Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / es_CL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * base
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Hector Rojas (doingIT.cl) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-02 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
18
19 #. module: base
20 #: view:ir.filters:0
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
25 msgid "Domain"
26 msgstr "Dominio"
27
28 #. module: base
29 #: model:res.country,name:base.sh
30 msgid "Saint Helena"
31 msgstr "Santa Elena"
32
33 #. module: base
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Otra configuración"
37
38 #. module: base
39 #: selection:ir.property,type:0
40 msgid "DateTime"
41 msgstr "FechaHora"
42
43 #. module: base
44 #: code:addons/fields.py:534
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
49 msgstr ""
50
51 #. module: base
52 #: view:ir.values:0
53 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
54 msgid "Metadata"
55 msgstr "Metadatos"
56
57 #. module: base
58 #: field:ir.ui.view,arch:0
59 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
60 msgid "View Architecture"
61 msgstr "Estructura de la vista"
62
63 #. module: base
64 #: field:base.language.import,code:0
65 msgid "Code (eg:en__US)"
66 msgstr "es_CL"
67
68 #. module: base
69 #: view:workflow:0
70 #: view:workflow.activity:0
71 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
72 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
73 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
74 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
75 msgid "Workflow"
76 msgstr "Flujo de Trabajo"
77
78 #. module: base
79 #: view:partner.sms.send:0
80 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
81 msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell"
82
83 #. module: base
84 #: selection:base.language.install,lang:0
85 msgid "Hungarian / Magyar"
86 msgstr "Húngaro / Magyar"
87
88 #. module: base
89 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
90 msgid "Not Searchable"
91 msgstr "No puede ser buscado"
92
93 #. module: base
94 #: selection:base.language.install,lang:0
95 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
96 msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
97
98 #. module: base
99 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
100 msgid "Workflow On"
101 msgstr "Flujo de trabajo activo"
102
103 #. module: base
104 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
105 msgid "Display Menu Tips"
106 msgstr "Mostrar consejos de menú"
107
108 #. module: base
109 #: view:ir.module.module:0
110 msgid "Created Views"
111 msgstr "Vistas creadas"
112
113 #. module: base
114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
115 #, python-format
116 msgid ""
117 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
118 "of these groups: %s."
119 msgstr ""
120
121 #. module: base
122 #: help:ir.model.fields,domain:0
123 msgid ""
124 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
125 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
126 "[('color','=','red')]"
127 msgstr ""
128
129 #. module: base
130 #: field:res.partner,ref:0
131 msgid "Reference"
132 msgstr "Referencia"
133
134 #. module: base
135 #: field:ir.actions.act_window,target:0
136 msgid "Target Window"
137 msgstr "Ventana destino"
138
139 #. module: base
140 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
141 #, python-format
142 msgid "Warning!"
143 msgstr "¡Advertencia!"
144
145 #. module: base
146 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
150 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
151 msgstr ""
152
153 #. module: base
154 #: code:addons/osv.py:133
155 #, python-format
156 msgid "Constraint Error"
157 msgstr ""
158
159 #. module: base
160 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
161 msgid "ir.ui.view.custom"
162 msgstr "ir.ui.vista.custom"
163
164 #. module: base
165 #: model:res.country,name:base.sz
166 msgid "Swaziland"
167 msgstr "Suazilandia"
168
169 #. module: base
170 #: code:addons/orm.py:1993
171 #: code:addons/orm.py:3653
172 #, python-format
173 msgid "created."
174 msgstr ""
175
176 #. module: base
177 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
178 msgid "Wood Suppliers"
179 msgstr "Proveedores de madera"
180
181 #. module: base
182 #: code:addons/base/module/module.py:303
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
186 " %s"
187 msgstr ""
188 "Algunos de los módulos instalados dependen del módulo que desea desinstalar "
189 ":\n"
190 " %s"
191
192 #. module: base
193 #: field:ir.sequence,number_increment:0
194 msgid "Increment Number"
195 msgstr "Incrementar número"
196
197 #. module: base
198 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
199 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
200 msgid "Company's Structure"
201 msgstr "Estructura de la compañia"
202
203 #. module: base
204 #: selection:base.language.install,lang:0
205 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
206 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
207
208 #. module: base
209 #: view:res.partner:0
210 msgid "Search Partner"
211 msgstr "Buscar empresa"
212
213 #. module: base
214 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
215 #, python-format
216 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
217 msgstr ""
218 "\"smtp_server\" debe ser configurado para enviar correos electrónicos a "
219 "usuarios"
220
221 #. module: base
222 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
223 #, python-format
224 msgid "new"
225 msgstr "nuevo"
226
227 #. module: base
228 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
229 msgid "On multiple doc."
230 msgstr "En múltiples doc."
231
232 #. module: base
233 #: field:ir.module.category,module_nr:0
234 msgid "Number of Modules"
235 msgstr "Número de módulos"
236
237 #. module: base
238 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
239 msgid "Company to store the current record"
240 msgstr "Compañía donde se guardará el registro actual."
241
242 #. module: base
243 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
244 msgid "Max. Size"
245 msgstr "Tamaño máx."
246
247 #. module: base
248 #: field:res.partner.address,name:0
249 msgid "Contact Name"
250 msgstr "Nombre de contacto"
251
252 #. module: base
253 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
254 #, python-format
255 msgid ""
256 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
257 "text editor. The file encoding is UTF-8."
258 msgstr ""
259 "Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico "
260 "o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8."
261
262 #. module: base
263 #: sql_constraint:res.lang:0
264 msgid "The name of the language must be unique !"
265 msgstr "El nombre del idioma debe de ser único"
266
267 #. module: base
268 #: selection:res.request,state:0
269 msgid "active"
270 msgstr "activo"
271
272 #. module: base
273 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
274 msgid "Wizard Name"
275 msgstr "Nombre de asistente"
276
277 #. module: base
278 #: code:addons/orm.py:2160
279 #, python-format
280 msgid "Invalid group_by"
281 msgstr ""
282
283 #. module: base
284 #: field:res.partner,credit_limit:0
285 msgid "Credit Limit"
286 msgstr "Límite de crédito"
287
288 #. module: base
289 #: field:ir.model.data,date_update:0
290 msgid "Update Date"
291 msgstr "Fecha de actualización"
292
293 #. module: base
294 #: view:ir.attachment:0
295 msgid "Owner"
296 msgstr "Propietario"
297
298 #. module: base
299 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
300 msgid "Source Object"
301 msgstr "Objeto origen"
302
303 #. module: base
304 #: view:ir.actions.todo:0
305 msgid "Config Wizard Steps"
306 msgstr "Configurar pasos del asistente"
307
308 #. module: base
309 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
310 msgid "ir.ui.view_sc"
311 msgstr "ir.ui.view_sc"
312
313 #. module: base
314 #: field:res.widget.user,widget_id:0
315 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
316 msgid "Widget"
317 msgstr "Widget"
318
319 #. module: base
320 #: view:ir.model.access:0
321 #: field:ir.model.access,group_id:0
322 #: view:res.config.users:0
323 msgid "Group"
324 msgstr "Grupo"
325
326 #. module: base
327 #: field:ir.exports.line,name:0
328 #: field:ir.translation,name:0
329 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
330 msgid "Field Name"
331 msgstr "Nombre del Campo"
332
333 #. module: base
334 #: wizard_view:server.action.create,init:0
335 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
336 msgid "Select Action Type"
337 msgstr "Seleccione el tipo de acción"
338
339 #. module: base
340 #: model:res.country,name:base.tv
341 msgid "Tuvalu"
342 msgstr "Tuvalu"
343
344 #. module: base
345 #: selection:ir.model,state:0
346 msgid "Custom Object"
347 msgstr "Objeto personalizado"
348
349 #. module: base
350 #: field:res.lang,date_format:0
351 msgid "Date Format"
352 msgstr "Formato de fecha"
353
354 #. module: base
355 #: field:res.bank,email:0
356 #: field:res.partner.address,email:0
357 msgid "E-Mail"
358 msgstr "Email"
359
360 #. module: base
361 #: model:res.country,name:base.an
362 msgid "Netherlands Antilles"
363 msgstr "Antillas holandesas"
364
365 #. module: base
366 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
370 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
371 msgstr ""
372 "No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por los "
373 "recursos creados por OpenERP (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
374
375 #. module: base
376 #: model:res.country,name:base.gf
377 msgid "French Guyana"
378 msgstr "Guayana francesa"
379
380 #. module: base
381 #: selection:base.language.install,lang:0
382 msgid "Greek / Ελληνικά"
383 msgstr "Griego / Ελληνικά"
384
385 #. module: base
386 #: selection:base.language.install,lang:0
387 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
388 msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
389
390 #. module: base
391 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
392 msgid ""
393 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
394 "name, it returns the previous report."
395 msgstr ""
396 "Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto "
397 "por segunda vez, obtendrá el informe anterior."
398
399 #. module: base
400 #: code:addons/orm.py:904
401 #, python-format
402 msgid "The read method is not implemented on this object !"
403 msgstr "¡El método read (leer) no está implementado en este objeto!"
404
405 #. module: base
406 #: help:res.lang,iso_code:0
407 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
408 msgstr ""
409 "Este código ISO es el nombre de los ficheros po utilizados en las "
410 "traducciones."
411
412 #. module: base
413 #: view:base.module.upgrade:0
414 msgid "Your system will be updated."
415 msgstr "Su sistema será actualizado"
416
417 #. module: base
418 #: field:ir.actions.todo,note:0
419 #: selection:ir.property,type:0
420 msgid "Text"
421 msgstr "Texto"
422
423 #. module: base
424 #: field:res.country,name:0
425 msgid "Country Name"
426 msgstr "Nombre del País"
427
428 #. module: base
429 #: model:res.country,name:base.co
430 msgid "Colombia"
431 msgstr "Colombia"
432
433 #. module: base
434 #: view:ir.module.module:0
435 msgid "Schedule Upgrade"
436 msgstr "Programar actualización"
437
438 #. module: base
439 #: code:addons/orm.py:838
440 #, python-format
441 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
442 msgstr "Clave/valor '%s' no encontrado en el campo selección '%s'"
443
444 #. module: base
445 #: help:res.country,code:0
446 msgid ""
447 "The ISO country code in two chars.\n"
448 "You can use this field for quick search."
449 msgstr ""
450 "EL código ISO del país de dos caracteres.\n"
451 "Puede utilizar este campo para la búsqueda rápida."
452
453 #. module: base
454 #: model:res.country,name:base.pw
455 msgid "Palau"
456 msgstr "Palau"
457
458 #. module: base
459 #: view:res.partner:0
460 msgid "Sales & Purchases"
461 msgstr "Ventas & Compras"
462
463 #. module: base
464 #: view:ir.translation:0
465 msgid "Untranslated"
466 msgstr "Sin traducir"
467
468 #. module: base
469 #: help:ir.actions.act_window,context:0
470 msgid ""
471 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
472 msgstr ""
473 "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por "
474 "defecto (Default: {})"
475
476 #. module: base
477 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
478 #: view:ir.actions.wizard:0
479 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
480 msgid "Wizards"
481 msgstr "Asistentes"
482
483 #. module: base
484 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
485 msgid "Miscellaneous Suppliers"
486 msgstr "Proveedores varios"
487
488 #. module: base
489 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
490 #, python-format
491 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
492 msgstr ""
493 "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
494
495 #. module: base
496 #: help:ir.actions.server,action_id:0
497 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
498 msgstr ""
499 "Seleccione la ventana de acción, informe o asistente a ser ejecutado."
500
501 #. module: base
502 #: view:res.config.users:0
503 msgid "New User"
504 msgstr "Nuevo usuario"
505
506 #. module: base
507 #: view:base.language.export:0
508 msgid "Export done"
509 msgstr "Exportación realizada"
510
511 #. module: base
512 #: view:ir.model:0
513 msgid "Model Description"
514 msgstr "Descripción del modelo"
515
516 #. module: base
517 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
518 msgid ""
519 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
520 msgstr ""
521 "Nombre del modelo opcional de los objetos en los que esta acción debería ser "
522 "visible"
523
524 #. module: base
525 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
526 msgid "Trigger Expression"
527 msgstr "Expresión del Disparador"
528
529 #. module: base
530 #: model:res.country,name:base.jo
531 msgid "Jordan"
532 msgstr "Jordania"
533
534 #. module: base
535 #: view:ir.module.module:0
536 msgid "Certified"
537 msgstr "Certificado"
538
539 #. module: base
540 #: model:res.country,name:base.er
541 msgid "Eritrea"
542 msgstr "Eritrea"
543
544 #. module: base
545 #: view:res.config:0
546 #: view:res.config.installer:0
547 msgid "description"
548 msgstr "descripción"
549
550 #. module: base
551 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
552 msgid "Automated Actions"
553 msgstr "Acciones automáticas"
554
555 #. module: base
556 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
557 msgid "ir.actions.actions"
558 msgstr "ir.acciones.acciones"
559
560 #. module: base
561 #: view:partner.wizard.ean.check:0
562 msgid "Want to check Ean ? "
563 msgstr "Quiere verificar el código EAN? "
564
565 #. module: base
566 #: field:ir.values,key2:0
567 msgid "Event Type"
568 msgstr "Tipo de evento"
569
570 #. module: base
571 #: view:base.language.export:0
572 msgid ""
573 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
574 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
575 "online interface to synchronize all translations efforts."
576 msgstr ""
577 "Las traducciones de OpenERP (nucleo, módulos y clientes) son gestionadas "
578 "mediante Launchpad.net, nuestra herramienta de gestión de proyectos de "
579 "código abierto. Utilizamos su interfaz online para sincronizar todos los "
580 "esfuerzos de traducción."
581
582 #. module: base
583 #: field:res.partner,title:0
584 msgid "Partner Form"
585 msgstr "Título empresa"
586
587 #. module: base
588 #: selection:base.language.install,lang:0
589 msgid "Swedish / svenska"
590 msgstr "Sueco / svenska"
591
592 #. module: base
593 #: model:res.country,name:base.rs
594 msgid "Serbia"
595 msgstr "Serbia"
596
597 #. module: base
598 #: selection:ir.translation,type:0
599 msgid "Wizard View"
600 msgstr "Vista asistente"
601
602 #. module: base
603 #: model:res.country,name:base.kh
604 msgid "Cambodia, Kingdom of"
605 msgstr "Reino de Camboya"
606
607 #. module: base
608 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
609 #: view:ir.sequence:0
610 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
611 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
612 msgid "Sequences"
613 msgstr "Secuencias"
614
615 #. module: base
616 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
617 msgid "Language Import"
618 msgstr "Importación de idioma"
619
620 #. module: base
621 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
622 msgid "res.config.users"
623 msgstr "res.config.users"
624
625 #. module: base
626 #: selection:base.language.install,lang:0
627 msgid "Albanian / Shqip"
628 msgstr "Albano"
629
630 #. module: base
631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
632 msgid "Opportunities"
633 msgstr "Oportunidades"
634
635 #. module: base
636 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
637 msgid "base.language.export"
638 msgstr "base.language.export"
639
640 #. module: base
641 #: model:res.country,name:base.pg
642 msgid "Papua New Guinea"
643 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
644
645 #. module: base
646 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
647 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
648 msgstr ""
649 "TIpo de informe, por ejemplo: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, "
650 "mako2html, ..."
651
652 #. module: base
653 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
654 msgid "Basic Partner"
655 msgstr "Empresa básica"
656
657 #. module: base
658 #: report:ir.module.reference.graph:0
659 msgid ","
660 msgstr ","
661
662 #. module: base
663 #: view:res.partner:0
664 msgid "My Partners"
665 msgstr "Mis empresas"
666
667 #. module: base
668 #: view:ir.actions.report.xml:0
669 msgid "XML Report"
670 msgstr "Informe XML"
671
672 #. module: base
673 #: model:res.country,name:base.es
674 msgid "Spain"
675 msgstr "España"
676
677 #. module: base
678 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
679 msgid "Import / Export"
680 msgstr "Importar / Exportar"
681
682 #. module: base
683 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
684 msgid ""
685 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
686 msgstr ""
687 "Filtro de dominio opcional de los datos destino, escrito como una expresión "
688 "Python."
689
690 #. module: base
691 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
692 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
693 msgid "Module Upgrade"
694 msgstr "Actualización de módulo"
695
696 #. module: base
697 #: view:res.config.users:0
698 msgid ""
699 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
700 "screens and menus"
701 msgstr ""
702 "Los grupos son utilizados para definir derechos de accesos sobre objetos y "
703 "para la visibilidad de pantallas y menús"
704
705 #. module: base
706 #: selection:base.language.install,lang:0
707 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
708 msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
709
710 #. module: base
711 #: field:res.partner,mobile:0
712 #: field:res.partner.address,mobile:0
713 msgid "Mobile"
714 msgstr "Móvil"
715
716 #. module: base
717 #: model:res.country,name:base.om
718 msgid "Oman"
719 msgstr "Omán"
720
721 #. module: base
722 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
723 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
724 msgid "Payment term"
725 msgstr "Condiciones de pago"
726
727 #. module: base
728 #: model:res.country,name:base.nu
729 msgid "Niue"
730 msgstr "Niue"
731
732 #. module: base
733 #: selection:ir.cron,interval_type:0
734 msgid "Work Days"
735 msgstr "Días laborables"
736
737 #. module: base
738 #: selection:ir.module.module,license:0
739 msgid "Other OSI Approved Licence"
740 msgstr "Otra licencia aprobada por OSI"
741
742 #. module: base
743 #: help:res.config.users,context_lang:0
744 #: help:res.users,context_lang:0
745 msgid ""
746 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
747 "available"
748 msgstr ""
749 "Establece el idioma en que se mostrará la interfaz de usuario, cuando hay "
750 "traducciones de la interfaz disponibles."
751
752 #. module: base
753 #: code:addons/orm.py:1043
754 #, python-format
755 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
756 msgstr "¡El método unlink (eliminar) no está implementado en este objeto!"
757
758 #. module: base
759 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
760 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
761 msgid "Create Menu"
762 msgstr "Crear Menú"
763
764 #. module: base
765 #: model:res.country,name:base.in
766 msgid "India"
767 msgstr "India"
768
769 #. module: base
770 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
771 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
772 msgid "Request Reference Types"
773 msgstr "Tipos de referencias en solicitudes"
774
775 #. module: base
776 #: view:ir.values:0
777 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
778 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
779
780 #. module: base
781 #: model:res.country,name:base.ad
782 msgid "Andorra, Principality of"
783 msgstr "Principado de Andorra"
784
785 #. module: base
786 #: field:ir.module.category,child_ids:0
787 #: field:res.partner.category,child_ids:0
788 msgid "Child Categories"
789 msgstr "Categorías hijas"
790
791 #. module: base
792 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
793 msgid "ir.config_parameter"
794 msgstr "ir.config_parameter"
795
796 #. module: base
797 #: selection:base.language.export,format:0
798 msgid "TGZ Archive"
799 msgstr "Archivo TGZ"
800
801 #. module: base
802 #: view:res.lang:0
803 msgid "%B - Full month name."
804 msgstr "%B - Nombre de mes completo."
805
806 #. module: base
807 #: view:ir.attachment:0
808 #: field:ir.attachment,type:0
809 #: field:ir.model,state:0
810 #: field:ir.model.fields,state:0
811 #: field:ir.property,type:0
812 #: field:ir.server.object.lines,type:0
813 #: field:ir.translation,type:0
814 #: view:ir.ui.view:0
815 #: view:ir.values:0
816 #: field:ir.values,key:0
817 #: view:res.partner:0
818 #: view:res.partner.address:0
819 msgid "Type"
820 msgstr "Tipo"
821
822 #. module: base
823 #: code:addons/orm.py:210
824 #, python-format
825 msgid ""
826 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
827 "Define it through the Administration menu."
828 msgstr ""
829
830 #. module: base
831 #: model:res.country,name:base.gu
832 msgid "Guam (USA)"
833 msgstr "Guam (EE.UU.)"
834
835 #. module: base
836 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
837 msgid "Human Resources Dashboard"
838 msgstr "Tablero de recursos humanos"
839
840 #. module: base
841 #: code:addons/base/res/res_user.py:507
842 #, python-format
843 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
844 msgstr ""
845
846 #. module: base
847 #: selection:ir.actions.server,state:0
848 #: selection:workflow.activity,kind:0
849 msgid "Dummy"
850 msgstr "Ficticio"
851
852 #. module: base
853 #: constraint:ir.ui.view:0
854 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
855 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
856
857 #. module: base
858 #: model:res.country,name:base.ky
859 msgid "Cayman Islands"
860 msgstr "Islas Caimán"
861
862 #. module: base
863 #: model:res.country,name:base.kr
864 msgid "South Korea"
865 msgstr "Corea del Sur"
866
867 #. module: base
868 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
870 #: view:workflow.activity:0
871 msgid "Transitions"
872 msgstr "Transiciones"
873
874 #. module: base
875 #: code:addons/orm.py:4020
876 #, python-format
877 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
878 msgstr ""
879
880 #. module: base
881 #: field:ir.module.module,contributors:0
882 msgid "Contributors"
883 msgstr "Contribuyentes"
884
885 #. module: base
886 #: selection:ir.property,type:0
887 msgid "Char"
888 msgstr "Caracter"
889
890 #. module: base
891 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
892 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
893 msgid "Contracts"
894 msgstr "Contratos"
895
896 #. module: base
897 #: selection:base.language.install,lang:0
898 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
899 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
900
901 #. module: base
902 #: model:res.country,name:base.ug
903 msgid "Uganda"
904 msgstr "Uganda"
905
906 #. module: base
907 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
908 msgid "Delete Access"
909 msgstr "Suprimir acceso"
910
911 #. module: base
912 #: model:res.country,name:base.ne
913 msgid "Niger"
914 msgstr "Níger"
915
916 #. module: base
917 #: selection:base.language.install,lang:0
918 msgid "Chinese (HK)"
919 msgstr "Chino (HK)"
920
921 #. module: base
922 #: model:res.country,name:base.ba
923 msgid "Bosnia-Herzegovina"
924 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
925
926 #. module: base
927 #: view:base.language.export:0
928 msgid ""
929 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
930 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
931 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
932 msgstr ""
933 "Para mejorar o ampliar las traducciones oficiales, se debe utilizar "
934 "directamente la interfaz web de Lauchpad (Rosetta). Si tiene que realizar "
935 "una traducción en masa, Launchpad también permite subir varios ficheros .po "
936 "completos a la vez."
937
938 #. module: base
939 #: selection:base.language.install,lang:0
940 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
941 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
942
943 #. module: base
944 #: view:res.lang:0
945 msgid ""
946 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
947 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
948 "are considered to be in week 0."
949 msgstr ""
950 "%W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como "
951 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
952 "que precede el primer lunes están en la semana 0."
953
954 #. module: base
955 #: field:ir.module.module,website:0
956 #: field:res.partner,website:0
957 msgid "Website"
958 msgstr "Sitio Web"
959
960 #. module: base
961 #: model:res.country,name:base.gs
962 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
963 msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich"
964
965 #. module: base
966 #: field:ir.actions.url,url:0
967 msgid "Action URL"
968 msgstr "URL de la acción"
969
970 #. module: base
971 #: field:base.module.import,module_name:0
972 msgid "Module Name"
973 msgstr "Nombre del módulo"
974
975 #. module: base
976 #: model:res.country,name:base.mh
977 msgid "Marshall Islands"
978 msgstr "Islas Marshall"
979
980 #. module: base
981 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
982 #, python-format
983 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
984 msgstr ""
985
986 #. module: base
987 #: model:res.country,name:base.ht
988 msgid "Haiti"
989 msgstr "Haití"
990
991 #. module: base
992 #: view:ir.ui.view:0
993 #: selection:ir.ui.view,type:0
994 msgid "Search"
995 msgstr "Búsqueda"
996
997 #. module: base
998 #: code:addons/osv.py:136
999 #, python-format
1000 msgid ""
1001 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1002 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1003 "reference it\n"
1004 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: base
1008 #: view:ir.rule:0
1009 msgid ""
1010 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1011 msgstr ""
1012 "2. Reglas específicas de grupo se combinan juntas mediante un operador "
1013 "lógico AND"
1014
1015 #. module: base
1016 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
1017 #, python-format
1018 msgid "Operation Canceled"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: base
1022 #: help:base.language.export,lang:0
1023 msgid "To export a new language, do not select a language."
1024 msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma."
1025
1026 #. module: base
1027 #: view:res.request:0
1028 msgid "Request Date"
1029 msgstr "Fecha de solicitud"
1030
1031 #. module: base
1032 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1033 msgid "Dashboard"
1034 msgstr "Tablero"
1035
1036 #. module: base
1037 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1038 msgid "Purchases"
1039 msgstr "Compras"
1040
1041 #. module: base
1042 #: model:res.country,name:base.md
1043 msgid "Moldavia"
1044 msgstr "Moldavia"
1045
1046 #. module: base
1047 #: view:ir.module.module:0
1048 msgid "Features"
1049 msgstr "Características"
1050
1051 #. module: base
1052 #: view:ir.module.module:0
1053 #: report:ir.module.reference.graph:0
1054 msgid "Version"
1055 msgstr "Versión"
1056
1057 #. module: base
1058 #: view:ir.model.access:0
1059 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1060 #: view:ir.rule:0
1061 msgid "Read Access"
1062 msgstr "Permisos de lectura"
1063
1064 #. module: base
1065 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1066 msgid "ir.exports"
1067 msgstr "ir.exports"
1068
1069 #. module: base
1070 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1071 #, python-format
1072 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1073 msgstr "No existe un idioma con código \"%s\""
1074
1075 #. module: base
1076 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1077 #, python-format
1078 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1079 msgstr ""
1080 "Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor de "
1081 "OpenERP."
1082
1083 #. module: base
1084 #: help:ir.actions.server,email:0
1085 msgid ""
1086 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1087 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1088 "which gives the correct address"
1089 msgstr ""
1090 "Indique los campos que se utilizarán para extraer la dirección de correo "
1091 "electrónico. Por ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
1092 "`object.invoice_address_id.email` es el campo que contiene la dirección "
1093 "correcta."
1094
1095 #. module: base
1096 #: view:res.lang:0
1097 msgid "%Y - Year with century."
1098 msgstr "%Y - Año con siglo."
1099
1100 #. module: base
1101 #: report:ir.module.reference.graph:0
1102 msgid "-"
1103 msgstr "-"
1104
1105 #. module: base
1106 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1107 msgid ""
1108 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1109 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1110 "issues directly to OpenERP."
1111 msgstr ""
1112 "Este asistente le ayudará a registrar un contrato de garantía del editor en "
1113 "su sistema OpenERP. Después de que el contrato haya sido registrado, podrá "
1114 "enviar incidencias directamente a OpenERP."
1115
1116 #. module: base
1117 #: code:addons/orm.py:1744
1118 #, python-format
1119 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1120 msgstr "¡El método search (buscar) no está implementado en este objeto!"
1121
1122 #. module: base
1123 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1124 msgid "Create _Menu"
1125 msgstr "Crear _Menú"
1126
1127 #. module: base
1128 #: field:res.payterm,name:0
1129 msgid "Payment Term (short name)"
1130 msgstr "Condiciones de pago"
1131
1132 #. module: base
1133 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1134 #: view:res.bank:0
1135 #: field:res.partner.bank,bank:0
1136 msgid "Bank"
1137 msgstr "Banco"
1138
1139 #. module: base
1140 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1141 msgid "ir.exports.line"
1142 msgstr "ir.exports.line"
1143
1144 #. module: base
1145 #: help:base.language.install,overwrite:0
1146 msgid ""
1147 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1148 "replaced by the official ones."
1149 msgstr ""
1150 "Si selecciona esta casilla, sus traducciones personalizadas serán "
1151 "sobrescritas y remplazadas por las traducciones oficiales"
1152
1153 #. module: base
1154 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1155 msgid "Main report file path"
1156 msgstr "Ruta del informe principal"
1157
1158 #. module: base
1159 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1160 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1161 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1162 msgid "Reports"
1163 msgstr "Informes"
1164
1165 #. module: base
1166 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1167 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1168 msgid ""
1169 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1170 "form view."
1171 msgstr ""
1172 "Si se marca a cierto, la acción no se mostrará en la barra de herramientas "
1173 "de la derecha en una vista formulario."
1174
1175 #. module: base
1176 #: field:workflow,on_create:0
1177 msgid "On Create"
1178 msgstr "Al crear"
1179
1180 #. module: base
1181 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
1182 #, python-format
1183 msgid ""
1184 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1185 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1186 msgstr ""
1187 "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
1188 "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
1189 "ejemplo módulo.referencia_id"
1190
1191 #. module: base
1192 #: field:partner.sms.send,user:0
1193 #: field:res.config.users,login:0
1194 #: field:res.users,login:0
1195 msgid "Login"
1196 msgstr "Usuario"
1197
1198 #. module: base
1199 #: view:ir.actions.server:0
1200 msgid ""
1201 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1202 "object.partner_id.name "
1203 msgstr ""
1204 "Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual usando "
1205 "expresiones, por ej. object.partner_id.name "
1206
1207 #. module: base
1208 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1209 msgid "Country state"
1210 msgstr "Provincia"
1211
1212 #. module: base
1213 #: selection:ir.property,type:0
1214 msgid "Float"
1215 msgstr "Número flotante"
1216
1217 #. module: base
1218 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1219 msgid "res.request.link"
1220 msgstr "res.solicitud.link"
1221
1222 #. module: base
1223 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1224 msgid "Wizard Info"
1225 msgstr "Información asistente"
1226
1227 #. module: base
1228 #: view:base.language.export:0
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1230 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1231 msgid "Export Translation"
1232 msgstr "Exportar traducción"
1233
1234 #. module: base
1235 #: help:res.log,secondary:0
1236 msgid ""
1237 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1238 "on"
1239 msgstr ""
1240 "No mostrar este registro si pertenece al mismo objeto sobre el cual el "
1241 "usuario está trabajando."
1242
1243 #. module: base
1244 #: model:res.country,name:base.tp
1245 msgid "East Timor"
1246 msgstr "Timor oriental"
1247
1248 #. module: base
1249 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1250 msgid ""
1251 "Date : %(date)s\n"
1252 "\n"
1253 "Dear %(partner_name)s,\n"
1254 "\n"
1255 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1256 "total amount due of:\n"
1257 "\n"
1258 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1259 "\n"
1260 "Thanks,\n"
1261 "--\n"
1262 "%(user_signature)s\n"
1263 "%(company_name)s"
1264 msgstr ""
1265 "Feha : %(date)s\n"
1266 "\n"
1267 "Estimado %(partner_name)s,\n"
1268 "\n"
1269 "Encontrará adjunto un recordatorio de todas sus facturas pendientes, por un "
1270 "importe total de:\n"
1271 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1272 "\n"
1273 "Gracias,\n"
1274 "--\n"
1275 "%(user_signature)s\n"
1276 "%(company_name)s"
1277
1278 #. module: base
1279 #: field:res.currency,accuracy:0
1280 msgid "Computational Accuracy"
1281 msgstr "Precisión de cálculo"
1282
1283 #. module: base
1284 #: selection:base.language.install,lang:0
1285 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1286 msgstr "Copy text \t Sinhalese / සිංහල"
1287
1288 #. module: base
1289 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1290 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1291 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea.linea"
1292
1293 #. module: base
1294 #: field:ir.attachment,res_id:0
1295 msgid "Attached ID"
1296 msgstr "ID archivo adjunto"
1297
1298 #. module: base
1299 #: view:ir.sequence:0
1300 msgid "Day: %(day)s"
1301 msgstr "Día: %(day)s"
1302
1303 #. module: base
1304 #: model:res.country,name:base.mv
1305 msgid "Maldives"
1306 msgstr "Maldivas"
1307
1308 #. module: base
1309 #: help:ir.values,res_id:0
1310 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1311 msgstr "Dejar un 0 si la acción debe aparecer en todos los recursos."
1312
1313 #. module: base
1314 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1315 msgid "ir.rule"
1316 msgstr "ir.regla"
1317
1318 #. module: base
1319 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1320 msgid "Days"
1321 msgstr "Días"
1322
1323 #. module: base
1324 #: help:ir.actions.server,condition:0
1325 msgid ""
1326 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1327 "object.list_price > object.cost_price"
1328 msgstr ""
1329 "Condición que se debe testear antes de que se ejecute la acción, por ej. "
1330 "object.list_price > object.cost_price"
1331
1332 #. module: base
1333 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
1334 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1335 #, python-format
1336 msgid " (copy)"
1337 msgstr " (copia)"
1338
1339 #. module: base
1340 #: view:res.lang:0
1341 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
1342 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1343
1344 #. module: base
1345 #: view:res.partner:0
1346 #: view:res.partner.category:0
1347 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1348 msgid "Partners"
1349 msgstr "Empresas"
1350
1351 #. module: base
1352 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1353 msgid "Left parent"
1354 msgstr "Padre izquierdo"
1355
1356 #. module: base
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1358 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1359 msgid "Homepage Widgets"
1360 msgstr "Widgets página inicial"
1361
1362 #. module: base
1363 #: help:ir.actions.server,message:0
1364 msgid ""
1365 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1366 "object.partner_id.name ]]`"
1367 msgstr ""
1368 "Indique el mensaje. Puede utilizar los campos del objeto. por ej. `Estimado "
1369 "[[object.partner_id.name]]`"
1370
1371 #. module: base
1372 #: field:ir.attachment,res_model:0
1373 msgid "Attached Model"
1374 msgstr "Modelo archivo adjunto"
1375
1376 #. module: base
1377 #: view:ir.rule:0
1378 msgid "Domain Setup"
1379 msgstr "Configuración del dominio"
1380
1381 #. module: base
1382 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1383 msgid "Trigger Name"
1384 msgstr "Nombre disparador"
1385
1386 #. module: base
1387 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1388 msgid "ir.model.access"
1389 msgstr "ir.modelo.acceso"
1390
1391 #. module: base
1392 #: field:ir.cron,priority:0
1393 #: field:res.request,priority:0
1394 #: field:res.request.link,priority:0
1395 msgid "Priority"
1396 msgstr "Prioridad"
1397
1398 #. module: base
1399 #: field:workflow.transition,act_from:0
1400 msgid "Source Activity"
1401 msgstr "Actividad origen"
1402
1403 #. module: base
1404 #: view:ir.sequence:0
1405 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1406 msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)"
1407
1408 #. module: base
1409 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1410 msgid "Formula"
1411 msgstr "Fórmula"
1412
1413 #. module: base
1414 #: code:addons/base/res/res_user.py:389
1415 #, python-format
1416 msgid "Can not remove root user!"
1417 msgstr "¡No se puede eliminar el usuario principal!"
1418
1419 #. module: base
1420 #: model:res.country,name:base.mw
1421 msgid "Malawi"
1422 msgstr "Malawi"
1423
1424 #. module: base
1425 #: code:addons/base/res/res_user.py:51
1426 #: code:addons/base/res/res_user.py:413
1427 #, python-format
1428 msgid "%s (copy)"
1429 msgstr "%s (copiar)"
1430
1431 #. module: base
1432 #: field:res.partner.address,type:0
1433 msgid "Address Type"
1434 msgstr "Tipo de dirección"
1435
1436 #. module: base
1437 #: view:ir.ui.menu:0
1438 msgid "Full Path"
1439 msgstr "Ruta completa"
1440
1441 #. module: base
1442 #: view:res.request:0
1443 msgid "References"
1444 msgstr "Referencias"
1445
1446 #. module: base
1447 #: view:res.lang:0
1448 msgid ""
1449 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1450 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1451 "are considered to be in week 0."
1452 msgstr ""
1453 "%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como "
1454 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
1455 "que preceden el primer domingo están en la semana 0."
1456
1457 #. module: base
1458 #: view:ir.ui.view:0
1459 msgid "Advanced"
1460 msgstr "Avanzado"
1461
1462 #. module: base
1463 #: model:res.country,name:base.fi
1464 msgid "Finland"
1465 msgstr "Finlandia"
1466
1467 #. module: base
1468 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1469 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1470 #: view:ir.ui.view:0
1471 #: selection:ir.ui.view,type:0
1472 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1473 msgid "Tree"
1474 msgstr "Árbol"
1475
1476 #. module: base
1477 #: help:res.config.users,password:0
1478 msgid ""
1479 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1480 msgstr ""
1481 "Dejarlo vacío si no quiere que el usuario se pueda conectar en el sistema."
1482
1483 #. module: base
1484 #: view:ir.actions.server:0
1485 msgid "Create / Write / Copy"
1486 msgstr "Crear / Escribir / Copiar"
1487
1488 #. module: base
1489 #: view:base.language.export:0
1490 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1491 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1492
1493 #. module: base
1494 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1495 msgid "View Mode"
1496 msgstr "Modo de vista"
1497
1498 #. module: base
1499 #: view:base.language.import:0
1500 msgid ""
1501 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1502 "one of the following:"
1503 msgstr ""
1504 "Cuando use el formato CSV, por favor compruebe que la primera línea de su "
1505 "archivo es una de las siguientes:"
1506
1507 #. module: base
1508 #: code:addons/fields.py:114
1509 #, python-format
1510 msgid "Not implemented search_memory method !"
1511 msgstr "¡El método search_memory no está implementado!"
1512
1513 #. module: base
1514 #: view:res.log:0
1515 msgid "Logs"
1516 msgstr "Registros"
1517
1518 #. module: base
1519 #: selection:base.language.install,lang:0
1520 msgid "Spanish / Español"
1521 msgstr "Español / Español"
1522
1523 #. module: base
1524 #: selection:base.language.install,lang:0
1525 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1526 msgstr "Koreano"
1527
1528 #. module: base
1529 #: view:base.module.update:0
1530 msgid ""
1531 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1532 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1533 msgstr ""
1534 "Este asistente escaneará todos la bibliotecas de módulos en el servidor para "
1535 "detectar nuevos módulos añadidos y también cambios en los módulos existentes."
1536
1537 #. module: base
1538 #: field:res.company,logo:0
1539 msgid "Logo"
1540 msgstr "Logo"
1541
1542 #. module: base
1543 #: view:res.partner.address:0
1544 msgid "Search Contact"
1545 msgstr "Buscar contacto"
1546
1547 #. module: base
1548 #: view:ir.module.module:0
1549 msgid "Uninstall (beta)"
1550 msgstr "Desinstalar (beta)"
1551
1552 #. module: base
1553 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1554 #: selection:ir.actions.url,target:0
1555 msgid "New Window"
1556 msgstr "Nueva ventana"
1557
1558 #. module: base
1559 #: model:res.country,name:base.bs
1560 msgid "Bahamas"
1561 msgstr "Bahamas"
1562
1563 #. module: base
1564 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
1565 #, python-format
1566 msgid ""
1567 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1568 msgstr ""
1569 "¡No se puede generar el siguiente id porqué algunas empresas tienen un id "
1570 "alfabético!"
1571
1572 #. module: base
1573 #: view:ir.attachment:0
1574 msgid "Attachment"
1575 msgstr "Adjunto"
1576
1577 #. module: base
1578 #: model:res.country,name:base.ie
1579 msgid "Ireland"
1580 msgstr "Irlanda"
1581
1582 #. module: base
1583 #: field:base.module.update,update:0
1584 msgid "Number of modules updated"
1585 msgstr "Número de módulos actualizados"
1586
1587 #. module: base
1588 #: code:addons/fields.py:100
1589 #, python-format
1590 msgid "Not implemented set_memory method !"
