1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Hector Rojas (doingIT.cl) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-02 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
29 #: model:res.country,name:base.sh
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Otra configuración"
39 #: selection:ir.property,type:0
44 #: code:addons/fields.py:534
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
53 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
58 #: field:ir.ui.view,arch:0
59 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
60 msgid "View Architecture"
61 msgstr "Estructura de la vista"
64 #: field:base.language.import,code:0
65 msgid "Code (eg:en__US)"
70 #: view:workflow.activity:0
71 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
72 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
73 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
74 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
76 msgstr "Flujo de Trabajo"
79 #: view:partner.sms.send:0
80 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
81 msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell"
84 #: selection:base.language.install,lang:0
85 msgid "Hungarian / Magyar"
86 msgstr "Húngaro / Magyar"
89 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
90 msgid "Not Searchable"
91 msgstr "No puede ser buscado"
94 #: selection:base.language.install,lang:0
95 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
96 msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
99 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
101 msgstr "Flujo de trabajo activo"
104 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
105 msgid "Display Menu Tips"
106 msgstr "Mostrar consejos de menú"
109 #: view:ir.module.module:0
110 msgid "Created Views"
111 msgstr "Vistas creadas"
114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
117 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
118 "of these groups: %s."
122 #: help:ir.model.fields,domain:0
124 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
125 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
126 "[('color','=','red')]"
130 #: field:res.partner,ref:0
135 #: field:ir.actions.act_window,target:0
136 msgid "Target Window"
137 msgstr "Ventana destino"
140 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
143 msgstr "¡Advertencia!"
146 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
149 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
150 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
154 #: code:addons/osv.py:133
156 msgid "Constraint Error"
160 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
161 msgid "ir.ui.view.custom"
162 msgstr "ir.ui.vista.custom"
165 #: model:res.country,name:base.sz
170 #: code:addons/orm.py:1993
171 #: code:addons/orm.py:3653
177 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
178 msgid "Wood Suppliers"
179 msgstr "Proveedores de madera"
182 #: code:addons/base/module/module.py:303
185 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
188 "Algunos de los módulos instalados dependen del módulo que desea desinstalar "
193 #: field:ir.sequence,number_increment:0
194 msgid "Increment Number"
195 msgstr "Incrementar número"
198 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
199 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
200 msgid "Company's Structure"
201 msgstr "Estructura de la compañia"
204 #: selection:base.language.install,lang:0
205 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
206 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
209 #: view:res.partner:0
210 msgid "Search Partner"
211 msgstr "Buscar empresa"
214 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
216 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
218 "\"smtp_server\" debe ser configurado para enviar correos electrónicos a "
222 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
228 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
229 msgid "On multiple doc."
230 msgstr "En múltiples doc."
233 #: field:ir.module.category,module_nr:0
234 msgid "Number of Modules"
235 msgstr "Número de módulos"
238 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
239 msgid "Company to store the current record"
240 msgstr "Compañía donde se guardará el registro actual."
243 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
248 #: field:res.partner.address,name:0
250 msgstr "Nombre de contacto"
253 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
256 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
257 "text editor. The file encoding is UTF-8."
259 "Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico "
260 "o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8."
263 #: sql_constraint:res.lang:0
264 msgid "The name of the language must be unique !"
265 msgstr "El nombre del idioma debe de ser único"
268 #: selection:res.request,state:0
273 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
275 msgstr "Nombre de asistente"
278 #: code:addons/orm.py:2160
280 msgid "Invalid group_by"
284 #: field:res.partner,credit_limit:0
286 msgstr "Límite de crédito"
289 #: field:ir.model.data,date_update:0
291 msgstr "Fecha de actualización"
294 #: view:ir.attachment:0
299 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
300 msgid "Source Object"
301 msgstr "Objeto origen"
304 #: view:ir.actions.todo:0
305 msgid "Config Wizard Steps"
306 msgstr "Configurar pasos del asistente"
309 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
310 msgid "ir.ui.view_sc"
311 msgstr "ir.ui.view_sc"
314 #: field:res.widget.user,widget_id:0
315 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
320 #: view:ir.model.access:0
321 #: field:ir.model.access,group_id:0
322 #: view:res.config.users:0
327 #: field:ir.exports.line,name:0
328 #: field:ir.translation,name:0
329 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
331 msgstr "Nombre del Campo"
334 #: wizard_view:server.action.create,init:0
335 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
336 msgid "Select Action Type"
337 msgstr "Seleccione el tipo de acción"
340 #: model:res.country,name:base.tv
345 #: selection:ir.model,state:0
346 msgid "Custom Object"
347 msgstr "Objeto personalizado"
350 #: field:res.lang,date_format:0
352 msgstr "Formato de fecha"
355 #: field:res.bank,email:0
356 #: field:res.partner.address,email:0
361 #: model:res.country,name:base.an
362 msgid "Netherlands Antilles"
363 msgstr "Antillas holandesas"
366 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
369 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
370 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
372 "No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por los "
373 "recursos creados por OpenERP (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
376 #: model:res.country,name:base.gf
377 msgid "French Guyana"
378 msgstr "Guayana francesa"
381 #: selection:base.language.install,lang:0
382 msgid "Greek / Ελληνικά"
383 msgstr "Griego / Ελληνικά"
386 #: selection:base.language.install,lang:0
387 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
388 msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
391 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
393 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
394 "name, it returns the previous report."
396 "Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto "
397 "por segunda vez, obtendrá el informe anterior."
400 #: code:addons/orm.py:904
402 msgid "The read method is not implemented on this object !"
403 msgstr "¡El método read (leer) no está implementado en este objeto!"
406 #: help:res.lang,iso_code:0
407 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
409 "Este código ISO es el nombre de los ficheros po utilizados en las "
413 #: view:base.module.upgrade:0
414 msgid "Your system will be updated."
415 msgstr "Su sistema será actualizado"
418 #: field:ir.actions.todo,note:0
419 #: selection:ir.property,type:0
424 #: field:res.country,name:0
426 msgstr "Nombre del País"
429 #: model:res.country,name:base.co
434 #: view:ir.module.module:0
435 msgid "Schedule Upgrade"
436 msgstr "Programar actualización"
439 #: code:addons/orm.py:838
441 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
442 msgstr "Clave/valor '%s' no encontrado en el campo selección '%s'"
445 #: help:res.country,code:0
447 "The ISO country code in two chars.\n"
448 "You can use this field for quick search."
450 "EL código ISO del país de dos caracteres.\n"
451 "Puede utilizar este campo para la búsqueda rápida."
454 #: model:res.country,name:base.pw
459 #: view:res.partner:0
460 msgid "Sales & Purchases"
461 msgstr "Ventas & Compras"
464 #: view:ir.translation:0
466 msgstr "Sin traducir"
469 #: help:ir.actions.act_window,context:0
471 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
473 "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por "
474 "defecto (Default: {})"
477 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
478 #: view:ir.actions.wizard:0
479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
484 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
485 msgid "Miscellaneous Suppliers"
486 msgstr "Proveedores varios"
489 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
491 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
493 "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
496 #: help:ir.actions.server,action_id:0
497 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
499 "Seleccione la ventana de acción, informe o asistente a ser ejecutado."
502 #: view:res.config.users:0
504 msgstr "Nuevo usuario"
507 #: view:base.language.export:0
509 msgstr "Exportación realizada"
513 msgid "Model Description"
514 msgstr "Descripción del modelo"
517 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
519 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
521 "Nombre del modelo opcional de los objetos en los que esta acción debería ser "
525 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
526 msgid "Trigger Expression"
527 msgstr "Expresión del Disparador"
530 #: model:res.country,name:base.jo
535 #: view:ir.module.module:0
540 #: model:res.country,name:base.er
546 #: view:res.config.installer:0
551 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
552 msgid "Automated Actions"
553 msgstr "Acciones automáticas"
556 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
557 msgid "ir.actions.actions"
558 msgstr "ir.acciones.acciones"
561 #: view:partner.wizard.ean.check:0
562 msgid "Want to check Ean ? "
563 msgstr "Quiere verificar el código EAN? "
566 #: field:ir.values,key2:0
568 msgstr "Tipo de evento"
571 #: view:base.language.export:0
573 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
574 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
575 "online interface to synchronize all translations efforts."
577 "Las traducciones de OpenERP (nucleo, módulos y clientes) son gestionadas "
578 "mediante Launchpad.net, nuestra herramienta de gestión de proyectos de "
579 "código abierto. Utilizamos su interfaz online para sincronizar todos los "
580 "esfuerzos de traducción."
583 #: field:res.partner,title:0
585 msgstr "Título empresa"
588 #: selection:base.language.install,lang:0
589 msgid "Swedish / svenska"
590 msgstr "Sueco / svenska"
593 #: model:res.country,name:base.rs
598 #: selection:ir.translation,type:0
600 msgstr "Vista asistente"
603 #: model:res.country,name:base.kh
604 msgid "Cambodia, Kingdom of"
605 msgstr "Reino de Camboya"
608 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
609 #: view:ir.sequence:0
610 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
611 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
616 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
617 msgid "Language Import"
618 msgstr "Importación de idioma"
621 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
622 msgid "res.config.users"
623 msgstr "res.config.users"
626 #: selection:base.language.install,lang:0
627 msgid "Albanian / Shqip"
631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
632 msgid "Opportunities"
633 msgstr "Oportunidades"
636 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
637 msgid "base.language.export"
638 msgstr "base.language.export"
641 #: model:res.country,name:base.pg
642 msgid "Papua New Guinea"
643 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
646 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
647 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
649 "TIpo de informe, por ejemplo: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, "
653 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
654 msgid "Basic Partner"
655 msgstr "Empresa básica"
658 #: report:ir.module.reference.graph:0
663 #: view:res.partner:0
665 msgstr "Mis empresas"
668 #: view:ir.actions.report.xml:0
673 #: model:res.country,name:base.es
678 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
679 msgid "Import / Export"
680 msgstr "Importar / Exportar"
683 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
685 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
687 "Filtro de dominio opcional de los datos destino, escrito como una expresión "
691 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
692 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
693 msgid "Module Upgrade"
694 msgstr "Actualización de módulo"
697 #: view:res.config.users:0
699 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
702 "Los grupos son utilizados para definir derechos de accesos sobre objetos y "
703 "para la visibilidad de pantallas y menús"
706 #: selection:base.language.install,lang:0
707 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
708 msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
711 #: field:res.partner,mobile:0
712 #: field:res.partner.address,mobile:0
717 #: model:res.country,name:base.om
722 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
723 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
725 msgstr "Condiciones de pago"
728 #: model:res.country,name:base.nu
733 #: selection:ir.cron,interval_type:0
735 msgstr "Días laborables"
738 #: selection:ir.module.module,license:0
739 msgid "Other OSI Approved Licence"
740 msgstr "Otra licencia aprobada por OSI"
743 #: help:res.config.users,context_lang:0
744 #: help:res.users,context_lang:0
746 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
749 "Establece el idioma en que se mostrará la interfaz de usuario, cuando hay "
750 "traducciones de la interfaz disponibles."
753 #: code:addons/orm.py:1043
755 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
756 msgstr "¡El método unlink (eliminar) no está implementado en este objeto!"
759 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
760 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
765 #: model:res.country,name:base.in
770 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
771 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
772 msgid "Request Reference Types"
773 msgstr "Tipos de referencias en solicitudes"
777 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
778 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
781 #: model:res.country,name:base.ad
782 msgid "Andorra, Principality of"
783 msgstr "Principado de Andorra"
786 #: field:ir.module.category,child_ids:0
787 #: field:res.partner.category,child_ids:0
788 msgid "Child Categories"
789 msgstr "Categorías hijas"
792 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
793 msgid "ir.config_parameter"
794 msgstr "ir.config_parameter"
797 #: selection:base.language.export,format:0
803 msgid "%B - Full month name."
804 msgstr "%B - Nombre de mes completo."
807 #: view:ir.attachment:0
808 #: field:ir.attachment,type:0
809 #: field:ir.model,state:0
810 #: field:ir.model.fields,state:0
811 #: field:ir.property,type:0
812 #: field:ir.server.object.lines,type:0
813 #: field:ir.translation,type:0
816 #: field:ir.values,key:0
817 #: view:res.partner:0
818 #: view:res.partner.address:0
823 #: code:addons/orm.py:210
826 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
827 "Define it through the Administration menu."
831 #: model:res.country,name:base.gu
833 msgstr "Guam (EE.UU.)"
836 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
837 msgid "Human Resources Dashboard"
838 msgstr "Tablero de recursos humanos"
841 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
843 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
847 #: selection:ir.actions.server,state:0
848 #: selection:workflow.activity,kind:0
853 #: constraint:ir.ui.view:0
854 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
855 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
858 #: model:res.country,name:base.ky
859 msgid "Cayman Islands"
860 msgstr "Islas Caimán"
863 #: model:res.country,name:base.kr
865 msgstr "Corea del Sur"
868 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
870 #: view:workflow.activity:0
872 msgstr "Transiciones"
875 #: code:addons/orm.py:4020
877 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
881 #: field:ir.module.module,contributors:0
883 msgstr "Contribuyentes"
886 #: selection:ir.property,type:0
891 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
892 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
897 #: selection:base.language.install,lang:0
898 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
899 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
902 #: model:res.country,name:base.ug
907 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
908 msgid "Delete Access"
909 msgstr "Suprimir acceso"
912 #: model:res.country,name:base.ne
917 #: selection:base.language.install,lang:0
922 #: model:res.country,name:base.ba
923 msgid "Bosnia-Herzegovina"
924 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
927 #: view:base.language.export:0
929 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
930 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
931 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
933 "Para mejorar o ampliar las traducciones oficiales, se debe utilizar "
934 "directamente la interfaz web de Lauchpad (Rosetta). Si tiene que realizar "
935 "una traducción en masa, Launchpad también permite subir varios ficheros .po "
936 "completos a la vez."
939 #: selection:base.language.install,lang:0
940 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
941 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
946 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
947 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
948 "are considered to be in week 0."
950 "%W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como "
951 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
952 "que precede el primer lunes están en la semana 0."
955 #: field:ir.module.module,website:0
956 #: field:res.partner,website:0
961 #: model:res.country,name:base.gs
962 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
963 msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich"
966 #: field:ir.actions.url,url:0
968 msgstr "URL de la acción"
971 #: field:base.module.import,module_name:0
973 msgstr "Nombre del módulo"
976 #: model:res.country,name:base.mh
977 msgid "Marshall Islands"
978 msgstr "Islas Marshall"
981 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
983 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
987 #: model:res.country,name:base.ht
993 #: selection:ir.ui.view,type:0
998 #: code:addons/osv.py:136
1001 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1002 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1004 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1010 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1012 "2. Reglas específicas de grupo se combinan juntas mediante un operador "
1016 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1018 msgid "Operation Canceled"
1022 #: help:base.language.export,lang:0
1023 msgid "To export a new language, do not select a language."
1024 msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma."
1027 #: view:res.request:0
1028 msgid "Request Date"
1029 msgstr "Fecha de solicitud"
1032 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1037 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1042 #: model:res.country,name:base.md
1047 #: view:ir.module.module:0
1049 msgstr "Características"
1052 #: view:ir.module.module:0
1053 #: report:ir.module.reference.graph:0
1058 #: view:ir.model.access:0
1059 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1062 msgstr "Permisos de lectura"
1065 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1070 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1072 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1073 msgstr "No existe un idioma con código \"%s\""
1076 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1078 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1080 "Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor de "
1084 #: help:ir.actions.server,email:0
1086 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1087 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1088 "which gives the correct address"
1090 "Indique los campos que se utilizarán para extraer la dirección de correo "
1091 "electrónico. Por ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
1092 "`object.invoice_address_id.email` es el campo que contiene la dirección "
1097 msgid "%Y - Year with century."
1098 msgstr "%Y - Año con siglo."
1101 #: report:ir.module.reference.graph:0
1106 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1108 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1109 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1110 "issues directly to OpenERP."
1112 "Este asistente le ayudará a registrar un contrato de garantía del editor en "
1113 "su sistema OpenERP. Después de que el contrato haya sido registrado, podrá "
1114 "enviar incidencias directamente a OpenERP."
1117 #: code:addons/orm.py:1744
1119 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1120 msgstr "¡El método search (buscar) no está implementado en este objeto!"
1123 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1124 msgid "Create _Menu"
1125 msgstr "Crear _Menú"
1128 #: field:res.payterm,name:0
1129 msgid "Payment Term (short name)"
1130 msgstr "Condiciones de pago"
1133 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1135 #: field:res.partner.bank,bank:0
1140 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1141 msgid "ir.exports.line"
1142 msgstr "ir.exports.line"
1145 #: help:base.language.install,overwrite:0
1147 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1148 "replaced by the official ones."
1150 "Si selecciona esta casilla, sus traducciones personalizadas serán "
1151 "sobrescritas y remplazadas por las traducciones oficiales"
1154 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1155 msgid "Main report file path"
1156 msgstr "Ruta del informe principal"
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1160 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1161 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1166 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1167 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1169 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1172 "Si se marca a cierto, la acción no se mostrará en la barra de herramientas "
1173 "de la derecha en una vista formulario."
1176 #: field:workflow,on_create:0
1181 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1184 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1185 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1187 "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
1188 "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
1189 "ejemplo módulo.referencia_id"
1192 #: field:partner.sms.send,user:0
1193 #: field:res.config.users,login:0
1194 #: field:res.users,login:0
1199 #: view:ir.actions.server:0
1201 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1202 "object.partner_id.name "
1204 "Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual usando "
1205 "expresiones, por ej. object.partner_id.name "
1208 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1209 msgid "Country state"
1213 #: selection:ir.property,type:0
1215 msgstr "Número flotante"
1218 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1219 msgid "res.request.link"
1220 msgstr "res.solicitud.link"
1223 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1225 msgstr "Información asistente"
1228 #: view:base.language.export:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1230 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1231 msgid "Export Translation"
1232 msgstr "Exportar traducción"
1235 #: help:res.log,secondary:0
1237 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1240 "No mostrar este registro si pertenece al mismo objeto sobre el cual el "
1241 "usuario está trabajando."
1244 #: model:res.country,name:base.tp
1246 msgstr "Timor oriental"
1249 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1253 "Dear %(partner_name)s,\n"
1255 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1256 "total amount due of:\n"
1258 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1262 "%(user_signature)s\n"
1267 "Estimado %(partner_name)s,\n"
1269 "Encontrará adjunto un recordatorio de todas sus facturas pendientes, por un "
1270 "importe total de:\n"
1271 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1275 "%(user_signature)s\n"
1279 #: field:res.currency,accuracy:0
1280 msgid "Computational Accuracy"
1281 msgstr "Precisión de cálculo"
1284 #: selection:base.language.install,lang:0
1285 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1286 msgstr "Copy text \t Sinhalese / සිංහල"
1289 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1290 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1291 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea.linea"
1294 #: field:ir.attachment,res_id:0
1296 msgstr "ID archivo adjunto"
1299 #: view:ir.sequence:0
1300 msgid "Day: %(day)s"
1301 msgstr "Día: %(day)s"
1304 #: model:res.country,name:base.mv
1309 #: help:ir.values,res_id:0
1310 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1311 msgstr "Dejar un 0 si la acción debe aparecer en todos los recursos."
1314 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1319 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1324 #: help:ir.actions.server,condition:0
1326 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1327 "object.list_price > object.cost_price"
1329 "Condición que se debe testear antes de que se ejecute la acción, por ej. "
1330 "object.list_price > object.cost_price"
1333 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1334 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1341 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1342 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1345 #: view:res.partner:0
1346 #: view:res.partner.category:0
1347 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1352 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1354 msgstr "Padre izquierdo"
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1358 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1359 msgid "Homepage Widgets"
1360 msgstr "Widgets página inicial"
1363 #: help:ir.actions.server,message:0
1365 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1366 "object.partner_id.name ]]`"
1368 "Indique el mensaje. Puede utilizar los campos del objeto. por ej. `Estimado "
1369 "[[object.partner_id.name]]`"
1372 #: field:ir.attachment,res_model:0
1373 msgid "Attached Model"
1374 msgstr "Modelo archivo adjunto"
1378 msgid "Domain Setup"
1379 msgstr "Configuración del dominio"
1382 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1383 msgid "Trigger Name"
1384 msgstr "Nombre disparador"
1387 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1388 msgid "ir.model.access"
1389 msgstr "ir.modelo.acceso"
1392 #: field:ir.cron,priority:0
1393 #: field:res.request,priority:0
1394 #: field:res.request.link,priority:0
1399 #: field:workflow.transition,act_from:0
1400 msgid "Source Activity"
1401 msgstr "Actividad origen"
1404 #: view:ir.sequence:0
1405 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1406 msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)"
1409 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1414 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1416 msgid "Can not remove root user!"
1417 msgstr "¡No se puede eliminar el usuario principal!"
1420 #: model:res.country,name:base.mw
1425 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1426 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1429 msgstr "%s (copiar)"
1432 #: field:res.partner.address,type:0
1433 msgid "Address Type"
1434 msgstr "Tipo de dirección"
1437 #: view:ir.ui.menu:0
1439 msgstr "Ruta completa"
1442 #: view:res.request:0
1444 msgstr "Referencias"
1449 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1450 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1451 "are considered to be in week 0."
1453 "%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como "
1454 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
1455 "que preceden el primer domingo están en la semana 0."
1458 #: view:ir.ui.view:0
1463 #: model:res.country,name:base.fi
1468 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1469 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1470 #: view:ir.ui.view:0
1471 #: selection:ir.ui.view,type:0
1472 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1477 #: help:res.config.users,password:0
1479 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1481 "Dejarlo vacío si no quiere que el usuario se pueda conectar en el sistema."
1484 #: view:ir.actions.server:0
1485 msgid "Create / Write / Copy"
1486 msgstr "Crear / Escribir / Copiar"
1489 #: view:base.language.export:0
1490 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1491 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1494 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1496 msgstr "Modo de vista"
1499 #: view:base.language.import:0
1501 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1502 "one of the following:"
1504 "Cuando use el formato CSV, por favor compruebe que la primera línea de su "
1505 "archivo es una de las siguientes:"
1508 #: code:addons/fields.py:114
1510 msgid "Not implemented search_memory method !"
1511 msgstr "¡El método search_memory no está implementado!"
1519 #: selection:base.language.install,lang:0
1520 msgid "Spanish / Español"
1521 msgstr "Español / Español"
1524 #: selection:base.language.install,lang:0
1525 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1529 #: view:base.module.update:0
1531 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1532 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1534 "Este asistente escaneará todos la bibliotecas de módulos en el servidor para "
1535 "detectar nuevos módulos añadidos y también cambios en los módulos existentes."
1538 #: field:res.company,logo:0
1543 #: view:res.partner.address:0
1544 msgid "Search Contact"
1545 msgstr "Buscar contacto"
1548 #: view:ir.module.module:0
1549 msgid "Uninstall (beta)"
1550 msgstr "Desinstalar (beta)"
1553 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1554 #: selection:ir.actions.url,target:0
1556 msgstr "Nueva ventana"
1559 #: model:res.country,name:base.bs
1564 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1567 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1569 "¡No se puede generar el siguiente id porqué algunas empresas tienen un id "
1573 #: view:ir.attachment:0
1578 #: model:res.country,name:base.ie
1583 #: field:base.module.update,update:0
1584 msgid "Number of modules updated"
1585 msgstr "Número de módulos actualizados"
1588 #: code:addons/fields.py:100
1590 msgid "Not implemented set_memory method !"
1591 msgstr "¡El método set_memory no está implementado!"
1594 #: view:workflow.activity:0
1595 msgid "Workflow Activity"
1596 msgstr "Actividad del flujo de trabajo"
1601 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1602 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1604 "Ejemplo: REGLA_GLOBAL_1 AND REGLA_GLOBAL_2 AND ( (GRUPO_A_REGLA_1 AND "
1605 "GRUPO_A_REGLA_2) OR (GRUPO_B_REGLA_1 AND GRUPO_B_REGLA_2) )"
1608 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1610 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1611 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1613 "Las \"vistas\" permiten personalizar cada pantalla de datos en OpenERP. Es "
1614 "posible agregar campos nuevos, modificar campos existentes, renombrarlos o "
1615 "eliminarlos, según sea el caso."
1618 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1620 #: view:ir.actions.report.xml:0
1621 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1622 #: view:ir.actions.todo:0
1623 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1624 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1626 #: field:ir.model.fields,groups:0
1627 #: field:ir.rule,groups:0
1628 #: view:ir.ui.menu:0
1629 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1630 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1631 #: field:res.config.users,groups_id:0
1632 #: view:res.groups:0
1634 #: field:res.users,groups_id:0
1639 #: selection:base.language.install,lang:0
1640 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1644 #: view:res.config.users:0
1646 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1647 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1648 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1650 "Cree nuevos usuarios y asigneles los grupos que les permitirá tener acceso a "
1651 "las funcionalidades seleccionadas dentro del sistema. Haga clic en "
1652 "'Realizado' si no desea añadir más usuarios en este paso, siempre puede "
1653 "hacerlo más tarde."
