5024
5025 #. module: base
5026 #: selection:ir.model.fields,state:0
5027 msgid "Custom Field"
5028 msgstr "Champ personalisé"
5029
5030 #. module: base
5031 #: field:ir.module.module,web:0
5032 msgid "Has a web component"
5033 msgstr "Possède un composant web"
5034
5035 #. module: base
5036 #: model:res.country,name:base.cc
5037 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5038 msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
5039
5040 #. module: base
5041 #: selection:base.language.install,state:0
5042 #: selection:base.module.import,state:0
5043 #: selection:base.module.update,state:0
5044 msgid "init"
5045 msgstr "init"
5046
5047 #. module: base
5048 #: view:res.lang:0
5049 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
5050 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ème semaine)"
5051
5052 #. module: base
5053 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5054 msgid "Bank type fields"
5055 msgstr "Champs de types de banque"
5056
5057 #. module: base
5058 #: selection:base.language.install,lang:0
5059 msgid "Dutch / Nederlands"
5060 msgstr "Hollandais / Nederlands"
5061
5062 #. module: base
5063 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5064 #, python-format
5065 msgid ""
5066 "\n"
5067 "\n"
5068 "This addon is already installed on your system"
5069 msgstr ""
5070 "\n"
5071 "\n"
5072 "Ce module est déjà installé sur votre système"
5073
5074 #. module: base
5075 #: help:ir.cron,interval_number:0
5076 msgid "Repeat every x."
5077 msgstr "Répéter tous les x."
5078
5079 #. module: base
5080 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5081 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5082 msgid "Select Report"
5083 msgstr "Choisir un rapport"
5084
5085 #. module: base
5086 #: report:ir.module.reference.graph:0
5087 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5088 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5089
5090 #. module: base
5091 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5092 msgid "Maintainer"
5093 msgstr "Responsable"
5094
5095 #. module: base
5096 #: field:ir.sequence,suffix:0
5097 msgid "Suffix"
5098 msgstr "Suffixe"
5099
5100 #. module: base
5101 #: model:res.country,name:base.mo
5102 msgid "Macau"
5103 msgstr "Macao"
5104
5105 #. module: base
5106 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5107 msgid "Labels"
5108 msgstr "Étiquettes"
5109
5110 #. module: base
5111 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5112 msgid "Sender's email"
5113 msgstr "Courriel de l'expéditeur"
5114
5115 #. module: base
5116 #: field:ir.default,field_name:0
5117 msgid "Object Field"
5118 msgstr "Champ objet"
5119
5120 #. module: base
5121 #: selection:base.language.install,lang:0
5122 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5123 msgstr "Espagnole (PE) / Español (PE)"
5124
5125 #. module: base
5126 #: selection:base.language.install,lang:0
5127 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5128 msgstr "French (CH) / Français (CH)"
5129
5130 #. module: base
5131 #: help:res.config.users,action_id:0
5132 #: help:res.users,action_id:0
5133 msgid ""
5134 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5135 "to the standard menu."
5136 msgstr ""
5137 "si spécifié, cette action sera ouverte à la connexion de cet utilisateur, en "
5138 "plus du menu standard."
5139
5140 #. module: base
5141 #: view:ir.values:0
5142 msgid "Client Actions"
5143 msgstr "Les Actions du Client"
5144
5145 #. module: base
5146 #: code:addons/orm.py:1806
5147 #, python-format
5148 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5149 msgstr "La methode exists n'est pas implémenté sur cet objet"
5150
5151 #. module: base
5152 #: code:addons/base/module/module.py:336
5153 #, python-format
5154 msgid ""
5155 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5156 "But this module is not available in your system."
5157 msgstr ""
5158 "Vous essayez de mettre à jour un module qui dépend du module: %s.\n"
5159 "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
5160
5161 #. module: base
5162 #: field:workflow.transition,act_to:0
5163 msgid "Destination Activity"
5164 msgstr "Activité de destination"
5165
5166 #. module: base
5167 #: view:ir.values:0
5168 msgid "Connect Events to Actions"
5169 msgstr "Associer les évènements aux actions"
5170
5171 #. module: base
5172 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5173 msgid "base.update.translations"
5174 msgstr "base.update.translations"
5175
5176 #. module: base
5177 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5178 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5179 msgid "Parent Category"
5180 msgstr "Catégorie mère"
5181
5182 #. module: base
5183 #: selection:ir.property,type:0
5184 msgid "Integer Big"
5185 msgstr "Entier long"
5186
5187 #. module: base
5188 #: selection:res.partner.address,type:0
5189 #: selection:res.partner.title,domain:0
5190 #: view:res.users:0
5191 msgid "Contact"
5192 msgstr "Contact"
5193
5194 #. module: base
5195 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5196 msgid "ir.ui.menu"
5197 msgstr "ir.ui.menu"
5198
5199 #. module: base
5200 #: model:res.country,name:base.us
5201 msgid "United States"
5202 msgstr "États Unis"
5203
5204 #. module: base
5205 #: view:ir.module.module:0
5206 msgid "Cancel Uninstall"
5207 msgstr "Annuler la désinstallation"
5208
5209 #. module: base
5210 #: view:res.bank:0
5211 #: view:res.partner:0
5212 #: view:res.partner.address:0
5213 msgid "Communication"
5214 msgstr "Communication"
5215
5216 #. module: base
5217 #: view:ir.actions.report.xml:0
5218 msgid "RML Report"
5219 msgstr "Rapport RML"
5220
5221 #. module: base
5222 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5223 msgid "ir.server.object.lines"
5224 msgstr "ir.server.object.lines"
5225
5226 #. module: base
5227 #: code:addons/base/module/module.py:531
5228 #, python-format
5229 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5230 msgstr "Module %s: Certificat de qualité non valide"
5231
5232 #. module: base
5233 #: model:res.country,name:base.kw
5234 msgid "Kuwait"
5235 msgstr "Koweït"
5236
5237 #. module: base
5238 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5239 msgid "Instance"
5240 msgstr "Instance"
5241
5242 #. module: base
5243 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5244 msgid ""
5245 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5246 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5247 "with the object and time variables."
5248 msgstr ""
5249 "Ceci est le nom de fichier de la pièce jointe qui sera utilisé pour archiver "
5250 "le résultat de l'impression. Laisser vide pour ne pas sauvegarder les "
5251 "rapports imprimés. Vous pouvez utiliser une expression python avec les "
5252 "variables object et time."
5253
5254 #. module: base
5255 #: selection:ir.property,type:0
5256 msgid "Many2One"
5257 msgstr "Many2One"
5258
5259 #. module: base
5260 #: model:res.country,name:base.ng
5261 msgid "Nigeria"
5262 msgstr "Nigéria"
5263
5264 #. module: base
5265 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5266 #, python-format
5267 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5268 msgstr ""
5269 "Pour les champs de type liste déroulante, les valeurs de la liste doivent "
5270 "être fournies !"
5271
5272 #. module: base
5273 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5274 msgid "SMS Send"
5275 msgstr "Envoi de SMS"
5276
5277 #. module: base
5278 #: field:res.company,user_ids:0
5279 msgid "Accepted Users"
5280 msgstr "Utilisateurs acceptés"
5281
5282 #. module: base
5283 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5284 msgid "Web Icon Image"
5285 msgstr "Image de l'icone web"
5286
5287 #. module: base
5288 #: view:ir.values:0
5289 msgid "Values for Event Type"
5290 msgstr "Valeurs pour le type d'évènement"
5291
5292 #. module: base
5293 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5294 msgid "Always Searchable"
5295 msgstr "Recherche toujours possible"
5296
5297 #. module: base
5298 #: model:res.country,name:base.hk
5299 msgid "Hong Kong"
5300 msgstr "Hong-Kong"
5301
5302 #. module: base
5303 #: help:ir.actions.server,name:0
5304 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5305 msgstr ""
5306 "Se référer a une action par son nom, ex: Une commande -> Plusieurs Factures."
5307
5308 #. module: base
5309 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5310 msgid ""
5311 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5312 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5313 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5314 "necessary information to interact with your partners from the company "
5315 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5316 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5317 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5318 msgstr ""
5319 "Le module Clients (aussi appelés Partenaires dans les autres parties du "
5320 "système) vous aide à gérer votre carnet d'adresses d'entreprises si vous "
5321 "avez des prospects, des clients et/ou des fournisseurs. Le formulaire de "
5322 "saisie d'un partenaire vous permet de tracer et d'enregistrer toutes les "
5323 "informations nécessaires pour intéragir avec les partenaires depuis "
5324 "l'adresse de l'entreprise jusqu'aux contacts ainsi que les listes de prix "
5325 "associées. Vous pouvez encore en avoir plus si vous installez la CRM, avec "
5326 "l'onglet 'Historique', vous pouvez tracer toutes les intéractions avec un "
5327 "partenaire comme les opportunités, les courriels, ou les commandes de vente."
5328
5329 #. module: base
5330 #: model:res.country,name:base.ph
5331 msgid "Philippines"
5332 msgstr "Philippines"
5333
5334 #. module: base
5335 #: model:res.country,name:base.ma
5336 msgid "Morocco"
5337 msgstr "Maroc"
5338
5339 #. module: base
5340 #: view:res.lang:0
5341 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
5342 msgstr "2.  %a ,%A ==> Ven, Vendredi"
5343
5344 #. module: base
5345 #: field:res.widget,content:0
5346 msgid "Content"
5347 msgstr "Contenu"
5348
5349 #. module: base
5350 #: help:ir.rule,global:0
5351 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5352 msgstr ""
5353 "si aucun groupe n'est spécifié, la règle est globale et s'applique à tous"
5354
5355 #. module: base
5356 #: model:res.country,name:base.td
5357 msgid "Chad"
5358 msgstr "Tchad"
5359
5360 #. module: base
5361 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5362 msgid "workflow.transition"
5363 msgstr "workflow.transition"
5364
5365 #. module: base
5366 #: view:res.lang:0
5367 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5368 msgstr "%a - Abréviation du jour de la semaine."
5369
5370 #. module: base
5371 #: report:ir.module.reference.graph:0
5372 msgid "Introspection report on objects"
5373 msgstr "Rapport d'introspection sur les objets"
5374
5375 #. module: base
5376 #: model:res.country,name:base.pf
5377 msgid "Polynesia (French)"
5378 msgstr "Polynésie (Française)"
5379
5380 #. module: base
5381 #: model:res.country,name:base.dm
5382 msgid "Dominica"
5383 msgstr "Dominique"
5384
5385 #. module: base
5386 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5387 msgid ""
5388 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5389 msgstr ""
5390 "Votre contrat de garantie éditeur est déjà référencé dans le système!"
5391
5392 #. module: base
5393 #: help:ir.cron,nextcall:0
5394 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5395 msgstr "Prochaine date d'exécution plainfiée pour cet ordonnanceur"
5396
5397 #. module: base
5398 #: help:res.config.users,view:0
5399 #: help:res.users,view:0
5400 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5401 msgstr "Choisir entre l'interface simplifiée et l'interface étendue"
5402
5403 #. module: base
5404 #: model:res.country,name:base.np
5405 msgid "Nepal"
5406 msgstr "Népal"
5407
5408 #. module: base
5409 #: code:addons/orm.py:2307
5410 #, python-format
5411 msgid ""
5412 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5413 "integer): \"%s\""
5414 msgstr ""
5415 "Valeur non valide pour le champ référence \"%s\" (la dernière partie doit "
5416 "être un entier différent de 0): \"%s\""
5417
5418 #. module: base
5419 #: help:ir.cron,args:0
5420 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5421 msgstr "Arguments à passer à la méthode. ex. : (uid,)"
5422
5423 #. module: base
5424 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5425 msgid ""
5426 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5427 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5428 "related object's read access."
5429 msgstr ""
5430 "Si des groupes sont mentionnés, la visibilité de ce menu sera fondée sur ces "
5431 "groupes. Si ce champ est vide, OpenERP calculera la visibilité sur le "
5432 "critère des droits d'accès aux objets relatifs."
5433
5434 #. module: base
5435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5437 #: view:ir.ui.view.custom:0
5438 msgid "Customized Views"
5439 msgstr "Vues personnalisées"
5440
5441 #. module: base
5442 #: view:partner.sms.send:0
5443 msgid "Bulk SMS send"
5444 msgstr "Envoyer des SMS en masse"
5445
5446 #. module: base
5447 #: view:ir.sequence:0
5448 msgid "Seconde: %(sec)s"
5449 msgstr "Seconde: %(sec)s"
5450
5451 #. module: base
5452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5453 msgid "Update Modules List"
5454 msgstr "Mettre à jour la liste des modules"
5455
5456 #. module: base
5457 #: code:addons/base/module/module.py:255
5458 #, python-format
5459 msgid ""
5460 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5461 msgstr ""
5462 "Impossible de mettre à jour le module \"%s\" a cause d'une dépendance "
5463 "externe non présente: %s"
5464
5465 #. module: base
5466 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5467 #, python-format
5468 msgid ""
5469 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5470 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5471 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5472 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5473 msgstr ""
5474 "Gardez à l'esprit que les documents actuellement affichés peuvent ne plus "
5475 "être pertinents après le changement vers une autre entreprise. Si vous avez "
5476 "des changements non enregistrés, veuillez vérifier que vous avez sauvegardé "
5477 "et enregistré tous les formulaires avant de changer d'entreprise. (Vous "
5478 "pouvez maintenant cliquer sur Annuler dans les Préférences Utilisateur)"
5479
5480 #. module: base
5481 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5482 msgid "Continue"
5483 msgstr "Continuer"
5484
5485 #. module: base
5486 #: selection:base.language.install,lang:0
5487 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5488 msgstr "Thai / ภาษาไทย"
5489
5490 #. module: base
5491 #: code:addons/orm.py:158
5492 #, python-format
5493 msgid "Object %s does not exists"
5494 msgstr "L'objet %s n'existe pas"
5495
5496 #. module: base
5497 #: selection:base.language.install,lang:0
5498 msgid "Slovenian / slovenščina"
5499 msgstr "Slovène / slovenščina"
5500
5501 #. module: base
5502 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5503 msgid "Reload from Attachment"
5504 msgstr "Recharger depuis la pièce jointe"
5505
5506 #. module: base
5507 #: model:res.country,name:base.bv
5508 msgid "Bouvet Island"
5509 msgstr "Île Bouvet"
5510
5511 #. module: base
5512 #: field:ir.attachment,name:0
5513 msgid "Attachment Name"
5514 msgstr "Nom de la pièce jointe"
5515
5516 #. module: base
5517 #: field:base.language.export,data:0
5518 #: field:base.language.import,data:0
5519 msgid "File"
5520 msgstr "Fichier"
5521
5522 #. module: base
5523 #: view:res.config.users:0
5524 msgid "Add User"
5525 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5526
5527 #. module: base
5528 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5529 msgid "Module Upgrade Install"
5530 msgstr "Installation de la mise à jour du module"
5531
5532 #. module: base
5533 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5534 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5535 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5536
5537 #. module: base
5538 #: view:res.lang:0
5539 msgid "%b - Abbreviated month name."
5540 msgstr "%b - Abréviation du nom du mois."
5541
5542 #. module: base
5543 #: field:res.partner,supplier:0
5544 #: view:res.partner.address:0
5545 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5546 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5547 msgid "Supplier"
5548 msgstr "Fournisseur"
5549
5550 #. module: base
5551 #: view:ir.actions.server:0
5552 #: selection:ir.actions.server,state:0
5553 msgid "Multi Actions"
5554 msgstr "Actions multiples"
5555
5556 #. module: base
5557 #: view:base.language.export:0
5558 #: view:base.language.import:0
5559 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5560 msgid "_Close"
5561 msgstr "_Fermer"
5562
5563 #. module: base
5564 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5565 msgid "Default Company"
5566 msgstr "Société par défaut"
5567
5568 #. module: base
5569 #: selection:base.language.install,lang:0
5570 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5571 msgstr "Espagnol (EC) / Español (EC)"
5572
5573 #. module: base
5574 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5575 msgid "ID of the view defined in xml file"
5576 msgstr "Identifiant de la vue défini dans le fichier XML"
5577
5578 #. module: base
5579 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5580 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5581 msgid "Import Module"
5582 msgstr "Importer un module"
5583
5584 #. module: base
5585 #: model:res.country,name:base.as
5586 msgid "American Samoa"
5587 msgstr "Samoa américaines"
5588
5589 #. module: base
5590 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5591 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5592 msgstr "Nom du modèle de l'objet à ouvrir dans la vue à l'écran"
5593
5594 #. module: base
5595 #: field:res.log,secondary:0
5596 msgid "Secondary Log"
5597 msgstr "Journal de bord secondaire"
5598
5599 #. module: base
5600 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5601 msgid "Selectable"
5602 msgstr "Sélectionnable"
5603
5604 #. module: base
5605 #: view:res.request.link:0
5606 msgid "Request Link"
5607 msgstr "Lien de la requête"
5608
5609 #. module: base
5610 #: view:ir.attachment:0
5611 #: selection:ir.attachment,type:0
5612 #: field:ir.module.module,url:0
5613 msgid "URL"
5614 msgstr "URL"
5615
5616 #. module: base
5617 #: help:res.country,name:0
5618 msgid "The full name of the country."
5619 msgstr "Le nom complet du pays."
5620
5621 #. module: base
5622 #: selection:ir.actions.server,state:0
5623 msgid "Iteration"
5624 msgstr "Itération"
5625
5626 #. module: base
5627 #: code:addons/orm.py:3448
5628 #: code:addons/orm.py:3532
5629 #, python-format
5630 msgid "UserError"
5631 msgstr "Erreur utilisateur"
5632
5633 #. module: base
5634 #: model:res.country,name:base.ae
5635 msgid "United Arab Emirates"
5636 msgstr "Émirats Arabes Unis"
5637
5638 #. module: base
5639 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5640 msgid "Recruitment"
5641 msgstr "Recrutement"
5642
5643 #. module: base
5644 #: model:res.country,name:base.re
5645 msgid "Reunion (French)"
5646 msgstr "Réunion (Française)"
5647
5648 #. module: base
5649 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5650 #, python-format
5651 msgid ""
5652 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5653 msgstr ""
5654 "Lorsqu'il s'agit d'un champ personnalisé, le nom de la nouvelle colonne doit "
5655 "débuter par x_ !"
5656
5657 #. module: base
5658 #: view:ir.model.access:0
5659 #: view:ir.rule:0
5660 #: field:ir.rule,global:0
5661 msgid "Global"
5662 msgstr "Global"
5663
5664 #. module: base
5665 #: model:res.country,name:base.mp
5666 msgid "Northern Mariana Islands"
5667 msgstr "Îles Mariannes du Nord"
5668
5669 #. module: base
5670 #: model:res.country,name:base.sb
5671 msgid "Solomon Islands"
5672 msgstr "Îles Salomon"
5673
5674 #. module: base
5675 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5676 #: code:addons/orm.py:1897
5677 #: code:addons/orm.py:2972
5678 #: code:addons/orm.py:3165
5679 #: code:addons/orm.py:3365
5680 #: code:addons/orm.py:3817
5681 #, python-format
5682 msgid "AccessError"
5683 msgstr "Erreur d'accès"
5684
5685 #. module: base
5686 #: view:res.request:0
5687 msgid "Waiting"
5688 msgstr "En attente"
5689
5690 #. module: base
5691 #: code:addons/__init__.py:834
5692 #, python-format
5693 msgid "Could not load base module"
5694 msgstr "Impossible de charger le module base"
5695
5696 #. module: base
5697 #: view:res.lang:0
5698 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
5699 msgstr "8.  %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5700
5701 #. module: base
5702 #: code:addons/orm.py:1803
5703 #, python-format
5704 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5705 msgstr "La méthode 'copy' n'est pas implémentée dans cet objet !"
5706
5707 #. module: base
5708 #: field:res.log,create_date:0
5709 msgid "Creation Date"
5710 msgstr "Date de création"
5711
5712 #. module: base
5713 #: view:ir.translation:0
5714 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5715 msgid "Translations"
5716 msgstr "Traductions"
5717
5718 #. module: base
5719 #: field:ir.sequence,padding:0
5720 msgid "Number padding"
5721 msgstr "Remplissage"
5722
5723 #. module: base
5724 #: view:ir.actions.report.xml:0
5725 msgid "Report"
5726 msgstr "Rapport"
5727
5728 #. module: base
5729 #: model:res.country,name:base.ua
5730 msgid "Ukraine"
5731 msgstr "Ukraine"
5732
5733 #. module: base
5734 #: model:res.country,name:base.to
5735 msgid "Tonga"
5736 msgstr "Tonga"
5737
5738 #. module: base
5739 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5740 #: view:ir.module.category:0
5741 msgid "Module Category"
5742 msgstr "Catégorie du module"
5743
5744 #. module: base
5745 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5746 msgid "Ignore"
5747 msgstr "Ignorer"
5748
5749 #. module: base
5750 #: report:ir.module.reference.graph:0
5751 msgid "Reference Guide"
5752 msgstr "Guide de référence"
5753
5754 #. module: base
5755 #: view:ir.ui.view:0
5756 msgid "Architecture"
5757 msgstr "Architecture"
5758
5759 #. module: base
5760 #: model:res.country,name:base.ml
5761 msgid "Mali"
5762 msgstr "Mali"
5763
5764 #. module: base
5765 #: help:res.config.users,email:0
5766 #: help:res.users,email:0
5767 msgid ""
5768 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5769 "\n"
5770 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5771 "be possible to email new users."
5772 msgstr ""
5773 "Si un courrier électronique des fourni, l'utilisateur recevra un message "
5774 "d'accueil.\n"
5775 "\n"
5776 "Attention: si \"email_from\" et \"smtp_server\" ne sont pas configurés, il "
5777 "sera impossible d'envoyer des emails aux nouveaux utilisateurs."
