1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:02:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:02:42+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
20 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
22 msgid "Scheduled Actions"
23 msgstr "Acções agendadas"
26 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
31 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
32 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
33 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
36 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
41 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
46 #: view:wizard.module.update_translations:0
47 msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
48 msgstr "Este assistente vai detectar novos termos na aplicação para que possa actualiza-los manualmente"
51 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
52 #: view:workflow.activity:0
53 msgid "Outgoing transitions"
54 msgstr "Transições de saida"
57 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
62 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
63 msgid "Change My Preferences"
64 msgstr "Alterar as minhas preferencias"
67 #: view:ir.actions.act_window:0
72 #: field:res.partner.function,name:0
74 msgstr "Nome de função"
77 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
82 #: field:res.partner.address,title:0
83 #: field:res.partner,title:0
84 #: field:res.partner.title,name:0
89 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
94 #: field:ir.actions.server,otype:0
99 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
100 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
101 msgid "States of mind"
102 msgstr "Estados de mente"
105 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
106 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
113 msgstr "Regras de acesso"
116 #: field:ir.ui.view,arch:0
117 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
118 msgid "View Architecture"
119 msgstr "Arquitectura do formulário"
122 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
123 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
127 #: selection:ir.actions.todo,state:0
133 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
134 msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
135 msgstr "Não podes criar este tipo de documento! (%s)"
138 #: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
139 msgid "Code (eg:en__US)"
140 msgstr "Código (ex:en__US)"
143 #: field:res.roles,parent_id:0
148 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
149 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
155 #: field:ir.actions.report.custom,model:0
156 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
157 #: field:ir.actions.server,model_id:0
158 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
159 #: field:ir.actions.wizard,model:0
160 #: field:ir.cron,model:0
161 #: field:ir.default,field_tbl:0
162 #: field:ir.model.access,model_id:0
163 #: field:ir.model.data,model:0
164 #: field:ir.model.grid,name:0
165 #: field:ir.report.custom,model_id:0
166 #: field:ir.rule.group,model_id:0
167 #: selection:ir.translation,type:0
168 #: field:ir.ui.view,model:0
169 #: field:ir.values,model:0
170 #: field:res.request.link,object:0
171 #: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
172 #: field:workflow.triggers,model:0
178 #: view:wizard.module.lang.export:0
179 msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
183 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
184 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
185 msgid "Categories of Modules"
186 msgstr "Categoria dos módulos"
189 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
194 #: selection:ir.actions.todo,state:0
199 #: view:ir.sequence:0
200 msgid "Minute: %(min)s"
204 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
205 msgid "STOCK_ZOOM_100"
209 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
210 msgid "Bank type fields"
214 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
215 msgid "type,name,res_id,src,value"
219 #: field:ir.model.config,password_check:0
224 #: view:wizard.module.lang.export:0
225 msgid "Export translation file"
226 msgstr "Exportar ficheiro de tradução"
229 #: field:res.partner.event.type,key:0
234 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
235 #: field:res.users,roles_id:0
236 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
243 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
244 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
249 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
254 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
259 #: view:ir.module.module:0
260 msgid "Created Views"
264 #: selection:res.request,priority:0
269 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
270 #: view:workflow.activity:0
271 msgid "Incoming transitions"
272 msgstr "Transições em progresso"
275 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
277 msgstr "Ref. do utilizador"
280 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
281 msgid "Import new language"
282 msgstr "Importar nova linguagem"
285 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
286 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
287 msgid "Select Report"
291 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
292 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
293 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
298 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
303 #: view:ir.actions.server:0
304 msgid "Field Mapping"
305 msgstr "Mapeamento do campo"
308 #: field:ir.sequence,suffix:0
315 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
316 msgstr "O método de remover relação não esta implementado neste objecto !"
319 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
324 #: field:ir.actions.act_window,target:0
325 msgid "Target Window"
330 msgid "Simple domain setup"
331 msgstr "Configuração do domínio simples"
334 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
335 msgid "Sender's email"
336 msgstr "E-mail do remetente"
339 #: selection:ir.report.custom,type:0
344 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
350 #: field:ir.actions.todo,start_on:0
355 #: rml:ir.module.reference:0
356 msgid "Reference Guide"
357 msgstr "Guia de referencia"
360 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
361 #: field:res.company,partner_id:0
362 #: field:res.partner.address,partner_id:0
363 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
364 #: field:res.partner.event,partner_id:0
365 #: selection:res.partner.title,domain:0
370 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
371 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
372 #: view:workflow.activity:0
377 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
378 msgid "ir.ui.view.custom"
382 #: selection:ir.module.module,license:0
383 msgid "GPL-2 or later version"
387 #: selection:workflow.activity,kind:0
392 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
398 #: selection:ir.ui.menu,action:0
399 msgid "ir.actions.report.custom"
403 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
408 #: selection:res.partner.event,type:0
409 msgid "Prospect Contact"
413 #: constraint:ir.ui.view:0
414 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
415 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
418 #: field:ir.report.custom,sortby:0
420 msgstr "Ordenado por"
423 #: field:ir.actions.report.custom,type:0
424 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
425 #: field:ir.actions.server,type:0
426 #: field:ir.report.custom,type:0
428 msgstr "Tipo de relatório"
431 #: field:ir.actions.todo,state:0
432 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
433 #: field:ir.module.module,state:0
434 #: field:ir.report.custom,state:0
435 #: field:res.bank,state:0
436 #: field:res.partner.address,state_id:0
437 #: field:res.partner.bank,state_id:0
438 #: field:res.request,state:0
439 #: field:workflow.instance,state:0
440 #: field:workflow.workitem,state:0
441 #: view:res.country.state:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
447 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
448 msgid "Company's Structure"
449 msgstr "estrutura da empresa"
452 #: selection:ir.module.module,license:0
453 msgid "Other proprietary"
454 msgstr "Outro prorietario"
457 #: field:ir.actions.server,address:0
458 msgid "Email / Mobile"
462 #: field:res.partner,comment:0
463 #: view:ir.attachment:0
466 #: view:res.partner:0
471 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
474 msgstr "Todos os termos"
477 #: field:res.partner.address,email:0
478 msgid "Default Email"
482 #: view:res.partner:0
487 #: field:ir.actions.wizard,name:0
489 msgstr "Assistente informação"
492 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
497 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
498 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
499 #: selection:ir.ui.view,type:0
500 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
507 msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
508 msgstr "Não pode definir uma coluna %s. Palavra chave reservado !"
511 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
512 msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
516 #: field:workflow.transition,act_to:0
517 msgid "Destination Activity"
518 msgstr "Actividade de destino"
521 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
522 msgid "Open Source Service Company"
526 #: view:ir.actions.server:0
527 msgid "Other Actions"
528 msgstr "Outra acções"
531 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
538 msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
539 msgstr "O método procurar_nome não esta implementado neste objecto !"
542 #: selection:res.request,state:0
547 #: field:res.country,name:0
549 msgstr "Nome do país"
552 #: field:ir.attachment,link:0
557 #: rml:ir.module.reference:0
563 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
568 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
569 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
573 #: field:ir.actions.report.custom,multi:0
574 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
575 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
576 msgid "On multiple doc."
577 msgstr "Em múltiplos documentos"
580 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
581 msgid "workflow.triggers"
585 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
590 #: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
592 msgstr "Ref de relatório"
595 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
600 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
602 msgstr "Tamanho maximo"
605 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
606 #: selection:ir.module.module,state:0
607 msgid "To be upgraded"
608 msgstr "A ser actualizado"
611 #: field:ir.module.category,child_ids:0
612 #: field:ir.module.category,parent_id:0
613 #: field:res.partner.category,parent_id:0
614 msgid "Parent Category"
615 msgstr "Categoria Pai"
618 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
619 msgid "terp-purchase"
623 #: field:res.partner.address,name:0
625 msgstr "Nome do contacto"
629 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
630 msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
631 msgstr "Guarde este documento num ficheiro %s e edite com um software especifico ou editor de texto. A codificação do ficheiro é UTF-8."
634 #: view:ir.module.module:0
635 msgid "Schedule Upgrade"
636 msgstr "Agendar actualização"
639 #: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
641 msgstr "Repositórios"
645 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
646 msgid "Password mismatch !"
647 msgstr "Palavra passe incorrecto"
650 #: selection:res.partner.address,type:0
651 #: selection:res.partner.title,domain:0
657 #: code:addons/base/module/module.py:0
658 msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
659 msgstr "Este url '%s' deve fornecer uma ligação html para módulos zip"
662 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
663 #: view:ir.property:0
664 #: view:ir.model.fields:0
667 msgstr "Propriedades"
670 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
675 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
682 msgid "ConcurrencyException"
686 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
688 msgstr "Ver referencia"
691 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
692 msgid "workflow.transition"
696 #: field:res.partner,ean13:0
701 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
702 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
703 #: view:ir.module.repository:0
704 msgid "Repository list"
705 msgstr "Lista de repositório"
708 #: help:ir.rule.group,rules:0
709 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
710 msgstr "A regra é valida se pelo menos um teste for verdadeiro"
713 #: field:res.company,rml_header1:0
714 msgid "Report Header"
715 msgstr "Cabeçalho do relatório"
719 msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
720 msgstr "Se não forçares o domínio, será usado a configuração simples do domínio"
723 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
728 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
729 msgid "Telecom sector"
733 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
734 #: field:ir.actions.actions,type:0
735 #: field:ir.actions.url,type:0
736 #: field:ir.actions.act_window,type:0
738 msgstr "Tipo de acção"
741 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
742 msgid "Default limit for the list view"
743 msgstr "Limite por defeito para a vista de lista"
746 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
747 msgid "ir.server.object.lines"
751 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
752 msgid "Source Object"
753 msgstr "Object fonte"
756 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
761 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
762 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
763 #: view:ir.actions.todo:0
764 msgid "Config Wizard Steps"
765 msgstr "Configurar os passos do assistente"
768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
769 msgid "ir.ui.view_sc"
773 #: field:ir.model.access,group_id:0
774 #: field:ir.rule,rule_group:0
779 #: help:res.partner,customer:0
780 msgid "Check this box if the partner is a customer."