1656 #: model:res.country,name:base.bz
1661 #: model:res.country,name:base.ge
1666 #: model:res.country,name:base.pl
1671 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1673 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1674 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1676 "Lista separada por comas de modos de vista permitidos, como 'form' "
1677 "(formulario), 'tree' (árbol), 'calendar' (calendario), etc (por defecto: "
1681 #: code:addons/orm.py:3147
1683 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1688 msgid "Workflow Editor"
1689 msgstr "Editor de flujos de trabajo"
1692 #: selection:ir.module.module,state:0
1693 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1694 msgid "To be removed"
1695 msgstr "Para ser eliminado"
1698 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1700 msgstr "ir.secuencia"
1703 #: help:ir.actions.server,expression:0
1705 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1706 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1707 "`object.order_line`."
1709 "Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione "
1710 "el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del "
1711 "pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
1714 #: field:ir.property,fields_id:0
1715 #: selection:ir.translation,type:0
1716 #: field:multi_company.default,field_id:0
1722 msgid "Groups (no group = global)"
1723 msgstr "Grupos (sin grupos = global)"
1726 #: model:res.country,name:base.fo
1727 msgid "Faroe Islands"
1728 msgstr "Islas Feroe"
1731 #: selection:res.config.users,view:0
1732 #: selection:res.config.view,view:0
1733 #: selection:res.users,view:0
1735 msgstr "Simplificado"
1738 #: model:res.country,name:base.st
1739 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1740 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1743 #: selection:res.partner.address,type:0
1748 #: selection:base.language.install,lang:0
1749 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1753 #: model:res.country,name:base.bb
1758 #: model:res.country,name:base.mg
1763 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1766 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1768 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1772 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1774 msgstr "Siguiente asistente"
1777 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1778 #: view:ir.ui.menu:0
1779 #: field:ir.ui.menu,name:0
1784 #: field:res.currency,rate:0
1785 msgid "Current Rate"
1789 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1790 msgid "Original View"
1791 msgstr "Vista Original"
1795 msgid "Action To Launch"
1796 msgstr "Acción a ejecutar"
1799 #: field:ir.actions.url,target:0
1800 msgid "Action Target"
1801 msgstr "Destino acción"
1804 #: model:res.country,name:base.ai
1809 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1810 msgid "Shortcut Name"
1811 msgstr "Nombre de acceso rápido"
1814 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1815 msgid "Default limit for the list view"
1816 msgstr "Límite por defecto para la vista de lista"
1819 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1821 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1822 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1824 "Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la "
1825 "operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto."
1828 #: model:res.country,name:base.zw
1833 #: view:base.module.update:0
1834 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1836 "Por favor tenga paciencia, esta operación puede tardar varios segundos..."
1839 #: help:ir.values,action_id:0
1840 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1842 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar la acción correcta."
1845 #: field:ir.actions.server,email:0
1846 msgid "Email Address"
1847 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1850 #: selection:base.language.install,lang:0
1851 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1852 msgstr "Francés (BE) / Français (BE)"
1855 #: view:ir.actions.server:0
1856 #: field:workflow.activity,action_id:0
1857 msgid "Server Action"
1858 msgstr "Acción servidor"
1861 #: model:res.country,name:base.tt
1862 msgid "Trinidad and Tobago"
1863 msgstr "Trinidad y Tobago"
1866 #: model:res.country,name:base.lv
1876 #: view:ir.actions.server:0
1877 msgid "Field Mappings"
1878 msgstr "Mapeado de campos"
1881 #: view:base.language.export:0
1882 msgid "Export Translations"
1883 msgstr "Exportar traducciones"
1886 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1887 msgid "Customization"
1888 msgstr "Personalización"
1891 #: model:res.country,name:base.py
1896 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1897 msgid "ir.actions.act_window_close"
1898 msgstr "ir.acciones.acc_ventana_cerrar"
1901 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1906 #: model:res.country,name:base.lt
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1912 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1913 #: view:partner.clear.ids:0
1915 msgstr "Eliminar ID's"
1918 #: help:ir.cron,model:0
1920 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1921 "e.g. 'res.partener'"
1923 "Nombre del objeto cuya función será llamada cuando el planificador se "
1924 "ejecute. Por ejemplo: 'res.partner'"
1927 #: code:addons/orm.py:1040
1929 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1931 "¡El método perm_read (leer permisos) no está implementado en este objeto!"
1935 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1936 msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
1939 #: model:res.country,name:base.si
1944 #: model:res.country,name:base.pk
1949 #: code:addons/orm.py:1350
1951 msgid "Invalid Object Architecture!"
1955 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1960 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1961 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1962 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1963 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1964 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1965 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1966 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1973 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1974 msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
1977 #: view:ir.actions.server:0
1978 msgid "Iteration Actions"
1979 msgstr "Acciones iteración"
1982 #: help:multi_company.default,company_id:0
1983 msgid "Company where the user is connected"
1984 msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario."
1987 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1989 msgstr "Fecha final"
1992 #: model:res.country,name:base.nz
1994 msgstr "Nueva Zelanda"
1997 #: code:addons/orm.py:3366
2000 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2001 "(Document type: %s)."
2005 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2007 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2008 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2009 "you are working on will be maintained."
2011 "Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los "
2012 "registros de sus empresas. Puede crear o eliminar países para mantener "
2013 "aquellos con los que trabaja."
2016 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2017 msgid "Openstuff.net"
2018 msgstr "Openstuff.net"
2021 #: model:res.country,name:base.nf
2022 msgid "Norfolk Island"
2023 msgstr "Isla Norfolk"
2026 #: selection:base.language.install,lang:0
2027 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2031 #: help:ir.model.fields,model:0
2032 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2036 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2037 #: selection:ir.actions.server,state:0
2038 msgid "Client Action"
2039 msgstr "Acción cliente"
2042 #: model:res.country,name:base.bd
2047 #: constraint:res.company:0
2048 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2049 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
2052 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2057 #: selection:ir.translation,type:0
2062 #: code:addons/base/module/module.py:322
2064 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2065 msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado"
2068 #: model:res.country,name:base.cu
2073 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2074 msgid "res.partner.event"
2075 msgstr "res.empresa.evento"
2078 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2083 #: model:res.country,name:base.am
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2089 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2090 msgid "Configuration Parameters"
2091 msgstr "Parámetros de configuración"
2094 #: constraint:ir.cron:0
2095 msgid "Invalid arguments"
2096 msgstr "Argumentos no válidos"
2099 #: model:res.country,name:base.se
2104 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2105 #: selection:ir.ui.view,type:0
2106 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2111 #: view:ir.property:0
2116 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2117 #: view:res.partner.bank.type:0
2118 msgid "Bank Account Type"
2119 msgstr "Tipo de cuenta bancaria"
2122 #: field:base.language.export,config_logo:0
2123 #: field:base.language.import,config_logo:0
2124 #: field:base.language.install,config_logo:0
2125 #: field:base.module.import,config_logo:0
2126 #: field:base.module.update,config_logo:0
2127 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2128 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2129 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2130 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2131 #: field:res.config,config_logo:0
2132 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2133 #: field:res.config.users,config_logo:0
2134 #: field:res.config.view,config_logo:0
2139 #: view:ir.actions.server:0
2140 msgid "Iteration Action Configuration"
2141 msgstr "Configuración acción iteración"
2144 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2149 #: model:res.country,name:base.at
2154 #: selection:base.language.install,state:0
2155 #: selection:base.module.import,state:0
2156 #: selection:base.module.update,state:0
2161 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2162 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2163 #: selection:ir.ui.view,type:0
2164 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2169 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2170 msgid "Partner Name"
2171 msgstr "Nombre de empresa"
2174 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2175 msgid "Signal (subflow.*)"
2176 msgstr "Señal (subflow.*)"
2179 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2181 msgstr "Sector RRHH"
2184 #: code:addons/orm.py:3817
2187 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2188 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2193 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2194 msgid "Module dependency"
2195 msgstr "Dependencias de módulos"
2198 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2203 #: selection:res.config.users,view:0
2204 #: selection:res.config.view,view:0
2205 #: selection:res.users,view:0
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2212 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2213 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2216 "Gestione los títulos de contacto que quiere tener disponibles en su sistema "
2217 "y la forma en la que quiere que aparezcan impresos en cartas y otros "
2218 "documentos. Por ejemplo: Sr., Sra. "
2221 #: field:res.company,rml_footer1:0
2222 msgid "Report Footer 1"
2223 msgstr "Pie de página 1 de los informes"
2226 #: field:res.company,rml_footer2:0
2227 msgid "Report Footer 2"
2228 msgstr "Pie de página 2 de los informes"
2231 #: view:ir.model.access:0
2232 #: view:res.groups:0
2233 #: field:res.groups,model_access:0
2234 msgid "Access Controls"
2235 msgstr "Controles de acceso"
2238 #: view:ir.module.module:0
2239 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2240 msgid "Dependencies"
2241 msgstr "Dependencias"
2244 #: field:multi_company.default,company_id:0
2245 msgid "Main Company"
2246 msgstr "Empresa principal"
2249 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2250 msgid "Web Icon File (hover)"
2254 #: view:ir.actions.server:0
2256 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2259 "Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la "
2260 "variable 'object'."
2263 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2265 msgstr "Fecha de nacimiento"
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2270 msgid "Contact Titles"
2271 msgstr "Títulos de contacto"
2274 #: view:base.language.import:0
2276 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2277 "Unicode) when the translator exports it."
2279 "Compruebe dos veces que la codificación del fichero sea UTF-8 (a veces "
2280 "llamada Unicode) cuando el traductor lo exporte."
2283 #: selection:base.language.install,lang:0
2284 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2288 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2289 msgid "workflow.activity"
2290 msgstr "workflow.actividad"
2293 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2295 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2300 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2302 msgstr "Puede ser objeto de búsquedas"
2305 #: model:res.country,name:base.uy
2310 #: selection:base.language.install,lang:0
2311 msgid "Finnish / Suomi"
2315 #: field:ir.rule,perm_write:0
2316 msgid "Apply For Write"
2317 msgstr "Aplicar para escritura"
2320 #: field:ir.sequence,prefix:0
2325 #: selection:base.language.install,lang:0
2326 msgid "German / Deutsch"
2327 msgstr "Alemán / Deutsch"
2330 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2331 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2332 msgstr "Selecciona la señal que se usará como disparador."
2335 #: view:ir.actions.server:0
2336 msgid "Fields Mapping"
2337 msgstr "Mapeo de campos"
2340 #: selection:base.language.install,lang:0
2341 msgid "Portugese / Português"
2342 msgstr "Portugués / Português"
2345 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2350 #: code:addons/orm.py:1622
2352 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2356 #: field:ir.default,ref_id:0
2361 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2362 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2363 msgid "Start Configuration"
2364 msgstr "Iniciar la configuración"
2367 #: model:res.country,name:base.mt
2372 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2373 msgid "Field Mappings."
2374 msgstr "Mapeo de campos."
2377 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2378 #: view:ir.model.data:0
2379 #: field:ir.model.data,module:0
2380 #: view:ir.module.module:0
2381 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2382 #: report:ir.module.reference.graph:0
2383 #: field:ir.translation,module:0
2388 #: field:ir.attachment,description:0
2389 #: view:ir.module.module:0
2390 #: field:ir.module.module,description:0
2391 #: field:res.partner.bank,name:0
2392 #: view:res.partner.event:0
2393 #: field:res.partner.event,description:0
2394 #: view:res.request:0
2396 msgstr "Descripción"
2399 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2400 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2405 #: model:res.country,name:base.aq
2410 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2411 msgid "Custom python parser"
2412 msgstr "Analizador Python personalizado"
2415 #: view:base.language.import:0
2420 #: view:res.partner.canal:0
2425 #: field:res.lang,grouping:0
2426 msgid "Separator Format"
2427 msgstr "Formato separador"
2430 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2432 msgstr "No validado"
2435 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2436 msgid "Database Structure"
2437 msgstr "Estructura de la base de datos"
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2441 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2442 #: view:partner.wizard.spam:0
2443 msgid "Mass Mailing"
2444 msgstr "Enviar Email"
2447 #: model:res.country,name:base.yt
2452 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2454 msgid "Please specify an action to launch !"
2455 msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !"
2458 #: view:res.payterm:0
2459 msgid "Payment Term"
2460 msgstr "Plazo de pago"
2463 #: selection:res.lang,direction:0
2464 msgid "Right-to-Left"
2465 msgstr "Derecha-a-izquierda"
2468 #: view:ir.actions.act_window:0
2469 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2470 #: view:ir.filters:0
2471 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2477 #: code:addons/orm.py:758
2479 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2480 msgstr "Verifique que todas las líneas tengan %d columnas"
2483 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2486 msgid "Scheduled Actions"
2487 msgstr "Acciones planificadas"
2490 #: field:res.partner.address,title:0
2491 #: field:res.partner.title,name:0
2492 #: field:res.widget,title:0
2497 #: help:ir.property,res_id:0
2498 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2500 "Si no está especificado, actúa como valor por defecto para nuevos recursos"
2503 #: code:addons/orm.py:3448
2505 msgid "Recursivity Detected."
2506 msgstr "Se ha detectado recursividad."
2509 #: code:addons/base/module/module.py:262
2511 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2512 msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!"
2515 #: view:base.language.install:0
2517 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2518 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2519 "for users and partners."
2521 "Este asistente le permite añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
2522 "Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idoma por defecto "
2523 "para usuarios y empresas."
2527 msgid "Create a Menu"
2528 msgstr "Crear un menú"
2531 #: help:res.partner,vat:0
2533 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2534 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2536 "Número CIF/NIF. Marque esta caja si la empresa está sujeta al IVA. Se "
2537 "utiliza para la declaración legal del IVA."
2540 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2541 msgid "maintenance.contract"
2542 msgstr "mantenimiento.contrato"
2545 #: model:res.country,name:base.ru
2546 msgid "Russian Federation"
2547 msgstr "Federación Rusa"
2550 #: selection:base.language.install,lang:0
2552 msgstr "Tayiko / اردو"
2555 #: field:res.company,name:0
2556 msgid "Company Name"
2557 msgstr "Nombre de la compañía"
2560 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2561 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2566 #: selection:ir.translation,type:0
2567 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2568 msgstr "RML (obsoleto - usar Informe)"
2572 msgid "Record rules"
2573 msgstr "Reglas de registro"
2576 #: view:ir.property:0
2577 msgid "Field Information"
2578 msgstr "Información del campo"
2581 #: view:ir.actions.todo:0
2582 msgid "Search Actions"
2583 msgstr "Acciones de búsqueda"
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2587 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2589 msgstr "Verificación EAN"
2592 #: field:res.partner,vat:0
2598 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2599 msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)"
2602 #: constraint:res.partner.category:0
2603 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2604 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
2608 msgid "%x - Appropriate date representation."
2609 msgstr "%x - Representación apropiada de fecha."
2613 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2614 msgstr "%d - Día del mes [01,31]."
2617 #: model:res.country,name:base.tj
2622 #: selection:ir.module.module,license:0
2623 msgid "GPL-2 or later version"
2624 msgstr "GPL-2 o versión posterior"
2627 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2632 #: code:addons/base/module/module.py:429
2635 "Can not create the module file:\n"
2638 "No se puede crear el archivo del módulo:\n"
2642 #: code:addons/orm.py:2973
2645 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2646 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2650 #: model:res.country,name:base.nr
2655 #: code:addons/base/module/module.py:200
2657 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2658 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
2661 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2663 msgstr "ir.property"
2666 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2667 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2668 #: view:ir.ui.view:0
2669 #: selection:ir.ui.view,type:0
2670 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2675 #: model:res.country,name:base.me
2681 msgid "Technical Data"
2682 msgstr "Datos técnicos"
2685 #: view:res.partner:0
2686 #: field:res.partner,category_id:0
2691 #: view:base.language.import:0
2693 "If you need another language than the official ones available, you can "
2694 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2695 "ones can be found on launchpad."
2697 "Si necesita un idioma aparte de los oficialmente disponibles, puede importar "
2698 "su archivo de traducción desde aquí. Podrá encontrar traducciones "
2699 "adicionales en launchpad.net"
2702 #: view:ir.module.module:0
2703 #: selection:ir.module.module,state:0
2704 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2705 msgid "To be upgraded"
2706 msgstr "Para ser actualizado"
2709 #: model:res.country,name:base.ly
2714 #: model:res.country,name:base.cf
2715 msgid "Central African Republic"
2716 msgstr "República Centro Africana"
2719 #: model:res.country,name:base.li
2720 msgid "Liechtenstein"
2721 msgstr "Liechtenstein"
2724 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2725 #: view:partner.sms.send:0
2730 #: field:res.partner,ean13:0
2735 #: code:addons/orm.py:1622
2737 msgid "Invalid Architecture!"
2741 #: model:res.country,name:base.pt
2746 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2748 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2750 "¡No puede tener múltiples registros con el mismo id para el mismo módulo!"
2753 #: field:ir.module.module,certificate:0
2754 msgid "Quality Certificate"
2755 msgstr "Certificado de calidad"
2759 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2760 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2763 #: field:res.config.users,date:0
2764 #: field:res.users,date:0
2765 msgid "Last Connection"
2766 msgstr "Última conexión"
2769 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2770 msgid "Action description"
2771 msgstr "Descripción de la acción"
2774 #: help:res.partner,customer:0
2775 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2776 msgstr "Marque esta opción si la empresa es un cliente."
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2780 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2781 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2787 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2788 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2793 #: model:res.country,name:base.ec
2798 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2801 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2802 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2803 "latest column before reimporting it."
2805 "Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito "
2806 "de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la "
2807 "última columna antes de importarlo de nuevo."
2810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2812 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2813 #: view:res.partner:0
2818 #: model:res.country,name:base.au
2823 #: help:res.partner,lang:0
2825 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2826 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2828 "Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos "
2829 "relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán "
2830 "mostrados en inglés."
2833 #: report:ir.module.reference.graph:0
2838 #: selection:ir.model.fields,state:0
2843 #: view:publisher_warranty.contract:0
2848 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2853 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2854 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2856 msgstr "Contenido SXW"
2859 #: view:ir.actions.wizard:0
2860 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2866 msgid "Action to Trigger"
2867 msgstr "Acción a disparar"
2870 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2872 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2874 "Debe establecerse \"email_from\" para enviar mensajes de bienvenida a los "
2878 #: selection:ir.translation,type:0
2880 msgstr "Restricción"
2883 #: selection:ir.values,key:0
2884 #: selection:res.partner.address,type:0
2886 msgstr "Por defecto"
2889 #: view:ir.model.fields:0
2890 #: field:ir.model.fields,required:0
2891 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2897 msgid "Default Filters"
2898 msgstr "Filtros por defecto"
2901 #: field:res.request.history,name:0
2906 #: field:multi_company.default,expression:0
2911 #: help:ir.actions.server,subject:0
2913 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2914 "object.partner_id.name ]]`"
2916 "Indique el asunto. Puede utilizar campos del objeto, por ej. `Hola "
2917 "[[object.partner_id.name]]`"
2920 #: view:res.company:0
2921 msgid "Header/Footer"
2922 msgstr "Cabecera / Pie de página"
2925 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2927 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2928 "as its usage and purpose."
2930 "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista "
2931 "destino, como su uso y su propósito."
2934 #: model:res.country,name:base.va
2935 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2936 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
2939 #: field:base.module.import,module_file:0
2940 msgid "Module .ZIP file"
2941 msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
2944 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2949 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2950 msgid "Telecom sector"
2951 msgstr "Sector de telecomunicaciones"
2954 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2955 msgid "Trigger Object"
2956 msgstr "Objeto del disparo"
2960 msgid "Current Activity"
2961 msgstr "Actividad actual"
2964 #: view:workflow.activity:0
2965 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2966 msgid "Incoming Transitions"
2967 msgstr "Transiciones entrantes"
2970 #: model:res.country,name:base.sr
2975 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2980 #: view:res.partner.bank:0
2981 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
2982 msgid "Bank account"
2983 msgstr "Cuenta bancaria"
2986 #: selection:base.language.install,lang:0
2987 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2988 msgstr "Español (HN) / Español (HN)"
2991 #: view:ir.sequence.type:0
2992 msgid "Sequence Type"
2993 msgstr "Tipo de secuencia"
2996 #: view:ir.ui.view.custom:0
2997 msgid "Customized Architecture"
3001 #: field:ir.module.module,license:0
3006 #: field:ir.attachment,url:0
3011 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3016 #: selection:ir.translation,type:0
3017 msgid "SQL Constraint"
3018 msgstr "Restricción SQL"
3021 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3022 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3027 #: view:base.language.install:0
3029 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3030 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3032 "El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las "
3033 "preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios."
3036 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3037 msgid "Key must be unique."
3038 msgstr "La clave debe ser única."
3041 #: view:ir.actions.act_window:0
3042 msgid "Open a Window"
3043 msgstr "Abrir una ventana"
3046 #: model:res.country,name:base.gq
3047 msgid "Equatorial Guinea"
3048 msgstr "Guinea ecuatorial"
3051 #: view:base.module.import:0
3052 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3053 msgid "Module Import"
3054 msgstr "Importación de módulo"
3057 #: field:res.bank,zip:0
3058 #: field:res.partner.address,zip:0
3059 #: field:res.partner.bank,zip:0
3064 #: view:ir.module.module:0
3065 #: field:ir.module.module,author:0
3070 #: model:res.country,name:base.mk
3072 msgstr "FYR de Macedonia"
3076 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3077 msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
3080 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3083 "Your database is now fully configured.\n"
3085 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3087 "Su base de datos está ahora completamente configurada.\n"
3089 "Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..."
3092 #: selection:base.language.install,lang:0
3093 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3094 msgstr "Hebrero / עִבְרִי"
3097 #: model:res.country,name:base.bo
3102 #: model:res.country,name:base.gh
3107 #: field:res.lang,direction:0
3112 #: view:ir.actions.act_window:0
3113 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3114 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3115 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3116 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3117 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3118 #: view:ir.ui.view:0
3123 #: view:res.groups:0
3124 #: field:res.groups,rule_groups:0
3129 #: code:addons/base/module/module.py:216
3131 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3133 "Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
3136 #: view:base.module.upgrade:0
3137 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3138 msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !"
3141 #: selection:base.language.install,lang:0
3142 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3143 msgstr "Español (PR) / Español (PR)"
3146 #: model:res.country,name:base.gt
3151 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3153 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3154 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3159 #: field:ir.translation,xml_id:0
3164 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3165 msgid "Create Users"
3166 msgstr "Crear usuarios"
3169 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3170 msgid "res.partner.title"
3171 msgstr "res.empresa.titulo"
3175 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3176 msgstr "acción_excepto_árbol, multi_impresión_cliente"
3179 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3184 #: help:ir.cron,priority:0
3193 #: view:res.config:0
3194 #: view:res.config.installer:0
3199 #: model:res.country,name:base.ls
3204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3206 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3207 msgstr "¡No puede eliminar este modelo «%s»!"
3210 #: model:res.country,name:base.ke
3215 #: view:res.partner.event:0
3220 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3221 msgid "Custom Reports"
3222 msgstr "Informes personalizados"
3225 #: selection:base.language.install,lang:0
3226 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3227 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3230 #: view:base.module.configuration:0
3231 msgid "System Configuration Done"
3232 msgstr "Configuración del sistema realizada"
3235 #: code:addons/orm.py:929
3237 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3238 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s"
3241 #: view:ir.property:0
3246 #: model:res.country,name:base.sm
3251 #: model:res.country,name:base.bm
3256 #: model:res.country,name:base.pe
3261 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3263 msgstr "Establecer a NULL"
3266 #: model:res.country,name:base.bj
3271 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3273 msgid "That contract is already registered in the system."
3274 msgstr "Este contrato ya está registrado en el sistema."
3277 #: help:ir.sequence,suffix:0
3278 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3279 msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia"
3282 #: selection:base.language.install,lang:0
3283 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3284 msgstr "Español (PY) / Español (PY)"
3287 #: field:ir.config_parameter,key:0
3292 #: field:res.company,rml_header:0
3294 msgstr "Cabecera RML"
3297 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3302 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3305 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3310 #: model:res.country,name:base.mu
3315 #: view:ir.model.access:0
3318 msgstr "Acceso Total"
3321 #: view:ir.actions.act_window:0
3322 #: view:ir.actions.report.xml:0
3323 #: view:ir.actions.wizard:0
3324 #: view:ir.model.fields:0
3325 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3330 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3331 msgid "OpenERP Favorites"
3332 msgstr "Favoritos OpenERP"
3335 #: model:res.country,name:base.za
3336 msgid "South Africa"
3340 #: view:ir.module.module:0
3341 #: selection:ir.module.module,state:0
3342 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3347 #: selection:base.language.install,lang:0
3348 msgid "Ukrainian / українська"
3349 msgstr "Ucraniano / українська"
3352 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3353 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3354 msgid "Translation Terms"
3355 msgstr "Términos de traducción"
3358 #: model:res.country,name:base.sn
3363 #: model:res.country,name:base.hu
3368 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3373 #: model:res.country,name:base.br
3379 msgid "%M - Minute [00,59]."