5778
5779 #. module: base
5780 #: selection:base.language.install,lang:0
5781 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5782 msgstr "Flamand (BE) / Vlaams (BE)"
5783
5784 #. module: base
5785 #: field:ir.cron,interval_number:0
5786 msgid "Interval Number"
5787 msgstr "Intervalle"
5788
5789 #. module: base
5790 #: model:res.country,name:base.tk
5791 msgid "Tokelau"
5792 msgstr "Tokelau"
5793
5794 #. module: base
5795 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5796 msgid "XSL path"
5797 msgstr "Chemin XSL"
5798
5799 #. module: base
5800 #: model:res.country,name:base.bn
5801 msgid "Brunei Darussalam"
5802 msgstr "Brunéi Darussalam"
5803
5804 #. module: base
5805 #: view:ir.actions.act_window:0
5806 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5807 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5808 #: field:ir.ui.view,type:0
5809 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5810 msgid "View Type"
5811 msgstr "Type de vue"
5812
5813 #. module: base
5814 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5815 msgid "User Interface"
5816 msgstr "Interface utilisateur"
5817
5818 #. module: base
5819 #: field:ir.attachment,create_date:0
5820 msgid "Date Created"
5821 msgstr "Date de création"
5822
5823 #. module: base
5824 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5825 msgid "ir.actions.todo"
5826 msgstr "ir.actions.todo"
5827
5828 #. module: base
5829 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5830 #, python-format
5831 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5832 msgstr "Impossible de trouver le précédent ir.actions.todo"
5833
5834 #. module: base
5835 #: view:ir.actions.act_window:0
5836 msgid "General Settings"
5837 msgstr "Paramètres généraux"
5838
5839 #. module: base
5840 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5841 msgid "Custom Shortcuts"
5842 msgstr "Raccourcis personnalisés"
5843
5844 #. module: base
5845 #: selection:base.language.install,lang:0
5846 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5847 msgstr "Vietnamien / Tiếng Việt"
5848
5849 #. module: base
5850 #: model:res.country,name:base.dz
5851 msgid "Algeria"
5852 msgstr "Algérie"
5853
5854 #. module: base
5855 #: model:res.country,name:base.be
5856 msgid "Belgium"
5857 msgstr "Belgique"
5858
5859 #. module: base
5860 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5861 msgid "osv_memory.autovacuum"
5862 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5863
5864 #. module: base
5865 #: field:base.language.export,lang:0
5866 #: field:base.language.install,lang:0
5867 #: field:base.update.translations,lang:0
5868 #: field:ir.translation,lang:0
5869 #: field:res.config.users,context_lang:0
5870 #: field:res.partner,lang:0
5871 #: field:res.users,context_lang:0
5872 msgid "Language"
5873 msgstr "Langue"
5874
5875 #. module: base
5876 #: model:res.country,name:base.gm
5877 msgid "Gambia"
5878 msgstr "Gambie"
5879
5880 #. module: base
5881 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5882 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5883 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5884 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5885 #: view:res.company:0
5886 #: field:res.config.users,company_ids:0
5887 #: view:res.users:0
5888 #: field:res.users,company_ids:0
5889 msgid "Companies"
5890 msgstr "Sociétés"
5891
5892 #. module: base
5893 #: view:res.lang:0
5894 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5895 msgstr "%H - Heure (Affichage 24h) [00,23]."
5896
5897 #. module: base
5898 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5899 msgid "res.widget"
5900 msgstr "res.widget"
5901
5902 #. module: base
5903 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5904 #, python-format
5905 msgid "Model %s does not exist!"
5906 msgstr "Le modèle %s n'existe pas!"
5907
5908 #. module: base
5909 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5910 #, python-format
5911 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5912 msgstr ""
5913 "Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est utilisée par un des "
5914 "utilisateurs !"
5915
5916 #. module: base
5917 #: code:addons/fields.py:103
5918 #, python-format
5919 msgid "Not implemented get_memory method !"
5920 msgstr "Méthode get_memory n'est pas implémenté"
5921
5922 #. module: base
5923 #: view:ir.actions.server:0
5924 #: field:ir.actions.server,code:0
5925 #: selection:ir.actions.server,state:0
5926 msgid "Python Code"
5927 msgstr "Code Python"
5928
5929 #. module: base
5930 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5931 #, python-format
5932 msgid "Can not create the module file: %s !"
5933 msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
5934
5935 #. module: base
5936 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5937 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5938 msgstr "Le noyau de OpenERP, nécéssaire pour toutes les installations"
5939
5940 #. module: base
5941 #: view:base.language.install:0
5942 #: view:base.module.import:0
5943 #: view:base.module.update:0
5944 #: view:base.module.upgrade:0
5945 #: view:base.update.translations:0
5946 #: view:partner.clear.ids:0
5947 #: view:partner.sms.send:0
5948 #: view:partner.wizard.spam:0
5949 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5950 #: view:res.widget.wizard:0
5951 msgid "Cancel"
5952 msgstr "Annuler"
5953
5954 #. module: base
5955 #: selection:base.language.export,format:0
5956 msgid "PO File"
5957 msgstr "Fichier PO"
5958
5959 #. module: base
5960 #: model:res.country,name:base.nt
5961 msgid "Neutral Zone"
5962 msgstr "Zone neutre"
5963
5964 #. module: base
5965 #: selection:base.language.install,lang:0
5966 msgid "Hindi / हिंदी"
5967 msgstr "Hindou / हिंदी"
5968
5969 #. module: base
5970 #: view:ir.model:0
5971 msgid "Custom"
5972 msgstr "Personnalisé"
5973
5974 #. module: base
5975 #: view:res.request:0
5976 msgid "Current"
5977 msgstr "Actuel"
5978
5979 #. module: base
5980 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5981 msgid "Components Supplier"
5982 msgstr "Fournisseurs de composants"
5983
5984 #. module: base
5985 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5986 #: field:ir.default,uid:0
5987 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5988 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5989 #: view:res.groups:0
5990 #: field:res.groups,users:0
5991 #: view:res.users:0
5992 msgid "Users"
5993 msgstr "Utilisateurs"
5994
5995 #. module: base
5996 #: field:ir.module.module,published_version:0
5997 msgid "Published Version"
5998 msgstr "Version publiée"
5999
6000 #. module: base
6001 #: model:res.country,name:base.is
6002 msgid "Iceland"
6003 msgstr "Islande"
6004
6005 #. module: base
6006 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
6007 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
6008 msgid "Window Actions"
6009 msgstr "Actions de la fênetre"
6010
6011 #. module: base
6012 #: view:res.lang:0
6013 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
6014 msgstr "%I - Heure (Affichage 12h) [01,12]."
6015
6016 #. module: base
6017 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
6018 msgid "Finished"
6019 msgstr "Terminé"
6020
6021 #. module: base
6022 #: model:res.country,name:base.de
6023 msgid "Germany"
6024 msgstr "Allemagne"
6025
6026 #. module: base
6027 #: view:ir.sequence:0
6028 msgid "Week of the year: %(woy)s"
6029 msgstr "Semaine de l'année : %(woy)s"
6030
6031 #. module: base
6032 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
6033 msgid "Bad customers"
6034 msgstr "Clients douteux"
6035
6036 #. module: base
6037 #: report:ir.module.reference.graph:0
6038 msgid "Reports :"
6039 msgstr "Rapports :"
6040
6041 #. module: base
6042 #: model:res.country,name:base.gy
6043 msgid "Guyana"
6044 msgstr "Guyane"
6045
6046 #. module: base
6047 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6048 msgid ""
6049 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6050 "views"
6051 msgstr ""
6052 "Type de vue: mettre à 'tree' pour une vue en arbre, à  'form' pour les "
6053 "autres vues"
6054
6055 #. module: base
6056 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6057 #, python-format
6058 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6059 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' pour configurer le prochain module..."
6060
6061 #. module: base
6062 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6063 msgid "Create Id"
6064 msgstr "ID Créer"
6065
6066 #. module: base
6067 #: model:res.country,name:base.hn
6068 msgid "Honduras"
6069 msgstr "Honduras"
6070
6071 #. module: base
6072 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6073 #: help:res.users,menu_tips:0
6074 msgid ""
6075 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6076 msgstr ""
6077 "Décochez cette case si vous ne souhaitez plus afficher les astuces sur "
6078 "chaque action du menu"
6079
6080 #. module: base
6081 #: model:res.country,name:base.eg
6082 msgid "Egypt"
6083 msgstr "Égypte"
6084
6085 #. module: base
6086 #: field:ir.rule,perm_read:0
6087 msgid "Apply For Read"
6088 msgstr "Applicable en lecture"
6089
6090 #. module: base
6091 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6092 msgid ""
6093 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6094 msgstr ""
6095 "Sélectionnez l'objet sur lequel l'action d'appliquera (lecture, écriture, "
6096 "création)"
6097
6098 #. module: base
6099 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6100 #, python-format
6101 msgid "Please specify server option --email-from !"
6102 msgstr "Spécifier, SVP,  l'option du serveur --email-from !"
6103
6104 #. module: base
6105 #: field:base.language.import,name:0
6106 msgid "Language Name"
6107 msgstr "Nom de la langue"
6108
6109 #. module: base
6110 #: selection:ir.property,type:0
6111 msgid "Boolean"
6112 msgstr "Booléen"
6113
6114 #. module: base
6115 #: view:ir.model:0
6116 msgid "Fields Description"
6117 msgstr "Description des champs"
6118
6119 #. module: base
6120 #: view:ir.attachment:0
6121 #: view:ir.cron:0
6122 #: view:ir.model.access:0
6123 #: view:ir.model.data:0
6124 #: view:ir.model.fields:0
6125 #: view:ir.module.module:0
6126 #: view:ir.rule:0
6127 #: view:ir.ui.view:0
6128 #: view:ir.values:0
6129 #: view:res.partner:0
6130 #: view:res.partner.address:0
6131 #: view:workflow.activity:0
6132 msgid "Group By..."
6133 msgstr "Grouper par..."
6134
6135 #. module: base
6136 #: view:ir.model.fields:0
6137 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6138 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6139 msgid "Readonly"
6140 msgstr "Lecture seule"
6141
6142 #. module: base
6143 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6144 #: field:ir.default,page:0
6145 #: selection:ir.translation,type:0
6146 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6147 msgid "View"
6148 msgstr "Vue"
6149
6150 #. module: base
6151 #: selection:ir.module.module,state:0
6152 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6153 msgid "To be installed"
6154 msgstr "À installer"
6155
6156 #. module: base
6157 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6158 msgid ""
6159 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6160 "executes an action"
6161 msgstr ""
6162 "Ceci rdonne le status si l'astuce doit être affiché ou pas lorsqu'un "
6163 "utilisateur exécute une action"
6164
6165 #. module: base
6166 #: view:ir.model:0
6167 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6168 #: field:res.currency,base:0
6169 msgid "Base"
6170 msgstr "Base"
6171
6172 #. module: base
6173 #: selection:base.language.install,lang:0
6174 msgid "Telugu / తెలుగు"
6175 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6176
6177 #. module: base
6178 #: model:res.country,name:base.lr
6179 msgid "Liberia"
6180 msgstr "Liberia"
6181
6182 #. module: base
6183 #: view:ir.attachment:0
6184 #: view:ir.model:0
6185 #: view:res.groups:0
6186 #: view:res.partner:0
6187 #: field:res.partner,comment:0
6188 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6189 msgid "Notes"
6190 msgstr "Notes"
6191
6192 #. module: base
6193 #: field:ir.config_parameter,value:0
6194 #: field:ir.property,value_binary:0
6195 #: field:ir.property,value_datetime:0
6196 #: field:ir.property,value_float:0
6197 #: field:ir.property,value_integer:0
6198 #: field:ir.property,value_reference:0
6199 #: field:ir.property,value_text:0
6200 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6201 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6202 #: view:ir.values:0
6203 #: field:ir.values,value:0
6204 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6205 msgid "Value"
6206 msgstr "Valeur"
6207
6208 #. module: base
6209 #: field:ir.sequence,code:0
6210 #: field:ir.sequence.type,code:0
6211 #: selection:ir.translation,type:0
6212 #: field:res.bank,code:0
6213 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6214 msgid "Code"
6215 msgstr "Code"
6216
6217 #. module: base
6218 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6219 msgid "res.config.installer"
6220 msgstr "res.config.installer"
6221
6222 #. module: base
6223 #: model:res.country,name:base.mc
6224 msgid "Monaco"
6225 msgstr "Monaco"
6226
6227 #. module: base
6228 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6229 msgid "Minutes"
6230 msgstr "Minutes"
6231
6232 #. module: base
6233 #: selection:ir.translation,type:0
6234 msgid "Help"
6235 msgstr "Aide"
6236
6237 #. module: base
6238 #: help:res.config.users,menu_id:0
6239 #: help:res.users,menu_id:0
6240 msgid ""
6241 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6242 msgstr ""
6243 "Si spécifiée, l'action remplacera le menu standard pour cet utilisateur."
6244
6245 #. module: base
6246 #: selection:ir.actions.server,state:0
6247 msgid "Write Object"
6248 msgstr "Enregistrer l'objet"
6249
6250 #. module: base
6251 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6252 msgid "Fund Raising"
6253 msgstr "Levée de fonds"
6254
6255 #. module: base
6256 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6257 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6258 msgid "Sequence Codes"
6259 msgstr "Codes de la séquence"
6260
6261 #. module: base
6262 #: selection:base.language.install,lang:0
6263 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6264 msgstr "Espagnol (CO) / Español (CO)"
6265
6266 #. module: base
6267 #: view:base.module.configuration:0
6268 msgid ""
6269 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6270 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6271 msgstr ""
6272 "Tous les assistants de configuration en attente ont été exécutés. Vous "
6273 "pouvez relancer individuellement les assistants via la liste des assistants "
6274 "de configuration."
6275
6276 #. module: base
6277 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6278 msgid "Create"
6279 msgstr "Créer"
6280
6281 #. module: base
6282 #: view:ir.sequence:0
6283 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6284 msgstr "Année en cours avec le siècle : %(année)s"
6285
6286 #. module: base
6287 #: field:ir.exports,export_fields:0
6288 msgid "Export ID"
6289 msgstr "ID d'exportation"
6290
6291 #. module: base
6292 #: model:res.country,name:base.fr
6293 msgid "France"
6294 msgstr "France"
6295
6296 #. module: base
6297 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6298 msgid "res.log"
6299 msgstr "res.log"
6300
6301 #. module: base
6302 #: help:ir.translation,module:0
6303 #: help:ir.translation,xml_id:0
6304 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6305 msgstr ""
6306 "Pointe vers le modèle ir_model_data pour lequel cette traduction est fournie."
6307
6308 #. module: base
6309 #: view:workflow.activity:0
6310 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6311 msgid "Flow Stop"
6312 msgstr "Flux d'arrivée"
6313
6314 #. module: base
6315 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6316 msgid "Weeks"
6317 msgstr "Semaines"
6318
6319 #. module: base
6320 #: model:res.country,name:base.af
6321 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6322 msgstr "République Islamique d'Afghanistan"
6323
6324 #. module: base
6325 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6326 #, python-format
6327 msgid "Error !"
6328 msgstr "Erreur !"
6329
6330 #. module: base
6331 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6332 msgid "country_id"
6333 msgstr "country_id"
6334
6335 #. module: base
6336 #: field:ir.cron,interval_type:0
6337 msgid "Interval Unit"
6338 msgstr "Unité de l'intervalle"
6339
6340 #. module: base
6341 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6342 #: field:workflow.activity,kind:0
6343 msgid "Kind"
6344 msgstr "Genre"
6345
6346 #. module: base
6347 #: code:addons/orm.py:3775
6348 #, python-format
6349 msgid "This method does not exist anymore"
6350 msgstr "La méthode n'existe plus"
6351
6352 #. module: base
6353 #: field:res.bank,fax:0
6354 #: field:res.partner.address,fax:0
6355 msgid "Fax"
6356 msgstr "Fax"
6357
6358 #. module: base
6359 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6360 msgid "Thousands Separator"
6361 msgstr "Séparateur des milliers"
6362
6363 #. module: base
6364 #: field:res.request,create_date:0
6365 msgid "Created Date"
6366 msgstr "Date de création"
6367
6368 #. module: base
6369 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6370 msgid ""
6371 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6372 "inside loop."
6373 msgstr ""
6374 "Sélectionnez l'action qui sera exécutée. Les actions en boucle ne seront pas "
6375 "disponibles à l'intérieur d'une boucle."
6376
6377 #. module: base
6378 #: selection:base.language.install,lang:0
6379 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6380 msgstr "Chinois (TW) / 正體字"
6381
6382 #. module: base
6383 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6384 msgid "res.request"
6385 msgstr "res.request"
6386
6387 #. module: base
6388 #: view:ir.model:0
6389 msgid "In Memory"
6390 msgstr "En mémoire"
6391
6392 #. module: base
6393 #: view:ir.actions.todo:0
6394 msgid "Todo"
6395 msgstr "À faire"
6396
6397 #. module: base
6398 #: field:ir.attachment,datas:0
6399 msgid "File Content"
6400 msgstr "Contenu du fichier"
6401
6402 #. module: base
6403 #: model:res.country,name:base.pa
6404 msgid "Panama"
6405 msgstr "Panama"
6406
6407 #. module: base
6408 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6409 msgid "Ltd"
6410 msgstr "Ltd"
6411
6412 #. module: base
6413 #: help:workflow.transition,group_id:0
6414 msgid ""
6415 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6416 msgstr ""
6417 "Le groupe dont un utilisateur doit être membre pour être autorisé à valider "
6418 "cette transition."
6419
6420 #. module: base
6421 #: constraint:res.config.users:0
6422 #: constraint:res.users:0
6423 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6424 msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
6425
6426 #. module: base
6427 #: model:res.country,name:base.gi
6428 msgid "Gibraltar"
6429 msgstr "Gibraltar"
6430
6431 #. module: base
6432 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6433 msgid "Service Name"
6434 msgstr "Nom du service"
6435
6436 #. module: base
6437 #: model:res.country,name:base.pn
6438 msgid "Pitcairn Island"
6439 msgstr "Îles Pitcairn"
6440
6441 #. module: base
6442 #: view:base.module.upgrade:0
6443 msgid ""
6444 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6445 msgstr ""
6446 "Nous suggérons de recharger l'onglet de menu pour faire apparaître les "
6447 "nouveaux menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6448
6449 #. module: base
6450 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6451 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6452 msgid "Record Rules"
6453 msgstr "Règles sur les enregistrements"
6454
6455 #. module: base
6456 #: field:res.config.users,name:0
6457 #: field:res.users,name:0
6458 msgid "User Name"
6459 msgstr "Nom de l'utilisateur"
6460
6461 #. module: base
6462 #: view:ir.sequence:0
6463 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6464 msgstr "Jour de l'année: %(doy)s"
6465
6466 #. module: base
6467 #: view:ir.model:0
6468 #: view:ir.model.fields:0
6469 #: view:workflow.activity:0
6470 msgid "Properties"
6471 msgstr "Propriétés"
6472
6473 #. module: base
6474 #: help:ir.sequence,padding:0
6475 msgid ""
6476 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6477 "get the required padding size."
6478 msgstr ""
6479 "OpenERP ajoutera automatiquement des '0' à gauche du 'Prochain Numéro' pour "
6480 "atteindre la taille requise."
6481
6482 #. module: base
6483 #: view:res.lang:0
6484 msgid "%A - Full weekday name."
6485 msgstr "%A - Nom complet du jour de la semaine."
6486
6487 #. module: base
6488 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6489 msgid "Months"
6490 msgstr "Mois"
6491
6492 #. module: base
6493 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6494 msgid "Search View"
6495 msgstr "Vue de recherche"
6496
6497 #. module: base
6498 #: sql_constraint:res.lang:0
6499 msgid "The code of the language must be unique !"
6500 msgstr "Le code de la langue doit être unique"
6501
6502 #. module: base
6503 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6504 #: view:ir.actions.report.xml:0
6505 #: view:ir.attachment:0
6506 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6507 msgid "Attachments"
6508 msgstr "Pièces jointes"
6509
6510 #. module: base
6511 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6512 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6513 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6514 msgid "Sales"
6515 msgstr "Ventes"
6516
6517 #. module: base
6518 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6519 msgid "Other Actions"
6520 msgstr "Autres actions"
6521
6522 #. module: base
6523 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6524 #: view:res.config.users:0
6525 msgid "Done"
6526 msgstr "Terminé"
6527
6528 #. module: base
6529 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6530 msgid "Miss"
6531 msgstr "Mademoiselle"
6532
6533 #. module: base
6534 #: view:ir.model.access:0
6535 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6536 #: view:ir.rule:0
6537 msgid "Write Access"
6538 msgstr "Accès en écriture"
6539
6540 #. module: base
6541 #: view:res.lang:0
6542 msgid "%m - Month number [01,12]."
6543 msgstr "%m - Numéro de mois [01,12]."
6544
6545 #. module: base
6546 #: field:res.bank,city:0
6547 #: field:res.partner,city:0
6548 #: field:res.partner.address,city:0
6549 #: field:res.partner.bank,city:0
6550 msgid "City"
6551 msgstr "Ville"
6552
6553 #. module: base
6554 #: model:res.country,name:base.qa
6555 msgid "Qatar"
6556 msgstr "Qatar"
6557
6558 #. module: base
6559 #: model:res.country,name:base.it
6560 msgid "Italy"
6561 msgstr "Italie"
6562
6563 #. module: base
6564 #: view:ir.actions.todo:0
6565 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6566 msgid "To Do"
6567 msgstr "A Faire"
6568
6569 #. module: base
6570 #: selection:base.language.install,lang:0
6571 msgid "Estonian / Eesti keel"
6572 msgstr "Estonien / Eesti keel"
6573
6574 #. module: base
6575 #: field:res.config.users,email:0
6576 #: field:res.partner,email:0
6577 #: field:res.users,email:0
6578 msgid "E-mail"
6579 msgstr "Courriel"
6580
6581 #. module: base
6582 #: selection:ir.module.module,license:0
6583 msgid "GPL-3 or later version"
6584 msgstr "GPL-3 ou version supérieure"
6585
6586 #. module: base
6587 #: field:workflow.activity,action:0
6588 msgid "Python Action"
6589 msgstr "Action Python"
6590
6591 #. module: base
6592 #: selection:base.language.install,lang:0
6593 msgid "English (US)"
6594 msgstr "Anglais (US)"
6595
6596 #. module: base
6597 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6598 #: view:ir.model.data:0
6599 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6600 msgid "Object Identifiers"
6601 msgstr "Identifiants d'objet"
6602
6603 #. module: base
6604 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6605 msgid ""
6606 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6607 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6608 msgstr ""
6609 "Gérer les titres des partenaires qui seront disponibles dans votre système. "
6610 "Les titres de partenaires sont les statuts légaux des sociétés: SARL, SAS, "
6611 "SA, etc."
6612
6613 #. module: base
6614 #: view:base.language.export:0
6615 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6616 msgstr ""
6617 "Pour parcourir les traductions officielles, vous pouvez commencer avec ces "
6618 "liens :"
6619
6620 #. module: base
6621 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6622 #, python-format
6623 msgid ""
6624 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6625 "these groups: %s."
6626 msgstr ""
6627 "Vous ne pouvez pas lire ce document (%s) ! Assurez-vous que votre "
6628 "utilisateur fait partie de l'un de ces groupes : %s."
