arabic translation
[zf2.biz/galerie.git] / module / Application / language / ar_SY.po
1 #
2 # tawfek daghistani <tawfekov@gmail.com>, 2012.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: ZendSkeletonApplication\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 22:17-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 20:05+0300\n"
10 "Last-Translator: tawfek daghistani <tawfekov@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Arabic <>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-KeywordsList: translate\n"
17 "X-Poedit-Language: English\n"
18 "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
19 "X-Poedit-Basepath: .\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23 #: ../view/layout/layout.phtml:6 ../view/layout/layout.phtml:33
24 msgid "Skeleton Application"
25 msgstr "التطبيق الأساسي\t"
26
27 #: ../view/layout/layout.phtml:36
28 msgid "Home"
29 msgstr "الصفحة الرئيسية"
30
31 #: ../view/layout/layout.phtml:50
32 msgid "All rights reserved."
33 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
34
35 #: ../view/application/index/index.phtml:2
36 #, php-format
37 msgid "Welcome to %sZend Framework 2%s"
38 msgstr "أهلا بك في  %sZend Framework 2%s"
39
40 #: ../view/application/index/index.phtml:3
41 #, php-format
42 msgid ""
43 "Congratulations! You have successfully installed the %sZF2 Skeleton "
44 "Application%s. You are currently running Zend Framework version %s. This "
45 "skeleton can serve as a simple starting point for you to begin building your "
46 "application on ZF2."
47 msgstr ""
48 "تهانينا! لقد قمت بتنصيب %sZF2 Skeleton Application%s . أنت الآن تستخدم مكتبة "
49 "زيند الإصدار %s . هذا التطبيق يمكن أن يكون  لك نقطة بداية سهلة في بناء "
50 "برامجك الخاصة على مكتبة زيند "
51
52 #: ../view/application/index/index.phtml:4
53 msgid "Fork Zend Framework 2 on GitHub"
54 msgstr "اشتق مكتبة زيند على GitHub "
55
56 #: ../view/application/index/index.phtml:10
57 msgid "Follow Development"
58 msgstr "تابع أخر التطورات"
59
60 #: ../view/application/index/index.phtml:11
61 #, php-format
62 msgid ""
63 "Zend Framework 2 is under active development. If you are interested in "
64 "following the development of ZF2, there is a special ZF2 portal on the "
65 "official Zend Framework webiste which provides links to the ZF2 %swiki%s, "
66 "%sdev blog%s, %sissue tracker%s, and much more. This is a great resource for "
67 "staying up to date with the latest developments!"
68 msgstr ""
69 "مكتبة زيند تخضع للتطوير المستمر , إذا كان لديك الرغبة في متابعة التطورات , "
70 "بإمكانك تصفح الموقع الرسمي للمكتبة الذي يحتوي على روابط إلى %swiki%s, %sdev "
71 "blog%s, %sissue tracker%s,,و المزيد . هذه مصادر رائعة لمتابعة أخر التطورات\n"
72
73 #: ../view/application/index/index.phtml:12
74 msgid "ZF2 Development Portal"
75 msgstr "بوابة التطوير الخاصة ب زيند"
76
77 #: ../view/application/index/index.phtml:16
78 msgid "Discover Modules"
79 msgstr "تعرف على الإضافات"
80
81 #: ../view/application/index/index.phtml:17
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "The community is working on developing a community site to serve as a "
85 "repository and gallery for ZF2 modules. The project is available %son GitHub"
86 "%s. The site is currently live and currently contains a list of some of the "
87 "modules already available for ZF2."
