[IMP] change version number
[odoo/odoo.git] / bin / addons / base / i18n / pt_PT.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * base
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:02:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:02:42+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: base
19 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
20 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
21 #: view:ir.cron:0
22 msgid "Scheduled Actions"
23 msgstr "Acções agendadas"
24
25 #. module: base
26 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
27 msgid "Internal Name"
28 msgstr "Nome Interno"
29
30 #. module: base
31 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
32 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
33 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
34
35 #. module: base
36 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
37 msgid "Monthly"
38 msgstr "Mensalmente"
39
40 #. module: base
41 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
42 msgid "Unknown"
43 msgstr "Desconhecido"
44
45 #. module: base
46 #: view:wizard.module.update_translations:0
47 msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
48 msgstr "Este assistente vai detectar novos termos na aplicação para que possa actualiza-los manualmente"
49
50 #. module: base
51 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
52 #: view:workflow.activity:0
53 msgid "Outgoing transitions"
54 msgstr "Transições de saida"
55
56 #. module: base
57 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
58 msgid "STOCK_SAVE"
59 msgstr "STOCK_SAVE"
60
61 #. module: base
62 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
63 msgid "Change My Preferences"
64 msgstr "Alterar as minhas preferencias"
65
66 #. module: base
67 #: view:ir.actions.act_window:0
68 msgid "Open Window"
69 msgstr "Abrir janela"
70
71 #. module: base
72 #: field:res.partner.function,name:0
73 msgid "Function name"
74 msgstr "Nome de função"
75
76 #. module: base
77 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
78 msgid "terp-account"
79 msgstr ""
80
81 #. module: base
82 #: field:res.partner.address,title:0
83 #: field:res.partner,title:0
84 #: field:res.partner.title,name:0
85 msgid "Title"
86 msgstr "Título"
87
88 #. module: base
89 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
90 msgid "SMS Message"
91 msgstr "Mensagem SMS"
92
93 #. module: base
94 #: field:ir.actions.server,otype:0
95 msgid "Create Model"
96 msgstr "Criar modelo"
97
98 #. module: base
99 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
100 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
101 msgid "States of mind"
102 msgstr "Estados de mente"
103
104 #. module: base
105 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
106 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
107 msgstr ""
108
109 #. module: base
110 #: view:res.groups:0
111 #: view:ir.model:0
112 msgid "Access Rules"
113 msgstr "Regras de acesso"
114
115 #. module: base
116 #: field:ir.ui.view,arch:0
117 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
118 msgid "View Architecture"
119 msgstr "Arquitectura do formulário"
120
121 #. module: base
122 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
123 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
124 msgstr ""
125
126 #. module: base
127 #: selection:ir.actions.todo,state:0
128 msgid "Skipped"
129 msgstr ""
130
131 #. module: base
132 #, python-format
133 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
134 msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
135 msgstr "Não podes criar este tipo de documento! (%s)"
136
137 #. module: base
138 #: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
139 msgid "Code (eg:en__US)"
140 msgstr "Código (ex:en__US)"
141
142 #. module: base
143 #: field:res.roles,parent_id:0
144 msgid "Parent"
145 msgstr "Pai"
146
147 #. module: base
148 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
149 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
150 #: view:workflow:0
151 msgid "Workflow"
152 msgstr "Fluxo"
153
154 #. module: base
155 #: field:ir.actions.report.custom,model:0
156 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
157 #: field:ir.actions.server,model_id:0
158 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
159 #: field:ir.actions.wizard,model:0
160 #: field:ir.cron,model:0
161 #: field:ir.default,field_tbl:0
162 #: field:ir.model.access,model_id:0
163 #: field:ir.model.data,model:0
164 #: field:ir.model.grid,name:0
165 #: field:ir.report.custom,model_id:0
166 #: field:ir.rule.group,model_id:0
167 #: selection:ir.translation,type:0
168 #: field:ir.ui.view,model:0
169 #: field:ir.values,model:0
170 #: field:res.request.link,object:0
171 #: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
172 #: field:workflow.triggers,model:0
173 #: view:ir.model:0
174 msgid "Object"
175 msgstr "Objecto"
176
177 #. module: base
178 #: view:wizard.module.lang.export:0
179 msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
180 msgstr ""
181
182 #. module: base
183 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
184 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