1591 msgstr "¡El método set_memory no está implementado!"
1592
1593 #. module: base
1594 #: view:workflow.activity:0
1595 msgid "Workflow Activity"
1596 msgstr "Actividad del flujo de trabajo"
1597
1598 #. module: base
1599 #: view:ir.rule:0
1600 msgid ""
1601 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1602 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1603 msgstr ""
1604 "Ejemplo: REGLA_GLOBAL_1 AND REGLA_GLOBAL_2 AND ( (GRUPO_A_REGLA_1 AND "
1605 "GRUPO_A_REGLA_2) OR (GRUPO_B_REGLA_1 AND GRUPO_B_REGLA_2) )"
1606
1607 #. module: base
1608 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1609 msgid ""
1610 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1611 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1612 msgstr ""
1613 "Las \"vistas\" permiten personalizar cada pantalla de datos en OpenERP.  Es "
1614 "posible agregar campos nuevos, modificar campos existentes, renombrarlos o "
1615 "eliminarlos, según sea el caso."
1616
1617 #. module: base
1618 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1620 #: view:ir.actions.report.xml:0
1621 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1622 #: view:ir.actions.todo:0
1623 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1624 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1625 #: view:ir.model:0
1626 #: field:ir.model.fields,groups:0
1627 #: field:ir.rule,groups:0
1628 #: view:ir.ui.menu:0
1629 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1630 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1631 #: field:res.config.users,groups_id:0
1632 #: view:res.groups:0
1633 #: view:res.users:0
1634 #: field:res.users,groups_id:0
1635 msgid "Groups"
1636 msgstr "Grupos"
1637
1638 #. module: base
1639 #: selection:base.language.install,lang:0
1640 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1641 msgstr "Español"
1642
1643 #. module: base
1644 #: view:res.config.users:0
1645 msgid ""
1646 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1647 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1648 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1649 msgstr ""
1650 "Cree nuevos usuarios y asigneles los grupos que les permitirá tener acceso a "
1651 "las funcionalidades seleccionadas dentro del sistema. Haga clic en "
1652 "'Realizado' si no desea añadir más usuarios en este paso, siempre puede "
1653 "hacerlo más tarde."
1654
1655 #. module: base
1656 #: model:res.country,name:base.bz
1657 msgid "Belize"
1658 msgstr "Belize"
1659
1660 #. module: base
1661 #: model:res.country,name:base.ge
1662 msgid "Georgia"
1663 msgstr "Georgia"
1664
1665 #. module: base
1666 #: model:res.country,name:base.pl
1667 msgid "Poland"
1668 msgstr "Polonia"
1669
1670 #. module: base
1671 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1672 msgid ""
1673 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1674 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1675 msgstr ""
1676 "Lista separada por comas de modos de vista permitidos, como 'form' "
1677 "(formulario), 'tree' (árbol), 'calendar' (calendario), etc (por defecto: "
1678 "tree,form)"
1679
1680 #. module: base
1681 #: code:addons/orm.py:3147
1682 #, python-format
1683 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: base
1687 #: view:workflow:0
1688 msgid "Workflow Editor"
1689 msgstr "Editor de flujos de trabajo"
1690
1691 #. module: base
1692 #: selection:ir.module.module,state:0
1693 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1694 msgid "To be removed"
1695 msgstr "Para ser eliminado"
1696
1697 #. module: base
1698 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1699 msgid "ir.sequence"
1700 msgstr "ir.secuencia"
1701
1702 #. module: base
1703 #: help:ir.actions.server,expression:0
1704 msgid ""
1705 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1706 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1707 "`object.order_line`."
1708 msgstr ""
1709 "Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione "
1710 "el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del "
1711 "pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
1712
1713 #. module: base
1714 #: field:ir.property,fields_id:0
1715 #: selection:ir.translation,type:0
1716 #: field:multi_company.default,field_id:0
1717 msgid "Field"
1718 msgstr "Campo"
1719
1720 #. module: base
1721 #: view:ir.rule:0
1722 msgid "Groups (no group = global)"
1723 msgstr "Grupos (sin grupos = global)"
1724
1725 #. module: base
1726 #: model:res.country,name:base.fo
1727 msgid "Faroe Islands"
1728 msgstr "Islas Feroe"
1729
1730 #. module: base
1731 #: selection:res.config.users,view:0
1732 #: selection:res.config.view,view:0
1733 #: selection:res.users,view:0
1734 msgid "Simplified"
1735 msgstr "Simplificado"
1736
1737 #. module: base
1738 #: model:res.country,name:base.st
1739 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1740 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1741
1742 #. module: base
1743 #: selection:res.partner.address,type:0
1744 msgid "Invoice"
1745 msgstr "Factura"
1746
1747 #. module: base
1748 #: selection:base.language.install,lang:0
1749 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1750 msgstr "Portugués"
1751
1752 #. module: base
1753 #: model:res.country,name:base.bb
1754 msgid "Barbados"
1755 msgstr "Barbados"
1756
1757 #. module: base
1758 #: model:res.country,name:base.mg
1759 msgid "Madagascar"
1760 msgstr "Madagascar"
1761
1762 #. module: base
1763 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
1764 #, python-format
1765 msgid ""
1766 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1767 msgstr ""
1768 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1769 "especial!"
1770
1771 #. module: base
1772 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1773 msgid "Next Wizard"
1774 msgstr "Siguiente asistente"
1775
1776 #. module: base
1777 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1778 #: view:ir.ui.menu:0
1779 #: field:ir.ui.menu,name:0
1780 msgid "Menu"
1781 msgstr "Menú"
1782
1783 #. module: base
1784 #: field:res.currency,rate:0
1785 msgid "Current Rate"
1786 msgstr "Tasa"
1787
1788 #. module: base
1789 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1790 msgid "Original View"
1791 msgstr "Vista Original"
1792
1793 #. module: base
1794 #: view:ir.values:0
1795 msgid "Action To Launch"
1796 msgstr "Acción a ejecutar"
1797
1798 #. module: base
1799 #: field:ir.actions.url,target:0
1800 msgid "Action Target"
1801 msgstr "Destino acción"
1802
1803 #. module: base
1804 #: model:res.country,name:base.ai
1805 msgid "Anguilla"
1806 msgstr "Anguilla"
1807
1808 #. module: base
1809 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1810 msgid "Shortcut Name"
1811 msgstr "Nombre de acceso rápido"
1812
1813 #. module: base
1814 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1815 msgid "Default limit for the list view"
1816 msgstr "Límite por defecto para la vista de lista"
1817
1818 #. module: base
1819 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1820 msgid ""
1821 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1822 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1823 msgstr ""
1824 "Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la "
1825 "operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto."
1826
1827 #. module: base
1828 #: model:res.country,name:base.zw
1829 msgid "Zimbabwe"
1830 msgstr "Zimbabwe"
1831
1832 #. module: base
1833 #: view:base.module.update:0
1834 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1835 msgstr ""
1836 "Por favor tenga paciencia, esta operación puede tardar varios segundos..."
1837
1838 #. module: base
1839 #: help:ir.values,action_id:0
1840 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1841 msgstr ""
1842 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar la acción correcta."
1843
1844 #. module: base
1845 #: field:ir.actions.server,email:0
1846 msgid "Email Address"
1847 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1848
1849 #. module: base
1850 #: selection:base.language.install,lang:0
1851 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1852 msgstr "Francés (BE) / Français (BE)"
1853
1854 #. module: base
1855 #: view:ir.actions.server:0
1856 #: field:workflow.activity,action_id:0
1857 msgid "Server Action"
1858 msgstr "Acción servidor"
1859
1860 #. module: base
1861 #: model:res.country,name:base.tt
1862 msgid "Trinidad and Tobago"
1863 msgstr "Trinidad y Tobago"
1864
1865 #. module: base
1866 #: model:res.country,name:base.lv
1867 msgid "Latvia"
1868 msgstr "Letonia"
1869
1870 #. module: base
1871 #: view:ir.values:0
1872 msgid "Values"
1873 msgstr "Valores"
1874
1875 #. module: base
1876 #: view:ir.actions.server:0
1877 msgid "Field Mappings"
1878 msgstr "Mapeado de campos"
1879
1880 #. module: base
1881 #: view:base.language.export:0
1882 msgid "Export Translations"
1883 msgstr "Exportar traducciones"
1884
1885 #. module: base
1886 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1887 msgid "Customization"
1888 msgstr "Personalización"
1889
1890 #. module: base
1891 #: model:res.country,name:base.py
1892 msgid "Paraguay"
1893 msgstr "Paraguay"
1894
1895 #. module: base
1896 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1897 msgid "ir.actions.act_window_close"
1898 msgstr "ir.acciones.acc_ventana_cerrar"
1899
1900 #. module: base
1901 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1902 msgid "Destination"
1903 msgstr "Destino"
1904
1905 #. module: base
1906 #: model:res.country,name:base.lt
1907 msgid "Lithuania"
1908 msgstr "Lituania"
1909
1910 #. module: base
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1912 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1913 #: view:partner.clear.ids:0
1914 msgid "Clear IDs"
1915 msgstr "Eliminar ID's"
1916
1917 #. module: base
1918 #: help:ir.cron,model:0
1919 msgid ""
1920 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1921 "e.g. 'res.partener'"
1922 msgstr ""
1923 "Nombre del objeto cuya función será llamada cuando el planificador se "
1924 "ejecute. Por ejemplo: 'res.partner'"
1925
1926 #. module: base
1927 #: code:addons/orm.py:1040
1928 #, python-format
1929 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1930 msgstr ""
1931 "¡El método perm_read (leer permisos) no está implementado en este objeto!"
1932
1933 #. module: base
1934 #: view:res.lang:0
1935 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1936 msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
1937
1938 #. module: base
1939 #: model:res.country,name:base.si
1940 msgid "Slovenia"
1941 msgstr "Eslovenia"
1942
1943 #. module: base
1944 #: model:res.country,name:base.pk
1945 msgid "Pakistan"
1946 msgstr "Pakistán"
1947
1948 #. module: base
1949 #: code:addons/orm.py:1350
1950 #, python-format
1951 msgid "Invalid Object Architecture!"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: base
1955 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1956 msgid "Messages"
1957 msgstr "Mensajes"
1958
1959 #. module: base
1960 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
1961 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
1962 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
1963 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
1964 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
1965 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
1966 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1967 #, python-format
1968 msgid "Error!"
1969 msgstr "¡Error!"
1970
1971 #. module: base
1972 #: view:res.lang:0
1973 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1974 msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
1975
1976 #. module: base
1977 #: view:ir.actions.server:0
1978 msgid "Iteration Actions"
1979 msgstr "Acciones iteración"
1980
1981 #. module: base
1982 #: help:multi_company.default,company_id:0
1983 msgid "Company where the user is connected"
1984 msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario."
1985
1986 #. module: base
1987 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1988 msgid "Ending Date"
1989 msgstr "Fecha final"
1990
1991 #. module: base
1992 #: model:res.country,name:base.nz
1993 msgid "New Zealand"
1994 msgstr "Nueva Zelanda"
1995
1996 #. module: base
1997 #: code:addons/orm.py:3366
1998 #, python-format
1999 msgid ""
2000 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2001 "(Document type: %s)."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: base
2005 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2006 msgid ""
2007 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2008 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2009 "you are working on will be maintained."
2010 msgstr ""
2011 "Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los "
2012 "registros de sus empresas. Puede crear o eliminar países para mantener "
2013 "aquellos con los que trabaja."
2014
2015 #. module: base
2016 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2017 msgid "Openstuff.net"
2018 msgstr "Openstuff.net"
2019
2020 #. module: base
2021 #: model:res.country,name:base.nf
2022 msgid "Norfolk Island"
2023 msgstr "Isla Norfolk"
2024
2025 #. module: base
2026 #: selection:base.language.install,lang:0
2027 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2028 msgstr "Koreano"
2029
2030 #. module: base
2031 #: help:ir.model.fields,model:0
2032 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: base
2036 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2037 #: selection:ir.actions.server,state:0
2038 msgid "Client Action"
2039 msgstr "Acción cliente"
2040
2041 #. module: base
2042 #: model:res.country,name:base.bd
2043 msgid "Bangladesh"
2044 msgstr "Bangladesh"
2045
2046 #. module: base
2047 #: constraint:res.company:0
2048 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2049 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
2050
2051 #. module: base
2052 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2053 msgid "Valid"
2054 msgstr "Válido"
2055
2056 #. module: base
2057 #: selection:ir.translation,type:0
2058 msgid "XSL"
2059 msgstr "XSL"
2060
2061 #. module: base
2062 #: code:addons/base/module/module.py:322
2063 #, python-format
2064 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2065 msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado"
2066
2067 #. module: base
2068 #: model:res.country,name:base.cu
2069 msgid "Cuba"
2070 msgstr "Cuba"
2071
2072 #. module: base
2073 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2074 msgid "res.partner.event"
2075 msgstr "res.empresa.evento"
2076
2077 #. module: base
2078 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2079 msgid "Facebook"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: base
2083 #: model:res.country,name:base.am
2084 msgid "Armenia"
2085 msgstr "Armenia"
2086
2087 #. module: base
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2089 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2090 msgid "Configuration Parameters"
2091 msgstr "Parámetros de configuración"
2092
2093 #. module: base
2094 #: constraint:ir.cron:0
2095 msgid "Invalid arguments"
2096 msgstr "Argumentos no válidos"
2097
2098 #. module: base
2099 #: model:res.country,name:base.se
2100 msgid "Sweden"
2101 msgstr "Sweden"
2102
2103 #. module: base
2104 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2105 #: selection:ir.ui.view,type:0
2106 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2107 msgid "Gantt"
2108 msgstr "Gantt"
2109
2110 #. module: base
2111 #: view:ir.property:0
2112 msgid "Property"
2113 msgstr "Propiedad"
2114
2115 #. module: base
2116 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2117 #: view:res.partner.bank.type:0
2118 msgid "Bank Account Type"
2119 msgstr "Tipo de cuenta bancaria"
2120
2121 #. module: base
2122 #: field:base.language.export,config_logo:0
2123 #: field:base.language.import,config_logo:0
2124 #: field:base.language.install,config_logo:0
2125 #: field:base.module.import,config_logo:0
2126 #: field:base.module.update,config_logo:0
2127 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2128 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2129 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2130 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2131 #: field:res.config,config_logo:0
2132 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2133 #: field:res.config.users,config_logo:0
2134 #: field:res.config.view,config_logo:0
2135 msgid "Image"
2136 msgstr "Imagen"
2137
2138 #. module: base
2139 #: view:ir.actions.server:0
2140 msgid "Iteration Action Configuration"
2141 msgstr "Configuración acción iteración"
2142
2143 #. module: base
2144 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2145 msgid "Canceled"
2146 msgstr "Cancelado"
2147
2148 #. module: base
2149 #: model:res.country,name:base.at
2150 msgid "Austria"
2151 msgstr "Austria"
2152
2153 #. module: base
2154 #: selection:base.language.install,state:0
2155 #: selection:base.module.import,state:0
2156 #: selection:base.module.update,state:0
2157 msgid "done"
2158 msgstr "Realizado"
2159
2160 #. module: base
2161 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2162 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2163 #: selection:ir.ui.view,type:0
2164 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2165 msgid "Calendar"
2166 msgstr "Calendario"
2167
2168 #. module: base
2169 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2170 msgid "Partner Name"
2171 msgstr "Nombre de empresa"
2172
2173 #. module: base
2174 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2175 msgid "Signal (subflow.*)"
2176 msgstr "Señal (subflow.*)"
2177
2178 #. module: base
2179 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2180 msgid "HR sector"
2181 msgstr "Sector RRHH"
2182
2183 #. module: base
2184 #: code:addons/orm.py:3817
2185 #, python-format
2186 msgid ""
2187 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2188 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2189 "direction)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: base
2193 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2194 msgid "Module dependency"
2195 msgstr "Dependencias de módulos"
2196
2197 #. module: base
2198 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2199 msgid "Draft"
2200 msgstr "Borrador"
2201
2202 #. module: base
2203 #: selection:res.config.users,view:0
2204 #: selection:res.config.view,view:0
2205 #: selection:res.users,view:0
2206 msgid "Extended"
2207 msgstr "Extendida"
2208
2209 #. module: base
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2211 msgid ""
2212 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2213 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2214 "Mr., Mrs. "
2215 msgstr ""
2216 "Gestione los títulos de contacto que quiere tener disponibles en su sistema "
2217 "y la forma en la que quiere que aparezcan impresos en cartas y otros "
2218 "documentos. Por ejemplo: Sr., Sra. "
2219
2220 #. module: base
2221 #: field:res.company,rml_footer1:0
2222 msgid "Report Footer 1"
2223 msgstr "Pie de página 1 de los informes"
2224
2225 #. module: base
2226 #: field:res.company,rml_footer2:0
2227 msgid "Report Footer 2"
2228 msgstr "Pie de página 2 de los informes"
2229
2230 #. module: base
2231 #: view:ir.model.access:0
2232 #: view:res.groups:0
2233 #: field:res.groups,model_access:0
2234 msgid "Access Controls"
2235 msgstr "Controles de acceso"
2236
2237 #. module: base
2238 #: view:ir.module.module:0
2239 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2240 msgid "Dependencies"
2241 msgstr "Dependencias"
2242
2243 #. module: base
2244 #: field:multi_company.default,company_id:0
2245 msgid "Main Company"
2246 msgstr "Empresa principal"
2247
2248 #. module: base
2249 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2250 msgid "Web Icon File (hover)"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: base
2254 #: view:ir.actions.server:0
2255 msgid ""
2256 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2257 "'object'."
2258 msgstr ""
2259 "Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la "
2260 "variable 'object'."
2261
2262 #. module: base
2263 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2264 msgid "Birthdate"
2265 msgstr "Fecha de nacimiento"
2266
2267 #. module: base
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2270 msgid "Contact Titles"
2271 msgstr "Títulos de contacto"
2272
2273 #. module: base
2274 #: view:base.language.import:0
2275 msgid ""
2276 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2277 "Unicode) when the translator exports it."
2278 msgstr ""
2279 "Compruebe dos veces que la codificación del fichero sea UTF-8 (a veces "
2280 "llamada Unicode) cuando el traductor lo exporte."
2281
2282 #. module: base
2283 #: selection:base.language.install,lang:0
2284 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2285 msgstr "Español"
2286
2287 #. module: base
2288 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2289 msgid "workflow.activity"
2290 msgstr "workflow.actividad"
2291
2292 #. module: base
2293 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2294 msgid ""
2295 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2296 "Name' field."
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: base
2300 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2301 msgid "Searchable"
2302 msgstr "Puede ser objeto de búsquedas"
2303
2304 #. module: base
2305 #: model:res.country,name:base.uy
2306 msgid "Uruguay"
2307 msgstr "Uruguay"
2308
2309 #. module: base
2310 #: selection:base.language.install,lang:0
2311 msgid "Finnish / Suomi"
2312 msgstr "Finlandes"
2313
2314 #. module: base
2315 #: field:ir.rule,perm_write:0
2316 msgid "Apply For Write"
2317 msgstr "Aplicar para escritura"
2318
2319 #. module: base
2320 #: field:ir.sequence,prefix:0
2321 msgid "Prefix"
2322 msgstr "Prefijo"
2323
2324 #. module: base
2325 #: selection:base.language.install,lang:0
2326 msgid "German / Deutsch"
2327 msgstr "Alemán / Deutsch"
2328
2329 #. module: base
2330 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2331 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2332 msgstr "Selecciona la señal que se usará como disparador."
2333
2334 #. module: base
2335 #: view:ir.actions.server:0
2336 msgid "Fields Mapping"
2337 msgstr "Mapeo de campos"
2338
2339 #. module: base
2340 #: selection:base.language.install,lang:0
2341 msgid "Portugese / Português"
2342 msgstr "Portugués / Português"
2343
2344 #. module: base
2345 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2346 msgid "Sir"
2347 msgstr "Sr."
2348
2349 #. module: base
2350 #: code:addons/orm.py:1622
2351 #, python-format
2352 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: base
2356 #: field:ir.default,ref_id:0
2357 msgid "ID Ref."
2358 msgstr "Ref. ID"
2359
2360 #. module: base
2361 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2362 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2363 msgid "Start Configuration"
2364 msgstr "Iniciar la configuración"
2365
2366 #. module: base
2367 #: model:res.country,name:base.mt
2368 msgid "Malta"
2369 msgstr "Malta"
2370
2371 #. module: base
2372 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2373 msgid "Field Mappings."
2374 msgstr "Mapeo de campos."
2375
2376 #. module: base
2377 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2378 #: view:ir.model.data:0
2379 #: field:ir.model.data,module:0
2380 #: view:ir.module.module:0
2381 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2382 #: report:ir.module.reference.graph:0
2383 #: field:ir.translation,module:0
2384 msgid "Module"
2385 msgstr "Módulo"
2386
2387 #. module: base
2388 #: field:ir.attachment,description:0
2389 #: view:ir.module.module:0
2390 #: field:ir.module.module,description:0
2391 #: field:res.partner.bank,name:0
2392 #: view:res.partner.event:0
2393 #: field:res.partner.event,description:0
2394 #: view:res.request:0
2395 msgid "Description"
2396 msgstr "Descripción"
2397
2398 #. module: base
2399 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2400 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2401 msgid "Instances"
2402 msgstr "Instancias"
2403
2404 #. module: base
2405 #: model:res.country,name:base.aq
2406 msgid "Antarctica"
2407 msgstr "Antártida"
2408
2409 #. module: base
2410 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2411 msgid "Custom python parser"
2412 msgstr "Analizador Python personalizado"
2413
2414 #. module: base
2415 #: view:base.language.import:0
2416 msgid "_Import"
2417 msgstr "_Importar"
2418
2419 #. module: base
2420 #: view:res.partner.canal:0
2421 msgid "Channel"
2422 msgstr "Canal"
2423
2424 #. module: base
2425 #: field:res.lang,grouping:0
2426 msgid "Separator Format"
2427 msgstr "Formato separador"
2428
2429 #. module: base
2430 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2431 msgid "Unvalidated"
2432 msgstr "No validado"
2433
2434 #. module: base
2435 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2436 msgid "Database Structure"
2437 msgstr "Estructura de la base de datos"
2438
2439 #. module: base
2440 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2441 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
2442 #: view:partner.wizard.spam:0
2443 msgid "Mass Mailing"
2444 msgstr "Enviar Email"
2445
2446 #. module: base
2447 #: model:res.country,name:base.yt
2448 msgid "Mayotte"
2449 msgstr "Mayotte"
2450
2451 #. module: base
2452 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
2453 #, python-format
2454 msgid "Please specify an action to launch !"
2455 msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !"
2456
2457 #. module: base
2458 #: view:res.payterm:0
2459 msgid "Payment Term"
2460 msgstr "Plazo de pago"
2461
2462 #. module: base
2463 #: selection:res.lang,direction:0
2464 msgid "Right-to-Left"
2465 msgstr "Derecha-a-izquierda"
2466
2467 #. module: base
2468 #: view:ir.actions.act_window:0
2469 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2470 #: view:ir.filters:0
2471 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2473 msgid "Filters"
2474 msgstr "Filtros"
2475
2476 #. module: base
2477 #: code:addons/orm.py:758
2478 #, python-format
2479 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2480 msgstr "Verifique que todas las líneas tengan %d columnas"
2481
2482 #. module: base
2483 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2484 #: view:ir.cron:0
2485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2486 msgid "Scheduled Actions"
2487 msgstr "Acciones planificadas"
2488
2489 #. module: base
2490 #: field:res.partner.address,title:0
2491 #: field:res.partner.title,name:0
2492 #: field:res.widget,title:0
2493 msgid "Title"
2494 msgstr "Título"
2495
2496 #. module: base
2497 #: help:ir.property,res_id:0
2498 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2499 msgstr ""
2500 "Si no está especificado, actúa como valor por defecto para nuevos recursos"
2501
2502 #. module: base
2503 #: code:addons/orm.py:3448
2504 #, python-format
2505 msgid "Recursivity Detected."
2506 msgstr "Se ha detectado recursividad."
2507
2508 #. module: base
2509 #: code:addons/base/module/module.py:262
2510 #, python-format
2511 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2512 msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!"
2513
2514 #. module: base
2515 #: view:base.language.install:0
2516 msgid ""
2517 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2518 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2519 "for users and partners."
2520 msgstr ""
2521 "Este asistente le permite añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
2522 "Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idoma por defecto "
2523 "para usuarios y empresas."
2524
2525 #. module: base
2526 #: view:ir.model:0
2527 msgid "Create a Menu"
2528 msgstr "Crear un menú"
2529
2530 #. module: base
2531 #: help:res.partner,vat:0
2532 msgid ""
2533 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2534 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2535 msgstr ""
2536 "Número CIF/NIF. Marque esta caja si la empresa está sujeta al IVA. Se "
2537 "utiliza para la declaración legal del IVA."
2538
2539 #. module: base
2540 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2541 msgid "maintenance.contract"
2542 msgstr "mantenimiento.contrato"
2543
2544 #. module: base
2545 #: model:res.country,name:base.ru
2546 msgid "Russian Federation"
2547 msgstr "Federación Rusa"
2548
2549 #. module: base
2550 #: selection:base.language.install,lang:0
2551 msgid "Urdu / اردو"
2552 msgstr "Tayiko / اردو"
2553
2554 #. module: base
2555 #: field:res.company,name:0
2556 msgid "Company Name"
2557 msgstr "Nombre de la compañía"
2558
2559 #. module: base
2560 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2561 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2562 msgid "Countries"
2563 msgstr "Países"
2564
2565 #. module: base
2566 #: selection:ir.translation,type:0
2567 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
2568 msgstr "RML  (obsoleto - usar Informe)"
2569
2570 #. module: base
2571 #: view:ir.rule:0
2572 msgid "Record rules"
2573 msgstr "Reglas de registro"
2574
2575 #. module: base
2576 #: view:ir.property:0
2577 msgid "Field Information"
2578 msgstr "Información del campo"
2579
2580 #. module: base
2581 #: view:ir.actions.todo:0
2582 msgid "Search Actions"
2583 msgstr "Acciones de búsqueda"
2584
2585 #. module: base
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2587 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2588 msgid "Ean check"
2589 msgstr "Verificación EAN"
2590
2591 #. module: base
2592 #: field:res.partner,vat:0
2593 msgid "VAT"
2594 msgstr "CIF/NIF"
2595
2596 #. module: base
2597 #: view:res.lang:0
2598 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2599 msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)"
2600
2601 #. module: base
2602 #: constraint:res.partner.category:0
2603 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2604 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
2605
2606 #. module: base
2607 #: view:res.lang:0
2608 msgid "%x - Appropriate date representation."
2609 msgstr "%x - Representación apropiada de fecha."
2610
2611 #. module: base
2612 #: view:res.lang:0
2613 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2614 msgstr "%d - Día del mes [01,31]."
2615
2616 #. module: base
2617 #: model:res.country,name:base.tj
2618 msgid "Tajikistan"
2619 msgstr "Tajikistán"
2620
2621 #. module: base
2622 #: selection:ir.module.module,license:0
2623 msgid "GPL-2 or later version"
2624 msgstr "GPL-2 o versión posterior"
2625
2626 #. module: base
2627 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2628 msgid "M."
2629 msgstr "Sr."
2630
2631 #. module: base
2632 #: code:addons/base/module/module.py:429
2633 #, python-format
2634 msgid ""
2635 "Can not create the module file:\n"
2636 " %s"
2637 msgstr ""
2638 "No se puede crear el archivo del módulo:\n"
2639 " %s"
2640
2641 #. module: base
2642 #: code:addons/orm.py:2973
2643 #, python-format
2644 msgid ""
2645 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2646 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. module: base
2650 #: model:res.country,name:base.nr
2651 msgid "Nauru"
2652 msgstr "Nauru"
2653
2654 #. module: base
2655 #: code:addons/base/module/module.py:200
2656 #, python-format
2657 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2658 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
2659
2660 #. module: base
2661 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2662 msgid "ir.property"
2663 msgstr "ir.property"
2664
2665 #. module: base
2666 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2667 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2668 #: view:ir.ui.view:0
2669 #: selection:ir.ui.view,type:0
2670 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2671 msgid "Form"
2672 msgstr "Formulario"
2673
2674 #. module: base
2675 #: model:res.country,name:base.me
2676 msgid "Montenegro"
2677 msgstr "Montenegro"
2678
2679 #. module: base
2680 #: view:ir.cron:0
2681 msgid "Technical Data"
2682 msgstr "Datos técnicos"
2683
2684 #. module: base
2685 #: view:res.partner:0
2686 #: field:res.partner,category_id:0
2687 msgid "Categories"
2688 msgstr "Categorías"
2689
2690 #. module: base
2691 #: view:base.language.import:0
2692 msgid ""
2693 "If you need another language than the official ones available, you can "
2694 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2695 "ones can be found on launchpad."
2696 msgstr ""
2697 "Si necesita un idioma aparte de los oficialmente disponibles, puede importar "
2698 "su archivo de traducción desde aquí. Podrá encontrar traducciones "
2699 "adicionales en launchpad.net"
2700
2701 #. module: base
2702 #: view:ir.module.module:0
2703 #: selection:ir.module.module,state:0
2704 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2705 msgid "To be upgraded"
2706 msgstr "Para ser actualizado"
2707
2708 #. module: base
2709 #: model:res.country,name:base.ly
2710 msgid "Libya"
2711 msgstr "Libia"
2712
2713 #. module: base
2714 #: model:res.country,name:base.cf
2715 msgid "Central African Republic"
2716 msgstr "República Centro Africana"
2717
2718 #. module: base
2719 #: model:res.country,name:base.li
2720 msgid "Liechtenstein"
2721 msgstr "Liechtenstein"
2722
2723 #. module: base
2724 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2725 #: view:partner.sms.send:0
2726 msgid "Send SMS"
2727 msgstr "Enviar SMS"
2728
2729 #. module: base
2730 #: field:res.partner,ean13:0
2731 msgid "EAN13"
2732 msgstr "EAN13"
2733
2734 #. module: base
2735 #: code:addons/orm.py:1622
2736 #, python-format
2737 msgid "Invalid Architecture!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: base
2741 #: model:res.country,name:base.pt
2742 msgid "Portugal"
2743 msgstr "Portugal"
2744
2745 #. module: base
2746 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2747 msgid ""
2748 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2749 msgstr ""
2750 "¡No puede tener múltiples registros con el mismo id para el mismo módulo!"
2751
2752 #. module: base
2753 #: field:ir.module.module,certificate:0
2754 msgid "Quality Certificate"
2755 msgstr "Certificado de calidad"
2756
2757 #. module: base
2758 #: view:res.lang:0
2759 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
2760 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2761
2762 #. module: base
2763 #: field:res.config.users,date:0
2764 #: field:res.users,date:0
2765 msgid "Last Connection"
2766 msgstr "Última conexión"
2767
2768 #. module: base
2769 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2770 msgid "Action description"
2771 msgstr "Descripción de la acción"
2772
2773 #. module: base
2774 #: help:res.partner,customer:0
2775 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2776 msgstr "Marque esta opción si la empresa es un cliente."
2777
2778 #. module: base
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2780 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2781 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2782 #: view:res.lang:0
2783 msgid "Languages"
2784 msgstr "Idiomas"
2785
2786 #. module: base
2787 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2788 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2789 msgid "Xor"
2790 msgstr "Xor"
2791
2792 #. module: base
2793 #: model:res.country,name:base.ec
2794 msgid "Ecuador"
2795 msgstr "Ecuador"
2796
2797 #. module: base
2798 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2799 #, python-format
2800 msgid ""
2801 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2802 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2803 "latest column before reimporting it."
2804 msgstr ""
2805 "Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito "
2806 "de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la "
2807 "última columna antes de importarlo de nuevo."
2808
2809 #. module: base
2810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2812 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2813 #: view:res.partner:0
2814 msgid "Customers"
2815 msgstr "Clientes"
2816
2817 #. module: base
2818 #: model:res.country,name:base.au
2819 msgid "Australia"
2820 msgstr "Australia"
2821
2822 #. module: base
2823 #: help:res.partner,lang:0
2824 msgid ""
2825 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2826 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2827 msgstr ""
2828 "Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos "
2829 "relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán "
2830 "mostrados en inglés."
2831
2832 #. module: base
2833 #: report:ir.module.reference.graph:0
2834 msgid "Menu :"
2835 msgstr "Menú :"
2836
2837 #. module: base
2838 #: selection:ir.model.fields,state:0
2839 msgid "Base Field"
2840 msgstr "Campo base"
2841
2842 #. module: base
2843 #: view:publisher_warranty.contract:0
2844 msgid "Validate"
2845 msgstr "Validar"
2846
2847 #. module: base
2848 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2849 msgid "Restart"
2850 msgstr "Reiniciar"
2851
2852 #. module: base
2853 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2854 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2855 msgid "SXW content"
2856 msgstr "Contenido SXW"
2857
2858 #. module: base
2859 #: view:ir.actions.wizard:0
2860 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2861 msgid "Wizard"
2862 msgstr "Asistente"
2863
2864 #. module: base
2865 #: view:ir.cron:0
2866 msgid "Action to Trigger"
2867 msgstr "Acción a disparar"
2868
2869 #. module: base
2870 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2871 #, python-format
2872 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2873 msgstr ""
2874 "Debe establecerse \"email_from\" para enviar mensajes de bienvenida a los "
2875 "usuarios"
2876
2877 #. module: base
2878 #: selection:ir.translation,type:0
2879 msgid "Constraint"
2880 msgstr "Restricción"
2881
2882 #. module: base
2883 #: selection:ir.values,key:0
2884 #: selection:res.partner.address,type:0
2885 msgid "Default"
2886 msgstr "Por defecto"
2887
2888 #. module: base
2889 #: view:ir.model.fields:0
2890 #: field:ir.model.fields,required:0
2891 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2892 msgid "Required"
2893 msgstr "Requerido"
2894
2895 #. module: base
2896 #: view:res.users:0
2897 msgid "Default Filters"
2898 msgstr "Filtros por defecto"
2899
2900 #. module: base
2901 #: field:res.request.history,name:0
2902 msgid "Summary"
2903 msgstr "Resumen"
2904
2905 #. module: base
2906 #: field:multi_company.default,expression:0
2907 msgid "Expression"
2908 msgstr "Expresión"
2909
2910 #. module: base
2911 #: help:ir.actions.server,subject:0
2912 msgid ""
2913 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2914 "object.partner_id.name ]]`"
2915 msgstr ""
2916 "Indique el asunto. Puede utilizar campos del objeto, por ej. `Hola "
2917 "[[object.partner_id.name]]`"
2918
2919 #. module: base
2920 #: view:res.company:0
2921 msgid "Header/Footer"
2922 msgstr "Cabecera / Pie de página"
2923
2924 #. module: base
2925 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2926 msgid ""
2927 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2928 "as its usage and purpose."
2929 msgstr ""
2930 "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista "
2931 "destino, como su uso y su propósito."
2932
2933 #. module: base
2934 #: model:res.country,name:base.va
2935 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2936 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
2937
2938 #. module: base
2939 #: field:base.module.import,module_file:0
2940 msgid "Module .ZIP file"
2941 msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
2942
2943 #. module: base
2944 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2945 msgid "XML ID"
2946 msgstr "ID XML"
2947
2948 #. module: base
2949 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2950 msgid "Telecom sector"
2951 msgstr "Sector de telecomunicaciones"
2952
2953 #. module: base
2954 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2955 msgid "Trigger Object"
2956 msgstr "Objeto del disparo"
2957
2958 #. module: base
2959 #: view:res.users:0
2960 msgid "Current Activity"
2961 msgstr "Actividad actual"
2962
2963 #. module: base
2964 #: view:workflow.activity:0
2965 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2966 msgid "Incoming Transitions"
2967 msgstr "Transiciones entrantes"
2968
2969 #. module: base
2970 #: model:res.country,name:base.sr
2971 msgid "Suriname"
2972 msgstr "Surinam"
2973
2974 #. module: base
2975 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2976 msgid "Marketing"
2977 msgstr "Marketing"
2978
2979 #. module: base
2980 #: view:res.partner.bank:0
2981 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
2982 msgid "Bank account"
2983 msgstr "Cuenta bancaria"
2984
2985 #. module: base
2986 #: selection:base.language.install,lang:0
2987 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2988 msgstr "Español (HN) / Español (HN)"
2989
2990 #. module: base
2991 #: view:ir.sequence.type:0
2992 msgid "Sequence Type"
2993 msgstr "Tipo de secuencia"
2994
2995 #. module: base
2996 #: view:ir.ui.view.custom:0
2997 msgid "Customized Architecture"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: base
3001 #: field:ir.module.module,license:0
3002 msgid "License"
3003 msgstr "Licencia"
3004
3005 #. module: base
3006 #: field:ir.attachment,url:0
3007 msgid "Url"
3008 msgstr "Url"
3009
3010 #. module: base
3011 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3012 msgid "Always"
3013 msgstr "Siempre"
3014
3015 #. module: base
3016 #: selection:ir.translation,type:0
3017 msgid "SQL Constraint"
3018 msgstr "Restricción SQL"
3019
3020 #. module: base
3021 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3022 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3023 msgid "Model"
3024 msgstr "Modelo"
3025
3026 #. module: base
3027 #: view:base.language.install:0
3028 msgid ""
3029 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3030 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3031 msgstr ""
3032 "El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las "
3033 "preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios."
3034
3035 #. module: base
3036 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3037 msgid "Key must be unique."
3038 msgstr "La clave debe ser única."
3039
3040 #. module: base
3041 #: view:ir.actions.act_window:0
3042 msgid "Open a Window"
3043 msgstr "Abrir una ventana"
3044
3045 #. module: base
3046 #: model:res.country,name:base.gq
3047 msgid "Equatorial Guinea"
3048 msgstr "Guinea ecuatorial"
3049
3050 #. module: base
3051 #: view:base.module.import:0
3052 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3053 msgid "Module Import"
3054 msgstr "Importación de módulo"
3055
3056 #. module: base
3057 #: field:res.bank,zip:0
3058 #: field:res.partner.address,zip:0
3059 #: field:res.partner.bank,zip:0
3060 msgid "Zip"
3061 msgstr "C.P."
3062
3063 #. module: base
3064 #: view:ir.module.module:0
3065 #: field:ir.module.module,author:0
3066 msgid "Author"
3067 msgstr "Autor"
3068
3069 #. module: base
3070 #: model:res.country,name:base.mk
3071 msgid "FYROM"
3072 msgstr "FYR de Macedonia"
3073
3074 #. module: base
3075 #: view:res.lang:0
3076 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3077 msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
3078
3079 #. module: base
3080 #: code:addons/base/res/res_config.py:422
3081 #, python-format
3082 msgid ""
3083 "Your database is now fully configured.\n"
3084 "\n"
3085 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3086 msgstr ""
3087 "Su base de datos está ahora completamente configurada.\n"
3088 "\n"
3089 "Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..."
