3 "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-07-24 12:48+0100\n"
7 "Last-Translator: Walter Tamboer\n"
8 "Language-Team: ZF Contibutors <zf-devteam@zend.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
14 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
15 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
16 "X-Poedit-Basepath: .\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
19 #: ../view/layout/layout.phtml:6
20 #: ../view/layout/layout.phtml:33
21 msgid "Skeleton Application"
22 msgstr "Applicatie Fundering"
24 #: ../view/layout/layout.phtml:36
28 #: ../view/layout/layout.phtml:50
29 msgid "All rights reserved."
30 msgstr "Alle rechten voorbehouden."
32 #: ../view/application/index/index.phtml:2
34 msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s"
35 msgstr "Welkom bij %sZend Framework 2%s"
37 #: ../view/application/index/index.phtml:3
39 msgid "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your application on ZF2."
40 msgstr "Gefeliciteerd! Je hebt de %sZF2 Applicatie Fundering%s succesvol geinstalleerd. Je gebruikt Zend Framework versie %s. Deze fundering biedt je een startpunt om je ZF2 applicatie op voort te bouwen."
42 #: ../view/application/index/index.phtml:4
43 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub"
44 msgstr "Fork Zend Framework 2 op GitHub"
46 #: ../view/application/index/index.phtml:10
47 msgid "Follow Development"
48 msgstr "Volg de Ontwikkeling"
50 #: ../view/application/index/index.phtml:11
52 msgid "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the official Zend Framework website which provides links to the ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for staying up to date with the latest developments!"
53 msgstr "Zend Framework 2 wordt actief ontwikkeld. Als je interesse hebt in het volgen van deze ontwikkelingen dan kun je de ZF2 portaal bezoeken op de officiële website van Zend Framework. Daar staan links naar de ZF2 %swiki%s, %sdev blog%s, %sissue tracker%s en nog veel meer. Het is het perfecte middel om up-to-date te blijven met de ontwikkelingen."
55 #: ../view/application/index/index.phtml:12
56 msgid "ZF2 Development Portal"
57 msgstr "ZF2 Ontwikkelaars Portaal"
59 #: ../view/application/index/index.phtml:16
60 msgid "Discover Modules"
61 msgstr "Ontdek Modules"
63 #: ../view/application/index/index.phtml:17
65 msgid "The community is working on developing a community site to serve as a repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the modules already available for ZF2."
66 msgstr "De community werkt aan een eigen community website die dient als een bewaarplaats en galerij voor ZF2 modules. Het project is beschikbaar %sop GitHub%s. De site staat op dit moment live en bevat een lijst met modules die op dit moment beschikbaar zijn voor ZF2."
68 #: ../view/application/index/index.phtml:18
69 msgid "Explore ZF2 Modules"
70 msgstr "Verken ZF2 Modules"
72 #: ../view/application/index/index.phtml:22
73 msgid "Help & Support"
74 msgstr "Hulp & Support"
76 #: ../view/application/index/index.phtml:23
78 msgid "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us via IRC: %s#zftalk.2 on Freenode%s. We'd love to hear any questions or feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may subscribe and post questions to the %smailing lists%s."
79 msgstr "Als je hulp nodig hebt tijdens het ontwikkelen met ZF2, dan kun je ons bereiken via IRC: %s#zftalk.2 op Freenode%s. We beantwoorde met alle liefde je vragen en zouden graag feedback krijgen betreffende de beta releases. Je kunt je ook abonneren op de %smailing lists%s."
81 #: ../view/application/index/index.phtml:24
82 msgid "Ping us on IRC"
83 msgstr "Ping ons via IRC"
85 #: ../view/error/index.phtml:1
86 msgid "An error occurred"
87 msgstr "Er is een fout opgetreden"
89 #: ../view/error/index.phtml:8
90 msgid "Additional information"
91 msgstr "Additionele informatie"
93 #: ../view/error/index.phtml:11
94 #: ../view/error/index.phtml:35
98 #: ../view/error/index.phtml:15
99 #: ../view/error/index.phtml:39
103 #: ../view/error/index.phtml:19
104 #: ../view/error/index.phtml:43
105 #: ../view/error/404.phtml:55
109 #: ../view/error/index.phtml:29
110 msgid "Previous exceptions"
111 msgstr "Vorige excepties"
113 #: ../view/error/index.phtml:58
114 msgid "No Exception available"
115 msgstr "Geen exceptie beschikbaar"
117 #: ../view/error/404.phtml:1
118 msgid "A 404 error occurred"
119 msgstr "De pagina kon niet worden gevonden."
121 #: ../view/error/404.phtml:10
122 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request."
123 msgstr "De opgevraagde controller kon deze aanvraag niet verwerken."
125 #: ../view/error/404.phtml:13
126 msgid "The requested controller could not be mapped to an existing controller class."
127 msgstr "Er is geen mapping beschikbaar voor de opgevraagde controller."
129 #: ../view/error/404.phtml:16
130 msgid "The requested controller was not dispatchable."
131 msgstr "De opgevraagde controller is niet bruikbaar (dispatchable)."
133 #: ../view/error/404.phtml:19
134 msgid "The requested URL could not be matched by routing."
135 msgstr "Er is geen route gevonden die overeenkomt met de opgevraagde URL."
137 #: ../view/error/404.phtml:22
138 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated."
139 msgstr "We kunnen op dit moment niet achterhalen waarom de pagina niet kon worden gevonden."
141 #: ../view/error/404.phtml:34
145 #: ../view/error/404.phtml:41
147 msgid "resolves to %s"
148 msgstr "verwijst naar %s"
150 #: ../view/error/404.phtml:51