784 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
789 #: field:res.users,signature:0
794 #: field:ir.actions.server,sms:0
795 #: selection:ir.actions.server,state:0
800 #: field:ir.actions.server,state:0
802 msgstr "Estado da acção"
805 #: field:ir.translation,name:0
807 msgstr "Nome do campo"
810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
811 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
817 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
818 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
819 msgid "Uninstalled modules"
820 msgstr "Módulos desinstalados"
823 #: help:res.partner.category,active:0
824 msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
825 msgstr "O campo activo permite esconder a categoria, sem a remover."
828 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
833 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
834 msgid "res.partner.event"
838 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
839 #: wizard_view:server.action.create,init:0
840 msgid "Select Action Type"
845 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
846 msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
847 msgstr "Guarde este documento num ficheiro .CSV e abra-o com o seu software de folha de calculo preferido. A codificação é UTF-8. Você tem que traduzir a ultima coluna antes de reimporta-lo."
850 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
851 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
852 #: view:res.currency:0
857 #: selection:ir.actions.todo,type:0
862 #: help:res.partner,lang:0
863 msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
864 msgstr "Se a linguagem estiver carregada no sistema, todos os documentos relacionados com este terceiro será imprimida nessa linguagem. se não, será em inglês."
867 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
868 msgid "STOCK_UNDERLINE"
872 #: selection:ir.model,state:0
873 msgid "Custom Object"
877 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
878 msgid "Always Searchable"
879 msgstr "É sempre possível procurar"
882 #: selection:ir.model.fields,state:0
887 #: field:workflow.instance,uid:0
889 msgstr "ID do utilizador"
898 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
899 msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
900 msgstr "Você não pode remover o utilizador admin porque este é usado por recursos criado pelo OpenERP (actualizações, instalação do módulo,...)"
903 #: wizard_view:module.module.update,update:0
905 msgstr "Novos módulos"
908 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
909 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
911 msgstr "conteudos SXW"
914 #: field:ir.default,ref_id:0
919 #: help:res.partner.address,active:0
920 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
924 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
926 msgstr "Planificador"
929 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
934 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
935 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
936 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
937 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
938 #: selection:ir.translation,type:0
943 #: selection:res.partner.address,type:0
948 #: field:ir.model.fields,required:0
949 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
954 #: field:res.country,code:0
956 msgstr "Código do país"
959 #: field:res.request.history,name:0
964 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
969 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
970 msgid "workflow.instance"
974 #: field:res.partner.bank,state:0
975 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
977 msgstr "Tipo do banco"
981 #: code:osv/fields.py:0
982 msgid "undefined get method !"
983 msgstr "Método \"get\" não definido"
986 #: view:res.company:0
987 msgid "Header/Footer"
988 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
993 msgid "The read method is not implemented on this object !"
994 msgstr "O método de leitura não esta definido neste objecto !"
997 #: view:res.request.history:0
998 msgid "Request History"
999 msgstr "Requisitar histórico"
1003 msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
1007 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1008 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
1012 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
1013 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
1014 #: view:res.partner.event:0
1015 msgid "Partner Events"
1016 msgstr "Evento dos terceiros"
1019 #: field:ir.actions.todo,note:0
1024 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1029 #: rml:ir.module.reference:0
1030 msgid "Introspection report on objects"
1034 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1039 #: selection:res.config.view,view:0
1040 msgid "Extended Interface"
1041 msgstr "Interface estendida"
1044 #: field:res.company,name:0
1045 msgid "Company Name"
1046 msgstr "Nome da empresa"
1049 #: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
1050 msgid "Module .ZIP file"
1054 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
1055 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
1060 #: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
1062 msgstr "Ref. do relatório"
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
1066 #: view:res.partner:0
1067 msgid "Partner contacts"
1068 msgstr "Contactos dos terceiros"
1071 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
1072 msgid "Trigger Object"
1076 #: help:res.country,code:0
1077 msgid "The ISO country code in two chars.\n"
1078 "You can use this field for quick search."
1079 msgstr "O código ISO do país em dois caracter.\n"
1080 "Você pode usar este campo para procura rápida."
1083 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
1084 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
1089 #: selection:ir.report.custom,state:0
1094 #: view:res.partner:0
1095 msgid "Sales & Purchases"
1096 msgstr "Vendas e compras"
1099 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
1100 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
1101 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
1102 #: view:ir.actions.wizard:0
1107 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
1108 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1109 msgid "System Upgrade"
1110 msgstr "Actualização do sistema"
1113 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1114 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
1118 #: field:res.partner.event,event_ical_id:0
1123 #: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
1124 msgid "Language name"
1125 msgstr "Nome do idioma"
1128 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1129 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1133 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
1134 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
1140 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1141 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
1142 msgstr "Compos costumizados devem ter um nome que inicie com 'x_' 1"
1145 #: field:res.partner.event,planned_cost:0
1146 msgid "Planned Cost"
1147 msgstr "Custo planeado"
1150 #: field:res.partner.event.type,name:0
1151 #: view:res.partner.event.type:0
1153 msgstr "Tipo de Evento"
1156 #: field:ir.ui.view,type:0
1157 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1159 msgstr "Tipo de vista"
1162 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
1163 msgid "ir.report.custom"
1167 #: field:ir.exports.line,export_id:0
1173 msgid "Model Description"
1174 msgstr "Descrição do modelo"
1177 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
1178 msgid "Bulk SMS send"
1182 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
1187 #: view:ir.report.custom.fields:0
1188 msgid "Report Fields"
1189 msgstr "Campos de relatório"
1192 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
1197 #: selection:ir.report.custom,type:0
1199 msgstr "Gráfico Circular"
1202 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
1203 msgid "Trigger Expression"
1207 #: view:ir.sequence:0
1208 msgid "Seconde: %(sec)s"
1212 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1213 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
1217 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1218 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1222 #: view:ir.sequence.type:0
1223 msgid "Sequence Type"
1224 msgstr "Tipo de sequência"
1227 #: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
1228 msgid "field child2"
1229 msgstr "Campo filho2"
1232 #: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
1233 msgid "field child3"
1234 msgstr "Campo filho3"
1237 #: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
1238 msgid "field child0"
1239 msgstr "Campo filho0"
1242 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
1243 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
1244 msgid "Update Modules List"
1245 msgstr "Actualizar lista de módulos"
1248 #: view:res.config.view:0
1249 msgid "Configure simple view"
1250 msgstr "Configurar vista simples"
1253 #: field:ir.module.module,license:0
1258 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
1259 msgid "ir.actions.actions"
1263 #: field:ir.module.repository,url:0
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
1269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
1270 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
1275 #: field:res.request,body:0
1276 #: field:res.request.history,req_id:0
1277 #: view:res.request:0
1282 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1283 msgid "Mode of view"
1284 msgstr "Modo de vista"
1287 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
1292 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
1298 #: code:addons/base/module/module.py:0
1299 msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
1303 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
1304 #: field:ir.actions.server,message:0
1309 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
1310 msgid "Language file loaded."
1311 msgstr "Ficheiro de linguagem carregado."
1314 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
1315 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
1316 #: field:ir.default,page:0
1317 #: selection:ir.translation,type:0
1318 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
1319 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
1324 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
1325 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1326 msgid "Modules to update"
1327 msgstr "Módulos para actualizar"
1330 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
1335 #: field:workflow.workitem,act_id:0
1336 #: view:workflow.activity:0
1341 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1346 #: field:ir.report.custom,print_orientation:0
1347 msgid "Print orientation"
1348 msgstr "Orientação da impressão"
1351 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1352 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1356 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
1357 msgid "Add RML header"
1361 #: field:ir.attachment,name:0
1362 msgid "Attachment Name"
1366 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
1371 #: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
1372 #: field:wizard.module.lang.export,data:0
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
1378 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
1379 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
1380 #: view:ir.sequence:0
1386 #: code:osv/orm.py:0
1387 msgid "Unknown position in inherited view %s !"
1388 msgstr "Posição desconhecida na vista herdada %s !"
1396 #: field:res.request,trigger_date:0
1397 msgid "Trigger Date"
1398 msgstr "Data de activação"
1401 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
1402 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
1406 #: view:res.partner.bank:0
1407 msgid "Bank account"
1408 msgstr "Conta bancaria"
1412 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
1413 msgid "Warning: using a relation field which uses an unknown object"
1414 msgstr "Aviso: Usando um campo de relação que usa um objecto desconhecido"
1417 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1418 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1422 #: field:res.bank,zip:0
1423 #: field:res.partner.address,zip:0
1424 #: field:res.partner.bank,zip:0
1426 msgstr "Código postal"
1429 #: field:ir.module.module,author:0
1434 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1435 msgid "STOCK_UNDELETE"
1439 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
1444 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1445 msgid "Uninstallable"
1449 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1450 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1454 #: selection:ir.actions.server,state:0
1455 #: view:ir.actions.server:0
1460 #: field:res.partner,supplier:0
1461 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
1467 #: code:report/custom.py:0
1468 msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
1472 #: field:ir.model.fields,translate:0
1477 #: view:ir.actions.server:0
1478 msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
1482 #: field:res.request.history,body:0
1487 #: field:res.lang,direction:0
1492 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
1493 msgid "wizard.module.update_translations"
1497 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
1498 #: field:ir.actions.act_window,views:0
1499 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
1500 #: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
1501 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1502 #: view:ir.actions.act_window:0
1507 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
1509 msgstr "Enviar e-mail"
1512 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
1513 msgid "Basic Partner"
1517 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1518 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1523 #: code:addons/base/module/module.py:0
1524 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
1525 msgstr "Você tentou desinstalar um módulo que esta instalado ou será instalado"
1528 #: rml:ir.module.reference:0
1533 #: field:res.users,menu_id:0
1538 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
1543 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
1549 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
1550 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
1555 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1556 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
1561 #: code:addons/base/module/module.py:0
1562 msgid "Can not create the module file:\n %s"
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
1567 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
1568 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
1573 #: field:ir.model.fields,model_id:0
1575 msgstr "Id do objecto"
1578 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
1579 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
1580 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
1581 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
1587 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
1588 msgid "Configuration Wizard"
1589 msgstr "Assistente de configuração"
1592 #: view:res.request.link:0
1593 msgid "Request Link"
1594 msgstr "Ligação requerida"
1597 #: field:wizard.module.lang.export,format:0
1599 msgstr "Formato do ficheiro"
1602 #: field:ir.module.module,url:0
1607 #: rml:ir.module.reference:0
1608 msgid "Description :"
1612 #: field:ir.report.custom,print_format:0
1613 msgid "Print format"
1614 msgstr "Formato de impressão"
1617 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
1618 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
1619 #: view:res.payterm:0
1620 msgid "Payment term"
1621 msgstr "Termo de pagamento"
1624 #: field:res.request,ref_doc2:0
1625 msgid "Document Ref 2"
1626 msgstr "Ref 2 do documento"
1629 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1630 msgid "terp-calendar"
1634 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1639 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1641 msgstr "Dias de trabalho"
1644 #: model:ir.model,name:base.model_res_roles
1649 #: help:ir.cron,priority:0
1650 msgid "0=Very Urgent\n"
1652 msgstr "0=Muito urgente\n"
1656 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
1657 msgid "ir.model.data"
1661 #: view:ir.ui.view:0
1662 msgid "User Interface - Views"
1663 msgstr "Interface do utilizador - Vistas"
1666 #: view:res.groups:0
1668 msgid "Access Rights"
1669 msgstr "Permissões de acesso"
1672 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1673 msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1683 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1688 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1689 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1693 #: selection:ir.rule,operator:0
1698 #: view:res.partner.address:0
1699 msgid "Partner Address"
1700 msgstr "Imprimir endereço"
1704 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1705 msgid "You can not remove the model '%s' !"