6629
6630 #. module: base
6631 #: view:res.bank:0
6632 #: field:res.config.users,address_id:0
6633 #: view:res.partner.address:0
6634 #: view:res.users:0
6635 #: field:res.users,address_id:0
6636 msgid "Address"
6637 msgstr "Adresse"
6638
6639 #. module: base
6640 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6641 msgid "Installed version"
6642 msgstr "Version installée"
6643
6644 #. module: base
6645 #: selection:base.language.install,lang:0
6646 msgid "Mongolian / монгол"
6647 msgstr "Mongolie / монгол"
6648
6649 #. module: base
6650 #: model:res.country,name:base.mr
6651 msgid "Mauritania"
6652 msgstr "Mauritanie"
6653
6654 #. module: base
6655 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6656 msgid "ir.translation"
6657 msgstr "ir.translation"
6658
6659 #. module: base
6660 #: view:base.module.update:0
6661 msgid "Module update result"
6662 msgstr "Résultat de la mise à jour du module"
6663
6664 #. module: base
6665 #: view:workflow.activity:0
6666 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6667 msgid "Activity"
6668 msgstr "Activité"
6669
6670 #. module: base
6671 #: view:res.partner:0
6672 #: view:res.partner.address:0
6673 msgid "Postal Address"
6674 msgstr "Adresse postale"
6675
6676 #. module: base
6677 #: field:res.company,parent_id:0
6678 msgid "Parent Company"
6679 msgstr "Société mère"
6680
6681 #. module: base
6682 #: selection:base.language.install,lang:0
6683 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6684 msgstr "Espagnol (CR) / Español (CR)"
6685
6686 #. module: base
6687 #: field:res.currency.rate,rate:0
6688 msgid "Rate"
6689 msgstr "Taux"
6690
6691 #. module: base
6692 #: model:res.country,name:base.cg
6693 msgid "Congo"
6694 msgstr "Congo"
6695
6696 #. module: base
6697 #: view:res.lang:0
6698 msgid "Examples"
6699 msgstr "Exemples"
6700
6701 #. module: base
6702 #: field:ir.default,value:0
6703 msgid "Default Value"
6704 msgstr "Valeur par défaut"
6705
6706 #. module: base
6707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6708 msgid "Tools"
6709 msgstr "Outils"
6710
6711 #. module: base
6712 #: model:res.country,name:base.kn
6713 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6714 msgstr "Saint Christophe et Niévès"
6715
6716 #. module: base
6717 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6718 #, python-format
6719 msgid ""
6720 "No rate found \n"
6721 "for the currency: %s \n"
6722 "at the date: %s"
6723 msgstr ""
6724 "Pas de taux trouvé \n"
6725 "pour la devise: %s \n"
6726 "à la date de: %s"
6727
6728 #. module: base
6729 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6730 msgid ""
6731 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6732 "dashboard views (via web client)"
6733 msgstr ""
6734 "Les vues personnalisées sont utilisées lorsque les utilisateurs réorganisent "
6735 "le contenu de leurs tableaux de bords (via le client web)"
6736
6737 #. module: base
6738 #: field:ir.model,name:0
6739 #: field:ir.model.fields,model:0
6740 #: field:ir.values,model:0
6741 msgid "Object Name"
6742 msgstr "Nom de l'objet"
6743
6744 #. module: base
6745 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6746 msgid ""
6747 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6748 "refer to the Object field."
6749 msgstr ""
6750 "Objet dans lequel vous voulez créer / écrire l'objet. S'il est vide, ce sera "
6751 "le champ Objet."
6752
6753 #. module: base
6754 #: view:ir.module.module:0
6755 #: selection:ir.module.module,state:0
6756 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6757 msgid "Not Installed"
6758 msgstr "Non installé"
6759
6760 #. module: base
6761 #: view:workflow.activity:0
6762 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6763 msgid "Outgoing Transitions"
6764 msgstr "Transitions sortantes"
6765
6766 #. module: base
6767 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6768 msgid "Icon"
6769 msgstr "Icône"
6770
6771 #. module: base
6772 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6773 msgid "The model this field belongs to"
6774 msgstr "Le modèle auquel ce champ appartient"
6775
6776 #. module: base
6777 #: model:res.country,name:base.mq
6778 msgid "Martinique (French)"
6779 msgstr "Martinique (Française)"
6780
6781 #. module: base
6782 #: view:ir.sequence.type:0
6783 msgid "Sequences Type"
6784 msgstr "Type de séquences"
6785
6786 #. module: base
6787 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6788 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6789 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6790 #: view:res.request:0
6791 msgid "Requests"
6792 msgstr "Requêtes"
6793
6794 #. module: base
6795 #: model:res.country,name:base.ye
6796 msgid "Yemen"
6797 msgstr "Yémen"
6798
6799 #. module: base
6800 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6801 msgid "Or"
6802 msgstr "Ou"
6803
6804 #. module: base
6805 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6806 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6807 msgid "Client Logs"
6808 msgstr "Historiques du client"
6809
6810 #. module: base
6811 #: model:res.country,name:base.al
6812 msgid "Albania"
6813 msgstr "Albanie"
6814
6815 #. module: base
6816 #: model:res.country,name:base.ws
6817 msgid "Samoa"
6818 msgstr "Samoa"
6819
6820 #. module: base
6821 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6822 #, python-format
6823 msgid ""
6824 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6825 "Please de-activate the language first."
6826 msgstr ""
6827 "Vous ne pouvez pas supprimer une langue qui est Active !\n"
6828 "Veuillez désactiver cette langue."
6829
6830 #. module: base
6831 #: view:base.language.install:0
6832 #: view:base.module.import:0
6833 msgid ""
6834 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6835 "number of modules currently installed)..."
6836 msgstr ""
6837 "Veuillez patienter, cette opération peut durer quelques minutes (selon le "
6838 "nombre de modules actuellement installés)..."
6839
6840 #. module: base
6841 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6842 msgid "Child IDs"
6843 msgstr "ID enfants"
6844
6845 #. module: base
6846 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6847 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6848 #, python-format
6849 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6850 msgstr "Problème dans la configuration `Record Id`dans le Server Action!"
6851
6852 #. module: base
6853 #: code:addons/orm.py:2306
6854 #: code:addons/orm.py:2316
6855 #, python-format
6856 msgid "ValidateError"
6857 msgstr "Erreur de validation"
6858
6859 #. module: base
6860 #: view:base.module.import:0
6861 #: view:base.module.update:0
6862 msgid "Open Modules"
6863 msgstr "Ouvrir les modules"
6864
6865 #. module: base
6866 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6867 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6868 msgstr ""
6869 "Gérer les enregistrements de banque qui peuvent être utilisés par ce système"
6870
6871 #. module: base
6872 #: view:base.module.import:0
6873 msgid "Import module"
6874 msgstr "Importer le module"
6875
6876 #. module: base
6877 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6878 msgid "Loop Action"
6879 msgstr "Action en boucle"
6880
6881 #. module: base
6882 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6883 msgid ""
6884 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6885 "content is in another field"
6886 msgstr ""
6887 "Le dossier vers le fichier principal du rapport (selon le Type de Rapport) "
6888 "ou NULL si le contenu est un autre champ"
6889
6890 #. module: base
6891 #: model:res.country,name:base.la
6892 msgid "Laos"
6893 msgstr "Laos"
6894
6895 #. module: base
6896 #: selection:ir.actions.server,state:0
6897 #: field:res.config.users,user_email:0
6898 #: field:res.users,user_email:0
6899 msgid "Email"
6900 msgstr "Courriel"
6901
6902 #. module: base
6903 #: field:res.config.users,action_id:0
6904 #: field:res.users,action_id:0
6905 msgid "Home Action"
6906 msgstr "Action page d'accueil"
6907
6908 #. module: base
6909 #: code:addons/custom.py:558
6910 #, python-format
6911 msgid ""
6912 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6913 "We can't draw a pie chart !"
6914 msgstr ""
6915 "La somme des données (2ème champ) est nulle.\n"
6916 "Impossible de dessiner un graphique en camembert !"
6917
6918 #. module: base
6919 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6920 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6921 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6922 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6923 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6924 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6925 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6926 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6927 msgid "Reporting"
6928 msgstr "Rapports"
6929
6930 #. module: base
6931 #: model:res.country,name:base.tg
6932 msgid "Togo"
6933 msgstr "Togo"
6934
6935 #. module: base
6936 #: selection:ir.module.module,license:0
6937 msgid "Other Proprietary"
6938 msgstr "Autre propriétaire"
6939
6940 #. module: base
6941 #: selection:workflow.activity,kind:0
6942 msgid "Stop All"
6943 msgstr "Tout arrêter"
6944
6945 #. module: base
6946 #: code:addons/orm.py:412
6947 #, python-format
6948 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6949 msgstr "La méthode read_group n'est pas implémenté sur cet objet !"
6950
6951 #. module: base
6952 #: view:ir.model.data:0
6953 msgid "Updatable"
6954 msgstr "Peut être mis à jour"
6955
6956 #. module: base
6957 #: view:res.lang:0
6958 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
6959 msgstr "3.  %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6960
6961 #. module: base
6962 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6963 msgid "Cascade"
6964 msgstr "Cascade"
6965
6966 #. module: base
6967 #: field:workflow.transition,group_id:0
6968 msgid "Group Required"
6969 msgstr "Groupe requis"
6970
6971 #. module: base
6972 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6973 msgid "Next Configuration Step"
6974 msgstr "Étape de configuration suivante"
6975
6976 #. module: base
6977 #: field:res.groups,comment:0
6978 msgid "Comment"
6979 msgstr "Commentaires"
6980
6981 #. module: base
6982 #: model:res.country,name:base.ro
6983 msgid "Romania"
6984 msgstr "Roumanie"
6985
6986 #. module: base
6987 #: help:ir.cron,doall:0
6988 msgid ""
6989 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6990 "restarts."
6991 msgstr ""
6992 "Activer ceci si vous souhaitez exécuter les occurrences manquantes dès le "
6993 "redémarrage du serveur."
6994
6995 #. module: base
6996 #: view:base.module.upgrade:0
6997 msgid "Start update"
6998 msgstr "Démarrage de la mise à jour"
6999
7000 #. module: base
7001 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
7002 #, python-format
7003 msgid "Contract validation error"
7004 msgstr "Erreur de validation du contrat"
7005
7006 #. module: base
7007 #: field:res.country.state,name:0
7008 msgid "State Name"
7009 msgstr "Nom de l'État"
7010
7011 #. module: base
7012 #: field:workflow.activity,join_mode:0
7013 msgid "Join Mode"
7014 msgstr "Mode de Jointure"
7015
7016 #. module: base
7017 #: field:res.config.users,context_tz:0
7018 #: field:res.users,context_tz:0
7019 msgid "Timezone"
7020 msgstr "Fuseau horaire"
7021
7022 #. module: base
7023 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
7024 #: selection:ir.ui.menu,action:0
7025 msgid "ir.actions.report.xml"
7026 msgstr "ir.actions.report.xml"
7027
7028 #. module: base
7029 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
7030 msgid "Mss"
7031 msgstr "Mme"
7032
7033 #. module: base
7034 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
7035 msgid "ir.ui.view"
7036 msgstr "ir.ui.view"
7037
7038 #. module: base
7039 #: constraint:res.partner:0
7040 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7041 msgstr ""
7042 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
7043
7044 #. module: base
7045 #: help:res.lang,code:0
7046 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7047 msgstr ""
7048 "Ce champ est utilisé pour mettre/recupérer la locale de l'utilisateur"
7049
7050 #. module: base
7051 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7052 msgid "OpenERP Partners"
7053 msgstr "Partnenaires OpenERP"
7054
7055 #. module: base
7056 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7057 msgid "HR Manager Dashboard"
7058 msgstr "Tableau de bord du directeur des ressources humaines"
7059
7060 #. module: base
7061 #: code:addons/base/module/module.py:253
7062 #, python-format
7063 msgid ""
7064 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7065 msgstr ""
7066 "Impossible d'installer le module \"%s\" a cause d'une dépendance externe non "
7067 "trouvée: %s"
7068
7069 #. module: base
7070 #: view:ir.module.module:0
7071 msgid "Search modules"
7072 msgstr "Rechercher des modules"
7073
7074 #. module: base
7075 #: model:res.country,name:base.by
7076 msgid "Belarus"
7077 msgstr "Biélorussie"
7078
7079 #. module: base
7080 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7081 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7082 #: field:ir.actions.actions,name:0
7083 #: field:ir.actions.server,name:0
7084 #: field:ir.actions.url,name:0
7085 #: field:ir.filters,name:0
7086 msgid "Action Name"
7087 msgstr "Nom de l'action"
7088
7089 #. module: base
7090 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7091 msgid ""
7092 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7093 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7094 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7095 "specific access to the applications they need to use in the system."
7096 msgstr ""
7097 "Créez et gérez les utilisateurs qui se connecteront au système. Les "
7098 "utilisateurs peuvent être désactivés un certain temps pendant lequel ils ne "
7099 "pourront/devront pas se connecter au système. Vous pouvez leur assigner un "
7100 "groupe pour leur fournir des accès spécifiques aux applications qu'ils ont "
7101 "besoin d'utiliser dans le système."
7102
7103 #. module: base
7104 #: selection:res.request,priority:0
7105 msgid "Normal"
7106 msgstr "Normal"
7107
7108 #. module: base
7109 #: field:res.bank,street2:0
7110 #: field:res.partner.address,street2:0
7111 msgid "Street2"
7112 msgstr "Rue (suite)"
7113
7114 #. module: base
7115 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7116 msgid "Module Update"
7117 msgstr "Mise à jour de module"
7118
7119 #. module: base
7120 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7121 #, python-format
7122 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7123 msgstr "Les modules suivants ne sont pas installés ou inconnus: %s"
7124
7125 #. module: base
7126 #: view:ir.cron:0
7127 #: field:ir.cron,user_id:0
7128 #: view:ir.filters:0
7129 #: field:ir.filters,user_id:0
7130 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7131 #: field:ir.values,user_id:0
7132 #: field:res.log,user_id:0
7133 #: field:res.partner.event,user_id:0
7134 #: view:res.users:0
7135 #: field:res.widget.user,user_id:0
7136 msgid "User"
7137 msgstr "Utilisateur"
7138
7139 #. module: base
7140 #: model:res.country,name:base.pr
7141 msgid "Puerto Rico"
7142 msgstr "Porto Rico"
7143
7144 #. module: base
7145 #: view:ir.actions.act_window:0
7146 msgid "Open Window"
7147 msgstr "Ouvrir la fenêtre"
7148
7149 #. module: base
7150 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7151 msgid "Auto Search"
7152 msgstr "Recherche automatique"
7153
7154 #. module: base
7155 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7156 msgid "Filter"
7157 msgstr "Filtre"
7158
7159 #. module: base
7160 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7161 msgid "Ms."
7162 msgstr "Mme"
7163
7164 #. module: base
7165 #: model:res.country,name:base.ch
7166 msgid "Switzerland"
7167 msgstr "Suisse"
7168
7169 #. module: base
7170 #: model:res.country,name:base.gd
7171 msgid "Grenada"
7172 msgstr "Grenade"
7173
7174 #. module: base
7175 #: model:res.country,name:base.wf
7176 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7177 msgstr "Wallis et Futuna"
7178
7179 #. module: base
7180 #: selection:server.action.create,init,type:0
7181 msgid "Open Report"
7182 msgstr "Ouvrir le rapport"
7183
7184 #. module: base
7185 #: field:res.currency,rounding:0
7186 msgid "Rounding factor"
7187 msgstr "Facteur d'arrondi"
7188
7189 #. module: base
7190 #: view:base.language.install:0
7191 msgid "Load"
7192 msgstr "Charger"
7193
7194 #. module: base
7195 #: help:res.config.users,name:0
7196 #: help:res.users,name:0
7197 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7198 msgstr ""
7199 "Le nom réel de l'utilisateur, utilisé pour les recherches et dans la plupart "
7200 "des listings"
7201
7202 #. module: base
7203 #: code:addons/osv.py:154
7204 #: code:addons/osv.py:156
7205 #, python-format
7206 msgid "Integrity Error"
7207 msgstr "Erreur d'intégrité"
7208
7209 #. module: base
7210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7211 msgid "ir.wizard.screen"
7212 msgstr "ir.wizard.screen"
7213
7214 #. module: base
7215 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7216 #, python-format
7217 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7218 msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
7219
7220 #. module: base
7221 #: model:res.country,name:base.so
7222 msgid "Somalia"
7223 msgstr "Somalie"
7224
7225 #. module: base
7226 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7227 msgid "Terminated"
7228 msgstr "Terminé"
7229
7230 #. module: base
7231 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7232 msgid "Important customers"
7233 msgstr "Clients importants"
7234
7235 #. module: base
7236 #: view:res.lang:0
7237 msgid "Update Terms"
7238 msgstr "Mise à jour des termes"
7239
7240 #. module: base
7241 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7242 #: field:res.request,act_to:0
7243 #: field:res.request.history,act_to:0
7244 msgid "To"
7245 msgstr "Vers"
7246
7247 #. module: base
7248 #: view:ir.cron:0
7249 #: field:ir.cron,args:0
7250 msgid "Arguments"
7251 msgstr "Arguments"
7252
7253 #. module: base
7254 #: code:addons/orm.py:716
7255 #, python-format
7256 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7257 msgstr "ID de base de données n'existe pas: %s : %s"
7258
7259 #. module: base
7260 #: selection:ir.module.module,license:0
7261 msgid "GPL Version 2"
7262 msgstr "GPL Version 2"
7263
7264 #. module: base
7265 #: selection:ir.module.module,license:0
7266 msgid "GPL Version 3"
7267 msgstr "GPL Version 3"
7268
7269 #. module: base
7270 #: code:addons/orm.py:836
7271 #, python-format
7272 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7273 msgstr "La clé '%s' n'a pas été trouvé dans le champ sélection '%s'"
7274
7275 #. module: base
7276 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7277 msgid "Correct EAN13"
7278 msgstr "EAN 13 Correcte"
7279
7280 #. module: base
7281 #: code:addons/orm.py:2317
7282 #, python-format
7283 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7284 msgstr "La valeur \"%s\" pour le champ \"%s\" n'est pas dans la sélection"
7285
7286 #. module: base
7287 #: field:res.partner,customer:0
7288 #: view:res.partner.address:0
7289 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7290 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7291 msgid "Customer"
7292 msgstr "Client"
7293
7294 #. module: base
7295 #: selection:base.language.install,lang:0
7296 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7297 msgstr "Espagnol (NI) / Español (NI)"
7298
7299 #. module: base
7300 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7301 msgid "Short Description"
7302 msgstr "Description courte"
7303
7304 #. module: base
7305 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7306 #: field:ir.filters,context:0
7307 msgid "Context Value"
7308 msgstr "Valeur du contexte"
7309
7310 #. module: base
7311 #: view:ir.sequence:0
7312 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7313 msgstr "Heure 00->24: %(h24)s"
7314
7315 #. module: base
7316 #: field:ir.cron,nextcall:0
7317 msgid "Next Execution Date"
7318 msgstr "Prochaine date d'exécution"
7319
7320 #. module: base
7321 #: help:multi_company.default,field_id:0
7322 msgid "Select field property"
7323 msgstr "Sélectionner un champ property"
7324
7325 #. module: base
7326 #: field:res.request.history,date_sent:0
7327 msgid "Date sent"
7328 msgstr "Date d'envoi"
7329
7330 #. module: base
7331 #: view:ir.sequence:0
7332 msgid "Month: %(month)s"
7333 msgstr "Mois: %(month)s"
7334
7335 #. module: base
7336 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7337 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7338 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7339 #: view:ir.cron:0
7340 #: view:ir.sequence:0
7341 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7342 #: view:ir.ui.view:0
7343 #: field:ir.ui.view,priority:0
7344 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7345 #: field:multi_company.default,sequence:0
7346 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7347 #: field:res.widget.user,sequence:0
7348 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7349 msgid "Sequence"
7350 msgstr "Séquence"
7351
7352 #. module: base
7353 #: model:res.country,name:base.tn
7354 msgid "Tunisia"
7355 msgstr "Tunisie"
7356
7357 #. module: base
7358 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7359 msgid "Manufacturing"
7360 msgstr "GPAO"
7361
7362 #. module: base
7363 #: model:res.country,name:base.km
7364 msgid "Comoros"
7365 msgstr "Comores"
7366
7367 #. module: base
7368 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7369 #: view:ir.actions.server:0
7370 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7371 msgid "Server Actions"
7372 msgstr "Actions du serveur"
7373
7374 #. module: base
7375 #: view:ir.module.module:0
7376 msgid "Cancel Install"
7377 msgstr "Annuler l'installation"
7378
7379 #. module: base
7380 #: field:ir.model.fields,selection:0
7381 msgid "Selection Options"
7382 msgstr "Options de sélection"
7383
7384 #. module: base
7385 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7386 msgid "Right parent"
7387 msgstr "Parent de droite"
7388
7389 #. module: base
7390 #: view:res.lang:0
7391 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7392 msgstr "Légendes pour les formats de date et heure"
7393
7394 #. module: base
7395 #: selection:ir.actions.server,state:0
7396 msgid "Copy Object"
7397 msgstr "Copier l'objet"
7398
7399 #. module: base
7400 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7401 #, python-format
7402 msgid ""
7403 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7404 msgstr ""
7405 "Le(s) group(s) ne peuvent être supprimer à cause des utilisateurs qui y sont "
7406 "liés: %s !"
7407
7408 #. module: base
7409 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7410 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7411 msgid "Fed. States"
7412 msgstr "Régions"
7413
7414 #. module: base
7415 #: view:ir.model:0
7416 #: view:res.groups:0
7417 msgid "Access Rules"
7418 msgstr "Règles d'accès"
7419
7420 #. module: base
7421 #: field:ir.default,ref_table:0
7422 msgid "Table Ref."
7423 msgstr "Réf. table"
7424
7425 #. module: base
7426 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7427 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7428 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7429 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7430 #: field:ir.cron,model:0
7431 #: field:ir.default,field_tbl:0
7432 #: field:ir.filters,model_id:0
7433 #: field:ir.model,model:0
7434 #: view:ir.model.access:0
7435 #: field:ir.model.access,model_id:0
7436 #: view:ir.model.data:0
7437 #: field:ir.model.data,model:0
7438 #: view:ir.model.fields:0
7439 #: view:ir.rule:0
7440 #: field:ir.rule,model_id:0
7441 #: selection:ir.translation,type:0
7442 #: view:ir.ui.view:0
7443 #: field:ir.ui.view,model:0
7444 #: view:ir.values:0
7445 #: field:ir.values,model_id:0
7446 #: field:multi_company.default,object_id:0
7447 #: field:res.log,res_model:0
7448 #: field:res.request.link,object:0
7449 #: field:workflow.triggers,model:0
7450 msgid "Object"
7451 msgstr "Objet"
7452
7453 #. module: base
7454 #: code:addons/osv.py:151
7455 #, python-format
7456 msgid ""
7457 "\n"
7458 "\n"
7459 "[object with reference: %s - %s]"
7460 msgstr ""
7461 "\n"
7462 "\n"
7463 "[objet ayant pour référence : %s - %s]"
7464
7465 #. module: base
7466 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7467 msgid "ir.default"
7468 msgstr "ir.default"
7469
7470 #. module: base
7471 #: view:ir.sequence:0
7472 msgid "Minute: %(min)s"
7473 msgstr "Minute: %(min)s"
7474
7475 #. module: base
7476 #: view:base.update.translations:0
7477 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7479 msgid "Synchronize Translations"
7480 msgstr "Synchroniser les traductions"
7481
7482 #. module: base
7483 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7484 msgid "Scheduler"
7485 msgstr "Planificateur"
7486
7487 #. module: base
7488 #: help:ir.cron,numbercall:0
7489 msgid ""
7490 "Number of time the function is called,\n"
7491 "a negative number indicates no limit"
7492 msgstr ""
7493 "Nombre de fois où la fonction est appelée,\n"
7494 "un nombre négatif indique qu'il n'y a pas de limite"
7495
7496 #. module: base
7497 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7498 #, python-format
7499 msgid ""
7500 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7501 "create it again!"