3090
3091 #. module: base
3092 #: selection:base.language.install,lang:0
3093 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3094 msgstr "Hebrero / עִבְרִי"
3095
3096 #. module: base
3097 #: model:res.country,name:base.bo
3098 msgid "Bolivia"
3099 msgstr "Bolivia"
3100
3101 #. module: base
3102 #: model:res.country,name:base.gh
3103 msgid "Ghana"
3104 msgstr "Ghana"
3105
3106 #. module: base
3107 #: field:res.lang,direction:0
3108 msgid "Direction"
3109 msgstr "Dirección"
3110
3111 #. module: base
3112 #: view:ir.actions.act_window:0
3113 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3114 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3115 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3116 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3117 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3118 #: view:ir.ui.view:0
3119 msgid "Views"
3120 msgstr "Vistas"
3121
3122 #. module: base
3123 #: view:res.groups:0
3124 #: field:res.groups,rule_groups:0
3125 msgid "Rules"
3126 msgstr "Reglas"
3127
3128 #. module: base
3129 #: code:addons/base/module/module.py:216
3130 #, python-format
3131 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3132 msgstr ""
3133 "Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
3134
3135 #. module: base
3136 #: view:base.module.upgrade:0
3137 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3138 msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !"
3139
3140 #. module: base
3141 #: selection:base.language.install,lang:0
3142 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3143 msgstr "Español (PR) / Español (PR)"
3144
3145 #. module: base
3146 #: model:res.country,name:base.gt
3147 msgid "Guatemala"
3148 msgstr "Guatemala"
3149
3150 #. module: base
3151 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3153 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3154 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3155 msgid "Workflows"
3156 msgstr "Flujos"
3157
3158 #. module: base
3159 #: field:ir.translation,xml_id:0
3160 msgid "XML Id"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: base
3164 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3165 msgid "Create Users"
3166 msgstr "Crear usuarios"
3167
3168 #. module: base
3169 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3170 msgid "res.partner.title"
3171 msgstr "res.empresa.titulo"
3172
3173 #. module: base
3174 #: view:ir.values:0
3175 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3176 msgstr "acción_excepto_árbol, multi_impresión_cliente"
3177
3178 #. module: base
3179 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3180 msgid "Retailers"
3181 msgstr "Minoristas"
3182
3183 #. module: base
3184 #: help:ir.cron,priority:0
3185 msgid ""
3186 "0=Very Urgent\n"
3187 "10=Not urgent"
3188 msgstr ""
3189 "0=Muy urgente\n"
3190 "10=Sin urgencia"
3191
3192 #. module: base
3193 #: view:res.config:0
3194 #: view:res.config.installer:0
3195 msgid "Skip"
3196 msgstr "Saltar"
3197
3198 #. module: base
3199 #: model:res.country,name:base.ls
3200 msgid "Lesotho"
3201 msgstr "Lesotho"
3202
3203 #. module: base
3204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
3205 #, python-format
3206 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3207 msgstr "¡No puede eliminar este modelo «%s»!"
3208
3209 #. module: base
3210 #: model:res.country,name:base.ke
3211 msgid "Kenya"
3212 msgstr "Kenia"
3213
3214 #. module: base
3215 #: view:res.partner.event:0
3216 msgid "Event"
3217 msgstr "Evento"
3218
3219 #. module: base
3220 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3221 msgid "Custom Reports"
3222 msgstr "Informes personalizados"
3223
3224 #. module: base
3225 #: selection:base.language.install,lang:0
3226 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3227 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3228
3229 #. module: base
3230 #: view:base.module.configuration:0
3231 msgid "System Configuration Done"
3232 msgstr "Configuración del sistema realizada"
3233
3234 #. module: base
3235 #: code:addons/orm.py:929
3236 #, python-format
3237 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3238 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s"
3239
3240 #. module: base
3241 #: view:ir.property:0
3242 msgid "Generic"
3243 msgstr "Genérico"
3244
3245 #. module: base
3246 #: model:res.country,name:base.sm
3247 msgid "San Marino"
3248 msgstr "San Marino"
3249
3250 #. module: base
3251 #: model:res.country,name:base.bm
3252 msgid "Bermuda"
3253 msgstr "Bermudas"
3254
3255 #. module: base
3256 #: model:res.country,name:base.pe
3257 msgid "Peru"
3258 msgstr "Perú"
3259
3260 #. module: base
3261 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3262 msgid "Set NULL"
3263 msgstr "Establecer a NULL"
3264
3265 #. module: base
3266 #: model:res.country,name:base.bj
3267 msgid "Benin"
3268 msgstr "Benín"
3269
3270 #. module: base
3271 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
3272 #, python-format
3273 msgid "That contract is already registered in the system."
3274 msgstr "Este contrato ya está registrado en el sistema."
3275
3276 #. module: base
3277 #: help:ir.sequence,suffix:0
3278 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3279 msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia"
3280
3281 #. module: base
3282 #: selection:base.language.install,lang:0
3283 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3284 msgstr "Español (PY) / Español (PY)"
3285
3286 #. module: base
3287 #: field:ir.config_parameter,key:0
3288 msgid "Key"
3289 msgstr "Clave"
3290
3291 #. module: base
3292 #: field:res.company,rml_header:0
3293 msgid "RML Header"
3294 msgstr "Cabecera RML"
3295
3296 #. module: base
3297 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3298 msgid "API ID"
3299 msgstr "ID API"
3300
3301 #. module: base
3302 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
3303 #, python-format
3304 msgid ""
3305 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3306 "these groups: %s."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. module: base
3310 #: model:res.country,name:base.mu
3311 msgid "Mauritius"
3312 msgstr "Mauricio"
3313
3314 #. module: base
3315 #: view:ir.model.access:0
3316 #: view:ir.rule:0
3317 msgid "Full Access"
3318 msgstr "Acceso Total"
3319
3320 #. module: base
3321 #: view:ir.actions.act_window:0
3322 #: view:ir.actions.report.xml:0
3323 #: view:ir.actions.wizard:0
3324 #: view:ir.model.fields:0
3325 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3326 msgid "Security"
3327 msgstr "Seguridad"
3328
3329 #. module: base
3330 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3331 msgid "OpenERP Favorites"
3332 msgstr "Favoritos OpenERP"
3333
3334 #. module: base
3335 #: model:res.country,name:base.za
3336 msgid "South Africa"
3337 msgstr "Sudáfrica"
3338
3339 #. module: base
3340 #: view:ir.module.module:0
3341 #: selection:ir.module.module,state:0
3342 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3343 msgid "Installed"
3344 msgstr "Instalado"
3345
3346 #. module: base
3347 #: selection:base.language.install,lang:0
3348 msgid "Ukrainian / українська"
3349 msgstr "Ucraniano / українська"
3350
3351 #. module: base
3352 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3353 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3354 msgid "Translation Terms"
3355 msgstr "Términos de traducción"
3356
3357 #. module: base
3358 #: model:res.country,name:base.sn
3359 msgid "Senegal"
3360 msgstr "Senegal"
3361
3362 #. module: base
3363 #: model:res.country,name:base.hu
3364 msgid "Hungary"
3365 msgstr "Hungría"
3366
3367 #. module: base
3368 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3369 msgid "res.groups"
3370 msgstr "res.grupos"
3371
3372 #. module: base
3373 #: model:res.country,name:base.br
3374 msgid "Brazil"
3375 msgstr "Brasil"
3376
3377 #. module: base
3378 #: view:res.lang:0
3379 msgid "%M - Minute [00,59]."
3380 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3381
3382 #. module: base
3383 #: selection:ir.module.module,license:0
3384 msgid "Affero GPL-3"
3385 msgstr "Affero GPL-3"
3386
3387 #. module: base
3388 #: field:ir.sequence,number_next:0
3389 msgid "Next Number"
3390 msgstr "Número siguiente"
3391
3392 #. module: base
3393 #: help:workflow.transition,condition:0
3394 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3395 msgstr ""
3396 "Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea "
3397 "realizada."
3398
3399 #. module: base
3400 #: selection:base.language.install,lang:0
3401 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3402 msgstr "Español (PA) / Español (PA)"
3403
3404 #. module: base
3405 #: view:res.currency:0
3406 #: field:res.currency,rate_ids:0
3407 msgid "Rates"
3408 msgstr "Tasas"
3409
3410 #. module: base
3411 #: model:res.country,name:base.sy
3412 msgid "Syria"
3413 msgstr "Siria"
3414
3415 #. module: base
3416 #: view:res.lang:0
3417 msgid "======================================================"
3418 msgstr "======================================================"
3419
3420 #. module: base
3421 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3422 msgid ""
3423 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3424 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3425 "the correct mobile number"
3426 msgstr ""
3427 "Indique los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por "
3428 "ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
3429 "`object.invoice_address_id.mobile` es el campo que contiene el número de "
3430 "móvil correcto."
3431
3432 #. module: base
3433 #: view:base.module.upgrade:0
3434 msgid "System update completed"
3435 msgstr "Actualización del sistema terminada"
3436
3437 #. module: base
3438 #: selection:res.request,state:0
3439 msgid "draft"
3440 msgstr "borrador"
3441
3442 #. module: base
3443 #: selection:ir.property,type:0
3444 #: field:res.currency,date:0
3445 #: field:res.currency.rate,name:0
3446 #: field:res.partner,date:0
3447 #: field:res.partner.event,date:0
3448 #: field:res.request,date_sent:0
3449 msgid "Date"
3450 msgstr "Fecha"
3451
3452 #. module: base
3453 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3454 msgid "SXW path"
3455 msgstr "Ruta SXW"
3456
3457 #. module: base
3458 #: view:ir.attachment:0
3459 msgid "Data"
3460 msgstr "Datos"
3461
3462 #. module: base
3463 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3464 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3465 msgid "Parent Menu"
3466 msgstr "Menú padre"
3467
3468 #. module: base
3469 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3470 msgid "Apply For Delete"
3471 msgstr "Aplicar para Eliminar"
3472
3473 #. module: base
3474 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
3475 #, python-format
3476 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. module: base
3480 #: view:ir.attachment:0
3481 msgid "Attached To"
3482 msgstr "Adjuntado a"
3483
3484 #. module: base
3485 #: field:res.lang,decimal_point:0
3486 msgid "Decimal Separator"
3487 msgstr "Separador de decimales"
3488
3489 #. module: base
3490 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3491 msgid ""
3492 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3493 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3494 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3495 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3496 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3497 "can be managed from here."
3498 msgstr ""
3499 "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario "
3500 "para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el "
3501 "sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para "
3502 "personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de "
3503 "los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde "
3504 "aquí."
3505
3506 #. module: base
3507 #: view:res.partner:0
3508 #: view:res.request:0
3509 #: field:res.request,history:0
3510 msgid "History"
3511 msgstr "Historial"
3512
3513 #. module: base
3514 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3515 msgid "Creator"
3516 msgstr "Creador"
3517
3518 #. module: base
3519 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3520 msgid ""
3521 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
3522 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
3523 "payment will be                         delayed further, please contact us "
3524 "to discuss.                         \n"
3525 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3526 "consider the present one as void."
3527 msgstr ""
3528 "Tenga en cuenta que ahora los siguientes pagos están pendientes. Si acaba de "
3529 "realizar su pago, envíenos los detalles del pago. Si el pago se retrasara "
3530 "aún más, por favor póngase en contacto con nosotros.\n"
3531 "Si su pago se han llevado a cabo después de que este correo ha sido enviado, "
3532 "por favor no lo tenga en cuenta."
3533
3534 #. module: base
3535 #: model:res.country,name:base.mx
3536 msgid "Mexico"
3537 msgstr "México"
3538
3539 #. module: base
3540 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3541 msgid "Plugins"
3542 msgstr "Plugins"
3543
3544 #. module: base
3545 #: field:res.company,child_ids:0
3546 msgid "Child Companies"
3547 msgstr "Compañías hijas"
3548
3549 #. module: base
3550 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3551 msgid "res.users"
3552 msgstr "res.usuarios"
3553
3554 #. module: base
3555 #: model:res.country,name:base.ni
3556 msgid "Nicaragua"
3557 msgstr "Nicaragua"
3558
3559 #. module: base
3560 #: code:addons/orm.py:1046
3561 #, python-format
3562 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3563 msgstr "¡El método write (escribir) no está implementado en este objeto!"
3564
3565 #. module: base
3566 #: view:res.partner.event:0
3567 msgid "General Description"
3568 msgstr "Descripción general"
3569
3570 #. module: base
3571 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3572 #: view:res.config.view:0
3573 msgid "Configure Your Interface"
3574 msgstr "Configure su interfaz"
3575
3576 #. module: base
3577 #: field:ir.values,meta:0
3578 msgid "Meta Datas"
3579 msgstr "Meta datos"
3580
3581 #. module: base
3582 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3583 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3584 msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!"
3585
3586 #. module: base
3587 #: model:res.country,name:base.ve
3588 msgid "Venezuela"
3589 msgstr "Venezuela"
3590
3591 #. module: base
3592 #: view:res.lang:0
3593 msgid "9.  %j              ==> 340"
3594 msgstr "9. %j ==> 340"
3595
3596 #. module: base
3597 #: model:res.country,name:base.zm
3598 msgid "Zambia"
3599 msgstr "Zambia"
3600
3601 #. module: base
3602 #: help:res.partner,user_id:0
3603 msgid ""
3604 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3605 "any."
3606 msgstr ""
3607 "El usuario interno que se encarga de comunicarse con esta empresa, si los "
3608 "hubiera."
3609
3610 #. module: base
3611 #: field:res.partner,parent_id:0
3612 msgid "Parent Partner"
3613 msgstr "Empresa padre"
3614
3615 #. module: base
3616 #: view:ir.module.module:0
3617 msgid "Cancel Upgrade"
3618 msgstr "Cancelar actualización"
3619
3620 #. module: base
3621 #: model:res.country,name:base.ci
3622 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3623 msgstr "Costa de Marfil"
3624
3625 #. module: base
3626 #: model:res.country,name:base.kz
3627 msgid "Kazakhstan"
3628 msgstr "Kazajstán"
3629
3630 #. module: base
3631 #: view:res.lang:0
3632 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3633 msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]."
3634
3635 #. module: base
3636 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3637 msgid ""
3638 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3639 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3640 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3641 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3642 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3643 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3644 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: base
3648 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3649 #: field:ir.actions.todo,name:0
3650 #: field:ir.cron,name:0
3651 #: field:ir.model.access,name:0
3652 #: field:ir.model.fields,name:0
3653 #: field:ir.module.category,name:0
3654 #: field:ir.module.module,name:0
3655 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3656 #: report:ir.module.reference.graph:0
3657 #: field:ir.property,name:0
3658 #: field:ir.rule,name:0
3659 #: field:ir.sequence,name:0
3660 #: field:ir.sequence.type,name:0
3661 #: field:ir.values,name:0
3662 #: field:multi_company.default,name:0
3663 #: field:res.bank,name:0
3664 #: field:res.config.view,name:0
3665 #: field:res.lang,name:0
3666 #: field:res.partner,name:0
3667 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3668 #: view:res.partner.event:0
3669 #: field:res.request.link,name:0
3670 #: field:workflow,name:0
3671 #: field:workflow.activity,name:0
3672 msgid "Name"
3673 msgstr "Nombre"
3674
3675 #. module: base
3676 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3677 msgid ""
3678 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3679 "form view"
3680 msgstr ""
3681 "Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de "
3682 "herramientas de la derecha en la vista formulario."
3683
3684 #. module: base
3685 #: model:res.country,name:base.ms
3686 msgid "Montserrat"
3687 msgstr "Montserrat"
3688
3689 #. module: base
3690 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
3691 #, python-format
3692 msgid ""
3693 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3694 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. module: base
3698 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3699 msgid "Application Terms"
3700 msgstr "Términos de la aplicación"
3701
3702 #. module: base
3703 #: help:res.config.users,context_tz:0
3704 #: help:res.users,context_tz:0
3705 msgid ""
3706 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3707 "and the client."
3708 msgstr ""
3709 "Zona horaria del usuario, utilizada para realizar conversiones de zonas "
3710 "horarias entre el servidor y el cliente."
3711
3712 #. module: base
3713 #: field:ir.module.module,demo:0
3714 msgid "Demo data"
3715 msgstr "Datos de ejemplo"
3716
3717 #. module: base
3718 #: selection:base.language.install,lang:0
3719 msgid "English (UK)"
3720 msgstr "Inglés (Reino Unido)"
3721
3722 #. module: base
3723 #: selection:base.language.install,lang:0
3724 msgid "Japanese / 日本語"
3725 msgstr "Japanés / 日本語"
3726
3727 #. module: base
3728 #: help:workflow.transition,act_from:0
3729 msgid ""
3730 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3731 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3732 msgstr ""
3733 "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la "
3734 "condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO."
3735
3736 #. module: base
3737 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3738 msgid "Starter Partner"
3739 msgstr "Empresa joven"
3740
3741 #. module: base
3742 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3743 msgid ""
3744 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3745 "opposite many2one relationship"
3746 msgstr ""
3747 "Para campos one2many, el campo modelo destino que implementa la relación "
3748 "inversa many2one"
3749
3750 #. module: base
3751 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3752 msgid "ir.actions.act_window.view"
3753 msgstr "ir.acciones.acc_window.vista"
3754
3755 #. module: base
3756 #: report:ir.module.reference.graph:0
3757 msgid "Web"
3758 msgstr "Web"
3759
3760 #. module: base
3761 #: selection:base.language.install,lang:0
3762 msgid "English (CA)"
3763 msgstr "Inglés (Canadá)"
3764
3765 #. module: base
3766 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3767 msgid "publisher_warranty.contract"
3768 msgstr "editor_garantía.contrato"
3769
3770 #. module: base
3771 #: model:res.country,name:base.et
3772 msgid "Ethiopia"
3773 msgstr "Etiopía"
3774
3775 #. module: base
3776 #: help:res.country.state,code:0
3777 msgid "The state code in three chars.\n"
3778 msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
3779
3780 #. module: base
3781 #: model:res.country,name:base.sj
3782 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3783 msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
3784
3785 #. module: base
3786 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3787 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3788 msgid "ir.actions.wizard"
3789 msgstr "ir.acciones.asistente"
3790
3791 #. module: base
3792 #: view:ir.actions.act_window:0
3793 #: view:ir.actions.report.xml:0
3794 #: view:ir.actions.server:0
3795 #: view:ir.filters:0
3796 #: view:res.request:0
3797 msgid "Group By"
3798 msgstr "Agrupar por"
3799
3800 #. module: base
3801 #: view:res.config:0
3802 #: view:res.config.installer:0
3803 msgid "title"
3804 msgstr "título"
3805
3806 #. module: base
3807 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3808 msgid "Install Language"
3809 msgstr "Instalar idioma"
3810
3811 #. module: base
3812 #: view:ir.translation:0
3813 msgid "Translation"
3814 msgstr "Traducción"
3815
3816 #. module: base
3817 #: selection:res.request,state:0
3818 msgid "closed"
3819 msgstr "cerrada"
3820
3821 #. module: base
3822 #: selection:base.language.export,state:0
3823 msgid "get"
3824 msgstr "obtener"
3825
3826 #. module: base
3827 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3828 msgid "On delete property for many2one fields"
3829 msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one"
3830
3831 #. module: base
3832 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3833 msgid "Write Id"
3834 msgstr "Id escritura"
3835
3836 #. module: base
3837 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3838 msgid "Products"
3839 msgstr "Productos"
3840
3841 #. module: base
3842 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3843 #: field:ir.filters,domain:0
3844 msgid "Domain Value"
3845 msgstr "Valor de dominio"
3846
3847 #. module: base
3848 #: view:ir.actions.server:0
3849 msgid "SMS Configuration"
3850 msgstr "Configuración SMS"
3851
3852 #. module: base
3853 #: selection:base.language.install,lang:0
3854 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3855 msgstr "Español (BO) / Español (BO)"
3856
3857 #. module: base
3858 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3859 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3860 msgid "Access Controls List"
3861 msgstr "Lista de controles de acceso"
3862
3863 #. module: base
3864 #: model:res.country,name:base.um
3865 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3866 msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
3867
3868 #. module: base
3869 #: field:res.partner.bank,state:0
3870 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3871 msgid "Bank Type"
3872 msgstr "Tipo de banco"
3873
3874 #. module: base
3875 #: code:addons/base/res/res_user.py:58
3876 #: code:addons/base/res/res_user.py:67
3877 #, python-format
3878 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3879 msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
3880
3881 #. module: base
3882 #: view:ir.ui.view_sc:0
3883 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3884 msgid "Shortcut"
3885 msgstr "Acceso rápido"
3886
3887 #. module: base
3888 #: field:ir.model.data,date_init:0
3889 msgid "Init Date"
3890 msgstr "Fecha inicial"
3891
3892 #. module: base
3893 #: selection:base.language.install,lang:0
3894 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3895 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3896
3897 #. module: base
3898 #: code:addons/base/module/module.py:257
3899 #, python-format
3900 msgid ""
3901 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3902 msgstr ""
3903 "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia "
3904 "externa: %s"
3905
3906 #. module: base
3907 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3908 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3909 msgstr ""
3910 "Introduzca el número de serie proporcionado en el documento de su contrato:"
3911
3912 #. module: base
3913 #: view:workflow.activity:0
3914 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3915 msgid "Flow Start"
3916 msgstr "Inicio del flujo"
3917
3918 #. module: base
3919 #: code:addons/__init__.py:834
3920 #, python-format
3921 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3922 msgstr ""
3923 "¡No se puede cargar el módulo base! (consejo: verifique el path de los "
3924 "addons)"
3925
3926 #. module: base
3927 #: view:res.partner.bank:0
3928 msgid "Bank Account Owner"
3929 msgstr "Propietario cuenta bancaria"
3930
3931 #. module: base
3932 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3933 msgid "Client Actions Connections"
3934 msgstr "Conexiones acciones cliente"
3935
3936 #. module: base
3937 #: field:ir.attachment,res_name:0
3938 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3939 msgid "Resource Name"
3940 msgstr "Nombre del recurso"
3941
3942 #. module: base
3943 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3944 msgid "Hours"
3945 msgstr "Horas"
3946
3947 #. module: base
3948 #: model:res.country,name:base.gp
3949 msgid "Guadeloupe (French)"
3950 msgstr "Guadalupe (Francesa)"
3951
3952 #. module: base
3953 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
3954 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
3955 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
3956 #, python-format
3957 msgid "User Error"
3958 msgstr "Error de usuario"
3959
3960 #. module: base
3961 #: help:workflow.transition,signal:0
3962 msgid ""
3963 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3964 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3965 "button is necessary to validate this transition."
3966 msgstr ""
3967 "Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el "
3968 "formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la "
3969 "señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición."
3970
3971 #. module: base
3972 #: help:multi_company.default,object_id:0
3973 msgid "Object affected by this rule"
3974 msgstr "Objeto afectado por esta regla"
3975
3976 #. module: base
3977 #: report:ir.module.reference.graph:0
3978 msgid "Directory"
3979 msgstr "Directorio"
3980
3981 #. module: base
3982 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3983 msgid "Menu Name"
3984 msgstr "Nombre menú"
3985
3986 #. module: base
3987 #: view:ir.module.module:0
3988 msgid "Author Website"
3989 msgstr "Web del autor"
3990
3991 #. module: base
3992 #: view:ir.attachment:0
3993 msgid "Month"
3994 msgstr "Mes"
3995
3996 #. module: base
3997 #: model:res.country,name:base.my
3998 msgid "Malaysia"
3999 msgstr "Malasia"
4000
4001 #. module: base
4002 #: view:base.language.install:0
4003 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4004 msgid "Load Official Translation"
4005 msgstr "Cargar traducción ofical"
4006
4007 #. module: base
4008 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4009 msgid "res.request.history"
4010 msgstr "res.solicitud.historial"
4011
4012 #. module: base
4013 #: view:ir.actions.server:0
4014 msgid "Client Action Configuration"
4015 msgstr "Configuración acción cliente"
4016
4017 #. module: base
4018 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4019 #: view:res.partner.address:0
4020 msgid "Partner Addresses"
4021 msgstr "Direcciones de empresa"
4022
4023 #. module: base
4024 #: help:ir.model.fields,translate:0
4025 msgid ""
4026 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4027 "mechanism for that field)"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. module: base
4031 #: view:res.lang:0
4032 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4033 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4034
4035 #. module: base
4036 #: model:res.country,name:base.cv
4037 msgid "Cape Verde"
4038 msgstr "Cabo Verde"
4039
4040 #. module: base
4041 #: view:base.module.import:0
4042 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4043 msgstr "Selccione el paquete del módulo que queire importar (fichero .zip)"
4044
4045 #. module: base
4046 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4047 #: field:res.partner,events:0
4048 #: field:res.partner.event,name:0
4049 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4050 msgid "Events"
4051 msgstr "Eventos"
4052
4053 #. module: base
4054 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4055 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4056 msgid "ir.actions.url"
4057 msgstr "ir.acciones.url"
4058
4059 #. module: base
4060 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4061 msgid "Currency Converter"
4062 msgstr "Conversor de divisas"
4063
4064 #. module: base
4065 #: code:addons/orm.py:156
4066 #, python-format
4067 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4068 msgstr ""
4069 "ID erróneo para el registro a mostrar, se ha obtenido %r, se esperaba un "
4070 "entero."
4071
4072 #. module: base
4073 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4074 #: view:res.partner:0
4075 msgid "Partner Contacts"
4076 msgstr "Contactos de la empresa"
4077
4078 #. module: base
4079 #: field:base.module.update,add:0
4080 msgid "Number of modules added"
4081 msgstr "Número de módulos añadidos"
4082
4083 #. module: base
4084 #: view:res.currency:0
4085 msgid "Price Accuracy"
4086 msgstr "Precisión del precio"
4087
4088 #. module: base
4089 #: selection:base.language.install,lang:0
4090 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4091 msgstr "Letón / latviešu valoda"
4092
4093 #. module: base
4094 #: view:res.config:0
4095 #: view:res.config.installer:0
4096 msgid "vsep"
4097 msgstr "vsep"
4098
4099 #. module: base
4100 #: selection:base.language.install,lang:0
4101 msgid "French / Français"
4102 msgstr "Francés / Français"
4103
4104 #. module: base
4105 #: code:addons/orm.py:1049
4106 #, python-format
4107 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4108 msgstr "¡El método create (crear) no está implementado en este objeto!"
4109
4110 #. module: base
4111 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4112 msgid "Workitem"
4113 msgstr "Elemento de trabajo"
4114
4115 #. module: base
4116 #: view:ir.actions.todo:0
4117 msgid "Set as Todo"
4118 msgstr "Marcar como Para ejecutar"
4119
4120 #. module: base
4121 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4122 #: view:ir.actions.actions:0
4123 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4124 #: field:ir.ui.menu,action:0
4125 #: field:ir.values,action_id:0
4126 #: selection:ir.values,key:0
4127 #: view:res.users:0
4128 msgid "Action"
4129 msgstr "Acción"
4130
4131 #. module: base
4132 #: view:ir.actions.server:0
4133 msgid "Email Configuration"
4134 msgstr "Configuración Email"
4135
4136 #. module: base
4137 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4138 msgid "ir.cron"
4139 msgstr "ir.cron"
4140
4141 #. module: base
4142 #: view:ir.rule:0
4143 msgid "Combination of rules"
4144 msgstr "Combinación de reglas"
4145
4146 #. module: base
4147 #: view:ir.sequence:0
4148 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4149 msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s"
4150
4151 #. module: base
4152 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4153 msgid "Trigger On"
4154 msgstr "Disparar sobre"
4155
4156 #. module: base
4157 #: sql_constraint:ir.rule:0
4158 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4159 msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
4160
4161 #. module: base
4162 #: model:res.country,name:base.fj
4163 msgid "Fiji"
4164 msgstr "Fiji"
4165
4166 #. module: base
4167 #: field:ir.model.fields,size:0
4168 msgid "Size"
4169 msgstr "Tamaño"
4170
4171 #. module: base
4172 #: model:res.country,name:base.sd
4173 msgid "Sudan"
4174 msgstr "Sudán"
4175
4176 #. module: base
4177 #: model:res.country,name:base.fm
4178 msgid "Micronesia"
4179 msgstr "Micronesia"
4180
4181 #. module: base
4182 #: view:res.request.history:0
4183 msgid "Request History"
4184 msgstr "Historial de solicitudes"
4185
4186 #. module: base
4187 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
4188 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4189 #: view:res.groups:0
4190 msgid "Menus"
4191 msgstr "Menús"
4192
4193 #. module: base
4194 #: selection:base.language.install,lang:0
4195 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4196 msgstr "Serbio (Latín) / srpski"
4197
4198 #. module: base
4199 #: model:res.country,name:base.il
4200 msgid "Israel"
4201 msgstr "Israel"
4202
4203 #. module: base
4204 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4205 msgid "Create Action"
4206 msgstr "Crear acción"
4207
4208 #. module: base
4209 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4210 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4211 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4212 msgid "Objects"
4213 msgstr "Objetos"
4214
4215 #. module: base
4216 #: field:res.lang,time_format:0
4217 msgid "Time Format"
4218 msgstr "Formato de hora"
4219
4220 #. module: base
4221 #: view:ir.module.module:0
4222 msgid "Defined Reports"
4223 msgstr "Informes definidos"
4224
4225 #. module: base
4226 #: view:ir.actions.report.xml:0
4227 msgid "Report xml"
4228 msgstr "Informe XML"
4229
4230 #. module: base
4231 #: field:base.language.export,modules:0
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4233 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4234 #: view:ir.module.module:0
4235 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4236 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4237 msgid "Modules"
4238 msgstr "Módulos"
4239
4240 #. module: base
4241 #: view:workflow.activity:0
4242 #: selection:workflow.activity,kind:0
4243 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4244 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4245 msgid "Subflow"
4246 msgstr "Subflujo"
4247
4248 #. module: base
4249 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4250 msgid "res.config"
4251 msgstr "res.config"
4252
4253 #. module: base
4254 #: field:workflow.transition,signal:0
4255 msgid "Signal (button Name)"
4256 msgstr "Señal (nombre del botón)"
4257
4258 #. module: base
4259 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4260 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4261 #: view:res.bank:0
4262 #: field:res.partner,bank_ids:0
4263 msgid "Banks"
4264 msgstr "Bancos"
4265
4266 #. module: base
4267 #: view:res.log:0
4268 msgid "Unread"
4269 msgstr "No leído"
4270
4271 #. module: base
4272 #: field:ir.cron,doall:0
4273 msgid "Repeat Missed"
4274 msgstr "Repetir perdidos"
4275
4276 #. module: base
4277 #: help:ir.actions.server,state:0
4278 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4279 msgstr "Tipo de acción que se debe ejecutar"
4280
4281 #. module: base
4282 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4283 msgid "Object Mapping"
4284 msgstr "Mapeado de objetos"
4285
4286 #. module: base
4287 #: help:res.currency,rate:0
4288 #: help:res.currency.rate,rate:0
4289 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4290 msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1"
4291
4292 #. module: base
4293 #: model:res.country,name:base.uk
4294 msgid "United Kingdom"
4295 msgstr "Reino Unido"
4296
4297 #. module: base
4298 #: view:res.config:0
4299 #: view:res.config.users:0
4300 #: view:res.config.view:0
4301 msgid "res_config_contents"
4302 msgstr "res_config_contenidos"
4303
4304 #. module: base
4305 #: help:res.partner.category,active:0
4306 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4307 msgstr ""
4308 "El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
4309
4310 #. module: base
4311 #: report:ir.module.reference.graph:0
4312 msgid "Object:"
4313 msgstr "Objeto:"
4314
4315 #. module: base
4316 #: model:res.country,name:base.bw
4317 msgid "Botswana"
4318 msgstr "Botsuana"
4319
4320 #. module: base
4321 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4322 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4323 #: view:res.partner.title:0
4324 msgid "Partner Titles"
4325 msgstr "Títulos de empresa"
4326
4327 #. module: base
4328 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4329 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4330 msgstr "Añadir un auto-refrescar a la vista"
4331
4332 #. module: base
4333 #: help:res.partner,employee:0
4334 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4335 msgstr "Marque esta casilla si la persona es un empleado."
4336
4337 #. module: base
4338 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4339 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4340 msgid "RML content"
4341 msgstr "Contenido RML"
4342
4343 #. module: base
4344 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4346 msgid "Workitems"
4347 msgstr "Elementos de trabajo"
4348
4349 #. module: base
4350 #: field:base.language.export,advice:0
4351 msgid "Advice"
4352 msgstr "Consejo"
4353
4354 #. module: base
4355 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4356 msgid "ir.attachment"
4357 msgstr "ir.attachment"
4358
4359 #. module: base
4360 #: code:addons/orm.py:3533
4361 #, python-format
4362 msgid ""
4363 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4364 "this object as this object is for reporting purpose."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. module: base
4368 #: view:base.language.import:0
4369 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4370 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4371
4372 #. module: base
4373 #: selection:base.language.install,lang:0
4374 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4375 msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
4376
4377 #. module: base
4378 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4379 msgid ""
4380 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4381 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4382 msgstr ""
4383 "Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de "
4384 "las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento "
4385 "del registro nuevo."
4386
4387 #. module: base
4388 #: help:ir.model.fields,relation:0
4389 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: base
4393 #: selection:base.language.install,lang:0
4394 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4395 msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia"
4396
4397 #. module: base
4398 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4399 msgid "Inherited View"
4400 msgstr "Vista heredada"
4401
4402 #. module: base
4403 #: view:ir.translation:0
4404 msgid "Source Term"
4405 msgstr "Término original"
4406
4407 #. module: base
4408 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4409 msgid "Project"
4410 msgstr "Proyecto"
4411
4412 #. module: base
4413 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4414 msgid "Web Icon Image (hover)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. module: base
4418 #: view:base.module.import:0
4419 msgid "Module file successfully imported!"
4420 msgstr "¡Archivo de módulo importado con éxito!"
4421
4422 #. module: base
4423 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4424 msgid "Cancelled"
4425 msgstr "Cancelado"
4426
4427 #. module: base
4428 #: view:res.config.users:0
4429 msgid "Create User"
4430 msgstr "Crear usuario"
4431
4432 #. module: base
4433 #: view:partner.clear.ids:0
4434 msgid "Want to Clear Ids ? "
4435 msgstr "¿Desea limpiar Ids? "
4436
4437 #. module: base
4438 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4439 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4440 msgid "Serial Key"
4441 msgstr "Número de serie"
4442
4443 #. module: base
4444 #: selection:res.request,priority:0
4445 msgid "Low"
4446 msgstr "Baja"
4447
4448 #. module: base
4449 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4450 msgid "Audit"
4451 msgstr "Auditoría"
4452
4453 #. module: base
4454 #: model:res.country,name:base.lc
4455 msgid "Saint Lucia"
4456 msgstr "Santa Lucía"
4457
4458 #. module: base
4459 #: view:publisher_warranty.contract:0
4460 msgid "Maintenance Contract"
4461 msgstr "Contrato de mantenimiento"
4462
4463 #. module: base
4464 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4465 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4466 msgstr "Seleccione el objeto del modelo sobre el cual se ejecutará el flujo."
4467
4468 #. module: base
4469 #: field:res.partner,employee:0
4470 msgid "Employee"
4471 msgstr "Empleado"
4472
4473 #. module: base
4474 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4475 msgid "Create Access"
4476 msgstr "Permiso para crear"
4477
4478 #. module: base
4479 #: field:res.partner.address,state_id:0
4480 msgid "Fed. State"
4481 msgstr "Provincia"
4482
4483 #. module: base
4484 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4485 msgid "Copy Of"
4486 msgstr "Copia de"
4487
4488 #. module: base
4489 #: field:ir.model,osv_memory:0
4490 msgid "In-memory model"
4491 msgstr "Modelo en memoria"
4492
4493 #. module: base
4494 #: view:partner.clear.ids:0
4495 msgid "Clear Ids"
4496 msgstr "Limpiar Ids"
4497
4498 #. module: base
4499 #: model:res.country,name:base.io
4500 msgid "British Indian Ocean Territory"
4501 msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
4502
4503 #. module: base
4504 #: field:res.config.users,view:0
4505 #: field:res.config.view,view:0
4506 #: field:res.users,view:0
4507 msgid "Interface"
4508 msgstr "Interfaz"
4509
4510 #. module: base
4511 #: view:ir.actions.server:0
4512 msgid "Field Mapping"
4513 msgstr "Mapeo de campo"
4514
4515 #. module: base
4516 #: view:publisher_warranty.contract:0
4517 msgid "Refresh Validation Dates"
4518 msgstr "Refrescar fechas de validación"
4519
4520 #. module: base
4521 #: view:ir.model:0
4522 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4523 msgid "Field Type"
4524 msgstr "Tipo de campo"
4525
4526 #. module: base
4527 #: field:res.country.state,code:0
4528 msgid "State Code"
4529 msgstr "Código de provincia"
4530
4531 #. module: base
4532 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4533 msgid "On delete"
4534 msgstr "Al eliminar"
4535
4536 #. module: base
4537 #: selection:res.lang,direction:0
4538 msgid "Left-to-Right"
4539 msgstr "Izquierda-a-Derecha"
4540
4541 #. module: base
4542 #: view:res.lang:0
4543 #: field:res.lang,translatable:0
4544 msgid "Translatable"
4545 msgstr "Traducible"
4546
4547 #. module: base
4548 #: model:res.country,name:base.vn
4549 msgid "Vietnam"
4550 msgstr "Vietnam"
4551
4552 #. module: base
4553 #: field:res.config.users,signature:0
4554 #: view:res.users:0
4555 #: field:res.users,signature:0
4556 msgid "Signature"
4557 msgstr "Firma"
4558
4559 #. module: base
4560 #: code:addons/fields.py:456
4561 #: code:addons/fields.py:654
4562 #: code:addons/fields.py:656
4563 #: code:addons/fields.py:658
4564 #: code:addons/fields.py:660
4565 #: code:addons/fields.py:662
4566 #: code:addons/fields.py:664
4567 #, python-format
4568 msgid "Not Implemented"
4569 msgstr "No implementado"
4570
4571 #. module: base
4572 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4573 msgid "res.widget.user"
4574 msgstr "res.widget.usuario"
4575
4576 #. module: base
4577 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4578 msgid "Full Name"
4579 msgstr "Nombre completo"
4580
4581 #. module: base
4582 #: view:base.module.configuration:0
4583 msgid "_Ok"
4584 msgstr "_Aceptar"
4585
4586 #. module: base
4587 #: help:ir.filters,user_id:0
4588 msgid "False means for every user"
4589 msgstr "Falso significa para todos los usuarios."
4590
4591 #. module: base
4592 #: code:addons/base/module/module.py:198
4593 #, python-format
4594 msgid "The name of the module must be unique !"
4595 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
4596
4597 #. module: base
4598 #: model:res.country,name:base.mz
4599 msgid "Mozambique"
4600 msgstr "Mozambique"
4601
4602 #. module: base
4603 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4604 msgid "Long Term Planning"
4605 msgstr "Planificación a largo plazo"
4606
4607 #. module: base
4608 #: field:ir.actions.server,message:0
4609 #: view:partner.sms.send:0
4610 #: field:partner.wizard.spam,text:0
4611 #: field:res.log,name:0
4612 msgid "Message"
4613 msgstr "Mensaje"
4614
4615 #. module: base
4616 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4617 msgid "On Multiple Doc."
4618 msgstr "En múltiples doc."