3380 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3383 #: selection:ir.module.module,license:0
3384 msgid "Affero GPL-3"
3385 msgstr "Affero GPL-3"
3388 #: field:ir.sequence,number_next:0
3390 msgstr "Número siguiente"
3393 #: help:workflow.transition,condition:0
3394 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3396 "Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea "
3400 #: selection:base.language.install,lang:0
3401 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3402 msgstr "Español (PA) / Español (PA)"
3405 #: view:res.currency:0
3406 #: field:res.currency,rate_ids:0
3411 #: model:res.country,name:base.sy
3417 msgid "======================================================"
3418 msgstr "======================================================"
3421 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3423 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3424 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3425 "the correct mobile number"
3427 "Indique los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por "
3428 "ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
3429 "`object.invoice_address_id.mobile` es el campo que contiene el número de "
3433 #: view:base.module.upgrade:0
3434 msgid "System update completed"
3435 msgstr "Actualización del sistema terminada"
3438 #: selection:res.request,state:0
3443 #: selection:ir.property,type:0
3444 #: field:res.currency,date:0
3445 #: field:res.currency.rate,name:0
3446 #: field:res.partner,date:0
3447 #: field:res.partner.event,date:0
3448 #: field:res.request,date_sent:0
3453 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3458 #: view:ir.attachment:0
3463 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3464 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3469 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3470 msgid "Apply For Delete"
3471 msgstr "Aplicar para Eliminar"
3474 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3476 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3480 #: view:ir.attachment:0
3482 msgstr "Adjuntado a"
3485 #: field:res.lang,decimal_point:0
3486 msgid "Decimal Separator"
3487 msgstr "Separador de decimales"
3490 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3492 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3493 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3494 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3495 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3496 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3497 "can be managed from here."
3499 "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario "
3500 "para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el "
3501 "sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para "
3502 "personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de "
3503 "los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde "
3507 #: view:res.partner:0
3508 #: view:res.request:0
3509 #: field:res.request,history:0
3514 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3519 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3521 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3522 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3523 "payment will be delayed further, please contact us "
3525 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3526 "consider the present one as void."
3528 "Tenga en cuenta que ahora los siguientes pagos están pendientes. Si acaba de "
3529 "realizar su pago, envíenos los detalles del pago. Si el pago se retrasara "
3530 "aún más, por favor póngase en contacto con nosotros.\n"
3531 "Si su pago se han llevado a cabo después de que este correo ha sido enviado, "
3532 "por favor no lo tenga en cuenta."
3535 #: model:res.country,name:base.mx
3540 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3545 #: field:res.company,child_ids:0
3546 msgid "Child Companies"
3547 msgstr "Compañías hijas"
3550 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3552 msgstr "res.usuarios"
3555 #: model:res.country,name:base.ni
3560 #: code:addons/orm.py:1046
3562 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3563 msgstr "¡El método write (escribir) no está implementado en este objeto!"
3566 #: view:res.partner.event:0
3567 msgid "General Description"
3568 msgstr "Descripción general"
3571 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3572 #: view:res.config.view:0
3573 msgid "Configure Your Interface"
3574 msgstr "Configure su interfaz"
3577 #: field:ir.values,meta:0
3582 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3583 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3584 msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!"
3587 #: model:res.country,name:base.ve
3593 msgid "9. %j ==> 340"
3594 msgstr "9. %j ==> 340"
3597 #: model:res.country,name:base.zm
3602 #: help:res.partner,user_id:0
3604 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3607 "El usuario interno que se encarga de comunicarse con esta empresa, si los "
3611 #: field:res.partner,parent_id:0
3612 msgid "Parent Partner"
3613 msgstr "Empresa padre"
3616 #: view:ir.module.module:0
3617 msgid "Cancel Upgrade"
3618 msgstr "Cancelar actualización"
3621 #: model:res.country,name:base.ci
3622 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3623 msgstr "Costa de Marfil"
3626 #: model:res.country,name:base.kz
3632 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3633 msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]."
3636 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3638 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3639 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3640 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3641 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3642 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3643 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3644 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3648 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3649 #: field:ir.actions.todo,name:0
3650 #: field:ir.cron,name:0
3651 #: field:ir.model.access,name:0
3652 #: field:ir.model.fields,name:0
3653 #: field:ir.module.category,name:0
3654 #: field:ir.module.module,name:0
3655 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3656 #: report:ir.module.reference.graph:0
3657 #: field:ir.property,name:0
3658 #: field:ir.rule,name:0
3659 #: field:ir.sequence,name:0
3660 #: field:ir.sequence.type,name:0
3661 #: field:ir.values,name:0
3662 #: field:multi_company.default,name:0
3663 #: field:res.bank,name:0
3664 #: field:res.config.view,name:0
3665 #: field:res.lang,name:0
3666 #: field:res.partner,name:0
3667 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3668 #: view:res.partner.event:0
3669 #: field:res.request.link,name:0
3670 #: field:workflow,name:0
3671 #: field:workflow.activity,name:0
3676 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3678 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3681 "Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de "
3682 "herramientas de la derecha en la vista formulario."
3685 #: model:res.country,name:base.ms
3690 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3693 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3694 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3698 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3699 msgid "Application Terms"
3700 msgstr "Términos de la aplicación"
3703 #: help:res.config.users,context_tz:0
3704 #: help:res.users,context_tz:0
3706 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3709 "Zona horaria del usuario, utilizada para realizar conversiones de zonas "
3710 "horarias entre el servidor y el cliente."
3713 #: field:ir.module.module,demo:0
3715 msgstr "Datos de ejemplo"
3718 #: selection:base.language.install,lang:0
3719 msgid "English (UK)"
3720 msgstr "Inglés (Reino Unido)"
3723 #: selection:base.language.install,lang:0
3724 msgid "Japanese / 日本語"
3725 msgstr "Japanés / 日本語"
3728 #: help:workflow.transition,act_from:0
3730 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3731 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3733 "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la "
3734 "condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO."
3737 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3738 msgid "Starter Partner"
3739 msgstr "Empresa joven"
3742 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3744 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3745 "opposite many2one relationship"
3747 "Para campos one2many, el campo modelo destino que implementa la relación "
3751 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3752 msgid "ir.actions.act_window.view"
3753 msgstr "ir.acciones.acc_window.vista"
3756 #: report:ir.module.reference.graph:0
3761 #: selection:base.language.install,lang:0
3762 msgid "English (CA)"
3763 msgstr "Inglés (Canadá)"
3766 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3767 msgid "publisher_warranty.contract"
3768 msgstr "editor_garantía.contrato"
3771 #: model:res.country,name:base.et
3776 #: help:res.country.state,code:0
3777 msgid "The state code in three chars.\n"
3778 msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
3781 #: model:res.country,name:base.sj
3782 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3783 msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
3786 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3787 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3788 msgid "ir.actions.wizard"
3789 msgstr "ir.acciones.asistente"
3792 #: view:ir.actions.act_window:0
3793 #: view:ir.actions.report.xml:0
3794 #: view:ir.actions.server:0
3795 #: view:ir.filters:0
3796 #: view:res.request:0
3798 msgstr "Agrupar por"
3801 #: view:res.config:0
3802 #: view:res.config.installer:0
3807 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3808 msgid "Install Language"
3809 msgstr "Instalar idioma"
3812 #: view:ir.translation:0
3817 #: selection:res.request,state:0
3822 #: selection:base.language.export,state:0
3827 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3828 msgid "On delete property for many2one fields"
3829 msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one"
3832 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3834 msgstr "Id escritura"
3837 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3842 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3843 #: field:ir.filters,domain:0
3844 msgid "Domain Value"
3845 msgstr "Valor de dominio"
3848 #: view:ir.actions.server:0
3849 msgid "SMS Configuration"
3850 msgstr "Configuración SMS"
3853 #: selection:base.language.install,lang:0
3854 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3855 msgstr "Español (BO) / Español (BO)"
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3859 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3860 msgid "Access Controls List"
3861 msgstr "Lista de controles de acceso"
3864 #: model:res.country,name:base.um
3865 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3866 msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
3869 #: field:res.partner.bank,state:0
3870 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3872 msgstr "Tipo de banco"
3875 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3876 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3878 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3879 msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
3882 #: view:ir.ui.view_sc:0
3883 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3885 msgstr "Acceso rápido"
3888 #: field:ir.model.data,date_init:0
3890 msgstr "Fecha inicial"
3893 #: selection:base.language.install,lang:0
3894 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3895 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3898 #: code:addons/base/module/module.py:257
3901 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3903 "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia "
3907 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3908 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3910 "Introduzca el número de serie proporcionado en el documento de su contrato:"
3913 #: view:workflow.activity:0
3914 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3916 msgstr "Inicio del flujo"
3919 #: code:addons/__init__.py:834
3921 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3923 "¡No se puede cargar el módulo base! (consejo: verifique el path de los "
3927 #: view:res.partner.bank:0
3928 msgid "Bank Account Owner"
3929 msgstr "Propietario cuenta bancaria"
3932 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3933 msgid "Client Actions Connections"
3934 msgstr "Conexiones acciones cliente"
3937 #: field:ir.attachment,res_name:0
3938 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3939 msgid "Resource Name"
3940 msgstr "Nombre del recurso"
3943 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3948 #: model:res.country,name:base.gp
3949 msgid "Guadeloupe (French)"
3950 msgstr "Guadalupe (Francesa)"
3953 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3954 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3955 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3958 msgstr "Error de usuario"
3961 #: help:workflow.transition,signal:0
3963 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3964 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3965 "button is necessary to validate this transition."
3967 "Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el "
3968 "formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la "
3969 "señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición."
3972 #: help:multi_company.default,object_id:0
3973 msgid "Object affected by this rule"
3974 msgstr "Objeto afectado por esta regla"
3977 #: report:ir.module.reference.graph:0
3982 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3984 msgstr "Nombre menú"
3987 #: view:ir.module.module:0
3988 msgid "Author Website"
3989 msgstr "Web del autor"
3992 #: view:ir.attachment:0
3997 #: model:res.country,name:base.my
4002 #: view:base.language.install:0
4003 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4004 msgid "Load Official Translation"
4005 msgstr "Cargar traducción ofical"
4008 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4009 msgid "res.request.history"
4010 msgstr "res.solicitud.historial"
4013 #: view:ir.actions.server:0
4014 msgid "Client Action Configuration"
4015 msgstr "Configuración acción cliente"
4018 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4019 #: view:res.partner.address:0
4020 msgid "Partner Addresses"
4021 msgstr "Direcciones de empresa"
4024 #: help:ir.model.fields,translate:0
4026 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4027 "mechanism for that field)"
4032 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4033 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4036 #: model:res.country,name:base.cv
4041 #: view:base.module.import:0
4042 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4043 msgstr "Selccione el paquete del módulo que queire importar (fichero .zip)"
4046 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4047 #: field:res.partner,events:0
4048 #: field:res.partner.event,name:0
4049 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4054 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4055 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4056 msgid "ir.actions.url"
4057 msgstr "ir.acciones.url"
4060 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4061 msgid "Currency Converter"
4062 msgstr "Conversor de divisas"
4065 #: code:addons/orm.py:156
4067 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4069 "ID erróneo para el registro a mostrar, se ha obtenido %r, se esperaba un "
4073 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4074 #: view:res.partner:0
4075 msgid "Partner Contacts"
4076 msgstr "Contactos de la empresa"
4079 #: field:base.module.update,add:0
4080 msgid "Number of modules added"
4081 msgstr "Número de módulos añadidos"
4084 #: view:res.currency:0
4085 msgid "Price Accuracy"
4086 msgstr "Precisión del precio"
4089 #: selection:base.language.install,lang:0
4090 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4091 msgstr "Letón / latviešu valoda"
4094 #: view:res.config:0
4095 #: view:res.config.installer:0
4100 #: selection:base.language.install,lang:0
4101 msgid "French / Français"
4102 msgstr "Francés / Français"
4105 #: code:addons/orm.py:1049
4107 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4108 msgstr "¡El método create (crear) no está implementado en este objeto!"
4111 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4113 msgstr "Elemento de trabajo"
4116 #: view:ir.actions.todo:0
4118 msgstr "Marcar como Para ejecutar"
4121 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4122 #: view:ir.actions.actions:0
4123 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4124 #: field:ir.ui.menu,action:0
4125 #: field:ir.values,action_id:0
4126 #: selection:ir.values,key:0
4132 #: view:ir.actions.server:0
4133 msgid "Email Configuration"
4134 msgstr "Configuración Email"
4137 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4143 msgid "Combination of rules"
4144 msgstr "Combinación de reglas"
4147 #: view:ir.sequence:0
4148 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4149 msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s"
4152 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4154 msgstr "Disparar sobre"
4157 #: sql_constraint:ir.rule:0
4158 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4159 msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
4162 #: model:res.country,name:base.fj
4167 #: field:ir.model.fields,size:0
4172 #: model:res.country,name:base.sd
4177 #: model:res.country,name:base.fm
4182 #: view:res.request.history:0
4183 msgid "Request History"
4184 msgstr "Historial de solicitudes"
4187 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4188 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4189 #: view:res.groups:0
4194 #: selection:base.language.install,lang:0
4195 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4196 msgstr "Serbio (Latín) / srpski"
4199 #: model:res.country,name:base.il
4204 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4205 msgid "Create Action"
4206 msgstr "Crear acción"
4209 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4211 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4216 #: field:res.lang,time_format:0
4218 msgstr "Formato de hora"
4221 #: view:ir.module.module:0
4222 msgid "Defined Reports"
4223 msgstr "Informes definidos"
4226 #: view:ir.actions.report.xml:0
4228 msgstr "Informe XML"
4231 #: field:base.language.export,modules:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4233 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4234 #: view:ir.module.module:0
4235 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4236 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4241 #: view:workflow.activity:0
4242 #: selection:workflow.activity,kind:0
4243 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4244 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4249 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4254 #: field:workflow.transition,signal:0
4255 msgid "Signal (button Name)"
4256 msgstr "Señal (nombre del botón)"
4259 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4260 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4262 #: field:res.partner,bank_ids:0
4272 #: field:ir.cron,doall:0
4273 msgid "Repeat Missed"
4274 msgstr "Repetir perdidos"
4277 #: help:ir.actions.server,state:0
4278 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4279 msgstr "Tipo de acción que se debe ejecutar"
4282 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4283 msgid "Object Mapping"
4284 msgstr "Mapeado de objetos"
4287 #: help:res.currency,rate:0
4288 #: help:res.currency.rate,rate:0
4289 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4290 msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1"
4293 #: model:res.country,name:base.uk
4294 msgid "United Kingdom"
4295 msgstr "Reino Unido"
4298 #: view:res.config:0
4299 #: view:res.config.users:0
4300 #: view:res.config.view:0
4301 msgid "res_config_contents"
4302 msgstr "res_config_contenidos"
4305 #: help:res.partner.category,active:0
4306 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4308 "El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
4311 #: report:ir.module.reference.graph:0
4316 #: model:res.country,name:base.bw
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4322 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4323 #: view:res.partner.title:0
4324 msgid "Partner Titles"
4325 msgstr "Títulos de empresa"
4328 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4329 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4330 msgstr "Añadir un auto-refrescar a la vista"
4333 #: help:res.partner,employee:0
4334 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4335 msgstr "Marque esta casilla si la persona es un empleado."
4338 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4339 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4341 msgstr "Contenido RML"
4344 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4347 msgstr "Elementos de trabajo"
4350 #: field:base.language.export,advice:0
4355 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4356 msgid "ir.attachment"
4357 msgstr "ir.attachment"
4360 #: code:addons/orm.py:3533
4363 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4364 "this object as this object is for reporting purpose."
4368 #: view:base.language.import:0
4369 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4370 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4373 #: selection:base.language.install,lang:0
4374 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4375 msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
4378 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4380 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4381 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4383 "Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de "
4384 "las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento "
4385 "del registro nuevo."
4388 #: help:ir.model.fields,relation:0
4389 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4393 #: selection:base.language.install,lang:0
4394 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4395 msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia"
4398 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4399 msgid "Inherited View"
4400 msgstr "Vista heredada"
4403 #: view:ir.translation:0
4405 msgstr "Término original"
4408 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4413 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4414 msgid "Web Icon Image (hover)"
4418 #: view:base.module.import:0
4419 msgid "Module file successfully imported!"
4420 msgstr "¡Archivo de módulo importado con éxito!"
4423 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4428 #: view:res.config.users:0
4430 msgstr "Crear usuario"
4433 #: view:partner.clear.ids:0
4434 msgid "Want to Clear Ids ? "
4435 msgstr "¿Desea limpiar Ids? "
4438 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4439 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4441 msgstr "Número de serie"
4444 #: selection:res.request,priority:0
4449 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4454 #: model:res.country,name:base.lc
4456 msgstr "Santa Lucía"
4459 #: view:publisher_warranty.contract:0
4460 msgid "Maintenance Contract"
4461 msgstr "Contrato de mantenimiento"
4464 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4465 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4466 msgstr "Seleccione el objeto del modelo sobre el cual se ejecutará el flujo."
4469 #: field:res.partner,employee:0
4474 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4475 msgid "Create Access"
4476 msgstr "Permiso para crear"
4479 #: field:res.partner.address,state_id:0
4484 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4489 #: field:ir.model,osv_memory:0
4490 msgid "In-memory model"
4491 msgstr "Modelo en memoria"
4494 #: view:partner.clear.ids:0
4496 msgstr "Limpiar Ids"
4499 #: model:res.country,name:base.io
4500 msgid "British Indian Ocean Territory"
4501 msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
4504 #: field:res.config.users,view:0
4505 #: field:res.config.view,view:0
4506 #: field:res.users,view:0
4511 #: view:ir.actions.server:0
4512 msgid "Field Mapping"
4513 msgstr "Mapeo de campo"
4516 #: view:publisher_warranty.contract:0
4517 msgid "Refresh Validation Dates"
4518 msgstr "Refrescar fechas de validación"
4522 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4524 msgstr "Tipo de campo"
4527 #: field:res.country.state,code:0
4529 msgstr "Código de provincia"
4532 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4534 msgstr "Al eliminar"
4537 #: selection:res.lang,direction:0
4538 msgid "Left-to-Right"
4539 msgstr "Izquierda-a-Derecha"
4543 #: field:res.lang,translatable:0
4544 msgid "Translatable"
4548 #: model:res.country,name:base.vn
4553 #: field:res.config.users,signature:0
4555 #: field:res.users,signature:0
4560 #: code:addons/fields.py:456
4561 #: code:addons/fields.py:654
4562 #: code:addons/fields.py:656
4563 #: code:addons/fields.py:658
4564 #: code:addons/fields.py:660
4565 #: code:addons/fields.py:662
4566 #: code:addons/fields.py:664
4568 msgid "Not Implemented"
4569 msgstr "No implementado"
4572 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4573 msgid "res.widget.user"
4574 msgstr "res.widget.usuario"
4577 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4579 msgstr "Nombre completo"
4582 #: view:base.module.configuration:0
4587 #: help:ir.filters,user_id:0
4588 msgid "False means for every user"
4589 msgstr "Falso significa para todos los usuarios."
4592 #: code:addons/base/module/module.py:198
4594 msgid "The name of the module must be unique !"
4595 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
4598 #: model:res.country,name:base.mz
4603 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4604 msgid "Long Term Planning"
4605 msgstr "Planificación a largo plazo"
4608 #: field:ir.actions.server,message:0
4609 #: view:partner.sms.send:0
4610 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4611 #: field:res.log,name:0
4616 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4617 msgid "On Multiple Doc."
4618 msgstr "En múltiples doc."
4621 #: view:res.partner:0
4622 #: field:res.partner,user_id:0
4627 #: field:res.partner,address:0
4628 #: view:res.partner.address:0
4633 #: code:addons/orm.py:3199
4636 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4640 #: view:res.widget.wizard:0
4645 #: view:base.module.upgrade:0
4646 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4647 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4648 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4649 msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
4652 #: view:res.widget:0
4657 #: model:res.country,name:base.cz
4658 msgid "Czech Republic"
4659 msgstr "República Checa"
4662 #: view:res.widget.wizard:0
4663 msgid "Widget Wizard"
4664 msgstr "Asistente widget"
4667 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4669 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4670 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4671 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4675 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4678 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4679 "change your own password."
4683 #: code:addons/orm.py:1350
4685 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4689 #: selection:ir.property,type:0
4694 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4696 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4697 "content is in another data field"
4699 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
4700 "NULL si el contenido está en otro campo de datos."
4703 #: help:res.config.users,company_id:0
4704 #: help:res.users,company_id:0
4705 msgid "The company this user is currently working for."
4706 msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
4709 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4710 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4711 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea"
4714 #: view:workflow.transition:0
4719 #: field:res.groups,menu_access:0
4721 msgstr "Acceso a menús"
4724 #: model:res.country,name:base.na
4729 #: model:res.country,name:base.mn
4734 #: view:ir.module.module:0
4735 msgid "Created Menus"
4736 msgstr "Menús creados"
4739 #: selection:ir.ui.view,type:0
4744 #: model:res.country,name:base.bi
4749 #: view:base.language.install:0
4750 #: view:base.module.import:0
4751 #: view:base.module.update:0
4752 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4753 #: view:res.request:0
4754 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4755 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4760 #: selection:base.language.install,lang:0
4761 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4762 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
4767 msgstr "Mis registros"
4770 #: model:res.country,name:base.bt
4775 #: help:ir.sequence,number_next:0
4776 msgid "Next number of this sequence"
4777 msgstr "Número siguiente de esta secuencia"
4780 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4781 msgid "Textile Suppliers"
4782 msgstr "Proveedores textiles"
4785 #: selection:ir.actions.url,target:0
4787 msgstr "Esta ventana"
4790 #: view:publisher_warranty.contract:0
4791 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4792 msgstr "Contratos de garantía del editor"
4795 #: help:res.log,name:0
4796 msgid "The logging message."
4797 msgstr "El mensaje de conexión."
4800 #: field:base.language.export,format:0
4802 msgstr "Formato del archivo"
4805 #: field:res.lang,iso_code:0
4810 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4811 msgid "res.config.view"
4812 msgstr "res.config.vista"
4816 #: field:res.log,read:0
4821 #: sql_constraint:res.country:0
4822 msgid "The name of the country must be unique !"
4823 msgstr "¡El nombre del país debe ser único!"
4826 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4828 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4829 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4832 "Por ejemplo puede gestionar los estados federales de los Estados Unidos "
4833 "desde aquí. Cada estado federal o provincia está asociado a un país."
4836 #: view:workflow.workitem:0
4837 msgid "Workflow Workitems"
4838 msgstr "Elementos del flujo"
4841 #: model:res.country,name:base.vc
4842 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4843 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
4846 #: field:partner.sms.send,password:0
4847 #: field:res.config.users,password:0
4848 #: field:res.users,password:0
4853 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4855 #: field:ir.model,field_id:0
4856 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4857 #: view:ir.model.fields:0
4858 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4863 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4868 #: help:res.log,read:0
4870 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4872 "Si este registro ha sido leído, get() no debería enviarlo al cliente."
4875 #: field:res.company,rml_header2:0
4876 #: field:res.company,rml_header3:0
4877 msgid "RML Internal Header"
4878 msgstr "Cabecera interna RML"
4881 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4882 msgid "Search View Ref."
4883 msgstr "Ref. vista búsqueda"
4886 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4887 msgid "Latest version"
4888 msgstr "Última versión"
4891 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4893 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4894 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4895 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4897 "Controle el origen de sus iniciativas y oportunidades de venta mediante la "
4898 "creación de canales específicos que se usarán en la creación de documentos "
4899 "en el sistema. Algunos ejemplos de canales son: Sitio web, llamada "
4900 "telefónica, distribuidores, ..."
4903 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4905 msgstr "Número cuenta"
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4909 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4911 msgstr "Direcciones"
4914 #: model:res.country,name:base.mm
4919 #: selection:base.language.install,lang:0
4920 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4921 msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
4924 #: field:res.bank,street:0
4925 #: field:res.partner.address,street:0
4926 #: field:res.partner.bank,street:0
4931 #: model:res.country,name:base.yu
4936 #: field:ir.model.data,name:0
4937 msgid "XML Identifier"
4938 msgstr "Identificador XML"
4941 #: model:res.country,name:base.ca
4946 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4948 msgstr "Desconocido"
4951 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4952 msgid "Change My Preferences"
4953 msgstr "Cambiar mis preferencias"
4956 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
4958 msgid "Invalid model name in the action definition."
4959 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
4962 #: field:partner.sms.send,text:0
4964 msgstr "Mensaje de SMS"
4967 #: model:res.country,name:base.cm
4972 #: model:res.country,name:base.bf
4973 msgid "Burkina Faso"
4974 msgstr "Burkina Faso"
4977 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4982 #: selection:ir.model.fields,state:0
4983 msgid "Custom Field"
4984 msgstr "Campo personalizado"
4987 #: field:ir.module.module,web:0
4988 msgid "Has a web component"
4989 msgstr "Contiene un componente web"
4992 #: model:res.country,name:base.cc
4993 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
4994 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
4997 #: selection:base.language.install,state:0
4998 #: selection:base.module.import,state:0
4999 #: selection:base.module.update,state:0
5005 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5006 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)"
5009 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5010 msgid "Bank type fields"
5011 msgstr "Campos tipo de banco"
5014 #: selection:base.language.install,lang:0
5015 msgid "Dutch / Nederlands"
5016 msgstr "Holandés / Nederlands"
5019 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5024 "This addon is already installed on your system"
5028 "Este addon ya está instalado en su sistema"
5031 #: help:ir.cron,interval_number:0
5032 msgid "Repeat every x."