1706 msgstr "Você não pode remover o modelo'%s' !"
1709 #: field:res.partner.category,name:0
1710 msgid "Category Name"
1711 msgstr "Nome da categoria"
1714 #: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
1715 msgid "field child1"
1716 msgstr "Campo filho1"
1719 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
1720 #: field:res.request,name:0
1726 #: code:osv/orm.py:0
1727 msgid "The write method is not implemented on this object !"
1728 msgstr "O método de escrita não esta implementado neste objecto !"
1731 #: field:ir.rule.group,global:0
1736 #: field:res.request,act_from:0
1737 #: field:res.request.history,act_from:0
1742 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
1747 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
1752 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
1753 msgid "Configuration Wizards"
1754 msgstr "Assistente de configuração"
1757 #: field:res.request,ref_doc1:0
1758 msgid "Document Ref 1"
1759 msgstr "Ref 1 do documento"
1762 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
1767 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1772 #: field:res.partner.event,som:0
1773 #: field:res.partner.som,name:0
1774 msgid "State of Mind"
1775 msgstr "Estado da mente"
1778 #: field:ir.actions.todo,type:0
1779 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
1780 #: field:ir.server.object.lines,type:0
1781 #: field:ir.translation,type:0
1782 #: field:ir.values,key:0
1783 #: view:res.partner:0
1788 #: field:ir.model.fields,state:0
1789 #: field:ir.model,state:0
1790 msgid "Manualy Created"
1791 msgstr "Criado manualmente"
1794 #: view:ir.module.module:0
1795 msgid "Defined Reports"
1799 #: field:workflow.transition,act_from:0
1800 msgid "Source Activity"
1804 #: view:ir.attachment:0
1809 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1814 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
1815 msgid "Components Supplier"
1819 #: view:ir.rule.group:0
1820 msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
1821 msgstr "A regra é satisfeita se todos os testes forem verdadeiras (AND)"
1824 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1825 msgid "Note that this operation my take a few minutes."
1826 msgstr "Esta operação pode demorar vários minutos."
1829 #: selection:res.lang,direction:0
1830 msgid "Left-to-right"
1831 msgstr "Esquerda para a direita"
1834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
1835 #: view:ir.translation:0
1836 msgid "Translations"
1840 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
1841 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
1843 msgstr "Conteudo RML"
1846 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
1847 msgid "Objects Security Grid"
1848 msgstr "Grelha de segurança dos objectos"
1851 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1852 msgid "STOCK_CONNECT"
1856 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1857 msgid "STOCK_SAVE_AS"
1861 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
1862 msgid "Not Searchable"
1863 msgstr "Não se pode procurar"
1866 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1871 #: field:ir.sequence,padding:0
1872 msgid "Number padding"
1876 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1882 #: code:report/report_sxw.py:0
1888 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1889 msgid "Password empty !"
1890 msgstr "Palavrapasse vazia !"
1893 #: field:res.company,rml_header:0
1895 msgstr "Cabeçalho RML"
1898 #: selection:ir.actions.server,state:0
1899 #: selection:workflow.activity,kind:0
1904 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
1910 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1911 msgid "You can not write in this document! (%s)"
1912 msgstr "Você não pode escrever neste documento! (%s)"
1915 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
1920 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
1925 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
1926 #: view:ir.module.category:0
1927 msgid "Module Category"
1928 msgstr "Módulo categoria"
1931 #: field:ir.rule,operand:0
1936 #: help:res.partner,supplier:0
1937 msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
1941 #: wizard_view:module.module.update,init:0
1942 msgid "Scan for new modules"
1943 msgstr "Pesquizar novos módulos"
1946 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
1947 msgid "Module Repository"
1948 msgstr "Repositorio do módulo"
1951 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1952 msgid "STOCK_UNINDENT"
1956 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
1961 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
1966 #: selection:ir.actions.server,state:0
1967 msgid "Write Object"
1971 #: field:res.bank,street:0
1972 #: field:res.partner.address,street:0
1973 #: field:res.partner.bank,street:0
1978 #: field:ir.cron,interval_number:0
1979 msgid "Interval Number"
1980 msgstr "Número de intervalo"
1983 #: view:ir.module.repository:0
1985 msgstr "Repositório"
1988 #: field:res.users,action_id:0
1993 #: selection:res.request,priority:0
1999 #: code:addons/base/module/module.py:0
2000 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2005 msgid "Manual domain setup"
2006 msgstr "Configuração manual do domínio"
2009 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
2011 msgstr "Caminho XSL"
2014 #: field:res.groups,model_access:0
2015 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2016 #: view:ir.model.access:0
2017 #: view:res.groups:0
2018 msgid "Access Controls"
2019 msgstr "Controlos de Acesso"
2022 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
2023 msgid "wizard.module.lang.export"
2027 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2028 #: selection:ir.module.module,state:0
2033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
2034 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
2035 #: view:res.partner.function:0
2036 msgid "Partner Functions"
2037 msgstr "Funcões do terceiro"
2040 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
2041 #: field:res.company,currency_id:0
2042 #: field:res.currency,name:0
2043 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
2044 #: view:res.currency:0
2049 #: field:res.partner.canal,name:0
2050 msgid "Channel Name"
2051 msgstr "Nome do canal"
2054 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
2059 #: selection:res.config.view,view:0
2060 msgid "Simplified Interface"
2061 msgstr "Interface simplificada"
2064 #: field:res.bank,street2:0
2065 #: field:res.partner.address,street2:0
2070 #: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
2072 msgstr "Alinhamento"
2075 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2080 #: field:ir.attachment,create_date:0
2081 msgid "Date Created"
2085 #: selection:ir.rule,operator:0
2090 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
2091 msgid "ir.actions.todo"
2095 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2096 msgid "Administration"
2097 msgstr "Administração"
2100 #: field:ir.sequence,number_next:0
2102 msgstr "Próximo número"
2105 #: view:wizard.module.lang.export:0
2107 msgstr "Carregar ficheiro"
2110 #: wizard_view:module.module.update,init:0
2111 msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
2112 msgstr "Esta função irá verificar se há novos módulos na pasta ' addons' e em repositórios dos módulos:"
2115 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
2116 #: field:res.bank,country:0
2117 #: field:res.country.state,country_id:0
2118 #: field:res.partner.address,country_id:0
2119 #: field:res.partner.bank,country_id:0
2120 #: field:res.partner,country:0
2121 #: view:res.country:0
2126 #: field:res.currency,rate_ids:0
2127 #: view:res.currency:0
2132 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2133 msgid "STOCK_GO_BACK"
2138 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2139 #: code:osv/orm.py:0
2141 msgstr "Erro de acesso"
2144 #: view:res.request:0
2149 #: selection:ir.report.custom,type:0
2151 msgstr "Gráfico de Barras"
2154 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
2155 msgid "ir.model.config"
2159 #: field:ir.module.module,website:0
2160 #: field:res.partner,website:0
2165 #: field:ir.model.fields,selection:0
2166 msgid "Field Selection"
2167 msgstr "Selecção de campo"
2170 #: field:ir.rule.group,rules:0
2175 #: field:ir.sequence,number_increment:0
2176 msgid "Increment Number"
2177 msgstr "Incrementar numero"
2180 #: field:ir.report.custom.fields,operation:0
2181 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
2182 #: field:wizard.module.lang.export,state:0
2184 msgstr "Desconhecido"
2188 #: code:osv/orm.py:0
2189 msgid "The create method is not implemented on this object !"
2190 msgstr "O método de criação não esta implementado neste objecto"
2193 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
2194 msgid "Resource Ref."