7502 msgstr ""
7503 "Le changement du type d'une colonne n'est pas encore supporté. Veuillez "
7504 "supprimer la colonne et la créer à nouveau !"
7505
7506 #. module: base
7507 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7508 msgid "User Ref."
7509 msgstr "Réf. utilisateur"
7510
7511 #. module: base
7512 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7513 #, python-format
7514 msgid "Warning !"
7515 msgstr "Avertissement !"
7516
7517 #. module: base
7518 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7519 msgid "Google Maps"
7520 msgstr "Google Maps"
7521
7522 #. module: base
7523 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7524 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7525 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7526 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7527 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7528 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7529 #: view:res.company:0
7530 msgid "Configuration"
7531 msgstr "Configuration"
7532
7533 #. module: base
7534 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7535 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7536 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7537
7538 #. module: base
7539 #: field:ir.actions.server,expression:0
7540 msgid "Loop Expression"
7541 msgstr "Expression de bouclage"
7542
7543 #. module: base
7544 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7545 msgid "Starting Date"
7546 msgstr "Date de début"
7547
7548 #. module: base
7549 #: help:res.partner,website:0
7550 msgid "Website of Partner"
7551 msgstr "Site web du partenaire"
7552
7553 #. module: base
7554 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7555 msgid "Gold Partner"
7556 msgstr "Partenaire Gold"
7557
7558 #. module: base
7559 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7560 #: field:res.company,partner_id:0
7561 #: view:res.partner.address:0
7562 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7563 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7564 #: selection:res.partner.title,domain:0
7565 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7566 msgid "Partner"
7567 msgstr "Partenaire"
7568
7569 #. module: base
7570 #: model:res.country,name:base.tr
7571 msgid "Turkey"
7572 msgstr "Turquie"
7573
7574 #. module: base
7575 #: model:res.country,name:base.fk
7576 msgid "Falkland Islands"
7577 msgstr "Îles Malouines"
7578
7579 #. module: base
7580 #: model:res.country,name:base.lb
7581 msgid "Lebanon"
7582 msgstr "Liban"
7583
7584 #. module: base
7585 #: view:ir.actions.report.xml:0
7586 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7587 msgid "Report Type"
7588 msgstr "Type de rapport"
7589
7590 #. module: base
7591 #: field:ir.actions.todo,state:0
7592 #: view:ir.module.module:0
7593 #: field:ir.module.module,state:0
7594 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7595 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7596 #: field:res.bank,state:0
7597 #: view:res.country.state:0
7598 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7599 #: view:res.request:0
7600 #: field:res.request,state:0
7601 #: field:workflow.instance,state:0
7602 #: field:workflow.workitem,state:0
7603 msgid "State"
7604 msgstr "État"
7605
7606 #. module: base
7607 #: selection:base.language.install,lang:0
7608 msgid "Galician / Galego"
7609 msgstr "Galicien / Galego"
7610
7611 #. module: base
7612 #: model:res.country,name:base.no
7613 msgid "Norway"
7614 msgstr "Norvège"
7615
7616 #. module: base
7617 #: view:res.lang:0
7618 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
7619 msgstr "4.  %b, %B ==> Déc, Décembre"
7620
7621 #. module: base
7622 #: view:base.language.install:0
7623 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7624 msgid "Load an Official Translation"
7625 msgstr "Charger une traduction officielle"
7626
7627 #. module: base
7628 #: view:res.currency:0
7629 msgid "Miscelleanous"
7630 msgstr "Divers"
7631
7632 #. module: base
7633 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7634 msgid "Open Source Service Company"
7635 msgstr "Société de Services en Logiciels Libres"
7636
7637 #. module: base
7638 #: model:res.country,name:base.kg
7639 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7640 msgstr "République Kirghize (Kirghizistan)"
7641
7642 #. module: base
7643 #: selection:res.request,state:0
7644 msgid "waiting"
7645 msgstr "En attente"
7646
7647 #. module: base
7648 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7649 msgid "Report file"
7650 msgstr "Fichier du rapport"
7651
7652 #. module: base
7653 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7654 msgid "workflow.triggers"
7655 msgstr "workflow.triggers"
7656
7657 #. module: base
7658 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7659 #, python-format
7660 msgid "Invalid search criterions"
7661 msgstr "Critères de recherche non valides"
7662
7663 #. module: base
7664 #: view:ir.attachment:0
7665 msgid "Created"
7666 msgstr "Créé"
7667
7668 #. module: base
7669 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7670 msgid ""
7671 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7672 "form view."
7673 msgstr ""
7674 "Si cette case est cochée, l'assistant ne sera pas affiché dans la barre  "
7675 "d'outils de la vue formulaire."
7676
7677 #. module: base
7678 #: view:base.language.import:0
7679 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7680 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7681
7682 #. module: base
7683 #: model:res.country,name:base.hm
7684 msgid "Heard and McDonald Islands"
7685 msgstr "Îles Heard et McDonald"
7686
7687 #. module: base
7688 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7689 msgid "View Ref."
7690 msgstr "Voir la Réf."
7691
7692 #. module: base
7693 #: selection:ir.translation,type:0
7694 msgid "Selection"
7695 msgstr "Sélection"
7696
7697 #. module: base
7698 #: field:res.company,rml_header1:0
7699 msgid "Report Header"
7700 msgstr "En-tête de rapport"
7701
7702 #. module: base
7703 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7704 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7705 #: field:ir.actions.actions,type:0
7706 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7707 #: view:ir.actions.server:0
7708 #: field:ir.actions.server,state:0
7709 #: field:ir.actions.server,type:0
7710 #: field:ir.actions.url,type:0
7711 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7712 msgid "Action Type"
7713 msgstr "Type d'action"
7714
7715 #. module: base
7716 #: code:addons/base/module/module.py:268
7717 #, python-format
7718 msgid ""
7719 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7720 "But the latter module is not available in your system."
7721 msgstr ""
7722 "Vous essayez d'installer le module '%s' qui dépend du module '%s'.\n"
7723 "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
7724
7725 #. module: base
7726 #: view:base.language.import:0
7727 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7728 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7729 msgid "Import Translation"
7730 msgstr "Importer une traduction"
7731
7732 #. module: base
7733 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7734 msgid "Type fields"
7735 msgstr "Champs du type"
7736
7737 #. module: base
7738 #: view:ir.module.module:0
7739 #: field:ir.module.module,category_id:0
7740 msgid "Category"
7741 msgstr "Catégorie"
7742
7743 #. module: base
7744 #: view:ir.attachment:0
7745 #: selection:ir.attachment,type:0
7746 #: selection:ir.property,type:0
7747 msgid "Binary"
7748 msgstr "Binaire"
7749
7750 #. module: base
7751 #: field:ir.actions.server,sms:0
7752 #: selection:ir.actions.server,state:0
7753 msgid "SMS"
7754 msgstr "SMS"
7755
7756 #. module: base
7757 #: model:res.country,name:base.cr
7758 msgid "Costa Rica"
7759 msgstr "Costa Rica"
7760
7761 #. module: base
7762 #: view:workflow.activity:0
7763 msgid "Conditions"
7764 msgstr "Conditions"
7765
7766 #. module: base
7767 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7768 msgid "Other Partners"
7769 msgstr "Autres partenaires"
7770
7771 #. module: base
7772 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7773 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7774 #: view:res.currency:0
7775 msgid "Currencies"
7776 msgstr "Devises"
7777
7778 #. module: base
7779 #: sql_constraint:res.groups:0
7780 msgid "The name of the group must be unique !"
7781 msgstr "Le nom du groupe doit être unique !"
7782
7783 #. module: base
7784 #: view:ir.sequence:0
7785 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7786 msgstr "Heure 00->12: %(h12)s"
7787
7788 #. module: base
7789 #: help:res.partner.address,active:0
7790 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7791 msgstr "Décochez le champ 'Actif' pour cacher le contact sans le supprimer."
7792
7793 #. module: base
7794 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7795 msgid "Add a widget for User"
7796 msgstr "Ajoute un composant pour l'utilisateur"
7797
7798 #. module: base
7799 #: model:res.country,name:base.dk
7800 msgid "Denmark"
7801 msgstr "Danemark"
7802
7803 #. module: base
7804 #: field:res.country,code:0
7805 msgid "Country Code"
7806 msgstr "Code du pays"
7807
7808 #. module: base
7809 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7810 msgid "workflow.instance"
7811 msgstr "workflow.instance"
7812
7813 #. module: base
7814 #: code:addons/orm.py:278
7815 #, python-format
7816 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7817 msgstr "Attribut %s inconnu dans %s "
7818
7819 #. module: base
7820 #: view:res.lang:0
7821 msgid "10. %S              ==> 20"
7822 msgstr "10. %S ==> 20"
7823
7824 #. module: base
7825 #: code:addons/fields.py:106
7826 #, python-format
7827 msgid "undefined get method !"
7828 msgstr "Méthode 'get' non définie !"
7829
7830 #. module: base
7831 #: selection:base.language.install,lang:0
7832 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7833 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7834
7835 #. module: base
7836 #: help:res.config.users,new_password:0
7837 #: help:res.users,new_password:0
7838 msgid ""
7839 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7840 "have to logout and login again!"
7841 msgstr ""
7842 "Saisissez une valeur uniquement si vous souhaitez changer le mot de passe de "
7843 "l'utilisateur. L'utilisateur devra se déconnecter et se connecter à nouveau !"
7844
7845 #. module: base
7846 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7847 msgid "Madam"
7848 msgstr "Madame"
7849
7850 #. module: base
7851 #: model:res.country,name:base.ee
7852 msgid "Estonia"
7853 msgstr "Estonie"
7854
7855 #. module: base
7856 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7857 msgid "Dashboards"
7858 msgstr "Tableaux de bord"
7859
7860 #. module: base
7861 #: help:ir.attachment,type:0
7862 msgid "Binary File or external URL"
7863 msgstr "Fichier binaire ou URL externe"
7864
7865 #. module: base
7866 #: field:res.config.users,new_password:0
7867 #: field:res.users,new_password:0
7868 msgid "Change password"
7869 msgstr "Changer le mot de passe"
7870
7871 #. module: base
7872 #: model:res.country,name:base.nl
7873 msgid "Netherlands"
7874 msgstr "Pays-Bas"
7875
7876 #. module: base
7877 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7878 msgid "Low Level Objects"
7879 msgstr "Objets bas niveau"
7880
7881 #. module: base
7882 #: view:res.company:0
7883 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7884 msgstr "Votre  logo : utilisez une taille approximative de 450x150 pixels."
7885
7886 #. module: base
7887 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7888 msgid "ir.values"
7889 msgstr "ir.values"
7890
7891 #. module: base
7892 #: selection:base.language.install,lang:0
7893 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7894 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7895
7896 #. module: base
7897 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7898 msgid ""
7899 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7900 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7901 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7902 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7903 msgstr ""
7904 "Vous pouvez installer de nouveaux modules pour intégrer de nouvelles "
7905 "fonctionnalités, de nouveaux menus et rapports ou de nouvelles données dans "
7906 "votre instance OpenERP. Pour installer des modules, cliquez sur le bouton "
7907 "\"Planifier l'installation\" dans le formulaire puis cliquez sur \"Appliquer "
7908 "les mise à jour planifiées\" pour migrer votre système."
7909
7910 #. module: base
7911 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7912 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7913 msgid "Emails"
7914 msgstr "Courriels"
7915
7916 #. module: base
7917 #: model:res.country,name:base.cd
7918 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7919 msgstr "République Démocratique du Congo"
7920
7921 #. module: base
7922 #: selection:base.language.install,lang:0
7923 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7924 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7925
7926 #. module: base
7927 #: view:res.request:0
7928 #: field:res.request,body:0
7929 #: field:res.request.history,req_id:0
7930 msgid "Request"
7931 msgstr "Requête"
7932
7933 #. module: base
7934 #: model:res.country,name:base.jp
7935 msgid "Japan"
7936 msgstr "Japon"
7937
7938 #. module: base
7939 #: field:ir.cron,numbercall:0
7940 msgid "Number of Calls"
7941 msgstr "Nombre d'appels"
7942
7943 #. module: base
7944 #: view:base.module.upgrade:0
7945 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7946 msgid "Modules to update"
7947 msgstr "Modules à mettre à jour"
7948
7949 #. module: base
7950 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7951 msgid ""
7952 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7953 "decided based on this, low number is higher priority."
7954 msgstr ""
7955 "Important lorsque vous travaillez avec des actions multiples, l'ordre "
7956 "d'exécution sera décidé sur cette base. Les numéros les plus bas auront une "
7957 "plus grande priorité."
7958
7959 #. module: base
7960 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7961 msgid "Add RML header"
7962 msgstr "Ajouter un en-tête RML"
7963
7964 #. module: base
7965 #: model:res.country,name:base.gr
7966 msgid "Greece"
7967 msgstr "Grèce"
7968
7969 #. module: base
7970 #: field:res.request,trigger_date:0
7971 msgid "Trigger Date"
7972 msgstr "Date de déclenchement"
7973
7974 #. module: base
7975 #: selection:base.language.install,lang:0
7976 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7977 msgstr "Croate / hrvatski jezik"
7978
7979 #. module: base
7980 #: field:base.language.install,overwrite:0
7981 msgid "Overwrite Existing Terms"
7982 msgstr "Écraser les termes existants"
7983
7984 #. module: base
7985 #: help:ir.actions.server,code:0
7986 msgid "Python code to be executed"
7987 msgstr "Code python à exécuter"
7988
7989 #. module: base
7990 #: sql_constraint:res.country:0
7991 msgid "The code of the country must be unique !"
7992 msgstr "Le code du pays doit être unique !"
7993
7994 #. module: base
7995 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7996 msgid "Uninstallable"
7997 msgstr "Non installable"
7998
7999 #. module: base
8000 #: view:res.partner.category:0
8001 msgid "Partner Category"
8002 msgstr "Catégorie de partenaire"
8003
8004 #. module: base
8005 #: view:ir.actions.server:0
8006 #: selection:ir.actions.server,state:0
8007 msgid "Trigger"
8008 msgstr "Déclencheur"
8009
8010 #. module: base
8011 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
8012 msgid "Update Module"
8013 msgstr "Mise à jour du module"
8014
8015 #. module: base
8016 #: view:ir.model.fields:0
8017 #: field:ir.model.fields,translate:0
8018 msgid "Translate"
8019 msgstr "Traduire"
8020
8021 #. module: base
8022 #: field:res.request.history,body:0
8023 msgid "Body"
8024 msgstr "Corps"
8025
8026 #. module: base
8027 #: view:partner.wizard.spam:0
8028 msgid "Send Email"
8029 msgstr "Envoyer un courriel"
8030
8031 #. module: base
8032 #: field:res.config.users,menu_id:0
8033 #: field:res.users,menu_id:0
8034 msgid "Menu Action"
8035 msgstr "Action du menu"
8036
8037 #. module: base
8038 #: help:ir.model.fields,selection:0
8039 msgid ""
8040 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
8041 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
8042 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8043 msgstr ""
8044 "Liste des options pour une liste déroulante, expression en langage Python "
8045 "qui définit une liste de paires (clef, libellé). Par exemple : "
8046 "[('blue','Bleue'),('yellow','Jaune')]"
8047
8048 #. module: base
8049 #: selection:base.language.export,state:0
8050 msgid "choose"
8051 msgstr "Choisir"
8052
8053 #. module: base
8054 #: help:ir.model,osv_memory:0
8055 msgid ""
8056 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8057 "persisted (osv.osv_memory)"
8058 msgstr ""
8059 "Indique si cet objet n'existe qu'en mémoire, c.a.d qu'il est non persistant "
8060 "(osv.osv_memory)"
8061
8062 #. module: base
8063 #: field:res.partner,child_ids:0
8064 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8065 msgid "Partner Ref."
8066 msgstr "Réf. partenaire"
8067
8068 #. module: base
8069 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8070 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8071 #: view:res.partner:0
8072 msgid "Suppliers"
8073 msgstr "Fournisseurs"
8074
8075 #. module: base
8076 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8077 msgid "Register"
8078 msgstr "S'enregistrer"
8079
8080 #. module: base
8081 #: field:res.request,ref_doc2:0
8082 msgid "Document Ref 2"
8083 msgstr "Réf. Document 2"
8084
8085 #. module: base
8086 #: field:res.request,ref_doc1:0
8087 msgid "Document Ref 1"
8088 msgstr "Réf. Document 1"
8089
8090 #. module: base
8091 #: model:res.country,name:base.ga
8092 msgid "Gabon"
8093 msgstr "Gabon"
8094
8095 #. module: base
8096 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8097 msgid "ir.model.data"
8098 msgstr "ir.model.data"
8099
8100 #. module: base
8101 #: view:ir.model:0
8102 #: view:ir.rule:0
8103 #: view:res.groups:0
8104 msgid "Access Rights"
8105 msgstr "Droits d'accès"
8106
8107 #. module: base
8108 #: model:res.country,name:base.gl
8109 msgid "Greenland"
8110 msgstr "Groënland"
8111
8112 #. module: base
8113 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8114 msgid "Account Number"
8115 msgstr "Numéro de compte"
8116
8117 #. module: base
8118 #: view:res.lang:0
8119 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
8120 msgstr "1.  %c ==> Ven Déc  5 18:25:20 2008"
8121
8122 #. module: base
8123 #: model:res.country,name:base.nc
8124 msgid "New Caledonia (French)"
8125 msgstr "Nouvelle Calédonie (Française)"
8126
8127 #. module: base
8128 #: model:res.country,name:base.cy
8129 msgid "Cyprus"
8130 msgstr "Chypre"
8131
8132 #. module: base
8133 #: view:base.module.import:0
8134 msgid ""
8135 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8136 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8137 "for users and partners."
8138 msgstr ""
8139 "Cet assistant vous aide à ajouter une nouvelle langue dans OpenERP. Après "
8140 "chargement, une nouvelle langue devient disponible par défaut pour les "
8141 "partenaires et les utilisateurs."
8142
8143 #. module: base
8144 #: field:ir.actions.server,subject:0
8145 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8146 #: field:res.request,name:0
8147 msgid "Subject"
8148 msgstr "Objet"
8149
8150 #. module: base
8151 #: field:res.request,act_from:0
8152 #: field:res.request.history,act_from:0
8153 msgid "From"
8154 msgstr "De"
8155
8156 #. module: base
8157 #: view:res.users:0
8158 msgid "Preferences"
8159 msgstr "Préférences"
8160
8161 #. module: base
8162 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8163 msgid "Consumers"
8164 msgstr "Consommateurs"
8165
8166 #. module: base
8167 #: view:res.config:0
8168 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8169 msgid "Next"
8170 msgstr "Suivant"
8171
8172 #. module: base
8173 #: help:ir.cron,function:0
8174 msgid ""
8175 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8176 "executed."
8177 msgstr ""
8178 "Nom de la méthode qui peut être appelée sur l'objet quand cet ordonnanceur "
8179 "est exécuté."
8180
8181 #. module: base
8182 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8183 #, python-format
8184 msgid ""
8185 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8186 "format!"
8187 msgstr ""
8188 "Les options de liste déroulante doivent être exprimées sous la forme "
8189 "[('clef','Libellé')] !"
8190
8191 #. module: base
8192 #: view:ir.actions.report.xml:0
8193 msgid "Miscellaneous"
8194 msgstr "Divers"
8195
8196 #. module: base
8197 #: model:res.country,name:base.cn
8198 msgid "China"
8199 msgstr "Chine"
8200
8201 #. module: base
8202 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8203 #, python-format
8204 msgid ""
8205 "--\n"
8206 "%(name)s %(email)s\n"
8207 msgstr ""
8208 "--\n"
8209 "%(name)s %(email)s\n"
8210
8211 #. module: base
8212 #: model:res.country,name:base.eh
8213 msgid "Western Sahara"
8214 msgstr "Sahara Occidental"
8215
8216 #. module: base
8217 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8218 msgid "workflow"
8219 msgstr "processus"
8220
8221 #. module: base
8222 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8223 msgid ""
8224 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8225 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8226 msgstr ""
8227 "Créer et gérer les sociétés qui seront déclarés dans OpenERP ici. Les "
8228 "magasins ou sous divisions pourront être créer ou maintenu depuis cet "
8229 "endroit."
8230
8231 #. module: base
8232 #: model:res.country,name:base.id
8233 msgid "Indonesia"
8234 msgstr "Indonésie"
8235
8236 #. module: base
8237 #: view:base.update.translations:0
8238 msgid ""
8239 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8240 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8241 "template for a new language example)."
8242 msgstr ""
8243 "Cet assistant détectera les nouveaux termes à traduire de l'application, "
8244 "vous pouvez donc ajouter manuellement frd traductions ou faire un export "
8245 "complet (à titre de modèle pour une nouvelle langue par exemple)."
8246
8247 #. module: base
8248 #: help:multi_company.default,expression:0
8249 msgid ""
8250 "Expression, must be True to match\n"
8251 "use context.get or user (browse)"
8252 msgstr ""
8253 "Expression, doit être a True pour être valide\n"
8254 "utiliser context.get ou user (browse)"
8255
8256 #. module: base
8257 #: model:res.country,name:base.bg
8258 msgid "Bulgaria"
8259 msgstr "Bulgarie"
8260
8261 #. module: base
8262 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8263 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8264 msgstr "Le contrat de grarantie a été enregistré avec succès"
8265
8266 #. module: base
8267 #: model:res.country,name:base.ao
8268 msgid "Angola"
8269 msgstr "Angola"
8270
8271 #. module: base
8272 #: model:res.country,name:base.tf
8273 msgid "French Southern Territories"
8274 msgstr "Terres Australes Françaises"
8275
8276 #. module: base
8277 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8278 #: field:res.company,currency_id:0
8279 #: field:res.company,currency_ids:0
8280 #: view:res.currency:0
8281 #: field:res.currency,name:0
8282 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8283 msgid "Currency"
8284 msgstr "Devise"
8285
8286 #. module: base
8287 #: field:res.partner.canal,name:0
8288 msgid "Channel Name"
8289 msgstr "Nom du canal"
8290
8291 #. module: base
8292 #: view:res.lang:0
8293 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
8294 msgstr "5.  %y, %Y ==> 08, 2008"
8295
8296 #. module: base
8297 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8298 msgid "ltd"
8299 msgstr "Ets"
8300
8301 #. module: base
8302 #: field:ir.values,res_id:0
8303 #: field:res.log,res_id:0
8304 msgid "Object ID"
8305 msgstr "ID de l'objet"
8306
8307 #. module: base
8308 #: view:res.company:0
8309 msgid "Landscape"
8310 msgstr "Paysage"
8311
8312 #. module: base
8313 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8314 msgid "Administration"
8315 msgstr "Administration"
8316
8317 #. module: base
8318 #: view:base.module.update:0
8319 msgid "Click on Update below to start the process..."
8320 msgstr "Cliquer sur Mise à Jour afin de lancer l'opération..."