88 msgstr ""
89 "المجتمع البرمجي يعمل على تطوير موقع خاص به ليكون كمصدر و معرض لإضافات ZF2 . "
90 "هذا المشروع موجود على %son GitHub%s . هذا الموقع يخضع للتطوير المستمر و "
91 "يحتوي على قائمة من الإضافات الخاصة ب ZF2 "
92
93 #: ../view/application/index/index.phtml:18
94 msgid "Explore ZF2 Modules"
95 msgstr "إكتشف إضافات ZF2 "
96
97 #: ../view/application/index/index.phtml:22
98 msgid "Help &amp; Support"
99 msgstr "الدعم و المساعدة "
100
101 #: ../view/application/index/index.phtml:23
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "If you need any help or support while developing with ZF2, you may reach us "
105 "via IRC: %s#zftalk.2 on Freenode%s. We'd love to hear any questions or "
106 "feedback you may have regarding the beta releases. Alternatively, you may "
107 "subscribe and post questions to the %smailing lists%s."
108 msgstr ""
109 "إذا كنت تريد الحصول على دعم فني أو مساعدة في تطوير ZF2 , بإمكانك التواصل عبر "
110 "IRC: %s#zftalk.2 on Freenode%s. نحن نريد أن نسمع منك المزيد من الأسئلة , "
111 "الأراء و الملاحظات على النسخة التجربية من المكتبة , أو بإمكانك الإشتراك و "
112 "التفاعل أو وضع الأسئلة في القائمة البريدية %smailing lists%s."
113
114 #: ../view/application/index/index.phtml:24
115 msgid "Ping us on IRC"
116 msgstr "تواصل معنا في IRC"
117
118 #: ../view/error/index.phtml:1
119 msgid "An error occurred"
120 msgstr "حصل خطأ ما "
121
122 #: ../view/error/index.phtml:8
123 msgid "Additional information"
124 msgstr "مزيد من المعلومات"
125
126 #: ../view/error/index.phtml:11 ../view/error/index.phtml:35
127 msgid "File"
128 msgstr "ملف"
129
130 #: ../view/error/index.phtml:15 ../view/error/index.phtml:39
131 msgid "Message"
132 msgstr "الرسالة"
133
134 #: ../view/error/index.phtml:19 ../view/error/index.phtml:43
135 #: ../view/error/404.phtml:55
136 msgid "Stack trace"
137 msgstr "تفاصيل الخطأ"
138
139 #: ../view/error/index.phtml:29
140 msgid "Previous exceptions"
141 msgstr "الأخطاء السابقة"
142
143 #: ../view/error/index.phtml:58
144 msgid "No Exception available"
145 msgstr "لايوجد خطأ"
146
147 #: ../view/error/404.phtml:1
148 msgid "A 404 error occurred"
149 msgstr "حصل خطأ 404 , الصفحة غير موجودة"
150
151 #: ../view/error/404.phtml:10
152 msgid "The requested controller was unable to dispatch the request."
153 msgstr "المتحكم المطلوب غير قادر على إجابة الطلب"
154
155 #: ../view/error/404.phtml:13
156 msgid ""
157 "The requested controller could not be mapped to an existing controller class."
158 msgstr "لا يمكن ربط المتحكم المطلوب بأي من المتحكمات الموجودة حالياًَ"
159
160 #: ../view/error/404.phtml:16
161 msgid "The requested controller was not dispatchable."
162 msgstr "المتحكم المطلوب غير قادر على الإجابة "
163
164 #: ../view/error/404.phtml:19
165 msgid "The requested URL could not be matched by routing."
166 msgstr "الرابط المطلوب غير معرف لدى الموجه"
167
168 #: ../view/error/404.phtml:22
169 msgid "We cannot determine at this time why a 404 was generated."
170 msgstr "لا يمكنني التحديد لماذا حصل الخطأ 404 في هذا الوقت "
171
172 #: ../view/error/404.phtml:34
173 msgid "Controller"
174 msgstr "المتحكم "
175
176 #: ../view/error/404.phtml:41
177 #, php-format
178 msgid "resolves to %s"
179 msgstr "يوصل إلى %s"
180
181 #: ../view/error/404.phtml:51
182 msgid "Exception"
183 msgstr "خطأ برمجي"