2198 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2199 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2203 #: selection:res.request,state:0
2208 #: field:res.currency.rate,name:0
2209 #: field:res.partner,date:0
2210 #: field:res.partner.event,date:0
2211 #: field:res.request,date_sent:0
2216 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
2218 msgstr "Caminho SXW"
2221 #: view:ir.attachment:0
2226 #: selection:ir.translation,type:0
2231 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2232 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
2236 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
2237 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
2238 msgid "Partners by Categories"
2239 msgstr "Terceiros por categoria"
2242 #: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
2243 #: field:ir.translation,lang:0
2244 #: field:res.partner,lang:0
2245 #: field:res.users,context_lang:0
2246 #: field:wizard.module.lang.export,lang:0
2247 #: field:wizard.module.update_translations,lang:0
2252 #: selection:ir.translation,type:0
2257 #: field:ir.module.module,demo:0
2259 msgstr "Dado de demonstração"
2262 #: wizard_view:base.module.import,import:0
2263 #: wizard_view:base.module.import,init:0
2264 msgid "Module import"
2265 msgstr "Importação de módulos"
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
2269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
2270 #: view:res.company:0
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
2276 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
2277 msgid "Suppliers Partners"
2278 msgstr "Terceiros fornecedores"
2281 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
2282 msgid "ir.sequence.type"
2286 #: field:ir.actions.wizard,type:0
2288 msgstr "Tipo de Acção"
2291 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
2293 msgstr "Ficheiro CSV"
2296 #: field:res.company,parent_id:0
2297 msgid "Parent Company"
2298 msgstr "Empresa ascendente"
2301 #: view:ir.attachment:0
2306 #: view:res.request:0
2311 #: field:ir.module.category,module_nr:0
2312 msgid "# of Modules"
2313 msgstr "Nº de módulos"
2316 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2317 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2321 #: field:ir.model.data,date_init:0
2326 #: field:res.company,rml_header2:0
2327 msgid "RML Internal Header"
2328 msgstr "Cabeçalho interno do RML"
2331 #: selection:ir.model,state:0
2333 msgstr "Objecto base"
2336 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2341 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2342 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2346 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
2347 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
2348 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
2349 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
2354 #: selection:ir.translation,type:0
2355 #: field:res.bank,code:0
2356 #: field:res.currency,code:0
2357 #: field:res.lang,code:0
2358 #: field:res.partner.bank.type,code:0
2359 #: field:res.partner.function,code:0
2360 #: field:res.partner,ref:0
2365 #: view:ir.module.module:0
2370 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2371 msgid "terp-partner"
2375 #: field:ir.attachment,create_uid:0
2381 #: code:osv/fields.py:0
2382 msgid "Not implemented get_memory method !"
2383 msgstr "Método 'get_memory' não implementado"
2386 #: field:ir.actions.server,code:0
2387 #: selection:ir.actions.server,state:0
2388 #: view:ir.actions.server:0
2390 msgstr "Código python"
2394 #: code:osv/orm.py:0
2399 #: field:ir.model.fields,field_description:0
2401 msgstr "descrição do campo"
2405 #: code:osv/orm.py:0
2406 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
2407 msgstr "Você esta tentando contornar uma régra do acesso (Tipo de documento: %s)."
2410 #: field:ir.actions.url,url:0
2415 #: field:ir.report.custom,frequency:0
2420 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
2421 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
2422 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
2423 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
2428 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
2429 #: field:workflow.transition,condition:0
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2435 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
2436 msgid "Customers Partners"
2440 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
2441 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
2442 #: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2443 #: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
2444 #: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
2445 #: wizard_button:module.module.update,init,end:0
2446 #: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2447 #: selection:ir.actions.todo,state:0
2448 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
2449 #: view:wizard.module.lang.export:0
2450 #: view:wizard.module.update_translations:0
2455 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
2460 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
2461 msgid "Modules Management"
2462 msgstr "Gestão de módulos"
2465 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2466 msgid "terp-administration"
2470 #: field:ir.model.data,res_id:0
2471 #: field:ir.translation,res_id:0
2472 #: field:ir.values,res_id:0
2473 #: field:workflow.instance,res_id:0
2474 #: field:workflow.triggers,res_id:0
2479 #: field:ir.model,info:0
2484 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
2489 #: field:workflow.activity,flow_start:0
2494 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2495 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2499 #: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
2500 msgid "Background Color"
2501 msgstr "Cor de Fundo"
2504 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2505 msgid "STOCK_REMOVE"
2509 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2511 msgstr "Caminho RML"
2514 #: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2515 msgid "Next Configuration Wizard"
2519 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
2524 #: field:ir.values,meta:0
2525 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
2530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
2532 msgstr "Personalizado"
2535 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
2537 msgstr "Sem formato"
2541 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2543 msgstr "Terceiros: "
2546 #: selection:ir.actions.todo,type:0
2547 #: selection:res.partner.address,type:0
2552 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
2553 msgid "Childs Field"
2554 msgstr "Campo filhos"
2557 #: field:res.roles,name:0
2563 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
2564 msgid "Can not remove root user!"
2565 msgstr "Não se pode remover utilizador root!"
2568 #: field:ir.module.module,installed_version:0
2569 msgid "Installed version"
2570 msgstr "Versão instalado"
2573 #: field:workflow,activities:0
2576 msgstr "Actividades"
2579 #: field:res.partner,user_id:0
2580 msgid "Dedicated Salesman"
2581 msgstr "Vendedor dedicado"
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
2585 #: field:ir.actions.todo,users_id:0
2586 #: field:ir.default,uid:0
2587 #: field:ir.rule.group,users:0
2588 #: field:res.groups,users:0
2589 #: field:res.roles,users:0
2590 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
2591 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
2592 #: view:res.groups:0
2595 msgstr "Utilizadores"
2598 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
2599 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
2600 msgid "Export a Translation File"
2601 msgstr "Exportar um ficheiro de traducão"
2604 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
2605 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
2607 msgstr "XML de Relatório"
2610 #: help:res.partner,user_id:0
2611 msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
2612 msgstr "O utilizador interno que é responsável de comunicar com este sócio se algum."
2615 #: selection:ir.translation,type:0
2617 msgstr "Ver assistente"
2620 #: view:ir.module.module:0
2621 msgid "Cancel Upgrade"
2622 msgstr "Cancelar actualizacão"
2626 #: code:osv/orm.py:0
2627 msgid "The search method is not implemented on this object !"
2628 msgstr "O método de procura não esta implementado neste objecto."
2631 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
2632 msgid "Save As Attachment Prefix"
2636 #: field:ir.cron,nextcall:0
2637 msgid "Next call date"
2638 msgstr "Nova data de chamada"
2641 #: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
2646 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
2647 msgid "Bad customers"
2651 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2657 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2658 msgid "Pie charts need exactly two fields"
2659 msgstr "O gráfico circular precisa de exactamente dois campos"
2662 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
2663 #: field:res.partner.bank,bank:0
2669 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2670 msgid "STOCK_HARDDISK"
2674 #: selection:ir.actions.server,otype:0
2675 msgid "Create in Same Model"
2676 msgstr "Criar no mesmo modelo"
2679 #: field:ir.actions.todo,name:0
2680 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
2681 #: field:ir.cron,name:0
2682 #: field:ir.model.access,name:0
2683 #: field:ir.model.fields,name:0
2684 #: field:ir.module.category,name:0
2685 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
2686 #: field:ir.module.module,name:0
2687 #: field:ir.module.repository,name:0
2688 #: field:ir.property,name:0
2689 #: field:ir.report.custom.fields,name:0
2690 #: field:ir.rule.group,name:0
2691 #: field:ir.values,name:0
2692 #: field:res.bank,name:0
2693 #: field:res.config.view,name:0
2694 #: field:res.lang,name:0
2695 #: field:res.partner.bank.type,name:0
2696 #: field:res.partner.category,complete_name:0
2697 #: field:res.partner,name:0
2698 #: field:res.request.link,name:0
2699 #: field:res.users,name:0
2700 #: field:workflow.activity,name:0
2701 #: field:workflow,name:0
2706 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
2707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
2708 msgid "Load an Official Translation"
2712 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2717 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
2722 #: field:workflow,on_create:0
2727 #: wizard_view:base.module.import,init:0
2728 msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2729 msgstr "Por favor disponibilize o seu módulo .ZIP para importar"
2732 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2737 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2738 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2743 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2748 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
2749 #: field:res.users,login:0
2751 msgstr "Iniciar Sessão"
2754 #: selection:ir.module.module,license:0
2759 #: help:ir.module.repository,filter:0
2760 msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2761 "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
2762 "- The second parenthesis must match all the version number.\n"
2763 "- The last parenthesis must match the extension of the module."
2764 msgstr "Regexp para procurar o módulo no repositório da página web:\n"
2765 "- O primeiro parêntesis deve coincidir com o nome do módulo.\n"
2766 "- O segundo parêntesis deve coincidir com os números das versões.\n"
2767 "- O ultimo parêntesis deve coincidir com a extensão do módulo"
2770 #: help:wizard.module.lang.export,lang:0
2771 msgid "To export a new language, do not select a language."
2772 msgstr "Para exportar uma nova linguagem, não seleccione a linguagem."
2775 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
2776 msgid "Application Terms"
2777 msgstr "Termos da aplicação"
2780 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
2781 msgid "Calculate Average"
2782 msgstr "Calcular a média"
2785 #: field:res.users,context_tz:0
2787 msgstr "Fuso-horário"
2790 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
2791 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
2792 msgid "Access Controls Grid"
2793 msgstr "Grelha de controle de acesso"
2796 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2797 #: field:ir.model.data,module:0
2798 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2799 #: view:ir.module.module:0
2804 #: selection:res.request,priority:0
2809 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2810 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2815 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2820 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
2825 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
2826 msgid "Starter Partner"
2830 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
2831 msgid "res.request.link"
2835 #: wizard_button:module.module.update,init,update:0
2836 msgid "Check new modules"
2837 msgstr "Verificar novos módulos"
2840 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
2841 msgid "ir.actions.act_window.view"
2846 #: code:tools/translate.py:0
2847 msgid "Bad file format"
2848 msgstr "Má formato do ficheiro"
2851 #: help:res.bank,bic:0
2852 msgid "Bank Identifier Code"
2853 msgstr "Código de identifição bancária"
2856 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2861 #: field:workflow.activity,action:0
2862 msgid "Python Action"
2863 msgstr "Accção python"
2866 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2867 msgid "STOCK_DIRECTORY"
2871 #: field:res.partner.event,planned_revenue:0
2872 msgid "Planned Revenue"
2873 msgstr "Receita planificada"
2876 #: view:ir.rule.group:0
2877 msgid "Record rules"
2878 msgstr "Regras de gravação"
2881 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
2882 msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
2886 #: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
2888 msgstr "Agrupar por"
2891 #: field:ir.model.fields,readonly:0
2892 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
2894 msgstr "Só de leitura"
2898 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2899 msgid "You can not remove the field '%s' !"
2900 msgstr "Você não pode remover este campo '%s' !"