8321
8322 #. module: base
8323 #: model:res.country,name:base.ir
8324 msgid "Iran"
8325 msgstr "Iran"
8326
8327 #. module: base
8328 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8329 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8330 msgid "Widgets per User"
8331 msgstr "Composants graphiques par utilisateur"
8332
8333 #. module: base
8334 #: selection:base.language.install,lang:0
8335 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8336 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8337
8338 #. module: base
8339 #: field:base.language.export,state:0
8340 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8341 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8342 msgid "unknown"
8343 msgstr "inconnu"
8344
8345 #. module: base
8346 #: field:res.currency,symbol:0
8347 msgid "Symbol"
8348 msgstr "Symbole"
8349
8350 #. module: base
8351 #: help:res.config.users,login:0
8352 #: help:res.users,login:0
8353 msgid "Used to log into the system"
8354 msgstr "Utilisé pour se connecter au système"
8355
8356 #. module: base
8357 #: view:base.update.translations:0
8358 msgid "Synchronize Translation"
8359 msgstr "Synchroniser la traduction"
8360
8361 #. module: base
8362 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8363 msgid "Resource Ref."
8364 msgstr "Réf ressource"
8365
8366 #. module: base
8367 #: model:res.country,name:base.ki
8368 msgid "Kiribati"
8369 msgstr "Kiribati"
8370
8371 #. module: base
8372 #: model:res.country,name:base.iq
8373 msgid "Iraq"
8374 msgstr "Irak"
8375
8376 #. module: base
8377 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8378 msgid "Association"
8379 msgstr "Association"
8380
8381 #. module: base
8382 #: model:res.country,name:base.cl
8383 msgid "Chile"
8384 msgstr "Chili"
8385
8386 #. module: base
8387 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8388 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8389 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8390 msgid "Address Book"
8391 msgstr "Carnet d'adresses"
8392
8393 #. module: base
8394 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8395 msgid "ir.sequence.type"
8396 msgstr "ir.sequence.type"
8397
8398 #. module: base
8399 #: selection:base.language.export,format:0
8400 msgid "CSV File"
8401 msgstr "Fichier CSV"
8402
8403 #. module: base
8404 #: field:res.company,account_no:0
8405 msgid "Account No."
8406 msgstr "Compte n°."
8407
8408 #. module: base
8409 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8410 #, python-format
8411 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8412 msgstr "Langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
8413
8414 #. module: base
8415 #: selection:ir.model,state:0
8416 msgid "Base Object"
8417 msgstr "Objet de base"
8418
8419 #. module: base
8420 #: report:ir.module.reference.graph:0
8421 msgid "Dependencies :"
8422 msgstr "Dépendances :"
8423
8424 #. module: base
8425 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8426 msgid "Field Label"
8427 msgstr "Libellé du champ"
8428
8429 #. module: base
8430 #: model:res.country,name:base.dj
8431 msgid "Djibouti"
8432 msgstr "Djibouti"
8433
8434 #. module: base
8435 #: field:ir.translation,value:0
8436 msgid "Translation Value"
8437 msgstr "Valeur de la traduction"
8438
8439 #. module: base
8440 #: model:res.country,name:base.ag
8441 msgid "Antigua and Barbuda"
8442 msgstr "Antigua et Barbuda"
8443
8444 #. module: base
8445 #: code:addons/orm.py:3166
8446 #, python-format
8447 msgid ""
8448 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8449 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8450 msgstr ""
8451 "Opération non autorisé par une règle d'accès, ou réalisé sur un document "
8452 "déjà effacé (Opération: %s, Type de document: %s)."
8453
8454 #. module: base
8455 #: model:res.country,name:base.zr
8456 msgid "Zaire"
8457 msgstr "Zaïre"
8458
8459 #. module: base
8460 #: field:ir.model.data,res_id:0
8461 #: field:ir.translation,res_id:0
8462 #: field:workflow.instance,res_id:0
8463 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8464 msgid "Resource ID"
8465 msgstr "ID de la ressource"
8466
8467 #. module: base
8468 #: view:ir.cron:0
8469 #: field:ir.model,info:0
8470 msgid "Information"
8471 msgstr "Information"
8472
8473 #. module: base
8474 #: view:res.widget.user:0
8475 msgid "User Widgets"
8476 msgstr "Composant Visuel Utilisateur"
8477
8478 #. module: base
8479 #: view:base.module.update:0
8480 msgid "Update Module List"
8481 msgstr "Mise à jour de la liste des modules"
8482
8483 #. module: base
8484 #: selection:res.partner.address,type:0
8485 msgid "Other"
8486 msgstr "Autre"
8487
8488 #. module: base
8489 #: view:res.request:0
8490 msgid "Reply"
8491 msgstr "Répondre"
8492
8493 #. module: base
8494 #: selection:base.language.install,lang:0
8495 msgid "Turkish / Türkçe"
8496 msgstr "Turque / Türkçe"
8497
8498 #. module: base
8499 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8501 #: view:workflow:0
8502 #: field:workflow,activities:0
8503 msgid "Activities"
8504 msgstr "Activités"
8505
8506 #. module: base
8507 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8508 msgid "Auto-Refresh"
8509 msgstr "Rafraîchissement automatique"
8510
8511 #. module: base
8512 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8513 #, python-format
8514 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8515 msgstr ""
8516 "Le champ osv_memory peut seulement être comparé avec les opérateurs = et !=."
8517
8518 #. module: base
8519 #: selection:ir.ui.view,type:0
8520 msgid "Diagram"
8521 msgstr "Diagramme"
8522
8523 #. module: base
8524 #: help:multi_company.default,name:0
8525 msgid "Name it to easily find a record"
8526 msgstr "Nommer le facilement pour trouver l'enregistrement"
8527
8528 #. module: base
8529 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8531 msgid "Menu Items"
8532 msgstr "Éléments du menu"
8533
8534 #. module: base
8535 #: constraint:ir.rule:0
8536 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8537 msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
8538
8539 #. module: base
8540 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8541 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8542 msgid "Events Organisation"
8543 msgstr "Organisation des evènements"
8544
8545 #. module: base
8546 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8547 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8548 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8549 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8550 #: view:workflow.activity:0
8551 msgid "Actions"
8552 msgstr "Actions"
8553
8554 #. module: base
8555 #: selection:res.request,priority:0
8556 msgid "High"
8557 msgstr "Élevé"
8558
8559 #. module: base
8560 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8561 msgid "Export"
8562 msgstr "Exporter"
8563
8564 #. module: base
8565 #: model:res.country,name:base.hr
8566 msgid "Croatia"
8567 msgstr "Croatie"
8568
8569 #. module: base
8570 #: help:res.bank,bic:0
8571 msgid "Bank Identifier Code"
8572 msgstr "Code d'indentification bancaire"
8573
8574 #. module: base
8575 #: model:res.country,name:base.tm
8576 msgid "Turkmenistan"
8577 msgstr "Turkménistan"
8578
8579 #. module: base
8580 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8581 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8582 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8583 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8584 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8585 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8586 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8587 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8588 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8589 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8590 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8591 #: code:addons/base/module/module.py:215
8592 #: code:addons/base/module/module.py:258
8593 #: code:addons/base/module/module.py:262
8594 #: code:addons/base/module/module.py:268
8595 #: code:addons/base/module/module.py:303
8596 #: code:addons/base/module/module.py:321
8597 #: code:addons/base/module/module.py:336
8598 #: code:addons/base/module/module.py:429
8599 #: code:addons/base/module/module.py:531
8600 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8601 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8602 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8603 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8604 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8605 #: code:addons/custom.py:558
8606 #: code:addons/orm.py:3199
8607 #, python-format
8608 msgid "Error"
8609 msgstr "Erreur"
8610
8611 #. module: base
8612 #: model:res.country,name:base.pm
8613 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8614 msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
8615
8616 #. module: base
8617 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8618 msgid "Add or not the coporate RML header"
8619 msgstr "Ajouter ou non l'en-tête RML de la société"
8620
8621 #. module: base
8622 #: help:workflow.transition,act_to:0
8623 msgid "The destination activity."
8624 msgstr "L'activité de destination"
8625
8626 #. module: base
8627 #: view:base.module.update:0
8628 #: view:base.update.translations:0
8629 msgid "Update"
8630 msgstr "Mettre à jour"
8631
8632 #. module: base
8633 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8634 msgid "Technical guide"
8635 msgstr "Guide technique"
8636
8637 #. module: base
8638 #: model:res.country,name:base.tz
8639 msgid "Tanzania"
8640 msgstr "Tanzanie"
8641
8642 #. module: base
8643 #: selection:base.language.install,lang:0
8644 msgid "Danish / Dansk"
8645 msgstr "Danish / Dansk"
8646
8647 #. module: base
8648 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8649 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8650 msgstr "Recherche avancée (obsolète)"
8651
8652 #. module: base
8653 #: model:res.country,name:base.cx
8654 msgid "Christmas Island"
8655 msgstr "Île Christmas"
8656
8657 #. module: base
8658 #: view:ir.actions.server:0
8659 msgid "Other Actions Configuration"
8660 msgstr "Configuration des autres actions"
8661
8662 #. module: base
8663 #: view:res.config.installer:0
8664 msgid "Install Modules"
8665 msgstr "Modules d'installation"
8666
8667 #. module: base
8668 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8669 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8670 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8671 #: view:res.partner.canal:0
8672 msgid "Channels"
8673 msgstr "Canaux"
8674
8675 #. module: base
8676 #: view:ir.ui.view:0
8677 msgid "Extra Info"
8678 msgstr "Information supplémentaire"
8679
8680 #. module: base
8681 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8682 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8683 msgid "Client Events"
8684 msgstr "Evénements du client"
8685
8686 #. module: base
8687 #: view:ir.module.module:0
8688 msgid "Schedule for Installation"
8689 msgstr "Prévoir l'installation"
8690
8691 #. module: base
8692 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8693 msgid "Ean Check"
8694 msgstr "Vérification EAN"
8695
8696 #. module: base
8697 #: sql_constraint:res.config.users:0
8698 #: sql_constraint:res.users:0
8699 msgid "You can not have two users with the same login !"
8700 msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
8701
8702 #. module: base
8703 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8704 msgid "Default multi company"
8705 msgstr "Multi société par défaut"
8706
8707 #. module: base
8708 #: view:res.request:0
8709 msgid "Send"
8710 msgstr "Envoyer"
8711
8712 #. module: base
8713 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8714 #: field:res.users,menu_tips:0
8715 msgid "Menu Tips"
8716 msgstr "Astuces"
8717
8718 #. module: base
8719 #: field:ir.translation,src:0
8720 msgid "Source"
8721 msgstr "Source"
8722
8723 #. module: base
8724 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8725 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8726 msgstr ""
8727 "Laisser vide pour une adresse privée, sans relation avec le partenaire."
8728
8729 #. module: base
8730 #: model:res.country,name:base.vu
8731 msgid "Vanuatu"
8732 msgstr "Vanuatu"
8733
8734 #. module: base
8735 #: view:res.company:0
8736 msgid "Internal Header/Footer"
8737 msgstr "En-tête / pied de page Interne"
8738
8739 #. module: base
8740 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8741 #, python-format
8742 msgid ""
8743 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8744 "may be uploaded to launchpad."
8745 msgstr ""
8746 "Sauvegarder ce document dans un fichier .tgz. Cette archive contient des "
8747 "fichiers UTF-8 %s et peut être chargée vers Launchpad."
8748
8749 #. module: base
8750 #: view:base.module.upgrade:0
8751 msgid "Start configuration"
8752 msgstr "Démarrer la configuration"
8753
8754 #. module: base
8755 #: view:base.language.export:0
8756 msgid "_Export"
8757 msgstr "_Exporter"
8758
8759 #. module: base
8760 #: field:base.language.install,state:0
8761 #: field:base.module.import,state:0
8762 #: field:base.module.update,state:0
8763 msgid "state"
8764 msgstr "état"
8765
8766 #. module: base
8767 #: selection:base.language.install,lang:0
8768 msgid "Catalan / Català"
8769 msgstr "Catalan / Català"
8770
8771 #. module: base
8772 #: model:res.country,name:base.do
8773 msgid "Dominican Republic"
8774 msgstr "République Dominicaine"
8775
8776 #. module: base
8777 #: selection:base.language.install,lang:0
8778 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8779 msgstr "Serbe (Cyrilique) / српски"
8780
8781 #. module: base
8782 #: code:addons/orm.py:2161
8783 #, python-format
8784 msgid ""
8785 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8786 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8787 msgstr ""
8788 "Spécification du group_by non valide: \"%s\".\n"
8789 "Une spécification de group_by doit être une liste de champ valide."
8790
8791 #. module: base
8792 #: model:res.country,name:base.sa
8793 msgid "Saudi Arabia"
8794 msgstr "Arabie Saoudite"
8795
8796 #. module: base
8797 #: help:res.partner,supplier:0
8798 msgid ""
8799 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8800 "people will not see it when encoding a purchase order."
8801 msgstr ""
8802 "Cochez cette case si le partenaire est un fournisseur. Si elle n'est pas "
8803 "cochée, le personnel des achats ne le verra pas lorsqu'il saisira une "
8804 "commande d'achat."
8805
8806 #. module: base
8807 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8808 msgid "Relation Field"
8809 msgstr "Champ Relation"
8810
8811 #. module: base
8812 #: view:res.partner.event:0
8813 msgid "Event Logs"
8814 msgstr "Journaux d'évènements"
8815
8816 #. module: base
8817 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8818 #, python-format
8819 msgid "System Configuration done"
8820 msgstr "Configuration du système terminée"
8821
8822 #. module: base
8823 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8824 msgid "Destination Instance"
8825 msgstr "Exemple de destination"
8826
8827 #. module: base
8828 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8829 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8830 msgid "Action on Multiple Doc."
8831 msgstr "Action due plusieurs documents"
8832
8833 #. module: base
8834 #: view:base.language.export:0
8835 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8836 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8837
8838 #. module: base
8839 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8840 msgid "XML path"
8841 msgstr "Chemin XML"
8842
8843 #. module: base
8844 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8845 msgid "On Skip"
8846 msgstr "En cas d'évitement"
8847
8848 #. module: base
8849 #: model:res.country,name:base.gn
8850 msgid "Guinea"
8851 msgstr "Guinée"
8852
8853 #. module: base
8854 #: model:res.country,name:base.lu
8855 msgid "Luxembourg"
8856 msgstr "Luxembourg"
8857
8858 #. module: base
8859 #: help:ir.values,key2:0
8860 msgid ""
8861 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8862 msgstr ""
8863 "Le genre d'action ou de bouton, coté client, qui déclenchera l'action."
8864
8865 #. module: base
8866 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8867 #, python-format
8868 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8869 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
8870
8871 #. module: base
8872 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8873 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8874 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8875 msgid "Register a Contract"
8876 msgstr "Enregister un contrat"
8877
8878 #. module: base
8879 #: view:ir.rule:0
8880 msgid ""
8881 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8882 "with logical OR operator"
8883 msgstr ""
8884 "3. Lorsqu'un utilisateur appartient à plusieurs groupes, les résultats de "
8885 "l'étape 2 sont combinés avec un opérateur OU"
8886
8887 #. module: base
8888 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8889 #, python-format
8890 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8891 msgstr "Veuillez vérifier votre nom de contrat de garantie et sa validité."
8892
8893 #. module: base
8894 #: model:res.country,name:base.sv
8895 msgid "El Salvador"
8896 msgstr "Salvador"
8897
8898 #. module: base
8899 #: field:res.bank,phone:0
8900 #: field:res.partner,phone:0
8901 #: field:res.partner.address,phone:0
8902 msgid "Phone"
8903 msgstr "Tél."
8904
8905 #. module: base
8906 #: field:ir.cron,active:0
8907 #: field:ir.sequence,active:0
8908 #: field:res.bank,active:0
8909 #: field:res.config.users,active:0
8910 #: field:res.currency,active:0
8911 #: field:res.lang,active:0
8912 #: field:res.partner,active:0
8913 #: field:res.partner.address,active:0
8914 #: field:res.partner.canal,active:0
8915 #: field:res.partner.category,active:0
8916 #: field:res.request,active:0
8917 #: field:res.users,active:0
8918 #: view:workflow.instance:0
8919 #: view:workflow.workitem:0
8920 msgid "Active"
8921 msgstr "Actif"
8922
8923 #. module: base
8924 #: model:res.country,name:base.th
8925 msgid "Thailand"
8926 msgstr "Thaïlande"
8927
8928 #. module: base
8929 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8930 msgid "Leads & Opportunities"
8931 msgstr "Prospets & Opportunités"
8932
8933 #. module: base
8934 #: selection:base.language.install,lang:0
8935 msgid "Romanian / română"
8936 msgstr "Romanie / română"
8937
8938 #. module: base
8939 #: view:res.log:0
8940 msgid "System Logs"
8941 msgstr "Journaux système"
8942
8943 #. module: base
8944 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8945 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8946 msgid "And"
8947 msgstr "Et"
8948
8949 #. module: base
8950 #: field:ir.model.fields,relation:0
8951 msgid "Object Relation"
8952 msgstr "Relation de l'objet"
8953
8954 #. module: base
8955 #: view:ir.rule:0
8956 #: view:res.partner:0
8957 msgid "General"
8958 msgstr "Générale"
8959
8960 #. module: base
8961 #: model:res.country,name:base.uz
8962 msgid "Uzbekistan"
8963 msgstr "Ouzbékistan"
8964
8965 #. module: base
8966 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8967 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8968 msgid "ir.actions.act_window"
8969 msgstr "ir.actions.act_window"
8970
8971 #. module: base
8972 #: field:ir.rule,perm_create:0
8973 msgid "Apply For Create"
8974 msgstr "Applicable en création"
8975
8976 #. module: base
8977 #: model:res.country,name:base.vi
8978 msgid "Virgin Islands (USA)"
8979 msgstr "Îles Vierges (USA)"
8980
8981 #. module: base
8982 #: model:res.country,name:base.tw
8983 msgid "Taiwan"
8984 msgstr "Taïwan"
8985
8986 #. module: base
8987 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8988 msgid "Currency Rate"
8989 msgstr "Taux de la devise"
8990
8991 #. module: base
8992 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8993 msgid ""
8994 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8995 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8996 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8997 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8998 "users within the system."
8999 msgstr ""
9000 "Gère et personnalise les éléments disponibles et affichés dans les menus "
9001 "d'OpenERP. Vous pouvez supprimer un élément en cliquant sur la case à cocher "
9002 "au début de chaque ligne et en cliquant sur le bouton de suppression qui "
9003 "apparaît alors. Les éléments peuvent être attachés à un groupe spécifique "
9004 "dans le but de les rendre accessible qu'à quelques utilisateurs du système."
9005
9006 #. module: base
9007 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
9008 msgid "Child Field"
9009 msgstr "Champ enfant"
9010
9011 #. module: base
9012 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
9013 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
9014 #: field:ir.actions.actions,usage:0
9015 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
9016 #: field:ir.actions.server,usage:0
9017 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
9018 msgid "Action Usage"
9019 msgstr "Utilisation de l'action"
9020
9021 #. module: base
9022 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
9023 msgid "workflow.workitem"
9024 msgstr "workflow.workitem"
9025
9026 #. module: base
9027 #: selection:ir.module.module,state:0
9028 msgid "Not Installable"
9029 msgstr "Non installable"
9030
9031 #. module: base
9032 #: report:ir.module.reference.graph:0
9033 msgid "View :"
9034 msgstr "Vue :"
9035
9036 #. module: base
9037 #: field:ir.model.fields,view_load:0
9038 msgid "View Auto-Load"
9039 msgstr "Auto-chargement de la vue"
9040
9041 #. module: base
9042 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
9043 #, python-format
9044 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
9045 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champ '%s' !"
9046
9047 #. module: base
9048 #: field:ir.exports,resource:0
9049 #: view:ir.property:0
9050 #: field:ir.property,res_id:0
9051 msgid "Resource"
9052 msgstr "Ressource"
9053
9054 #. module: base
9055 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9056 msgid "Web Icon File"
9057 msgstr "Fichier de l'icone web"
9058
9059 #. module: base
9060 #: selection:base.language.install,lang:0
9061 msgid "Persian / فارس"
9062 msgstr "Perse / فارس"
9063
9064 #. module: base
9065 #: view:ir.actions.act_window:0
9066 msgid "View Ordering"
9067 msgstr "Tri des vues"
9068
9069 #. module: base
9070 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9071 #, python-format
9072 msgid "Unmet dependency !"
9073 msgstr "Dépendance non trouvé !"
9074
9075 #. module: base
9076 #: view:base.language.import:0
9077 msgid ""
9078 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9079 "Portable Objects)"
9080 msgstr ""
9081 "Formats de fichier supportés: *.csv (Valeur séparé par des virgules) ou *.po "
9082 "(Objet portable GetText)"
9083
9084 #. module: base
9085 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
9086 #, python-format
9087 msgid ""
9088 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9089 "these groups: %s."
9090 msgstr ""
9091 "Vous ne pouvez pas supprimer ce document (%s) ! Veuillez vérifier que votre "
9092 "utilisteur appartienne a l'un des ces groupes: %s."
9093
9094 #. module: base
9095 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9096 msgid "base.module.configuration"
9097 msgstr "base.module.configuration"
9098
9099 #. module: base
9100 #: field:base.language.export,name:0
9101 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9102 msgid "Filename"
9103 msgstr "Fichier"
9104
9105 #. module: base
9106 #: field:ir.model,access_ids:0
9107 #: view:ir.model.access:0
9108 msgid "Access"
9109 msgstr "Accès"
9110
9111 #. module: base
9112 #: model:res.country,name:base.sk
9113 msgid "Slovak Republic"
9114 msgstr "République Slovaque"
9115
9116 #. module: base
9117 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9118 msgid "Publisher Warranty"
9119 msgstr "Garantie éditeur"
9120
9121 #. module: base
9122 #: model:res.country,name:base.aw
9123 msgid "Aruba"
9124 msgstr "Aruba"
9125
9126 #. module: base
9127 #: model:res.country,name:base.ar
9128 msgid "Argentina"
9129 msgstr "Argentine"
9130
9131 #. module: base
9132 #: field:res.groups,name:0
9133 msgid "Group Name"
9134 msgstr "Nom du groupe"
9135
9136 #. module: base
9137 #: model:res.country,name:base.bh
9138 msgid "Bahrain"
9139 msgstr "Bahreïn"
9140
9141 #. module: base
9142 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9143 msgid "Segmentation"
9144 msgstr "Segmentation"
9145
9146 #. module: base
9147 #: view:ir.attachment:0
9148 #: field:ir.attachment,company_id:0
9149 #: field:ir.default,company_id:0
9150 #: field:ir.property,company_id:0
9151 #: field:ir.sequence,company_id:0
9152 #: field:ir.values,company_id:0
9153 #: view:res.company:0
9154 #: field:res.config.users,company_id:0
9155 #: field:res.currency,company_id:0
9156 #: field:res.partner,company_id:0
9157 #: field:res.partner.address,company_id:0
9158 #: view:res.users:0
9159 #: field:res.users,company_id:0
9160 msgid "Company"
9161 msgstr "Société"
9162
9163 #. module: base
9164 #: view:res.users:0
9165 msgid "Email & Signature"
9166 msgstr "Couriel & Signature"
9167
9168 #. module: base
9169 #: view:publisher_warranty.contract:0
9170 msgid "Publisher Warranty Contract"
9171 msgstr "Contrat de garantie éditeur"
9172
9173 #. module: base
9174 #: selection:base.language.install,lang:0
9175 msgid "Bulgarian / български език"
9176 msgstr "Bulgare / български език"
9177
9178 #. module: base
9179 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9180 msgid "After-Sale Services"
9181 msgstr "Services après vente"
9182
9183 #. module: base
9184 #: view:ir.actions.todo:0
9185 msgid "Launch"
9186 msgstr "Lancer"
9187
9188 #. module: base
9189 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9190 msgid "Limit"
9191 msgstr "Limite"
9192
9193 #. module: base
9194 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9195 msgid "Workflow to be executed on this model."