5033 msgstr "Repetir cada x."
5036 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5037 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5038 msgid "Select Report"
5039 msgstr "Seleccione informe"
5042 #: report:ir.module.reference.graph:0
5043 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5044 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5047 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5052 #: field:ir.sequence,suffix:0
5057 #: model:res.country,name:base.mo
5062 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5067 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5068 msgid "Sender's email"
5069 msgstr "Email remitente"
5072 #: field:ir.default,field_name:0
5073 msgid "Object Field"
5074 msgstr "Campo del objeto"
5077 #: selection:base.language.install,lang:0
5078 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5079 msgstr "Español (PE) / Español (PE)"
5082 #: selection:base.language.install,lang:0
5083 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5084 msgstr "Francés (CH) / Français (CH)"
5087 #: help:res.config.users,action_id:0
5088 #: help:res.users,action_id:0
5090 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5091 "to the standard menu."
5093 "Si se especifica, se abrirá esta acción cuando este usuario inicie la "
5094 "sesión, además del menú estándar."
5098 msgid "Client Actions"
5099 msgstr "Acciones cliente"
5102 #: code:addons/orm.py:1806
5104 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5108 #: code:addons/base/module/module.py:336
5111 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5112 "But this module is not available in your system."
5114 "Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
5115 "Pero este módulo no está disponible en su sistema."
5118 #: field:workflow.transition,act_to:0
5119 msgid "Destination Activity"
5120 msgstr "Actividad destino"
5124 msgid "Connect Events to Actions"
5125 msgstr "Conectar eventos a acciones"
5128 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5129 msgid "base.update.translations"
5130 msgstr "base.actualizar.tranducciones"
5133 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5134 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5135 msgid "Parent Category"
5136 msgstr "Categoría padre"
5139 #: selection:ir.property,type:0
5141 msgstr "Entero grande"
5144 #: selection:res.partner.address,type:0
5145 #: selection:res.partner.title,domain:0
5151 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5156 #: model:res.country,name:base.us
5157 msgid "United States"
5158 msgstr "Estados Unidos"
5161 #: view:ir.module.module:0
5162 msgid "Cancel Uninstall"
5163 msgstr "Cancelar desinstalación"
5167 #: view:res.partner:0
5168 #: view:res.partner.address:0
5169 msgid "Communication"
5170 msgstr "Comunicación"
5173 #: view:ir.actions.report.xml:0
5175 msgstr "Informe RML"
5178 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5179 msgid "ir.server.object.lines"
5180 msgstr "ir.server.objeto.lineas"
5183 #: code:addons/base/module/module.py:531
5185 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5186 msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido"
5189 #: model:res.country,name:base.kw
5194 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5199 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5201 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5202 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5203 "with the object and time variables."
5205 "Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el "
5206 "resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. "
5207 "Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
5210 #: selection:ir.property,type:0
5215 #: model:res.country,name:base.ng
5220 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5222 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5223 msgstr "¡Para los campos selección, debe indicar las opciones de selección!"
5226 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5231 #: field:res.company,user_ids:0
5232 msgid "Accepted Users"
5233 msgstr "Usuarios aceptados"
5236 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5237 msgid "Web Icon Image"
5242 msgid "Values for Event Type"
5243 msgstr "Valores para tipo evento"
5246 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5247 msgid "Always Searchable"
5248 msgstr "Siempre puede ser buscado"
5251 #: model:res.country,name:base.hk
5256 #: help:ir.actions.server,name:0
5257 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5259 "Para facilitar referirse a las acciones por su nombre. Por ej. Un pedido de "
5260 "venta -> Varias facturas"
5263 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5265 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5266 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5267 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5268 "necessary information to interact with your partners from the company "
5269 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5270 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5271 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5273 "Los Clientes (también llamados Empresas en otras áreas del sistema) le "
5274 "ayudan a administrar una libreta de direcciones de empresas, sean éstas de "
5275 "clientes potenciales, clientes y/o proveedores. El formulario de empresa le "
5276 "permite guardar y controlar toda la información necesaria para interactuar "
5277 "con sus empresas desde la dirección de la empresa a sus contactos, las "
5278 "tarifas de precios, .... Si ha instalado el CRM, mediante la pestaña del "
5279 "historial podrá registrar las interacciones con una empresa, como las "
5280 "oportunidades de negocios, emails o pedidos de venta realizados."
5283 #: model:res.country,name:base.ph
5288 #: model:res.country,name:base.ma
5294 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5295 msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
5298 #: field:res.widget,content:0
5303 #: help:ir.rule,global:0
5304 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5306 "Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el "
5310 #: model:res.country,name:base.td
5315 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5316 msgid "workflow.transition"
5317 msgstr "workflow.transicion"
5321 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5322 msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
5325 #: report:ir.module.reference.graph:0
5326 msgid "Introspection report on objects"
5327 msgstr "Informe detallado de objetos"
5330 #: model:res.country,name:base.pf
5331 msgid "Polynesia (French)"
5332 msgstr "Polinesia (Francesa)"
5335 #: model:res.country,name:base.dm
5340 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5342 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5343 msgstr "¡Su contrato de garantía del editor ya está inscrito en el sistema!"
5346 #: help:ir.cron,nextcall:0
5347 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5348 msgstr "Siguiente fecha de ejecución para este planificador"
5351 #: help:res.config.users,view:0
5352 #: help:res.users,view:0
5353 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5354 msgstr "Elija entre la interfaz simplificada o la extendida."
5357 #: model:res.country,name:base.np
5362 #: code:addons/orm.py:2307
5365 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5370 #: help:ir.cron,args:0
5371 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5372 msgstr "Argumentos que serán enviados al método (p.ej uid)"
5375 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5377 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5378 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5379 "related object's read access."
5381 "Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el "
5382 "campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos "
5383 "de lectura de los objetos asociados."
5386 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5387 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5388 #: view:ir.ui.view.custom:0
5389 msgid "Customized Views"
5393 #: view:partner.sms.send:0
5394 msgid "Bulk SMS send"
5395 msgstr "Bulk SMS enviado"
5398 #: view:ir.sequence:0
5399 msgid "Seconde: %(sec)s"
5400 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5403 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5404 msgid "Update Modules List"
5405 msgstr "Actualizar lista de módulos"
5408 #: code:addons/base/module/module.py:255
5411 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5413 "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
5417 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5420 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5421 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5422 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5423 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5425 "Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser "
5426 "relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar "
5427 "todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente "
5428 "(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)"
5431 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5436 #: selection:base.language.install,lang:0
5437 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5438 msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
5441 #: code:addons/orm.py:158
5443 msgid "Object %s does not exists"
5447 #: selection:base.language.install,lang:0
5448 msgid "Slovenian / slovenščina"
5449 msgstr "Esloveno / slovenščina"
5452 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5453 msgid "Reload from Attachment"
5454 msgstr "Recargar desde adjunto"
5457 #: model:res.country,name:base.bv
5458 msgid "Bouvet Island"
5459 msgstr "Isla Bouvet"
5462 #: field:ir.attachment,name:0
5463 msgid "Attachment Name"
5464 msgstr "Nombre del documento adjunto"
5467 #: field:base.language.export,data:0
5468 #: field:base.language.import,data:0
5473 #: view:res.config.users:0
5475 msgstr "Añadir usuario"
5478 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5479 msgid "Module Upgrade Install"
5480 msgstr "Instalar actualizar módulo"
5483 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5484 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5485 msgstr "ir.acciones.configuración.asistente"
5489 msgid "%b - Abbreviated month name."
5490 msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
5493 #: field:res.partner,supplier:0
5494 #: view:res.partner.address:0
5495 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5496 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5501 #: view:ir.actions.server:0
5502 #: selection:ir.actions.server,state:0
5503 msgid "Multi Actions"
5504 msgstr "Multi acciones"
5507 #: view:base.language.export:0
5508 #: view:base.language.import:0
5509 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5514 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5515 msgid "Default Company"
5516 msgstr "Compañía por defecto"
5519 #: selection:base.language.install,lang:0
5520 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5521 msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
5524 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5525 msgid "ID of the view defined in xml file"
5526 msgstr "El ID de la vista definido en el fichero xml"
5529 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5531 msgid "Import Module"
5532 msgstr "Importar módulo"
5535 #: model:res.country,name:base.as
5536 msgid "American Samoa"
5537 msgstr "Samoa Americana"
5540 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5541 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5542 msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la nueva ventana"
5545 #: field:res.log,secondary:0
5546 msgid "Secondary Log"
5547 msgstr "Registro secundario"
5550 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5552 msgstr "Seleccionable"
5555 #: view:res.request.link:0
5556 msgid "Request Link"
5557 msgstr "Enlace solicitud"
5560 #: view:ir.attachment:0
5561 #: selection:ir.attachment,type:0
5562 #: field:ir.module.module,url:0
5567 #: help:res.country,name:0
5568 msgid "The full name of the country."
5569 msgstr "El nombre completo del país."
5572 #: selection:ir.actions.server,state:0
5577 #: code:addons/orm.py:3448
5578 #: code:addons/orm.py:3532
5581 msgstr "Error de usuario"
5584 #: model:res.country,name:base.ae
5585 msgid "United Arab Emirates"
5586 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
5589 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5591 msgstr "Proceso de selección"
5594 #: model:res.country,name:base.re
5595 msgid "Reunion (French)"
5596 msgstr "Reunión (Francesa)"
5599 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5602 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5606 #: view:ir.model.access:0
5608 #: field:ir.rule,global:0
5613 #: model:res.country,name:base.mp
5614 msgid "Northern Mariana Islands"
5615 msgstr "Islas Marianas del Norte"
5618 #: model:res.country,name:base.sb
5619 msgid "Solomon Islands"
5620 msgstr "Islas Salomón"
5623 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5624 #: code:addons/orm.py:1897
5625 #: code:addons/orm.py:2972
5626 #: code:addons/orm.py:3165
5627 #: code:addons/orm.py:3365
5628 #: code:addons/orm.py:3817
5631 msgstr "ErrorAcceso"
5634 #: view:res.request:0
5639 #: code:addons/__init__.py:834
5641 msgid "Could not load base module"
5642 msgstr "Podría no cargar el módulo base"
5646 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5647 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5650 #: code:addons/orm.py:1803
5652 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5653 msgstr "¡El método copy (copiar) no está implementado en este objeto!"
5656 #: field:res.log,create_date:0
5657 msgid "Creation Date"
5658 msgstr "Fecha creación"
5661 #: view:ir.translation:0
5662 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5663 msgid "Translations"
5664 msgstr "Traducciones"
5667 #: field:ir.sequence,padding:0
5668 msgid "Number padding"
5669 msgstr "Relleno del número"
5672 #: view:ir.actions.report.xml:0
5677 #: model:res.country,name:base.ua
5682 #: model:res.country,name:base.to
5687 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5688 #: view:ir.module.category:0
5689 msgid "Module Category"
5690 msgstr "Categoría del módulo"
5693 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5698 #: report:ir.module.reference.graph:0
5699 msgid "Reference Guide"
5700 msgstr "Guía de referencia"
5703 #: view:ir.ui.view:0
5704 msgid "Architecture"
5705 msgstr "Arquitectura"
5708 #: model:res.country,name:base.ml
5713 #: help:res.config.users,email:0
5714 #: help:res.users,email:0
5716 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5718 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5719 "be possible to email new users."
5721 "Si se proporciona un correo electrónico, el usuario recibirá un mensaje de "
5724 "Aviso: Si \"email_from\" y \"smtp_server\" no están configurados, no será "
5725 "posible enviar por correo los nuevos usuarios."
5728 #: selection:base.language.install,lang:0
5729 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5730 msgstr "Flamenco (BE) / Vlaams (BE)"
5733 #: field:ir.cron,interval_number:0
5734 msgid "Interval Number"
5735 msgstr "Número de intervalos"
5738 #: model:res.country,name:base.tk
5743 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5748 #: model:res.country,name:base.bn
5749 msgid "Brunei Darussalam"
5750 msgstr "Brunei Darussalam"
5753 #: view:ir.actions.act_window:0
5754 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5755 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5756 #: field:ir.ui.view,type:0
5757 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5759 msgstr "Tipo de vista"
5762 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5763 msgid "User Interface"
5764 msgstr "Interfaz de usuario"
5767 #: field:ir.attachment,create_date:0
5768 msgid "Date Created"
5769 msgstr "Fecha de creación"
5772 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5773 msgid "ir.actions.todo"
5774 msgstr "ir.acciones.todo"
5777 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5779 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5780 msgstr "No se ha encontrado el ir.acciones.todo anterior"
5783 #: view:ir.actions.act_window:0
5784 msgid "General Settings"
5785 msgstr "Configuración general"
5788 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5789 msgid "Custom Shortcuts"
5790 msgstr "Accesos rápidos personalizados"
5793 #: selection:base.language.install,lang:0
5794 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5795 msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt"
5798 #: model:res.country,name:base.dz
5803 #: model:res.country,name:base.be
5808 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5809 msgid "osv_memory.autovacuum"
5810 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5813 #: field:base.language.export,lang:0
5814 #: field:base.language.install,lang:0
5815 #: field:base.update.translations,lang:0
5816 #: field:ir.translation,lang:0
5817 #: field:res.config.users,context_lang:0
5818 #: field:res.partner,lang:0
5819 #: field:res.users,context_lang:0
5824 #: model:res.country,name:base.gm
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5830 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5831 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5832 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5833 #: view:res.company:0
5834 #: field:res.config.users,company_ids:0
5836 #: field:res.users,company_ids:0
5842 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5843 msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) [00,23]."
5846 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5851 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5853 msgid "Model %s does not exist!"
5854 msgstr "¡No existe el módulo %s!"
5857 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5859 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5861 "¡No puede eliminar el idioma que es el idioma predeterminado de un usuario!"
5864 #: code:addons/fields.py:103
5866 msgid "Not implemented get_memory method !"
5867 msgstr "¡El método get_memory no está implementado!"
5870 #: view:ir.actions.server:0
5871 #: field:ir.actions.server,code:0
5872 #: selection:ir.actions.server,state:0
5874 msgstr "Código Python"
5877 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5879 msgid "Can not create the module file: %s !"
5880 msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!"
5883 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5884 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5885 msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación."
5888 #: view:base.language.install:0
5889 #: view:base.module.import:0
5890 #: view:base.module.update:0
5891 #: view:base.module.upgrade:0
5892 #: view:base.update.translations:0
5893 #: view:partner.clear.ids:0
5894 #: view:partner.sms.send:0
5895 #: view:partner.wizard.spam:0
5896 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5897 #: view:res.widget.wizard:0
5902 #: selection:base.language.export,format:0
5907 #: model:res.country,name:base.nt
5908 msgid "Neutral Zone"
5909 msgstr "Zona neutral"
5912 #: selection:base.language.install,lang:0
5913 msgid "Hindi / हिंदी"
5914 msgstr "Hindi / हिंदी"
5919 msgstr "Personalizado"
5922 #: view:res.request:0
5927 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5928 msgid "Components Supplier"
5929 msgstr "Proveedor de componentes"
5932 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5933 #: field:ir.default,uid:0
5934 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5935 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5936 #: view:res.groups:0
5937 #: field:res.groups,users:0
5943 #: field:ir.module.module,published_version:0
5944 msgid "Published Version"
5945 msgstr "Versión publicada"
5948 #: model:res.country,name:base.is
5953 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5954 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5955 msgid "Window Actions"
5956 msgstr "Acciones de ventana"
5960 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5961 msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) [01,12]."
5964 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5969 #: model:res.country,name:base.de
5974 #: view:ir.sequence:0
5975 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5976 msgstr "Semana del año: %(woy)s"
5979 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5980 msgid "Bad customers"
5981 msgstr "Clientes malos"
5984 #: report:ir.module.reference.graph:0
5989 #: model:res.country,name:base.gy
5994 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
5996 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
5999 "Tipo de vista: 'tree' para una vista de árbol jerárquica, o 'form' para las "
6003 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6005 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6006 msgstr "Haga clic en 'Continuar' para configurar el siguiente módulo..."
6009 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6011 msgstr "Id creación"
6014 #: model:res.country,name:base.hn
6019 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6020 #: help:res.users,menu_tips:0
6022 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6024 "Seleccione esta opción si desea mostrar los consejos en cada acción del menú."
6027 #: model:res.country,name:base.eg
6032 #: field:ir.rule,perm_read:0
6033 msgid "Apply For Read"
6034 msgstr "Aplicar para lectura"
6037 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6039 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6041 "Seleccione el objeto sobre el cual la acción actuará (leer, escribir, crear)."
6044 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6046 msgid "Please specify server option --email-from !"
6047 msgstr "¡Verifique la opción del servidor --email-from !"
6050 #: field:base.language.import,name:0
6051 msgid "Language Name"
6052 msgstr "Nombre del idioma"
6055 #: selection:ir.property,type:0
6061 msgid "Fields Description"
6062 msgstr "Descripción de campos"
6065 #: view:ir.attachment:0
6067 #: view:ir.model.access:0
6068 #: view:ir.model.data:0
6069 #: view:ir.model.fields:0
6070 #: view:ir.module.module:0
6072 #: view:ir.ui.view:0
6074 #: view:res.partner:0
6075 #: view:res.partner.address:0
6076 #: view:workflow.activity:0
6078 msgstr "Agrupar por..."
6081 #: view:ir.model.fields:0
6082 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6083 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6085 msgstr "Sólo lectura"
6088 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6089 #: field:ir.default,page:0
6090 #: selection:ir.translation,type:0
6091 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6096 #: selection:ir.module.module,state:0
6097 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6098 msgid "To be installed"
6099 msgstr "Para ser instalado"
6102 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6104 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6105 "executes an action"
6107 "Proporciona el estado si el consejo debe ser mostrado o no cuando un usuario "
6108 "ejecuta una acción."
6112 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6113 #: field:res.currency,base:0
6118 #: selection:base.language.install,lang:0
6119 msgid "Telugu / తెలుగు"
6120 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6123 #: model:res.country,name:base.lr
6128 #: view:ir.attachment:0
6130 #: view:res.groups:0
6131 #: view:res.partner:0
6132 #: field:res.partner,comment:0
6133 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6138 #: field:ir.config_parameter,value:0
6139 #: field:ir.property,value_binary:0
6140 #: field:ir.property,value_datetime:0
6141 #: field:ir.property,value_float:0
6142 #: field:ir.property,value_integer:0
6143 #: field:ir.property,value_reference:0
6144 #: field:ir.property,value_text:0
6145 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6146 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6148 #: field:ir.values,value:0
6149 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6154 #: field:ir.sequence,code:0
6155 #: field:ir.sequence.type,code:0
6156 #: selection:ir.translation,type:0
6157 #: field:res.bank,code:0
6158 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6163 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6164 msgid "res.config.installer"
6165 msgstr "res.config.instalador"
6168 #: model:res.country,name:base.mc
6173 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6178 #: selection:ir.translation,type:0
6183 #: help:res.config.users,menu_id:0
6184 #: help:res.users,menu_id:0
6186 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6188 "Si se indica, la acción reemplazará el menú estándar para este usuario."
6191 #: selection:ir.actions.server,state:0
6192 msgid "Write Object"
6193 msgstr "Escribir objeto"
6196 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6197 msgid "Fund Raising"
6198 msgstr "Recaudación de fondos"
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6202 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6203 msgid "Sequence Codes"
6204 msgstr "Códigos de secuencias"
6207 #: selection:base.language.install,lang:0
6208 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6209 msgstr "Español (CO) / Español (CO)"
6212 #: view:base.module.configuration:0
6214 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6215 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6217 "Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede "
6218 "reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de "
6222 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6227 #: view:ir.sequence:0
6228 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6229 msgstr "Año actual con centuria: %(year)s"
6232 #: field:ir.exports,export_fields:0
6234 msgstr "ID exportación"
6237 #: model:res.country,name:base.fr
6242 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6247 #: help:ir.translation,module:0
6248 #: help:ir.translation,xml_id:0
6249 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6253 #: view:workflow.activity:0
6254 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6256 msgstr "Final del flujo"
6259 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6264 #: model:res.country,name:base.af
6265 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6266 msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
6269 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6275 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6280 #: field:ir.cron,interval_type:0
6281 msgid "Interval Unit"
6282 msgstr "Unidad de intervalo"
6285 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6286 #: field:workflow.activity,kind:0
6291 #: code:addons/orm.py:3775
6293 msgid "This method does not exist anymore"
6294 msgstr "Este método ya no existe"
6297 #: field:res.bank,fax:0
6298 #: field:res.partner.address,fax:0
6303 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6304 msgid "Thousands Separator"
6305 msgstr "Separador de miles"
6308 #: field:res.request,create_date:0
6309 msgid "Created Date"
6310 msgstr "Fecha creación"
6313 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6315 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6318 "Seleccione la acción que se ejecutará. La acción bucle no estará disponible "
6319 "dentro de un bucle."
6322 #: selection:base.language.install,lang:0
6323 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6324 msgstr "Chino (TW) / 正體字"
6327 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6329 msgstr "res.solicitud"
6337 #: view:ir.actions.todo:0
6339 msgstr "Para ejecutar"
6342 #: field:ir.attachment,datas:0
6343 msgid "File Content"
6344 msgstr "Contenido del fichero"
6347 #: model:res.country,name:base.pa
6352 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6357 #: help:workflow.transition,group_id:0
6359 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6361 "El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado a validar esta "
6365 #: constraint:res.config.users:0
6366 #: constraint:res.users:0
6367 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6369 "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
6373 #: model:res.country,name:base.gi
6378 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6379 msgid "Service Name"
6380 msgstr "Nombre del servicio"
6383 #: model:res.country,name:base.pn
6384 msgid "Pitcairn Island"
6385 msgstr "Isla Pitcairn"
6388 #: view:base.module.upgrade:0
6390 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6392 "Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido "
6396 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6397 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6398 msgid "Record Rules"
6399 msgstr "Reglas de registros"
6402 #: field:res.config.users,name:0
6403 #: field:res.users,name:0
6405 msgstr "Nombre de usuario"
6408 #: view:ir.sequence:0
6409 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6410 msgstr "Día del año: %(doy)s"
6414 #: view:ir.model.fields:0
6415 #: view:workflow.activity:0
6417 msgstr "Propiedades"
6420 #: help:ir.sequence,padding:0
6422 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6423 "get the required padding size."
6425 "OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Siguiente "
6426 "número' para obtener el tamaño de relleno necesario."
6430 msgid "%A - Full weekday name."
6431 msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
6434 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6439 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6441 msgstr "Vista de búsqueda"
6444 #: sql_constraint:res.lang:0
6445 msgid "The code of the language must be unique !"
6446 msgstr "¡El código del idioma debe ser único!"
6449 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6450 #: view:ir.actions.report.xml:0
6451 #: view:ir.attachment:0
6452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6458 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6464 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6465 msgid "Other Actions"
6466 msgstr "Otras acciones"
6469 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6470 #: view:res.config.users:0
6475 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6480 #: view:ir.model.access:0
6481 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6483 msgid "Write Access"
6484 msgstr "Permiso para escribir"
6488 msgid "%m - Month number [01,12]."
6489 msgstr "%m - Número mes [01,12]."
6492 #: field:res.bank,city:0
6493 #: field:res.partner,city:0
6494 #: field:res.partner.address,city:0
6495 #: field:res.partner.bank,city:0
6500 #: model:res.country,name:base.qa
6505 #: model:res.country,name:base.it
6510 #: view:ir.actions.todo:0
6511 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6513 msgstr "Para ejecutar"
6516 #: selection:base.language.install,lang:0
6517 msgid "Estonian / Eesti keel"
6518 msgstr "Estonio / Eesti keel"
6521 #: field:res.config.users,email:0
6522 #: field:res.partner,email:0
6523 #: field:res.users,email:0
6528 #: selection:ir.module.module,license:0
6529 msgid "GPL-3 or later version"
6530 msgstr "GPL-3 o versió posterior"
6533 #: field:workflow.activity,action:0
6534 msgid "Python Action"
6535 msgstr "Acción Python"
6538 #: selection:base.language.install,lang:0
6539 msgid "English (US)"
6540 msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
6543 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6544 #: view:ir.model.data:0
6545 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6546 msgid "Object Identifiers"
6547 msgstr "Identificadores de objeto"
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6552 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6553 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6555 "Gestione los títulos de empresa que quiere disponer en su sistema. Los "
6556 "títulos de empresa es el estatuto legal de la compañía: Sociedad Limitada, "
6557 "Sociedad Anónima, ..."