185 msgid "Categories of Modules"
186 msgstr "Categoria dos módulos"
187
188 #. module: base
189 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
190 msgid "ir.default"
191 msgstr ""
192
193 #. module: base
194 #: selection:ir.actions.todo,state:0
195 msgid "Not Started"
196 msgstr ""
197
198 #. module: base
199 #: view:ir.sequence:0
200 msgid "Minute: %(min)s"
201 msgstr ""
202
203 #. module: base
204 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
205 msgid "STOCK_ZOOM_100"
206 msgstr ""
207
208 #. module: base
209 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
210 msgid "Bank type fields"
211 msgstr ""
212
213 #. module: base
214 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
215 msgid "type,name,res_id,src,value"
216 msgstr ""
217
218 #. module: base
219 #: field:ir.model.config,password_check:0
220 msgid "confirmation"
221 msgstr "Confirmação"
222
223 #. module: base
224 #: view:wizard.module.lang.export:0
225 msgid "Export translation file"
226 msgstr "Exportar ficheiro de tradução"
227
228 #. module: base
229 #: field:res.partner.event.type,key:0
230 msgid "Key"
231 msgstr "Tecla"
232
233 #. module: base
234 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
235 #: field:res.users,roles_id:0
236 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
237 #: view:res.roles:0
238 #: view:res.users:0
239 msgid "Roles"
240 msgstr ""
241
242 #. module: base
243 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
244 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
245 msgid "Countries"
246 msgstr "Países"
247
248 #. module: base
249 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
250 msgid "STOCK_HELP"
251 msgstr ""
252
253 #. module: base
254 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
255 msgid "Get Max"
256 msgstr ""
257
258 #. module: base
259 #: view:ir.module.module:0
260 msgid "Created Views"
261 msgstr ""
262
263 #. module: base
264 #: selection:res.request,priority:0
265 msgid "Normal"
266 msgstr "Normal"
267
268 #. module: base
269 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
270 #: view:workflow.activity:0
271 msgid "Incoming transitions"
272 msgstr "Transições em progresso"
273
274 #. module: base
275 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
276 msgid "User Ref."
277 msgstr "Ref. do utilizador"
278
279 #. module: base
280 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
281 msgid "Import new language"
282 msgstr "Importar nova linguagem"
283
284 #. module: base
285 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
286 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
287 msgid "Select Report"
288 msgstr ""
289
290 #. module: base
291 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
292 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
293 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
294 msgid "condition"
295 msgstr "Condição"
296
297 #. module: base
298 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
299 msgid "Yearly"
300 msgstr "Anualmente"
301
302 #. module: base
303 #: view:ir.actions.server:0
304 msgid "Field Mapping"
305 msgstr "Mapeamento do campo"
306
307 #. module: base
308 #: field:ir.sequence,suffix:0
309 msgid "Suffix"
310 msgstr "Sufixo"
311
312 #. module: base
313 #, python-format
314 #: code:osv/orm.py:0
315 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
316 msgstr "O método de remover relação não esta implementado neste objecto !"
317
318 #. module: base
319 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
320 msgid "Labels"
321 msgstr "Etiquetas"
322
323 #. module: base
324 #: field:ir.actions.act_window,target:0
325 msgid "Target Window"
326 msgstr "Janela alvo"
327
328 #. module: base
329 #: view:ir.rule:0
330 msgid "Simple domain setup"
331 msgstr "Configuração do domínio simples"
332
333 #. module: base
334 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
335 msgid "Sender's email"
336 msgstr "E-mail do remetente"
337
338 #. module: base
339 #: selection:ir.report.custom,type:0
340 msgid "Tabular"
341 msgstr ""
342
343 #. module: base
344 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
346 msgid "Activites"
347 msgstr "Actividades"
348
349 #. module: base
350 #: field:ir.actions.todo,start_on:0
351 msgid "Start On"
352 msgstr ""
353
354 #. module: base
355 #: rml:ir.module.reference:0
356 msgid "Reference Guide"
357 msgstr "Guia de referencia"
358
359 #. module: base
360 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
361 #: field:res.company,partner_id:0
362 #: field:res.partner.address,partner_id:0
363 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
364 #: field:res.partner.event,partner_id:0
365 #: selection:res.partner.title,domain:0
366 msgid "Partner"
367 msgstr "Terceiro"
368
369 #. module: base
370 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
371 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
372 #: view:workflow.activity:0
373 msgid "Transitions"
374 msgstr "Transições"
375
376 #. module: base
377 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
378 msgid "ir.ui.view.custom"
379 msgstr ""
380
381 #. module: base
382 #: selection:ir.module.module,license:0