9196 msgstr "Processus qui sera exécuté sur ce modèle."
9197
9198 #. module: base
9199 #: model:res.country,name:base.jm
9200 msgid "Jamaica"
9201 msgstr "Jamaïque"
9202
9203 #. module: base
9204 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9205 msgid ""
9206 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9207 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9208 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9209 "also belong to his parent category."
9210 msgstr ""
9211 "Gère les catégories de partenaires dans le but de ranger au mieux ces "
9212 "dernières, de les suivre et d'en faire des statistiques. Un partenaire peut "
9213 "avoir plusieurs catégories et les catégories ont une structure hiérarchique "
9214 "entre elles : un partenaire appartenant à une catégorie appartient de fait à "
9215 "sa catégorie parente."
9216
9217 #. module: base
9218 #: model:res.country,name:base.az
9219 msgid "Azerbaijan"
9220 msgstr "Azerbaïdjan"
9221
9222 #. module: base
9223 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9224 #, python-format
9225 msgid "Warning"
9226 msgstr "Avertissement"
9227
9228 #. module: base
9229 #: selection:base.language.install,lang:0
9230 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9231 msgstr "Arabe / الْعَرَبيّة"
9232
9233 #. module: base
9234 #: model:res.country,name:base.vg
9235 msgid "Virgin Islands (British)"
9236 msgstr "Îles Vierges (Britaniques)"
9237
9238 #. module: base
9239 #: view:ir.property:0
9240 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9241 msgid "Parameters"
9242 msgstr "Paramètres"
9243
9244 #. module: base
9245 #: selection:base.language.install,lang:0
9246 msgid "Czech / Čeština"
9247 msgstr "Tchèque / Čeština"
9248
9249 #. module: base
9250 #: view:ir.actions.server:0
9251 msgid "Trigger Configuration"
9252 msgstr "Configuration du déclencheur"
9253
9254 #. module: base
9255 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9256 msgid ""
9257 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9258 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9259 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9260 "partners, including customers and prospects."
9261 msgstr ""
9262 "Vous pouvez accéder à toutes les informations fournisseur grâce à son "
9263 "formulaire : données comptables, historique des courriels, rendez-vous, "
9264 "achats, etc. Vous pouvez désélectionner le boutton  \"Fournisseur\" afin de "
9265 "chercher dans la totalité de vos partenaires, incluant les clients et les "
9266 "opportunités."
9267
9268 #. module: base
9269 #: model:res.country,name:base.rw
9270 msgid "Rwanda"
9271 msgstr "Rwanda"
9272
9273 #. module: base
9274 #: view:ir.sequence:0
9275 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9276 msgstr "Jour de la semaine (0:Lundi): %(weekday)s"
9277
9278 #. module: base
9279 #: model:res.country,name:base.ck
9280 msgid "Cook Islands"
9281 msgstr "Îles Cook"
9282
9283 #. module: base
9284 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9285 msgid "Non Updatable"
9286 msgstr "Impossible à mettre à jour"
9287
9288 #. module: base
9289 #: selection:base.language.install,lang:0
9290 msgid "Klingon"
9291 msgstr "Klingon"
9292
9293 #. module: base
9294 #: model:res.country,name:base.sg
9295 msgid "Singapore"
9296 msgstr "Singapour"
9297
9298 #. module: base
9299 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9300 msgid "Current Window"
9301 msgstr "Fenêtre courante"
9302
9303 #. module: base
9304 #: view:ir.values:0
9305 msgid "Action Source"
9306 msgstr "Source de l'action"
9307
9308 #. module: base
9309 #: view:res.config.view:0
9310 msgid ""
9311 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9312 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9313 "switch later from the user preferences."
9314 msgstr ""
9315 "Si vous utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous encourageons a "
9316 "utiliser l'interface simplifiée, qui a moins de fonctionnalités mais qui est "
9317 "plus facile. Vous pourrez basculer plus tard via les préférences de "
9318 "l'utilisateur."
9319
9320 #. module: base
9321 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9322 #: field:res.bank,country:0
9323 #: view:res.country:0
9324 #: field:res.country.state,country_id:0
9325 #: field:res.partner,country:0
9326 #: view:res.partner.address:0
9327 #: field:res.partner.address,country_id:0
9328 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9329 msgid "Country"
9330 msgstr "Pays"
9331
9332 #. module: base
9333 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9334 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9335 msgid "Complete Name"
9336 msgstr "Nom Complet"
9337
9338 #. module: base
9339 #: field:ir.values,object:0
9340 msgid "Is Object"
9341 msgstr "Est un objet"
9342
9343 #. module: base
9344 #: view:ir.rule:0
9345 msgid ""
9346 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9347 "the result of the following steps"
9348 msgstr ""
9349 "1. Les règles globales sont évaluées avec un ET logique entre elles, et avec "
9350 "le résultat des étapes suivantes"
9351
9352 #. module: base
9353 #: field:res.partner.category,name:0
9354 msgid "Category Name"
9355 msgstr "Nom de la catégorie"
9356
9357 #. module: base
9358 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9359 msgid "IT sector"
9360 msgstr "Secteur IT"
9361
9362 #. module: base
9363 #: view:ir.actions.act_window:0
9364 msgid "Select Groups"
9365 msgstr "Sélectionner les groupes"
9366
9367 #. module: base
9368 #: view:res.lang:0
9369 msgid "%X - Appropriate time representation."
9370 msgstr "%X - Représentation adaptée de l'heure"
9371
9372 #. module: base
9373 #: selection:base.language.install,lang:0
9374 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9375 msgstr "Espagnol (SV) / Español (SV)"
9376
9377 #. module: base
9378 #: help:res.lang,grouping:0
9379 msgid ""
9380 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9381 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9382 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9383 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9384 msgstr ""
9385 "Le Format du Séparateur doit être comme [,n] où 0 < n : en commençant par le "
9386 "chiffre des unités.-1 stoppera la fin des séparations. Exemple. [3,2,-1] "
9387 "représentera le nombre 106500 comme 1,06,500; [1,2,-1] le représentera comme "
9388 "106,50,0; [3] le représentera comme 106,500. En fournissant le caractère ',' "
9389 "comme séparateur des milliers dans chaque cas."
9390
9391 #. module: base
9392 #: view:res.company:0
9393 msgid "Portrait"
9394 msgstr "Portrait"
9395
9396 #. module: base
9397 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9398 #, python-format
9399 msgid "Can only rename one column at a time!"
9400 msgstr "Vous ne pouvez renommer q'une seule colonne à la fois !"
9401
9402 #. module: base
9403 #: selection:ir.translation,type:0
9404 msgid "Wizard Button"
9405 msgstr "Bouton Assistant"
9406
9407 #. module: base
9408 #: selection:ir.translation,type:0
9409 msgid "Report/Template"
9410 msgstr "Rapport/Modèle"
9411
9412 #. module: base
9413 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9414 #: selection:ir.ui.view,type:0
9415 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9416 msgid "Graph"
9417 msgstr "Graphe"
9418
9419 #. module: base
9420 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9421 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9422 msgid "ir.actions.server"
9423 msgstr "ir.actions.server"
9424
9425 #. module: base
9426 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9427 #: field:res.config,progress:0
9428 #: field:res.config.installer,progress:0
9429 #: field:res.config.users,progress:0
9430 #: field:res.config.view,progress:0
9431 msgid "Configuration Progress"
9432 msgstr "Avancement de la configuration"
9433
9434 #. module: base
9435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9437 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9438 msgid "Configuration Wizards"
9439 msgstr "Assistants de configuration"
9440
9441 #. module: base
9442 #: field:res.lang,code:0
9443 msgid "Locale Code"
9444 msgstr "Code locale"
9445
9446 #. module: base
9447 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9448 msgid "Split Mode"
9449 msgstr "Mode partagé"
9450
9451 #. module: base
9452 #: view:base.module.upgrade:0
9453 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9454 msgstr "Noter que cette opération peut prendre quelques minutes"
9455
9456 #. module: base
9457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9458 msgid "Localisation"
9459 msgstr "Localisation"
9460
9461 #. module: base
9462 #: view:ir.actions.server:0
9463 msgid "Action to Launch"
9464 msgstr "Action à lancer"
9465
9466 #. module: base
9467 #: view:ir.cron:0
9468 msgid "Execution"
9469 msgstr "Exécution"
9470
9471 #. module: base
9472 #: field:ir.actions.server,condition:0
9473 #: field:workflow.transition,condition:0
9474 msgid "Condition"
9475 msgstr "Condition"
9476
9477 #. module: base
9478 #: help:ir.values,model_id:0
9479 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9480 msgstr ""
9481 "Ce champ n'est pas utilisé, il aide seulement à choisir le bon modèle"
9482
9483 #. module: base
9484 #: field:ir.ui.view,name:0
9485 msgid "View Name"
9486 msgstr "Nom de la vue"
9487
9488 #. module: base
9489 #: selection:base.language.install,lang:0
9490 msgid "Italian / Italiano"
9491 msgstr "Italien / Italiano"
9492
9493 #. module: base
9494 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9495 msgid "Save As Attachment Prefix"
9496 msgstr "Préfixe de sauvegarde des pièces jointes"
9497
9498 #. module: base
9499 #: view:ir.actions.server:0
9500 msgid ""
9501 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9502 "considered in case of multiple client actions."
9503 msgstr ""
9504 "Une seule action sera exécutée, en cas d'actions multiples du client, la "
9505 "dernière seulement sera prise en compte."
9506
9507 #. module: base
9508 #: view:res.lang:0
9509 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9510 msgstr "%j - Jour dans l'année [001,366]."
9511
9512 #. module: base
9513 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9514 msgid "Mobile No"
9515 msgstr "N° de portable"
9516
9517 #. module: base
9518 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9519 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9520 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9521 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9522 #: view:res.partner.category:0
9523 msgid "Partner Categories"
9524 msgstr "Catégories de partenaires"
9525
9526 #. module: base
9527 #: view:base.module.upgrade:0
9528 msgid "System Update"
9529 msgstr "Mise à jour du système"
9530
9531 #. module: base
9532 #: selection:ir.translation,type:0
9533 msgid "Wizard Field"
9534 msgstr "Champ de l'assistant"
9535
9536 #. module: base
9537 #: help:ir.sequence,prefix:0
9538 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9539 msgstr "Valeur du préfixe de l'enregistrement pour la séquence"
9540
9541 #. module: base
9542 #: model:res.country,name:base.sc
9543 msgid "Seychelles"
9544 msgstr "Seychelles"
9545
9546 #. module: base
9547 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9548 #: view:res.partner.bank:0
9549 msgid "Bank Accounts"
9550 msgstr "Comptes bancaires"
9551
9552 #. module: base
9553 #: model:res.country,name:base.sl
9554 msgid "Sierra Leone"
9555 msgstr "Sierra Leone"
9556
9557 #. module: base
9558 #: view:res.company:0
9559 #: view:res.partner:0
9560 msgid "General Information"
9561 msgstr "Informations générales"
9562
9563 #. module: base
9564 #: model:res.country,name:base.tc
9565 msgid "Turks and Caicos Islands"
9566 msgstr "Îles Turques et Caïques"
9567
9568 #. module: base
9569 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9570 msgid "Account Owner"
9571 msgstr "Titulaire du compte"
9572
9573 #. module: base
9574 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9575 #, python-format
9576 msgid "Company Switch Warning"
9577 msgstr "Avertissement lors du changement de société"
9578
9579 #. module: base
9580 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9581 msgid "Homepage Widgets Management"
9582 msgstr "Gestion des composants de la page d'accueil"
9583
9584 #. module: base
9585 #: field:workflow,osv:0
9586 #: field:workflow.instance,res_type:0
9587 msgid "Resource Object"
9588 msgstr "Objet ressource"
9589
9590 #. module: base
9591 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9592 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9593 msgstr "Le prochain numéro de séquence sera incréménté par ce nombre"
9594
9595 #. module: base
9596 #: field:ir.cron,function:0
9597 #: field:res.partner.address,function:0
9598 #: selection:workflow.activity,kind:0
9599 msgid "Function"
9600 msgstr "Fonction"
9601
9602 #. module: base
9603 #: view:res.widget:0
9604 msgid "Search Widget"
9605 msgstr "Composant graphique de recherche"
9606
9607 #. module: base
9608 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9609 msgid "Never"
9610 msgstr "Jamais"
9611
9612 #. module: base
9613 #: selection:res.partner.address,type:0
9614 msgid "Delivery"
9615 msgstr "Livraison"
9616
9617 #. module: base
9618 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9619 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9620 msgid "Corp."
9621 msgstr "Corp."
9622
9623 #. module: base
9624 #: model:res.country,name:base.gw
9625 msgid "Guinea Bissau"
9626 msgstr "Guinée Bissau"
9627
9628 #. module: base
9629 #: view:workflow.instance:0
9630 msgid "Workflow Instances"
9631 msgstr "Instances du processus"
9632
9633 #. module: base
9634 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9635 #, python-format
9636 msgid "Partners: "
9637 msgstr "Partenaires "
9638
9639 #. module: base
9640 #: model:res.country,name:base.kp
9641 msgid "North Korea"
9642 msgstr "Corée du Nord"
9643
9644 #. module: base
9645 #: selection:ir.actions.server,state:0
9646 msgid "Create Object"
9647 msgstr "Créer un objet"
9648
9649 #. module: base
9650 #: view:ir.filters:0
9651 #: field:res.log,context:0
9652 msgid "Context"
9653 msgstr "Contexte"
9654
9655 #. module: base
9656 #: field:res.bank,bic:0
9657 msgid "BIC/Swift code"
9658 msgstr "Code BIC/Swift"
9659
9660 #. module: base
9661 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9662 msgid "Prospect"
9663 msgstr "Prospect"
9664
9665 #. module: base
9666 #: selection:base.language.install,lang:0
9667 msgid "Polish / Język polski"
9668 msgstr "Polonais / Język polski"
9669
9670 #. module: base
9671 #: field:ir.exports,name:0
9672 msgid "Export Name"
9673 msgstr "Nom de l'export"
9674
9675 #. module: base
9676 #: help:res.partner.address,type:0
9677 msgid ""
9678 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9679 "sales and purchases documents."
9680 msgstr ""
9681 "Utiliser pour sélectionner automatiquement la bonne adresse en regards du "
9682 "contexte des documents de ventes et d'achats"
9683
9684 #. module: base
9685 #: model:res.country,name:base.lk
9686 msgid "Sri Lanka"
9687 msgstr "Sri Lanka"
9688
9689 #. module: base
9690 #: selection:base.language.install,lang:0
9691 msgid "Russian / русский язык"
9692 msgstr "Russie / русский язык"
9693
9694 #~ msgid "Yearly"
9695 #~ msgstr "Annuel"
9696
9697 #~ msgid "Operand"
9698 #~ msgstr "Opérande"
9699
9700 #~ msgid "ir.actions.report.custom"
9701 #~ msgstr "ir.actions.report.custom"
9702
9703 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
9704 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
9705
9706 #~ msgid "Sorted By"
9707 #~ msgstr "Trier par"
9708
9709 #~ msgid "ir.report.custom.fields"
9710 #~ msgstr "ir.report.custom.fields"
9711
9712 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
9713 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
9714
9715 #~ msgid "STOCK_DELETE"
9716 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
9717
9718 #~ msgid "Validated"
9719 #~ msgstr "Validé"
9720
9721 #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
9722 #~ msgstr "La règle est satisfaite si au moins un test est Vrai"
9723
9724 #~ msgid "Get Max"
9725 #~ msgstr "Valeur maxi"
9726
9727 #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "Pour parcourir les traductions officielles, vous pouvez visiter ce lien: "
9730
9731 #~ msgid "Uninstalled modules"
9732 #~ msgstr "Modules non installés"
9733
9734 #~ msgid "Configure"
9735 #~ msgstr "Configuration"
9736
9737 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
9738 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
9739
9740 #~ msgid "STOCK_CUT"
9741 #~ msgstr "STOCK_CUT"
9742
9743 #~ msgid "Extended Interface"
9744 #~ msgstr "Interface étendue"
9745
9746 #~ msgid "Configure simple view"
9747 #~ msgstr "Configurer la vue simple"
9748
9749 #~ msgid "Bulgarian / български"
9750 #~ msgstr "Bulgare / български"
9751
9752 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
9753 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
9754
9755 #~ msgid "STOCK_INDEX"
9756 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
9757
9758 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9759 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9760
9761 #~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
9762 #~ msgstr "Vous devrez réinstaller quelques packs de langue."
9763
9764 #~ msgid "maintenance contract modules"
9765 #~ msgstr "Modules du contrat de maintenance"
9766
9767 #~ msgid "Factor"
9768 #~ msgstr "Facteur"
9769
9770 #~ msgid "STOCK_FILE"
9771 #~ msgstr "STOCK_FILE"
9772
9773 #~ msgid "Field child2"
9774 #~ msgstr "Champ fils2"
9775
9776 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
9777 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
9778
9779 #~ msgid "STOCK_OK"
9780 #~ msgstr "STOCK_OK"
9781
9782 #~ msgid "Sequence Name"
9783 #~ msgstr "Nom de la séquence"
9784
9785 #~ msgid "Alignment"
9786 #~ msgstr "Alignement"
9787
9788 #~ msgid ">="
9789 #~ msgstr ">="
9790
9791 #~ msgid "ir.model.config"
9792 #~ msgstr "ir.model.config"
9793
9794 #~ msgid "Tests"
9795 #~ msgstr "Tests"
9796
9797 #~ msgid "Repository"
9798 #~ msgstr "Dépôt"
9799
9800 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9801 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9802
9803 #~ msgid "RML"
9804 #~ msgstr "RML"
9805
9806 #~ msgid "Frequency"
9807 #~ msgstr "Fréquence"
9808
9809 #~ msgid "Relation"
9810 #~ msgstr "Relation"
9811
9812 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
9813 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
9814
9815 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
9816 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
9817
9818 #~ msgid "raw"
9819 #~ msgstr "brut"
9820
9821 #~ msgid "Role Name"
9822 #~ msgstr "Nom du rôle"
9823
9824 #~ msgid "Dedicated Salesman"
9825 #~ msgstr "Vendeur dédié"
9826
9827 #~ msgid "Covered Modules"
9828 #~ msgstr "Modules couverts"
9829
9830 #~ msgid "STOCK_COPY"
9831 #~ msgstr "STOCK_COPY"
9832
9833 #~ msgid "Simple domain setup"
9834 #~ msgstr "Paramétrer un domaine simple"
9835
9836 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9837 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9838
9839 #~ msgid "terp-crm"
9840 #~ msgstr "terp-crm"
9841
9842 #~ msgid "Fixed Width"
9843 #~ msgstr "Largeur fixe"
9844
9845 #~ msgid "terp-calendar"
9846 #~ msgstr "terp-calendar"
9847
9848 #~ msgid "STOCK_YES"
9849 #~ msgstr "STOCK_YES"
9850
9851 #~ msgid "Report Custom"
9852 #~ msgstr "Rapport personnalisé"
9853
9854 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9855 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9856
9857 #~ msgid "Auto"
9858 #~ msgstr "Auto"
9859
9860 #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
9861 #~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes"
9862
9863 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
9864 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
9865
9866 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
9867 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
9868
9869 #~ msgid "Commercial Prospect"
9870 #~ msgstr "Prospection commerciale"
9871
9872 #~ msgid "Year without century: %(y)s"
9873 #~ msgstr "Année sans le siècle : %(y)s"
9874
9875 #~ msgid "Maintenance contract added !"
9876 #~ msgstr "Contrat de maintenance ajouté !"
9877
9878 #~ msgid ""
9879 #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
9880 #~ "them manually."
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "Cet assistant détectera les nouveaux termes dans l'application, ainsi, vous "
9883 #~ "pourrez les mettre à jour manuellement."
9884
9885 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
9886 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
9887
9888 #~ msgid "STOCK_NO"
9889 #~ msgstr "STOCK_NO"
9890
9891 #~ msgid "STOCK_REDO"
9892 #~ msgstr "STOCK_REDO"
9893
9894 #~ msgid "Confirmation"
9895 #~ msgstr "Confirmation"
9896
9897 #~ msgid "Configure User"
9898 #~ msgstr "Configurer l'Utilisateur"
9899
9900 #~ msgid "left"
9901 #~ msgstr "gauche"
9902
9903 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9904 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9905
9906 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
9907 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
9908
9909 #~ msgid "Operator"
9910 #~ msgstr "Opérateur"
9911
9912 #~ msgid "Installation Done"
9913 #~ msgstr "Installation terminée"
9914
9915 #~ msgid "STOCK_OPEN"
9916 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
9917
9918 #~ msgid "right"
9919 #~ msgstr "à droite"
9920
9921 #~ msgid "Others Partners"
9922 #~ msgstr "Autres partenaires"
9923
9924 #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
9925 #~ msgstr "%S - Seconde comme nombre décimal [00,61]"
9926
9927 #~ msgid "Year with century: %(year)s"
9928 #~ msgstr "Année avec siècle : %(year)s"
9929
9930 #~ msgid "Daily"
9931 #~ msgstr "Journalière"
9932
9933 #~ msgid "terp-project"
9934 #~ msgstr "terp-project"
9935
9936 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9937 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9938
9939 #~ msgid "Background Color"
9940 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9941
9942 #~ msgid "res.partner.som"
9943 #~ msgstr "res.partner.som"
9944
9945 #~ msgid "Document Link"
9946 #~ msgstr "Lien document"
9947
9948 #~ msgid "Start Upgrade"
9949 #~ msgstr "Démarrer la mise à jour"
9950
9951 #~ msgid "Export language"
9952 #~ msgstr "Exporter la langue"
9953
9954 #~ msgid "You can also import .po files."
9955 #~ msgstr "Vous pouvez également importer un fichier .po"
9956
9957 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9958 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9959
9960 #~ msgid "Function of the contact"
9961 #~ msgstr "Fonction du contact"
9962
9963 #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
9964 #~ msgstr "Modules a installer, mettre à jour ou supprimer"
9965
9966 #~ msgid "Report Footer"
9967 #~ msgstr "Pied de page du rapport"
9968
9969 #~ msgid "Import language"
9970 #~ msgstr "Importer la langue"
9971
9972 #~ msgid "terp-account"
9973 #~ msgstr "terp-account"
9974
9975 #~ msgid "Categories of Modules"
9976 #~ msgstr "Catégories de modules"
9977
9978 #~ msgid "Not Started"
9979 #~ msgstr "Non démarré"
9980
9981 #~ msgid "Roles"
9982 #~ msgstr "Rôles"
9983
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
9986 #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
9987 #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
9988 #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
9989 #~ msgstr ""
9990 #~ "Expression rationelle pour rechercher les modules sur la page Web du dépôt:\n"
9991 #~ "- la première parenthèse doit correspondre au nom du module\n"
9992 #~ "- la seconde parenthèse doit correspondre au numéro de version complet\n"
9993 #~ "- la dernière parenthèse doit correspondre à l'extension du module"
9994
9995 #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
9996 #~ msgstr "%M - Minute comme un nombre décimal [00,59]."