4619
4620 #. module: base
4621 #: view:res.partner:0
4622 #: field:res.partner,user_id:0
4623 msgid "Salesman"
4624 msgstr "Comercial"
4625
4626 #. module: base
4627 #: field:res.partner,address:0
4628 #: view:res.partner.address:0
4629 msgid "Contacts"
4630 msgstr "Contactos"
4631
4632 #. module: base
4633 #: code:addons/orm.py:3199
4634 #, python-format
4635 msgid ""
4636 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. module: base
4640 #: view:res.widget.wizard:0
4641 msgid "Add"
4642 msgstr "Añadir"
4643
4644 #. module: base
4645 #: view:base.module.upgrade:0
4646 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
4647 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4648 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4649 msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
4650
4651 #. module: base
4652 #: view:res.widget:0
4653 msgid "Widgets"
4654 msgstr "Widgets"
4655
4656 #. module: base
4657 #: model:res.country,name:base.cz
4658 msgid "Czech Republic"
4659 msgstr "República Checa"
4660
4661 #. module: base
4662 #: view:res.widget.wizard:0
4663 msgid "Widget Wizard"
4664 msgstr "Asistente widget"
4665
4666 #. module: base
4667 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4668 msgid ""
4669 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4670 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4671 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. module: base
4675 #: code:addons/base/res/res_user.py:206
4676 #, python-format
4677 msgid ""
4678 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4679 "change your own password."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. module: base
4683 #: code:addons/orm.py:1350
4684 #, python-format
4685 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. module: base
4689 #: selection:ir.property,type:0
4690 msgid "Integer"
4691 msgstr "Entero"
4692
4693 #. module: base
4694 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4695 msgid ""
4696 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4697 "content is in another data field"
4698 msgstr ""
4699 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
4700 "NULL si el contenido está en otro campo de datos."
4701
4702 #. module: base
4703 #: help:res.config.users,company_id:0
4704 #: help:res.users,company_id:0
4705 msgid "The company this user is currently working for."
4706 msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
4707
4708 #. module: base
4709 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4710 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4711 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea"
4712
4713 #. module: base
4714 #: view:workflow.transition:0
4715 msgid "Transition"
4716 msgstr "Transición"
4717
4718 #. module: base
4719 #: field:res.groups,menu_access:0
4720 msgid "Access Menu"
4721 msgstr "Acceso a menús"
4722
4723 #. module: base
4724 #: model:res.country,name:base.na
4725 msgid "Namibia"
4726 msgstr "Namibia"
4727
4728 #. module: base
4729 #: model:res.country,name:base.mn
4730 msgid "Mongolia"
4731 msgstr "Mongolia"
4732
4733 #. module: base
4734 #: view:ir.module.module:0
4735 msgid "Created Menus"
4736 msgstr "Menús creados"
4737
4738 #. module: base
4739 #: selection:ir.ui.view,type:0
4740 msgid "mdx"
4741 msgstr "mdx"
4742
4743 #. module: base
4744 #: model:res.country,name:base.bi
4745 msgid "Burundi"
4746 msgstr "Burundi"
4747
4748 #. module: base
4749 #: view:base.language.install:0
4750 #: view:base.module.import:0
4751 #: view:base.module.update:0
4752 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4753 #: view:res.request:0
4754 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4755 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4756 msgid "Close"
4757 msgstr "Cerrar"
4758
4759 #. module: base
4760 #: selection:base.language.install,lang:0
4761 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4762 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
4763
4764 #. module: base
4765 #: view:res.log:0
4766 msgid "My Logs"
4767 msgstr "Mis registros"
4768
4769 #. module: base
4770 #: model:res.country,name:base.bt
4771 msgid "Bhutan"
4772 msgstr "Bhután"
4773
4774 #. module: base
4775 #: help:ir.sequence,number_next:0
4776 msgid "Next number of this sequence"
4777 msgstr "Número siguiente de esta secuencia"
4778
4779 #. module: base
4780 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4781 msgid "Textile Suppliers"
4782 msgstr "Proveedores textiles"
4783
4784 #. module: base
4785 #: selection:ir.actions.url,target:0
4786 msgid "This Window"
4787 msgstr "Esta ventana"
4788
4789 #. module: base
4790 #: view:publisher_warranty.contract:0
4791 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4792 msgstr "Contratos de garantía del editor"
4793
4794 #. module: base
4795 #: help:res.log,name:0
4796 msgid "The logging message."
4797 msgstr "El mensaje de conexión."
4798
4799 #. module: base
4800 #: field:base.language.export,format:0
4801 msgid "File Format"
4802 msgstr "Formato del archivo"
4803
4804 #. module: base
4805 #: field:res.lang,iso_code:0
4806 msgid "ISO code"
4807 msgstr "Código ISO"
4808
4809 #. module: base
4810 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4811 msgid "res.config.view"
4812 msgstr "res.config.vista"
4813
4814 #. module: base
4815 #: view:res.log:0
4816 #: field:res.log,read:0
4817 msgid "Read"
4818 msgstr "Lectura"
4819
4820 #. module: base
4821 #: sql_constraint:res.country:0
4822 msgid "The name of the country must be unique !"
4823 msgstr "¡El nombre del país debe ser único!"
4824
4825 #. module: base
4826 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4827 msgid ""
4828 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4829 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4830 "country."
4831 msgstr ""
4832 "Por ejemplo puede gestionar los estados federales de los Estados Unidos "
4833 "desde aquí. Cada estado federal o provincia está asociado a un país."
4834
4835 #. module: base
4836 #: view:workflow.workitem:0
4837 msgid "Workflow Workitems"
4838 msgstr "Elementos del flujo"
4839
4840 #. module: base
4841 #: model:res.country,name:base.vc
4842 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4843 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
4844
4845 #. module: base
4846 #: field:partner.sms.send,password:0
4847 #: field:res.config.users,password:0
4848 #: field:res.users,password:0
4849 msgid "Password"
4850 msgstr "Contraseña"
4851
4852 #. module: base
4853 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4854 #: view:ir.model:0
4855 #: field:ir.model,field_id:0
4856 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4857 #: view:ir.model.fields:0
4858 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4859 msgid "Fields"
4860 msgstr "Campos"
4861
4862 #. module: base
4863 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4864 msgid "Employees"
4865 msgstr "Empleados"
4866
4867 #. module: base
4868 #: help:res.log,read:0
4869 msgid ""
4870 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4871 msgstr ""
4872 "Si este registro ha sido leído, get() no debería enviarlo al cliente."
4873
4874 #. module: base
4875 #: field:res.company,rml_header2:0
4876 #: field:res.company,rml_header3:0
4877 msgid "RML Internal Header"
4878 msgstr "Cabecera interna RML"
4879
4880 #. module: base
4881 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4882 msgid "Search View Ref."
4883 msgstr "Ref. vista búsqueda"
4884
4885 #. module: base
4886 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4887 msgid "Latest version"
4888 msgstr "Última versión"
4889
4890 #. module: base
4891 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4892 msgid ""
4893 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4894 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4895 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4896 msgstr ""
4897 "Controle el origen de sus iniciativas y oportunidades de venta mediante la "
4898 "creación de canales específicos que se usarán en la creación de documentos "
4899 "en el sistema. Algunos ejemplos de canales son: Sitio web, llamada "
4900 "telefónica, distribuidores, ..."
4901
4902 #. module: base
4903 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4904 msgid "acc_number"
4905 msgstr "Número cuenta"
4906
4907 #. module: base
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4909 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4910 msgid "Addresses"
4911 msgstr "Direcciones"
4912
4913 #. module: base
4914 #: model:res.country,name:base.mm
4915 msgid "Myanmar"
4916 msgstr "Birmania"
4917
4918 #. module: base
4919 #: selection:base.language.install,lang:0
4920 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4921 msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
4922
4923 #. module: base
4924 #: field:res.bank,street:0
4925 #: field:res.partner.address,street:0
4926 #: field:res.partner.bank,street:0
4927 msgid "Street"
4928 msgstr "Calle"
4929
4930 #. module: base
4931 #: model:res.country,name:base.yu
4932 msgid "Yugoslavia"
4933 msgstr "Yugoslavia"
4934
4935 #. module: base
4936 #: field:ir.model.data,name:0
4937 msgid "XML Identifier"
4938 msgstr "Identificador XML"
4939
4940 #. module: base
4941 #: model:res.country,name:base.ca
4942 msgid "Canada"
4943 msgstr "Canadá"
4944
4945 #. module: base
4946 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4947 msgid "Unknown"
4948 msgstr "Desconocido"
4949
4950 #. module: base
4951 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4952 msgid "Change My Preferences"
4953 msgstr "Cambiar mis preferencias"
4954
4955 #. module: base
4956 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
4957 #, python-format
4958 msgid "Invalid model name in the action definition."
4959 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
4960
4961 #. module: base
4962 #: field:partner.sms.send,text:0
4963 msgid "SMS Message"
4964 msgstr "Mensaje de SMS"
4965
4966 #. module: base
4967 #: model:res.country,name:base.cm
4968 msgid "Cameroon"
4969 msgstr "Camerún"
4970
4971 #. module: base
4972 #: model:res.country,name:base.bf
4973 msgid "Burkina Faso"
4974 msgstr "Burkina Faso"
4975
4976 #. module: base
4977 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4978 msgid "Skipped"
4979 msgstr "Omitido"
4980
4981 #. module: base
4982 #: selection:ir.model.fields,state:0
4983 msgid "Custom Field"
4984 msgstr "Campo personalizado"
4985
4986 #. module: base
4987 #: field:ir.module.module,web:0
4988 msgid "Has a web component"
4989 msgstr "Contiene un componente web"
4990
4991 #. module: base
4992 #: model:res.country,name:base.cc
4993 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
4994 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
4995
4996 #. module: base
4997 #: selection:base.language.install,state:0
4998 #: selection:base.module.import,state:0
4999 #: selection:base.module.update,state:0
5000 msgid "init"
5001 msgstr "Inicio"
5002
5003 #. module: base
5004 #: view:res.lang:0
5005 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
5006 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)"
5007
5008 #. module: base
5009 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5010 msgid "Bank type fields"
5011 msgstr "Campos tipo de banco"
5012
5013 #. module: base
5014 #: selection:base.language.install,lang:0
5015 msgid "Dutch / Nederlands"
5016 msgstr "Holandés / Nederlands"
5017
5018 #. module: base
5019 #: code:addons/base/res/res_config.py:384
5020 #, python-format
5021 msgid ""
5022 "\n"
5023 "\n"
5024 "This addon is already installed on your system"
5025 msgstr ""
5026 "\n"
5027 "\n"
5028 "Este addon ya está instalado en su sistema"
5029
5030 #. module: base
5031 #: help:ir.cron,interval_number:0
5032 msgid "Repeat every x."
5033 msgstr "Repetir cada x."
5034
5035 #. module: base
5036 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5037 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5038 msgid "Select Report"
5039 msgstr "Seleccione informe"
5040
5041 #. module: base
5042 #: report:ir.module.reference.graph:0
5043 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5044 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5045
5046 #. module: base
5047 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5048 msgid "Maintainer"
5049 msgstr "Encargado"
5050
5051 #. module: base
5052 #: field:ir.sequence,suffix:0
5053 msgid "Suffix"
5054 msgstr "Sufijo"
5055
5056 #. module: base
5057 #: model:res.country,name:base.mo
5058 msgid "Macau"
5059 msgstr "Macao"
5060
5061 #. module: base
5062 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5063 msgid "Labels"
5064 msgstr "Etiquetas"
5065
5066 #. module: base
5067 #: field:partner.wizard.spam,email_from:0
5068 msgid "Sender's email"
5069 msgstr "Email remitente"
5070
5071 #. module: base
5072 #: field:ir.default,field_name:0
5073 msgid "Object Field"
5074 msgstr "Campo del objeto"
5075
5076 #. module: base
5077 #: selection:base.language.install,lang:0
5078 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5079 msgstr "Español (PE) / Español (PE)"
5080
5081 #. module: base
5082 #: selection:base.language.install,lang:0
5083 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5084 msgstr "Francés (CH) / Français (CH)"
5085
5086 #. module: base
5087 #: help:res.config.users,action_id:0
5088 #: help:res.users,action_id:0
5089 msgid ""
5090 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5091 "to the standard menu."
5092 msgstr ""
5093 "Si se especifica, se abrirá esta acción cuando este usuario inicie la "
5094 "sesión, además del menú estándar."
5095
5096 #. module: base
5097 #: view:ir.values:0
5098 msgid "Client Actions"
5099 msgstr "Acciones cliente"
5100
5101 #. module: base
5102 #: code:addons/orm.py:1806
5103 #, python-format
5104 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. module: base
5108 #: code:addons/base/module/module.py:336
5109 #, python-format
5110 msgid ""
5111 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5112 "But this module is not available in your system."
5113 msgstr ""
5114 "Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
5115 "Pero este módulo no está disponible en su sistema."
5116
5117 #. module: base
5118 #: field:workflow.transition,act_to:0
5119 msgid "Destination Activity"
5120 msgstr "Actividad destino"
5121
5122 #. module: base
5123 #: view:ir.values:0
5124 msgid "Connect Events to Actions"
5125 msgstr "Conectar eventos a acciones"
5126
5127 #. module: base
5128 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5129 msgid "base.update.translations"
5130 msgstr "base.actualizar.tranducciones"
5131
5132 #. module: base
5133 #: field:ir.module.category,parent_id:0
5134 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5135 msgid "Parent Category"
5136 msgstr "Categoría padre"
5137
5138 #. module: base
5139 #: selection:ir.property,type:0
5140 msgid "Integer Big"
5141 msgstr "Entero grande"
5142
5143 #. module: base
5144 #: selection:res.partner.address,type:0
5145 #: selection:res.partner.title,domain:0
5146 #: view:res.users:0
5147 msgid "Contact"
5148 msgstr "Contacto"
5149
5150 #. module: base
5151 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5152 msgid "ir.ui.menu"
5153 msgstr "ir.ui.menu"
5154
5155 #. module: base
5156 #: model:res.country,name:base.us
5157 msgid "United States"
5158 msgstr "Estados Unidos"
5159
5160 #. module: base
5161 #: view:ir.module.module:0
5162 msgid "Cancel Uninstall"
5163 msgstr "Cancelar desinstalación"
5164
5165 #. module: base
5166 #: view:res.bank:0
5167 #: view:res.partner:0
5168 #: view:res.partner.address:0
5169 msgid "Communication"
5170 msgstr "Comunicación"
5171
5172 #. module: base
5173 #: view:ir.actions.report.xml:0
5174 msgid "RML Report"
5175 msgstr "Informe RML"
5176
5177 #. module: base
5178 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5179 msgid "ir.server.object.lines"
5180 msgstr "ir.server.objeto.lineas"
5181
5182 #. module: base
5183 #: code:addons/base/module/module.py:531
5184 #, python-format
5185 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5186 msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido"
5187
5188 #. module: base
5189 #: model:res.country,name:base.kw
5190 msgid "Kuwait"
5191 msgstr "Kuwait"
5192
5193 #. module: base
5194 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5195 msgid "Instance"
5196 msgstr "Instancia"
5197
5198 #. module: base
5199 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5200 msgid ""
5201 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5202 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5203 "with the object and time variables."
5204 msgstr ""
5205 "Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el "
5206 "resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. "
5207 "Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
5208
5209 #. module: base
5210 #: selection:ir.property,type:0
5211 msgid "Many2One"
5212 msgstr "Many2One"
5213
5214 #. module: base
5215 #: model:res.country,name:base.ng
5216 msgid "Nigeria"
5217 msgstr "Nigeria"
5218
5219 #. module: base
5220 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
5221 #, python-format
5222 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5223 msgstr "¡Para los campos selección, debe indicar las opciones de selección!"
5224
5225 #. module: base
5226 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5227 msgid "SMS Send"
5228 msgstr "Enviar SMS"
5229
5230 #. module: base
5231 #: field:res.company,user_ids:0
5232 msgid "Accepted Users"
5233 msgstr "Usuarios aceptados"
5234
5235 #. module: base
5236 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5237 msgid "Web Icon Image"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. module: base
5241 #: view:ir.values:0
5242 msgid "Values for Event Type"
5243 msgstr "Valores para tipo evento"
5244
5245 #. module: base
5246 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5247 msgid "Always Searchable"
5248 msgstr "Siempre puede ser buscado"
5249
5250 #. module: base
5251 #: model:res.country,name:base.hk
5252 msgid "Hong Kong"
5253 msgstr "Hong Kong"
5254
5255 #. module: base
5256 #: help:ir.actions.server,name:0
5257 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5258 msgstr ""
5259 "Para facilitar referirse a las acciones por su nombre. Por ej. Un pedido de "
5260 "venta -> Varias facturas"
5261
5262 #. module: base
5263 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5264 msgid ""
5265 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5266 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5267 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5268 "necessary information to interact with your partners from the company "
5269 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5270 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5271 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5272 msgstr ""
5273 "Los Clientes (también llamados Empresas en otras áreas del sistema) le "
5274 "ayudan a administrar una libreta de direcciones de empresas, sean éstas de "
5275 "clientes potenciales, clientes y/o proveedores. El formulario de empresa le "
5276 "permite guardar y controlar toda la información necesaria para interactuar "
5277 "con sus empresas desde la dirección de la empresa a sus contactos, las "
5278 "tarifas de precios, .... Si ha instalado el CRM, mediante la pestaña del "
5279 "historial podrá registrar las interacciones con una empresa, como las "
5280 "oportunidades de negocios, emails o pedidos de venta realizados."
5281
5282 #. module: base
5283 #: model:res.country,name:base.ph
5284 msgid "Philippines"
5285 msgstr "Filipinas"
5286
5287 #. module: base
5288 #: model:res.country,name:base.ma
5289 msgid "Morocco"
5290 msgstr "Marruecos"
5291
5292 #. module: base
5293 #: view:res.lang:0
5294 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
5295 msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
5296
5297 #. module: base
5298 #: field:res.widget,content:0
5299 msgid "Content"
5300 msgstr "Contenido"
5301
5302 #. module: base
5303 #: help:ir.rule,global:0
5304 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5305 msgstr ""
5306 "Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el "
5307 "mundo"
5308
5309 #. module: base
5310 #: model:res.country,name:base.td
5311 msgid "Chad"
5312 msgstr "Chad"
5313
5314 #. module: base
5315 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5316 msgid "workflow.transition"
5317 msgstr "workflow.transicion"
5318
5319 #. module: base
5320 #: view:res.lang:0
5321 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5322 msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
5323
5324 #. module: base
5325 #: report:ir.module.reference.graph:0
5326 msgid "Introspection report on objects"
5327 msgstr "Informe detallado de objetos"
5328
5329 #. module: base
5330 #: model:res.country,name:base.pf
5331 msgid "Polynesia (French)"
5332 msgstr "Polinesia (Francesa)"
5333
5334 #. module: base
5335 #: model:res.country,name:base.dm
5336 msgid "Dominica"
5337 msgstr "Dominica"
5338
5339 #. module: base
5340 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5341 msgid ""
5342 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5343 msgstr "¡Su contrato de garantía del editor ya está inscrito en el sistema!"
5344
5345 #. module: base
5346 #: help:ir.cron,nextcall:0
5347 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5348 msgstr "Siguiente fecha de ejecución para este planificador"
5349
5350 #. module: base
5351 #: help:res.config.users,view:0
5352 #: help:res.users,view:0
5353 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5354 msgstr "Elija entre la interfaz simplificada o la extendida."
5355
5356 #. module: base
5357 #: model:res.country,name:base.np
5358 msgid "Nepal"
5359 msgstr "Nepal"
5360
5361 #. module: base
5362 #: code:addons/orm.py:2307
5363 #, python-format
5364 msgid ""
5365 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5366 "integer): \"%s\""
5367 msgstr ""
5368
5369 #. module: base
5370 #: help:ir.cron,args:0
5371 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5372 msgstr "Argumentos que serán enviados al método (p.ej uid)"
5373
5374 #. module: base
5375 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5376 msgid ""
5377 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5378 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5379 "related object's read access."
5380 msgstr ""
5381 "Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el "
5382 "campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos "
5383 "de lectura de los objetos asociados."
5384
5385 #. module: base
5386 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5387 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5388 #: view:ir.ui.view.custom:0
5389 msgid "Customized Views"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: base
5393 #: view:partner.sms.send:0
5394 msgid "Bulk SMS send"
5395 msgstr "Bulk SMS enviado"
5396
5397 #. module: base
5398 #: view:ir.sequence:0
5399 msgid "Seconde: %(sec)s"
5400 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5401
5402 #. module: base
5403 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5404 msgid "Update Modules List"
5405 msgstr "Actualizar lista de módulos"
5406
5407 #. module: base
5408 #: code:addons/base/module/module.py:255
5409 #, python-format
5410 msgid ""
5411 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5412 msgstr ""
5413 "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
5414 "resuelta: %s"
5415
5416 #. module: base
5417 #: code:addons/base/res/res_user.py:257
5418 #, python-format
5419 msgid ""
5420 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5421 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5422 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5423 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5424 msgstr ""
5425 "Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser "
5426 "relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar "
5427 "todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente "
5428 "(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)"
5429
5430 #. module: base
5431 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5432 msgid "Continue"
5433 msgstr "Siguiente"
5434
5435 #. module: base
5436 #: selection:base.language.install,lang:0
5437 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5438 msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
5439
5440 #. module: base
5441 #: code:addons/orm.py:158
5442 #, python-format
5443 msgid "Object %s does not exists"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. module: base
5447 #: selection:base.language.install,lang:0
5448 msgid "Slovenian / slovenščina"
5449 msgstr "Esloveno / slovenščina"
5450
5451 #. module: base
5452 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5453 msgid "Reload from Attachment"
5454 msgstr "Recargar desde adjunto"
5455
5456 #. module: base
5457 #: model:res.country,name:base.bv
5458 msgid "Bouvet Island"
5459 msgstr "Isla Bouvet"
5460
5461 #. module: base
5462 #: field:ir.attachment,name:0
5463 msgid "Attachment Name"
5464 msgstr "Nombre del documento adjunto"
5465
5466 #. module: base
5467 #: field:base.language.export,data:0
5468 #: field:base.language.import,data:0
5469 msgid "File"
5470 msgstr "Archivo"
5471
5472 #. module: base
5473 #: view:res.config.users:0
5474 msgid "Add User"
5475 msgstr "Añadir usuario"
5476
5477 #. module: base
5478 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5479 msgid "Module Upgrade Install"
5480 msgstr "Instalar actualizar módulo"
5481
5482 #. module: base
5483 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5484 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5485 msgstr "ir.acciones.configuración.asistente"
5486
5487 #. module: base
5488 #: view:res.lang:0
5489 msgid "%b - Abbreviated month name."
5490 msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
5491
5492 #. module: base
5493 #: field:res.partner,supplier:0
5494 #: view:res.partner.address:0
5495 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5496 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5497 msgid "Supplier"
5498 msgstr "Proveedor"
5499
5500 #. module: base
5501 #: view:ir.actions.server:0
5502 #: selection:ir.actions.server,state:0
5503 msgid "Multi Actions"
5504 msgstr "Multi acciones"
5505
5506 #. module: base
5507 #: view:base.language.export:0
5508 #: view:base.language.import:0
5509 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5510 msgid "_Close"
5511 msgstr "_Cerrar"
5512
5513 #. module: base
5514 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5515 msgid "Default Company"
5516 msgstr "Compañía por defecto"
5517
5518 #. module: base
5519 #: selection:base.language.install,lang:0
5520 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5521 msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
5522
5523 #. module: base
5524 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5525 msgid "ID of the view defined in xml file"
5526 msgstr "El ID de la vista definido en el fichero xml"
5527
5528 #. module: base
5529 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
5531 msgid "Import Module"
5532 msgstr "Importar módulo"
5533
5534 #. module: base
5535 #: model:res.country,name:base.as
5536 msgid "American Samoa"
5537 msgstr "Samoa Americana"
5538
5539 #. module: base
5540 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5541 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5542 msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la nueva ventana"
5543
5544 #. module: base
5545 #: field:res.log,secondary:0
5546 msgid "Secondary Log"
5547 msgstr "Registro secundario"
5548
5549 #. module: base
5550 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5551 msgid "Selectable"
5552 msgstr "Seleccionable"
5553
5554 #. module: base
5555 #: view:res.request.link:0
5556 msgid "Request Link"
5557 msgstr "Enlace solicitud"
5558
5559 #. module: base
5560 #: view:ir.attachment:0
5561 #: selection:ir.attachment,type:0
5562 #: field:ir.module.module,url:0
5563 msgid "URL"
5564 msgstr "URL"
5565
5566 #. module: base
5567 #: help:res.country,name:0
5568 msgid "The full name of the country."
5569 msgstr "El nombre completo del país."
5570
5571 #. module: base
5572 #: selection:ir.actions.server,state:0
5573 msgid "Iteration"
5574 msgstr "Iteración"
5575
5576 #. module: base
5577 #: code:addons/orm.py:3448
5578 #: code:addons/orm.py:3532
5579 #, python-format
5580 msgid "UserError"
5581 msgstr "Error de usuario"
5582
5583 #. module: base
5584 #: model:res.country,name:base.ae
5585 msgid "United Arab Emirates"
5586 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
5587
5588 #. module: base
5589 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5590 msgid "Recruitment"
5591 msgstr "Proceso de selección"
5592
5593 #. module: base
5594 #: model:res.country,name:base.re
5595 msgid "Reunion (French)"
5596 msgstr "Reunión (Francesa)"
5597
5598 #. module: base
5599 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
5600 #, python-format
5601 msgid ""
5602 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. module: base
5606 #: view:ir.model.access:0
5607 #: view:ir.rule:0
5608 #: field:ir.rule,global:0
5609 msgid "Global"
5610 msgstr "Global"
5611
5612 #. module: base
5613 #: model:res.country,name:base.mp
5614 msgid "Northern Mariana Islands"
5615 msgstr "Islas Marianas del Norte"
5616
5617 #. module: base
5618 #: model:res.country,name:base.sb
5619 msgid "Solomon Islands"
5620 msgstr "Islas Salomón"
5621
5622 #. module: base
5623 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
5624 #: code:addons/orm.py:1897
5625 #: code:addons/orm.py:2972
5626 #: code:addons/orm.py:3165
5627 #: code:addons/orm.py:3365
5628 #: code:addons/orm.py:3817
5629 #, python-format
5630 msgid "AccessError"
5631 msgstr "ErrorAcceso"
5632
5633 #. module: base
5634 #: view:res.request:0
5635 msgid "Waiting"
5636 msgstr "En espera"
5637
5638 #. module: base
5639 #: code:addons/__init__.py:834
5640 #, python-format
5641 msgid "Could not load base module"
5642 msgstr "Podría no cargar el módulo base"
5643
5644 #. module: base
5645 #: view:res.lang:0
5646 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
5647 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5648
5649 #. module: base
5650 #: code:addons/orm.py:1803
5651 #, python-format
5652 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5653 msgstr "¡El método copy (copiar) no está implementado en este objeto!"
5654
5655 #. module: base
5656 #: field:res.log,create_date:0
5657 msgid "Creation Date"
5658 msgstr "Fecha creación"
5659
5660 #. module: base
5661 #: view:ir.translation:0
5662 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5663 msgid "Translations"
5664 msgstr "Traducciones"
5665
5666 #. module: base
5667 #: field:ir.sequence,padding:0
5668 msgid "Number padding"
5669 msgstr "Relleno del número"
5670
5671 #. module: base
5672 #: view:ir.actions.report.xml:0
5673 msgid "Report"
5674 msgstr "Informe"
5675
5676 #. module: base
5677 #: model:res.country,name:base.ua
5678 msgid "Ukraine"
5679 msgstr "Ucrania"
5680
5681 #. module: base
5682 #: model:res.country,name:base.to
5683 msgid "Tonga"
5684 msgstr "Tonga"
5685
5686 #. module: base
5687 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
5688 #: view:ir.module.category:0
5689 msgid "Module Category"
5690 msgstr "Categoría del módulo"
5691
5692 #. module: base
5693 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5694 msgid "Ignore"
5695 msgstr "Ignorar"
5696
5697 #. module: base
5698 #: report:ir.module.reference.graph:0
5699 msgid "Reference Guide"
5700 msgstr "Guía de referencia"
5701
5702 #. module: base
5703 #: view:ir.ui.view:0
5704 msgid "Architecture"
5705 msgstr "Arquitectura"
5706
5707 #. module: base
5708 #: model:res.country,name:base.ml
5709 msgid "Mali"
5710 msgstr "Mali"
5711
5712 #. module: base
5713 #: help:res.config.users,email:0
5714 #: help:res.users,email:0
5715 msgid ""
5716 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5717 "\n"
5718 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5719 "be possible to email new users."
5720 msgstr ""
5721 "Si se proporciona un correo electrónico, el usuario recibirá un mensaje de "
5722 "bienvenida.\n"
5723 "\n"
5724 "Aviso: Si \"email_from\" y \"smtp_server\" no están configurados, no será "
5725 "posible enviar por correo los nuevos usuarios."
5726
5727 #. module: base
5728 #: selection:base.language.install,lang:0
5729 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5730 msgstr "Flamenco (BE) / Vlaams (BE)"
5731
5732 #. module: base
5733 #: field:ir.cron,interval_number:0
5734 msgid "Interval Number"
5735 msgstr "Número de intervalos"
5736
5737 #. module: base
5738 #: model:res.country,name:base.tk
5739 msgid "Tokelau"
5740 msgstr "Tokelau"
5741
5742 #. module: base
5743 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5744 msgid "XSL path"
5745 msgstr "Ruta XSL"
5746
5747 #. module: base
5748 #: model:res.country,name:base.bn
5749 msgid "Brunei Darussalam"
5750 msgstr "Brunei Darussalam"
5751
5752 #. module: base
5753 #: view:ir.actions.act_window:0
5754 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5755 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5756 #: field:ir.ui.view,type:0
5757 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5758 msgid "View Type"
5759 msgstr "Tipo de vista"
5760
5761 #. module: base
5762 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5763 msgid "User Interface"
5764 msgstr "Interfaz de usuario"
5765
5766 #. module: base
5767 #: field:ir.attachment,create_date:0
5768 msgid "Date Created"
5769 msgstr "Fecha de creación"
5770
5771 #. module: base
5772 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5773 msgid "ir.actions.todo"
5774 msgstr "ir.acciones.todo"
5775
5776 #. module: base
5777 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5778 #, python-format
5779 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5780 msgstr "No se ha encontrado el ir.acciones.todo anterior"
5781
5782 #. module: base
5783 #: view:ir.actions.act_window:0
5784 msgid "General Settings"
5785 msgstr "Configuración general"
5786
5787 #. module: base
5788 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5789 msgid "Custom Shortcuts"
5790 msgstr "Accesos rápidos personalizados"
5791
5792 #. module: base
5793 #: selection:base.language.install,lang:0
5794 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5795 msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt"
5796
5797 #. module: base
5798 #: model:res.country,name:base.dz
5799 msgid "Algeria"
5800 msgstr "Argelia"
5801
5802 #. module: base
5803 #: model:res.country,name:base.be
5804 msgid "Belgium"
5805 msgstr "Bélgica"
5806
5807 #. module: base
5808 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5809 msgid "osv_memory.autovacuum"
5810 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5811
5812 #. module: base
5813 #: field:base.language.export,lang:0
5814 #: field:base.language.install,lang:0
5815 #: field:base.update.translations,lang:0
5816 #: field:ir.translation,lang:0
5817 #: field:res.config.users,context_lang:0
5818 #: field:res.partner,lang:0
5819 #: field:res.users,context_lang:0
5820 msgid "Language"
5821 msgstr "Idioma"
5822
5823 #. module: base
5824 #: model:res.country,name:base.gm
5825 msgid "Gambia"
5826 msgstr "Gambia"
5827
5828 #. module: base
5829 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5830 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5831 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5832 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5833 #: view:res.company:0
5834 #: field:res.config.users,company_ids:0
5835 #: view:res.users:0
5836 #: field:res.users,company_ids:0
5837 msgid "Companies"
5838 msgstr "Compañías"
5839
5840 #. module: base
5841 #: view:res.lang:0
5842 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5843 msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) [00,23]."
5844
5845 #. module: base
5846 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5847 msgid "res.widget"
5848 msgstr "res.widget"
5849
5850 #. module: base
5851 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
5852 #, python-format
5853 msgid "Model %s does not exist!"
5854 msgstr "¡No existe el módulo %s!"
5855
5856 #. module: base
5857 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159
5858 #, python-format
5859 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5860 msgstr ""
5861 "¡No puede eliminar el idioma que es el idioma predeterminado de un usuario!"
5862
5863 #. module: base
5864 #: code:addons/fields.py:103
5865 #, python-format
5866 msgid "Not implemented get_memory method !"
5867 msgstr "¡El método get_memory no está implementado!"
5868
5869 #. module: base
5870 #: view:ir.actions.server:0
5871 #: field:ir.actions.server,code:0
5872 #: selection:ir.actions.server,state:0
5873 msgid "Python Code"
5874 msgstr "Código Python"
5875
5876 #. module: base
5877 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
5878 #, python-format
5879 msgid "Can not create the module file: %s !"
5880 msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!"
5881
5882 #. module: base
5883 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5884 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5885 msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación."
5886
5887 #. module: base
5888 #: view:base.language.install:0
5889 #: view:base.module.import:0
5890 #: view:base.module.update:0
5891 #: view:base.module.upgrade:0
5892 #: view:base.update.translations:0
5893 #: view:partner.clear.ids:0
5894 #: view:partner.sms.send:0
5895 #: view:partner.wizard.spam:0
5896 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5897 #: view:res.widget.wizard:0
5898 msgid "Cancel"
5899 msgstr "Cancelar"
5900
5901 #. module: base
5902 #: selection:base.language.export,format:0
5903 msgid "PO File"
5904 msgstr "Archivo PO"
5905
5906 #. module: base
5907 #: model:res.country,name:base.nt
5908 msgid "Neutral Zone"
5909 msgstr "Zona neutral"
5910
5911 #. module: base
5912 #: selection:base.language.install,lang:0
5913 msgid "Hindi / हिंदी"
5914 msgstr "Hindi / हिंदी"
5915
5916 #. module: base
5917 #: view:ir.model:0
5918 msgid "Custom"
5919 msgstr "Personalizado"
5920
5921 #. module: base
5922 #: view:res.request:0
5923 msgid "Current"
5924 msgstr "Actual"
5925
5926 #. module: base
5927 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5928 msgid "Components Supplier"
5929 msgstr "Proveedor de componentes"
5930
5931 #. module: base
5932 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5933 #: field:ir.default,uid:0
5934 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5935 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5936 #: view:res.groups:0
5937 #: field:res.groups,users:0
5938 #: view:res.users:0
5939 msgid "Users"
5940 msgstr "Usuarios"
5941
5942 #. module: base
5943 #: field:ir.module.module,published_version:0
5944 msgid "Published Version"
5945 msgstr "Versión publicada"
5946
5947 #. module: base
5948 #: model:res.country,name:base.is
5949 msgid "Iceland"
5950 msgstr "Islandia"
5951
5952 #. module: base
5953 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5954 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5955 msgid "Window Actions"
5956 msgstr "Acciones de ventana"
5957
5958 #. module: base
5959 #: view:res.lang:0
5960 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5961 msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) [01,12]."
5962
5963 #. module: base
5964 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5965 msgid "Finished"
5966 msgstr "Finalizado"
5967
5968 #. module: base
5969 #: model:res.country,name:base.de
5970 msgid "Germany"
5971 msgstr "Alemania"
5972
5973 #. module: base
5974 #: view:ir.sequence:0
5975 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5976 msgstr "Semana del año: %(woy)s"
5977
5978 #. module: base
5979 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5980 msgid "Bad customers"
5981 msgstr "Clientes malos"
5982
5983 #. module: base
5984 #: report:ir.module.reference.graph:0
5985 msgid "Reports :"
5986 msgstr "Informes :"
5987
5988 #. module: base
5989 #: model:res.country,name:base.gy
5990 msgid "Guyana"
5991 msgstr "Guayana"
5992
5993 #. module: base
5994 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
5995 msgid ""
5996 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
5997 "views"
5998 msgstr ""
5999 "Tipo de vista: 'tree' para una vista de árbol jerárquica, o 'form' para las "
6000 "otras vistas."
6001
6002 #. module: base
6003 #: code:addons/base/res/res_config.py:421
6004 #, python-format
6005 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6006 msgstr "Haga clic en 'Continuar' para configurar el siguiente módulo..."
6007
6008 #. module: base
6009 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6010 msgid "Create Id"
6011 msgstr "Id creación"
6012
6013 #. module: base
6014 #: model:res.country,name:base.hn
6015 msgid "Honduras"
6016 msgstr "Honduras"
6017
6018 #. module: base
6019 #: help:res.config.users,menu_tips:0
6020 #: help:res.users,menu_tips:0
6021 msgid ""
6022 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6023 msgstr ""
6024 "Seleccione esta opción si desea mostrar los consejos en cada acción del menú."
6025
6026 #. module: base
6027 #: model:res.country,name:base.eg
6028 msgid "Egypt"
6029 msgstr "Egipto"
6030
6031 #. module: base
6032 #: field:ir.rule,perm_read:0
6033 msgid "Apply For Read"
6034 msgstr "Aplicar para lectura"
6035
6036 #. module: base
6037 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6038 msgid ""
6039 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6040 msgstr ""
6041 "Seleccione el objeto sobre el cual la acción actuará (leer, escribir, crear)."
6042
6043 #. module: base
6044 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6045 #, python-format
6046 msgid "Please specify server option --email-from !"
6047 msgstr "¡Verifique la opción del servidor --email-from !"
6048
6049 #. module: base
6050 #: field:base.language.import,name:0
6051 msgid "Language Name"
6052 msgstr "Nombre del idioma"
6053
6054 #. module: base
6055 #: selection:ir.property,type:0
6056 msgid "Boolean"
6057 msgstr "Booleano"
6058
6059 #. module: base
6060 #: view:ir.model:0
6061 msgid "Fields Description"
6062 msgstr "Descripción de campos"
6063
6064 #. module: base
6065 #: view:ir.attachment:0
6066 #: view:ir.cron:0
6067 #: view:ir.model.access:0
6068 #: view:ir.model.data:0
6069 #: view:ir.model.fields:0
6070 #: view:ir.module.module:0
6071 #: view:ir.rule:0
6072 #: view:ir.ui.view:0
6073 #: view:ir.values:0
6074 #: view:res.partner:0
6075 #: view:res.partner.address:0
6076 #: view:workflow.activity:0
6077 msgid "Group By..."
6078 msgstr "Agrupar por..."
6079
6080 #. module: base
6081 #: view:ir.model.fields:0
6082 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6083 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6084 msgid "Readonly"
6085 msgstr "Sólo lectura"
6086
6087 #. module: base
6088 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6089 #: field:ir.default,page:0
6090 #: selection:ir.translation,type:0
6091 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6092 msgid "View"
6093 msgstr "Vista"
6094
6095 #. module: base
6096 #: selection:ir.module.module,state:0
6097 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6098 msgid "To be installed"
6099 msgstr "Para ser instalado"
6100
6101 #. module: base
6102 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6103 msgid ""
6104 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6105 "executes an action"
6106 msgstr ""
6107 "Proporciona el estado si el consejo debe ser mostrado o no cuando un usuario "
6108 "ejecuta una acción."