383 msgid "GPL-2 or later version"
384 msgstr ""
385
386 #. module: base
387 #: selection:workflow.activity,kind:0
388 msgid "Stop All"
389 msgstr "Parar todos"
390
391 #. module: base
392 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
393 msgid "STOCK_NEW"
394 msgstr ""
395
396 #. module: base
397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
398 #: selection:ir.ui.menu,action:0
399 msgid "ir.actions.report.custom"
400 msgstr ""
401
402 #. module: base
403 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
404 msgid "STOCK_CANCEL"
405 msgstr ""
406
407 #. module: base
408 #: selection:res.partner.event,type:0
409 msgid "Prospect Contact"
410 msgstr ""
411
412 #. module: base
413 #: constraint:ir.ui.view:0
414 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
415 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
416
417 #. module: base
418 #: field:ir.report.custom,sortby:0
419 msgid "Sorted By"
420 msgstr "Ordenado por"
421
422 #. module: base
423 #: field:ir.actions.report.custom,type:0
424 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
425 #: field:ir.actions.server,type:0
426 #: field:ir.report.custom,type:0
427 msgid "Report Type"
428 msgstr "Tipo de relatório"
429
430 #. module: base
431 #: field:ir.actions.todo,state:0
432 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
433 #: field:ir.module.module,state:0
434 #: field:ir.report.custom,state:0
435 #: field:res.bank,state:0
436 #: field:res.partner.address,state_id:0
437 #: field:res.partner.bank,state_id:0
438 #: field:res.request,state:0
439 #: field:workflow.instance,state:0
440 #: field:workflow.workitem,state:0
441 #: view:res.country.state:0
442 msgid "State"
443 msgstr "Estado"
444
445 #. module: base
446 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
447 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
448 msgid "Company's Structure"
449 msgstr "estrutura da empresa"
450
451 #. module: base
452 #: selection:ir.module.module,license:0
453 msgid "Other proprietary"
454 msgstr "Outro prorietario"
455
456 #. module: base
457 #: field:ir.actions.server,address:0
458 msgid "Email / Mobile"
459 msgstr ""
460
461 #. module: base
462 #: field:res.partner,comment:0
463 #: view:ir.attachment:0
464 #: view:res.groups:0
465 #: view:ir.model:0
466 #: view:res.partner:0
467 msgid "Notes"
468 msgstr "Notas"
469
470 #. module: base
471 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
473 msgid "All terms"
474 msgstr "Todos os termos"
475
476 #. module: base
477 #: field:res.partner.address,email:0
478 msgid "Default Email"
479 msgstr ""
480
481 #. module: base
482 #: view:res.partner:0
483 msgid "General"
484 msgstr "Geral"
485
486 #. module: base
487 #: field:ir.actions.wizard,name:0
488 msgid "Wizard info"
489 msgstr "Assistente informação"
490
491 #. module: base
492 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
493 msgid "ir.property"
494 msgstr ""
495
496 #. module: base
497 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
498 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
499 #: selection:ir.ui.view,type:0
500 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
501 msgid "Form"
502 msgstr "Formulário"
503
504 #. module: base
505 #, python-format
506 #: code:osv/orm.py:0
507 msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
508 msgstr "Não pode definir uma coluna %s. Palavra chave reservado !"
509
510 #. module: base
511 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
512 msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
513 msgstr ""
514
515 #. module: base
516 #: field:workflow.transition,act_to:0
517 msgid "Destination Activity"
518 msgstr "Actividade de destino"
519
520 #. module: base
521 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
522 msgid "Open Source Service Company"
523 msgstr ""
524
525 #. module: base
526 #: view:ir.actions.server:0
527 msgid "Other Actions"
528 msgstr "Outra acções"
529
530 #. module: base
531 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
532 msgid "STOCK_QUIT"
533 msgstr ""
534
535 #. module: base
536 #, python-format
537 #: code:osv/orm.py:0
538 msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
539 msgstr "O método procurar_nome não esta implementado neste objecto !"
540
541 #. module: base
542 #: selection:res.request,state:0
543 msgid "waiting"
544 msgstr "Em espera"
545
546 #. module: base
547 #: field:res.country,name:0
548 msgid "Country Name"
549 msgstr "Nome do país"
550
551 #. module: base
552 #: field:ir.attachment,link:0
553 msgid "Link"
554 msgstr "Ligação"
555
556 #. module: base
557 #: rml:ir.module.reference:0
558 msgid "Web:"
559 msgstr "Página Web:"
560
561 #. module: base
562 #, python-format
563 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
564 msgid "new"
565 msgstr "Novo"
566
567 #. module: base
568 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
569 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
570 msgstr ""
571
572 #. module: base
573 #: field:ir.actions.report.custom,multi:0
574 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
575 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
576 msgid "On multiple doc."