6560 #: view:base.language.export:0
6561 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6562 msgstr "Para buscar traducciones oficiales, puede empezar con estos enlaces:"
6565 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6568 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6574 #: field:res.config.users,address_id:0
6575 #: view:res.partner.address:0
6577 #: field:res.users,address_id:0
6582 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6583 msgid "Installed version"
6584 msgstr "Versión instalada"
6587 #: selection:base.language.install,lang:0
6588 msgid "Mongolian / монгол"
6589 msgstr "Mongol / монгол"
6592 #: model:res.country,name:base.mr
6597 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6598 msgid "ir.translation"
6599 msgstr "ir.traduccion"
6602 #: view:base.module.update:0
6603 msgid "Module update result"
6604 msgstr "Resultado de la actualización del módulo"
6607 #: view:workflow.activity:0
6608 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6613 #: view:res.partner:0
6614 #: view:res.partner.address:0
6615 msgid "Postal Address"
6616 msgstr "Dirección postal"
6619 #: field:res.company,parent_id:0
6620 msgid "Parent Company"
6621 msgstr "Compañía matriz"
6624 #: selection:base.language.install,lang:0
6625 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6626 msgstr "Español (CR) / Español (CR)"
6629 #: field:res.currency.rate,rate:0
6634 #: model:res.country,name:base.cg
6644 #: field:ir.default,value:0
6645 msgid "Default Value"
6646 msgstr "Valor por defecto"
6649 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6651 msgstr "Herramientas"
6654 #: model:res.country,name:base.kn
6655 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6656 msgstr "Antillas San Kitts y Nevis"
6659 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6663 "for the currency: %s \n"
6666 "No se ha encontrado tasas de cambio \n"
6667 "para la moneda: %s \n"
6671 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6673 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6674 "dashboard views (via web client)"
6678 #: field:ir.model,name:0
6679 #: field:ir.model.fields,model:0
6680 #: field:ir.values,model:0
6682 msgstr "Nombre del objeto"
6685 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6687 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6688 "refer to the Object field."
6690 "Objeto en el cual desea crear / escribir el objeto. Si está vacío entonces "
6691 "se refiere al campo Objeto."
6694 #: view:ir.module.module:0
6695 #: selection:ir.module.module,state:0
6696 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6697 msgid "Not Installed"
6698 msgstr "No instalado"
6701 #: view:workflow.activity:0
6702 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6703 msgid "Outgoing Transitions"
6704 msgstr "Transiciones salientes"
6707 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6712 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6713 msgid "The model this field belongs to"
6717 #: model:res.country,name:base.mq
6718 msgid "Martinique (French)"
6719 msgstr "Martinica (Francia)"
6722 #: view:ir.sequence.type:0
6723 msgid "Sequences Type"
6724 msgstr "Tipo de secuencias"
6727 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6728 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6729 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6730 #: view:res.request:0
6732 msgstr "Solicitudes"
6735 #: model:res.country,name:base.ye
6740 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6745 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6746 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6751 #: model:res.country,name:base.al
6756 #: model:res.country,name:base.ws
6761 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6764 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6765 "Please de-activate the language first."
6766 msgstr "No puede eliminar le idioma que está actualmente activo!"
6769 #: view:base.language.install:0
6770 #: view:base.module.import:0
6772 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6773 "number of modules currently installed)..."
6775 "Por favor espere, esta operación puede tardar algunos minutos (dependiendo "
6776 "del número de módulos actualmente instalados)..."
6779 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6784 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6785 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6787 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6788 msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!"
6791 #: code:addons/orm.py:2306
6792 #: code:addons/orm.py:2316
6794 msgid "ValidateError"
6795 msgstr "Error de validación"
6798 #: view:base.module.import:0
6799 #: view:base.module.update:0
6800 msgid "Open Modules"
6801 msgstr "Abrir módulos"
6804 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6805 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6806 msgstr "Gestione los registros de bancos que quiere usar en el sistema."
6809 #: view:base.module.import:0
6810 msgid "Import module"
6811 msgstr "Importar módulo"
6814 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6816 msgstr "Acción bucle"
6819 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6821 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6822 "content is in another field"
6824 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
6825 "NULL si el contenido está en otro campo."
6828 #: model:res.country,name:base.la
6833 #: selection:ir.actions.server,state:0
6834 #: field:res.config.users,user_email:0
6835 #: field:res.users,user_email:0
6840 #: field:res.config.users,action_id:0
6841 #: field:res.users,action_id:0
6843 msgstr "Acción inicial"
6846 #: code:addons/custom.py:558
6849 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6850 "We can't draw a pie chart !"
6852 "La suma de los datos (2º campo) es nula.\n"
6853 "¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!"
6856 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6857 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6858 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6859 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6860 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6861 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6862 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6863 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6868 #: model:res.country,name:base.tg
6873 #: selection:ir.module.module,license:0
6874 msgid "Other Proprietary"
6875 msgstr "Otro propietario"
6878 #: selection:workflow.activity,kind:0
6880 msgstr "Todo parado"
6883 #: code:addons/orm.py:412
6885 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6889 #: view:ir.model.data:0
6891 msgstr "Actualizable"
6895 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6896 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6899 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6904 #: field:workflow.transition,group_id:0
6905 msgid "Group Required"
6906 msgstr "Grupo requerido"
6909 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6910 msgid "Next Configuration Step"
6911 msgstr "Siguiente paso de la configuración"
6914 #: field:res.groups,comment:0
6919 #: model:res.country,name:base.ro
6924 #: help:ir.cron,doall:0
6926 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6929 "Habilitar esta opción si desea ejecutar los sucesos perdidos tan pronto como "
6930 "se reinicia el servidor."
6933 #: view:base.module.upgrade:0
6934 msgid "Start update"
6935 msgstr "Iniciar actualización"
6938 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6940 msgid "Contract validation error"
6941 msgstr "Error de validación de contrato"
6944 #: field:res.country.state,name:0
6946 msgstr "Nombre provincia"
6949 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6954 #: field:res.config.users,context_tz:0
6955 #: field:res.users,context_tz:0
6957 msgstr "Zona horaria"
6960 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6961 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6962 msgid "ir.actions.report.xml"
6963 msgstr "ir.acciones.informe.xml"
6966 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6971 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
6976 #: constraint:res.partner:0
6977 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6978 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
6981 #: help:res.lang,code:0
6982 msgid "This field is used to set/get locales for user"
6984 "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
6987 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
6988 msgid "OpenERP Partners"
6989 msgstr "Empresas OpenERP"
6992 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
6993 msgid "HR Manager Dashboard"
6994 msgstr "Tablero Director RH"
6997 #: code:addons/base/module/module.py:253
7000 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7002 "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
7006 #: view:ir.module.module:0
7007 msgid "Search modules"
7008 msgstr "Buscar módulos"
7011 #: model:res.country,name:base.by
7013 msgstr "Bielorrusia"
7016 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7017 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7018 #: field:ir.actions.actions,name:0
7019 #: field:ir.actions.server,name:0
7020 #: field:ir.actions.url,name:0
7021 #: field:ir.filters,name:0
7023 msgstr "Nombre de acción"
7026 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7028 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7029 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7030 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7031 "specific access to the applications they need to use in the system."
7033 "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden "
7034 "ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al "
7035 "sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las "
7036 "aplicaciones que necesiten usar en el sistema."
7039 #: selection:res.request,priority:0
7044 #: field:res.bank,street2:0
7045 #: field:res.partner.address,street2:0
7050 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7051 msgid "Module Update"
7052 msgstr "Actualizar módulo"
7055 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7057 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7058 msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s"
7062 #: field:ir.cron,user_id:0
7063 #: view:ir.filters:0
7064 #: field:ir.filters,user_id:0
7065 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7066 #: field:ir.values,user_id:0
7067 #: field:res.log,user_id:0
7068 #: field:res.partner.event,user_id:0
7070 #: field:res.widget.user,user_id:0
7075 #: model:res.country,name:base.pr
7077 msgstr "Puerto Rico"
7080 #: view:ir.actions.act_window:0
7082 msgstr "Abrir ventana"
7085 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7087 msgstr "Auto búsqueda"
7090 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7095 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7100 #: model:res.country,name:base.ch
7105 #: model:res.country,name:base.gd
7110 #: model:res.country,name:base.wf
7111 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7112 msgstr "Islas Wallis y Futuna"
7115 #: selection:server.action.create,init,type:0
7117 msgstr "Abrir informe"
7120 #: field:res.currency,rounding:0
7121 msgid "Rounding factor"
7122 msgstr "Factor redondeo"
7125 #: view:base.language.install:0
7130 #: help:res.config.users,name:0
7131 #: help:res.users,name:0
7132 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7134 "El nombre real del nuevo usuario, utilizado para búsquedas y para la mayoría "
7138 #: code:addons/osv.py:154
7139 #: code:addons/osv.py:156
7141 msgid "Integrity Error"
7145 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7146 msgid "ir.wizard.screen"
7147 msgstr "ir.asistente.pantalla"
7150 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7152 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7153 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
7156 #: model:res.country,name:base.so
7161 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7166 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7167 msgid "Important customers"
7168 msgstr "Clientes importantes"
7172 msgid "Update Terms"
7173 msgstr "Actualizar términos"
7176 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7177 #: field:res.request,act_to:0
7178 #: field:res.request.history,act_to:0
7184 #: field:ir.cron,args:0
7189 #: code:addons/orm.py:716
7191 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7195 #: selection:ir.module.module,license:0
7196 msgid "GPL Version 2"
7197 msgstr "GPL Versión 2"
7200 #: selection:ir.module.module,license:0
7201 msgid "GPL Version 3"
7202 msgstr "GPL Versión 3"
7205 #: code:addons/orm.py:836
7207 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7211 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7212 msgid "Correct EAN13"
7213 msgstr "Corrija código EAN13"
7216 #: code:addons/orm.py:2317
7218 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7219 msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s\" no está en la selección"
7222 #: field:res.partner,customer:0
7223 #: view:res.partner.address:0
7224 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7225 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7230 #: selection:base.language.install,lang:0
7231 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7232 msgstr "Español (NI) / Español (NI)"
7235 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7236 msgid "Short Description"
7237 msgstr "Descripción breve"
7240 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7241 #: field:ir.filters,context:0
7242 msgid "Context Value"
7243 msgstr "Valor de contexto"
7246 #: view:ir.sequence:0
7247 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7248 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7251 #: field:ir.cron,nextcall:0
7252 msgid "Next Execution Date"
7253 msgstr "Siguiente fecha de ejecución"
7256 #: help:multi_company.default,field_id:0
7257 msgid "Select field property"
7258 msgstr "Seleccione campo propiedad"
7261 #: field:res.request.history,date_sent:0
7263 msgstr "Fecha envío"
7266 #: view:ir.sequence:0
7267 msgid "Month: %(month)s"
7268 msgstr "Mes: %(month)s"
7271 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7272 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7273 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7275 #: view:ir.sequence:0
7276 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7277 #: view:ir.ui.view:0
7278 #: field:ir.ui.view,priority:0
7279 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7280 #: field:multi_company.default,sequence:0
7281 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7282 #: field:res.widget.user,sequence:0
7283 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7288 #: model:res.country,name:base.tn
7293 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7294 msgid "Manufacturing"
7298 #: model:res.country,name:base.km
7303 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7304 #: view:ir.actions.server:0
7305 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7306 msgid "Server Actions"
7307 msgstr "Acciones de servidor"
7310 #: view:ir.module.module:0
7311 msgid "Cancel Install"
7312 msgstr "Cancelar instalación"
7315 #: field:ir.model.fields,selection:0
7316 msgid "Selection Options"
7320 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7321 msgid "Right parent"
7322 msgstr "Padre derecho"
7326 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7327 msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora"
7330 #: selection:ir.actions.server,state:0
7332 msgstr "Copiar objeto"
7335 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7338 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7340 "¡No se pueden eliminar grupo(s) que tengan usuario(s) asociado(s): %s !"
7343 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7344 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7346 msgstr "Estados federales"
7350 #: view:res.groups:0
7351 msgid "Access Rules"
7352 msgstr "Reglas de acceso"
7355 #: field:ir.default,ref_table:0
7360 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7361 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7362 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7363 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7364 #: field:ir.cron,model:0
7365 #: field:ir.default,field_tbl:0
7366 #: field:ir.filters,model_id:0
7367 #: field:ir.model,model:0
7368 #: view:ir.model.access:0
7369 #: field:ir.model.access,model_id:0
7370 #: view:ir.model.data:0
7371 #: field:ir.model.data,model:0
7372 #: view:ir.model.fields:0
7374 #: field:ir.rule,model_id:0
7375 #: selection:ir.translation,type:0
7376 #: view:ir.ui.view:0
7377 #: field:ir.ui.view,model:0
7379 #: field:ir.values,model_id:0
7380 #: field:multi_company.default,object_id:0
7381 #: field:res.log,res_model:0
7382 #: field:res.request.link,object:0
7383 #: field:workflow.triggers,model:0
7388 #: code:addons/osv.py:151
7393 "[object with reference: %s - %s]"
7397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7402 #: view:ir.sequence:0
7403 msgid "Minute: %(min)s"
7404 msgstr "Minuto: %(min)s"
7407 #: view:base.update.translations:0
7408 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7409 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7410 msgid "Synchronize Translations"
7411 msgstr "Sincronizar taducciones"
7414 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7416 msgstr "Planificación"
7419 #: help:ir.cron,numbercall:0
7421 "Number of time the function is called,\n"
7422 "a negative number indicates no limit"
7424 "Número de veces que se llama la función,\n"
7425 "un número negativo indica que es indefinido (sin límite)."
7428 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7431 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7436 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7438 msgstr "Ref. usuario"
7441 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7447 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7453 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7454 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7455 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7458 #: view:res.company:0
7459 msgid "Configuration"
7460 msgstr "Configuración"
7463 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7464 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7465 msgstr "editor_garantía.contrato.asistente"
7468 #: field:ir.actions.server,expression:0
7469 msgid "Loop Expression"
7470 msgstr "Expresión del bucle"
7473 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7474 msgid "Starting Date"
7475 msgstr "Fecha inicial"
7478 #: help:res.partner,website:0
7479 msgid "Website of Partner"
7480 msgstr "Sitio web de la empresa."
7483 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7484 msgid "Gold Partner"
7485 msgstr "Empresa oro"
7488 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7489 #: field:res.company,partner_id:0
7490 #: view:res.partner.address:0
7491 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7492 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7493 #: selection:res.partner.title,domain:0
7494 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7499 #: model:res.country,name:base.tr
7504 #: model:res.country,name:base.fk
7505 msgid "Falkland Islands"
7506 msgstr "Islas Malvinas"
7509 #: model:res.country,name:base.lb
7514 #: view:ir.actions.report.xml:0
7515 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7517 msgstr "Tipo de informe"
7520 #: field:ir.actions.todo,state:0
7521 #: view:ir.module.module:0
7522 #: field:ir.module.module,state:0
7523 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7524 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7525 #: field:res.bank,state:0
7526 #: view:res.country.state:0
7527 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7528 #: view:res.request:0
7529 #: field:res.request,state:0
7530 #: field:workflow.instance,state:0
7531 #: field:workflow.workitem,state:0
7536 #: selection:base.language.install,lang:0
7537 msgid "Galician / Galego"
7538 msgstr "Gallego / Galego"
7541 #: model:res.country,name:base.no
7547 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7548 msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre"
7551 #: view:base.language.install:0
7552 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7553 msgid "Load an Official Translation"
7554 msgstr "Cargar una traducción oficial"
7557 #: view:res.currency:0
7558 msgid "Miscelleanous"
7562 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7563 msgid "Open Source Service Company"
7564 msgstr "Empresa de servicios de software libre"
7567 #: model:res.country,name:base.kg
7568 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7569 msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
7572 #: selection:res.request,state:0
7577 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7579 msgstr "Fichero del informe"
7582 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7583 msgid "workflow.triggers"
7584 msgstr "workflow.disparadores"
7587 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7589 msgid "Invalid search criterions"
7590 msgstr "Criterios de búsqueda inválidos"
7593 #: view:ir.attachment:0
7598 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7600 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7603 "Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de "
7604 "herramientas de la derecha en una vista formulario."
7607 #: view:base.language.import:0
7608 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7609 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7612 #: model:res.country,name:base.hm
7613 msgid "Heard and McDonald Islands"
7614 msgstr "Islas Heard y McDonald"
7617 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7622 #: selection:ir.translation,type:0
7627 #: field:res.company,rml_header1:0
7628 msgid "Report Header"
7629 msgstr "Cabecera del informe"
7632 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7633 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7634 #: field:ir.actions.actions,type:0
7635 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7636 #: view:ir.actions.server:0
7637 #: field:ir.actions.server,state:0
7638 #: field:ir.actions.server,type:0
7639 #: field:ir.actions.url,type:0
7640 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7642 msgstr "Tipo de acción"
7645 #: code:addons/base/module/module.py:268
7648 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7649 "But the latter module is not available in your system."
7651 "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n"
7652 "Este último módulo no está disponible en su sistema."
7655 #: view:base.language.import:0
7656 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7657 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7658 msgid "Import Translation"
7659 msgstr "Importar traducción"
7662 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7664 msgstr "Campos de tipo"
7667 #: view:ir.module.module:0
7668 #: field:ir.module.module,category_id:0
7673 #: view:ir.attachment:0
7674 #: selection:ir.attachment,type:0
7675 #: selection:ir.property,type:0
7680 #: field:ir.actions.server,sms:0
7681 #: selection:ir.actions.server,state:0
7683 msgstr "SMS (mensaje de texto)"
7686 #: model:res.country,name:base.cr
7691 #: view:workflow.activity:0
7693 msgstr "Condiciones"
7696 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7697 msgid "Other Partners"
7698 msgstr "Otras empresas"
7701 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7702 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7703 #: view:res.currency:0
7708 #: sql_constraint:res.groups:0
7709 msgid "The name of the group must be unique !"
7710 msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
7713 #: view:ir.sequence:0
7714 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7715 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7718 #: help:res.partner.address,active:0
7719 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7720 msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto."
7723 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7724 msgid "Add a widget for User"
7725 msgstr "Añadir un widget para usuario"
7728 #: model:res.country,name:base.dk
7733 #: field:res.country,code:0
7734 msgid "Country Code"
7735 msgstr "Código de país"
7738 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7739 msgid "workflow.instance"
7740 msgstr "workflow.instancia"
7743 #: code:addons/orm.py:278
7745 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7750 msgid "10. %S ==> 20"
7751 msgstr "10. %S ==> 20"
7754 #: code:addons/fields.py:106
7756 msgid "undefined get method !"
7757 msgstr "¡Método get (obtener) no definido!"
7760 #: selection:base.language.install,lang:0
7761 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7762 msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål"
7765 #: help:res.config.users,new_password:0
7766 #: help:res.users,new_password:0
7768 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7769 "have to logout and login again!"
7773 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7778 #: model:res.country,name:base.ee
7783 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7788 #: help:ir.attachment,type:0
7789 msgid "Binary File or external URL"
7790 msgstr "Fichero binario de URL externa"
7793 #: field:res.config.users,new_password:0
7794 #: field:res.users,new_password:0
7795 msgid "Change password"
7799 #: model:res.country,name:base.nl
7801 msgstr "Países Bajos-Holanda"
7804 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7805 msgid "Low Level Objects"
7806 msgstr "Objetos de bajo nivel"
7809 #: view:res.company:0
7810 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7811 msgstr "Su logo – Utilizar un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
7814 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7819 #: selection:base.language.install,lang:0
7820 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7821 msgstr "Occitano (FR, post 1500) / Occitan"
7824 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7826 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7827 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7828 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7829 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7833 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7839 #: model:res.country,name:base.cd
7840 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7841 msgstr "República Democrática del Congo"
7844 #: selection:base.language.install,lang:0
7845 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7846 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7849 #: view:res.request:0
7850 #: field:res.request,body:0
7851 #: field:res.request.history,req_id:0
7856 #: model:res.country,name:base.jp
7861 #: field:ir.cron,numbercall:0
7862 msgid "Number of Calls"
7863 msgstr "Número de ejecuciones"
7866 #: view:base.module.upgrade:0
7867 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7868 msgid "Modules to update"
7869 msgstr "Módulos a actualizar"
7872 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7874 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7875 "decided based on this, low number is higher priority."
7877 "Importante en acciones múltiples, el orden de ejecución se decidirá según "
7878 "este campo. Número bajo indica prioridad más alta."
7881 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7882 msgid "Add RML header"
7883 msgstr "Añadir cabecera RML"
7886 #: model:res.country,name:base.gr
7891 #: field:res.request,trigger_date:0
7892 msgid "Trigger Date"
7893 msgstr "Fecha de activación"
7896 #: selection:base.language.install,lang:0
7897 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7898 msgstr "Croata / hrvatski jezik"
7901 #: field:base.language.install,overwrite:0
7902 msgid "Overwrite Existing Terms"
7903 msgstr "Sobrescribir términos existentes"
7906 #: help:ir.actions.server,code:0
7907 msgid "Python code to be executed"
7908 msgstr "Código Python a ejecutarse"
7911 #: sql_constraint:res.country:0
7912 msgid "The code of the country must be unique !"
7913 msgstr "¡El código de país debe ser único!"
7916 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7917 msgid "Uninstallable"
7918 msgstr "No instalable"
7921 #: view:res.partner.category:0
7922 msgid "Partner Category"
7923 msgstr "Categoría de empresa"
7926 #: view:ir.actions.server:0
7927 #: selection:ir.actions.server,state:0
7932 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7933 msgid "Update Module"
7934 msgstr "Actualizar módulo"
7937 #: view:ir.model.fields:0
7938 #: field:ir.model.fields,translate:0
7943 #: field:res.request.history,body:0
7948 #: view:partner.wizard.spam:0
7950 msgstr "Enviar email"
7953 #: field:res.config.users,menu_id:0
7954 #: field:res.users,menu_id:0
7956 msgstr "Acción de menú"
7959 #: help:ir.model.fields,selection:0
7961 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7962 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7963 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7965 "Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una "
7966 "expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por "
7967 "ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7970 #: selection:base.language.export,state:0
7975 #: help:ir.model,osv_memory:0
7977 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
7978 "persisted (osv.osv_memory)"
7980 "Indica si este modelo de objeto existe únicamente en memoria, por ej. no es "
7981 "persistente (osv.osv_memory)."
7984 #: field:res.partner,child_ids:0
7985 #: field:res.request,ref_partner_id:0
7986 msgid "Partner Ref."
7987 msgstr "Ref. empresa"
7990 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
7991 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
7992 #: view:res.partner:0
7994 msgstr "Proveedores"
7997 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8002 #: field:res.request,ref_doc2:0
8003 msgid "Document Ref 2"
8004 msgstr "Ref documento 2"
8007 #: field:res.request,ref_doc1:0
8008 msgid "Document Ref 1"
8009 msgstr "Ref documento 1"
8012 #: model:res.country,name:base.ga
8017 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8018 msgid "ir.model.data"
8019 msgstr "ir.modelo.datos"
8024 #: view:res.groups:0
8025 msgid "Access Rights"
8026 msgstr "Permisos de acceso"
8029 #: model:res.country,name:base.gl
8031 msgstr "Groenlandia"
8034 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8035 msgid "Account Number"
8036 msgstr "Número de cuenta"
8040 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8041 msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008"
8044 #: model:res.country,name:base.nc
8045 msgid "New Caledonia (French)"
8046 msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
8049 #: model:res.country,name:base.cy
8054 #: view:base.module.import:0
8056 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8057 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8058 "for users and partners."
8060 "Este asistente le ayuda a añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
8061 "Después de cargar un nuevo idioma, estará disponible como idioma por defecto "
8062 "de la interfaz para usuarios y empresas."
8065 #: field:ir.actions.server,subject:0
8066 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8067 #: field:res.request,name:0
8072 #: field:res.request,act_from:0
8073 #: field:res.request.history,act_from:0
8080 msgstr "Preferencias"
8083 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8085 msgstr "Consumidores"
8088 #: view:res.config:0
8089 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8094 #: help:ir.cron,function:0
8096 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8099 "Nombre del método del objeto a llamar cuando esta planificación se ejecute."
8102 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8105 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8110 #: view:ir.actions.report.xml:0
8111 msgid "Miscellaneous"
8115 #: model:res.country,name:base.cn
8120 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8124 "%(name)s %(email)s\n"
8127 "%(name)s %(email)s\n"
8130 #: model:res.country,name:base.eh
8131 msgid "Western Sahara"
8132 msgstr "Sáhara occidental"
8135 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8140 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8142 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8143 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8145 "Cree o modifique las compañías que se gestionarán mediante OpenERP. Tiendas "
8146 "o delegaciones también pueden ser creadas y gestionadas desde aquí."
8149 #: model:res.country,name:base.id
8154 #: view:base.update.translations:0
8156 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8157 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8158 "template for a new language example)."
8160 "Este asistente detectará nuevos términos para traducir en la aplicación, de "
8161 "modo que pueda añadir traducciones de forma manual o realizar una "
8162 "exportación total (como una plantilla de ejemplo para un nuevo idioma)."
8165 #: help:multi_company.default,expression:0
8167 "Expression, must be True to match\n"
8168 "use context.get or user (browse)"
8170 "Expresión, debe ser cierta para concordar\n"
8171 "utilice context.get o user (browse)"
8174 #: model:res.country,name:base.bg
8179 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8180 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8181 msgstr "¡Contrato de garantía del editor registrado correctamente!"