6109
6110 #. module: base
6111 #: view:ir.model:0
6112 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
6113 #: field:res.currency,base:0
6114 msgid "Base"
6115 msgstr "Base"
6116
6117 #. module: base
6118 #: selection:base.language.install,lang:0
6119 msgid "Telugu / తెలుగు"
6120 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6121
6122 #. module: base
6123 #: model:res.country,name:base.lr
6124 msgid "Liberia"
6125 msgstr "Liberia"
6126
6127 #. module: base
6128 #: view:ir.attachment:0
6129 #: view:ir.model:0
6130 #: view:res.groups:0
6131 #: view:res.partner:0
6132 #: field:res.partner,comment:0
6133 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6134 msgid "Notes"
6135 msgstr "Notas"
6136
6137 #. module: base
6138 #: field:ir.config_parameter,value:0
6139 #: field:ir.property,value_binary:0
6140 #: field:ir.property,value_datetime:0
6141 #: field:ir.property,value_float:0
6142 #: field:ir.property,value_integer:0
6143 #: field:ir.property,value_reference:0
6144 #: field:ir.property,value_text:0
6145 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6146 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6147 #: view:ir.values:0
6148 #: field:ir.values,value:0
6149 #: field:ir.values,value_unpickle:0
6150 msgid "Value"
6151 msgstr "Valor"
6152
6153 #. module: base
6154 #: field:ir.sequence,code:0
6155 #: field:ir.sequence.type,code:0
6156 #: selection:ir.translation,type:0
6157 #: field:res.bank,code:0
6158 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6159 msgid "Code"
6160 msgstr "Código"
6161
6162 #. module: base
6163 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6164 msgid "res.config.installer"
6165 msgstr "res.config.instalador"
6166
6167 #. module: base
6168 #: model:res.country,name:base.mc
6169 msgid "Monaco"
6170 msgstr "Mónaco"
6171
6172 #. module: base
6173 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6174 msgid "Minutes"
6175 msgstr "Minutos"
6176
6177 #. module: base
6178 #: selection:ir.translation,type:0
6179 msgid "Help"
6180 msgstr "Ayuda"
6181
6182 #. module: base
6183 #: help:res.config.users,menu_id:0
6184 #: help:res.users,menu_id:0
6185 msgid ""
6186 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6187 msgstr ""
6188 "Si se indica, la acción reemplazará el menú estándar para este usuario."
6189
6190 #. module: base
6191 #: selection:ir.actions.server,state:0
6192 msgid "Write Object"
6193 msgstr "Escribir objeto"
6194
6195 #. module: base
6196 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6197 msgid "Fund Raising"
6198 msgstr "Recaudación de fondos"
6199
6200 #. module: base
6201 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6202 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6203 msgid "Sequence Codes"
6204 msgstr "Códigos de secuencias"
6205
6206 #. module: base
6207 #: selection:base.language.install,lang:0
6208 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6209 msgstr "Español (CO) / Español (CO)"
6210
6211 #. module: base
6212 #: view:base.module.configuration:0
6213 msgid ""
6214 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6215 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6216 msgstr ""
6217 "Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede "
6218 "reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de "
6219 "configuración."
6220
6221 #. module: base
6222 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6223 msgid "Create"
6224 msgstr "Crear"
6225
6226 #. module: base
6227 #: view:ir.sequence:0
6228 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6229 msgstr "Año actual con centuria: %(year)s"
6230
6231 #. module: base
6232 #: field:ir.exports,export_fields:0
6233 msgid "Export ID"
6234 msgstr "ID exportación"
6235
6236 #. module: base
6237 #: model:res.country,name:base.fr
6238 msgid "France"
6239 msgstr "Francia"
6240
6241 #. module: base
6242 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6243 msgid "res.log"
6244 msgstr "res.log"
6245
6246 #. module: base
6247 #: help:ir.translation,module:0
6248 #: help:ir.translation,xml_id:0
6249 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6250 msgstr ""
6251
6252 #. module: base
6253 #: view:workflow.activity:0
6254 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6255 msgid "Flow Stop"
6256 msgstr "Final del flujo"
6257
6258 #. module: base
6259 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6260 msgid "Weeks"
6261 msgstr "Semanas"
6262
6263 #. module: base
6264 #: model:res.country,name:base.af
6265 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6266 msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
6267
6268 #. module: base
6269 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
6270 #, python-format
6271 msgid "Error !"
6272 msgstr "¡Error!"
6273
6274 #. module: base
6275 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6276 msgid "country_id"
6277 msgstr "País"
6278
6279 #. module: base
6280 #: field:ir.cron,interval_type:0
6281 msgid "Interval Unit"
6282 msgstr "Unidad de intervalo"
6283
6284 #. module: base
6285 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6286 #: field:workflow.activity,kind:0
6287 msgid "Kind"
6288 msgstr "Clase"
6289
6290 #. module: base
6291 #: code:addons/orm.py:3775
6292 #, python-format
6293 msgid "This method does not exist anymore"
6294 msgstr "Este método ya no existe"
6295
6296 #. module: base
6297 #: field:res.bank,fax:0
6298 #: field:res.partner.address,fax:0
6299 msgid "Fax"
6300 msgstr "Fax"
6301
6302 #. module: base
6303 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6304 msgid "Thousands Separator"
6305 msgstr "Separador de miles"
6306
6307 #. module: base
6308 #: field:res.request,create_date:0
6309 msgid "Created Date"
6310 msgstr "Fecha creación"
6311
6312 #. module: base
6313 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6314 msgid ""
6315 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6316 "inside loop."
6317 msgstr ""
6318 "Seleccione la acción que se ejecutará. La acción bucle no estará disponible "
6319 "dentro de un bucle."
6320
6321 #. module: base
6322 #: selection:base.language.install,lang:0
6323 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6324 msgstr "Chino (TW) / 正體字"
6325
6326 #. module: base
6327 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6328 msgid "res.request"
6329 msgstr "res.solicitud"
6330
6331 #. module: base
6332 #: view:ir.model:0
6333 msgid "In Memory"
6334 msgstr "En memoria"
6335
6336 #. module: base
6337 #: view:ir.actions.todo:0
6338 msgid "Todo"
6339 msgstr "Para ejecutar"
6340
6341 #. module: base
6342 #: field:ir.attachment,datas:0
6343 msgid "File Content"
6344 msgstr "Contenido del fichero"
6345
6346 #. module: base
6347 #: model:res.country,name:base.pa
6348 msgid "Panama"
6349 msgstr "Panamá"
6350
6351 #. module: base
6352 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6353 msgid "Ltd"
6354 msgstr "S.L."
6355
6356 #. module: base
6357 #: help:workflow.transition,group_id:0
6358 msgid ""
6359 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6360 msgstr ""
6361 "El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado a validar esta "
6362 "transición."
6363
6364 #. module: base
6365 #: constraint:res.config.users:0
6366 #: constraint:res.users:0
6367 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6368 msgstr ""
6369 "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
6370 "usuario"
6371
6372 #. module: base
6373 #: model:res.country,name:base.gi
6374 msgid "Gibraltar"
6375 msgstr "Gibraltar"
6376
6377 #. module: base
6378 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6379 msgid "Service Name"
6380 msgstr "Nombre del servicio"
6381
6382 #. module: base
6383 #: model:res.country,name:base.pn
6384 msgid "Pitcairn Island"
6385 msgstr "Isla Pitcairn"
6386
6387 #. module: base
6388 #: view:base.module.upgrade:0
6389 msgid ""
6390 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6391 msgstr ""
6392 "Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido "
6393 "de Ctrl+R)"
6394
6395 #. module: base
6396 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6397 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6398 msgid "Record Rules"
6399 msgstr "Reglas de registros"
6400
6401 #. module: base
6402 #: field:res.config.users,name:0
6403 #: field:res.users,name:0
6404 msgid "User Name"
6405 msgstr "Nombre de usuario"
6406
6407 #. module: base
6408 #: view:ir.sequence:0
6409 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6410 msgstr "Día del año: %(doy)s"
6411
6412 #. module: base
6413 #: view:ir.model:0
6414 #: view:ir.model.fields:0
6415 #: view:workflow.activity:0
6416 msgid "Properties"
6417 msgstr "Propiedades"
6418
6419 #. module: base
6420 #: help:ir.sequence,padding:0
6421 msgid ""
6422 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6423 "get the required padding size."
6424 msgstr ""
6425 "OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Siguiente "
6426 "número' para obtener el tamaño de relleno necesario."
6427
6428 #. module: base
6429 #: view:res.lang:0
6430 msgid "%A - Full weekday name."
6431 msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
6432
6433 #. module: base
6434 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6435 msgid "Months"
6436 msgstr "Meses"
6437
6438 #. module: base
6439 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6440 msgid "Search View"
6441 msgstr "Vista de búsqueda"
6442
6443 #. module: base
6444 #: sql_constraint:res.lang:0
6445 msgid "The code of the language must be unique !"
6446 msgstr "¡El código del idioma debe ser único!"
6447
6448 #. module: base
6449 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6450 #: view:ir.actions.report.xml:0
6451 #: view:ir.attachment:0
6452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6453 msgid "Attachments"
6454 msgstr "Adjuntos"
6455
6456 #. module: base
6457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6458 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6460 msgid "Sales"
6461 msgstr "Ventas"
6462
6463 #. module: base
6464 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6465 msgid "Other Actions"
6466 msgstr "Otras acciones"
6467
6468 #. module: base
6469 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6470 #: view:res.config.users:0
6471 msgid "Done"
6472 msgstr "Realizado"
6473
6474 #. module: base
6475 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6476 msgid "Miss"
6477 msgstr "Sra."
6478
6479 #. module: base
6480 #: view:ir.model.access:0
6481 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6482 #: view:ir.rule:0
6483 msgid "Write Access"
6484 msgstr "Permiso para escribir"
6485
6486 #. module: base
6487 #: view:res.lang:0
6488 msgid "%m - Month number [01,12]."
6489 msgstr "%m - Número mes [01,12]."
6490
6491 #. module: base
6492 #: field:res.bank,city:0
6493 #: field:res.partner,city:0
6494 #: field:res.partner.address,city:0
6495 #: field:res.partner.bank,city:0
6496 msgid "City"
6497 msgstr "Ciudad"
6498
6499 #. module: base
6500 #: model:res.country,name:base.qa
6501 msgid "Qatar"
6502 msgstr "Qatar"
6503
6504 #. module: base
6505 #: model:res.country,name:base.it
6506 msgid "Italy"
6507 msgstr "Italia"
6508
6509 #. module: base
6510 #: view:ir.actions.todo:0
6511 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6512 msgid "To Do"
6513 msgstr "Para ejecutar"
6514
6515 #. module: base
6516 #: selection:base.language.install,lang:0
6517 msgid "Estonian / Eesti keel"
6518 msgstr "Estonio / Eesti keel"
6519
6520 #. module: base
6521 #: field:res.config.users,email:0
6522 #: field:res.partner,email:0
6523 #: field:res.users,email:0
6524 msgid "E-mail"
6525 msgstr "E-mail"
6526
6527 #. module: base
6528 #: selection:ir.module.module,license:0
6529 msgid "GPL-3 or later version"
6530 msgstr "GPL-3 o versió posterior"
6531
6532 #. module: base
6533 #: field:workflow.activity,action:0
6534 msgid "Python Action"
6535 msgstr "Acción Python"
6536
6537 #. module: base
6538 #: selection:base.language.install,lang:0
6539 msgid "English (US)"
6540 msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
6541
6542 #. module: base
6543 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6544 #: view:ir.model.data:0
6545 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6546 msgid "Object Identifiers"
6547 msgstr "Identificadores de objeto"
6548
6549 #. module: base
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6551 msgid ""
6552 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6553 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6554 msgstr ""
6555 "Gestione los títulos de empresa que quiere disponer en su sistema. Los "
6556 "títulos de empresa es el estatuto legal de la compañía: Sociedad Limitada, "
6557 "Sociedad Anónima, ..."
6558
6559 #. module: base
6560 #: view:base.language.export:0
6561 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6562 msgstr "Para buscar traducciones oficiales, puede empezar con estos enlaces:"
6563
6564 #. module: base
6565 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
6566 #, python-format
6567 msgid ""
6568 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6569 "these groups: %s."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. module: base
6573 #: view:res.bank:0
6574 #: field:res.config.users,address_id:0
6575 #: view:res.partner.address:0
6576 #: view:res.users:0
6577 #: field:res.users,address_id:0
6578 msgid "Address"
6579 msgstr "Dirección"
6580
6581 #. module: base
6582 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6583 msgid "Installed version"
6584 msgstr "Versión instalada"
6585
6586 #. module: base
6587 #: selection:base.language.install,lang:0
6588 msgid "Mongolian / монгол"
6589 msgstr "Mongol / монгол"
6590
6591 #. module: base
6592 #: model:res.country,name:base.mr
6593 msgid "Mauritania"
6594 msgstr "Mauritania"
6595
6596 #. module: base
6597 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6598 msgid "ir.translation"
6599 msgstr "ir.traduccion"
6600
6601 #. module: base
6602 #: view:base.module.update:0
6603 msgid "Module update result"
6604 msgstr "Resultado de la actualización del módulo"
6605
6606 #. module: base
6607 #: view:workflow.activity:0
6608 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6609 msgid "Activity"
6610 msgstr "Actividad"
6611
6612 #. module: base
6613 #: view:res.partner:0
6614 #: view:res.partner.address:0
6615 msgid "Postal Address"
6616 msgstr "Dirección postal"
6617
6618 #. module: base
6619 #: field:res.company,parent_id:0
6620 msgid "Parent Company"
6621 msgstr "Compañía matriz"
6622
6623 #. module: base
6624 #: selection:base.language.install,lang:0
6625 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6626 msgstr "Español (CR) / Español (CR)"
6627
6628 #. module: base
6629 #: field:res.currency.rate,rate:0
6630 msgid "Rate"
6631 msgstr "Tasa"
6632
6633 #. module: base
6634 #: model:res.country,name:base.cg
6635 msgid "Congo"
6636 msgstr "Congo"
6637
6638 #. module: base
6639 #: view:res.lang:0
6640 msgid "Examples"
6641 msgstr "Ejemplos"
6642
6643 #. module: base
6644 #: field:ir.default,value:0
6645 msgid "Default Value"
6646 msgstr "Valor por defecto"
6647
6648 #. module: base
6649 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6650 msgid "Tools"
6651 msgstr "Herramientas"
6652
6653 #. module: base
6654 #: model:res.country,name:base.kn
6655 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6656 msgstr "Antillas San Kitts y Nevis"
6657
6658 #. module: base
6659 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
6660 #, python-format
6661 msgid ""
6662 "No rate found \n"
6663 "for the currency: %s \n"
6664 "at the date: %s"
6665 msgstr ""
6666 "No se ha encontrado tasas de cambio \n"
6667 "para la moneda: %s \n"
6668 "en la fecha: %s"
6669
6670 #. module: base
6671 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6672 msgid ""
6673 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6674 "dashboard views (via web client)"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. module: base
6678 #: field:ir.model,name:0
6679 #: field:ir.model.fields,model:0
6680 #: field:ir.values,model:0
6681 msgid "Object Name"
6682 msgstr "Nombre del objeto"
6683
6684 #. module: base
6685 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6686 msgid ""
6687 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6688 "refer to the Object field."
6689 msgstr ""
6690 "Objeto en el cual desea crear / escribir el objeto. Si está vacío entonces "
6691 "se refiere al campo Objeto."
6692
6693 #. module: base
6694 #: view:ir.module.module:0
6695 #: selection:ir.module.module,state:0
6696 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6697 msgid "Not Installed"
6698 msgstr "No instalado"
6699
6700 #. module: base
6701 #: view:workflow.activity:0
6702 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6703 msgid "Outgoing Transitions"
6704 msgstr "Transiciones salientes"
6705
6706 #. module: base
6707 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6708 msgid "Icon"
6709 msgstr "Icono"
6710
6711 #. module: base
6712 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6713 msgid "The model this field belongs to"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. module: base
6717 #: model:res.country,name:base.mq
6718 msgid "Martinique (French)"
6719 msgstr "Martinica (Francia)"
6720
6721 #. module: base
6722 #: view:ir.sequence.type:0
6723 msgid "Sequences Type"
6724 msgstr "Tipo de secuencias"
6725
6726 #. module: base
6727 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6728 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6729 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6730 #: view:res.request:0
6731 msgid "Requests"
6732 msgstr "Solicitudes"
6733
6734 #. module: base
6735 #: model:res.country,name:base.ye
6736 msgid "Yemen"
6737 msgstr "Yemen"
6738
6739 #. module: base
6740 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6741 msgid "Or"
6742 msgstr "O"
6743
6744 #. module: base
6745 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6746 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6747 msgid "Client Logs"
6748 msgstr ""
6749
6750 #. module: base
6751 #: model:res.country,name:base.al
6752 msgid "Albania"
6753 msgstr "Albania"
6754
6755 #. module: base
6756 #: model:res.country,name:base.ws
6757 msgid "Samoa"
6758 msgstr "Samoa"
6759
6760 #. module: base
6761 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161
6762 #, python-format
6763 msgid ""
6764 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6765 "Please de-activate the language first."
6766 msgstr "No puede eliminar le idioma que está actualmente activo!"
6767
6768 #. module: base
6769 #: view:base.language.install:0
6770 #: view:base.module.import:0
6771 msgid ""
6772 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6773 "number of modules currently installed)..."
6774 msgstr ""
6775 "Por favor espere, esta operación puede tardar algunos minutos (dependiendo "
6776 "del número de módulos actualmente instalados)..."
6777
6778 #. module: base
6779 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6780 msgid "Child IDs"
6781 msgstr "IDs hijos"
6782
6783 #. module: base
6784 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
6785 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
6786 #, python-format
6787 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6788 msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!"
6789
6790 #. module: base
6791 #: code:addons/orm.py:2306
6792 #: code:addons/orm.py:2316
6793 #, python-format
6794 msgid "ValidateError"
6795 msgstr "Error de validación"
6796
6797 #. module: base
6798 #: view:base.module.import:0
6799 #: view:base.module.update:0
6800 msgid "Open Modules"
6801 msgstr "Abrir módulos"
6802
6803 #. module: base
6804 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6805 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6806 msgstr "Gestione los registros de bancos que quiere usar en el sistema."
6807
6808 #. module: base
6809 #: view:base.module.import:0
6810 msgid "Import module"
6811 msgstr "Importar módulo"
6812
6813 #. module: base
6814 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6815 msgid "Loop Action"
6816 msgstr "Acción bucle"
6817
6818 #. module: base
6819 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6820 msgid ""
6821 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6822 "content is in another field"
6823 msgstr ""
6824 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
6825 "NULL si el contenido está en otro campo."
6826
6827 #. module: base
6828 #: model:res.country,name:base.la
6829 msgid "Laos"
6830 msgstr "Laos"
6831
6832 #. module: base
6833 #: selection:ir.actions.server,state:0
6834 #: field:res.config.users,user_email:0
6835 #: field:res.users,user_email:0
6836 msgid "Email"
6837 msgstr "Email"
6838
6839 #. module: base
6840 #: field:res.config.users,action_id:0
6841 #: field:res.users,action_id:0
6842 msgid "Home Action"
6843 msgstr "Acción inicial"
6844
6845 #. module: base
6846 #: code:addons/custom.py:558
6847 #, python-format
6848 msgid ""
6849 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6850 "We can't draw a pie chart !"
6851 msgstr ""
6852 "La suma de los datos (2º campo) es nula.\n"
6853 "¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!"
6854
6855 #. module: base
6856 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6857 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6858 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6859 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6860 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6861 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6862 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6863 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6864 msgid "Reporting"
6865 msgstr "Informes"
6866
6867 #. module: base
6868 #: model:res.country,name:base.tg
6869 msgid "Togo"
6870 msgstr "Togo"
6871
6872 #. module: base
6873 #: selection:ir.module.module,license:0
6874 msgid "Other Proprietary"
6875 msgstr "Otro propietario"
6876
6877 #. module: base
6878 #: selection:workflow.activity,kind:0
6879 msgid "Stop All"
6880 msgstr "Todo parado"
6881
6882 #. module: base
6883 #: code:addons/orm.py:412
6884 #, python-format
6885 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. module: base
6889 #: view:ir.model.data:0
6890 msgid "Updatable"
6891 msgstr "Actualizable"
6892
6893 #. module: base
6894 #: view:res.lang:0
6895 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
6896 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6897
6898 #. module: base
6899 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6900 msgid "Cascade"
6901 msgstr "En cascada"
6902
6903 #. module: base
6904 #: field:workflow.transition,group_id:0
6905 msgid "Group Required"
6906 msgstr "Grupo requerido"
6907
6908 #. module: base
6909 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6910 msgid "Next Configuration Step"
6911 msgstr "Siguiente paso de la configuración"
6912
6913 #. module: base
6914 #: field:res.groups,comment:0
6915 msgid "Comment"
6916 msgstr "Comentario"
6917
6918 #. module: base
6919 #: model:res.country,name:base.ro
6920 msgid "Romania"
6921 msgstr "Rumanía"
6922
6923 #. module: base
6924 #: help:ir.cron,doall:0
6925 msgid ""
6926 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6927 "restarts."
6928 msgstr ""
6929 "Habilitar esta opción si desea ejecutar los sucesos perdidos tan pronto como "
6930 "se reinicia el servidor."
6931
6932 #. module: base
6933 #: view:base.module.upgrade:0
6934 msgid "Start update"
6935 msgstr "Iniciar actualización"
6936
6937 #. module: base
6938 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6939 #, python-format
6940 msgid "Contract validation error"
6941 msgstr "Error de validación de contrato"
6942
6943 #. module: base
6944 #: field:res.country.state,name:0
6945 msgid "State Name"
6946 msgstr "Nombre provincia"
6947
6948 #. module: base
6949 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6950 msgid "Join Mode"
6951 msgstr "Modo unión"
6952
6953 #. module: base
6954 #: field:res.config.users,context_tz:0
6955 #: field:res.users,context_tz:0
6956 msgid "Timezone"
6957 msgstr "Zona horaria"
6958
6959 #. module: base
6960 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6961 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6962 msgid "ir.actions.report.xml"
6963 msgstr "ir.acciones.informe.xml"
6964
6965 #. module: base
6966 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6967 msgid "Mss"
6968 msgstr "Sra."
6969
6970 #. module: base
6971 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
6972 msgid "ir.ui.view"
6973 msgstr "ir.ui.view"
6974
6975 #. module: base
6976 #: constraint:res.partner:0
6977 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6978 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
6979
6980 #. module: base
6981 #: help:res.lang,code:0
6982 msgid "This field is used to set/get locales for user"
6983 msgstr ""
6984 "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
6985
6986 #. module: base
6987 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
6988 msgid "OpenERP Partners"
6989 msgstr "Empresas OpenERP"
6990
6991 #. module: base
6992 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
6993 msgid "HR Manager Dashboard"
6994 msgstr "Tablero Director RH"
6995
6996 #. module: base
6997 #: code:addons/base/module/module.py:253
6998 #, python-format
6999 msgid ""
7000 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7001 msgstr ""
7002 "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
7003 "resuelta: %s"
7004
7005 #. module: base
7006 #: view:ir.module.module:0
7007 msgid "Search modules"
7008 msgstr "Buscar módulos"
7009
7010 #. module: base
7011 #: model:res.country,name:base.by
7012 msgid "Belarus"
7013 msgstr "Bielorrusia"
7014
7015 #. module: base
7016 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7017 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7018 #: field:ir.actions.actions,name:0
7019 #: field:ir.actions.server,name:0
7020 #: field:ir.actions.url,name:0
7021 #: field:ir.filters,name:0
7022 msgid "Action Name"
7023 msgstr "Nombre de acción"
7024
7025 #. module: base
7026 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7027 msgid ""
7028 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7029 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7030 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7031 "specific access to the applications they need to use in the system."
7032 msgstr ""
7033 "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden "
7034 "ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al "
7035 "sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las "
7036 "aplicaciones que necesiten usar en el sistema."
7037
7038 #. module: base
7039 #: selection:res.request,priority:0
7040 msgid "Normal"
7041 msgstr "Normal"
7042
7043 #. module: base
7044 #: field:res.bank,street2:0
7045 #: field:res.partner.address,street2:0
7046 msgid "Street2"
7047 msgstr "Calle2"
7048
7049 #. module: base
7050 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7051 msgid "Module Update"
7052 msgstr "Actualizar módulo"
7053
7054 #. module: base
7055 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7056 #, python-format
7057 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7058 msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s"
7059
7060 #. module: base
7061 #: view:ir.cron:0
7062 #: field:ir.cron,user_id:0
7063 #: view:ir.filters:0
7064 #: field:ir.filters,user_id:0
7065 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7066 #: field:ir.values,user_id:0
7067 #: field:res.log,user_id:0
7068 #: field:res.partner.event,user_id:0
7069 #: view:res.users:0
7070 #: field:res.widget.user,user_id:0
7071 msgid "User"
7072 msgstr "Usuario"
7073
7074 #. module: base
7075 #: model:res.country,name:base.pr
7076 msgid "Puerto Rico"
7077 msgstr "Puerto Rico"
7078
7079 #. module: base
7080 #: view:ir.actions.act_window:0
7081 msgid "Open Window"
7082 msgstr "Abrir ventana"
7083
7084 #. module: base
7085 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7086 msgid "Auto Search"
7087 msgstr "Auto búsqueda"
7088
7089 #. module: base
7090 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7091 msgid "Filter"
7092 msgstr "Filtro"
7093
7094 #. module: base
7095 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7096 msgid "Ms."
7097 msgstr "Sra."
7098
7099 #. module: base
7100 #: model:res.country,name:base.ch
7101 msgid "Switzerland"
7102 msgstr "Suiza"
7103
7104 #. module: base
7105 #: model:res.country,name:base.gd
7106 msgid "Grenada"
7107 msgstr "Granada"
7108
7109 #. module: base
7110 #: model:res.country,name:base.wf
7111 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7112 msgstr "Islas Wallis y Futuna"
7113
7114 #. module: base
7115 #: selection:server.action.create,init,type:0
7116 msgid "Open Report"
7117 msgstr "Abrir informe"
7118
7119 #. module: base
7120 #: field:res.currency,rounding:0
7121 msgid "Rounding factor"
7122 msgstr "Factor redondeo"
7123
7124 #. module: base
7125 #: view:base.language.install:0
7126 msgid "Load"
7127 msgstr "Cargar"
7128
7129 #. module: base
7130 #: help:res.config.users,name:0
7131 #: help:res.users,name:0
7132 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7133 msgstr ""
7134 "El nombre real del nuevo usuario, utilizado para búsquedas y para la mayoría "
7135 "de los listados."
7136
7137 #. module: base
7138 #: code:addons/osv.py:154
7139 #: code:addons/osv.py:156
7140 #, python-format
7141 msgid "Integrity Error"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. module: base
7145 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7146 msgid "ir.wizard.screen"
7147 msgstr "ir.asistente.pantalla"
7148
7149 #. module: base
7150 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
7151 #, python-format
7152 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7153 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
7154
7155 #. module: base
7156 #: model:res.country,name:base.so
7157 msgid "Somalia"
7158 msgstr "Somalia"
7159
7160 #. module: base
7161 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7162 msgid "Terminated"
7163 msgstr "Finalizado"
7164
7165 #. module: base
7166 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7167 msgid "Important customers"
7168 msgstr "Clientes importantes"
7169
7170 #. module: base
7171 #: view:res.lang:0
7172 msgid "Update Terms"
7173 msgstr "Actualizar términos"
7174
7175 #. module: base
7176 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7177 #: field:res.request,act_to:0
7178 #: field:res.request.history,act_to:0
7179 msgid "To"
7180 msgstr "A"
7181
7182 #. module: base
7183 #: view:ir.cron:0
7184 #: field:ir.cron,args:0
7185 msgid "Arguments"
7186 msgstr "Argumentos"
7187
7188 #. module: base
7189 #: code:addons/orm.py:716
7190 #, python-format
7191 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. module: base
7195 #: selection:ir.module.module,license:0
7196 msgid "GPL Version 2"
7197 msgstr "GPL Versión 2"
7198
7199 #. module: base
7200 #: selection:ir.module.module,license:0
7201 msgid "GPL Version 3"
7202 msgstr "GPL Versión 3"
7203
7204 #. module: base
7205 #: code:addons/orm.py:836
7206 #, python-format
7207 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. module: base
7211 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7212 msgid "Correct EAN13"
7213 msgstr "Corrija código EAN13"
7214
7215 #. module: base
7216 #: code:addons/orm.py:2317
7217 #, python-format
7218 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7219 msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s\" no está en la selección"
7220
7221 #. module: base
7222 #: field:res.partner,customer:0
7223 #: view:res.partner.address:0
7224 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7225 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7226 msgid "Customer"
7227 msgstr "Cliente"
7228
7229 #. module: base
7230 #: selection:base.language.install,lang:0
7231 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7232 msgstr "Español (NI) / Español (NI)"
7233
7234 #. module: base
7235 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7236 msgid "Short Description"
7237 msgstr "Descripción breve"
7238
7239 #. module: base
7240 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7241 #: field:ir.filters,context:0
7242 msgid "Context Value"
7243 msgstr "Valor de contexto"
7244
7245 #. module: base
7246 #: view:ir.sequence:0
7247 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7248 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7249
7250 #. module: base
7251 #: field:ir.cron,nextcall:0
7252 msgid "Next Execution Date"
7253 msgstr "Siguiente fecha de ejecución"
7254
7255 #. module: base
7256 #: help:multi_company.default,field_id:0
7257 msgid "Select field property"
7258 msgstr "Seleccione campo propiedad"
7259
7260 #. module: base
7261 #: field:res.request.history,date_sent:0
7262 msgid "Date sent"
7263 msgstr "Fecha envío"
7264
7265 #. module: base
7266 #: view:ir.sequence:0
7267 msgid "Month: %(month)s"
7268 msgstr "Mes: %(month)s"
7269
7270 #. module: base
7271 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7272 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7273 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7274 #: view:ir.cron:0
7275 #: view:ir.sequence:0
7276 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7277 #: view:ir.ui.view:0
7278 #: field:ir.ui.view,priority:0
7279 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7280 #: field:multi_company.default,sequence:0
7281 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7282 #: field:res.widget.user,sequence:0
7283 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7284 msgid "Sequence"
7285 msgstr "Secuencia"
7286
7287 #. module: base
7288 #: model:res.country,name:base.tn
7289 msgid "Tunisia"
7290 msgstr "Túnez"
7291
7292 #. module: base
7293 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7294 msgid "Manufacturing"
7295 msgstr "Producción"
7296
7297 #. module: base
7298 #: model:res.country,name:base.km
7299 msgid "Comoros"
7300 msgstr "Comores"
7301
7302 #. module: base
7303 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7304 #: view:ir.actions.server:0
7305 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7306 msgid "Server Actions"
7307 msgstr "Acciones de servidor"
7308
7309 #. module: base
7310 #: view:ir.module.module:0
7311 msgid "Cancel Install"
7312 msgstr "Cancelar instalación"
7313
7314 #. module: base
7315 #: field:ir.model.fields,selection:0
7316 msgid "Selection Options"
7317 msgstr ""
7318
7319 #. module: base
7320 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7321 msgid "Right parent"
7322 msgstr "Padre derecho"
7323
7324 #. module: base
7325 #: view:res.lang:0
7326 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7327 msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora"
7328
7329 #. module: base
7330 #: selection:ir.actions.server,state:0
7331 msgid "Copy Object"
7332 msgstr "Copiar objeto"
7333
7334 #. module: base
7335 #: code:addons/base/res/res_user.py:581
7336 #, python-format
7337 msgid ""
7338 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7339 msgstr ""
7340 "¡No se pueden eliminar grupo(s) que tengan usuario(s) asociado(s): %s !"
7341
7342 #. module: base
7343 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7344 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7345 msgid "Fed. States"
7346 msgstr "Estados federales"
7347
7348 #. module: base
7349 #: view:ir.model:0
7350 #: view:res.groups:0
7351 msgid "Access Rules"
7352 msgstr "Reglas de acceso"
7353
7354 #. module: base
7355 #: field:ir.default,ref_table:0
7356 msgid "Table Ref."
7357 msgstr "Ref. tabla"
7358
7359 #. module: base
7360 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7361 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7362 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7363 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7364 #: field:ir.cron,model:0
7365 #: field:ir.default,field_tbl:0
7366 #: field:ir.filters,model_id:0
7367 #: field:ir.model,model:0
7368 #: view:ir.model.access:0
7369 #: field:ir.model.access,model_id:0
7370 #: view:ir.model.data:0
7371 #: field:ir.model.data,model:0
7372 #: view:ir.model.fields:0
7373 #: view:ir.rule:0
7374 #: field:ir.rule,model_id:0
7375 #: selection:ir.translation,type:0
7376 #: view:ir.ui.view:0
7377 #: field:ir.ui.view,model:0
7378 #: view:ir.values:0
7379 #: field:ir.values,model_id:0
7380 #: field:multi_company.default,object_id:0
7381 #: field:res.log,res_model:0
7382 #: field:res.request.link,object:0
7383 #: field:workflow.triggers,model:0
7384 msgid "Object"
7385 msgstr "Objeto"
7386
7387 #. module: base
7388 #: code:addons/osv.py:151
7389 #, python-format
7390 msgid ""
7391 "\n"
7392 "\n"
7393 "[object with reference: %s - %s]"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. module: base
7397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7398 msgid "ir.default"
7399 msgstr "ir.default"
7400
7401 #. module: base
7402 #: view:ir.sequence:0
7403 msgid "Minute: %(min)s"
7404 msgstr "Minuto: %(min)s"
7405
7406 #. module: base
7407 #: view:base.update.translations:0
7408 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7409 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7410 msgid "Synchronize Translations"
7411 msgstr "Sincronizar taducciones"
7412
7413 #. module: base
7414 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7415 msgid "Scheduler"
7416 msgstr "Planificación"
7417
7418 #. module: base
7419 #: help:ir.cron,numbercall:0
7420 msgid ""
7421 "Number of time the function is called,\n"
7422 "a negative number indicates no limit"
7423 msgstr ""
7424 "Número de veces que se llama la función,\n"
7425 "un número negativo indica que es indefinido (sin límite)."
7426
7427 #. module: base
7428 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
7429 #, python-format
7430 msgid ""
7431 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7432 "create it again!"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. module: base
7436 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7437 msgid "User Ref."
7438 msgstr "Ref. usuario"
7439
7440 #. module: base
7441 #: code:addons/base/res/res_user.py:580
7442 #, python-format
7443 msgid "Warning !"
7444 msgstr "¡Aviso!"
7445
7446 #. module: base
7447 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7448 msgid "Google Maps"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. module: base
7452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7453 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7454 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7455 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7457 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7458 #: view:res.company:0
7459 msgid "Configuration"
7460 msgstr "Configuración"
7461
7462 #. module: base
7463 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7464 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7465 msgstr "editor_garantía.contrato.asistente"
7466
7467 #. module: base
7468 #: field:ir.actions.server,expression:0
7469 msgid "Loop Expression"
7470 msgstr "Expresión del bucle"
7471
7472 #. module: base
7473 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7474 msgid "Starting Date"
7475 msgstr "Fecha inicial"
7476
7477 #. module: base
7478 #: help:res.partner,website:0
7479 msgid "Website of Partner"
7480 msgstr "Sitio web de la empresa."
7481
7482 #. module: base
7483 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7484 msgid "Gold Partner"
7485 msgstr "Empresa oro"
7486
7487 #. module: base
7488 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7489 #: field:res.company,partner_id:0
7490 #: view:res.partner.address:0
7491 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
7492 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7493 #: selection:res.partner.title,domain:0
7494 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7495 msgid "Partner"
7496 msgstr "Empresa"
7497
7498 #. module: base
7499 #: model:res.country,name:base.tr
7500 msgid "Turkey"
7501 msgstr "Turquía"
7502
7503 #. module: base
7504 #: model:res.country,name:base.fk
7505 msgid "Falkland Islands"
7506 msgstr "Islas Malvinas"
7507
7508 #. module: base
7509 #: model:res.country,name:base.lb
7510 msgid "Lebanon"
7511 msgstr "Líbano"
7512
7513 #. module: base
7514 #: view:ir.actions.report.xml:0
7515 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7516 msgid "Report Type"
7517 msgstr "Tipo de informe"
7518
7519 #. module: base
7520 #: field:ir.actions.todo,state:0
7521 #: view:ir.module.module:0
7522 #: field:ir.module.module,state:0
7523 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7524 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7525 #: field:res.bank,state:0
7526 #: view:res.country.state:0
7527 #: field:res.partner.bank,state_id:0
7528 #: view:res.request:0
7529 #: field:res.request,state:0
7530 #: field:workflow.instance,state:0
7531 #: field:workflow.workitem,state:0
7532 msgid "State"
7533 msgstr "Estado"
7534
7535 #. module: base
7536 #: selection:base.language.install,lang:0
7537 msgid "Galician / Galego"
7538 msgstr "Gallego / Galego"
7539
7540 #. module: base
7541 #: model:res.country,name:base.no
7542 msgid "Norway"
7543 msgstr "Noruega"
7544
7545 #. module: base
7546 #: view:res.lang:0
7547 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
7548 msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre"
7549
7550 #. module: base
7551 #: view:base.language.install:0
7552 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7553 msgid "Load an Official Translation"
7554 msgstr "Cargar una traducción oficial"
7555
7556 #. module: base
7557 #: view:res.currency:0
7558 msgid "Miscelleanous"
7559 msgstr "Varios"
7560
7561 #. module: base
7562 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7563 msgid "Open Source Service Company"
7564 msgstr "Empresa de servicios de software libre"
7565
7566 #. module: base
7567 #: model:res.country,name:base.kg
7568 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7569 msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
7570
7571 #. module: base
7572 #: selection:res.request,state:0
7573 msgid "waiting"
7574 msgstr "En espera"
7575
7576 #. module: base
7577 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7578 msgid "Report file"
7579 msgstr "Fichero del informe"
7580
7581 #. module: base
7582 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7583 msgid "workflow.triggers"
7584 msgstr "workflow.disparadores"
7585
7586 #. module: base
7587 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
7588 #, python-format
7589 msgid "Invalid search criterions"
7590 msgstr "Criterios de búsqueda inválidos"
7591
7592 #. module: base
7593 #: view:ir.attachment:0
7594 msgid "Created"
7595 msgstr "Creado"
7596
7597 #. module: base
7598 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7599 msgid ""
7600 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7601 "form view."
7602 msgstr ""
7603 "Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de "
7604 "herramientas de la derecha en una vista formulario."
7605
7606 #. module: base
7607 #: view:base.language.import:0
7608 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7609 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7610
7611 #. module: base
7612 #: model:res.country,name:base.hm
7613 msgid "Heard and McDonald Islands"
7614 msgstr "Islas Heard y McDonald"
7615
7616 #. module: base
7617 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7618 msgid "View Ref."
7619 msgstr "Ref. vista"
7620
7621 #. module: base
7622 #: selection:ir.translation,type:0
7623 msgid "Selection"
7624 msgstr "Selección"
7625
7626 #. module: base
7627 #: field:res.company,rml_header1:0
7628 msgid "Report Header"
7629 msgstr "Cabecera del informe"
7630
7631 #. module: base
7632 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7633 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7634 #: field:ir.actions.actions,type:0
7635 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7636 #: view:ir.actions.server:0
7637 #: field:ir.actions.server,state:0
7638 #: field:ir.actions.server,type:0
7639 #: field:ir.actions.url,type:0
7640 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7641 msgid "Action Type"
7642 msgstr "Tipo de acción"
7643
7644 #. module: base
7645 #: code:addons/base/module/module.py:268
7646 #, python-format
7647 msgid ""
7648 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7649 "But the latter module is not available in your system."