2903 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2904 msgid "STOCK_ITALIC"
2908 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
2909 msgid "Add or not the coporate RML header"
2910 msgstr "Adicionar ou não o cabeçalho RML da corporação"
2913 #: field:res.currency,accuracy:0
2914 msgid "Computational Accuracy"
2915 msgstr "Exactidão computacional"
2918 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
2919 #: selection:ir.ui.menu,action:0
2920 msgid "ir.actions.wizard"
2924 #: field:res.partner.event,document:0
2929 #: field:res.partner.event,type:0
2930 msgid "Type of Event"
2931 msgstr "Tipo de evento"
2934 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2935 msgid "STOCK_REFRESH"
2939 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
2940 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
2941 msgid "Sequence Types"
2942 msgstr "Tipo de sequência"
2945 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2951 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2952 msgid "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
2953 msgstr "\" %s\" contem pontos a mais. Os ids do XML não devem conter pontos! Estes são usados para referir a outros dados dos módulos, como em module.reference_id"
2956 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
2957 msgid "Account number"
2958 msgstr "Numero de conta"
2961 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
2962 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
2966 #: field:ir.attachment,res_id:0
2971 #: selection:res.partner.event,type:0
2972 msgid "Purchase Offer"
2973 msgstr "Oferta de compra"
2976 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2977 #: selection:ir.module.module,state:0
2978 msgid "To be installed"
2979 msgstr "A ser instalado"
2982 #: view:wizard.module.update_translations:0
2987 #: view:ir.sequence:0
2988 msgid "Day: %(day)s"
2989 msgstr "Dias: %(dia)s"
2993 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2994 msgid "You can not read this document! (%s)"
2995 msgstr "Você não pode ler este documento! (%s)"
2998 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2999 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
3003 #: field:res.request,history:0
3004 #: view:res.request:0
3005 #: view:res.partner:0
3010 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3011 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
3015 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
3016 msgid "Technical guide"
3017 msgstr "Guia técnico"
3020 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
3025 #: selection:res.request,state:0
3030 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3031 msgid "STOCK_CONVERT"
3035 #: field:ir.exports,name:0
3037 msgstr "Exportar nome"
3040 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3041 msgid "On delete property for many2one fields"
3045 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
3050 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3055 #: field:ir.property,value:0
3056 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
3057 #: field:ir.server.object.lines,value:0
3058 #: field:ir.values,key2:0
3059 #: field:ir.values,value:0
3060 #: field:ir.values,value_unpickle:0
3065 #: field:ir.default,field_name:0
3066 msgid "Object field"
3067 msgstr "Campo do objecto"
3070 #: view:wizard.module.update_translations:0
3071 msgid "Update Translations"
3072 msgstr "Actualizar traduções"
3075 #: view:res.config.view:0
3080 #: field:ir.report.custom.fields,width:0
3082 msgstr "Largura fixa"
3085 #: view:ir.actions.server:0
3086 msgid "Other Actions Configuration"
3087 msgstr "Outras configurações de acções"
3090 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3091 msgid "STOCK_EXECUTE"
3095 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3100 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3101 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3102 msgid "The modules have been upgraded / installed !"
3103 msgstr "Os módulos foram actualizados / instalados !"
3106 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3107 msgid "Domain Value"
3108 msgstr "Valor do domínio"
3111 #: selection:ir.translation,type:0
3112 #: view:wizard.module.lang.export:0
3118 #: code:addons/base/module/module.py:0
3119 msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
3123 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
3124 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
3125 msgid "Accepted Links in Requests"
3126 msgstr "Ligações aceitadas em pedidos"
3129 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3134 #: selection:ir.actions.server,otype:0
3135 msgid "Create in Other Model"
3136 msgstr "Criar em outro modelo"
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
3140 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
3141 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3147 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3148 msgid "Access Controls List"
3149 msgstr "Lista de controlo de acesso"
3152 #: help:ir.rule.group,global:0
3153 msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
3154 msgstr "Faça a regra global ou ela precisa de ser posta num grupo ou um utilizador"
3157 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
3159 msgstr "Nome do assistente"
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
3163 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
3164 msgid "Report Custom"
3168 #: view:ir.module.module:0
3169 msgid "Schedule for Installation"
3170 msgstr "Agendar para instalação"
3173 #: view:ir.sequence:0
3174 msgid "Year without century: %(y)s"
3178 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
3179 msgid "Advanced Search"
3180 msgstr "Procura avançada"
3183 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
3184 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
3185 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
3186 #: view:res.partner:0
3191 #: rml:ir.module.reference:0
3196 #: field:ir.attachment,res_model:0
3197 msgid "Attached Model"
3201 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
3202 msgid "Trigger Name"
3206 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
3212 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
3213 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3214 msgstr "O nome do grupo não pode iniciar com \"-\""
3217 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3218 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3219 msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
3220 msgstr "Sugerimos que faça o recarregamento do menu separador (Ctrl+t Ctrl+r)."
3223 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3224 #: view:ir.ui.view_sc:0
3229 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
3230 msgid "ir.model.access"
3234 #: field:ir.cron,priority:0
3235 #: field:ir.ui.view,priority:0
3236 #: field:res.request.link,priority:0
3237 #: field:res.request,priority:0
3242 #: field:ir.translation,src:0
3247 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
3248 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
3249 msgid "Contacts Titles"
3253 #: help:res.partner.address,partner_id:0
3254 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
3258 #: selection:ir.translation,type:0
3259 msgid "Wizard Button"
3260 msgstr "Botão assistente"
3263 #: view:ir.sequence:0
3264 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
3265 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
3268 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
3273 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
3278 #: view:res.company:0
3279 msgid "Internal Header/Footer"
3280 msgstr "Cabeçalho/rodapé interno"
3283 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3284 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
3288 #: view:res.partner.bank:0
3289 msgid "Bank account owner"
3290 msgstr "Dono da conta bancaria"
3293 #: field:ir.ui.view,name:0
3298 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3299 msgid "Resource Name"
3304 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
3305 msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
3306 msgstr "Grave este documento para um ficheiro do tipo .tgz. Este arquivo contem ficheiros UTF-8 %s e pode ser transferida ao launchpad."
3309 #: field:res.partner.address,type:0
3310 msgid "Address Type"
3311 msgstr "Tipo de endereço"
3314 #: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
3315 #: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
3316 msgid "Start configuration"
3317 msgstr "Iniciar configuração"
3320 #: field:ir.exports,export_fields:0
3322 msgstr "Exportar Id"
3325 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
3326 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
3327 msgid "Window Actions"
3328 msgstr "Acções de janelas"
3331 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3336 #: field:ir.translation,value:0
3337 msgid "Translation Value"
3338 msgstr "Valor da tradução"
3341 #: field:ir.cron,interval_type:0
3342 msgid "Interval Unit"
3346 #: view:res.request:0
3347 msgid "End of Request"
3348 msgstr "Fim do pedido"
3351 #: view:res.request:0
3357 #: code:osv/orm.py:0
3358 msgid "This record was modified in the meanwhile"
3359 msgstr "Este registro foi modificado actualmente"
3362 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
3363 msgid "Note that this operation may take a few minutes."
3364 msgstr "Tenha em conta que esta instalacão pode demorar alguns minutos."
3367 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3368 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
3372 #: field:res.request,act_to:0
3373 #: field:res.request.history,act_to:0
3378 #: field:workflow.activity,kind:0
3384 #: code:osv/orm.py:0
3385 msgid "This method does not exist anymore"
3386 msgstr "Este método não existe mais"
3390 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3391 msgid "Tree can only be used in tabular reports"
3395 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
3400 #: view:res.partner.bank:0
3401 msgid "Bank accounts"
3402 msgstr "Conta bancaria"
3405 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
3406 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3407 #: selection:ir.ui.view,type:0
3408 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
3413 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
3414 msgid "Segmentation"
3418 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3423 #: help:res.users,password:0
3424 msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
3428 #: field:ir.model.access,perm_read:0
3430 msgstr "Acesso real"
3433 #: selection:ir.report.custom,type:0
3438 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3443 #: selection:ir.model.fields,state:0
3444 msgid "Custom Field"
3448 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
3449 msgid "Relation Field"
3454 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3455 msgid "Bar charts need at least two fields"
3456 msgstr "Gráficos de barra precisam de no mínimo dois campos"
3460 #: code:osv/fields.py:0
3461 msgid "Not implemented search_memory method !"
3465 #: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
3467 msgstr "Cor do tipo de letra"
3470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
3471 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
3472 #: view:ir.actions.server:0
3473 msgid "Server Actions"
3474 msgstr "Acções do servidor"
3477 #: field:ir.model.fields,view_load:0
3478 msgid "View Auto-Load"
3482 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3487 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3488 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3492 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
3497 #: field:res.groups,rule_groups:0
3498 #: field:res.users,rules_id:0
3499 #: view:res.groups:0
3504 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
3505 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
3510 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3511 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3512 msgid "System upgrade done"
3513 msgstr "Actualização do sistema feito"
3516 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
3517 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3518 msgid "Type of view"
3519 msgstr "Tipo de vista"
3522 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
3527 #: field:ir.actions.todo,start_date:0
3532 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
3533 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
3534 #: view:res.partner.address:0
3535 msgid "Partner Addresses"
3536 msgstr "Endereço de Terceiros"
3539 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
3541 msgstr "Caminho XML"
3544 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3549 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3550 msgid "STOCK_PROPERTIES"
3554 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
3555 msgid "Textile Suppliers"
3559 #: view:wizard.module.lang.export:0
3560 msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
3564 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
3565 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
3566 msgid "Grant access to menu"
3567 msgstr "Permitir acesso ao menu"
3570 #: field:ir.attachment,datas:0
3571 msgid "File Content"
3575 #: view:ir.module.module:0
3576 msgid "Uninstall (beta)"
3577 msgstr "Desinstalar (beta)"
3580 #: selection:ir.actions.url,target:0
3581 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
3583 msgstr "Nova janela"
3587 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3588 msgid "Second field should be figures"
3589 msgstr "O segundo campo devera ser figuras"
3592 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
3593 msgid "Commercial Prospect"
3597 #: field:ir.actions.actions,parent_id:0
3598 msgid "Parent Action"
3599 msgstr "Acção ascendente"
3603 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
3604 msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
3605 msgstr "Não foi possível criar o próximo id porque alguns terceiros possuem um id alfabético !"