577 msgstr "Em múltiplos documentos"
578
579 #. module: base
580 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
581 msgid "workflow.triggers"
582 msgstr ""
583
584 #. module: base
585 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
586 msgid "ir.ui.view"
587 msgstr ""
588
589 #. module: base
590 #: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
591 msgid "Report Ref"
592 msgstr "Ref de relatório"
593
594 #. module: base
595 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
596 msgid "terp-hr"
597 msgstr ""
598
599 #. module: base
600 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
601 msgid "Max. Size"
602 msgstr "Tamanho maximo"
603
604 #. module: base
605 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
606 #: selection:ir.module.module,state:0
607 msgid "To be upgraded"
608 msgstr "A ser actualizado"
609
610 #. module: base
611 #: field:ir.module.category,child_ids:0
612 #: field:ir.module.category,parent_id:0
613 #: field:res.partner.category,parent_id:0
614 msgid "Parent Category"
615 msgstr "Categoria Pai"
616
617 #. module: base
618 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
619 msgid "terp-purchase"
620 msgstr ""
621
622 #. module: base
623 #: field:res.partner.address,name:0
624 msgid "Contact Name"
625 msgstr "Nome do contacto"
626
627 #. module: base
628 #, python-format
629 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
630 msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
631 msgstr "Guarde este documento num ficheiro %s e edite com um software especifico ou editor de texto. A codificação do ficheiro é UTF-8."
632
633 #. module: base
634 #: view:ir.module.module:0
635 msgid "Schedule Upgrade"
636 msgstr "Agendar actualização"
637
638 #. module: base
639 #: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
640 msgid "Repositories"
641 msgstr "Repositórios"
642
643 #. module: base
644 #, python-format
645 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
646 msgid "Password mismatch !"
647 msgstr "Palavra passe incorrecto"
648
649 #. module: base
650 #: selection:res.partner.address,type:0
651 #: selection:res.partner.title,domain:0
652 msgid "Contact"
653 msgstr "Contacto"
654
655 #. module: base
656 #, python-format
657 #: code:addons/base/module/module.py:0
658 msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
659 msgstr "Este url '%s' deve fornecer uma ligação html para módulos zip"
660
661 #. module: base
662 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
663 #: view:ir.property:0
664 #: view:ir.model.fields:0
665 #: view:ir.model:0
666 msgid "Properties"
667 msgstr "Propriedades"
668
669 #. module: base
670 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
671 msgid "Ltd"
672 msgstr "Ltd"
673
674 #. module: base
675 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
676 msgid "ir.ui.menu"
677 msgstr ""
678
679 #. module: base
680 #, python-format
681 #: code:osv/orm.py:0
682 msgid "ConcurrencyException"
683 msgstr ""
684
685 #. module: base
686 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
687 msgid "View Ref."
688 msgstr "Ver referencia"
689
690 #. module: base
691 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
692 msgid "workflow.transition"
693 msgstr ""
694
695 #. module: base
696 #: field:res.partner,ean13:0
697 msgid "EAN13"
698 msgstr ""
699
700 #. module: base
701 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
702 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
703 #: view:ir.module.repository:0
704 msgid "Repository list"
705 msgstr "Lista de repositório"
706
707 #. module: base
708 #: help:ir.rule.group,rules:0
709 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
710 msgstr "A regra é valida se pelo menos um teste for verdadeiro"
711
712 #. module: base
713 #: field:res.company,rml_header1:0
714 msgid "Report Header"
715 msgstr "Cabeçalho do relatório"
716
717 #. module: base
718 #: view:ir.rule:0
719 msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
720 msgstr "Se não forçares o domínio, será usado a configuração simples do domínio"
721
722 #. module: base
723 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
724 msgid "Corp."
725 msgstr ""
726
727 #. module: base
728 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
729 msgid "Telecom sector"
730 msgstr ""
731
732 #. module: base
733 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
734 #: field:ir.actions.actions,type:0
735 #: field:ir.actions.url,type:0
736 #: field:ir.actions.act_window,type:0
737 msgid "Action Type"
738 msgstr "Tipo de acção"
739
740 #. module: base
741 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
742 msgid "Default limit for the list view"
743 msgstr "Limite por defeito para a vista de lista"
744
745 #. module: base
746 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
747 msgid "ir.server.object.lines"
748 msgstr ""
749
750 #. module: base
751 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
752 msgid "Source Object"
753 msgstr "Object fonte"
754
755 #. module: base
756 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
757 msgid "Type fields"
758 msgstr "Campos tipo"
759
760 #. module: base
761 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
762 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
763 #: view:ir.actions.todo:0
764 msgid "Config Wizard Steps"
765 msgstr "Configurar os passos do assistente"
766
767 #. module: base
768 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
769 msgid "ir.ui.view_sc"
770 msgstr ""
771
772 #. module: base
773 #: field:ir.model.access,group_id:0
774 #: field:ir.rule,rule_group:0
775 msgid "Group"
776 msgstr "Grupo"
777
778 #. module: base
779 #: help:res.partner,customer:0
780 msgid "Check this box if the partner is a customer."