7650 msgstr ""
7651 "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n"
7652 "Este último módulo no está disponible en su sistema."
7653
7654 #. module: base
7655 #: view:base.language.import:0
7656 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7657 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7658 msgid "Import Translation"
7659 msgstr "Importar traducción"
7660
7661 #. module: base
7662 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7663 msgid "Type fields"
7664 msgstr "Campos de tipo"
7665
7666 #. module: base
7667 #: view:ir.module.module:0
7668 #: field:ir.module.module,category_id:0
7669 msgid "Category"
7670 msgstr "Categoría"
7671
7672 #. module: base
7673 #: view:ir.attachment:0
7674 #: selection:ir.attachment,type:0
7675 #: selection:ir.property,type:0
7676 msgid "Binary"
7677 msgstr "Binario"
7678
7679 #. module: base
7680 #: field:ir.actions.server,sms:0
7681 #: selection:ir.actions.server,state:0
7682 msgid "SMS"
7683 msgstr "SMS (mensaje de texto)"
7684
7685 #. module: base
7686 #: model:res.country,name:base.cr
7687 msgid "Costa Rica"
7688 msgstr "Costa Rica"
7689
7690 #. module: base
7691 #: view:workflow.activity:0
7692 msgid "Conditions"
7693 msgstr "Condiciones"
7694
7695 #. module: base
7696 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7697 msgid "Other Partners"
7698 msgstr "Otras empresas"
7699
7700 #. module: base
7701 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7702 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7703 #: view:res.currency:0
7704 msgid "Currencies"
7705 msgstr "Monedas"
7706
7707 #. module: base
7708 #: sql_constraint:res.groups:0
7709 msgid "The name of the group must be unique !"
7710 msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
7711
7712 #. module: base
7713 #: view:ir.sequence:0
7714 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7715 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7716
7717 #. module: base
7718 #: help:res.partner.address,active:0
7719 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7720 msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto."
7721
7722 #. module: base
7723 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7724 msgid "Add a widget for User"
7725 msgstr "Añadir un widget para usuario"
7726
7727 #. module: base
7728 #: model:res.country,name:base.dk
7729 msgid "Denmark"
7730 msgstr "Dinamarca"
7731
7732 #. module: base
7733 #: field:res.country,code:0
7734 msgid "Country Code"
7735 msgstr "Código de país"
7736
7737 #. module: base
7738 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7739 msgid "workflow.instance"
7740 msgstr "workflow.instancia"
7741
7742 #. module: base
7743 #: code:addons/orm.py:278
7744 #, python-format
7745 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7746 msgstr ""
7747
7748 #. module: base
7749 #: view:res.lang:0
7750 msgid "10. %S              ==> 20"
7751 msgstr "10. %S ==> 20"
7752
7753 #. module: base
7754 #: code:addons/fields.py:106
7755 #, python-format
7756 msgid "undefined get method !"
7757 msgstr "¡Método get (obtener) no definido!"
7758
7759 #. module: base
7760 #: selection:base.language.install,lang:0
7761 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7762 msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål"
7763
7764 #. module: base
7765 #: help:res.config.users,new_password:0
7766 #: help:res.users,new_password:0
7767 msgid ""
7768 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7769 "have to logout and login again!"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. module: base
7773 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7774 msgid "Madam"
7775 msgstr "Sra."
7776
7777 #. module: base
7778 #: model:res.country,name:base.ee
7779 msgid "Estonia"
7780 msgstr "Estonia"
7781
7782 #. module: base
7783 #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
7784 msgid "Dashboards"
7785 msgstr "Tableros"
7786
7787 #. module: base
7788 #: help:ir.attachment,type:0
7789 msgid "Binary File or external URL"
7790 msgstr "Fichero binario de URL externa"
7791
7792 #. module: base
7793 #: field:res.config.users,new_password:0
7794 #: field:res.users,new_password:0
7795 msgid "Change password"
7796 msgstr ""
7797
7798 #. module: base
7799 #: model:res.country,name:base.nl
7800 msgid "Netherlands"
7801 msgstr "Países Bajos-Holanda"
7802
7803 #. module: base
7804 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7805 msgid "Low Level Objects"
7806 msgstr "Objetos de bajo nivel"
7807
7808 #. module: base
7809 #: view:res.company:0
7810 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7811 msgstr "Su logo – Utilizar un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
7812
7813 #. module: base
7814 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7815 msgid "ir.values"
7816 msgstr "ir.valores"
7817
7818 #. module: base
7819 #: selection:base.language.install,lang:0
7820 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7821 msgstr "Occitano (FR, post 1500) / Occitan"
7822
7823 #. module: base
7824 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7825 msgid ""
7826 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7827 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7828 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7829 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. module: base
7833 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7835 msgid "Emails"
7836 msgstr "Emails"
7837
7838 #. module: base
7839 #: model:res.country,name:base.cd
7840 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7841 msgstr "República Democrática del Congo"
7842
7843 #. module: base
7844 #: selection:base.language.install,lang:0
7845 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7846 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7847
7848 #. module: base
7849 #: view:res.request:0
7850 #: field:res.request,body:0
7851 #: field:res.request.history,req_id:0
7852 msgid "Request"
7853 msgstr "Solicitud"
7854
7855 #. module: base
7856 #: model:res.country,name:base.jp
7857 msgid "Japan"
7858 msgstr "Japón"
7859
7860 #. module: base
7861 #: field:ir.cron,numbercall:0
7862 msgid "Number of Calls"
7863 msgstr "Número de ejecuciones"
7864
7865 #. module: base
7866 #: view:base.module.upgrade:0
7867 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7868 msgid "Modules to update"
7869 msgstr "Módulos a actualizar"
7870
7871 #. module: base
7872 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7873 msgid ""
7874 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7875 "decided based on this, low number is higher priority."
7876 msgstr ""
7877 "Importante en acciones múltiples, el orden de ejecución se decidirá según "
7878 "este campo. Número bajo indica prioridad más alta."
7879
7880 #. module: base
7881 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7882 msgid "Add RML header"
7883 msgstr "Añadir cabecera RML"
7884
7885 #. module: base
7886 #: model:res.country,name:base.gr
7887 msgid "Greece"
7888 msgstr "Grecia"
7889
7890 #. module: base
7891 #: field:res.request,trigger_date:0
7892 msgid "Trigger Date"
7893 msgstr "Fecha de activación"
7894
7895 #. module: base
7896 #: selection:base.language.install,lang:0
7897 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7898 msgstr "Croata / hrvatski jezik"
7899
7900 #. module: base
7901 #: field:base.language.install,overwrite:0
7902 msgid "Overwrite Existing Terms"
7903 msgstr "Sobrescribir términos existentes"
7904
7905 #. module: base
7906 #: help:ir.actions.server,code:0
7907 msgid "Python code to be executed"
7908 msgstr "Código Python a ejecutarse"
7909
7910 #. module: base
7911 #: sql_constraint:res.country:0
7912 msgid "The code of the country must be unique !"
7913 msgstr "¡El código de país debe ser único!"
7914
7915 #. module: base
7916 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7917 msgid "Uninstallable"
7918 msgstr "No instalable"
7919
7920 #. module: base
7921 #: view:res.partner.category:0
7922 msgid "Partner Category"
7923 msgstr "Categoría de empresa"
7924
7925 #. module: base
7926 #: view:ir.actions.server:0
7927 #: selection:ir.actions.server,state:0
7928 msgid "Trigger"
7929 msgstr "Disparador"
7930
7931 #. module: base
7932 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7933 msgid "Update Module"
7934 msgstr "Actualizar módulo"
7935
7936 #. module: base
7937 #: view:ir.model.fields:0
7938 #: field:ir.model.fields,translate:0
7939 msgid "Translate"
7940 msgstr "Traducir"
7941
7942 #. module: base
7943 #: field:res.request.history,body:0
7944 msgid "Body"
7945 msgstr "Contenido"
7946
7947 #. module: base
7948 #: view:partner.wizard.spam:0
7949 msgid "Send Email"
7950 msgstr "Enviar email"
7951
7952 #. module: base
7953 #: field:res.config.users,menu_id:0
7954 #: field:res.users,menu_id:0
7955 msgid "Menu Action"
7956 msgstr "Acción de menú"
7957
7958 #. module: base
7959 #: help:ir.model.fields,selection:0
7960 msgid ""
7961 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7962 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7963 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7964 msgstr ""
7965 "Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una "
7966 "expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por "
7967 "ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7968
7969 #. module: base
7970 #: selection:base.language.export,state:0
7971 msgid "choose"
7972 msgstr "selección"
7973
7974 #. module: base
7975 #: help:ir.model,osv_memory:0
7976 msgid ""
7977 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
7978 "persisted (osv.osv_memory)"
7979 msgstr ""
7980 "Indica si este modelo de objeto existe únicamente en memoria, por ej. no es "
7981 "persistente (osv.osv_memory)."
7982
7983 #. module: base
7984 #: field:res.partner,child_ids:0
7985 #: field:res.request,ref_partner_id:0
7986 msgid "Partner Ref."
7987 msgstr "Ref. empresa"
7988
7989 #. module: base
7990 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
7991 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
7992 #: view:res.partner:0
7993 msgid "Suppliers"
7994 msgstr "Proveedores"
7995
7996 #. module: base
7997 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
7998 msgid "Register"
7999 msgstr "Registro"
8000
8001 #. module: base
8002 #: field:res.request,ref_doc2:0
8003 msgid "Document Ref 2"
8004 msgstr "Ref documento 2"
8005
8006 #. module: base
8007 #: field:res.request,ref_doc1:0
8008 msgid "Document Ref 1"
8009 msgstr "Ref documento 1"
8010
8011 #. module: base
8012 #: model:res.country,name:base.ga
8013 msgid "Gabon"
8014 msgstr "Gabón"
8015
8016 #. module: base
8017 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8018 msgid "ir.model.data"
8019 msgstr "ir.modelo.datos"
8020
8021 #. module: base
8022 #: view:ir.model:0
8023 #: view:ir.rule:0
8024 #: view:res.groups:0
8025 msgid "Access Rights"
8026 msgstr "Permisos de acceso"
8027
8028 #. module: base
8029 #: model:res.country,name:base.gl
8030 msgid "Greenland"
8031 msgstr "Groenlandia"
8032
8033 #. module: base
8034 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8035 msgid "Account Number"
8036 msgstr "Número de cuenta"
8037
8038 #. module: base
8039 #: view:res.lang:0
8040 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
8041 msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008"
8042
8043 #. module: base
8044 #: model:res.country,name:base.nc
8045 msgid "New Caledonia (French)"
8046 msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
8047
8048 #. module: base
8049 #: model:res.country,name:base.cy
8050 msgid "Cyprus"
8051 msgstr "Chipre"
8052
8053 #. module: base
8054 #: view:base.module.import:0
8055 msgid ""
8056 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8057 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8058 "for users and partners."
8059 msgstr ""
8060 "Este asistente le ayuda a añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
8061 "Después de cargar un nuevo idioma, estará disponible como idioma por defecto "
8062 "de la interfaz para usuarios y empresas."
8063
8064 #. module: base
8065 #: field:ir.actions.server,subject:0
8066 #: field:partner.wizard.spam,subject:0
8067 #: field:res.request,name:0
8068 msgid "Subject"
8069 msgstr "Asunto"
8070
8071 #. module: base
8072 #: field:res.request,act_from:0
8073 #: field:res.request.history,act_from:0
8074 msgid "From"
8075 msgstr "De"
8076
8077 #. module: base
8078 #: view:res.users:0
8079 msgid "Preferences"
8080 msgstr "Preferencias"
8081
8082 #. module: base
8083 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8084 msgid "Consumers"
8085 msgstr "Consumidores"
8086
8087 #. module: base
8088 #: view:res.config:0
8089 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8090 msgid "Next"
8091 msgstr "Siguiente"
8092
8093 #. module: base
8094 #: help:ir.cron,function:0
8095 msgid ""
8096 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8097 "executed."
8098 msgstr ""
8099 "Nombre del método del objeto a llamar cuando esta planificación se ejecute."
8100
8101 #. module: base
8102 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
8103 #, python-format
8104 msgid ""
8105 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8106 "format!"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. module: base
8110 #: view:ir.actions.report.xml:0
8111 msgid "Miscellaneous"
8112 msgstr "Varios"
8113
8114 #. module: base
8115 #: model:res.country,name:base.cn
8116 msgid "China"
8117 msgstr "China"
8118
8119 #. module: base
8120 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8121 #, python-format
8122 msgid ""
8123 "--\n"
8124 "%(name)s %(email)s\n"
8125 msgstr ""
8126 "--\n"
8127 "%(name)s %(email)s\n"
8128
8129 #. module: base
8130 #: model:res.country,name:base.eh
8131 msgid "Western Sahara"
8132 msgstr "Sáhara occidental"
8133
8134 #. module: base
8135 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8136 msgid "workflow"
8137 msgstr "flujo"
8138
8139 #. module: base
8140 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8141 msgid ""
8142 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8143 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8144 msgstr ""
8145 "Cree o modifique las compañías que se gestionarán mediante OpenERP. Tiendas "
8146 "o delegaciones también pueden ser creadas y gestionadas desde aquí."
8147
8148 #. module: base
8149 #: model:res.country,name:base.id
8150 msgid "Indonesia"
8151 msgstr "Indonesia"
8152
8153 #. module: base
8154 #: view:base.update.translations:0
8155 msgid ""
8156 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8157 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8158 "template for a new language example)."
8159 msgstr ""
8160 "Este asistente detectará nuevos términos para traducir en la aplicación, de "
8161 "modo que pueda añadir traducciones de forma manual o realizar una "
8162 "exportación total (como una plantilla de ejemplo para un nuevo idioma)."
8163
8164 #. module: base
8165 #: help:multi_company.default,expression:0
8166 msgid ""
8167 "Expression, must be True to match\n"
8168 "use context.get or user (browse)"
8169 msgstr ""
8170 "Expresión, debe ser cierta para concordar\n"
8171 "utilice context.get o user (browse)"
8172
8173 #. module: base
8174 #: model:res.country,name:base.bg
8175 msgid "Bulgaria"
8176 msgstr "Bulgaria"
8177
8178 #. module: base
8179 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8180 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8181 msgstr "¡Contrato de garantía del editor registrado correctamente!"
8182
8183 #. module: base
8184 #: model:res.country,name:base.ao
8185 msgid "Angola"
8186 msgstr "Angola"
8187
8188 #. module: base
8189 #: model:res.country,name:base.tf
8190 msgid "French Southern Territories"
8191 msgstr "Territorios franceses del sur"
8192
8193 #. module: base
8194 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8195 #: field:res.company,currency_id:0
8196 #: field:res.company,currency_ids:0
8197 #: view:res.currency:0
8198 #: field:res.currency,name:0
8199 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8200 msgid "Currency"
8201 msgstr "Moneda"
8202
8203 #. module: base
8204 #: field:res.partner.canal,name:0
8205 msgid "Channel Name"
8206 msgstr "Nombre canal"
8207
8208 #. module: base
8209 #: view:res.lang:0
8210 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
8211 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8212
8213 #. module: base
8214 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8215 msgid "ltd"
8216 msgstr "S.L."
8217
8218 #. module: base
8219 #: field:ir.values,res_id:0
8220 #: field:res.log,res_id:0
8221 msgid "Object ID"
8222 msgstr "ID del objeto"
8223
8224 #. module: base
8225 #: view:res.company:0
8226 msgid "Landscape"
8227 msgstr "Horizontal"
8228
8229 #. module: base
8230 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
8231 msgid "Administration"
8232 msgstr "Administración"
8233
8234 #. module: base
8235 #: view:base.module.update:0
8236 msgid "Click on Update below to start the process..."
8237 msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso"
8238
8239 #. module: base
8240 #: model:res.country,name:base.ir
8241 msgid "Iran"
8242 msgstr "Irán"
8243
8244 #. module: base
8245 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8246 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8247 msgid "Widgets per User"
8248 msgstr "Widgets por usuario"
8249
8250 #. module: base
8251 #: selection:base.language.install,lang:0
8252 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8253 msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk"
8254
8255 #. module: base
8256 #: field:base.language.export,state:0
8257 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8258 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8259 msgid "unknown"
8260 msgstr "desconocido"
8261
8262 #. module: base
8263 #: field:res.currency,symbol:0
8264 msgid "Symbol"
8265 msgstr "Símbolo"
8266
8267 #. module: base
8268 #: help:res.config.users,login:0
8269 #: help:res.users,login:0
8270 msgid "Used to log into the system"
8271 msgstr "Utilizado para conectarse al sistema."
8272
8273 #. module: base
8274 #: view:base.update.translations:0
8275 msgid "Synchronize Translation"
8276 msgstr "Sincronizar traducción"
8277
8278 #. module: base
8279 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8280 msgid "Resource Ref."
8281 msgstr "Ref. recurso"
8282
8283 #. module: base
8284 #: model:res.country,name:base.ki
8285 msgid "Kiribati"
8286 msgstr "Kiribati"
8287
8288 #. module: base
8289 #: model:res.country,name:base.iq
8290 msgid "Iraq"
8291 msgstr "Irak"
8292
8293 #. module: base
8294 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8295 msgid "Association"
8296 msgstr "Asociación"
8297
8298 #. module: base
8299 #: model:res.country,name:base.cl
8300 msgid "Chile"
8301 msgstr "Chile"
8302
8303 #. module: base
8304 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8305 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8306 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8307 msgid "Address Book"
8308 msgstr "Libreta de direcciones"
8309
8310 #. module: base
8311 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8312 msgid "ir.sequence.type"
8313 msgstr "ir.secuencia.tipo"
8314
8315 #. module: base
8316 #: selection:base.language.export,format:0
8317 msgid "CSV File"
8318 msgstr "Archivo CSV"
8319
8320 #. module: base
8321 #: field:res.company,account_no:0
8322 msgid "Account No."
8323 msgstr "Nº de cuenta"
8324
8325 #. module: base
8326 #: code:addons/base/res/res_lang.py:157
8327 #, python-format
8328 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8329 msgstr "¡El idioma de base 'en_US' no puede ser suprimido!"
8330
8331 #. module: base
8332 #: selection:ir.model,state:0
8333 msgid "Base Object"
8334 msgstr "Objeto base"
8335
8336 #. module: base
8337 #: report:ir.module.reference.graph:0
8338 msgid "Dependencies :"
8339 msgstr "Dependencias :"
8340
8341 #. module: base
8342 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8343 msgid "Field Label"
8344 msgstr "Etiqueta campo"
8345
8346 #. module: base
8347 #: model:res.country,name:base.dj
8348 msgid "Djibouti"
8349 msgstr "Yibuti"
8350
8351 #. module: base
8352 #: field:ir.translation,value:0
8353 msgid "Translation Value"
8354 msgstr "Traducción"
8355
8356 #. module: base
8357 #: model:res.country,name:base.ag
8358 msgid "Antigua and Barbuda"
8359 msgstr "Antigua y Barbuda"
8360
8361 #. module: base
8362 #: code:addons/orm.py:3166
8363 #, python-format
8364 msgid ""
8365 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8366 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. module: base
8370 #: model:res.country,name:base.zr
8371 msgid "Zaire"
8372 msgstr "Zaire"
8373
8374 #. module: base
8375 #: field:ir.model.data,res_id:0
8376 #: field:ir.translation,res_id:0
8377 #: field:workflow.instance,res_id:0
8378 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8379 msgid "Resource ID"
8380 msgstr "ID recurso"
8381
8382 #. module: base
8383 #: view:ir.cron:0
8384 #: field:ir.model,info:0
8385 msgid "Information"
8386 msgstr "Información"
8387
8388 #. module: base
8389 #: view:res.widget.user:0
8390 msgid "User Widgets"
8391 msgstr "Widgets usuario"
8392
8393 #. module: base
8394 #: view:base.module.update:0
8395 msgid "Update Module List"
8396 msgstr "Actualizar lista de módulos"
8397
8398 #. module: base
8399 #: selection:res.partner.address,type:0
8400 msgid "Other"
8401 msgstr "Otro"
8402
8403 #. module: base
8404 #: view:res.request:0
8405 msgid "Reply"
8406 msgstr "Responder"
8407
8408 #. module: base
8409 #: selection:base.language.install,lang:0
8410 msgid "Turkish / Türkçe"
8411 msgstr "Turco / Türkçe"
8412
8413 #. module: base
8414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8415 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8416 #: view:workflow:0
8417 #: field:workflow,activities:0
8418 msgid "Activities"
8419 msgstr "Actividades"
8420
8421 #. module: base
8422 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8423 msgid "Auto-Refresh"
8424 msgstr "Auto-refrescar"
8425
8426 #. module: base
8427 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
8428 #, python-format
8429 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8430 msgstr ""
8431 "El campo osv_memory solo puede ser comparado con los operadores = y !=."
8432
8433 #. module: base
8434 #: selection:ir.ui.view,type:0
8435 msgid "Diagram"
8436 msgstr "Diagrama"
8437
8438 #. module: base
8439 #: help:multi_company.default,name:0
8440 msgid "Name it to easily find a record"
8441 msgstr "Dele un nombre para encontrar fácilmente un registro."
8442
8443 #. module: base
8444 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8445 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8446 msgid "Menu Items"
8447 msgstr "Elementos menú"
8448
8449 #. module: base
8450 #: constraint:ir.rule:0
8451 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8452 msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!"
8453
8454 #. module: base
8455 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
8456 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8457 msgid "Events Organisation"
8458 msgstr "Organización de eventos"
8459
8460 #. module: base
8461 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8462 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8463 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8464 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8465 #: view:workflow.activity:0
8466 msgid "Actions"
8467 msgstr "Acciones"
8468
8469 #. module: base
8470 #: selection:res.request,priority:0
8471 msgid "High"
8472 msgstr "Alta"
8473
8474 #. module: base
8475 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8476 msgid "Export"
8477 msgstr "Exportar"
8478
8479 #. module: base
8480 #: model:res.country,name:base.hr
8481 msgid "Croatia"
8482 msgstr "Croacia"
8483
8484 #. module: base
8485 #: help:res.bank,bic:0
8486 msgid "Bank Identifier Code"
8487 msgstr "Código de identificador bancario"
8488
8489 #. module: base
8490 #: model:res.country,name:base.tm
8491 msgid "Turkmenistan"
8492 msgstr "Turkmenistán"
8493
8494 #. module: base
8495 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
8496 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
8497 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
8498 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
8499 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
8500 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
8501 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
8502 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8503 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8504 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
8505 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
8506 #: code:addons/base/module/module.py:215
8507 #: code:addons/base/module/module.py:258
8508 #: code:addons/base/module/module.py:262
8509 #: code:addons/base/module/module.py:268
8510 #: code:addons/base/module/module.py:303
8511 #: code:addons/base/module/module.py:321
8512 #: code:addons/base/module/module.py:336
8513 #: code:addons/base/module/module.py:429
8514 #: code:addons/base/module/module.py:531
8515 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8516 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
8517 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100
8518 #: code:addons/base/res/res_user.py:57
8519 #: code:addons/base/res/res_user.py:66
8520 #: code:addons/custom.py:558
8521 #: code:addons/orm.py:3199
8522 #, python-format
8523 msgid "Error"
8524 msgstr "Error"
8525
8526 #. module: base
8527 #: model:res.country,name:base.pm
8528 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8529 msgstr "San Pierre y Miquelon"
8530
8531 #. module: base
8532 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8533 msgid "Add or not the coporate RML header"
8534 msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
8535
8536 #. module: base
8537 #: help:workflow.transition,act_to:0
8538 msgid "The destination activity."
8539 msgstr "Actividad destino"
8540
8541 #. module: base
8542 #: view:base.module.update:0
8543 #: view:base.update.translations:0
8544 msgid "Update"
8545 msgstr "Actualizar"
8546
8547 #. module: base
8548 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8549 msgid "Technical guide"
8550 msgstr "Guía técnica"
8551
8552 #. module: base
8553 #: model:res.country,name:base.tz
8554 msgid "Tanzania"
8555 msgstr "Tanzania"
8556
8557 #. module: base
8558 #: selection:base.language.install,lang:0
8559 msgid "Danish / Dansk"
8560 msgstr "Danés / Dansk"
8561
8562 #. module: base
8563 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8564 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. module: base
8568 #: model:res.country,name:base.cx
8569 msgid "Christmas Island"
8570 msgstr "Isla Natividad"
8571
8572 #. module: base
8573 #: view:ir.actions.server:0
8574 msgid "Other Actions Configuration"
8575 msgstr "Configuración de otras acciones"
8576
8577 #. module: base
8578 #: view:res.config.installer:0
8579 msgid "Install Modules"
8580 msgstr "Instalar módulos"
8581
8582 #. module: base
8583 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8584 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8585 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8586 #: view:res.partner.canal:0
8587 msgid "Channels"
8588 msgstr "Canales"
8589
8590 #. module: base
8591 #: view:ir.ui.view:0
8592 msgid "Extra Info"
8593 msgstr "Infomración extra"
8594
8595 #. module: base
8596 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8597 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8598 msgid "Client Events"
8599 msgstr "Eventos cliente"
8600
8601 #. module: base
8602 #: view:ir.module.module:0
8603 msgid "Schedule for Installation"
8604 msgstr "Programar para instalación"
8605
8606 #. module: base
8607 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8608 msgid "Ean Check"
8609 msgstr "Verificación EAN"
8610
8611 #. module: base
8612 #: sql_constraint:res.config.users:0
8613 #: sql_constraint:res.users:0
8614 msgid "You can not have two users with the same login !"
8615 msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
8616
8617 #. module: base
8618 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8619 msgid "Default multi company"
8620 msgstr "Multi compañía por defecto"
8621
8622 #. module: base
8623 #: view:res.request:0
8624 msgid "Send"
8625 msgstr "Enviar"
8626
8627 #. module: base
8628 #: field:res.config.users,menu_tips:0
8629 #: field:res.users,menu_tips:0
8630 msgid "Menu Tips"
8631 msgstr "Sugerencias de menú"
8632
8633 #. module: base
8634 #: field:ir.translation,src:0
8635 msgid "Source"
8636 msgstr "Texto original"
8637
8638 #. module: base
8639 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8640 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8641 msgstr ""
8642 "Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con una empresa."
8643
8644 #. module: base
8645 #: model:res.country,name:base.vu
8646 msgid "Vanuatu"
8647 msgstr "Vanuatu"
8648
8649 #. module: base
8650 #: view:res.company:0
8651 msgid "Internal Header/Footer"
8652 msgstr "Cabecera / Pie de página interna"
8653
8654 #. module: base
8655 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8656 #, python-format
8657 msgid ""
8658 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8659 "may be uploaded to launchpad."
8660 msgstr ""
8661 "Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s "
8662 "archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad."
8663
8664 #. module: base
8665 #: view:base.module.upgrade:0
8666 msgid "Start configuration"
8667 msgstr "Iniciar configuración"
8668
8669 #. module: base
8670 #: view:base.language.export:0
8671 msgid "_Export"
8672 msgstr "_Exportar"
8673
8674 #. module: base
8675 #: field:base.language.install,state:0
8676 #: field:base.module.import,state:0
8677 #: field:base.module.update,state:0
8678 msgid "state"
8679 msgstr "estado"
8680
8681 #. module: base
8682 #: selection:base.language.install,lang:0
8683 msgid "Catalan / Català"
8684 msgstr "Catalán / Català"
8685
8686 #. module: base
8687 #: model:res.country,name:base.do
8688 msgid "Dominican Republic"
8689 msgstr "República Dominicana"
8690
8691 #. module: base
8692 #: selection:base.language.install,lang:0
8693 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8694 msgstr "Serbio (Cirílico) / српски"
8695
8696 #. module: base
8697 #: code:addons/orm.py:2161
8698 #, python-format
8699 msgid ""
8700 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8701 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8702 msgstr ""
8703
8704 #. module: base
8705 #: model:res.country,name:base.sa
8706 msgid "Saudi Arabia"
8707 msgstr "Arabia Saudí"
8708
8709 #. module: base
8710 #: help:res.partner,supplier:0
8711 msgid ""
8712 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8713 "people will not see it when encoding a purchase order."
8714 msgstr ""
8715 "Marque esta opción si la empresa es un proveedor. Si no está marcada no será "
8716 "visible al introducir un pedido de compra."
8717
8718 #. module: base
8719 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8720 msgid "Relation Field"
8721 msgstr "Campo relación"
8722
8723 #. module: base
8724 #: view:res.partner.event:0
8725 msgid "Event Logs"
8726 msgstr "Registros de eventos"
8727
8728 #. module: base
8729 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
8730 #, python-format
8731 msgid "System Configuration done"
8732 msgstr "Configuración del sistema realizada."
8733
8734 #. module: base
8735 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8736 msgid "Destination Instance"
8737 msgstr "Instancia de destino"
8738
8739 #. module: base
8740 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8741 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8742 msgid "Action on Multiple Doc."
8743 msgstr "Acción en múltiples doc."
8744
8745 #. module: base
8746 #: view:base.language.export:0
8747 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8748 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8749
8750 #. module: base
8751 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8752 msgid "XML path"
8753 msgstr "Ruta XML"
8754
8755 #. module: base
8756 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8757 msgid "On Skip"
8758 msgstr "Al omitir"
8759
8760 #. module: base
8761 #: model:res.country,name:base.gn
8762 msgid "Guinea"
8763 msgstr "Guinea"
8764
8765 #. module: base
8766 #: model:res.country,name:base.lu
8767 msgid "Luxembourg"
8768 msgstr "Luxemburgo"
8769
8770 #. module: base
8771 #: help:ir.values,key2:0
8772 msgid ""
8773 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8774 msgstr "Tipo de acción o botón del lado del cliente que activará la acción."
8775
8776 #. module: base
8777 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
8778 #, python-format
8779 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8780 msgstr "Error ! No puede crear menús recursivos"
8781
8782 #. module: base
8783 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8784 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8785 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8786 msgid "Register a Contract"
8787 msgstr "Registrar un contracto"
8788
8789 #. module: base
8790 #: view:ir.rule:0
8791 msgid ""
8792 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8793 "with logical OR operator"
8794 msgstr ""
8795 "3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se "
8796 "combinan mediante un operador lógico OR"
8797
8798 #. module: base
8799 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8800 #, python-format
8801 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8802 msgstr "Compruebe el nombre y validez de su contrato de garantía del editor."
8803
8804 #. module: base
8805 #: model:res.country,name:base.sv
8806 msgid "El Salvador"
8807 msgstr "El Salvador"
8808
8809 #. module: base
8810 #: field:res.bank,phone:0
8811 #: field:res.partner,phone:0
8812 #: field:res.partner.address,phone:0
8813 msgid "Phone"
8814 msgstr "Teléfono"
8815
8816 #. module: base
8817 #: field:ir.cron,active:0
8818 #: field:ir.sequence,active:0
8819 #: field:res.bank,active:0
8820 #: field:res.config.users,active:0
8821 #: field:res.currency,active:0
8822 #: field:res.lang,active:0
8823 #: field:res.partner,active:0
8824 #: field:res.partner.address,active:0
8825 #: field:res.partner.canal,active:0
8826 #: field:res.partner.category,active:0
8827 #: field:res.request,active:0
8828 #: field:res.users,active:0
8829 #: view:workflow.instance:0
8830 #: view:workflow.workitem:0
8831 msgid "Active"
8832 msgstr "Activo"
8833
8834 #. module: base
8835 #: model:res.country,name:base.th
8836 msgid "Thailand"
8837 msgstr "Tailandia"
8838
8839 #. module: base
8840 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8841 msgid "Leads & Opportunities"
8842 msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
8843
8844 #. module: base
8845 #: selection:base.language.install,lang:0
8846 msgid "Romanian / română"
8847 msgstr "Rumano / română"
8848
8849 #. module: base
8850 #: view:res.log:0
8851 msgid "System Logs"
8852 msgstr "Registros del sistema"
8853
8854 #. module: base
8855 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8856 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8857 msgid "And"
8858 msgstr "Y"
8859
8860 #. module: base
8861 #: field:ir.model.fields,relation:0
8862 msgid "Object Relation"
8863 msgstr "Relación objeto"
8864
8865 #. module: base
8866 #: view:ir.rule:0
8867 #: view:res.partner:0
8868 msgid "General"
8869 msgstr "General"
8870
8871 #. module: base
8872 #: model:res.country,name:base.uz
8873 msgid "Uzbekistan"
8874 msgstr "Uzbekistán"
8875
8876 #. module: base
8877 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8878 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8879 msgid "ir.actions.act_window"
8880 msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
8881
8882 #. module: base
8883 #: field:ir.rule,perm_create:0
8884 msgid "Apply For Create"
8885 msgstr "Aplicar para crear"
8886
8887 #. module: base
8888 #: model:res.country,name:base.vi
8889 msgid "Virgin Islands (USA)"
8890 msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"
8891
8892 #. module: base
8893 #: model:res.country,name:base.tw
8894 msgid "Taiwan"
8895 msgstr "Taiwán"
8896
8897 #. module: base
8898 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8899 msgid "Currency Rate"
8900 msgstr "Tasa monetaria"
8901
8902 #. module: base
8903 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8904 msgid ""
8905 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8906 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8907 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8908 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8909 "users within the system."
8910 msgstr ""
8911 "Administre y personalice los elementos disponibles en el menú de sistema de "
8912 "OpenERP.  Puede borrar un elemento haciendo clic en el cuadro al principio "
8913 "de cada línea y luego eliminarlo mediante el botón que aparece. Los "
8914 "elementos pueden ser asignados a grupos específicos con el fin de hacerlos "
8915 "accesibles a los diferentes usuarios en el sistema."
8916
8917 #. module: base
8918 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8919 msgid "Child Field"
8920 msgstr "Campo hijo"
8921
8922 #. module: base
8923 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8924 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8925 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8926 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8927 #: field:ir.actions.server,usage:0
8928 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8929 msgid "Action Usage"
8930 msgstr "Uso de la acción"
8931
8932 #. module: base
8933 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8934 msgid "workflow.workitem"
8935 msgstr "workflow.workitem"
8936
8937 #. module: base
8938 #: selection:ir.module.module,state:0
8939 msgid "Not Installable"
8940 msgstr "No instalable"
8941
8942 #. module: base
8943 #: report:ir.module.reference.graph:0
8944 msgid "View :"
8945 msgstr "Vista :"
8946
8947 #. module: base
8948 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8949 msgid "View Auto-Load"
8950 msgstr "Vista auto-carga"
8951
8952 #. module: base
8953 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
8954 #, python-format
8955 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8956 msgstr "No puede suprimir el campo '%s' !"
8957
8958 #. module: base
8959 #: field:ir.exports,resource:0
8960 #: view:ir.property:0
8961 #: field:ir.property,res_id:0
8962 msgid "Resource"
8963 msgstr "Recurso"
8964
8965 #. module: base
8966 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
8967 msgid "Web Icon File"
8968 msgstr ""
8969
8970 #. module: base
8971 #: selection:base.language.install,lang:0
8972 msgid "Persian / فارس"
8973 msgstr "Persa / فارس"
8974
8975 #. module: base
8976 #: view:ir.actions.act_window:0
8977 msgid "View Ordering"
8978 msgstr "Ordenación de la vista"
8979
8980 #. module: base
8981 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
8982 #, python-format
8983 msgid "Unmet dependency !"
8984 msgstr "¡Dependencia no resuleta!"
8985
8986 #. module: base
8987 #: view:base.language.import:0
8988 msgid ""
8989 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
8990 "Portable Objects)"
8991 msgstr ""
8992 "Formatos de ficheros soportados: *.csv (valores separados por comas) o *.po "
8993 "(objetos portables GetText)"
8994
8995 #. module: base
8996 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
8997 #, python-format
8998 msgid ""
8999 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9000 "these groups: %s."
9001 msgstr ""
9002
9003 #. module: base
9004 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9005 msgid "base.module.configuration"
9006 msgstr "base.modulo.configuracion"
9007
9008 #. module: base
9009 #: field:base.language.export,name:0
9010 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9011 msgid "Filename"
9012 msgstr "Nombre de archivo"
9013
9014 #. module: base
9015 #: field:ir.model,access_ids:0
9016 #: view:ir.model.access:0
9017 msgid "Access"
9018 msgstr "Acceso"
9019
9020 #. module: base
9021 #: model:res.country,name:base.sk
9022 msgid "Slovak Republic"
9023 msgstr "República de Eslovaquia"
9024
9025 #. module: base
9026 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9027 msgid "Publisher Warranty"
9028 msgstr "Garantía del editor"
9029
9030 #. module: base
9031 #: model:res.country,name:base.aw
9032 msgid "Aruba"
9033 msgstr "Aruba"
9034
9035 #. module: base
9036 #: model:res.country,name:base.ar
9037 msgid "Argentina"
9038 msgstr "Argentina"
9039
9040 #. module: base
9041 #: field:res.groups,name:0
9042 msgid "Group Name"
9043 msgstr "Nombre grupo"
9044
9045 #. module: base
9046 #: model:res.country,name:base.bh
9047 msgid "Bahrain"
9048 msgstr "Bahréin"
9049
9050 #. module: base
9051 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9052 msgid "Segmentation"
9053 msgstr "Segmentación"
9054
9055 #. module: base
9056 #: view:ir.attachment:0
9057 #: field:ir.attachment,company_id:0
9058 #: field:ir.default,company_id:0
9059 #: field:ir.property,company_id:0
9060 #: field:ir.sequence,company_id:0
9061 #: field:ir.values,company_id:0
9062 #: view:res.company:0
9063 #: field:res.config.users,company_id:0
9064 #: field:res.currency,company_id:0
9065 #: field:res.partner,company_id:0
9066 #: field:res.partner.address,company_id:0
9067 #: view:res.users:0
9068 #: field:res.users,company_id:0
9069 msgid "Company"
9070 msgstr "Compañía"
9071
9072 #. module: base
9073 #: view:res.users:0
9074 msgid "Email & Signature"
9075 msgstr "Correo electrónico y firma"
9076
9077 #. module: base
9078 #: view:publisher_warranty.contract:0
9079 msgid "Publisher Warranty Contract"
9080 msgstr "Contrato de garantía del editor"
9081
9082 #. module: base
9083 #: selection:base.language.install,lang:0
9084 msgid "Bulgarian / български език"
9085 msgstr "Búlgaro / български език"
9086
9087 #. module: base
9088 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9089 msgid "After-Sale Services"
9090 msgstr "Servicio de Post-venta"
9091
9092 #. module: base
9093 #: view:ir.actions.todo:0
9094 msgid "Launch"
9095 msgstr "Lanzar"
9096
9097 #. module: base
9098 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9099 msgid "Limit"
9100 msgstr "Límite"
9101
9102 #. module: base
9103 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9104 msgid "Workflow to be executed on this model."
9105 msgstr "Flujo para ser ejecutado en este modelo."
9106
9107 #. module: base
9108 #: model:res.country,name:base.jm
9109 msgid "Jamaica"
9110 msgstr "Jamaica"
9111
9112 #. module: base
9113 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9114 msgid ""
9115 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9116 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9117 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9118 "also belong to his parent category."
9119 msgstr ""
9120 "Gestione las categorías de empresas para clasificarlas mejor con el objetivo "
9121 "de realizar su seguimiento y análisis. Una empresa puede pertenecer a varias "
9122 "categorías. Éstas conforman una estructura jerárquica, de modo que si una "
9123 "empresa pertenece a una categoría también pertenecerá a la categoría padre."