8184 #: model:res.country,name:base.ao
8189 #: model:res.country,name:base.tf
8190 msgid "French Southern Territories"
8191 msgstr "Territorios franceses del sur"
8194 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8195 #: field:res.company,currency_id:0
8196 #: field:res.company,currency_ids:0
8197 #: view:res.currency:0
8198 #: field:res.currency,name:0
8199 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8204 #: field:res.partner.canal,name:0
8205 msgid "Channel Name"
8206 msgstr "Nombre canal"
8210 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8211 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8214 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8219 #: field:ir.values,res_id:0
8220 #: field:res.log,res_id:0
8222 msgstr "ID del objeto"
8225 #: view:res.company:0
8230 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8231 msgid "Administration"
8232 msgstr "Administración"
8235 #: view:base.module.update:0
8236 msgid "Click on Update below to start the process..."
8237 msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso"
8240 #: model:res.country,name:base.ir
8245 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8246 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8247 msgid "Widgets per User"
8248 msgstr "Widgets por usuario"
8251 #: selection:base.language.install,lang:0
8252 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8253 msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk"
8256 #: field:base.language.export,state:0
8257 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8258 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8260 msgstr "desconocido"
8263 #: field:res.currency,symbol:0
8268 #: help:res.config.users,login:0
8269 #: help:res.users,login:0
8270 msgid "Used to log into the system"
8271 msgstr "Utilizado para conectarse al sistema."
8274 #: view:base.update.translations:0
8275 msgid "Synchronize Translation"
8276 msgstr "Sincronizar traducción"
8279 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8280 msgid "Resource Ref."
8281 msgstr "Ref. recurso"
8284 #: model:res.country,name:base.ki
8289 #: model:res.country,name:base.iq
8294 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8299 #: model:res.country,name:base.cl
8304 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8305 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8306 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8307 msgid "Address Book"
8308 msgstr "Libreta de direcciones"
8311 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8312 msgid "ir.sequence.type"
8313 msgstr "ir.secuencia.tipo"
8316 #: selection:base.language.export,format:0
8318 msgstr "Archivo CSV"
8321 #: field:res.company,account_no:0
8323 msgstr "Nº de cuenta"
8326 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8328 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8329 msgstr "¡El idioma de base 'en_US' no puede ser suprimido!"
8332 #: selection:ir.model,state:0
8334 msgstr "Objeto base"
8337 #: report:ir.module.reference.graph:0
8338 msgid "Dependencies :"
8339 msgstr "Dependencias :"
8342 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8344 msgstr "Etiqueta campo"
8347 #: model:res.country,name:base.dj
8352 #: field:ir.translation,value:0
8353 msgid "Translation Value"
8357 #: model:res.country,name:base.ag
8358 msgid "Antigua and Barbuda"
8359 msgstr "Antigua y Barbuda"
8362 #: code:addons/orm.py:3166
8365 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8366 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8370 #: model:res.country,name:base.zr
8375 #: field:ir.model.data,res_id:0
8376 #: field:ir.translation,res_id:0
8377 #: field:workflow.instance,res_id:0
8378 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8384 #: field:ir.model,info:0
8386 msgstr "Información"
8389 #: view:res.widget.user:0
8390 msgid "User Widgets"
8391 msgstr "Widgets usuario"
8394 #: view:base.module.update:0
8395 msgid "Update Module List"
8396 msgstr "Actualizar lista de módulos"
8399 #: selection:res.partner.address,type:0
8404 #: view:res.request:0
8409 #: selection:base.language.install,lang:0
8410 msgid "Turkish / Türkçe"
8411 msgstr "Turco / Türkçe"
8414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8415 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8417 #: field:workflow,activities:0
8419 msgstr "Actividades"
8422 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8423 msgid "Auto-Refresh"
8424 msgstr "Auto-refrescar"
8427 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8429 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8431 "El campo osv_memory solo puede ser comparado con los operadores = y !=."
8434 #: selection:ir.ui.view,type:0
8439 #: help:multi_company.default,name:0
8440 msgid "Name it to easily find a record"
8441 msgstr "Dele un nombre para encontrar fácilmente un registro."
8444 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8445 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8447 msgstr "Elementos menú"
8450 #: constraint:ir.rule:0
8451 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8452 msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!"
8455 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8457 msgid "Events Organisation"
8458 msgstr "Organización de eventos"
8461 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8462 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8463 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8464 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8465 #: view:workflow.activity:0
8470 #: selection:res.request,priority:0
8475 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8480 #: model:res.country,name:base.hr
8485 #: help:res.bank,bic:0
8486 msgid "Bank Identifier Code"
8487 msgstr "Código de identificador bancario"
8490 #: model:res.country,name:base.tm
8491 msgid "Turkmenistan"
8492 msgstr "Turkmenistán"
8495 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8496 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8497 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8498 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8499 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8500 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8501 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8502 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8503 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8504 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8505 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8506 #: code:addons/base/module/module.py:215
8507 #: code:addons/base/module/module.py:258
8508 #: code:addons/base/module/module.py:262
8509 #: code:addons/base/module/module.py:268
8510 #: code:addons/base/module/module.py:303
8511 #: code:addons/base/module/module.py:321
8512 #: code:addons/base/module/module.py:336
8513 #: code:addons/base/module/module.py:429
8514 #: code:addons/base/module/module.py:531
8515 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8516 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8517 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8518 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8519 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8520 #: code:addons/custom.py:558
8521 #: code:addons/orm.py:3199
8527 #: model:res.country,name:base.pm
8528 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8529 msgstr "San Pierre y Miquelon"
8532 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8533 msgid "Add or not the coporate RML header"
8534 msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
8537 #: help:workflow.transition,act_to:0
8538 msgid "The destination activity."
8539 msgstr "Actividad destino"
8542 #: view:base.module.update:0
8543 #: view:base.update.translations:0
8548 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8549 msgid "Technical guide"
8550 msgstr "Guía técnica"
8553 #: model:res.country,name:base.tz
8558 #: selection:base.language.install,lang:0
8559 msgid "Danish / Dansk"
8560 msgstr "Danés / Dansk"
8563 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8564 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8568 #: model:res.country,name:base.cx
8569 msgid "Christmas Island"
8570 msgstr "Isla Natividad"
8573 #: view:ir.actions.server:0
8574 msgid "Other Actions Configuration"
8575 msgstr "Configuración de otras acciones"
8578 #: view:res.config.installer:0
8579 msgid "Install Modules"
8580 msgstr "Instalar módulos"
8583 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8584 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8585 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8586 #: view:res.partner.canal:0
8591 #: view:ir.ui.view:0
8593 msgstr "Infomración extra"
8596 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8597 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8598 msgid "Client Events"
8599 msgstr "Eventos cliente"
8602 #: view:ir.module.module:0
8603 msgid "Schedule for Installation"
8604 msgstr "Programar para instalación"
8607 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8609 msgstr "Verificación EAN"
8612 #: sql_constraint:res.config.users:0
8613 #: sql_constraint:res.users:0
8614 msgid "You can not have two users with the same login !"
8615 msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
8618 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8619 msgid "Default multi company"
8620 msgstr "Multi compañía por defecto"
8623 #: view:res.request:0
8628 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8629 #: field:res.users,menu_tips:0
8631 msgstr "Sugerencias de menú"
8634 #: field:ir.translation,src:0
8636 msgstr "Texto original"
8639 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8640 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8642 "Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con una empresa."
8645 #: model:res.country,name:base.vu
8650 #: view:res.company:0
8651 msgid "Internal Header/Footer"
8652 msgstr "Cabecera / Pie de página interna"
8655 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8658 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8659 "may be uploaded to launchpad."
8661 "Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s "
8662 "archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad."
8665 #: view:base.module.upgrade:0
8666 msgid "Start configuration"
8667 msgstr "Iniciar configuración"
8670 #: view:base.language.export:0
8675 #: field:base.language.install,state:0
8676 #: field:base.module.import,state:0
8677 #: field:base.module.update,state:0
8682 #: selection:base.language.install,lang:0
8683 msgid "Catalan / Català"
8684 msgstr "Catalán / Català"
8687 #: model:res.country,name:base.do
8688 msgid "Dominican Republic"
8689 msgstr "República Dominicana"
8692 #: selection:base.language.install,lang:0
8693 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8694 msgstr "Serbio (Cirílico) / српски"
8697 #: code:addons/orm.py:2161
8700 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8701 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8705 #: model:res.country,name:base.sa
8706 msgid "Saudi Arabia"
8707 msgstr "Arabia Saudí"
8710 #: help:res.partner,supplier:0
8712 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8713 "people will not see it when encoding a purchase order."
8715 "Marque esta opción si la empresa es un proveedor. Si no está marcada no será "
8716 "visible al introducir un pedido de compra."
8719 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8720 msgid "Relation Field"
8721 msgstr "Campo relación"
8724 #: view:res.partner.event:0
8726 msgstr "Registros de eventos"
8729 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8731 msgid "System Configuration done"
8732 msgstr "Configuración del sistema realizada."
8735 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8736 msgid "Destination Instance"
8737 msgstr "Instancia de destino"
8740 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8741 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8742 msgid "Action on Multiple Doc."
8743 msgstr "Acción en múltiples doc."
8746 #: view:base.language.export:0
8747 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8748 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8751 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8756 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8761 #: model:res.country,name:base.gn
8766 #: model:res.country,name:base.lu
8771 #: help:ir.values,key2:0
8773 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8774 msgstr "Tipo de acción o botón del lado del cliente que activará la acción."
8777 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8779 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8780 msgstr "Error ! No puede crear menús recursivos"
8783 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8784 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8785 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8786 msgid "Register a Contract"
8787 msgstr "Registrar un contracto"
8792 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8793 "with logical OR operator"
8795 "3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se "
8796 "combinan mediante un operador lógico OR"
8799 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8801 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8802 msgstr "Compruebe el nombre y validez de su contrato de garantía del editor."
8805 #: model:res.country,name:base.sv
8807 msgstr "El Salvador"
8810 #: field:res.bank,phone:0
8811 #: field:res.partner,phone:0
8812 #: field:res.partner.address,phone:0
8817 #: field:ir.cron,active:0
8818 #: field:ir.sequence,active:0
8819 #: field:res.bank,active:0
8820 #: field:res.config.users,active:0
8821 #: field:res.currency,active:0
8822 #: field:res.lang,active:0
8823 #: field:res.partner,active:0
8824 #: field:res.partner.address,active:0
8825 #: field:res.partner.canal,active:0
8826 #: field:res.partner.category,active:0
8827 #: field:res.request,active:0
8828 #: field:res.users,active:0
8829 #: view:workflow.instance:0
8830 #: view:workflow.workitem:0
8835 #: model:res.country,name:base.th
8840 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8841 msgid "Leads & Opportunities"
8842 msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
8845 #: selection:base.language.install,lang:0
8846 msgid "Romanian / română"
8847 msgstr "Rumano / română"
8852 msgstr "Registros del sistema"
8855 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8856 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8861 #: field:ir.model.fields,relation:0
8862 msgid "Object Relation"
8863 msgstr "Relación objeto"
8867 #: view:res.partner:0
8872 #: model:res.country,name:base.uz
8877 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8878 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8879 msgid "ir.actions.act_window"
8880 msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
8883 #: field:ir.rule,perm_create:0
8884 msgid "Apply For Create"
8885 msgstr "Aplicar para crear"
8888 #: model:res.country,name:base.vi
8889 msgid "Virgin Islands (USA)"
8890 msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"
8893 #: model:res.country,name:base.tw
8898 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8899 msgid "Currency Rate"
8900 msgstr "Tasa monetaria"
8903 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8905 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8906 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8907 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8908 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8909 "users within the system."
8911 "Administre y personalice los elementos disponibles en el menú de sistema de "
8912 "OpenERP. Puede borrar un elemento haciendo clic en el cuadro al principio "
8913 "de cada línea y luego eliminarlo mediante el botón que aparece. Los "
8914 "elementos pueden ser asignados a grupos específicos con el fin de hacerlos "
8915 "accesibles a los diferentes usuarios en el sistema."
8918 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8923 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8924 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8925 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8926 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8927 #: field:ir.actions.server,usage:0
8928 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8929 msgid "Action Usage"
8930 msgstr "Uso de la acción"
8933 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8934 msgid "workflow.workitem"
8935 msgstr "workflow.workitem"
8938 #: selection:ir.module.module,state:0
8939 msgid "Not Installable"
8940 msgstr "No instalable"
8943 #: report:ir.module.reference.graph:0
8948 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8949 msgid "View Auto-Load"
8950 msgstr "Vista auto-carga"
8953 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8955 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8956 msgstr "No puede suprimir el campo '%s' !"
8959 #: field:ir.exports,resource:0
8960 #: view:ir.property:0
8961 #: field:ir.property,res_id:0
8966 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
8967 msgid "Web Icon File"
8971 #: selection:base.language.install,lang:0
8972 msgid "Persian / فارس"
8973 msgstr "Persa / فارس"
8976 #: view:ir.actions.act_window:0
8977 msgid "View Ordering"
8978 msgstr "Ordenación de la vista"
8981 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
8983 msgid "Unmet dependency !"
8984 msgstr "¡Dependencia no resuleta!"
8987 #: view:base.language.import:0
8989 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
8992 "Formatos de ficheros soportados: *.csv (valores separados por comas) o *.po "
8993 "(objetos portables GetText)"
8996 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
8999 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9004 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9005 msgid "base.module.configuration"
9006 msgstr "base.modulo.configuracion"
9009 #: field:base.language.export,name:0
9010 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9012 msgstr "Nombre de archivo"
9015 #: field:ir.model,access_ids:0
9016 #: view:ir.model.access:0
9021 #: model:res.country,name:base.sk
9022 msgid "Slovak Republic"
9023 msgstr "República de Eslovaquia"
9026 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9027 msgid "Publisher Warranty"
9028 msgstr "Garantía del editor"
9031 #: model:res.country,name:base.aw
9036 #: model:res.country,name:base.ar
9041 #: field:res.groups,name:0
9043 msgstr "Nombre grupo"
9046 #: model:res.country,name:base.bh
9051 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9052 msgid "Segmentation"
9053 msgstr "Segmentación"
9056 #: view:ir.attachment:0
9057 #: field:ir.attachment,company_id:0
9058 #: field:ir.default,company_id:0
9059 #: field:ir.property,company_id:0
9060 #: field:ir.sequence,company_id:0
9061 #: field:ir.values,company_id:0
9062 #: view:res.company:0
9063 #: field:res.config.users,company_id:0
9064 #: field:res.currency,company_id:0
9065 #: field:res.partner,company_id:0
9066 #: field:res.partner.address,company_id:0
9068 #: field:res.users,company_id:0
9074 msgid "Email & Signature"
9075 msgstr "Correo electrónico y firma"
9078 #: view:publisher_warranty.contract:0
9079 msgid "Publisher Warranty Contract"
9080 msgstr "Contrato de garantía del editor"
9083 #: selection:base.language.install,lang:0
9084 msgid "Bulgarian / български език"
9085 msgstr "Búlgaro / български език"
9088 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9089 msgid "After-Sale Services"
9090 msgstr "Servicio de Post-venta"
9093 #: view:ir.actions.todo:0
9098 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9103 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9104 msgid "Workflow to be executed on this model."
9105 msgstr "Flujo para ser ejecutado en este modelo."
9108 #: model:res.country,name:base.jm
9113 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9115 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9116 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9117 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9118 "also belong to his parent category."
9120 "Gestione las categorías de empresas para clasificarlas mejor con el objetivo "
9121 "de realizar su seguimiento y análisis. Una empresa puede pertenecer a varias "
9122 "categorías. Éstas conforman una estructura jerárquica, de modo que si una "
9123 "empresa pertenece a una categoría también pertenecerá a la categoría padre."
9126 #: model:res.country,name:base.az
9131 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9137 #: selection:base.language.install,lang:0
9138 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9139 msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
9142 #: model:res.country,name:base.vg
9143 msgid "Virgin Islands (British)"
9144 msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
9147 #: view:ir.property:0
9148 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9153 #: selection:base.language.install,lang:0
9154 msgid "Czech / Čeština"
9155 msgstr "Checo / Čeština"
9158 #: view:ir.actions.server:0
9159 msgid "Trigger Configuration"
9160 msgstr "Configuración del disparo"
9163 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9165 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9166 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9167 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9168 "partners, including customers and prospects."
9172 #: model:res.country,name:base.rw
9177 #: view:ir.sequence:0
9178 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9179 msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
9182 #: model:res.country,name:base.ck
9183 msgid "Cook Islands"
9187 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9188 msgid "Non Updatable"
9189 msgstr "No actualizable"
9192 #: selection:base.language.install,lang:0
9197 #: model:res.country,name:base.sg
9202 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9203 msgid "Current Window"
9204 msgstr "Ventana actual"
9208 msgid "Action Source"
9209 msgstr "Origen acción"
9212 #: view:res.config.view:0
9214 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9215 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9216 "switch later from the user preferences."
9218 "Si utiliza OpenERP por primera vez, le recomendamos que seleccione la "
9219 "interfaz simplificada, que tiene menos funciones, pero es más fácil. Siempre "
9220 "puede cambiarlo más tarde en las preferencias del usuario."
9223 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9224 #: field:res.bank,country:0
9225 #: view:res.country:0
9226 #: field:res.country.state,country_id:0
9227 #: field:res.partner,country:0
9228 #: view:res.partner.address:0
9229 #: field:res.partner.address,country_id:0
9230 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9235 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9236 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9237 msgid "Complete Name"
9238 msgstr "Nombre completo"
9241 #: field:ir.values,object:0
9243 msgstr "Es un objeto"
9248 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9249 "the result of the following steps"
9251 "1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con "
9252 "el resultado de los siguientes pasos"
9255 #: field:res.partner.category,name:0
9256 msgid "Category Name"
9257 msgstr "Nombre de categoría"
9260 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9262 msgstr "Sector de TI"
9265 #: view:ir.actions.act_window:0
9266 msgid "Select Groups"
9267 msgstr "Seleccionar grupos"
9271 msgid "%X - Appropriate time representation."
9272 msgstr "%X - Representación apropiada de la hora."
9275 #: selection:base.language.install,lang:0
9276 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9277 msgstr "Español (SV) / Español (SV)"
9280 #: help:res.lang,grouping:0
9282 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9283 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9284 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9285 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9287 "El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
9288 "el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
9289 "106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
9290 "representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
9294 #: view:res.company:0
9299 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9301 msgid "Can only rename one column at a time!"
9305 #: selection:ir.translation,type:0
9306 msgid "Wizard Button"
9307 msgstr "Botón asistente"
9310 #: selection:ir.translation,type:0
9311 msgid "Report/Template"
9312 msgstr "Informe/Plantilla"
9315 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9316 #: selection:ir.ui.view,type:0
9317 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9322 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9323 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9324 msgid "ir.actions.server"
9325 msgstr "ir.acciones.server"
9328 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9329 #: field:res.config,progress:0
9330 #: field:res.config.installer,progress:0
9331 #: field:res.config.users,progress:0
9332 #: field:res.config.view,progress:0
9333 msgid "Configuration Progress"
9334 msgstr "Progreso de la configuración"
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9338 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9339 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9340 msgid "Configuration Wizards"
9341 msgstr "Asistentes de configuración"
9344 #: field:res.lang,code:0
9346 msgstr "Código local"
9349 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9351 msgstr "Modo división"
9354 #: view:base.module.upgrade:0
9355 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9356 msgstr "Para su informciín, esta operación puede llevar varios minutos"
9359 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9360 msgid "Localisation"
9364 #: view:ir.actions.server:0
9365 msgid "Action to Launch"
9366 msgstr "Acción a ejecutar"
9374 #: field:ir.actions.server,condition:0
9375 #: field:workflow.transition,condition:0
9380 #: help:ir.values,model_id:0
9381 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9383 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar un modelo correcto."
9386 #: field:ir.ui.view,name:0
9388 msgstr "Nombre de la vista"
9391 #: selection:base.language.install,lang:0
9392 msgid "Italian / Italiano"
9393 msgstr "Italiano / Italiano"
9396 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9397 msgid "Save As Attachment Prefix"
9398 msgstr "Prefijo guardar como adjunto"
9401 #: view:ir.actions.server:0
9403 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9404 "considered in case of multiple client actions."
9406 "Sólo una acción de cliente será ejecutada, se tendrá en cuenta la última "
9407 "acción de cliente en caso de acciones de cliente múltiples."
9411 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9412 msgstr "%j - Día del año [001,366]."
9415 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9420 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9422 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9423 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9424 #: view:res.partner.category:0
9425 msgid "Partner Categories"
9426 msgstr "Categorías de empresas"
9429 #: view:base.module.upgrade:0
9430 msgid "System Update"
9431 msgstr "Actualización del sistema"
9434 #: selection:ir.translation,type:0
9435 msgid "Wizard Field"
9436 msgstr "Campo asistente"
9439 #: help:ir.sequence,prefix:0
9440 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9441 msgstr "Valor del prefijo del registro en la secuencia."
9444 #: model:res.country,name:base.sc
9449 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9450 #: view:res.partner.bank:0
9451 msgid "Bank Accounts"
9452 msgstr "Cuentas bancarias"
9455 #: model:res.country,name:base.sl
9456 msgid "Sierra Leone"
9457 msgstr "Sierra Leona"
9460 #: view:res.company:0
9461 #: view:res.partner:0
9462 msgid "General Information"
9463 msgstr "Información general"
9466 #: model:res.country,name:base.tc
9467 msgid "Turks and Caicos Islands"
9468 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
9471 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9472 msgid "Account Owner"
9473 msgstr "Propietario cuenta"
9476 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9478 msgid "Company Switch Warning"
9479 msgstr "Advertencia de cambio de compañia."
9482 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9483 msgid "Homepage Widgets Management"
9484 msgstr "Gestión de widgets de la página inicial"
9487 #: field:workflow,osv:0
9488 #: field:workflow.instance,res_type:0
9489 msgid "Resource Object"
9490 msgstr "Objeto del recurso"
9493 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9494 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9496 "El próximo número de esta secuencia será incrementado por este número"
9499 #: field:ir.cron,function:0
9500 #: field:res.partner.address,function:0
9501 #: selection:workflow.activity,kind:0
9506 #: view:res.widget:0
9507 msgid "Search Widget"
9508 msgstr "Buscar widget"
9511 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9516 #: selection:res.partner.address,type:0
9521 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9522 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9527 #: model:res.country,name:base.gw
9528 msgid "Guinea Bissau"
9529 msgstr "Guinea Bissau"
9532 #: view:workflow.instance:0
9533 msgid "Workflow Instances"
9534 msgstr "Instancias del flujo"
9537 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9543 #: model:res.country,name:base.kp
9545 msgstr "Corea del Norte"
9548 #: selection:ir.actions.server,state:0
9549 msgid "Create Object"
9550 msgstr "Crear objeto"
9553 #: view:ir.filters:0
9554 #: field:res.log,context:0
9559 #: field:res.bank,bic:0
9560 msgid "BIC/Swift code"
9561 msgstr "Código BIC/Swift"
9564 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9566 msgstr "Prospección"
9569 #: selection:base.language.install,lang:0
9570 msgid "Polish / Język polski"
9571 msgstr "Polaco / Język polski"
9574 #: field:ir.exports,name:0
9576 msgstr "Nombre exportación"
9579 #: help:res.partner.address,type:0
9581 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9582 "sales and purchases documents."
9584 "Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
9585 "contexto en documentos de ventas y compras."
9588 #: model:res.country,name:base.lk
9593 #: selection:base.language.install,lang:0
9594 msgid "Russian / русский язык"
9595 msgstr "Ruso / русский язык"
9597 #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
9598 #~ msgstr "%j - Día del año como un número decimal [001,366]."
9600 #~ msgid "Outgoing transitions"
9601 #~ msgstr "Transiciones salientes"
9607 #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
9608 #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
9610 #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
9612 #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
9615 #~ "Elija entre la \"Interfaz simplificada\" o \"Interfaz extendida\".\n"
9616 #~ "Si está examinando o utilizando OpenERP por la primera vez,\n"
9617 #~ "le sugerimos que utilice la interfaz simplificada, que tiene menos\n"
9618 #~ "opciones y campos pero es más fácil de entender. Más tarde\n"
9619 #~ "podrá cambiar a la vista extendida.\n"
9623 #~ msgstr "Operando"
9625 #~ msgid "ir.actions.report.custom"
9626 #~ msgstr "ir.acciones.informe.custom"
9628 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
9629 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
9631 #~ msgid "Sorted By"
9632 #~ msgstr "Ordenado por"
9634 #~ msgid "ir.report.custom.fields"
9635 #~ msgstr "ir.informe.custom.campos"
9637 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
9638 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
9640 #~ msgid "STOCK_DELETE"
9641 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
9643 #~ msgid "Validated"
9644 #~ msgstr "Validado"
9646 #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
9647 #~ msgstr "La regla se satisface si por lo menos un test es Verdadero (OR)"
9650 #~ msgstr "Conseguir máximo"
9652 #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
9653 #~ msgstr "Para encontrar traducciones oficiales, puede visitar este enlace: "
9655 #~ msgid "Uninstalled modules"
9656 #~ msgstr "Módulos no instalados"
9658 #~ msgid "Configure"
9659 #~ msgstr "Configurar"
9661 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
9662 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
9664 #~ msgid "STOCK_CUT"
9665 #~ msgstr "STOCK_CUT"
9667 #~ msgid "Extended Interface"
9668 #~ msgstr "Interfaz extendida"
9670 #~ msgid "Configure simple view"
9671 #~ msgstr "Configurar modo de vista"
9673 #~ msgid "Bulgarian / български"
9674 #~ msgstr "Búlgaro / български"
9676 #~ msgid "Bar Chart"
9677 #~ msgstr "Gráfico de barras"
9679 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
9680 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
9682 #~ msgid "STOCK_INDEX"
9683 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
9685 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9686 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9688 #~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
9689 #~ msgstr "Puede tener que volver a reinstalar algún paquete de idioma."