9997
9998 #~ msgid "STOCK_QUIT"
9999 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
10000
10001 #~ msgid "terp-purchase"
10002 #~ msgstr "terp-purchase"
10003
10004 #~ msgid "Repositories"
10005 #~ msgstr "Dépôts"
10006
10007 #~ msgid "Unvalid"
10008 #~ msgstr "Invalide"
10009
10010 #~ msgid "Language name"
10011 #~ msgstr "Nom de la langue"
10012
10013 #~ msgid "Subscribed"
10014 #~ msgstr "Inscrit"
10015
10016 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
10017 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
10018
10019 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
10020 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
10021
10022 #~ msgid "wizard.module.update_translations"
10023 #~ msgstr "wizard.module.update_translations"
10024
10025 #~ msgid "STOCK_PASTE"
10026 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
10027
10028 #~ msgid "Configuration Wizard"
10029 #~ msgstr "Assistant de configuration"
10030
10031 #~ msgid "res.roles"
10032 #~ msgstr "res.roles"
10033
10034 #~ msgid "Accepted Links in Requests"
10035 #~ msgstr "Accepté les liens dans les requêtes"
10036
10037 #~ msgid "Grant Access To Menus"
10038 #~ msgstr "Droits d'accès aux menus"
10039
10040 #~ msgid ""
10041 #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
10042 #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
10043 #~ "to change this, later, through the Administration menu."
10044 #~ msgstr ""
10045 #~ "Choisissez l'interface simplifiée si vous testez OpenERP pour la première "
10046 #~ "fois.. Les options et champs les moins utilisés seront automatiquement "
10047 #~ "cachés. Vous pourrez changer ce paramètre plus tard, dans le menu "
10048 #~ "Administration."
10049
10050 #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
10051 #~ msgstr "La règle est satisfaite si tous les tests sont Vrai (ET)"
10052
10053 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
10054 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
10055
10056 #~ msgid "Next Call Date"
10057 #~ msgstr "Prochaine Date d'exécution"
10058
10059 #~ msgid "Scan for new modules"
10060 #~ msgstr "Recherche de nouveaux modules"
10061
10062 #~ msgid "wizard.module.lang.export"
10063 #~ msgstr "wizard.module.lang.export"
10064
10065 #~ msgid "Field child3"
10066 #~ msgstr "Champ fils3"
10067
10068 #~ msgid "Field child0"
10069 #~ msgstr "Champ fils0"
10070
10071 #~ msgid "Field child1"
10072 #~ msgstr "Champ fils1"
10073
10074 #~ msgid "Field Selection"
10075 #~ msgstr "Sélection de champ"
10076
10077 #~ msgid "Sale Opportunity"
10078 #~ msgstr "Opportunité de Vente"
10079
10080 #~ msgid "Report Xml"
10081 #~ msgstr "Rapport XML"
10082
10083 #~ msgid ""
10084 #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8.  Please check that "
10085 #~ "the first line of your file is one of the following:"
10086 #~ msgstr ""
10087 #~ "Vous devez importer une fichier .CSV encodé en UTF-8. Veuillez vérifier que "
10088 #~ "la première ligne de votre fichier est l'une des suivantes:"
10089
10090 #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
10091 #~ msgstr "%H - Heure (24-heure) comme un nombre décimal [00,23]."
10092
10093 #~ msgid "Role"
10094 #~ msgstr "Rôle"
10095
10096 #~ msgid "Test"
10097 #~ msgstr "Test"
10098
10099 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
10100 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
10101
10102 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
10103 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
10104
10105 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
10106 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
10107
10108 #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
10109 #~ msgstr "Nous vous suggérons de recharger l'onglet menu (Ctrl+t ctrl+r)"
10110
10111 #~ msgid "Accumulate"
10112 #~ msgstr "Accumulé"
10113
10114 #~ msgid "Report Title"
10115 #~ msgstr "Titre du rapport"
10116
10117 #~ msgid "Font color"
10118 #~ msgstr "Couleur de la police"
10119
10120 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
10121 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
10122
10123 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
10124 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
10125
10126 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
10127 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
10128
10129 #~ msgid "STOCK_INDENT"
10130 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
10131
10132 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
10133 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
10134
10135 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
10136 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
10137
10138 #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
10139 #~ msgstr "%m - Mois comme un nombre décimal [01,12]."
10140
10141 #~ msgid "Export Data"
10142 #~ msgstr "Exporter les données"
10143
10144 #~ msgid "Your system will be upgraded."
10145 #~ msgstr "Votre système va être mis à jour."
10146
10147 #~ msgid "terp-tools"
10148 #~ msgstr "terp-tools"
10149
10150 #~ msgid "STOCK_UNDO"
10151 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
10152
10153 #~ msgid "terp-sale"
10154 #~ msgstr "terp-sale"
10155
10156 #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
10157 #~ msgstr "%d - Jour dans le mois comme un nombre décimal [01,31]."
10158
10159 #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
10160 #~ msgstr "%I - Heure (12-heure)  comme un nombre décimal [01,12]."
10161
10162 #~ msgid "Romanian / limba română"
10163 #~ msgstr "Roumain / limba română"
10164
10165 #~ msgid "STOCK_ADD"
10166 #~ msgstr "STOCK_ADD"
10167
10168 #~ msgid "in"
10169 #~ msgstr "dans"
10170
10171 #~ msgid "Create / Write"
10172 #~ msgstr "Créer / Écrire"
10173
10174 #~ msgid "Service"
10175 #~ msgstr "Service"
10176
10177 #~ msgid "Modules to download"
10178 #~ msgstr "Modules à télécharger"
10179
10180 #~ msgid "ir.rule.group"
10181 #~ msgstr "ir.rule.group"
10182
10183 #~ msgid "Installed modules"
10184 #~ msgstr "Modules installés"
10185
10186 #~ msgid "Manually Created"
10187 #~ msgstr "Créé manuellement"
10188
10189 #~ msgid "Calculate Count"
10190 #~ msgstr "Compter"
10191
10192 #~ msgid "Maintenance"
10193 #~ msgstr "Maintenance"
10194
10195 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10196 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10197
10198 #~ msgid "Macedonia"
10199 #~ msgstr "Macédoine"
10200
10201 #~ msgid "a4"
10202 #~ msgstr "a4"
10203
10204 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
10205 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
10206
10207 #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
10208 #~ msgstr "Notez que cette opération peut prendre quelques minutes."
10209
10210 #~ msgid "Internal Name"
10211 #~ msgstr "Nom interne"
10212
10213 #~ msgid "STOCK_EDIT"
10214 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
10215
10216 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10217 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10218
10219 #~ msgid "User ID"
10220 #~ msgstr "Identifiant utilisateur"
10221
10222 #~ msgid ""
10223 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10224 #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
10225 #~ msgstr ""
10226 #~ "Accéder à tous les champs liés à l'objet courant en utilisant une expression "
10227 #~ "à double crochet, ex [[ object.partner_id.name ]]"
10228
10229 #~ msgid "type,name,res_id,src,value"
10230 #~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
10231
10232 #~ msgid "condition"
10233 #~ msgstr "condition"
10234
10235 #~ msgid "STOCK_SAVE"
10236 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
10237
10238 #~ msgid "STOCK_NEW"
10239 #~ msgstr "STOCK_NEW"
10240
10241 #~ msgid "terp-mrp"
10242 #~ msgstr "terp-mrp"
10243
10244 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
10245 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
10246
10247 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
10248 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
10249
10250 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
10251 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
10252
10253 #~ msgid "STOCK_BOLD"
10254 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
10255
10256 #~ msgid "terp-graph"
10257 #~ msgstr "terp-graph"
10258
10259 #~ msgid "iCal id"
10260 #~ msgstr "ID iCal"
10261
10262 #~ msgid "Default Properties"
10263 #~ msgstr "Propriétés par défaut"
10264
10265 #~ msgid "Print orientation"
10266 #~ msgstr "Orientation de l'impression"
10267
10268 #~ msgid "Full"
10269 #~ msgstr "Complet"
10270
10271 #~ msgid "html"
10272 #~ msgstr "html"
10273
10274 #~ msgid "terp-stock"
10275 #~ msgstr "terp-stock"
10276
10277 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
10278 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
10279
10280 #~ msgid "None"
10281 #~ msgstr "Aucun"
10282
10283 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
10284 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
10285
10286 #~ msgid "Partial"
10287 #~ msgstr "Partiel"
10288
10289 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
10290 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
10291
10292 #~ msgid ""
10293 #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
10294 #~ "repositories:"
10295 #~ msgstr ""
10296 #~ "Cette fonction vérifiera si des nouveaux modules sont disponibles dans le "
10297 #~ "chemin 'addons' et sur les dépôts de modules :"
10298
10299 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
10300 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
10301
10302 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
10303 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
10304
10305 #~ msgid "STOCK_APPLY"
10306 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
10307
10308 #~ msgid "Your Maintenance Contracts"
10309 #~ msgstr "Vos contrats de maintenance"
10310
10311 #~ msgid ""
10312 #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
10313 #~ "password."
10314 #~ msgstr ""
10315 #~ "Veuillez noter que vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter si vous "
10316 #~ "changer de mot de passe."
10317
10318 #~ msgid "GPL-3"
10319 #~ msgstr "GPL-3"
10320
10321 #~ msgid "GPL-2"
10322 #~ msgstr "GPL-2"
10323
10324 #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
10325 #~ msgstr "Portuguais (BR) / português (BR)"
10326
10327 #~ msgid "STOCK_CDROM"
10328 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
10329
10330 #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
10331 #~ msgstr "Les modules ont été mis à jour / installés !"
10332
10333 #~ msgid "terp-hr"
10334 #~ msgstr "terp-hr"
10335
10336 #~ msgid "Manual"
10337 #~ msgstr "Manuel"
10338
10339 #~ msgid "Line Plot"
10340 #~ msgstr "Tracer une ligne"
10341
10342 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
10343 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
10344
10345 #~ msgid "pdf"
10346 #~ msgstr "pdf"
10347
10348 #~ msgid "Preview"
10349 #~ msgstr "Aperçu"
10350
10351 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
10352 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
10353
10354 #~ msgid "Force Domain"
10355 #~ msgstr "Forcer le domaine"
10356
10357 #~ msgid "_Validate"
10358 #~ msgstr "_Valider"
10359
10360 #~ msgid "maintenance.contract.wizard"
10361 #~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
10362
10363 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
10364 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
10365
10366 #~ msgid "<>"
10367 #~ msgstr "<>"
10368
10369 #~ msgid "<="
10370 #~ msgstr "<="
10371
10372 #~ msgid "Portugese / português"
10373 #~ msgstr "Portuguais / português"
10374
10375 #~ msgid "Probability (0.50)"
10376 #~ msgstr "Probabilité (0.50)"
10377
10378 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10379 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10380
10381 #~ msgid "All Properties"
10382 #~ msgstr "Toutes les propriétés"
10383
10384 #~ msgid "STOCK_HOME"
10385 #~ msgstr "STOCK_HOME"
10386
10387 #~ msgid "Ok"
10388 #~ msgstr "Ok"
10389
10390 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
10391 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
10392
10393 #~ msgid "Resynchronise Terms"
10394 #~ msgstr "Resynchroniser les termes"
10395
10396 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
10397 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
10398
10399 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
10400 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
10401
10402 #~ msgid ""
10403 #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
10404 #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
10405 #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
10406 #~ "at once."
10407 #~ msgstr ""
10408 #~ "Pour améliorer certains termes des traductions officielles d'OpenERP, vous "
10409 #~ "devez modifier les termes directement via l'interface de Launchpad. Si vous "
10410 #~ "avez traduit beaucoup de termes pour votre propre module, vous pouvez "
10411 #~ "également publier toutes vos traductions en une fois."
10412
10413 #~ msgid "Start installation"
10414 #~ msgstr "Commencer l'installation"
10415
10416 #~ msgid "New modules"
10417 #~ msgstr "Nouveaux modules"
10418
10419 #~ msgid "res.company"
10420 #~ msgstr "res.company"
10421
10422 #~ msgid "Configure Simple View"
10423 #~ msgstr "Configurer les vues simples"
10424
10425 #~ msgid "Custom Report"
10426 #~ msgstr "Rapport Personalisé"
10427
10428 #~ msgid "sxw"
10429 #~ msgstr "sxw"
10430
10431 #~ msgid "Manual domain setup"
10432 #~ msgstr "Configuration manuelle du domaine"
10433
10434 #~ msgid "Report Name"
10435 #~ msgstr "Nom du rapport"
10436
10437 #~ msgid "Partner Relation"
10438 #~ msgstr "Relation partenaire"
10439
10440 #~ msgid "Monthly"
10441 #~ msgstr "Mensuel"
10442
10443 #~ msgid "States of mind"
10444 #~ msgstr "État d'esprit"
10445
10446 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
10447 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
10448
10449 #~ msgid "Parent"
10450 #~ msgstr "Parent"
10451
10452 #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
10453 #~ msgstr "%w - Jour de la semaine comme un nombre décimal [0(Dimanche),6]."
10454
10455 #~ msgid "Export translation file"
10456 #~ msgstr "Exporter le fichier de traduction"
10457
10458 #~ msgid "Retailer"
10459 #~ msgstr "Détaillant"
10460
10461 #~ msgid "Start On"
10462 #~ msgstr "Commencer"
10463
10464 #~ msgid "odt"
10465 #~ msgstr "odt"
10466
10467 #~ msgid "terp-administration"
10468 #~ msgstr "terp-administration"
10469
10470 #~ msgid "All terms"
10471 #~ msgstr "Tous les termes"
10472
10473 #~ msgid "Link"
10474 #~ msgstr "Lien"
10475
10476 #~ msgid "STOCK_DND"
10477 #~ msgstr "STOCK_DND"
10478
10479 #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
10480 #~ msgstr "Néerlandais (Belgique) / Nederlands (Belgïe)"
10481
10482 #~ msgid "Children"
10483 #~ msgstr "Enfants"
10484
10485 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
10486 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
10487
10488 #~ msgid "Status"
10489 #~ msgstr "Statut"
10490
10491 #~ msgid "ir.report.custom"
10492 #~ msgstr "ir.report.custom"
10493
10494 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
10495 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
10496
10497 #~ msgid "Language file loaded."
10498 #~ msgstr "Fichier de Langue chargé"
10499
10500 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10501 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10502
10503 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
10504 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
10505
10506 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
10507 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
10508
10509 #~ msgid "Html from html"
10510 #~ msgstr "De Html à html"
10511
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
10514 #~ msgstr ""
10515 #~ "Le chemin vers le .rml ou NULL si le contenu est dans le report_rml_content"
10516
10517 #~ msgid ""
10518 #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
10519 #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
10520 #~ "the related object's read access."
10521 #~ msgstr ""
10522 #~ "Si vous avez des Groupes, la visibilité de ce menu sera basée sur ces "
10523 #~ "groupes. Si ce champ est vide, Open ERP calculera la visibilité en se basant "
10524 #~ "sur l'accès en lecture de l'objet apparenté."
10525
10526 #~ msgid "Function Name"
10527 #~ msgstr "Nom de la fonction"
10528
10529 #~ msgid "_Cancel"
10530 #~ msgstr "_Annuler"
10531
10532 #~ msgid "terp-report"
10533 #~ msgstr "terp-report"
10534
10535 #~ msgid "Incoming transitions"
10536 #~ msgstr "Transitions entrante"
10537
10538 #~ msgid "Set"
10539 #~ msgstr "Définir"
10540
10541 #~ msgid "STOCK_HELP"
10542 #~ msgstr "STOCK_HELP"
10543
10544 #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
10545 #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
10546
10547 #~ msgid "child_of"
10548 #~ msgstr "child_of"
10549
10550 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
10551 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
10552
10553 #~ msgid "(year)="
10554 #~ msgstr "(année)="
10555
10556 #~ msgid "terp-partner"
10557 #~ msgstr "terp-partner"
10558
10559 #~ msgid "Modules Management"
10560 #~ msgstr "Gestion des Modules"
10561
10562 #~ msgid ""
10563 #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
10564 #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
10565 #~ "translations efforts."
10566 #~ msgstr ""
10567 #~ "Les traductions officielles de tous les modules OpenERP/OpenObjects sont "
10568 #~ "gérées via Launchpad. Nous utilisons leur interface en ligne pour "
10569 #~ "synchronizer tous les efforts de traduction."
10570
10571 #~ msgid "RML path"
10572 #~ msgstr "Chemin vers le RML"
10573
10574 #~ msgid "Untranslated terms"
10575 #~ msgstr "Termes non traduits"
10576
10577 #~ msgid "Import New Language"
10578 #~ msgstr "Importer un nouveau langage"
10579
10580 #~ msgid "="
10581 #~ msgstr "="
10582
10583 #~ msgid "Document"
10584 #~ msgstr "Document"
10585
10586 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
10587 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
10588
10589 #~ msgid "STOCK_STOP"
10590 #~ msgstr "STOCK_STOP"
10591
10592 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
10593 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
10594
10595 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
10596 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
10597
10598 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
10599 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
10600
10601 #~ msgid "Titles"
10602 #~ msgstr "Titres"
10603
10604 #~ msgid "Start Date"
10605 #~ msgstr "Date de début"
10606
10607 #~ msgid ">"
10608 #~ msgstr ">"
10609
10610 #~ msgid "STOCK_PRINT"
10611 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
10612
10613 #~ msgid "<"
10614 #~ msgstr "<"
10615
10616 #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
10617 #~ msgstr ""
10618 #~ "Si vous ne forcez pas le domaine, il utilisera la configuration du domaine "
10619 #~ "simplifiée."
10620
10621 #~ msgid "Print format"
10622 #~ msgstr "Format d'impression"
10623
10624 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
10625 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
10626
10627 #~ msgid "End Date"
10628 #~ msgstr "Date de fin"
10629
10630 #~ msgid "Contract ID"
10631 #~ msgstr "Identifiant du contrat"
10632
10633 #~ msgid "center"
10634 #~ msgstr "centre"
10635
10636 #~ msgid "States"
10637 #~ msgstr "États"
10638
10639 #~ msgid "STOCK_FIND"
10640 #~ msgstr "STOCK_FIND"
10641
10642 #~ msgid "Add Maintenance Contract"
10643 #~ msgstr "Ajouter un contrat de maintenance"
10644
10645 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10646 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10647
10648 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
10649 #~ msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
10650
10651 #~ msgid "Calculate Sum"
10652 #~ msgstr "Calculer la somme"
10653
10654 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
10655 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
10656
10657 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
10658 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
10659
10660 #~ msgid "New Partner"
10661 #~ msgstr "Nouveau partenaire"
10662
10663 #~ msgid "Report custom"
10664 #~ msgstr "Rapport personnalisé"
10665
10666 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10667 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10668
10669 #~ msgid "Import a Translation File"
10670 #~ msgstr "Importer un fichier de traduction"
10671
10672 #~ msgid "a5"
10673 #~ msgstr "a5"
10674
10675 #~ msgid "terp-product"
10676 #~ msgstr "terp-product"
10677
10678 #~ msgid "State of Mind"
10679 #~ msgstr "État d'esprit"
10680
10681 #~ msgid "Image Preview"
10682 #~ msgstr "Aperçu de l'image"
10683
10684 #~ msgid "Choose a language to install:"
10685 #~ msgstr "Choisir une langue à installer"
10686
10687 #, python-format
10688 #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
10689 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce type de document! (%s)"
10690
10691 #, python-format
10692 #~ msgid "Password mismatch !"
10693 #~ msgstr "Le mot de passe ne correspond pas !"
10694
10695 #~ msgid "Outgoing transitions"
10696 #~ msgstr "Transitions sortantes"
10697
10698 #~ msgid "Bar Chart"
10699 #~ msgstr "Graphique en barres"
10700
10701 #~ msgid "Objects Security Grid"
10702 #~ msgstr "Grille de sécurité des objets"
10703
10704 #~ msgid "Planned Cost"
10705 #~ msgstr "Coût prévus"
10706
10707 #~ msgid "Partners by Categories"
10708 #~ msgstr "Partenaires par catégories"
10709
10710 #~ msgid "Define New Users"
10711 #~ msgstr "Définir de nouveaux utilisateurs"
10712
10713 #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
10714 #~ msgstr "Veuillez spécifier le fichier .ZIP à importer"
10715
10716 #~ msgid "Check new modules"
10717 #~ msgstr "Rechercher de nouveaux modules"
10718
10719 #~ msgid "End of Request"
10720 #~ msgstr "Fin de la requête"
10721
10722 #~ msgid "Could you check your contract information ?"
10723 #~ msgstr "Pouvez-vous vérifier les informations de votre contrat ?"
10724
10725 #~ msgid "Choose Your Mode"
10726 #~ msgstr "Choisissez votre mode"
10727
10728 #, python-format
10729 #~ msgid "Unable to find a valid contract"
10730 #~ msgstr "Impossible de trouver un contrat valide"
10731
10732 #~ msgid "Connect Actions To Client Events"
10733 #~ msgstr "Associer les actions aux évènements client"
10734
10735 #~ msgid "Prospect Contact"
10736 #~ msgstr "Contact du prospect"
10737
10738 #~ msgid "Report Ref."
10739 #~ msgstr "Réf. du rapport"
10740
10741 #~ msgid "System Upgrade"
10742 #~ msgstr "Mise à jour du système"
10743
10744 #~ msgid "Partner Address"
10745 #~ msgstr "Adresse du partenaire"
10746
10747 #, python-format
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
10750 #~ "But this module is not available in your system."
10751 #~ msgstr ""
10752 #~ "Vous essayez d'installer un module qui dépend du module: %s\n"
10753 #~ "Mais ce module n'est pas disponible sur votre système."
10754
10755 #~ msgid "Module Repository"
10756 #~ msgstr "Dépot de modules"
10757
10758 #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
10759 #~ msgstr ""
10760 #~ "Les groupes sont utilisés pour définir les droits d'accès sur chaque écran "
10761 #~ "et menu."
10762
10763 #~ msgid "Calculate Average"
10764 #~ msgstr "Calculer la moyenne"
10765
10766 #~ msgid "Planned Revenue"
10767 #~ msgstr "Revenus attendus"
10768
10769 #~ msgid "Security on Groups"
10770 #~ msgstr "Sécurité sur les groupes"
10771
10772 #, python-format
10773 #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
10774 #~ msgstr ""
10775 #~ "Les arbres peuvent uniquement être utilisés dans les rapports de type "
10776 #~ "\"tableau\""
10777
10778 #~ msgid "Roles Structure"
10779 #~ msgstr "Structure des rôles"
10780
10781 #~ msgid "Role Required"
10782 #~ msgstr "Rôle nécessaire"
10783
10784 #~ msgid "Partner State of Mind"
10785 #~ msgstr "État d'esprit partenaire"
10786
10787 #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
10788 #~ msgstr "Un \"ou\" est fait entre toutes les règles concernant le même objet."