3608 #: selection:ir.report.custom,state:0
3609 msgid "Unsubscribed"
3610 msgstr "Sem subscrição"
3613 #: wizard_field:module.module.update,update,update:0
3614 msgid "Number of modules updated"
3615 msgstr "Numero de módulos actualizados"
3618 #: view:ir.attachment:0
3623 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
3628 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
3629 #: field:res.partner.event,name:0
3630 #: field:res.partner,events:0
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
3636 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
3637 msgid "Roles Structure"
3641 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
3642 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3643 msgid "ir.actions.url"
3647 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3648 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
3652 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
3653 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
3654 msgid "Active Partner Events"
3655 msgstr "Eventos de terceiros activos"
3659 #: code:osv/orm.py:0
3660 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
3665 #: code:osv/orm.py:0
3666 msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
3671 msgid "Define New Users"
3675 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
3676 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
3677 msgid "Record Rules"
3678 msgstr "Gravar regras"
3681 #: field:res.config.view,view:0
3683 msgstr "Modo de visualização"
3686 #: wizard_field:module.module.update,update,add:0
3687 msgid "Number of modules added"
3688 msgstr "Numero de módulos adicionados"
3691 #: field:res.bank,phone:0
3692 #: field:res.partner.address,phone:0
3697 #: view:ir.sequence:0
3698 msgid "Day of the year: %(doy)s"
3702 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
3703 msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
3704 msgstr "Se activado para verdadeiro, o assistente não aparecerá na barra de ferramentas a direita da vista de d formulário."
3707 #: field:workflow.transition,role_id:0
3708 msgid "Role Required"
3712 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
3713 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
3714 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
3715 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
3716 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
3717 #: field:ir.model.fields,groups:0
3718 #: field:ir.rule.group,groups:0
3719 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
3720 #: field:res.users,groups_id:0
3721 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
3722 #: view:res.groups:0
3728 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3729 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
3733 #: field:ir.actions.todo,active:0
3734 #: field:ir.cron,active:0
3735 #: field:ir.module.repository,active:0
3736 #: field:ir.sequence,active:0
3737 #: field:res.bank,active:0
3738 #: field:res.currency,active:0
3739 #: field:res.lang,active:0
3740 #: field:res.partner,active:0
3741 #: field:res.partner.address,active:0
3742 #: field:res.partner.canal,active:0
3743 #: field:res.partner.category,active:0
3744 #: field:res.partner.event.type,active:0
3745 #: field:res.request,active:0
3746 #: field:res.users,active:0
3751 #: view:ir.module.module:0
3752 msgid "Created Menus"
3756 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
3757 msgid "Orignal View"
3758 msgstr "Vista original"
3761 #: selection:res.partner.event,type:0
3762 msgid "Sale Opportunity"
3763 msgstr "Oportunidade de venda"
3766 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
3767 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
3768 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
3769 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
3774 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
3779 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3780 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
3784 #: view:ir.actions.act_window:0
3785 msgid "Open a Window"
3786 msgstr "Abrir uma janela"
3789 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3794 #: field:workflow.activity,signal_send:0
3795 msgid "Signal (subflow.*)"
3799 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3800 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
3804 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3805 #: selection:ir.module.module,state:0
3806 msgid "To be removed"
3807 msgstr "A ser removido"
3810 #: field:res.partner.category,child_ids:0
3811 msgid "Childs Category"
3812 msgstr "Categoria descendente"
3815 #: field:ir.model.fields,model:0
3816 #: field:ir.model.grid,model:0
3817 #: field:ir.model,model:0
3818 #: field:ir.model,name:0
3820 msgstr "Nome do objecto"
3823 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
3824 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
3825 #: field:ir.ui.menu,action:0
3826 #: view:ir.actions.actions:0
3831 #: field:ir.rule,domain_force:0
3832 msgid "Force Domain"
3833 msgstr "Forçar domínio"
3836 #: view:ir.actions.server:0
3837 msgid "Email Configuration"
3838 msgstr "Configuração do correio electrónico"
3841 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
3846 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
3847 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
3852 #: field:ir.model.fields,relation:0
3853 msgid "Object Relation"
3854 msgstr "Relação do objecto"
3857 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
3858 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
3859 #: view:ir.attachment:0
3864 #: field:ir.rule,field_id:0
3865 #: selection:ir.translation,type:0
3870 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3871 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
3875 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3880 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
3881 msgid "Action on multiple doc."
3882 msgstr "Acção em múltiplos documentos"
3885 #: field:res.partner,child_ids:0
3886 #: field:res.request,ref_partner_id:0
3887 msgid "Partner Ref."
3888 msgstr "Ref. de Terceiro"
3891 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
3892 msgid "ir.report.custom.fields"
3896 #: view:ir.module.module:0
3897 msgid "Cancel Uninstall"
3898 msgstr "Cancelar desinstalação"
3901 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
3902 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3903 msgid "ir.actions.act_window"
3907 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3912 #: selection:ir.actions.todo,state:0
3917 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
3922 #: selection:res.partner.address,type:0
3927 #: help:ir.actions.report.custom,multi:0
3928 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
3929 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
3930 msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
3934 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
3936 msgstr "Baixo nível"
3939 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3940 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3941 msgid "You may have to reinstall some language pack."
3942 msgstr "Você tera que reinstalar alguns pacotes de linguagem."
3945 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
3946 msgid "Currency Rate"
3950 #: field:ir.model.access,perm_write:0
3951 msgid "Write Access"
3952 msgstr "Escrever acesso"
3955 #: view:wizard.module.lang.export:0
3957 msgstr "Exportação feita"
3960 #: field:ir.model.fields,size:0
3965 #: field:res.bank,city:0
3966 #: field:res.partner.address,city:0
3967 #: field:res.partner.bank,city:0
3968 #: field:res.partner,city:0
3973 #: field:res.company,child_ids:0
3974 msgid "Childs Company"
3975 msgstr "Empresas descentes"
3978 #: constraint:ir.model:0
3979 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3980 msgstr "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!"
3983 #: rml:ir.module.reference:0
3988 #: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
3993 #: selection:ir.rule,operator:0
3998 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
3999 #: field:ir.report.custom,menu_id:0
4000 #: field:ir.ui.menu,name:0
4001 #: view:ir.ui.menu:0
4006 #: selection:ir.rule,operator:0
4011 #: view:wizard.module.lang.export:0
4016 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
4017 msgid "Destination Instance"
4018 msgstr "Instancia de destino"
4021 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
4022 msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
4023 msgstr "A linguagem seleccionada foi instalada com sucesso. Você deve mudar as preferências do utilizador e abrir um menu novo para ver mudanças."
4026 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4027 #: view:res.groups:0
4032 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
4033 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
4034 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
4035 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
4036 #: selection:ir.rule,operator:0
4041 #: field:ir.actions.url,target:0
4042 msgid "Action Target"
4046 #: field:ir.report.custom,field_parent:0
4048 msgstr "Campos descendentes"
4051 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
4056 #: view:wizard.module.lang.export:0
4057 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
4061 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4066 #: selection:ir.module.module,license:0
4067 msgid "GPL-3 or later version"
4071 #: field:ir.actions.actions,usage:0
4072 #: field:ir.actions.report.custom,usage:0
4073 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
4074 #: field:ir.actions.server,usage:0
4075 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
4076 msgid "Action Usage"
4080 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4086 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
4087 msgid "Enter at least one field !"
4088 msgstr "Preencha pelo menos um campo"
4091 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
4092 #: selection:ir.actions.server,state:0
4093 msgid "Others Actions"
4094 msgstr "Outras acções"
4097 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4098 #: view:ir.actions.server:0
4099 msgid "Create Action"
4103 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
4104 msgid "workflow.workitem"
4108 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
4109 msgid "Shortcut Name"
4110 msgstr "Nome do atalho"
4113 #: selection:ir.module.module,state:0
4114 msgid "Not Installable"
4115 msgstr "não instalável"
4118 #: field:res.partner.event,probability:0
4119 msgid "Probability (0.50)"
4120 msgstr "Probabilidade (0.50)"
4123 #: field:res.partner.address,mobile:0
4128 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
4133 #: field:ir.report.custom,repeat_header:0
4134 msgid "Repeat Header"
4135 msgstr "Repetir cabeçalho"
4138 #: field:res.users,address_id:0
4143 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
4144 msgid "Your system will be upgraded."
4145 msgstr "O seu sistema sera actualizado"
4148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
4150 msgid "Configure User"
4151 msgstr "Configurar utilizador"
4154 #: rml:ir.module.reference:0
4159 #: help:res.country,name:0
4160 msgid "The full name of the country."
4161 msgstr "O nome completo do país"
4164 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4165 msgid "STOCK_JUMP_TO"
4169 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
4174 #: field:ir.actions.todo,end_date:0
4179 #: field:ir.exports,resource:0
4180 #: field:ir.property,res_id:0
4185 #: field:ir.model.data,date_update:0
4187 msgstr "Actualizar data"
4190 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4195 #: view:ir.actions.server:0
4197 msgstr "Código python"
4200 #: view:ir.actions.report.xml:0
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4206 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4207 #: field:wizard.module.lang.export,modules:0
4208 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4209 #: view:ir.module.module:0
4214 #: selection:workflow.activity,kind:0
4215 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4216 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4221 #: help:res.partner,vat:0
4222 msgid "Value Added Tax number"
4226 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
4227 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
4233 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4234 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4238 #: field:workflow.transition,signal:0
4239 msgid "Signal (button Name)"
4243 #: field:res.company,logo:0
4248 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4249 #: field:res.partner,bank_ids:0
4250 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4256 #: field:ir.cron,numbercall:0
4257 msgid "Number of calls"
4258 msgstr "Numero de chamadas"
4261 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4266 #: view:ir.actions.server:0
4267 msgid "Field Mappings"
4268 msgstr "Mapeamento de campos"
4272 #: code:osv/orm.py:0
4273 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
4274 msgstr "O método copiar não é implementado neste objecto!"
4277 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4282 #: view:ir.model.fields:0
4284 msgid "Security on Groups"
4288 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4294 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
4295 msgid "Can not create the module file: %s !"
4296 msgstr "Não é possível criar o ficheiro módulo: %s !"