9691 #~ msgid "maintenance contract modules"
9692 #~ msgstr "módulos del contrato de mantenimiento"
9697 #~ msgid "STOCK_FILE"
9698 #~ msgstr "STOCK_FILE"
9700 #~ msgid "Field child2"
9701 #~ msgstr "Campo hijo2"
9703 #~ msgid "Objects Security Grid"
9704 #~ msgstr "Tabla de seguridad de objetos"
9706 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
9707 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
9710 #~ msgstr "STOCK_OK"
9712 #~ msgid "Sequence Name"
9713 #~ msgstr "Nombre secuencia"
9715 #~ msgid "Alignment"
9716 #~ msgstr "Alineación"
9721 #~ msgid "Planned Cost"
9722 #~ msgstr "Costo planeado"
9724 #~ msgid "ir.model.config"
9725 #~ msgstr "ir.modelo.config"
9730 #~ msgid "Repository"
9731 #~ msgstr "Biblioteca"
9733 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9734 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9739 #~ msgid "Partners by Categories"
9740 #~ msgstr "Empresas por categorías"
9742 #~ msgid "Frequency"
9743 #~ msgstr "Frecuencia"
9746 #~ msgstr "Relación"
9748 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
9749 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
9751 #~ msgid "Define New Users"
9752 #~ msgstr "Definir nuevos usuarios"
9754 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
9755 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
9758 #~ msgstr "en bruto"
9760 #~ msgid "Role Name"
9761 #~ msgstr "Nombre de rol"
9763 #~ msgid "Dedicated Salesman"
9764 #~ msgstr "Comercial dedicado"
9766 #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
9767 #~ msgstr "Introduzca el archivo .ZIP del módulo a importar."
9769 #~ msgid "Covered Modules"
9770 #~ msgstr "Módulos cubiertos"
9772 #~ msgid "STOCK_COPY"
9773 #~ msgstr "STOCK_COPY"
9775 #~ msgid "Check new modules"
9776 #~ msgstr "Verificar nuevos módulos"
9778 #~ msgid "Simple domain setup"
9779 #~ msgstr "Definición dominio simple"
9781 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9782 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9785 #~ msgstr "terp-crm"
9787 #~ msgid "Fixed Width"
9788 #~ msgstr "Ancho fijo"
9790 #~ msgid "terp-calendar"
9791 #~ msgstr "terp-calendar"
9793 #~ msgid "STOCK_YES"
9794 #~ msgstr "STOCK_YES"
9796 #~ msgid "Report Custom"
9797 #~ msgstr "Informe personalizado"
9799 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9800 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9805 #~ msgid "End of Request"
9806 #~ msgstr "Fin de la solicitud"
9808 #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
9809 #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
9811 #~ msgid "Could you check your contract information ?"
9812 #~ msgstr "¿Podría comprobar su información del contrato?"
9814 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
9815 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
9817 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
9818 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
9820 #~ msgid "Commercial Prospect"
9821 #~ msgstr "Prospección comercial"
9823 #~ msgid "Year without century: %(y)s"
9824 #~ msgstr "Año sin la centuria: %(y)s"
9826 #~ msgid "Maintenance contract added !"
9827 #~ msgstr "¡Contrato de mantenimiento añadido!"
9830 #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
9833 #~ "Este asistente detectará nuevos términos en la aplicación para que pueda "
9834 #~ "actualizarlos manualmente."
9836 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
9837 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
9840 #~ msgstr "STOCK_NO"
9842 #~ msgid "STOCK_REDO"
9843 #~ msgstr "STOCK_REDO"
9845 #~ msgid "Confirmation"
9846 #~ msgstr "Confirmación"
9848 #~ msgid "Configure User"
9849 #~ msgstr "Configurar usuario"
9852 #~ msgstr "izquierda"
9854 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9855 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9857 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
9858 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
9861 #~ msgstr "Operador"
9863 #~ msgid "Installation Done"
9864 #~ msgstr "Instalación realizada"
9866 #~ msgid "STOCK_OPEN"
9867 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
9872 #~ msgid "Others Partners"
9873 #~ msgstr "Otras empresas"
9875 #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
9876 #~ msgstr "%S - Segundo como un número decimal [00,61]."
9878 #~ msgid "Year with century: %(year)s"
9879 #~ msgstr "Año con centuria: %(year)s"
9884 #~ msgid "terp-project"
9885 #~ msgstr "terp-project"
9887 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9888 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9890 #~ msgid "Choose Your Mode"
9891 #~ msgstr "Seleccione su modalidad"
9893 #~ msgid "Background Color"
9894 #~ msgstr "Color de fondo"
9896 #~ msgid "res.partner.som"
9897 #~ msgstr "res.empresa.som"
9899 #~ msgid "Document Link"
9900 #~ msgstr "Enlace documento"
9902 #~ msgid "Start Upgrade"
9903 #~ msgstr "Iniciar actualización"
9905 #~ msgid "Export language"
9906 #~ msgstr "Exportar idioma"
9908 #~ msgid "You can also import .po files."
9909 #~ msgstr "También puede importar ficheros .po"
9911 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9912 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9914 #~ msgid "Function of the contact"
9915 #~ msgstr "Cargo del contacto"
9917 #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
9918 #~ msgstr "Módulos para ser instalados, actualizados o eliminados"
9920 #~ msgid "Report Footer"
9921 #~ msgstr "Pie de página del informe"
9923 #~ msgid "Import language"
9924 #~ msgstr "Importar idioma"
9926 #~ msgid "terp-account"
9927 #~ msgstr "terp-account"
9929 #~ msgid "Categories of Modules"
9930 #~ msgstr "Categorías de módulos"
9932 #~ msgid "Not Started"
9933 #~ msgstr "Sin comenzar"
9939 #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
9940 #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
9941 #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
9942 #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
9944 #~ "Expresión regular para buscar el módulo en la página web de la biblioteca:\n"
9945 #~ "- El primer paréntesis debe coincidir con el nombre del módulo.\n"
9946 #~ "- El segundo paréntesis debe coincidir con el número de versión completo.\n"
9947 #~ "- El último paréntesis debe coincidir con la extensión del módulo."
9949 #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
9950 #~ msgstr "%M - Minuto como un número decimal [00,59]."
9952 #~ msgid "Connect Actions To Client Events"
9953 #~ msgstr "Conectar acciones a eventos del cliente"
9955 #~ msgid "Prospect Contact"
9956 #~ msgstr "Contacto de prospección"
9958 #~ msgid "STOCK_QUIT"
9959 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
9961 #~ msgid "terp-purchase"
9962 #~ msgstr "terp-purchase"
9964 #~ msgid "Repositories"
9965 #~ msgstr "Bibliotecas"
9967 #~ msgid "Report Ref."
9968 #~ msgstr "Ref. informe"
9971 #~ msgstr "No válido"
9973 #~ msgid "Language name"
9974 #~ msgstr "Nombre idioma"
9976 #~ msgid "Subscribed"
9977 #~ msgstr "Suscrito"
9979 #~ msgid "System Upgrade"
9980 #~ msgstr "Actualización del sistema"
9982 #~ msgid "Partner Address"
9983 #~ msgstr "Dirección de la empresa"
9985 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
9986 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
9988 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
9989 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
9991 #~ msgid "wizard.module.update_translations"
9992 #~ msgstr "wizard.modulo.actualiza_traducciones"
9994 #~ msgid "STOCK_PASTE"
9995 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
9997 #~ msgid "Configuration Wizard"
9998 #~ msgstr "Asistente de configuración"
10000 #~ msgid "res.roles"
10001 #~ msgstr "res.roles"
10003 #~ msgid "Accepted Links in Requests"
10004 #~ msgstr "Enlaces acceptados en solicitudes"
10006 #~ msgid "Grant Access To Menus"
10007 #~ msgstr "Autorizar acceso a menús"
10010 #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
10011 #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
10012 #~ "to change this, later, through the Administration menu."
10014 #~ "Elija la interfaz simplificada si está probando OpenERP por primera vez. Las "
10015 #~ "opciones o campos menos utilizados se ocultan automáticamente. Más tarde "
10016 #~ "podrá cambiar esto mediante el menú de Administración."
10018 #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
10019 #~ msgstr "La regla se satisface si todos los tests son Verdadero (AND)"
10021 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
10022 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
10024 #~ msgid "Next Call Date"
10025 #~ msgstr "Fecha próxima ejecución"
10027 #~ msgid "Scan for new modules"
10028 #~ msgstr "Buscar nuevos módulos"
10030 #~ msgid "Module Repository"
10031 #~ msgstr "Biblioteca de módulos"
10033 #~ msgid "wizard.module.lang.export"
10034 #~ msgstr "wizard.modulo.idioma.export"
10036 #~ msgid "Field child3"
10037 #~ msgstr "Campo hijo3"
10039 #~ msgid "Field child0"
10040 #~ msgstr "Campo hijo0"
10042 #~ msgid "Field child1"
10043 #~ msgstr "Campo hijo1"
10045 #~ msgid "Field Selection"
10046 #~ msgstr "Selección de campo"
10048 #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
10050 #~ "Los grupos se utilizan para definir permisos de acceso en cada pantalla y "
10053 #~ msgid "Sale Opportunity"
10054 #~ msgstr "Oportunidad de venta"
10056 #~ msgid "Report Xml"
10057 #~ msgstr "Informe XML"
10059 #~ msgid "Calculate Average"
10060 #~ msgstr "Calcular promedio"
10062 #~ msgid "Planned Revenue"
10063 #~ msgstr "Retorno planeado"
10066 #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
10067 #~ "the first line of your file is one of the following:"
10069 #~ "Tiene que importar un archivo .CSV codificado en UTF-8. Por favor, compruebe "
10070 #~ "que la primera línea de su archivo es una de las siguientes:"
10072 #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
10073 #~ msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) como un número decimal [00,23]."
10081 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
10082 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
10084 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
10085 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
10087 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
10088 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
10090 #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
10091 #~ msgstr "Recomendamos que recargue la pestaña del menú (Ctrl+t Ctrl+r)."
10093 #~ msgid "Security on Groups"
10094 #~ msgstr "Seguridad en grupos"
10096 #~ msgid "Accumulate"
10097 #~ msgstr "Acumular"
10099 #~ msgid "Report Title"
10100 #~ msgstr "Título del informe"
10102 #~ msgid "Font color"
10103 #~ msgstr "Color tipo de letra"
10105 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
10106 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
10108 #~ msgid "Roles Structure"
10109 #~ msgstr "Árbol de los roles"
10111 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
10112 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
10114 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
10115 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
10117 #~ msgid "Role Required"
10118 #~ msgstr "Rol requerido"
10120 #~ msgid "STOCK_INDENT"
10121 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
10123 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
10124 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
10126 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
10127 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
10129 #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
10130 #~ msgstr "%m - Mes como un número decimal [01,12]."
10132 #~ msgid "Export Data"
10133 #~ msgstr "Exportar datos"
10135 #~ msgid "Your system will be upgraded."
10136 #~ msgstr "Su sistema va a actualizarse."
10138 #~ msgid "terp-tools"
10139 #~ msgstr "terp-tools"
10141 #~ msgid "STOCK_UNDO"
10142 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
10144 #~ msgid "terp-sale"
10145 #~ msgstr "terp-sale"
10147 #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
10148 #~ msgstr "%d - Día del mes como un número decimal [01,31]."
10150 #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
10151 #~ msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) como un número decimal [01,12]."
10153 #~ msgid "Romanian / limba română"
10154 #~ msgstr "Rumano / limba română"
10156 #~ msgid "STOCK_ADD"
10157 #~ msgstr "STOCK_ADD"
10162 #~ msgid "Create / Write"
10163 #~ msgstr "Crear / Escribir"
10166 #~ msgstr "Servicio"
10168 #~ msgid "Modules to download"
10169 #~ msgstr "Módulos a descargar"
10171 #~ msgid "ir.rule.group"
10172 #~ msgstr "ir.regla.grupo"
10174 #~ msgid "Installed modules"
10175 #~ msgstr "Módulos instalados"
10177 #~ msgid "Manually Created"
10178 #~ msgstr "Creado manualmente"
10180 #~ msgid "Calculate Count"
10181 #~ msgstr "Calcular contador"
10183 #~ msgid "Maintenance"
10184 #~ msgstr "Mantenimiento"
10186 #~ msgid "Partner State of Mind"
10187 #~ msgstr "Grado de satisfacción de empresa"
10189 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10190 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10192 #~ msgid "Macedonia"
10193 #~ msgstr "Macedonia"
10198 #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
10200 #~ "Las reglas múltiples sobre un mismo objeto se asocian usando el operador OR"
10202 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
10203 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
10205 #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
10206 #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
10208 #~ msgid "Internal Name"
10209 #~ msgstr "Nombre interno"
10211 #~ msgid "STOCK_EDIT"
10212 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
10214 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10215 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10218 #~ msgstr "ID usuario"
10221 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10222 #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
10224 #~ "Acceda a todos los campos del objeto actual utilizando una expresión en "
10225 #~ "paréntesis dobles, por ejemplo [[object.partner_id.name]]"
10227 #~ msgid "type,name,res_id,src,value"
10228 #~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
10230 #~ msgid "condition"
10231 #~ msgstr "condición"
10233 #~ msgid "STOCK_SAVE"
10234 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
10236 #~ msgid "STOCK_NEW"
10237 #~ msgstr "STOCK_NEW"
10239 #~ msgid "Report Fields"
10240 #~ msgstr "Campos informe"
10242 #~ msgid "terp-mrp"
10243 #~ msgstr "terp-mrp"
10245 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
10246 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
10248 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
10249 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
10251 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
10252 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
10254 #~ msgid "STOCK_BOLD"
10255 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
10257 #~ msgid "terp-graph"
10258 #~ msgstr "terp-graph"
10261 #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
10262 #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
10264 #~ "El idioma seleccionado se ha instalado correctamente. Debe cambiar las "
10265 #~ "preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios."
10267 #~ msgid "Partner Events"
10268 #~ msgstr "Eventos empresa"
10271 #~ msgstr "ID iCal"
10273 #~ msgid "Pie Chart"
10274 #~ msgstr "Gráfico tipo pastel"
10276 #~ msgid "Default Properties"
10277 #~ msgstr "Propiedades por defecto"
10279 #~ msgid "Print orientation"
10280 #~ msgstr "Orientación impresión"
10282 #~ msgid "Export a Translation File"
10283 #~ msgstr "Exportar un archivo de traducción"
10286 #~ msgstr "Completo"
10291 #~ msgid "terp-stock"
10292 #~ msgstr "terp-stock"
10294 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
10295 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
10298 #~ msgstr "Ninguno"
10300 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
10301 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
10304 #~ msgstr "Parcial"
10306 #~ msgid "Partner Functions"
10307 #~ msgstr "Funciones empresa"
10309 #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
10310 #~ msgstr "%Y - Año con centuria como un número decimal."
10312 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
10313 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
10315 #~ msgid "Get file"
10316 #~ msgstr "Obtener archivo"
10319 #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
10322 #~ "Esta función buscará nuevos módulos en el directorio 'addons' y en las "
10323 #~ "bibliotecas de módulos:"
10325 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
10326 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
10328 #~ msgid "Customers Partners"
10329 #~ msgstr "Clientes"
10331 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
10332 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
10334 #~ msgid "STOCK_APPLY"
10335 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
10337 #~ msgid "Your Maintenance Contracts"
10338 #~ msgstr "Sus contratos de mantenimiento"
10341 #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
10344 #~ "Tenga en cuenta que tendrá que salir y volver a registrarse si cambia su "
10353 #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
10354 #~ msgstr "Portugués (BR) / português (BR)"
10356 #~ msgid "STOCK_CDROM"
10357 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
10359 #~ msgid "Type of Event"
10360 #~ msgstr "Tipo de evento"
10362 #~ msgid "Sequence Types"
10363 #~ msgstr "Tipos de secuencia"
10365 #~ msgid "Update Translations"
10366 #~ msgstr "Actualizar traducciones"
10368 #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
10369 #~ msgstr "¡Los módulos han sido actualizados/instalados!"
10372 #~ msgstr "terp-hr"
10377 #~ msgid "Line Plot"
10378 #~ msgstr "Gráfico de líneas"
10380 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
10381 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
10387 #~ msgstr "Vista previa"
10389 #~ msgid "Skip Step"
10390 #~ msgstr "Saltar paso"
10392 #~ msgid "Active Partner Events"
10393 #~ msgstr "Eventos de empresas activas"
10395 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
10396 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
10398 #~ msgid "Force Domain"
10399 #~ msgstr "Forzar dominio"
10401 #~ msgid "_Validate"
10402 #~ msgstr "_Validar"
10404 #~ msgid "maintenance.contract.wizard"
10405 #~ msgstr "mantenimiento.contrato.asistente"
10407 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
10408 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
10416 #~ msgid "Portugese / português"
10417 #~ msgstr "Portugués / português"
10419 #~ msgid "Probability (0.50)"
10420 #~ msgstr "Probabilidad (0.50)"
10422 #~ msgid "Repeat Header"
10423 #~ msgstr "Repetir cabecera informe"
10425 #~ msgid "Workflow Definitions"
10426 #~ msgstr "Definiciones del flujo"
10428 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10429 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10431 #~ msgid "All Properties"
10432 #~ msgstr "Todas las propiedades"
10434 #~ msgid "STOCK_HOME"
10435 #~ msgstr "STOCK_HOME"
10438 #~ msgstr "Aceptar"
10440 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
10441 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
10443 #~ msgid "Resynchronise Terms"
10444 #~ msgstr "Resincronizar términos"
10446 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
10447 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
10449 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
10450 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
10453 #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
10454 #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
10455 #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
10458 #~ "Para mejorar algunos términos de las traducciones oficiales de OpenERP, "
10459 #~ "debería modificar los términos directamente en la interfaz web de launchpad. "
10460 #~ "Si realiza ficheros de traducciones para su propio módulo, puede publicar "
10461 #~ "también toda su traducción a la vez."
10463 #~ msgid "Start installation"
10464 #~ msgstr "Iniciar la instalación"
10466 #~ msgid "New modules"
10467 #~ msgstr "Nuevos módulos"
10469 #~ msgid "res.company"
10470 #~ msgstr "res.company"
10472 #~ msgid "System upgrade done"
10473 #~ msgstr "Actualización del sistema realizada"
10475 #~ msgid "Configure Simple View"
10476 #~ msgstr "Configurar modo de vista"
10478 #~ msgid "Custom Report"
10479 #~ msgstr "Informe personalizado"
10484 #~ msgid "Automatic XSL:RML"
10485 #~ msgstr "XSL:RML automático"
10487 #~ msgid "Manual domain setup"
10488 #~ msgstr "Configuración de dominio manual"
10490 #~ msgid "Report Name"
10491 #~ msgstr "Nombre informe"
10493 #~ msgid "Partner Relation"
10494 #~ msgstr "Relación con empresa"
10497 #~ "Number of time the function is called,\n"
10498 #~ "a negative number indicates that the function will always be called"
10500 #~ "Número de veces que la función se ejecutará,\n"
10501 #~ "un número negativo indica que se ejecutará siempre."
10504 #~ msgstr "Mensual"
10506 #~ msgid "States of mind"
10507 #~ msgstr "Grados de satisfacción"
10509 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
10510 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
10515 #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
10516 #~ msgstr "%w - Día de la semana como número decimal [0(Domingo),6]."
10518 #~ msgid "Export translation file"
10519 #~ msgstr "Exportar archivo de traducción"
10521 #~ msgid "Retailer"
10522 #~ msgstr "Proveedor"
10525 #~ msgstr "Tabular"
10527 #~ msgid "Start On"
10528 #~ msgstr "Iniciar en"
10533 #~ msgid "Other proprietary"
10534 #~ msgstr "Otro propietario"
10536 #~ msgid "terp-administration"
10537 #~ msgstr "terp-administration"
10539 #~ msgid "All terms"
10540 #~ msgstr "Todos los términos"
10545 #~ msgid "Report Ref"
10546 #~ msgstr "Ref. informe"
10548 #~ msgid "STOCK_DND"
10549 #~ msgstr "STOCK_DND"
10551 #~ msgid "Repository list"
10552 #~ msgstr "Bibliotecas de módulos"
10554 #~ msgid "Children"
10557 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
10558 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
10563 #~ msgid "ir.report.custom"
10564 #~ msgstr "ir.informe.custom"
10566 #~ msgid "Purchase Offer"
10567 #~ msgstr "Oferta de compra"
10569 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
10570 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
10572 #~ msgid "Language file loaded."
10573 #~ msgstr "El archivo de idioma ha sido cargado."
10575 #~ msgid "Company Architecture"
10576 #~ msgstr "Estructura de la compañía"
10578 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10579 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10581 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
10582 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
10585 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10586 #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
10588 #~ "Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual mediante una "
10589 #~ "expresión en corchetes dobles, por ejemplo [[ object.partner_id.name ]]"
10591 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
10592 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
10594 #~ msgid "Workflow Items"
10595 #~ msgstr "Elementos del flujo"
10598 #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
10600 #~ "La ruta del archivo .rml o NULL si el contenido está en report_rml_content"
10603 #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
10604 #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
10605 #~ "the related object's read access."
10607 #~ "Si tiene grupos, la visibilidad de este menú se basará en estos grupos. Si "
10608 #~ "este campo está vacío, OpenERP calculará visibilidad según el acceso de "
10609 #~ "lectura del objeto relacionado."
10611 #~ msgid "Function Name"
10612 #~ msgstr "Nombre de función"
10615 #~ msgstr "_Cancelar"
10617 #~ msgid "terp-report"
10618 #~ msgstr "terp-report"
10620 #~ msgid "Incoming transitions"
10621 #~ msgstr "Transiciones entrantes"
10624 #~ msgstr "Establecer"
10627 #~ msgstr "Todo junto"
10630 #~ "Only one client action will be execute, last "
10631 #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
10633 #~ "Sólo se ejecutará una acción de cliente, en caso de múltiples acciones de "
10634 #~ "cliente será considerada la última acción de cliente"
10636 #~ msgid "STOCK_HELP"
10637 #~ msgstr "STOCK_HELP"
10639 #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
10640 #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
10642 #~ msgid "child_of"
10643 #~ msgstr "hijo_de"
10645 #~ msgid "Module import"
10646 #~ msgstr "Importación de módulo"
10648 #~ msgid "Suppliers Partners"
10649 #~ msgstr "Proveedores"
10651 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
10652 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
10657 #~ msgid "terp-partner"
10658 #~ msgstr "terp-partner"
10660 #~ msgid "Modules Management"
10661 #~ msgstr "Administración de módulos"
10664 #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
10665 #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
10666 #~ "translations efforts."
10668 #~ "El paquete de traducciones oficial de todos los módulos de "
10669 #~ "OpenERP/OpenObjects son mantenidos en launchpad. Utilizamos su interfaz en "
10670 #~ "línea para sincronizar todos los esfuerzos de traducción."
10672 #~ msgid "RML path"
10673 #~ msgstr "Ruta RML"
10675 #~ msgid "Next Configuration Wizard"
10676 #~ msgstr "Siguiente asistente de configuración"
10678 #~ msgid "Untranslated terms"
10679 #~ msgstr "Términos no traducibles"
10681 #~ msgid "Import New Language"
10682 #~ msgstr "Importar nuevo idioma"
10687 #~ msgid "Access Controls Grid"
10688 #~ msgstr "Tabla de controles de acceso"
10690 #~ msgid "Document"
10691 #~ msgstr "Documento"
10693 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
10694 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
10696 #~ msgid "STOCK_STOP"
10697 #~ msgstr "STOCK_STOP"
10699 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
10700 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
10702 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
10703 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
10705 #~ msgid "Advanced Search"
10706 #~ msgstr "Búsqueda avanzada"
10708 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
10709 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
10712 #~ msgstr "Títulos"
10714 #~ msgid "Start Date"
10715 #~ msgstr "Fecha inicial"
10718 #~ "Create your users.\n"
10719 #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
10720 #~ "of each users on the different objects of the system.\n"
10723 #~ "Cree sus usuarios.\n"
10724 #~ "Podrá asignar grupos a usuarios. Los grupos definen los derechos de acceso "
10725 #~ "de cada uno de sus usuarios a los diferentes objetos del sistema.\n"
10731 #~ msgid "Delete Permission"
10732 #~ msgstr "Permiso para eliminar"
10734 #~ msgid "STOCK_PRINT"
10735 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
10740 #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
10742 #~ "Si no fuerza el dominio, se utilizará la configuración de dominio simple"
10744 #~ msgid "Print format"
10745 #~ msgstr "Formato de impresión"
10747 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
10748 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
10750 #~ msgid "End Date"
10751 #~ msgstr "Fecha final"
10753 #~ msgid "Contract ID"
10754 #~ msgstr "ID contrato"
10759 #~ msgid "STOCK_FIND"
10760 #~ msgstr "STOCK_FIND"
10762 #~ msgid "Add Maintenance Contract"
10763 #~ msgstr "Añadir contrato de mantenimiento"
10765 #~ msgid "Unsubscribed"
10766 #~ msgstr "No suscrito"
10768 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10769 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10771 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
10772 #~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
10774 #~ msgid "Calculate Sum"
10775 #~ msgstr "Calcular suma"
10777 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
10778 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
10780 #~ msgid "Module successfully imported !"