10789
10790 #~ msgid "Report Fields"
10791 #~ msgstr "Champs du rapport"
10792
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
10795 #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "La langue sélectionnée a été installée avec succès. Vous devez changer les "
10798 #~ "préférences de l'utilisateur et ouvrir un nouveau menu pour voir les "
10799 #~ "changements."
10800
10801 #~ msgid "Partner Events"
10802 #~ msgstr "Évènements partenaire"
10803
10804 #~ msgid "Pie Chart"
10805 #~ msgstr "Graphique en camembert"
10806
10807 #~ msgid "Export a Translation File"
10808 #~ msgstr "Exporter un fichier de traduction"
10809
10810 #~ msgid "Partner Functions"
10811 #~ msgstr "Fonctions de partenaire"
10812
10813 #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
10814 #~ msgstr "%Y - Année avec le siècle en nombre décimal."
10815
10816 #~ msgid "Get file"
10817 #~ msgstr "Obtenir le fichier"
10818
10819 #~ msgid "Customers Partners"
10820 #~ msgstr "Partenaires clients"
10821
10822 #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Les rôles sont utilisés pour définir les actions disponibles, fournies par "
10825 #~ "les processus."
10826
10827 #~ msgid "Type of Event"
10828 #~ msgstr "Type d'évènement"
10829
10830 #~ msgid "Sequence Types"
10831 #~ msgstr "Types de séquence"
10832
10833 #~ msgid "Update Translations"
10834 #~ msgstr "Mettre à jour les traductions"
10835
10836 #~ msgid "Skip Step"
10837 #~ msgstr "Passer cette étape"
10838
10839 #~ msgid "Active Partner Events"
10840 #~ msgstr "Évènements actifs des partenaires"
10841
10842 #~ msgid "Repeat Header"
10843 #~ msgstr "Répéter l'entête"
10844
10845 #~ msgid "Workflow Definitions"
10846 #~ msgstr "Définitions du processus"
10847
10848 #~ msgid "System upgrade done"
10849 #~ msgstr "Mise à jour du système terminée"
10850
10851 #~ msgid "Automatic XSL:RML"
10852 #~ msgstr "XSL:RML automatique"
10853
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "Number of time the function is called,\n"
10856 #~ "a negative number indicates that the function will always be called"
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "Nombre de fois que la fonction est appelée ;\n"
10859 #~ "un nombre négatif indique que la fonction est toujours appelée."
10860
10861 #~ msgid "Tabular"
10862 #~ msgstr "En tableau"
10863
10864 #~ msgid "Other proprietary"
10865 #~ msgstr "Autre license propriétaire"
10866
10867 #~ msgid "Report Ref"
10868 #~ msgstr "Réf. rapport"
10869
10870 #~ msgid "Repository list"
10871 #~ msgstr "Liste des dépôts"
10872
10873 #, python-format
10874 #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
10875 #~ msgstr ""
10876 #~ "Vous ne pouvez pas soumettre de rapport de bug sur les modules non "
10877 #~ "supportés: %s"
10878
10879 #~ msgid "Purchase Offer"
10880 #~ msgstr "Offre d'achat"
10881
10882 #~ msgid "Company Architecture"
10883 #~ msgstr "Architecture de la société"
10884
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10887 #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "Accèdez à tous les champs relations de l'objet courant en utilisant une "
10890 #~ "expression à double crochet, ex. : [[ object.partner_id.name ]]"
10891
10892 #~ msgid "Workflow Items"
10893 #~ msgstr "Élements du processus"
10894
10895 #~ msgid "At Once"
10896 #~ msgstr "Immédiatement"
10897
10898 #~ msgid ""
10899 #~ "Only one client action will be execute, last                                 "
10900 #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
10901 #~ msgstr ""
10902 #~ "Une seule action client sera exécutée : la dernière action client sera prise "
10903 #~ "en compte dans le cas d'actions clients multiples"
10904
10905 #~ msgid "Module import"
10906 #~ msgstr "Importation de module"
10907
10908 #~ msgid "Suppliers Partners"
10909 #~ msgstr "Partenaires fournisseurs"
10910
10911 #~ msgid "Next Configuration Wizard"
10912 #~ msgstr "Prochain assistant de configuration"
10913
10914 #, python-format
10915 #~ msgid "Second field should be figures"
10916 #~ msgstr "Le second champ doit contenir des chiffres"
10917
10918 #~ msgid "Access Controls Grid"
10919 #~ msgstr "Grille de contrôles d'accès"
10920
10921 #~ msgid "Advanced Search"
10922 #~ msgstr "Recherche avancée"
10923
10924 #~ msgid ""
10925 #~ "Create your users.\n"
10926 #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
10927 #~ "of each users on the different objects of the system.\n"
10928 #~ "            "
10929 #~ msgstr ""
10930 #~ "Créer vos utilisateurs.\n"
10931 #~ "Vous pourrez assigner des groupes aux utilisateurs ; les groupes définissent "
10932 #~ "les droits d'accès de chaque utilisateur aux différents objets du système.\n"
10933 #~ "            "
10934
10935 #~ msgid "Unsubscribed"
10936 #~ msgstr "Non inscrit"
10937
10938 #~ msgid "Module successfully imported !"
10939 #~ msgstr "Module importé avec succès !"
10940
10941 #~ msgid "Subscribe Report"
10942 #~ msgstr "Inscrire le rapport"
10943
10944 #~ msgid "Unsubscribe Report"
10945 #~ msgstr "Désinscrire le rapport"
10946
10947 #~ msgid "Simplified Interface"
10948 #~ msgstr "Interface simplifiée"
10949
10950 #~ msgid "Sequence Code"
10951 #~ msgstr "Code de la séquence"
10952
10953 #, python-format
10954 #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
10955 #~ msgstr ""
10956 #~ "Cette URL '%s' doit fournir un fichier html avec les liens vers les modules "
10957 #~ "au format zip"
10958
10959 #, python-format
10960 #~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
10961 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce document ! (%s)"
10962
10963 #, python-format
10964 #~ msgid "Invalid operation"
10965 #~ msgstr "Opération non valide"
10966
10967 #, python-format
10968 #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
10969 #~ msgstr "Balise '%s' non trouvée dans la vue parente !"
10970
10971 #, python-format
10972 #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
10973 #~ msgstr "La méthode 'name_get' n'est pas implémentée sur cet objet !"
10974
10975 #, python-format
10976 #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
10977 #~ msgstr "Position inconnue dans la vue héritée %s !"
10978
10979 #, python-format
10980 #~ msgid "Field %d should be a figure"
10981 #~ msgstr "Le champ %d doit être un nombre"
10982
10983 #~ msgid "Delete Permission"
10984 #~ msgstr "Accès en suppression"
10985
10986 #~ msgid "txt"
10987 #~ msgstr "txt"
10988
10989 #, python-format
10990 #~ msgid "You can not read this document! (%s)"
10991 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas lire ce document ! (%s)"
10992
10993 #, python-format
10994 #~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
10995 #~ msgstr "Les graphiques en camembert ont besoin d'exactement deux champs"
10996
10997 #, python-format
10998 #~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
10999 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas écrire dans ce document ! (%s)"
11000
11001 #, python-format
11002 #~ msgid "Enter at least one field !"
11003 #~ msgstr "Entrez au moins un champ !"
11004
11005 #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "Faire une règle globale, sinon il sera nécessaire de mettre un groupe ou "
11008 #~ "utilisateur"
11009
11010 #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11011 #~ msgstr "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11012
11013 #~ msgid "Finland / Suomi"
11014 #~ msgstr "Finland / Suomi"
11015
11016 #, python-format
11017 #~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
11018 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champs '%s' !"
11019
11020 #~ msgid "Albanian / Shqipëri"
11021 #~ msgstr "Albanian / Shqipëri"
11022
11023 #, python-format
11024 #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
11025 #~ msgstr "Utilisation d'un champ relation qui utilise un objet inconnu"
11026
11027 #~ msgid "Manage Menus"
11028 #~ msgstr "Gestion des Menus"
11029
11030 #~ msgid "Object affect by this rules"
11031 #~ msgstr "Objet affecté par cette règle"
11032
11033 #~ msgid "HTML from HTML"
11034 #~ msgstr "HTML to HTML"
11035
11036 #~ msgid "Multi company"
11037 #~ msgstr "Multi société"
11038
11039 #~ msgid "List of Company"
11040 #~ msgstr "Liste des sociétés"
11041
11042 #~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
11043 #~ msgstr "HTML to HTML (Mako)"
11044
11045 #~ msgid "Multi Company"
11046 #~ msgstr "Multi société"
11047
11048 #, python-format
11049 #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
11050 #~ msgstr "Veuillez spécifier l'option du server --smtp-from !"
11051
11052 #~ msgid "Default Company per Object"
11053 #~ msgstr "Société par défaut par objet"
11054
11055 #~ msgid "Accepted Companies"
11056 #~ msgstr "Sociétés autorisées"
11057
11058 #, python-format
11059 #~ msgid "This error occurs on database %s"
11060 #~ msgstr "Cette erreur est survenue dans la base de données %s"
11061
11062 #, python-format
11063 #~ msgid "Password empty !"
11064 #~ msgstr "Mot de passe vide !"
11065
11066 #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11067 #~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11068
11069 #~ msgid "Matching"
11070 #~ msgstr "Correspondance"
11071
11072 #~ msgid "Weight"
11073 #~ msgstr "Poids"
11074
11075 #, python-format
11076 #~ msgid "Bar charts need at least two fields"
11077 #~ msgstr "Les graphiques en barres ont besoin d'au moins deux champs"
11078
11079 #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
11080 #~ msgstr "Si deux sequence"
11081
11082 #, python-format
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "No rate found \n"
11085 #~ "' \\n                    'for the currency: %s \n"
11086 #~ "' \\n                    'at the date: %s"
11087 #~ msgstr ""
11088 #~ "Pas de taux trouvé \n"
11089 #~ "' \\n                    'pour la devise: %s \n"
11090 #~ "' \\n                    'à la date date: %s"
11091
11092 #, python-format
11093 #~ msgid ""
11094 #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
11095 #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
11096 #~ msgstr ""
11097 #~ "\"%s\" contient trop de points. Les ids XML ne devraient pas contenir de "
11098 #~ "points! Les points sont utilisés pour faire référence à des données d'autres "
11099 #~ "modules, tel que module.reference_id"
11100
11101 #~ msgid ""
11102 #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
11103 #~ "and will precede other sequences."
11104 #~ msgstr ""
11105 #~ "Si renseignée, la séquence sera utilisée seulement dans le cas où cette "
11106 #~ "expression python correspond, et précédera toutes les autres séquences."
11107
11108 #, python-format
11109 #~ msgid ""
11110 #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
11111 #~ "But this module is not available in your system."
11112 #~ msgstr ""
11113 #~ "Vous essayer d'installer le module '%s' qui dépend du module: '%s'.\n"
11114 #~ "Par contre ce module n'est pas disponible sur votre système."
11115
11116 #~ msgid "My Requests"
11117 #~ msgstr "Mes requêtes"
11118
11119 #~ msgid "This user can not connect using this company !"
11120 #~ msgstr "Cet utilisateur ne peut pas se conencter en utilisant cette société"
11121
11122 #~ msgid "Bank List"
11123 #~ msgstr "Liste des banques"
11124
11125 #~ msgid "My Closed Requests"
11126 #~ msgstr "Mes requêtes terminés"
11127
11128 #, python-format
11129 #~ msgid "Model %s Does not Exist !"
11130 #~ msgstr "Le modèle %s n'existe pas !"
11131
11132 #~ msgid "The company this user is currently working on."
11133 #~ msgstr "La société de l'utilisateur dans laquelle il travaille."
11134
11135 #~ msgid "multi_company.default"
11136 #~ msgstr "multi_company.default"
11137
11138 #~ msgid "Returning"
11139 #~ msgstr "Retour"
11140
11141 #~ msgid "Contact Functions"
11142 #~ msgstr "Fonctions du contact"
11143
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11146 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11147 #~ "department at (+32).81.81.37.00."
11148 #~ msgstr ""
11149 #~ "Veuillez ne pas prendre en considération ce mail si votre paiement a été "
11150 #~ "effectué après que nous vous l'ayons adressé. N'hésitez pas à contacter "
11151 #~ "notre service comptable au (+ 32).81.81.37.00."
11152
11153 #~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
11154 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
11155
11156 #~ msgid ""
11157 #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
11158 #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
11159 #~ "use\n"
11160 #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
11161 #~ "to\n"
11162 #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
11163 #~ "            "
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "Choisissez entre \"Interface Simplifée\" et \"Interface Étendue\".\n"
11166 #~ "Si vous testez ou utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous "
11167 #~ "suggérons d'utiliser l'interface simplifiée, qui a moins d'options et de "
11168 #~ "champs mais sera plus facile à comprendre. Vous pourrez basculer "
11169 #~ "ultérieurement dans la vue étendue.\n"
11170 #~ "            "
11171
11172 #~ msgid "The name of the Partner must be unique !"
11173 #~ msgstr "Le nom du Partenaire doit être unique !"
11174
11175 #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
11176 #~ msgstr "Votre contrat de maintenance est déjà enregistré dans le système !"
11177
11178 #~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
11179 #~ msgstr "Le Code de la Fonction du Partenaire doit être unique !"
11180
11181 #~ msgid "Serbian / Serbia"
11182 #~ msgstr "Serbe / Serbie"
11183
11184 #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11185 #~ msgstr "Coréen / Corée République Démocratique de"
11186
11187 #~ msgid "Mongolian / Mongolia"
11188 #~ msgstr "Mongole / Mongolie"
11189
11190 #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
11191 #~ msgstr "%j - Numéro du Jour dans l'année [001,366]."
11192
11193 #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
11194 #~ msgstr "%y - Année dans le siècle [00,99]."
11195
11196 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
11197 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
11198
11199 #~ msgid "terp-folder-yellow"
11200 #~ msgstr "terp-folder-yellow"
11201
11202 #~ msgid "terp-stock_align_left_24"
11203 #~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
11204
11205 #~ msgid "terp-stock_format-default"
11206 #~ msgstr "terp-stock_format-default"
11207
11208 #~ msgid "terp-go-home"
11209 #~ msgstr "terp-go-home"
11210
11211 #~ msgid "terp-document-new"
11212 #~ msgstr "terp-document-new"
11213
11214 #~ msgid "terp-personal-"
11215 #~ msgstr "terp-personal-"
11216
11217 #~ msgid "terp-personal+"
11218 #~ msgstr "terp-personal+"
11219
11220 #~ msgid "terp-camera_test"
11221 #~ msgstr "terp-camera_test"
11222
11223 #~ msgid "terp-folder-orange"
11224 #~ msgstr "terp-folder-orange"
11225
11226 #~ msgid "terp-stage"
11227 #~ msgstr "terp-stage"
11228
11229 #~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
11230 #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
11231
11232 #~ msgid "terp-emblem-important"
11233 #~ msgstr "terp-emblem-important"
11234
11235 #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
11236 #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
11237
11238 #~ msgid "terp-mail-forward"
11239 #~ msgstr "terp-mail-forward"
11240
11241 #~ msgid "terp-mail-replied"
11242 #~ msgstr "terp-mail-replied"
11243
11244 #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
11245 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
11246
11247 #~ msgid "terp-gtk-media-pause"
11248 #~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
11249
11250 #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
11251 #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
11252
11253 #~ msgid "terp-gtk-stop"
11254 #~ msgstr "terp-gtk-stop"
11255
11256 #~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
11257 #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
11258
11259 #~ msgid "terp-idea"
11260 #~ msgstr "terp-idea"
11261
11262 #~ msgid "Maintenance Contracts"
11263 #~ msgstr "Contrats de Maintenance"
11264
11265 #~ msgid "terp-gtk-select-all"
11266 #~ msgstr "terp-gtk-select-all"
11267
11268 #~ msgid "terp-mail-"
11269 #~ msgstr "terp-mail-"
11270
11271 #~ msgid "Add a widget"
11272 #~ msgstr "Ajouter un composant visuel"
11273
11274 #~ msgid "terp-rating-rated"
11275 #~ msgstr "terp-rating-rated"
11276
11277 #~ msgid "terp-go-week"
11278 #~ msgstr "terp-go-week"
11279
11280 #~ msgid "terp-dolar"
11281 #~ msgstr "terp-dolar"
11282
11283 #~ msgid "terp-accessories-archiver"
11284 #~ msgstr "terp-accessories-archiver"
11285
11286 #~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
11287 #~ msgstr ""
11288 #~ "Vous devez vous déconnecter puis vous reconnecter lors d'un changement de "
11289 #~ "mot de passe."
11290
11291 #~ msgid "terp-face-plain"
11292 #~ msgstr "terp-face-plain"
11293
11294 #~ msgid "terp-stock_format-scientific"
11295 #~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
11296
11297 #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11298 #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11299
11300 #~ msgid "terp-dialog-close"
11301 #~ msgstr "terp-dialog-close"
11302
11303 #~ msgid "terp-folder-blue"
11304 #~ msgstr "terp-folder-blue"
11305
11306 #~ msgid "terp-accessories-archiver+"
11307 #~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
11308
11309 #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
11310 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
11311
11312 #~ msgid "terp-check"
11313 #~ msgstr "terp-check"
11314
11315 #~ msgid "Mister"
11316 #~ msgstr "Monsieur"
11317
11318 #~ msgid "Corporation"
11319 #~ msgstr "Société"
11320
11321 #~ msgid "Serbian / српски језик"
11322 #~ msgstr "Serbian / српски језик"
11323
11324 #, python-format
11325 #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
11326 #~ msgstr "S'assurer qu'aucun utilisateur n'est lié a un/des groupe(s) !"
11327
11328 #, python-format
11329 #~ msgid ""
11330 #~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
11331 #~ "Code"
11332 #~ msgstr ""
11333 #~ "Impossible de charger cette traduction pour cette langue en raison d'un code "
11334 #~ "langue/pays non valide"
11335
11336 #~ msgid "Mss."
11337 #~ msgstr "Mademoiselle"
11338
11339 #~ msgid "terp-dolar_ok!"
11340 #~ msgstr "terp-dolar_ok!"
11341
11342 #~ msgid "Limited Company"
11343 #~ msgstr "Société limitée"
11344
11345 #~ msgid "Ltd."
11346 #~ msgstr "Ltd."
11347
11348 #~ msgid "Time Tracking"
11349 #~ msgstr "Gestion du temps"
11350
11351 #~ msgid "Web Icons"
11352 #~ msgstr "Icones de la version web"
11353
11354 #~ msgid "Icon File"
11355 #~ msgstr "Fichier d'icône"
11356
11357 #~ msgid ""
11358 #~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
11359 #~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
11360 #~ "properties."
11361 #~ msgstr ""
11362 #~ "Avec le menu des fournisseurs, vous pouvez accéder à toutes les informations "
11363 #~ " concernant vos fournisseurs, incluant les historique des évènements (crm) "
11364 #~ "et les propriétés comptables"
11365
11366 #~ msgid "Sr."
11367 #~ msgstr "Mr."
11368
11369 #~ msgid "Access Groups"
11370 #~ msgstr "Accès par groupes"
11371
11372 #~ msgid ""
11373 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11374 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11375 #~ "department"
11376 #~ msgstr ""
11377 #~ "Si votre paiement a été effectué depuis l'envoi de ce courrier électronique, "
11378 #~ "veuillez considérer ce dernier comme nul et non avenu. N'hésitez pas à "
11379 #~ "prendre contact avec notre service comptabilité."
11380
11381 #~ msgid "Web Icons Hover"
11382 #~ msgstr "Icône web au survol de la souris"
11383
11384 #~ msgid ""
11385 #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
11386 #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
11387 #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
11388 #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
11389 #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
11390 #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
11391 #~ msgstr ""
11392 #~ "Liste tous les modules certifiés disponibles pour configurer votre OpenERP. "
11393 #~ "Les modules qui sont installés sont marqués ainsi. Vous pouvez rechercher un "
11394 #~ "module spécifique en utilisant le nom ou la description du module. Vous ne "
11395 #~ "devez pas installer les modules un par un, vous pouvez en installer "
11396 #~ "plusieurs en même temps en cliquant sur le bouton 'Planifier' dans la liste. "
11397 #~ "Ensuite, lancer la mise à jour planifiée depuis le menu Action une fois pour "
11398 #~ "tous les modules dont vous avez planifié l'installation."
11399
11400 #~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
11401 #~ msgstr "Tweets de Stéphane Wirtel"
11402
11403 #~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
11404 #~ msgstr "Tweets de Raphaël Valyi"
11405
11406 #~ msgid "Olivier Dony's tweets"
11407 #~ msgstr "Tweets d'Oliver Dony"
11408
11409 #~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
11410 #~ msgstr "Tweets d'Albert Cervera Areny"
11411
11412 #~ msgid ""
11413 #~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
11414 #~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
11415 #~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
11416 #~ "related to a customer, like sales order, claims."
11417 #~ msgstr ""
11418 #~ "Le carnet d'adresses gère la liste des clients. Le formulaire pour les "
11419 #~ "clients vous permet d'enregistrer les détails à propos de ces derniers "
11420 #~ "(adresses, contacts, liste de prix, compte comptable, etc.). Avec l'onglet "
11421 #~ "'Historique', vous pouvez suivre les différentes transactions en rapport "
11422 #~ "avec ce client, comme les ordres d'achat ou les réclamations."
11423
11424 #~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
11425 #~ msgstr "Tweets de Nhomar Hernandez's"
11426
11427 #~ msgid "New Password"
11428 #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
11429
11430 #~ msgid "change.user.password"
11431 #~ msgstr "change.user.password"
11432
11433 #~ msgid "Current Password"
11434 #~ msgstr "Mot de passe actuel"
11435
11436 #~ msgid "Enter the new password."
11437 #~ msgstr "Entrez le mot de passe."
11438
11439 #~ msgid "Change Password"
11440 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
11441
11442 #~ msgid "Change"
11443 #~ msgstr "Modifier"
11444
11445 #~ msgid "Enter the new password again for confirmation."
11446 #~ msgstr "Entrer le mot de passe à nouveau pour confirmer."
11447
11448 #, python-format
11449 #~ msgid "The current password does not match, please double-check it."
11450 #~ msgstr "Le mot de passe actuel ne correspond pas, vérifiez de nouveau."
11451
11452 #~ msgid "Confirm Password"
11453 #~ msgstr "Confirmer le mot de passe"
11454
11455 #, python-format
11456 #~ msgid ""
11457 #~ "The new and confirmation passwords do not match, please double-check them."
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "Le nouveau mot de passe et la confirmation ne correspondent pas. Vérifiez de "
11460 #~ "nouveau."
11461
11462 #~ msgid "Enter your current password."
11463 #~ msgstr "Entrez votre mot de passe actuel."