4299 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4300 msgid "Object Mapping"
4301 msgstr "Mapeamento do objecto"
4304 #: field:ir.module.module,published_version:0
4305 msgid "Published Version"
4306 msgstr "Versão publicada"
4309 #: help:res.currency,rate:0
4310 #: help:res.currency.rate,rate:0
4311 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4312 msgstr "A taxa da moeda à moeda da taxa 1"
4315 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
4316 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
4321 #: field:res.currency.rate,rate:0
4326 #: selection:res.lang,direction:0
4327 msgid "Right-to-left"
4328 msgstr "Da direita para a esquerda"
4331 #: view:ir.actions.server:0
4332 msgid "Create / Write"
4333 msgstr "Criar / Escrever"
4336 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
4337 msgid "ir.exports.line"
4341 #: field:res.partner,credit_limit:0
4342 msgid "Credit Limit"
4343 msgstr "Crédito limite"
4346 #: field:ir.default,value:0
4347 msgid "Default Value"
4348 msgstr "Valor por defeito"
4351 #: rml:ir.module.reference:0
4356 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
4357 msgid "Country state"
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
4362 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
4363 msgid "All Properties"
4364 msgstr "Todas as propriedades"
4367 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4372 #: field:ir.module.module,category_id:0
4377 #: view:res.request:0
4383 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4384 msgid "Auto-Refresh"
4385 msgstr "Auto-refrescar"
4388 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
4389 msgid "ir.actions.act_window_close"
4393 #: selection:ir.actions.todo,type:0
4398 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4399 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4403 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
4404 #: field:wizard.module.lang.export,name:0
4406 msgstr "Nome do ficheiro"
4409 #: field:ir.model,access_ids:0
4414 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4415 msgid "STOCK_GO_DOWN"
4419 #: field:ir.report.custom,title:0
4420 msgid "Report title"
4421 msgstr "Titulo do relatório"
4424 #: selection:ir.cron,interval_type:0
4429 #: field:res.groups,name:0
4431 msgstr "Nome do Grupo"
4434 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
4435 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
4436 msgid "Modules to download"
4437 msgstr "Módulos para descarregar"
4440 #: field:res.bank,fax:0
4441 #: field:res.partner.address,fax:0
4447 msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4457 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4458 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4463 #: code:osv/orm.py:0
4464 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
4465 msgstr "O método \"perm_read\" não esta implementado neste objecto !"
4468 #: field:ir.default,company_id:0
4469 #: field:ir.property,company_id:0
4470 #: field:ir.values,company_id:0
4471 #: field:res.users,company_id:0
4472 #: view:res.company:0
4477 #: field:res.request,create_date:0
4478 msgid "Created date"
4482 #: view:ir.actions.server:0
4487 #: field:res.bank,bic:0
4488 msgid "BIC/Swift code"
4489 msgstr "Código BIC/Swift"
4492 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
4497 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4498 #: selection:ir.module.module,state:0
4499 msgid "Not Installed"
4503 #: field:res.partner.event,canal_id:0
4504 #: view:res.partner.canal:0
4509 #: field:ir.ui.menu,icon:0
4514 #: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
4515 #: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
4516 #: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
4521 #: field:ir.cron,doall:0
4522 msgid "Repeat missed"
4523 msgstr "Repetir falhado"
4527 #: code:osv/orm.py:0
4528 msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
4529 msgstr "Não foi possível encontrar a tag '%s' na vista ascendente"
4532 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4533 msgid "Inherited View"
4534 msgstr "Vista herdada"
4537 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
4538 msgid "ir.translation"
4542 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
4543 #: field:ir.report.custom,limitt:0
4548 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
4549 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
4550 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
4551 #: view:res.request:0
4556 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
4561 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
4562 msgid "Openstuff.net"
4566 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
4567 msgid "ir.rule.group"
4571 #: field:res.roles,child_id:0
4576 #: selection:ir.translation,type:0
4581 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
4582 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
4583 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
4584 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
4585 #: selection:ir.rule,operator:0
4590 #: view:ir.sequence:0
4591 msgid "Week of the year: %(woy)s"
4595 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
4596 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
4597 msgid "Installed modules"
4598 msgstr "Módulos instalados"
4602 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
4607 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4612 #: field:ir.rule,operator:0
4618 #: code:osv/orm.py:0
4619 msgid "ValidateError"
4623 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4628 #: selection:ir.actions.server,state:0
4629 msgid "Client Action"
4633 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4638 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4639 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4643 #: wizard_button:base.module.import,init,import:0
4644 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
4645 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
4646 msgid "Import module"
4647 msgstr "Importar módulo"
4650 #: rml:ir.module.reference:0
4655 #: view:ir.actions.server:0
4656 msgid "Trigger Configuration"
4660 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4661 msgid "STOCK_DISCONNECT"
4665 #: field:res.company,rml_footer1:0
4666 msgid "Report Footer 1"
4667 msgstr "Rodapé do relatório 1"
4671 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
4672 msgid "You can not delete this document! (%s)"
4673 msgstr "Você não pode apagar este documento! (%s)"
4676 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
4677 #: view:ir.report.custom:0
4678 msgid "Custom Report"
4679 msgstr "Relatório personalizado"
4682 #: view:ir.sequence:0
4683 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
4687 #: selection:ir.actions.server,state:0
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
4693 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
4694 msgid "Resynchronise Terms"
4698 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4699 msgid "Create Access"
4700 msgstr "Criar acesso"
4703 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
4704 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
4705 msgid "Others Partners"
4706 msgstr "Outros terceiros"
4709 #: field:ir.model.data,noupdate:0
4710 msgid "Non Updatable"
4711 msgstr "Não actualizável"
4714 #: rml:ir.module.reference:0
4720 #: code:addons/base/module/module.py:0
4721 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
4726 #: code:osv/fields.py:0
4727 msgid "Not implemented set_memory method !"
4731 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
4732 msgid "Current Window"
4736 #: view:res.partner.category:0
4737 msgid "Partner category"
4741 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4742 msgid "STOCK_NETWORK"
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4747 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4748 #: field:ir.model,field_id:0
4749 #: field:ir.property,fields_id:0
4750 #: field:ir.report.custom,fields_child0:0
4751 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4752 #: view:ir.model.fields:0
4758 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
4763 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
4764 #: view:ir.sequence:0
4765 #: view:res.company:0
4766 msgid "Configuration"
4767 msgstr "Configuração"
4770 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4773 msgstr "Tipo de campo"
4776 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
4777 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
4778 msgid "Complete Name"
4779 msgstr "Nome completo"
4782 #: field:res.country.state,code:0
4784 msgstr "Código de estado"
4787 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4792 #: view:ir.sequence:0
4793 msgid "Year with century: %(year)s"
4797 #: view:ir.report.custom:0
4798 msgid "Subscribe Report"
4799 msgstr "Subscrever relatório"
4802 #: field:ir.values,object:0
4807 #: field:res.lang,translatable:0
4808 msgid "Translatable"
4812 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
4817 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
4823 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
4824 msgid "Field %d should be a figure"
4825 msgstr "Campo %d deve ser uma figura"
4828 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4829 #: selection:ir.ui.view,type:0
4830 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4836 #: code:osv/fields.py:0
4837 msgid "Not Implemented"
4838 msgstr "Não Implementado"
4841 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
4842 msgid "Gold Partner"
4846 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
4851 #: view:ir.property:0
4853 msgstr "Propriedade"
4856 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
4857 #: view:res.partner.bank.type:0
4858 msgid "Bank Account Type"
4859 msgstr "Tipo de conta bancaria"
4862 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
4863 msgid "Next Configuration Step"
4867 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4868 msgid "terp-project"
4872 #: field:res.groups,comment:0
4877 #: field:ir.model.fields,domain:0
4878 #: field:ir.rule,domain:0
4879 #: field:res.partner.title,domain:0
4884 #: view:res.config.view:0
4885 msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
4886 msgstr "Escolha a interface simplificada se você esta testando o OpenERP pela primeira vez. Opções ou campos menos usados são escondidos automaticamente. Você poderá mudar isto, mais tarde, através do menu administração."
4889 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4890 msgid "STOCK_PREFERENCES"
4894 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
4895 msgid "Short description"
4899 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
4900 msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
4904 #: field:res.country.state,name:0
4909 #: view:res.company:0
4910 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
4911 msgstr "Seu logo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
4914 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4915 msgid "STOCK_DELETE"
4919 #: field:workflow.activity,join_mode:0
4924 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
4929 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4930 #: selection:ir.ui.view,type:0
4931 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4936 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4937 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4941 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
4942 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4943 msgid "ir.actions.report.xml"
4948 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
4949 msgid "Maintenance Error !"
4953 #: view:wizard.module.lang.export:0
4954 msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
4959 msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
4960 msgstr "Por favor note que você terá que sair e entrar de novo se você mudar a palavra passe."
4963 #: field:res.partner,address:0
4964 #: view:res.partner.address:0
4969 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4970 #: selection:ir.ui.view,type:0
4971 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4976 #: field:ir.module.module,latest_version:0
4977 msgid "Latest version"
4978 msgstr "Ultima versão"
4981 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
4982 msgid "ir.actions.server"
4986 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
4991 #: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
4992 msgid "Start installation"
4993 msgstr "Iniciar instalação"
4997 msgid "Fields Description"
4998 msgstr "Descrições dos campos"
5001 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
5002 msgid "Module dependency"
5003 msgstr "Dependência do módulo"
5007 #: code:osv/orm.py:0
5008 msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
5012 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
5013 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
5014 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
5015 msgstr "Aplicar actualzações agendadas"
5018 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5019 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5023 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
5024 msgid "OpenERP Partners"
5028 #: view:res.config.view:0
5029 msgid "Choose Your Mode"
5030 msgstr "Escolha o seu modo"
5033 #: view:ir.actions.report.custom:0
5034 msgid "Report custom"
5038 #: field:workflow.activity,action_id:0
5039 #: view:ir.actions.server:0
5040 msgid "Server Action"
5041 msgstr "Acção do servidor"
5044 #: selection:ir.module.module,license:0
5049 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
5050 #: field:ir.actions.actions,name:0
5051 #: field:ir.actions.server,name:0
5052 #: field:ir.actions.url,name:0
5053 #: field:ir.actions.act_window,name:0
5055 msgstr "Nome da acção"
5058 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
5059 msgid "Configuration Progress"
5063 #: field:res.company,rml_footer2:0
5064 msgid "Report Footer 2"
5065 msgstr "Rodapé do relatório 2"
5068 #: field:res.bank,email:0
5073 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5074 msgid "module,type,name,res_id,src,value"
5078 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
5083 #: field:workflow.activity,split_mode:0
5085 msgstr "Modo separado"
5088 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
5089 msgid "Localisation"
5090 msgstr "Localização"
5093 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
5094 msgid "Calculate Count"
5098 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
5099 #: view:ir.module.module:0
5100 msgid "Dependencies"
5101 msgstr "Dependências"
5104 #: field:ir.cron,user_id:0
5105 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
5106 #: field:ir.values,user_id:0
5107 #: field:res.partner.event,user_id:0
5113 #: field:res.partner,parent_id:0
5114 msgid "Main Company"
5115 msgstr "Empresa principal"
5118 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
5119 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
5120 msgid "Default properties"
5121 msgstr "Propriedades por defeito"
5124 #: field:res.request.history,date_sent:0
5126 msgstr "Data enviado"
5129 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
5130 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
5131 msgid "Import a Translation File"
5132 msgstr "Importar ficheiro de tradução"
5136 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5137 msgid "Please specify the Partner Email address !"