10781 #~ msgstr "¡El módulo se ha importado correctamente!"
10783 #~ msgid "Subscribe Report"
10784 #~ msgstr "Subscribir informe"
10786 #~ msgid "Unsubscribe Report"
10787 #~ msgstr "No subscribir informe"
10789 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
10790 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
10792 #~ msgid "New Partner"
10793 #~ msgstr "Nueva empresa"
10795 #~ msgid "Report custom"
10796 #~ msgstr "Informe personalizado"
10798 #~ msgid "Simplified Interface"
10799 #~ msgstr "Interfaz simplificado"
10801 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10802 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10804 #~ msgid "Import a Translation File"
10805 #~ msgstr "Importar un archivo de traducción"
10807 #~ msgid "Sequence Code"
10808 #~ msgstr "Código secuencia"
10813 #~ msgid "terp-product"
10814 #~ msgstr "terp-product"
10816 #~ msgid "State of Mind"
10817 #~ msgstr "Grado de satisfacción"
10819 #~ msgid "Image Preview"
10820 #~ msgstr "Vista previa de la imagen"
10822 #~ msgid "Choose a language to install:"
10823 #~ msgstr "Seleccionar un idioma para instalar:"
10826 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10828 #~ "No se ha definido un diario para el asiento de cierre para el ejercicio "
10832 #~ msgid "Product quantity"
10833 #~ msgstr "Cantidad producto"
10836 #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
10837 #~ msgstr "No puede crear este tipo de documento! (%s)"
10840 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
10841 #~ msgstr "La línea de asiento contable \"%s\" no es válida"
10844 #~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
10845 #~ msgstr "El tipo bancario %s de la cuenta bancaria: %s no está soportado"
10850 #~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
10851 #~ "basic methods or not.\n"
10855 #~ "Esta prueba verifica si las clases del módulo están lanzando excepciones al "
10856 #~ "llamar a métodos básicos o no.\n"
10860 #~ msgid "Result (/10)"
10861 #~ msgstr "Resultado (/10)"
10864 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
10865 #~ msgstr "¡No puede eliminar el movimiento validado: \"%s\"!"
10869 #~ "There is no income account defined ' \\n "
10870 #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
10872 #~ "No hay cuenta de ingresos definida ' \\n "
10873 #~ " 'para este producto: \"%s\" (id:%d)"
10876 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
10877 #~ msgstr "¡No puede usar esta cuenta general en este diario!"
10880 #~ msgid "Password mismatch !"
10881 #~ msgstr "¡La contraseña no coincide!"
10884 #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
10886 #~ "Esta url «%s» debe apuntar a un archivo html con enlaces a módulos zip"
10888 #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
10889 #~ msgstr "%y - Año sin siglo como un número decimal [00,99]."
10892 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
10893 #~ msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
10896 #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
10897 #~ msgstr "Sin modo de pago o código de tipo de pago inválido."
10901 #~ "Could not resolve product category, ' \\n "
10902 #~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
10905 #~ "No se pudo resolver la categoría de producto, ' \\n "
10906 #~ " '¡ha definido categorías cíclicas ' \\n "
10907 #~ " 'de productos!"
10910 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
10911 #~ msgstr " ¡ No puede reanudar la operación más que en el estado pausado !"
10918 #~ msgid "Workcenter name"
10919 #~ msgstr "Nombre de centro de trabajo"
10922 #~ msgid "Product Quantity"
10923 #~ msgstr "Cantidad producto"
10926 #~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
10927 #~ msgstr "Ninguna empresa tiene un número fiscal asociado."
10930 #~ msgid "Can't connect instance %s"
10931 #~ msgstr "No se pudo conectar la instancia %s"
10934 #~ msgid "You need to choose a model"
10935 #~ msgstr "Debe escoger un modelo"
10938 #~ msgid "Tag Name"
10939 #~ msgstr "Nombre de etiqueta"
10942 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
10943 #~ msgstr "No puede registrar una entrada en otra fecha que no sea hoy"
10946 #~ msgid "from stock: products assigned."
10947 #~ msgstr "desde stock: productos asignados."
10950 #~ msgid "Too much total record found!"
10951 #~ msgstr "¡Demasiados registros totales encontrados!"
10954 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
10955 #~ msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
10958 #~ msgid "Invoice is not created"
10959 #~ msgstr "No se ha creado factura"
10962 #~ msgid "File Name"
10963 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10966 #~ msgid "Eff. Hours"
10967 #~ msgstr "Horas efe."
10970 #~ msgid "You can not set negative Duration."
10971 #~ msgstr "No puede establecer una duración negativa."
10974 #~ msgid "Created by the synchronization wizard"
10975 #~ msgstr "Creado por el asistente de sincronización"
10982 #~ msgid "Futur Deliveries"
10983 #~ msgstr "Envíos futuros"
10986 #~ msgid "Not Efficient"
10987 #~ msgstr "No eficiente"
10994 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
10995 #~ msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
10998 #~ msgid "No enough data"
10999 #~ msgstr "Datos insuficientes"
11003 #~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
11005 #~ "¡Tiene que definir una cuenta de crédito por defecto para sus diarios "
11006 #~ "financieros!\n"
11009 #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
11010 #~ msgstr "Intenta saltarse una regla de acceso (tipo documento: %s)."
11013 #~ msgid "invalid mode for test_state"
11014 #~ msgstr "modo no válido para test_state"
11017 #~ msgid "September"
11018 #~ msgstr "Septiembre"
11024 #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
11029 #~ "¡Correo electrónico enviado correctamente a las siguientes empresas!\n"
11033 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11034 #~ msgstr "El diario debe tener una cuenta haber y debe por defecto."
11037 #~ msgid "Bad account!"
11038 #~ msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
11041 #~ msgid "Received Qty"
11042 #~ msgstr "Ctdad recibida"
11045 #~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
11046 #~ msgstr "Gráficos de pastel necesitan exactamente dos campos"
11049 #~ msgid "No Analytic Journal !"
11050 #~ msgstr "¡Sin diario analítico!"
11053 #~ msgid "Unit Product Price"
11054 #~ msgstr "Precio unitario de producto"
11057 #~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
11058 #~ msgstr "¡La conexión a WWW.Auction-in-Europe.com ha fallado!"
11061 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
11062 #~ msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
11065 #~ msgid "Products: "
11066 #~ msgstr "Productos: "
11069 #~ msgid "No bank account for the company."
11070 #~ msgstr "Sin cuenta bancaria para la compañía."
11073 #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
11075 #~ "¡No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este período!"
11078 #~ msgid "You can not read this document! (%s)"
11079 #~ msgstr "¡No puede leer este documento! (%s)"
11082 #~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
11083 #~ msgstr "Relación no encontrada: %s on '%s'"
11086 #~ msgid "Invalid Region"
11087 #~ msgstr "Región inválida"
11092 #~ "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
11096 #~ "La prueba verifica campos, vistas, regas de seguridad, nivel de dependencia\n"
11100 #~ msgid "unable to find a server"
11101 #~ msgstr "no se puede encontrar un servidor"
11104 #~ msgid "No production sequence defined"
11105 #~ msgstr "No se ha definido una secuencia de producción"
11108 #~ msgid "Product Cost Structure"
11109 #~ msgstr "Estructura de costes de producto"
11113 #~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
11114 #~ " ' \"%s\" (id:%d)"
11116 #~ "No hay cuenta de gastos definida para este diario:'\\n ' "
11117 #~ "\"%s\" (id:%d)"
11120 #~ msgid "Error, no partner !"
11121 #~ msgstr "¡Error, sin empresa!"
11124 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
11125 #~ msgstr "¡ No se puede borrar un punto de venta ya confirmado !"
11127 #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
11128 #~ msgstr "Haga la regla global, sino necesitará ser incluida en un grupo"
11132 #~ "There is no journal defined '\\n 'on the product "
11133 #~ "category: \"%s\" (id: %d)"
11135 #~ "No hay diario definido '\\n 'en la categoría de "
11136 #~ "producto: \"%s\" (id: %d)"
11139 #~ msgid "Enter at least one field !"
11140 #~ msgstr "¡Introduzca al menos un campo!"
11144 #~ "No bank defined\n"
11145 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
11146 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
11147 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
11149 #~ "No se ha definido el banco\n"
11150 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'para la cuenta bancaria: %s\n"
11151 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'en la empresa: %s\n"
11152 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'en la línea: %s"
11155 #~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
11156 #~ msgstr "¡No puede escribir en este documento! (%s)"
11159 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11160 #~ msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !"
11163 #~ msgid "Product Margins"
11164 #~ msgstr "Márgenes de producto"
11167 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11168 #~ msgstr "¡ Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste !"
11171 #~ msgid "Message !"
11172 #~ msgstr "¡ Mensaje !"
11175 #~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
11176 #~ msgstr "¡No puede eliminar este documento! (%s)"
11179 #~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
11180 #~ msgstr "No se ha podido definir la columna %s. ¡Palabra reservada!"
11183 #~ msgid "Invalid operation"
11184 #~ msgstr "La operación no es válida."
11188 #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
11189 #~ "But this module is not available in your system."
11191 #~ "Está intentando instalar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
11192 #~ "Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
11195 #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
11196 #~ msgstr "Está usando un campo relación que utiliza un objeto desconocido"
11199 #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
11200 #~ msgstr "Árbol se puede utilizar solamente en informes tabulares"
11203 #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
11204 #~ msgstr "¡No se puede encontrar la marca '%s' en la vista padre!"
11207 #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
11209 #~ "¡El método name_get (obtener nombre) no está implementado en este objeto!"
11212 #~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
11213 #~ msgstr "Se han modificado registros entretanto"
11216 #~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
11218 #~ "¡El método name_search (buscar por el nombre) no está implementado en este "
11222 #~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
11224 #~ "¡Por favor, introduzca la dirección de correo electrónico de la empresa!"
11227 #~ msgid "You cannot perform this operation."
11228 #~ msgstr "No puede realizar esta operación."
11231 #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
11232 #~ msgstr "Por favor, especifique la opción del servidor --smtp-from"
11235 #~ msgid "Bad file format"
11236 #~ msgstr "Formato de archivo incorrecto"
11239 #~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
11240 #~ msgstr "Número '%d' demasiado grande, no se puede traducir"
11243 #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
11244 #~ msgstr "¡Posición desconocida en vista heredada %s!"
11247 #~ msgid "Field %d should be a figure"
11248 #~ msgstr "Campo %d debería ser una cifra"
11250 #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
11251 #~ msgstr "Holandés (Bélgica) / Nederlands (Belgïe)"
11254 #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
11256 #~ "No puede enviar informes de errores debido a estos módulos no soportados: %s"
11258 #~ msgid "Html from html"
11259 #~ msgstr "Html desde html"
11262 #~ msgid "Password empty !"
11263 #~ msgstr "¡Contraseña vacía!"
11266 #~ msgid "Bad query."
11267 #~ msgstr "Interrogación errónea."
11270 #~ msgid "Second field should be figures"
11271 #~ msgstr "El segundo campo debería ser cifras"
11274 #~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
11275 #~ msgstr "¡No puede eliminar el campo '%s'!"
11278 #~ msgid "Bar charts need at least two fields"
11279 #~ msgstr "Gráficos de barras necesitan al menos dos campos"
11283 #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
11284 #~ "But this module is not available in your system."
11286 #~ "Está intentando instalar el módulo '%s' que depende del módulo:'%s'.\n"
11287 #~ "Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
11293 #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
11294 #~ "and will precede other sequences."
11296 #~ "Si se indica, la secuencia sólo se utilizará en caso de que esta expresión "
11297 #~ "Python concuerde, y precederá a otras secuencias."
11299 #~ msgid "Expression, must be True to match"
11300 #~ msgstr "Una expresión, debe ser cierta para concordar."
11303 #~ msgid "Unable to find a valid contract"
11304 #~ msgstr "No se pudo encontrar un contrato válido"
11306 #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11307 #~ msgstr "Ucraniano / украї́нська мо́ва"
11309 #~ msgid "HTML from HTML"
11310 #~ msgstr "HTML desde HTML"
11312 #~ msgid "Finland / Suomi"
11313 #~ msgstr "Finlandés / Suomi"
11315 #~ msgid "Multi company"
11316 #~ msgstr "Multi compañía"
11320 #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
11321 #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
11323 #~ "\"%s\" contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
11324 #~ "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
11325 #~ "ejemplo módulo.referencia_id"
11327 #~ msgid "Albanian / Shqipëri"
11328 #~ msgstr "Albanés / Shqipëri"
11330 #~ msgid "List of Company"
11331 #~ msgstr "Lista de compañías"
11333 #~ msgid "Manage Menus"
11334 #~ msgstr "Gestionar menús"
11336 #~ msgid "Object affect by this rules"
11337 #~ msgstr "El objeto afectado por estas reglas."
11339 #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
11340 #~ msgstr "Si dos secuencias concuerdan, el peso más alto será utilizado."
11342 #~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
11343 #~ msgstr "HTML desde HTML (Mako)"
11346 #~ msgid "This error occurs on database %s"
11347 #~ msgstr "Ocurre este error en la base de datos %s"
11349 #~ msgid "Multi Company"
11350 #~ msgstr "Multi compañía"
11352 #~ msgid "Default Company per Object"
11353 #~ msgstr "Compañía por defecto por objeto"
11355 #~ msgid "Accepted Companies"
11356 #~ msgstr "Compañías aceptadas"
11360 #~ "No rate found \n"
11361 #~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
11362 #~ "' \\n 'at the date: %s"
11364 #~ "No se ha encontrado tasa de cambio\n"
11365 #~ "para la divisa: %s \n"
11366 #~ "en la fecha: %s"
11368 #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11369 #~ msgstr "Vietnamita / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11371 #~ msgid "Matching"
11372 #~ msgstr "Concordancia"
11377 #~ msgid "My Requests"
11378 #~ msgstr "Mis solicitudes"
11380 #~ msgid "The company this user is currently working on."
11381 #~ msgstr "La compañía en la que este usuario está actualmente trabajando."
11383 #~ msgid "My Closed Requests"
11384 #~ msgstr "Mis solicitudes cerradas"
11387 #~ msgid "Model %s Does not Exist !"
11388 #~ msgstr "El modelo %s no existe"
11390 #~ msgid "This user can not connect using this company !"
11391 #~ msgstr "Este usuario no puede conectar usando esta compañía."
11394 #~ msgstr "Estados"
11397 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11398 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11399 #~ "department at (+32).81.81.37.00."
11401 #~ "Si el pago se hubiese realizado después de que este correo haya sido "
11402 #~ "enviado, por favor no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con "
11403 #~ "nuestro departamento de contabilidad."
11405 #~ msgid "Bank List"
11406 #~ msgstr "Lista bancos"
11408 #~ msgid "multi_company.default"
11409 #~ msgstr "multi_compañía.defecto"
11411 #~ msgid "Returning"
11412 #~ msgstr "Devolución"
11414 #~ msgid "Contact Functions"
11415 #~ msgstr "Funciones contacto"
11417 #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
11419 #~ "Los roles se utilizan para definir las acciones disponibles dentro de un "
11420 #~ "flujo de trabajo."
11422 #~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
11423 #~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
11425 #~ msgid "Serbian / Serbia"
11426 #~ msgstr "Serbio / Serbia"
11428 #~ msgid "Mongolian / Mongolia"
11429 #~ msgstr "Mongol / Mongolia"
11432 #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
11433 #~ msgstr "Verifique que el grupo no tiene usuarios asociados!"
11437 #~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
11440 #~ "No puede cargar la traducción de este idioma debido a un código de "
11441 #~ "idioma/país erróneo"
11443 #~ msgid "Hindi / India"
11444 #~ msgstr "Hindú / India"
11446 #~ msgid "Latvian / Latvia"
11447 #~ msgstr "Letón / Letonia"
11449 #~ msgid "Urdu / Pakistan"
11450 #~ msgstr "Urdú / Pakistán"
11452 #~ msgid " Update Modules List"
11453 #~ msgstr " Actualizar lista de módulos"
11455 #~ msgid "Maintenance Contracts"
11456 #~ msgstr "Contratos de mantenimiento"
11458 #~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
11460 #~ "Debe desconectarse y volver a conectarse después de cambiar su contraseña."
11462 #~ msgid "Japanese / Japan"
11463 #~ msgstr "Japonés / Japón"
11465 #~ msgid "Korean / Korea, Republic of"
11466 #~ msgstr "Coreano / Corea, Republica de"
11468 #~ msgid "Gujarati / India"
11469 #~ msgstr "Gujarati / India"
11471 #~ msgid "Telugu / India"
11472 #~ msgstr "Teluglu / India"
11474 #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11475 #~ msgstr "Coreano / Corea"
11477 #~ msgid "Add a widget"
11478 #~ msgstr "Añadir un widget"
11480 #~ msgid "Time Tracking"
11481 #~ msgstr "Seguimiento de tiempo"
11483 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
11484 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
11486 #~ msgid "terp-emblem-important"
11487 #~ msgstr "terp-emblem-important"
11489 #~ msgid "terp-folder-yellow"
11490 #~ msgstr "terp-folder-yellow"
11492 #~ msgid "terp-stock_format-default"
11493 #~ msgstr "terp-stock_format-default"
11495 #~ msgid "terp-personal-"
11496 #~ msgstr "terp-personal-"
11498 #~ msgid "terp-document-new"
11499 #~ msgstr "terp-document-new"
11501 #~ msgid "terp-personal+"
11502 #~ msgstr "terp-personal+"
11504 #~ msgid "terp-stock_align_left_24"
11505 #~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
11507 #~ msgid "terp-go-home"
11508 #~ msgstr "terp-go-home"
11510 #~ msgid "terp-camera_test"
11511 #~ msgstr "terp-camera_test"
11513 #~ msgid "terp-dolar_ok!"
11514 #~ msgstr "terp-dolar_ok!"
11516 #~ msgid "terp-mail-forward"
11517 #~ msgstr "terp-mail-forward"
11519 #~ msgid "terp-mail-replied"
11520 #~ msgstr "terp-mail-replied"
11522 #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
11523 #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
11525 #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
11526 #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
11528 #~ msgid "terp-folder-orange"
11529 #~ msgstr "terp-folder-orange"
11531 #~ msgid "terp-stage"
11532 #~ msgstr "terp-stage"
11534 #~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
11535 #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
11537 #~ msgid "Malayalam / India"
11538 #~ msgstr "Malayalam / India"
11540 #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
11541 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
11543 #~ msgid "terp-gtk-media-pause"
11544 #~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
11546 #~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
11547 #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
11549 #~ msgid "terp-idea"
11550 #~ msgstr "terp-idea"
11552 #~ msgid "terp-gtk-stop"
11553 #~ msgstr "terp-gtk-stop"
11555 #~ msgid "terp-mail-"
11556 #~ msgstr "terp-mail-"
11558 #~ msgid "terp-gtk-select-all"
11559 #~ msgstr "terp-gtk-select-all"
11561 #~ msgid "terp-dolar"
11562 #~ msgstr "terp-dolar"
11564 #~ msgid "terp-go-week"
11565 #~ msgstr "terp-go-week"
11567 #~ msgid "terp-rating-rated"
11568 #~ msgstr "terp-rating-rated"
11570 #~ msgid "terp-accessories-archiver"
11571 #~ msgstr "terp-accessories-archiver"
11573 #~ msgid "Norwegian Bokmål / Norway"
11574 #~ msgstr "Bokmål noruego / Noruega"
11576 #~ msgid "Inuktitut / Canada"
11577 #~ msgstr "Inuktitut / Canadá"
11579 #~ msgid "Occitan (post 1500) / France"
11580 #~ msgstr "Occitano (posterior a 1500) / Francia"
11582 #~ msgid "terp-face-plain"
11583 #~ msgstr "terp-face-plain"
11585 #~ msgid "terp-stock_format-scientific"
11586 #~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
11588 #~ msgid "Abkhazian (RU)"
11589 #~ msgstr "Abjasia (RU)"
11591 #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11592 #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11594 #~ msgid "terp-dialog-close"
11595 #~ msgstr "terp-dialog-close"
11597 #~ msgid "terp-folder-blue"
11598 #~ msgstr "terp-folder-blue"
11600 #~ msgid "Sinhalese / Sri Lanka"
11601 #~ msgstr "Sinhalese / Sri Lanka"
11603 #~ msgid "terp-accessories-archiver+"
11604 #~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
11606 #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
11607 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
11609 #~ msgid "terp-check"
11610 #~ msgstr "terp-check"
11613 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11614 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11617 #~ "Si su pago se ha llevado a cabo después de enviar este correo, por favor no "
11618 #~ "lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro departamento "
11619 #~ "de contabilidad."
11621 #~ msgid "terp-folder-green"
11622 #~ msgstr "terp-folder-green"
11624 #~ msgid "terp-call-start"
11625 #~ msgstr "terp-call-start"
11627 #~ msgid "terp-go-today"
11628 #~ msgstr "terp-go-today"
11630 #~ msgid "terp-locked"
11631 #~ msgstr "terp-locked"
11633 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
11634 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
11636 #~ msgid "terp-personal"
11637 #~ msgstr "terp-personal"
11639 #~ msgid "terp-go-year"
11640 #~ msgstr "terp-go-year"
11644 #~ "Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after "
11645 #~ "switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure "
11646 #~ "to save and close the forms before switching to a different company (you can "
11647 #~ "click on Cancel now)"
11649 #~ "Tenga en cuenta que los datos mostrados actualmente pueden no ser relevantes "
11650 #~ "después de cambiar a otra compañía. Si tiene cambios sin guardar, por favor "
11651 #~ "asegúrese de guardar y cerrar los formularios antes de cambiar a otra "
11652 #~ "compañía distinta (ahora puede hacer clic en Cancelar)."
11654 #~ msgid "terp-mail-message-new"
11655 #~ msgstr "terp-mail-message-new"
11657 #~ msgid "terp-go-month"
11658 #~ msgstr "terp-go-month"
11660 #~ msgid "terp-mail_delete"
11661 #~ msgstr "terp-mail_delete"
11666 #~ msgid "Corporation"
11667 #~ msgstr "Corporación"
11670 #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
11671 #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
11672 #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
11673 #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
11674 #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
11675 #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
11677 #~ "Lista todos los módulos certificados disponibles para configurar su OpenERP. "
11678 #~ "Los módulos que están instalados, aparecen ya marcados. Puede buscar un "
11679 #~ "módulo específico utilizando el nombre o la descripción del módulo. No "
11680 #~ "necesita instalar módulos uno a uno, se puede instalar varios a la vez "
11681 #~ "haciendo click en el botón \"Programar para instalación\" en esta lista. Una "
11682 #~ "vez realizado esto, pulse el boton \"Aplicar actualizaciones programadas\" "
11683 #~ "desde la acción del menu, y se instalarán todos aquellos programados."
11685 #~ msgid "Limited Company"
11686 #~ msgstr "Sociedad Limitada"
11688 #~ msgid "Serbian / српски језик"
11694 #~ msgid "Icon File"
11695 #~ msgstr "Archivo de icono"
11700 #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
11701 #~ msgstr "¡Su contrato de mantenimiento ya está consignado en el sistema!"
11703 #~ msgid "Access Groups"
11704 #~ msgstr "Grupos de Acceso"
11706 #~ msgid "Web Icons Hover"
11707 #~ msgstr "Iconos web flotantes"
11709 #~ msgid "Web Icons"
11710 #~ msgstr "Iconos web"
11712 #~ msgid "Icon hover File"
11713 #~ msgstr "Fichero icono flotante"
11716 #~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
11717 #~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
11720 #~ "Mediante el menú Proveedores, puede acceder a toda la información sobre los "
11721 #~ "mismos, incluyendo un historial para el seguimiento de eventos (CRM) y sus "
11722 #~ "propiedades de contabilidad."
11727 #~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
11728 #~ msgstr "Tweets de Stéphane Wirtel"
11730 #~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
11731 #~ msgstr "Tweets de Raphaël Valyi"
11733 #~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
11734 #~ msgstr "Tweets de Albert Cervera Areny"
11736 #~ msgid "Olivier Dony's tweets"
11737 #~ msgstr "Tweets de Olivier Dony"
11739 #~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
11740 #~ msgstr "Tweets de Nhomar Hernandez"
11743 #~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
11744 #~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
11745 #~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
11746 #~ "related to a customer, like sales order, claims."
11748 #~ "La libreta de direcciones permite gestionar su lista de clientes. El "
11749 #~ "formulario de cliente permite guardar detalles sobre sus clientes "
11750 #~ "(direcciones, contactos, tarifas, cuentas, ...). En la pestaña Historial "
11751 #~ "puede consultar todas las transacciones relacionadas con un cliente, como "
11752 #~ "los pedidos, las reclamaciones, ..."