9124
9125 #. module: base
9126 #: model:res.country,name:base.az
9127 msgid "Azerbaijan"
9128 msgstr "Azerbaiyán"
9129
9130 #. module: base
9131 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
9132 #, python-format
9133 msgid "Warning"
9134 msgstr "Aviso"
9135
9136 #. module: base
9137 #: selection:base.language.install,lang:0
9138 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9139 msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
9140
9141 #. module: base
9142 #: model:res.country,name:base.vg
9143 msgid "Virgin Islands (British)"
9144 msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
9145
9146 #. module: base
9147 #: view:ir.property:0
9148 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9149 msgid "Parameters"
9150 msgstr "Parámetros"
9151
9152 #. module: base
9153 #: selection:base.language.install,lang:0
9154 msgid "Czech / Čeština"
9155 msgstr "Checo / Čeština"
9156
9157 #. module: base
9158 #: view:ir.actions.server:0
9159 msgid "Trigger Configuration"
9160 msgstr "Configuración del disparo"
9161
9162 #. module: base
9163 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9164 msgid ""
9165 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9166 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9167 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9168 "partners, including customers and prospects."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. module: base
9172 #: model:res.country,name:base.rw
9173 msgid "Rwanda"
9174 msgstr "Ruanda"
9175
9176 #. module: base
9177 #: view:ir.sequence:0
9178 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9179 msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
9180
9181 #. module: base
9182 #: model:res.country,name:base.ck
9183 msgid "Cook Islands"
9184 msgstr "Islas Cook"
9185
9186 #. module: base
9187 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9188 msgid "Non Updatable"
9189 msgstr "No actualizable"
9190
9191 #. module: base
9192 #: selection:base.language.install,lang:0
9193 msgid "Klingon"
9194 msgstr "Klingon"
9195
9196 #. module: base
9197 #: model:res.country,name:base.sg
9198 msgid "Singapore"
9199 msgstr "Singapur"
9200
9201 #. module: base
9202 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9203 msgid "Current Window"
9204 msgstr "Ventana actual"
9205
9206 #. module: base
9207 #: view:ir.values:0
9208 msgid "Action Source"
9209 msgstr "Origen acción"
9210
9211 #. module: base
9212 #: view:res.config.view:0
9213 msgid ""
9214 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9215 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9216 "switch later from the user preferences."
9217 msgstr ""
9218 "Si utiliza OpenERP por primera vez, le recomendamos que seleccione la "
9219 "interfaz simplificada, que tiene menos funciones, pero es más fácil. Siempre "
9220 "puede cambiarlo más tarde en las preferencias del usuario."
9221
9222 #. module: base
9223 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9224 #: field:res.bank,country:0
9225 #: view:res.country:0
9226 #: field:res.country.state,country_id:0
9227 #: field:res.partner,country:0
9228 #: view:res.partner.address:0
9229 #: field:res.partner.address,country_id:0
9230 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9231 msgid "Country"
9232 msgstr "País"
9233
9234 #. module: base
9235 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9236 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9237 msgid "Complete Name"
9238 msgstr "Nombre completo"
9239
9240 #. module: base
9241 #: field:ir.values,object:0
9242 msgid "Is Object"
9243 msgstr "Es un objeto"
9244
9245 #. module: base
9246 #: view:ir.rule:0
9247 msgid ""
9248 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9249 "the result of the following steps"
9250 msgstr ""
9251 "1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con "
9252 "el resultado de los siguientes pasos"
9253
9254 #. module: base
9255 #: field:res.partner.category,name:0
9256 msgid "Category Name"
9257 msgstr "Nombre de categoría"
9258
9259 #. module: base
9260 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9261 msgid "IT sector"
9262 msgstr "Sector de TI"
9263
9264 #. module: base
9265 #: view:ir.actions.act_window:0
9266 msgid "Select Groups"
9267 msgstr "Seleccionar grupos"
9268
9269 #. module: base
9270 #: view:res.lang:0
9271 msgid "%X - Appropriate time representation."
9272 msgstr "%X - Representación apropiada de la hora."
9273
9274 #. module: base
9275 #: selection:base.language.install,lang:0
9276 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9277 msgstr "Español (SV) / Español (SV)"
9278
9279 #. module: base
9280 #: help:res.lang,grouping:0
9281 msgid ""
9282 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9283 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9284 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9285 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9286 msgstr ""
9287 "El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
9288 "el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
9289 "106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
9290 "representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
9291 "caso."
9292
9293 #. module: base
9294 #: view:res.company:0
9295 msgid "Portrait"
9296 msgstr "Vertical"
9297
9298 #. module: base
9299 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
9300 #, python-format
9301 msgid "Can only rename one column at a time!"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. module: base
9305 #: selection:ir.translation,type:0
9306 msgid "Wizard Button"
9307 msgstr "Botón asistente"
9308
9309 #. module: base
9310 #: selection:ir.translation,type:0
9311 msgid "Report/Template"
9312 msgstr "Informe/Plantilla"
9313
9314 #. module: base
9315 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9316 #: selection:ir.ui.view,type:0
9317 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9318 msgid "Graph"
9319 msgstr "Gráfico"
9320
9321 #. module: base
9322 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9323 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9324 msgid "ir.actions.server"
9325 msgstr "ir.acciones.server"
9326
9327 #. module: base
9328 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9329 #: field:res.config,progress:0
9330 #: field:res.config.installer,progress:0
9331 #: field:res.config.users,progress:0
9332 #: field:res.config.view,progress:0
9333 msgid "Configuration Progress"
9334 msgstr "Progreso de la configuración"
9335
9336 #. module: base
9337 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9338 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9339 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9340 msgid "Configuration Wizards"
9341 msgstr "Asistentes de configuración"
9342
9343 #. module: base
9344 #: field:res.lang,code:0
9345 msgid "Locale Code"
9346 msgstr "Código local"
9347
9348 #. module: base
9349 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9350 msgid "Split Mode"
9351 msgstr "Modo división"
9352
9353 #. module: base
9354 #: view:base.module.upgrade:0
9355 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9356 msgstr "Para su informciín, esta operación puede llevar varios minutos"
9357
9358 #. module: base
9359 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9360 msgid "Localisation"
9361 msgstr "Ubicación"
9362
9363 #. module: base
9364 #: view:ir.actions.server:0
9365 msgid "Action to Launch"
9366 msgstr "Acción a ejecutar"
9367
9368 #. module: base
9369 #: view:ir.cron:0
9370 msgid "Execution"
9371 msgstr "Ejecución"
9372
9373 #. module: base
9374 #: field:ir.actions.server,condition:0
9375 #: field:workflow.transition,condition:0
9376 msgid "Condition"
9377 msgstr "Condición"
9378
9379 #. module: base
9380 #: help:ir.values,model_id:0
9381 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9382 msgstr ""
9383 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar un modelo correcto."
9384
9385 #. module: base
9386 #: field:ir.ui.view,name:0
9387 msgid "View Name"
9388 msgstr "Nombre de la vista"
9389
9390 #. module: base
9391 #: selection:base.language.install,lang:0
9392 msgid "Italian / Italiano"
9393 msgstr "Italiano / Italiano"
9394
9395 #. module: base
9396 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9397 msgid "Save As Attachment Prefix"
9398 msgstr "Prefijo guardar como adjunto"
9399
9400 #. module: base
9401 #: view:ir.actions.server:0
9402 msgid ""
9403 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9404 "considered in case of multiple client actions."
9405 msgstr ""
9406 "Sólo una acción de cliente será ejecutada, se tendrá en cuenta la última "
9407 "acción de cliente en caso de acciones de cliente múltiples."
9408
9409 #. module: base
9410 #: view:res.lang:0
9411 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9412 msgstr "%j - Día del año [001,366]."
9413
9414 #. module: base
9415 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9416 msgid "Mobile No"
9417 msgstr "Núm. móvil"
9418
9419 #. module: base
9420 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9422 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9423 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9424 #: view:res.partner.category:0
9425 msgid "Partner Categories"
9426 msgstr "Categorías de empresas"
9427
9428 #. module: base
9429 #: view:base.module.upgrade:0
9430 msgid "System Update"
9431 msgstr "Actualización del sistema"
9432
9433 #. module: base
9434 #: selection:ir.translation,type:0
9435 msgid "Wizard Field"
9436 msgstr "Campo asistente"
9437
9438 #. module: base
9439 #: help:ir.sequence,prefix:0
9440 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9441 msgstr "Valor del prefijo del registro en la secuencia."
9442
9443 #. module: base
9444 #: model:res.country,name:base.sc
9445 msgid "Seychelles"
9446 msgstr "Seychelles"
9447
9448 #. module: base
9449 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9450 #: view:res.partner.bank:0
9451 msgid "Bank Accounts"
9452 msgstr "Cuentas bancarias"
9453
9454 #. module: base
9455 #: model:res.country,name:base.sl
9456 msgid "Sierra Leone"
9457 msgstr "Sierra Leona"
9458
9459 #. module: base
9460 #: view:res.company:0
9461 #: view:res.partner:0
9462 msgid "General Information"
9463 msgstr "Información general"
9464
9465 #. module: base
9466 #: model:res.country,name:base.tc
9467 msgid "Turks and Caicos Islands"
9468 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
9469
9470 #. module: base
9471 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
9472 msgid "Account Owner"
9473 msgstr "Propietario cuenta"
9474
9475 #. module: base
9476 #: code:addons/base/res/res_user.py:256
9477 #, python-format
9478 msgid "Company Switch Warning"
9479 msgstr "Advertencia de cambio de compañia."
9480
9481 #. module: base
9482 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9483 msgid "Homepage Widgets Management"
9484 msgstr "Gestión de widgets de la página inicial"
9485
9486 #. module: base
9487 #: field:workflow,osv:0
9488 #: field:workflow.instance,res_type:0
9489 msgid "Resource Object"
9490 msgstr "Objeto del recurso"
9491
9492 #. module: base
9493 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9494 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9495 msgstr ""
9496 "El próximo número de esta secuencia será incrementado por este número"
9497
9498 #. module: base
9499 #: field:ir.cron,function:0
9500 #: field:res.partner.address,function:0
9501 #: selection:workflow.activity,kind:0
9502 msgid "Function"
9503 msgstr "Función"
9504
9505 #. module: base
9506 #: view:res.widget:0
9507 msgid "Search Widget"
9508 msgstr "Buscar widget"
9509
9510 #. module: base
9511 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9512 msgid "Never"
9513 msgstr "Nunca"
9514
9515 #. module: base
9516 #: selection:res.partner.address,type:0
9517 msgid "Delivery"
9518 msgstr "Envío"
9519
9520 #. module: base
9521 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9522 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9523 msgid "Corp."
9524 msgstr "S.A."
9525
9526 #. module: base
9527 #: model:res.country,name:base.gw
9528 msgid "Guinea Bissau"
9529 msgstr "Guinea Bissau"
9530
9531 #. module: base
9532 #: view:workflow.instance:0
9533 msgid "Workflow Instances"
9534 msgstr "Instancias del flujo"
9535
9536 #. module: base
9537 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
9538 #, python-format
9539 msgid "Partners: "
9540 msgstr "Empresas: "
9541
9542 #. module: base
9543 #: model:res.country,name:base.kp
9544 msgid "North Korea"
9545 msgstr "Corea del Norte"
9546
9547 #. module: base
9548 #: selection:ir.actions.server,state:0
9549 msgid "Create Object"
9550 msgstr "Crear objeto"
9551
9552 #. module: base
9553 #: view:ir.filters:0
9554 #: field:res.log,context:0
9555 msgid "Context"
9556 msgstr "Contexto"
9557
9558 #. module: base
9559 #: field:res.bank,bic:0
9560 msgid "BIC/Swift code"
9561 msgstr "Código BIC/Swift"
9562
9563 #. module: base
9564 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9565 msgid "Prospect"
9566 msgstr "Prospección"
9567
9568 #. module: base
9569 #: selection:base.language.install,lang:0
9570 msgid "Polish / Język polski"
9571 msgstr "Polaco / Język polski"
9572
9573 #. module: base
9574 #: field:ir.exports,name:0
9575 msgid "Export Name"
9576 msgstr "Nombre exportación"
9577
9578 #. module: base
9579 #: help:res.partner.address,type:0
9580 msgid ""
9581 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9582 "sales and purchases documents."
9583 msgstr ""
9584 "Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
9585 "contexto en documentos de ventas y compras."
9586
9587 #. module: base
9588 #: model:res.country,name:base.lk
9589 msgid "Sri Lanka"
9590 msgstr "Sri Lanka"
9591
9592 #. module: base
9593 #: selection:base.language.install,lang:0
9594 msgid "Russian / русский язык"
9595 msgstr "Ruso / русский язык"
9596
9597 #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
9598 #~ msgstr "%j - Día del año como un número decimal [001,366]."
9599
9600 #~ msgid "Outgoing transitions"
9601 #~ msgstr "Transiciones salientes"
9602
9603 #~ msgid "Yearly"
9604 #~ msgstr "Anual"
9605
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
9608 #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
9609 #~ "use\n"
9610 #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
9611 #~ "to\n"
9612 #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
9613 #~ "            "
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "Elija entre la \"Interfaz simplificada\" o \"Interfaz extendida\".\n"
9616 #~ "Si está examinando o utilizando OpenERP por la primera vez,\n"
9617 #~ "le sugerimos que utilice la interfaz simplificada, que tiene menos\n"
9618 #~ "opciones y campos pero es más fácil de entender. Más tarde\n"
9619 #~ "podrá cambiar a la vista extendida.\n"
9620 #~ "            "
9621
9622 #~ msgid "Operand"
9623 #~ msgstr "Operando"
9624
9625 #~ msgid "ir.actions.report.custom"
9626 #~ msgstr "ir.acciones.informe.custom"
9627
9628 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
9629 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
9630
9631 #~ msgid "Sorted By"
9632 #~ msgstr "Ordenado por"
9633
9634 #~ msgid "ir.report.custom.fields"
9635 #~ msgstr "ir.informe.custom.campos"
9636
9637 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
9638 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
9639
9640 #~ msgid "STOCK_DELETE"
9641 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
9642
9643 #~ msgid "Validated"
9644 #~ msgstr "Validado"
9645
9646 #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
9647 #~ msgstr "La regla se satisface si por lo menos un test es Verdadero (OR)"
9648
9649 #~ msgid "Get Max"
9650 #~ msgstr "Conseguir máximo"
9651
9652 #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
9653 #~ msgstr "Para encontrar traducciones oficiales, puede visitar este enlace: "
9654
9655 #~ msgid "Uninstalled modules"
9656 #~ msgstr "Módulos no instalados"
9657
9658 #~ msgid "Configure"
9659 #~ msgstr "Configurar"
9660
9661 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
9662 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
9663
9664 #~ msgid "STOCK_CUT"
9665 #~ msgstr "STOCK_CUT"
9666
9667 #~ msgid "Extended Interface"
9668 #~ msgstr "Interfaz extendida"
9669
9670 #~ msgid "Configure simple view"
9671 #~ msgstr "Configurar modo de vista"
9672
9673 #~ msgid "Bulgarian / български"
9674 #~ msgstr "Búlgaro / български"
9675
9676 #~ msgid "Bar Chart"
9677 #~ msgstr "Gráfico de barras"
9678
9679 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
9680 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
9681
9682 #~ msgid "STOCK_INDEX"
9683 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
9684
9685 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9686 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
9687
9688 #~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
9689 #~ msgstr "Puede tener que volver a reinstalar algún paquete de idioma."
9690
9691 #~ msgid "maintenance contract modules"
9692 #~ msgstr "módulos del contrato de mantenimiento"
9693
9694 #~ msgid "Factor"
9695 #~ msgstr "Factor"
9696
9697 #~ msgid "STOCK_FILE"
9698 #~ msgstr "STOCK_FILE"
9699
9700 #~ msgid "Field child2"
9701 #~ msgstr "Campo hijo2"
9702
9703 #~ msgid "Objects Security Grid"
9704 #~ msgstr "Tabla de seguridad de objetos"
9705
9706 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
9707 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
9708
9709 #~ msgid "STOCK_OK"
9710 #~ msgstr "STOCK_OK"
9711
9712 #~ msgid "Sequence Name"
9713 #~ msgstr "Nombre secuencia"
9714
9715 #~ msgid "Alignment"
9716 #~ msgstr "Alineación"
9717
9718 #~ msgid ">="
9719 #~ msgstr ">="
9720
9721 #~ msgid "Planned Cost"
9722 #~ msgstr "Costo planeado"
9723
9724 #~ msgid "ir.model.config"
9725 #~ msgstr "ir.modelo.config"
9726
9727 #~ msgid "Tests"
9728 #~ msgstr "Pruebas"
9729
9730 #~ msgid "Repository"
9731 #~ msgstr "Biblioteca"
9732
9733 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9734 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
9735
9736 #~ msgid "RML"
9737 #~ msgstr "RML"
9738
9739 #~ msgid "Partners by Categories"
9740 #~ msgstr "Empresas por categorías"
9741
9742 #~ msgid "Frequency"
9743 #~ msgstr "Frecuencia"
9744
9745 #~ msgid "Relation"
9746 #~ msgstr "Relación"
9747
9748 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
9749 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
9750
9751 #~ msgid "Define New Users"
9752 #~ msgstr "Definir nuevos usuarios"
9753
9754 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
9755 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
9756
9757 #~ msgid "raw"
9758 #~ msgstr "en bruto"
9759
9760 #~ msgid "Role Name"
9761 #~ msgstr "Nombre de rol"
9762
9763 #~ msgid "Dedicated Salesman"
9764 #~ msgstr "Comercial dedicado"
9765
9766 #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
9767 #~ msgstr "Introduzca el archivo .ZIP del módulo a importar."
9768
9769 #~ msgid "Covered Modules"
9770 #~ msgstr "Módulos cubiertos"
9771
9772 #~ msgid "STOCK_COPY"
9773 #~ msgstr "STOCK_COPY"
9774
9775 #~ msgid "Check new modules"
9776 #~ msgstr "Verificar nuevos módulos"
9777
9778 #~ msgid "Simple domain setup"
9779 #~ msgstr "Definición dominio simple"
9780
9781 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9782 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
9783
9784 #~ msgid "terp-crm"
9785 #~ msgstr "terp-crm"
9786
9787 #~ msgid "Fixed Width"
9788 #~ msgstr "Ancho fijo"
9789
9790 #~ msgid "terp-calendar"
9791 #~ msgstr "terp-calendar"
9792
9793 #~ msgid "STOCK_YES"
9794 #~ msgstr "STOCK_YES"
9795
9796 #~ msgid "Report Custom"
9797 #~ msgstr "Informe personalizado"
9798
9799 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9800 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
9801
9802 #~ msgid "Auto"
9803 #~ msgstr "Auto"
9804
9805 #~ msgid "End of Request"
9806 #~ msgstr "Fin de la solicitud"
9807
9808 #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
9809 #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
9810
9811 #~ msgid "Could you check your contract information ?"
9812 #~ msgstr "¿Podría comprobar su información del contrato?"
9813
9814 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
9815 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
9816
9817 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
9818 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
9819
9820 #~ msgid "Commercial Prospect"
9821 #~ msgstr "Prospección comercial"
9822
9823 #~ msgid "Year without century: %(y)s"
9824 #~ msgstr "Año sin la centuria: %(y)s"
9825
9826 #~ msgid "Maintenance contract added !"
9827 #~ msgstr "¡Contrato de mantenimiento añadido!"
9828
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
9831 #~ "them manually."
9832 #~ msgstr ""
9833 #~ "Este asistente detectará nuevos términos en la aplicación para que pueda "
9834 #~ "actualizarlos manualmente."
9835
9836 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
9837 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
9838
9839 #~ msgid "STOCK_NO"
9840 #~ msgstr "STOCK_NO"
9841
9842 #~ msgid "STOCK_REDO"
9843 #~ msgstr "STOCK_REDO"
9844
9845 #~ msgid "Confirmation"
9846 #~ msgstr "Confirmación"
9847
9848 #~ msgid "Configure User"
9849 #~ msgstr "Configurar usuario"
9850
9851 #~ msgid "left"
9852 #~ msgstr "izquierda"
9853
9854 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9855 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
9856
9857 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
9858 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
9859
9860 #~ msgid "Operator"
9861 #~ msgstr "Operador"
9862
9863 #~ msgid "Installation Done"
9864 #~ msgstr "Instalación realizada"
9865
9866 #~ msgid "STOCK_OPEN"
9867 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
9868
9869 #~ msgid "right"
9870 #~ msgstr "derecha"
9871
9872 #~ msgid "Others Partners"
9873 #~ msgstr "Otras empresas"
9874
9875 #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
9876 #~ msgstr "%S - Segundo como un número decimal [00,61]."
9877
9878 #~ msgid "Year with century: %(year)s"
9879 #~ msgstr "Año con centuria: %(year)s"
9880
9881 #~ msgid "Daily"
9882 #~ msgstr "Diario"
9883
9884 #~ msgid "terp-project"
9885 #~ msgstr "terp-project"
9886
9887 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9888 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
9889
9890 #~ msgid "Choose Your Mode"
9891 #~ msgstr "Seleccione su modalidad"
9892
9893 #~ msgid "Background Color"
9894 #~ msgstr "Color de fondo"
9895
9896 #~ msgid "res.partner.som"
9897 #~ msgstr "res.empresa.som"
9898
9899 #~ msgid "Document Link"
9900 #~ msgstr "Enlace documento"
9901
9902 #~ msgid "Start Upgrade"
9903 #~ msgstr "Iniciar actualización"
9904
9905 #~ msgid "Export language"
9906 #~ msgstr "Exportar idioma"
9907
9908 #~ msgid "You can also import .po files."
9909 #~ msgstr "También puede importar ficheros .po"
9910
9911 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9912 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
9913
9914 #~ msgid "Function of the contact"
9915 #~ msgstr "Cargo del contacto"
9916
9917 #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
9918 #~ msgstr "Módulos para ser instalados, actualizados o eliminados"
9919
9920 #~ msgid "Report Footer"
9921 #~ msgstr "Pie de página del informe"
9922
9923 #~ msgid "Import language"
9924 #~ msgstr "Importar idioma"
9925
9926 #~ msgid "terp-account"
9927 #~ msgstr "terp-account"
9928
9929 #~ msgid "Categories of Modules"
9930 #~ msgstr "Categorías de módulos"
9931
9932 #~ msgid "Not Started"
9933 #~ msgstr "Sin comenzar"
9934
9935 #~ msgid "Roles"
9936 #~ msgstr "Roles"
9937
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
9940 #~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
9941 #~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
9942 #~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
9943 #~ msgstr ""
9944 #~ "Expresión regular para buscar el módulo en la página web de la biblioteca:\n"
9945 #~ "- El primer paréntesis debe coincidir con el nombre del módulo.\n"
9946 #~ "- El segundo paréntesis debe coincidir con el número de versión completo.\n"
9947 #~ "- El último paréntesis debe coincidir con la extensión del módulo."
9948
9949 #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
9950 #~ msgstr "%M - Minuto como un número decimal [00,59]."
9951
9952 #~ msgid "Connect Actions To Client Events"
9953 #~ msgstr "Conectar acciones a eventos del cliente"
9954
9955 #~ msgid "Prospect Contact"
9956 #~ msgstr "Contacto de prospección"
9957
9958 #~ msgid "STOCK_QUIT"
9959 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
9960
9961 #~ msgid "terp-purchase"
9962 #~ msgstr "terp-purchase"
9963
9964 #~ msgid "Repositories"
9965 #~ msgstr "Bibliotecas"
9966
9967 #~ msgid "Report Ref."
9968 #~ msgstr "Ref. informe"
9969
9970 #~ msgid "Unvalid"
9971 #~ msgstr "No válido"
9972
9973 #~ msgid "Language name"
9974 #~ msgstr "Nombre idioma"
9975
9976 #~ msgid "Subscribed"
9977 #~ msgstr "Suscrito"
9978
9979 #~ msgid "System Upgrade"
9980 #~ msgstr "Actualización del sistema"
9981
9982 #~ msgid "Partner Address"
9983 #~ msgstr "Dirección de la empresa"
9984
9985 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
9986 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
9987
9988 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
9989 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
9990
9991 #~ msgid "wizard.module.update_translations"
9992 #~ msgstr "wizard.modulo.actualiza_traducciones"
9993
9994 #~ msgid "STOCK_PASTE"
9995 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
9996
9997 #~ msgid "Configuration Wizard"
9998 #~ msgstr "Asistente de configuración"
9999
10000 #~ msgid "res.roles"
10001 #~ msgstr "res.roles"
10002
10003 #~ msgid "Accepted Links in Requests"
10004 #~ msgstr "Enlaces acceptados en solicitudes"
10005
10006 #~ msgid "Grant Access To Menus"
10007 #~ msgstr "Autorizar acceso a menús"
10008
10009 #~ msgid ""
10010 #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
10011 #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
10012 #~ "to change this, later, through the Administration menu."
10013 #~ msgstr ""
10014 #~ "Elija la interfaz simplificada si está probando OpenERP por primera vez. Las "
10015 #~ "opciones o campos menos utilizados se ocultan automáticamente. Más tarde "
10016 #~ "podrá cambiar esto mediante el menú de Administración."
10017
10018 #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
10019 #~ msgstr "La regla se satisface si todos los tests son Verdadero (AND)"
10020
10021 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
10022 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
10023
10024 #~ msgid "Next Call Date"
10025 #~ msgstr "Fecha próxima ejecución"
10026
10027 #~ msgid "Scan for new modules"
10028 #~ msgstr "Buscar nuevos módulos"
10029
10030 #~ msgid "Module Repository"
10031 #~ msgstr "Biblioteca de módulos"
10032
10033 #~ msgid "wizard.module.lang.export"
10034 #~ msgstr "wizard.modulo.idioma.export"
10035
10036 #~ msgid "Field child3"
10037 #~ msgstr "Campo hijo3"
10038
10039 #~ msgid "Field child0"
10040 #~ msgstr "Campo hijo0"
10041
10042 #~ msgid "Field child1"
10043 #~ msgstr "Campo hijo1"
10044
10045 #~ msgid "Field Selection"
10046 #~ msgstr "Selección de campo"
10047
10048 #~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
10049 #~ msgstr ""
10050 #~ "Los grupos se utilizan para definir permisos de acceso en cada pantalla y "
10051 #~ "menú."
10052
10053 #~ msgid "Sale Opportunity"
10054 #~ msgstr "Oportunidad de venta"
10055
10056 #~ msgid "Report Xml"
10057 #~ msgstr "Informe XML"
10058
10059 #~ msgid "Calculate Average"
10060 #~ msgstr "Calcular promedio"
10061
10062 #~ msgid "Planned Revenue"
10063 #~ msgstr "Retorno planeado"
10064
10065 #~ msgid ""
10066 #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8.  Please check that "
10067 #~ "the first line of your file is one of the following:"
10068 #~ msgstr ""
10069 #~ "Tiene que importar un archivo .CSV codificado en UTF-8. Por favor, compruebe "
10070 #~ "que la primera línea de su archivo es una de las siguientes:"
10071
10072 #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
10073 #~ msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) como un número decimal [00,23]."
10074
10075 #~ msgid "Role"
10076 #~ msgstr "Rol"
10077
10078 #~ msgid "Test"
10079 #~ msgstr "Test"
10080
10081 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
10082 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
10083
10084 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
10085 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
10086
10087 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
10088 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
10089
10090 #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
10091 #~ msgstr "Recomendamos que recargue la pestaña del menú (Ctrl+t Ctrl+r)."
10092
10093 #~ msgid "Security on Groups"
10094 #~ msgstr "Seguridad en grupos"
10095
10096 #~ msgid "Accumulate"
10097 #~ msgstr "Acumular"
10098
10099 #~ msgid "Report Title"
10100 #~ msgstr "Título del informe"
10101
10102 #~ msgid "Font color"
10103 #~ msgstr "Color tipo de letra"
10104
10105 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
10106 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
10107
10108 #~ msgid "Roles Structure"
10109 #~ msgstr "Árbol de los roles"
10110
10111 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
10112 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
10113
10114 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
10115 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
10116
10117 #~ msgid "Role Required"
10118 #~ msgstr "Rol requerido"
10119
10120 #~ msgid "STOCK_INDENT"
10121 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
10122
10123 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
10124 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
10125
10126 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
10127 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
10128
10129 #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
10130 #~ msgstr "%m - Mes como un número decimal [01,12]."
10131
10132 #~ msgid "Export Data"
10133 #~ msgstr "Exportar datos"
10134
10135 #~ msgid "Your system will be upgraded."
10136 #~ msgstr "Su sistema va a actualizarse."
10137
10138 #~ msgid "terp-tools"
10139 #~ msgstr "terp-tools"
10140
10141 #~ msgid "STOCK_UNDO"
10142 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
10143
10144 #~ msgid "terp-sale"
10145 #~ msgstr "terp-sale"
10146
10147 #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
10148 #~ msgstr "%d - Día del mes como un número decimal [01,31]."
10149
10150 #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
10151 #~ msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) como un número decimal [01,12]."
10152
10153 #~ msgid "Romanian / limba română"
10154 #~ msgstr "Rumano / limba română"
10155
10156 #~ msgid "STOCK_ADD"
10157 #~ msgstr "STOCK_ADD"
10158
10159 #~ msgid "in"
10160 #~ msgstr "en"
10161
10162 #~ msgid "Create / Write"
10163 #~ msgstr "Crear / Escribir"
10164
10165 #~ msgid "Service"
10166 #~ msgstr "Servicio"
10167
10168 #~ msgid "Modules to download"
10169 #~ msgstr "Módulos a descargar"
10170
10171 #~ msgid "ir.rule.group"
10172 #~ msgstr "ir.regla.grupo"
10173
10174 #~ msgid "Installed modules"
10175 #~ msgstr "Módulos instalados"
10176
10177 #~ msgid "Manually Created"
10178 #~ msgstr "Creado manualmente"
10179
10180 #~ msgid "Calculate Count"
10181 #~ msgstr "Calcular contador"
10182
10183 #~ msgid "Maintenance"
10184 #~ msgstr "Mantenimiento"
10185
10186 #~ msgid "Partner State of Mind"
10187 #~ msgstr "Grado de satisfacción de empresa"
10188
10189 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10190 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
10191
10192 #~ msgid "Macedonia"
10193 #~ msgstr "Macedonia"
10194
10195 #~ msgid "a4"
10196 #~ msgstr "A4"
10197
10198 #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "Las reglas múltiples sobre un mismo objeto se asocian usando el operador OR"
10201
10202 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
10203 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
10204
10205 #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
10206 #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
10207
10208 #~ msgid "Internal Name"
10209 #~ msgstr "Nombre interno"
10210
10211 #~ msgid "STOCK_EDIT"
10212 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
10213
10214 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10215 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
10216
10217 #~ msgid "User ID"
10218 #~ msgstr "ID usuario"
10219
10220 #~ msgid ""
10221 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10222 #~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
10223 #~ msgstr ""
10224 #~ "Acceda a todos los campos del objeto actual utilizando una expresión en "
10225 #~ "paréntesis dobles, por ejemplo [[object.partner_id.name]]"
10226
10227 #~ msgid "type,name,res_id,src,value"
10228 #~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
10229
10230 #~ msgid "condition"
10231 #~ msgstr "condición"
10232
10233 #~ msgid "STOCK_SAVE"
10234 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
10235
10236 #~ msgid "STOCK_NEW"
10237 #~ msgstr "STOCK_NEW"
10238
10239 #~ msgid "Report Fields"
10240 #~ msgstr "Campos informe"
10241
10242 #~ msgid "terp-mrp"
10243 #~ msgstr "terp-mrp"
10244
10245 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
10246 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
10247
10248 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
10249 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
10250
10251 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
10252 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
10253
10254 #~ msgid "STOCK_BOLD"
10255 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
10256
10257 #~ msgid "terp-graph"
10258 #~ msgstr "terp-graph"
10259
10260 #~ msgid ""
10261 #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
10262 #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
10263 #~ msgstr ""
10264 #~ "El idioma seleccionado se ha instalado correctamente. Debe cambiar las "
10265 #~ "preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios."
10266
10267 #~ msgid "Partner Events"
10268 #~ msgstr "Eventos empresa"
10269
10270 #~ msgid "iCal id"
10271 #~ msgstr "ID iCal"
10272
10273 #~ msgid "Pie Chart"
10274 #~ msgstr "Gráfico tipo pastel"
10275
10276 #~ msgid "Default Properties"
10277 #~ msgstr "Propiedades por defecto"
10278
10279 #~ msgid "Print orientation"
10280 #~ msgstr "Orientación impresión"
10281
10282 #~ msgid "Export a Translation File"
10283 #~ msgstr "Exportar un archivo de traducción"
10284
10285 #~ msgid "Full"
10286 #~ msgstr "Completo"
10287
10288 #~ msgid "html"
10289 #~ msgstr "HTML"
10290
10291 #~ msgid "terp-stock"
10292 #~ msgstr "terp-stock"
10293
10294 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
10295 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
10296
10297 #~ msgid "None"
10298 #~ msgstr "Ninguno"
10299
10300 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
10301 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
10302
10303 #~ msgid "Partial"
10304 #~ msgstr "Parcial"
10305
10306 #~ msgid "Partner Functions"
10307 #~ msgstr "Funciones empresa"
10308
10309 #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
10310 #~ msgstr "%Y - Año con centuria como un número decimal."
10311
10312 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
10313 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
10314
10315 #~ msgid "Get file"
10316 #~ msgstr "Obtener archivo"
10317
10318 #~ msgid ""
10319 #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
10320 #~ "repositories:"
10321 #~ msgstr ""
10322 #~ "Esta función buscará nuevos módulos en el directorio 'addons' y en las "
10323 #~ "bibliotecas de módulos:"
10324
10325 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
10326 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
10327
10328 #~ msgid "Customers Partners"
10329 #~ msgstr "Clientes"
10330
10331 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
10332 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
10333
10334 #~ msgid "STOCK_APPLY"
10335 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
10336
10337 #~ msgid "Your Maintenance Contracts"
10338 #~ msgstr "Sus contratos de mantenimiento"
10339
10340 #~ msgid ""
10341 #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
10342 #~ "password."
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ "Tenga en cuenta que tendrá que salir y volver a registrarse si cambia su "
10345 #~ "contraseña."
10346
10347 #~ msgid "GPL-3"
10348 #~ msgstr "GPL-3"
10349
10350 #~ msgid "GPL-2"
10351 #~ msgstr "GPL-2"
10352
10353 #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
10354 #~ msgstr "Portugués (BR) / português (BR)"
10355
10356 #~ msgid "STOCK_CDROM"
10357 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
10358
10359 #~ msgid "Type of Event"
10360 #~ msgstr "Tipo de evento"
10361
10362 #~ msgid "Sequence Types"
10363 #~ msgstr "Tipos de secuencia"
10364
10365 #~ msgid "Update Translations"
10366 #~ msgstr "Actualizar traducciones"
10367
10368 #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
10369 #~ msgstr "¡Los módulos han sido actualizados/instalados!"
10370
10371 #~ msgid "terp-hr"
10372 #~ msgstr "terp-hr"
10373
10374 #~ msgid "Manual"
10375 #~ msgstr "Manual"
10376
10377 #~ msgid "Line Plot"
10378 #~ msgstr "Gráfico de líneas"
10379
10380 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
10381 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
10382
10383 #~ msgid "pdf"
10384 #~ msgstr "pdf"
10385
10386 #~ msgid "Preview"
10387 #~ msgstr "Vista previa"
10388
10389 #~ msgid "Skip Step"
10390 #~ msgstr "Saltar paso"
10391
10392 #~ msgid "Active Partner Events"
10393 #~ msgstr "Eventos de empresas activas"
10394
10395 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
10396 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
10397
10398 #~ msgid "Force Domain"
10399 #~ msgstr "Forzar dominio"
10400
10401 #~ msgid "_Validate"
10402 #~ msgstr "_Validar"
10403
10404 #~ msgid "maintenance.contract.wizard"
10405 #~ msgstr "mantenimiento.contrato.asistente"
10406
10407 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
10408 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
10409
10410 #~ msgid "<>"
10411 #~ msgstr "<>"
10412
10413 #~ msgid "<="
10414 #~ msgstr "<="
10415
10416 #~ msgid "Portugese / português"
10417 #~ msgstr "Portugués / português"
10418
10419 #~ msgid "Probability (0.50)"
10420 #~ msgstr "Probabilidad (0.50)"
10421
10422 #~ msgid "Repeat Header"
10423 #~ msgstr "Repetir cabecera informe"
10424
10425 #~ msgid "Workflow Definitions"
10426 #~ msgstr "Definiciones del flujo"
10427
10428 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10429 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
10430
10431 #~ msgid "All Properties"
10432 #~ msgstr "Todas las propiedades"
10433
10434 #~ msgid "STOCK_HOME"
10435 #~ msgstr "STOCK_HOME"
10436
10437 #~ msgid "Ok"
10438 #~ msgstr "Aceptar"
10439
10440 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
10441 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
10442
10443 #~ msgid "Resynchronise Terms"
10444 #~ msgstr "Resincronizar términos"
10445
10446 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
10447 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
10448
10449 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
10450 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
10451
10452 #~ msgid ""
10453 #~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
10454 #~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
10455 #~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
10456 #~ "at once."
10457 #~ msgstr ""
10458 #~ "Para mejorar algunos términos de las traducciones oficiales de OpenERP, "
10459 #~ "debería modificar los términos directamente en la interfaz web de launchpad. "
10460 #~ "Si realiza ficheros de traducciones para su propio módulo, puede publicar "
10461 #~ "también toda su traducción a la vez."
10462
10463 #~ msgid "Start installation"
10464 #~ msgstr "Iniciar la instalación"
10465
10466 #~ msgid "New modules"
10467 #~ msgstr "Nuevos módulos"
10468
10469 #~ msgid "res.company"
10470 #~ msgstr "res.company"
10471
10472 #~ msgid "System upgrade done"
10473 #~ msgstr "Actualización del sistema realizada"
10474
10475 #~ msgid "Configure Simple View"
10476 #~ msgstr "Configurar modo de vista"
10477
10478 #~ msgid "Custom Report"
10479 #~ msgstr "Informe personalizado"
10480
10481 #~ msgid "sxw"
10482 #~ msgstr "sxw"
10483
10484 #~ msgid "Automatic XSL:RML"
10485 #~ msgstr "XSL:RML automático"
10486
10487 #~ msgid "Manual domain setup"
10488 #~ msgstr "Configuración de dominio manual"
10489
10490 #~ msgid "Report Name"
10491 #~ msgstr "Nombre informe"
10492
10493 #~ msgid "Partner Relation"
10494 #~ msgstr "Relación con empresa"
10495
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "Number of time the function is called,\n"
10498 #~ "a negative number indicates that the function will always be called"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "Número de veces que la función se ejecutará,\n"
10501 #~ "un número negativo indica que se ejecutará siempre."
10502
10503 #~ msgid "Monthly"
10504 #~ msgstr "Mensual"
10505
10506 #~ msgid "States of mind"
10507 #~ msgstr "Grados de satisfacción"
10508
10509 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
10510 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
10511
10512 #~ msgid "Parent"
10513 #~ msgstr "Padre"
10514
10515 #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
10516 #~ msgstr "%w - Día de la semana como número decimal [0(Domingo),6]."