5141 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
5142 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
5143 #: view:res.partner.title:0
5144 msgid "Partners Titles"
5145 msgstr "Títulos dos terceiros"
5148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
5149 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
5150 msgid "Untranslated terms"
5151 msgstr "Termos não traduzidos"
5154 #: view:ir.actions.server:0
5155 msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
5159 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
5160 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
5164 #: view:workflow.transition:0
5169 #: field:res.partner,vat:0
5175 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
5176 msgid "Valid Maintenance Contract !"
5180 #: field:res.partner.address,birthdate:0
5182 msgstr "Data de nascimento"
5185 #: field:ir.module.repository,filter:0
5190 #: field:res.groups,menu_access:0
5192 msgstr "Menu de acesso"
5195 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
5196 msgid "res.partner.som"
5201 #: code:report/custom.py:0
5202 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5203 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
5204 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
5205 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0
5206 #: code:addons/base/module/module.py:0
5211 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
5212 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
5213 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
5214 #: view:res.partner.category:0
5215 msgid "Partner Categories"
5216 msgstr "Categoria de terceiros"
5219 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
5220 msgid "workflow.activity"
5224 #: field:ir.sequence,code:0
5225 #: field:ir.sequence.type,code:0
5226 msgid "Sequence Code"
5227 msgstr "Código de sequencia"
5230 #: selection:res.request,state:0
5235 #: field:res.currency,rounding:0
5236 msgid "Rounding factor"
5240 #: selection:ir.translation,type:0
5241 msgid "Wizard Field"
5242 msgstr "Campo de assistente"
5246 msgid "Create a Menu"
5247 msgstr "Criar um menu"
5251 msgid "Action to trigger"
5252 msgstr "acções a activar"
5255 #: field:ir.model.fields,select_level:0
5260 #: view:res.partner.event:0
5261 msgid "Document Link"
5262 msgstr "Ligação do documento"
5265 #: view:res.partner.som:0
5266 msgid "Partner State of Mind"
5267 msgstr "Estado de mente do terceiro"
5270 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
5271 msgid "Bank Accounts"
5272 msgstr "Contas bancarias"
5275 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
5277 msgstr "Arquivo TGZ"
5280 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
5281 msgid "res.partner.title"
5285 #: view:res.company:0
5286 #: view:res.partner:0
5287 msgid "General Information"
5288 msgstr "Informação geral"
5291 #: field:ir.sequence,prefix:0
5296 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5297 msgid "terp-product"
5301 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5306 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
5307 #: view:ir.actions.server:0
5308 msgid "Fields Mapping"
5309 msgstr "Mapeamento de campos"
5312 #: field:ir.default,ref_table:0
5314 msgstr "Referencia da tabela"
5317 #: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
5318 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
5319 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
5320 #: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
5321 #: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
5322 #: view:wizard.module.lang.export:0
5327 #: field:ir.sequence,name:0
5328 #: field:ir.sequence.type,name:0
5329 msgid "Sequence Name"
5330 msgstr "Nome da sequencia"
5333 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
5334 msgid "res.request.history"
5338 #: constraint:res.partner:0
5339 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
5340 msgstr "O IVA não parece estar correcto."
5343 #: view:ir.sequence:0
5344 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
5348 #: field:res.currency,rate:0
5349 msgid "Current rate"
5350 msgstr "Taxa corrente"
5353 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
5354 msgid "Configure Simple View"
5355 msgstr "Configurar vista simples"
5358 #: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
5359 msgid "Start Upgrade"
5360 msgstr "Iniciar actualização"
5363 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
5364 msgid "Important customers"
5368 #: field:res.partner.som,factor:0
5373 #: field:res.partner,category_id:0
5374 #: view:res.partner:0
5379 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
5380 msgid "Calculate Sum"
5381 msgstr "Soma calculada"
5384 #: field:ir.cron,args:0
5389 #: field:workflow.instance,res_type:0
5390 #: field:workflow,osv:0
5391 msgid "Resource Object"
5395 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
5400 #: selection:ir.actions.url,target:0
5402 msgstr "Esta janela"
5405 #: field:res.payterm,name:0
5406 msgid "Payment term (short name)"
5407 msgstr "Termo de pagamento (Ordenar por nome)"
5410 #: field:ir.cron,function:0
5411 #: field:res.partner.address,function:0
5412 #: selection:workflow.activity,kind:0
5417 #: constraint:res.company:0
5418 msgid "Error! You can not create recursive companies."
5419 msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas"
5422 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
5423 msgid "res.config.view"
5427 #: field:ir.attachment,description:0
5428 #: field:ir.module.module,description:0
5429 #: field:res.partner.bank,name:0
5430 #: field:res.partner.event,description:0
5431 #: view:res.partner.event:0
5432 #: view:res.request:0
5438 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
5439 msgid "Invalid operation"
5440 msgstr "Operação inválida"
5443 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
5444 msgid "Import / Export"
5445 msgstr "Importar / Exportar"
5448 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
5449 msgid "Account owner"
5450 msgstr "Dono da conta"
5453 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5454 msgid "STOCK_INDENT"
5458 #: field:ir.exports.line,name:0
5459 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
5461 msgstr "Nome do campo"
5464 #: selection:res.partner.address,type:0
5469 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
5470 msgid "ir.attachment"
5475 #: code:osv/orm.py:0
5476 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
5477 msgstr "O módulo \"%s\" para o campo \"%s\" não esta na selecção"
5480 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
5481 msgid "Automatic XSL:RML"
5485 #: field:ir.attachment,preview:0
5486 msgid "Image Preview"
5490 #: view:workflow.workitem:0
5491 msgid "Workflow Workitems"
5495 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
5496 #: field:ir.model.config,password:0
5497 #: field:res.users,password:0
5499 msgstr "Palavra passe"
5507 #: view:wizard.module.lang.export:0
5508 msgid "Export language"
5509 msgstr "Exportar linguagem"
5512 #: field:res.partner,customer:0
5513 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
5514 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
5519 #: view:ir.rule.group:0
5520 msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
5521 msgstr "Multiplas funções no mesmo objecto são ligadas usando o operador OR"
5524 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
5525 msgid "Delete Permission"
5526 msgstr "Apagar permissão"
5529 #: field:ir.actions.report.custom,name:0
5530 #: field:ir.report.custom,name:0
5532 msgstr "Nome do relatório"
5535 #: view:workflow.instance:0
5536 msgid "Workflow Instances"
5540 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
5541 msgid "Database Structure"
5542 msgstr "Estructura dabase de dados"
5545 #: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
5546 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
5547 msgid "Mass Mailing"
5548 msgstr "E-mails em massa"
5551 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5552 msgid "You can also import .po files."
5556 #: wizard_view:base.module.import,import:0
5557 msgid "Module successfully imported !"
5558 msgstr "Módulo importado com sucesso !"
5561 #: field:res.partner.event,partner_type:0
5562 msgid "Partner Relation"
5563 msgstr "Relação do terceiro"
5566 #: field:ir.actions.act_window,context:0
5567 msgid "Context Value"
5568 msgstr "Valor do contexto"
5571 #: view:ir.report.custom:0
5572 msgid "Unsubscribe Report"
5573 msgstr "Relatório não registado"
5576 #: view:ir.sequence:0
5577 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
5581 #: constraint:res.partner.category:0
5582 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
5583 msgstr "Erro ! Você não pode criar categorias recursivas."
5586 #: selection:ir.actions.server,state:0
5587 msgid "Create Object"
5588 msgstr "Criar objecto"
5591 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
5596 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
5597 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
5602 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
5603 msgid "Installation done"
5604 msgstr "Instalação concluída"
5607 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5608 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5612 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
5617 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
5618 msgid "Function of the contact"
5619 msgstr "Função do contacto"
5622 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
5623 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
5624 msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
5625 msgstr "Módulos a ser instalado, actualizado ou removido"
5628 #: view:ir.sequence:0
5629 msgid "Month: %(month)s"
5630 msgstr "Mês: %(month)s"
5633 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
5638 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
5639 #: field:ir.actions.server,sequence:0
5640 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
5641 #: field:ir.module.repository,sequence:0
5642 #: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
5643 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
5644 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
5645 #: field:res.partner.bank,sequence:0
5646 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
5651 #: help:res.partner.address,type:0
5652 msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
5656 #: help:ir.cron,numbercall:0
5657 msgid "Number of time the function is called,\n"
5658 "a negative number indicates that the function will always be called"
5659 msgstr "Número de vezes que a função é chamada,\n"
5660 "um número negativo indica que a função será sempre chamada"
5663 #: field:ir.report.custom,footer:0
5664 msgid "Report Footer"
5665 msgstr "Rodapé do relatório"
5668 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5669 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5673 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5678 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
5679 msgid "Choose a language to install:"
5680 msgstr "Escolha uma linguagem para installar"
5683 #: view:res.partner.event:0
5684 msgid "General Description"
5685 msgstr "Descrição geral"
5688 #: view:ir.module.module:0
5689 msgid "Cancel Install"
5690 msgstr "Cancelar instalação"
5694 #: code:osv/orm.py:0
5695 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
5696 msgstr "Por favor certifique que todas as suas linhas tenham %d colunas."
5699 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5700 msgid "Import language"
5701 msgstr "Importar linguagem"
5704 #: field:ir.model.data,name:0
5705 msgid "XML Identifier"
5706 msgstr "Identificador XML"