10517
10518 #~ msgid "Export translation file"
10519 #~ msgstr "Exportar archivo de traducción"
10520
10521 #~ msgid "Retailer"
10522 #~ msgstr "Proveedor"
10523
10524 #~ msgid "Tabular"
10525 #~ msgstr "Tabular"
10526
10527 #~ msgid "Start On"
10528 #~ msgstr "Iniciar en"
10529
10530 #~ msgid "odt"
10531 #~ msgstr "odt"
10532
10533 #~ msgid "Other proprietary"
10534 #~ msgstr "Otro propietario"
10535
10536 #~ msgid "terp-administration"
10537 #~ msgstr "terp-administration"
10538
10539 #~ msgid "All terms"
10540 #~ msgstr "Todos los términos"
10541
10542 #~ msgid "Link"
10543 #~ msgstr "Enlace"
10544
10545 #~ msgid "Report Ref"
10546 #~ msgstr "Ref. informe"
10547
10548 #~ msgid "STOCK_DND"
10549 #~ msgstr "STOCK_DND"
10550
10551 #~ msgid "Repository list"
10552 #~ msgstr "Bibliotecas de módulos"
10553
10554 #~ msgid "Children"
10555 #~ msgstr "Hijos"
10556
10557 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
10558 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
10559
10560 #~ msgid "Status"
10561 #~ msgstr "Estado"
10562
10563 #~ msgid "ir.report.custom"
10564 #~ msgstr "ir.informe.custom"
10565
10566 #~ msgid "Purchase Offer"
10567 #~ msgstr "Oferta de compra"
10568
10569 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
10570 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
10571
10572 #~ msgid "Language file loaded."
10573 #~ msgstr "El archivo de idioma ha sido cargado."
10574
10575 #~ msgid "Company Architecture"
10576 #~ msgstr "Estructura de la compañía"
10577
10578 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10579 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
10580
10581 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
10582 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
10583
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
10586 #~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual mediante una "
10589 #~ "expresión en corchetes dobles, por ejemplo [[ object.partner_id.name ]]"
10590
10591 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
10592 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
10593
10594 #~ msgid "Workflow Items"
10595 #~ msgstr "Elementos del flujo"
10596
10597 #~ msgid ""
10598 #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "La ruta del archivo .rml o NULL si el contenido está en report_rml_content"
10601
10602 #~ msgid ""
10603 #~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
10604 #~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
10605 #~ "the related object's read access."
10606 #~ msgstr ""
10607 #~ "Si tiene grupos, la visibilidad de este menú se basará en estos grupos. Si "
10608 #~ "este campo está vacío, OpenERP calculará visibilidad según el acceso de "
10609 #~ "lectura del objeto relacionado."
10610
10611 #~ msgid "Function Name"
10612 #~ msgstr "Nombre de función"
10613
10614 #~ msgid "_Cancel"
10615 #~ msgstr "_Cancelar"
10616
10617 #~ msgid "terp-report"
10618 #~ msgstr "terp-report"
10619
10620 #~ msgid "Incoming transitions"
10621 #~ msgstr "Transiciones entrantes"
10622
10623 #~ msgid "Set"
10624 #~ msgstr "Establecer"
10625
10626 #~ msgid "At Once"
10627 #~ msgstr "Todo junto"
10628
10629 #~ msgid ""
10630 #~ "Only one client action will be execute, last                                 "
10631 #~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Sólo se ejecutará una acción de cliente, en caso de múltiples acciones de "
10634 #~ "cliente será considerada la última acción de cliente"
10635
10636 #~ msgid "STOCK_HELP"
10637 #~ msgstr "STOCK_HELP"
10638
10639 #~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
10640 #~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
10641
10642 #~ msgid "child_of"
10643 #~ msgstr "hijo_de"
10644
10645 #~ msgid "Module import"
10646 #~ msgstr "Importación de módulo"
10647
10648 #~ msgid "Suppliers Partners"
10649 #~ msgstr "Proveedores"
10650
10651 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
10652 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
10653
10654 #~ msgid "(year)="
10655 #~ msgstr "(año)="
10656
10657 #~ msgid "terp-partner"
10658 #~ msgstr "terp-partner"
10659
10660 #~ msgid "Modules Management"
10661 #~ msgstr "Administración de módulos"
10662
10663 #~ msgid ""
10664 #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
10665 #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
10666 #~ "translations efforts."
10667 #~ msgstr ""
10668 #~ "El paquete de traducciones oficial de todos los módulos de "
10669 #~ "OpenERP/OpenObjects son mantenidos en launchpad. Utilizamos su interfaz en "
10670 #~ "línea para sincronizar todos los esfuerzos de traducción."
10671
10672 #~ msgid "RML path"
10673 #~ msgstr "Ruta RML"
10674
10675 #~ msgid "Next Configuration Wizard"
10676 #~ msgstr "Siguiente asistente de configuración"
10677
10678 #~ msgid "Untranslated terms"
10679 #~ msgstr "Términos no traducibles"
10680
10681 #~ msgid "Import New Language"
10682 #~ msgstr "Importar nuevo idioma"
10683
10684 #~ msgid "="
10685 #~ msgstr "="
10686
10687 #~ msgid "Access Controls Grid"
10688 #~ msgstr "Tabla de controles de acceso"
10689
10690 #~ msgid "Document"
10691 #~ msgstr "Documento"
10692
10693 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
10694 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
10695
10696 #~ msgid "STOCK_STOP"
10697 #~ msgstr "STOCK_STOP"
10698
10699 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
10700 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
10701
10702 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
10703 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
10704
10705 #~ msgid "Advanced Search"
10706 #~ msgstr "Búsqueda avanzada"
10707
10708 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
10709 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
10710
10711 #~ msgid "Titles"
10712 #~ msgstr "Títulos"
10713
10714 #~ msgid "Start Date"
10715 #~ msgstr "Fecha inicial"
10716
10717 #~ msgid ""
10718 #~ "Create your users.\n"
10719 #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
10720 #~ "of each users on the different objects of the system.\n"
10721 #~ "            "
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "Cree sus usuarios.\n"
10724 #~ "Podrá asignar grupos a usuarios. Los grupos definen los derechos de acceso "
10725 #~ "de cada uno de sus usuarios a los diferentes objetos del sistema.\n"
10726 #~ "            "
10727
10728 #~ msgid ">"
10729 #~ msgstr ">"
10730
10731 #~ msgid "Delete Permission"
10732 #~ msgstr "Permiso para eliminar"
10733
10734 #~ msgid "STOCK_PRINT"
10735 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
10736
10737 #~ msgid "<"
10738 #~ msgstr "<"
10739
10740 #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "Si no fuerza el dominio, se utilizará la configuración de dominio simple"
10743
10744 #~ msgid "Print format"
10745 #~ msgstr "Formato de impresión"
10746
10747 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
10748 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
10749
10750 #~ msgid "End Date"
10751 #~ msgstr "Fecha final"
10752
10753 #~ msgid "Contract ID"
10754 #~ msgstr "ID contrato"
10755
10756 #~ msgid "center"
10757 #~ msgstr "centro"
10758
10759 #~ msgid "STOCK_FIND"
10760 #~ msgstr "STOCK_FIND"
10761
10762 #~ msgid "Add Maintenance Contract"
10763 #~ msgstr "Añadir contrato de mantenimiento"
10764
10765 #~ msgid "Unsubscribed"
10766 #~ msgstr "No suscrito"
10767
10768 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10769 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
10770
10771 #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
10772 #~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
10773
10774 #~ msgid "Calculate Sum"
10775 #~ msgstr "Calcular suma"
10776
10777 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
10778 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
10779
10780 #~ msgid "Module successfully imported !"
10781 #~ msgstr "¡El módulo se ha importado correctamente!"
10782
10783 #~ msgid "Subscribe Report"
10784 #~ msgstr "Subscribir informe"
10785
10786 #~ msgid "Unsubscribe Report"
10787 #~ msgstr "No subscribir informe"
10788
10789 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
10790 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
10791
10792 #~ msgid "New Partner"
10793 #~ msgstr "Nueva empresa"
10794
10795 #~ msgid "Report custom"
10796 #~ msgstr "Informe personalizado"
10797
10798 #~ msgid "Simplified Interface"
10799 #~ msgstr "Interfaz simplificado"
10800
10801 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10802 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
10803
10804 #~ msgid "Import a Translation File"
10805 #~ msgstr "Importar un archivo de traducción"
10806
10807 #~ msgid "Sequence Code"
10808 #~ msgstr "Código secuencia"
10809
10810 #~ msgid "a5"
10811 #~ msgstr "A5"
10812
10813 #~ msgid "terp-product"
10814 #~ msgstr "terp-product"
10815
10816 #~ msgid "State of Mind"
10817 #~ msgstr "Grado de satisfacción"
10818
10819 #~ msgid "Image Preview"
10820 #~ msgstr "Vista previa de la imagen"
10821
10822 #~ msgid "Choose a language to install:"
10823 #~ msgstr "Seleccionar un idioma para instalar:"
10824
10825 #, python-format
10826 #~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
10827 #~ msgstr ""
10828 #~ "No se ha definido un diario para el asiento de cierre para el ejercicio "
10829 #~ "fiscal"
10830
10831 #, python-format
10832 #~ msgid "Product quantity"
10833 #~ msgstr "Cantidad producto"
10834
10835 #, python-format
10836 #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
10837 #~ msgstr "No puede crear este tipo de documento! (%s)"
10838
10839 #, python-format
10840 #~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
10841 #~ msgstr "La línea de asiento contable \"%s\" no es válida"
10842
10843 #, python-format
10844 #~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
10845 #~ msgstr "El tipo bancario %s de la cuenta bancaria: %s no está soportado"
10846
10847 #, python-format
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "\"\"\n"
10850 #~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
10851 #~ "basic methods or not.\n"
10852 #~ "\"\""
10853 #~ msgstr ""
10854 #~ "\"\"\n"
10855 #~ "Esta prueba verifica si las clases del módulo están lanzando excepciones al "
10856 #~ "llamar a métodos básicos o no.\n"
10857 #~ "\"\""
10858
10859 #, python-format
10860 #~ msgid "Result (/10)"
10861 #~ msgstr "Resultado (/10)"
10862
10863 #, python-format
10864 #~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
10865 #~ msgstr "¡No puede eliminar el movimiento validado: \"%s\"!"
10866
10867 #, python-format
10868 #~ msgid ""
10869 #~ "There is no income account defined ' \\n                                     "
10870 #~ "   'for this product: \"%s\" (id:%d)"
10871 #~ msgstr ""
10872 #~ "No hay cuenta de ingresos definida ' \\n                                     "
10873 #~ "   'para este producto: \"%s\" (id:%d)"
10874
10875 #, python-format
10876 #~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
10877 #~ msgstr "¡No puede usar esta cuenta general en este diario!"
10878
10879 #, python-format
10880 #~ msgid "Password mismatch !"
10881 #~ msgstr "¡La contraseña no coincide!"
10882
10883 #, python-format
10884 #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
10885 #~ msgstr ""
10886 #~ "Esta url «%s» debe apuntar a un archivo html con enlaces a módulos zip"
10887
10888 #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
10889 #~ msgstr "%y - Año sin siglo como un número decimal [00,99]."
10890
10891 #, python-format
10892 #~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
10893 #~ msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un diario cerrado."
10894
10895 #, python-format
10896 #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
10897 #~ msgstr "Sin modo de pago o código de tipo de pago inválido."
10898
10899 #, python-format
10900 #~ msgid ""
10901 #~ "Could not resolve product category, ' \\n                                    "
10902 #~ "'you have defined cyclic categories ' \\n                                    "
10903 #~ "'of products!"
10904 #~ msgstr ""
10905 #~ "No se pudo resolver la categoría de producto, ' \\n                          "
10906 #~ "          '¡ha definido categorías cíclicas ' \\n                            "
10907 #~ "        'de productos!"
10908
10909 #, python-format
10910 #~ msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !"
10911 #~ msgstr " ¡ No puede reanudar la operación más que en el estado pausado !"
10912
10913 #, python-format
10914 #~ msgid "June"
10915 #~ msgstr "Junio"
10916
10917 #, python-format
10918 #~ msgid "Workcenter name"
10919 #~ msgstr "Nombre de centro de trabajo"
10920
10921 #, python-format
10922 #~ msgid "Product Quantity"
10923 #~ msgstr "Cantidad producto"
10924
10925 #, python-format
10926 #~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
10927 #~ msgstr "Ninguna empresa tiene un número fiscal asociado."
10928
10929 #, python-format
10930 #~ msgid "Can't connect instance %s"
10931 #~ msgstr "No se pudo conectar la instancia %s"
10932
10933 #, python-format
10934 #~ msgid "You need to choose a model"
10935 #~ msgstr "Debe escoger un modelo"
10936
10937 #, python-format
10938 #~ msgid "Tag Name"
10939 #~ msgstr "Nombre de etiqueta"
10940
10941 #, python-format
10942 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
10943 #~ msgstr "No puede registrar una entrada en otra fecha que no sea hoy"
10944
10945 #, python-format
10946 #~ msgid "from stock: products assigned."
10947 #~ msgstr "desde stock: productos asignados."
10948
10949 #, python-format
10950 #~ msgid "Too much total record found!"
10951 #~ msgstr "¡Demasiados registros totales encontrados!"
10952
10953 #, python-format
10954 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
10955 #~ msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
10956
10957 #, python-format
10958 #~ msgid "Invoice is not created"
10959 #~ msgstr "No se ha creado factura"
10960
10961 #, python-format
10962 #~ msgid "File Name"
10963 #~ msgstr "Nombre de archivo"
10964
10965 #, python-format
10966 #~ msgid "Eff. Hours"
10967 #~ msgstr "Horas efe."
10968
10969 #, python-format
10970 #~ msgid "You can not set negative Duration."
10971 #~ msgstr "No puede establecer una duración negativa."
10972
10973 #, python-format
10974 #~ msgid "Created by the synchronization wizard"
10975 #~ msgstr "Creado por el asistente de sincronización"
10976
10977 #, python-format
10978 #~ msgid "SAJ"
10979 #~ msgstr "VENTA"
10980
10981 #, python-format
10982 #~ msgid "Futur Deliveries"
10983 #~ msgstr "Envíos futuros"
10984
10985 #, python-format
10986 #~ msgid "Not Efficient"
10987 #~ msgstr "No eficiente"
10988
10989 #, python-format
10990 #~ msgid "TOTAL"
10991 #~ msgstr "TOTAL"
10992
10993 #, python-format
10994 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
10995 #~ msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
10996
10997 #, python-format
10998 #~ msgid "No enough data"
10999 #~ msgstr "Datos insuficientes"
11000
11001 #, python-format
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
11004 #~ msgstr ""
11005 #~ "¡Tiene que definir una cuenta de crédito por defecto para sus diarios "
11006 #~ "financieros!\n"
11007
11008 #, python-format
11009 #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
11010 #~ msgstr "Intenta saltarse una regla de acceso (tipo documento: %s)."
11011
11012 #, python-format
11013 #~ msgid "invalid mode for test_state"
11014 #~ msgstr "modo no válido para test_state"
11015
11016 #, python-format
11017 #~ msgid "September"
11018 #~ msgstr "Septiembre"
11019
11020 #, python-format
11021 #~ msgid ""
11022 #~ "\n"
11023 #~ "\n"
11024 #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
11025 #~ "\n"
11026 #~ msgstr ""
11027 #~ "\n"
11028 #~ "\n"
11029 #~ "¡Correo electrónico enviado correctamente a las siguientes empresas!\n"
11030 #~ "\n"
11031
11032 #, python-format
11033 #~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
11034 #~ msgstr "El diario debe tener una cuenta haber y debe por defecto."
11035
11036 #, python-format
11037 #~ msgid "Bad account!"
11038 #~ msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
11039
11040 #, python-format
11041 #~ msgid "Received Qty"
11042 #~ msgstr "Ctdad recibida"
11043
11044 #, python-format
11045 #~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
11046 #~ msgstr "Gráficos de pastel necesitan exactamente dos campos"
11047
11048 #, python-format
11049 #~ msgid "No Analytic Journal !"
11050 #~ msgstr "¡Sin diario analítico!"
11051
11052 #, python-format
11053 #~ msgid "Unit Product Price"
11054 #~ msgstr "Precio unitario de producto"
11055
11056 #, python-format
11057 #~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
11058 #~ msgstr "¡La conexión a WWW.Auction-in-Europe.com ha fallado!"
11059
11060 #, python-format
11061 #~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
11062 #~ msgstr "No puede modificar esta venta. Ya ha sido pagada."
11063
11064 #, python-format
11065 #~ msgid "Products: "
11066 #~ msgstr "Productos: "
11067
11068 #, python-format
11069 #~ msgid "No bank account for the company."
11070 #~ msgstr "Sin cuenta bancaria para la compañía."
11071
11072 #, python-format
11073 #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
11074 #~ msgstr ""
11075 #~ "¡No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este período!"
11076
11077 #, python-format
11078 #~ msgid "You can not read this document! (%s)"
11079 #~ msgstr "¡No puede leer este documento! (%s)"
11080
11081 #, python-format
11082 #~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
11083 #~ msgstr "Relación no encontrada: %s on '%s'"
11084
11085 #, python-format
11086 #~ msgid "Invalid Region"
11087 #~ msgstr "Región inválida"
11088
11089 #, python-format
11090 #~ msgid ""
11091 #~ "\"\"\n"
11092 #~ "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
11093 #~ "\"\""
11094 #~ msgstr ""
11095 #~ "\"\"\n"
11096 #~ "La prueba verifica campos, vistas, regas de seguridad, nivel de dependencia\n"
11097 #~ "\"\""
11098
11099 #, python-format
11100 #~ msgid "unable to find a server"
11101 #~ msgstr "no se puede encontrar un servidor"
11102
11103 #, python-format
11104 #~ msgid "No production sequence defined"
11105 #~ msgstr "No se ha definido una secuencia de producción"
11106
11107 #, python-format
11108 #~ msgid "Product Cost Structure"
11109 #~ msgstr "Estructura de costes de producto"
11110
11111 #, python-format
11112 #~ msgid ""
11113 #~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n                 "
11114 #~ "   ' \"%s\" (id:%d)"
11115 #~ msgstr ""
11116 #~ "No hay cuenta de gastos definida para este diario:'\\n                    ' "
11117 #~ "\"%s\" (id:%d)"
11118
11119 #, python-format
11120 #~ msgid "Error, no partner !"
11121 #~ msgstr "¡Error, sin empresa!"
11122
11123 #, python-format
11124 #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
11125 #~ msgstr "¡ No se puede borrar un punto de venta ya confirmado !"
11126
11127 #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
11128 #~ msgstr "Haga la regla global, sino necesitará ser incluida en un grupo"
11129
11130 #, python-format
11131 #~ msgid ""
11132 #~ "There is no journal defined '\\n                            'on the product "
11133 #~ "category: \"%s\" (id: %d)"
11134 #~ msgstr ""
11135 #~ "No hay diario definido '\\n                            'en la categoría de "
11136 #~ "producto: \"%s\" (id: %d)"
11137
11138 #, python-format
11139 #~ msgid "Enter at least one field !"
11140 #~ msgstr "¡Introduzca al menos un campo!"
11141
11142 #, python-format
11143 #~ msgid ""
11144 #~ "No bank defined\n"
11145 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
11146 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
11147 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
11148 #~ msgstr ""
11149 #~ "No se ha definido el banco\n"
11150 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'para la cuenta bancaria: %s\n"
11151 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'en la empresa: %s\n"
11152 #~ "' \\n\t\t\t\t\t'en la línea: %s"
11153
11154 #, python-format
11155 #~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
11156 #~ msgstr "¡No puede escribir en este documento! (%s)"
11157
11158 #, python-format
11159 #~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
11160 #~ msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !"
11161
11162 #, python-format
11163 #~ msgid "Product Margins"
11164 #~ msgstr "Márgenes de producto"
11165
11166 #, python-format
11167 #~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
11168 #~ msgstr "¡ Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste !"
11169
11170 #, python-format
11171 #~ msgid "Message !"
11172 #~ msgstr "¡ Mensaje !"
11173
11174 #, python-format
11175 #~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
11176 #~ msgstr "¡No puede eliminar este documento! (%s)"
11177
11178 #, python-format
11179 #~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
11180 #~ msgstr "No se ha podido definir la columna %s. ¡Palabra reservada!"
11181
11182 #, python-format
11183 #~ msgid "Invalid operation"
11184 #~ msgstr "La operación no es válida."
11185
11186 #, python-format
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
11189 #~ "But this module is not available in your system."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "Está intentando instalar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
11192 #~ "Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
11193
11194 #, python-format
11195 #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
11196 #~ msgstr "Está usando un campo relación que utiliza un objeto desconocido"
11197
11198 #, python-format
11199 #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
11200 #~ msgstr "Árbol se puede utilizar solamente en informes tabulares"
11201
11202 #, python-format
11203 #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
11204 #~ msgstr "¡No se puede encontrar la marca '%s' en la vista padre!"
11205
11206 #, python-format
11207 #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
11208 #~ msgstr ""
11209 #~ "¡El método name_get (obtener nombre) no está implementado en este objeto!"
11210
11211 #, python-format
11212 #~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
11213 #~ msgstr "Se han modificado registros entretanto"
11214
11215 #, python-format
11216 #~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
11217 #~ msgstr ""
11218 #~ "¡El método name_search (buscar por el nombre) no está implementado en este "
11219 #~ "objeto!"
11220
11221 #, python-format
11222 #~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
11223 #~ msgstr ""
11224 #~ "¡Por favor, introduzca la dirección de correo electrónico de la empresa!"
11225
11226 #, python-format
11227 #~ msgid "You cannot perform this operation."
11228 #~ msgstr "No puede realizar esta operación."
11229
11230 #, python-format
11231 #~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
11232 #~ msgstr "Por favor, especifique la opción del servidor --smtp-from"
11233
11234 #, python-format
11235 #~ msgid "Bad file format"
11236 #~ msgstr "Formato de archivo incorrecto"
11237
11238 #, python-format
11239 #~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
11240 #~ msgstr "Número '%d' demasiado grande, no se puede traducir"
11241
11242 #, python-format
11243 #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
11244 #~ msgstr "¡Posición desconocida en vista heredada %s!"
11245
11246 #, python-format
11247 #~ msgid "Field %d should be a figure"
11248 #~ msgstr "Campo %d debería ser una cifra"
11249
11250 #~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
11251 #~ msgstr "Holandés (Bélgica) / Nederlands (Belgïe)"
11252
11253 #, python-format
11254 #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
11255 #~ msgstr ""
11256 #~ "No puede enviar informes de errores debido a estos módulos no soportados: %s"
11257
11258 #~ msgid "Html from html"
11259 #~ msgstr "Html desde html"
11260
11261 #, python-format
11262 #~ msgid "Password empty !"
11263 #~ msgstr "¡Contraseña vacía!"
11264
11265 #, python-format
11266 #~ msgid "Bad query."
11267 #~ msgstr "Interrogación errónea."
11268
11269 #, python-format
11270 #~ msgid "Second field should be figures"
11271 #~ msgstr "El segundo campo debería ser cifras"
11272
11273 #, python-format
11274 #~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
11275 #~ msgstr "¡No puede eliminar el campo '%s'!"
11276
11277 #, python-format
11278 #~ msgid "Bar charts need at least two fields"
11279 #~ msgstr "Gráficos de barras necesitan al menos dos campos"
11280
11281 #, python-format
11282 #~ msgid ""
11283 #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
11284 #~ "But this module is not available in your system."
11285 #~ msgstr ""
11286 #~ "Está intentando instalar el módulo '%s' que depende del módulo:'%s'.\n"
11287 #~ "Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
11288
11289 #~ msgid "txt"
11290 #~ msgstr "txt"
11291
11292 #~ msgid ""
11293 #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
11294 #~ "and will precede other sequences."
11295 #~ msgstr ""
11296 #~ "Si se indica, la secuencia sólo se utilizará en caso de que esta expresión "
11297 #~ "Python concuerde, y precederá a otras secuencias."
11298
11299 #~ msgid "Expression, must be True to match"
11300 #~ msgstr "Una expresión, debe ser cierta para concordar."
11301
11302 #, python-format
11303 #~ msgid "Unable to find a valid contract"
11304 #~ msgstr "No se pudo encontrar un contrato válido"
11305
11306 #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
11307 #~ msgstr "Ucraniano / украї́нська мо́ва"
11308
11309 #~ msgid "HTML from HTML"
11310 #~ msgstr "HTML desde HTML"
11311
11312 #~ msgid "Finland / Suomi"
11313 #~ msgstr "Finlandés / Suomi"
11314
11315 #~ msgid "Multi company"
11316 #~ msgstr "Multi compañía"
11317
11318 #, python-format
11319 #~ msgid ""
11320 #~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
11321 #~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
11322 #~ msgstr ""
11323 #~ "\"%s\" contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
11324 #~ "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
11325 #~ "ejemplo módulo.referencia_id"
11326
11327 #~ msgid "Albanian / Shqipëri"
11328 #~ msgstr "Albanés / Shqipëri"
11329
11330 #~ msgid "List of Company"
11331 #~ msgstr "Lista de compañías"
11332
11333 #~ msgid "Manage Menus"
11334 #~ msgstr "Gestionar menús"
11335
11336 #~ msgid "Object affect by this rules"
11337 #~ msgstr "El objeto afectado por estas reglas."
11338
11339 #~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
11340 #~ msgstr "Si dos secuencias concuerdan, el peso más alto será utilizado."
11341
11342 #~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
11343 #~ msgstr "HTML desde HTML (Mako)"
11344
11345 #, python-format
11346 #~ msgid "This error occurs on database %s"
11347 #~ msgstr "Ocurre este error en la base de datos %s"
11348
11349 #~ msgid "Multi Company"
11350 #~ msgstr "Multi compañía"
11351
11352 #~ msgid "Default Company per Object"
11353 #~ msgstr "Compañía por defecto por objeto"
11354
11355 #~ msgid "Accepted Companies"
11356 #~ msgstr "Compañías aceptadas"
11357
11358 #, python-format
11359 #~ msgid ""
11360 #~ "No rate found \n"
11361 #~ "' \\n                    'for the currency: %s \n"
11362 #~ "' \\n                    'at the date: %s"
11363 #~ msgstr ""
11364 #~ "No se ha encontrado tasa de cambio\n"
11365 #~ "para la divisa: %s \n"
11366 #~ "en la fecha: %s"
11367
11368 #~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11369 #~ msgstr "Vietnamita / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
11370
11371 #~ msgid "Matching"
11372 #~ msgstr "Concordancia"
11373
11374 #~ msgid "Weight"
11375 #~ msgstr "Peso"
11376
11377 #~ msgid "My Requests"
11378 #~ msgstr "Mis solicitudes"
11379
11380 #~ msgid "The company this user is currently working on."
11381 #~ msgstr "La compañía en la que este usuario está actualmente trabajando."
11382
11383 #~ msgid "My Closed Requests"
11384 #~ msgstr "Mis solicitudes cerradas"
11385
11386 #, python-format
11387 #~ msgid "Model %s Does not Exist !"
11388 #~ msgstr "El modelo %s no existe"
11389
11390 #~ msgid "This user can not connect using this company !"
11391 #~ msgstr "Este usuario no puede conectar usando esta compañía."
11392
11393 #~ msgid "States"
11394 #~ msgstr "Estados"
11395
11396 #~ msgid ""
11397 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11398 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11399 #~ "department at (+32).81.81.37.00."
11400 #~ msgstr ""
11401 #~ "Si el pago se hubiese realizado después de que este correo haya sido "
11402 #~ "enviado, por favor no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con "
11403 #~ "nuestro departamento de contabilidad."
11404
11405 #~ msgid "Bank List"
11406 #~ msgstr "Lista bancos"
11407
11408 #~ msgid "multi_company.default"
11409 #~ msgstr "multi_compañía.defecto"
11410
11411 #~ msgid "Returning"
11412 #~ msgstr "Devolución"
11413
11414 #~ msgid "Contact Functions"
11415 #~ msgstr "Funciones contacto"
11416
11417 #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
11418 #~ msgstr ""
11419 #~ "Los roles se utilizan para definir las acciones disponibles dentro de un "
11420 #~ "flujo de trabajo."
11421
11422 #~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
11423 #~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
11424
11425 #~ msgid "Serbian / Serbia"
11426 #~ msgstr "Serbio / Serbia"
11427
11428 #~ msgid "Mongolian / Mongolia"
11429 #~ msgstr "Mongol / Mongolia"
11430
11431 #, python-format
11432 #~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
11433 #~ msgstr "Verifique que el grupo no tiene usuarios asociados!"
11434
11435 #, python-format
11436 #~ msgid ""
11437 #~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
11438 #~ "Code"
11439 #~ msgstr ""
11440 #~ "No puede cargar la traducción de este idioma debido a un código de "
11441 #~ "idioma/país erróneo"
11442
11443 #~ msgid "Hindi / India"
11444 #~ msgstr "Hindú / India"
11445
11446 #~ msgid "Latvian / Latvia"
11447 #~ msgstr "Letón / Letonia"
11448
11449 #~ msgid "Urdu / Pakistan"
11450 #~ msgstr "Urdú / Pakistán"
11451
11452 #~ msgid " Update Modules List"
11453 #~ msgstr " Actualizar lista de módulos"
11454
11455 #~ msgid "Maintenance Contracts"
11456 #~ msgstr "Contratos de mantenimiento"
11457
11458 #~ msgid "You must logout and login again after changing your password."
11459 #~ msgstr ""
11460 #~ "Debe desconectarse y volver a conectarse después de cambiar su contraseña."
11461
11462 #~ msgid "Japanese / Japan"
11463 #~ msgstr "Japonés / Japón"
11464
11465 #~ msgid "Korean / Korea, Republic of"
11466 #~ msgstr "Coreano / Corea, Republica de"
11467
11468 #~ msgid "Gujarati / India"
11469 #~ msgstr "Gujarati / India"
11470
11471 #~ msgid "Telugu / India"
11472 #~ msgstr "Teluglu / India"
11473
11474 #~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
11475 #~ msgstr "Coreano / Corea"
11476
11477 #~ msgid "Add a widget"
11478 #~ msgstr "Añadir un widget"
11479
11480 #~ msgid "Time Tracking"
11481 #~ msgstr "Seguimiento de tiempo"
11482
11483 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
11484 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
11485
11486 #~ msgid "terp-emblem-important"
11487 #~ msgstr "terp-emblem-important"
11488
11489 #~ msgid "terp-folder-yellow"
11490 #~ msgstr "terp-folder-yellow"
11491
11492 #~ msgid "terp-stock_format-default"
11493 #~ msgstr "terp-stock_format-default"
11494
11495 #~ msgid "terp-personal-"
11496 #~ msgstr "terp-personal-"
11497
11498 #~ msgid "terp-document-new"
11499 #~ msgstr "terp-document-new"
11500
11501 #~ msgid "terp-personal+"
11502 #~ msgstr "terp-personal+"
11503
11504 #~ msgid "terp-stock_align_left_24"
11505 #~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
11506
11507 #~ msgid "terp-go-home"
11508 #~ msgstr "terp-go-home"
11509
11510 #~ msgid "terp-camera_test"
11511 #~ msgstr "terp-camera_test"
11512
11513 #~ msgid "terp-dolar_ok!"
11514 #~ msgstr "terp-dolar_ok!"
11515
11516 #~ msgid "terp-mail-forward"
11517 #~ msgstr "terp-mail-forward"
11518
11519 #~ msgid "terp-mail-replied"
11520 #~ msgstr "terp-mail-replied"
11521
11522 #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
11523 #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
11524
11525 #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
11526 #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
11527
11528 #~ msgid "terp-folder-orange"
11529 #~ msgstr "terp-folder-orange"
11530
11531 #~ msgid "terp-stage"
11532 #~ msgstr "terp-stage"
11533
11534 #~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
11535 #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
11536
11537 #~ msgid "Malayalam / India"
11538 #~ msgstr "Malayalam / India"
11539
11540 #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
11541 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
11542
11543 #~ msgid "terp-gtk-media-pause"
11544 #~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
11545
11546 #~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
11547 #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
11548
11549 #~ msgid "terp-idea"
11550 #~ msgstr "terp-idea"
11551
11552 #~ msgid "terp-gtk-stop"
11553 #~ msgstr "terp-gtk-stop"
11554
11555 #~ msgid "terp-mail-"
11556 #~ msgstr "terp-mail-"
11557
11558 #~ msgid "terp-gtk-select-all"
11559 #~ msgstr "terp-gtk-select-all"
11560
11561 #~ msgid "terp-dolar"
11562 #~ msgstr "terp-dolar"
11563
11564 #~ msgid "terp-go-week"
11565 #~ msgstr "terp-go-week"
11566
11567 #~ msgid "terp-rating-rated"
11568 #~ msgstr "terp-rating-rated"
11569
11570 #~ msgid "terp-accessories-archiver"
11571 #~ msgstr "terp-accessories-archiver"
11572
11573 #~ msgid "Norwegian Bokmål / Norway"
11574 #~ msgstr "Bokmål noruego / Noruega"
11575
11576 #~ msgid "Inuktitut / Canada"
11577 #~ msgstr "Inuktitut / Canadá"
11578
11579 #~ msgid "Occitan (post 1500) / France"
11580 #~ msgstr "Occitano (posterior a 1500) / Francia"
11581
11582 #~ msgid "terp-face-plain"
11583 #~ msgstr "terp-face-plain"
11584
11585 #~ msgid "terp-stock_format-scientific"
11586 #~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
11587
11588 #~ msgid "Abkhazian (RU)"
11589 #~ msgstr "Abjasia (RU)"
11590
11591 #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11592 #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
11593
11594 #~ msgid "terp-dialog-close"
11595 #~ msgstr "terp-dialog-close"
11596
11597 #~ msgid "terp-folder-blue"
11598 #~ msgstr "terp-folder-blue"
11599
11600 #~ msgid "Sinhalese / Sri Lanka"
11601 #~ msgstr "Sinhalese / Sri Lanka"
11602
11603 #~ msgid "terp-accessories-archiver+"
11604 #~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
11605
11606 #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
11607 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
11608
11609 #~ msgid "terp-check"
11610 #~ msgstr "terp-check"
11611
11612 #~ msgid ""
11613 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
11614 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
11615 #~ "department"
11616 #~ msgstr ""
11617 #~ "Si su pago se ha llevado a cabo después de enviar este correo, por favor no "
11618 #~ "lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro departamento "
11619 #~ "de contabilidad."
11620
11621 #~ msgid "terp-folder-green"
11622 #~ msgstr "terp-folder-green"
11623
11624 #~ msgid "terp-call-start"
11625 #~ msgstr "terp-call-start"
11626
11627 #~ msgid "terp-go-today"
11628 #~ msgstr "terp-go-today"
11629
11630 #~ msgid "terp-locked"
11631 #~ msgstr "terp-locked"
11632
11633 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
11634 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
11635
11636 #~ msgid "terp-personal"
11637 #~ msgstr "terp-personal"
11638
11639 #~ msgid "terp-go-year"
11640 #~ msgstr "terp-go-year"
11641
11642 #, python-format
11643 #~ msgid ""
11644 #~ "Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after "
11645 #~ "switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure "
11646 #~ "to save and close the forms before switching to a different company (you can "
11647 #~ "click on Cancel now)"
11648 #~ msgstr ""
11649 #~ "Tenga en cuenta que los datos mostrados actualmente pueden no ser relevantes "
11650 #~ "después de cambiar a otra compañía. Si tiene cambios sin guardar, por favor "
11651 #~ "asegúrese de guardar y cerrar los formularios antes de cambiar a otra "
11652 #~ "compañía distinta (ahora puede hacer clic en Cancelar)."
11653
11654 #~ msgid "terp-mail-message-new"
11655 #~ msgstr "terp-mail-message-new"
11656
11657 #~ msgid "terp-go-month"
11658 #~ msgstr "terp-go-month"
11659
11660 #~ msgid "terp-mail_delete"
11661 #~ msgstr "terp-mail_delete"
11662
11663 #~ msgid "Mister"
11664 #~ msgstr "Señor"
11665
11666 #~ msgid "Corporation"
11667 #~ msgstr "Corporación"
11668
11669 #~ msgid ""
11670 #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
11671 #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
11672 #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install "
11673 #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
11674 #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
11675 #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation."
11676 #~ msgstr ""
11677 #~ "Lista todos los módulos certificados disponibles para configurar su OpenERP. "
11678 #~ "Los módulos que están instalados, aparecen ya marcados. Puede buscar un "
11679 #~ "módulo específico utilizando el nombre o la descripción del módulo. No "
11680 #~ "necesita instalar módulos uno a uno, se puede instalar varios a la vez "
11681 #~ "haciendo click en el botón \"Programar para instalación\" en esta lista. Una "
11682 #~ "vez realizado esto, pulse el boton \"Aplicar actualizaciones programadas\" "
11683 #~ "desde la acción del menu, y se instalarán todos aquellos programados."
11684
11685 #~ msgid "Limited Company"
11686 #~ msgstr "Sociedad Limitada"
11687
11688 #~ msgid "Serbian / српски језик"
11689 #~ msgstr "Serbio"
11690
11691 #~ msgid "Mss."
11692 #~ msgstr "Sra."
11693
11694 #~ msgid "Icon File"
11695 #~ msgstr "Archivo de icono"
11696
11697 #~ msgid "Ltd."
11698 #~ msgstr "Ltd."
11699
11700 #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
11701 #~ msgstr "¡Su contrato de mantenimiento ya está consignado en el sistema!"
11702
11703 #~ msgid "Access Groups"
11704 #~ msgstr "Grupos de Acceso"
11705
11706 #~ msgid "Web Icons Hover"
11707 #~ msgstr "Iconos web flotantes"
11708
11709 #~ msgid "Web Icons"
11710 #~ msgstr "Iconos web"
11711
11712 #~ msgid "Icon hover File"
11713 #~ msgstr "Fichero icono flotante"
11714
11715 #~ msgid ""
11716 #~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
11717 #~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
11718 #~ "properties."
11719 #~ msgstr ""
11720 #~ "Mediante el menú Proveedores, puede acceder a toda la información sobre los "
11721 #~ "mismos, incluyendo un historial para el seguimiento de eventos (CRM) y sus "
11722 #~ "propiedades de contabilidad."
11723
11724 #~ msgid "Sr."
11725 #~ msgstr "Sr."
11726
11727 #~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
11728 #~ msgstr "Tweets de Stéphane Wirtel"
11729
11730 #~ msgid "Raphaël Valyi's tweets"
11731 #~ msgstr "Tweets de Raphaël Valyi"
11732
11733 #~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
11734 #~ msgstr "Tweets de Albert Cervera Areny"
11735
11736 #~ msgid "Olivier Dony's tweets"
11737 #~ msgstr "Tweets de Olivier Dony"
11738
11739 #~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
11740 #~ msgstr "Tweets de Nhomar Hernandez"
11741
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
11744 #~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
11745 #~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
11746 #~ "related to a customer, like sales order, claims."
11747 #~ msgstr ""
11748 #~ "La libreta de direcciones permite gestionar su lista de clientes. El "
11749 #~ "formulario de cliente permite guardar detalles sobre sus clientes "
11750 #~ "(direcciones, contactos, tarifas, cuentas, ...). En la pestaña Historial "
11751 #~ "puede consultar todas las transacciones relacionadas con un cliente, como "
11752 #~ "los pedidos, las reclamaciones, ..."