781 msgstr ""
782
783 #. module: base
784 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
785 msgid "STOCK_FLOPPY"
786 msgstr ""
787
788 #. module: base
789 #: field:res.users,signature:0
790 msgid "Signature"
791 msgstr "Assinatura"
792
793 #. module: base
794 #: field:ir.actions.server,sms:0
795 #: selection:ir.actions.server,state:0
796 msgid "SMS"
797 msgstr "SMS"
798
799 #. module: base
800 #: field:ir.actions.server,state:0
801 msgid "Action State"
802 msgstr "Estado da acção"
803
804 #. module: base
805 #: field:ir.translation,name:0
806 msgid "Field Name"
807 msgstr "Nome do campo"
808
809 #. module: base
810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
811 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
812 #: view:res.lang:0
813 msgid "Languages"
814 msgstr "Idiomas"
815
816 #. module: base
817 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
818 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
819 msgid "Uninstalled modules"
820 msgstr "Módulos desinstalados"
821
822 #. module: base
823 #: help:res.partner.category,active:0
824 msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
825 msgstr "O campo activo permite esconder a categoria, sem a remover."
826
827 #. module: base
828 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
829 msgid "PO File"
830 msgstr "Ficheiro PO"
831
832 #. module: base
833 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
834 msgid "res.partner.event"
835 msgstr ""
836
837 #. module: base
838 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
839 #: wizard_view:server.action.create,init:0
840 msgid "Select Action Type"
841 msgstr ""
842
843 #. module: base
844 #, python-format
845 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
846 msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
847 msgstr "Guarde este documento num ficheiro .CSV e abra-o com o seu software de folha de calculo preferido. A codificação é UTF-8. Você tem que traduzir a ultima coluna antes de reimporta-lo."
848
849 #. module: base
850 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
851 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
852 #: view:res.currency:0
853 msgid "Currencies"
854 msgstr "Moedas"
855
856 #. module: base
857 #: selection:ir.actions.todo,type:0
858 msgid "Configure"
859 msgstr ""
860
861 #. module: base
862 #: help:res.partner,lang:0
863 msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
864 msgstr "Se a linguagem estiver carregada no sistema, todos os documentos relacionados com este terceiro será imprimida nessa linguagem. se não, será em inglês."
865
866 #. module: base
867 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
868 msgid "STOCK_UNDERLINE"
869 msgstr ""
870
871 #. module: base
872 #: selection:ir.model,state:0
873 msgid "Custom Object"
874 msgstr ""
875
876 #. module: base
877 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
878 msgid "Always Searchable"
879 msgstr "É sempre possível procurar"
880
881 #. module: base
882 #: selection:ir.model.fields,state:0
883 msgid "Base Field"
884 msgstr "Campo base"
885
886 #. module: base
887 #: field:workflow.instance,uid:0
888 msgid "User ID"
889 msgstr "ID do utilizador"
890
891 #. module: base
892 #: view:ir.rule:0
893 msgid "Test"
894 msgstr "Testar"
895
896 #. module: base
897 #, python-format
898 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
899 msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
900 msgstr "Você não pode remover o utilizador admin porque este é usado por recursos criado pelo OpenERP (actualizações, instalação do módulo,...)"
901
902 #. module: base
903 #: wizard_view:module.module.update,update:0
904 msgid "New modules"
905 msgstr "Novos módulos"
906
907 #. module: base
908 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
909 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
910 msgid "SXW content"
911 msgstr "conteudos SXW"
912
913 #. module: base
914 #: field:ir.default,ref_id:0
915 msgid "ID Ref."
916 msgstr ""
917
918 #. module: base
919 #: help:res.partner.address,active:0
920 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
921 msgstr ""
922
923 #. module: base
924 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
925 msgid "Scheduler"
926 msgstr "Planificador"
927
928 #. module: base
929 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
930 msgid "STOCK_BOLD"
931 msgstr ""
932
933 #. module: base
934 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
935 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
936 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
937 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
938 #: selection:ir.translation,type:0
939 msgid "Constraint"
940 msgstr ""
941
942 #. module: base
943 #: selection:res.partner.address,type:0
944 msgid "Default"
945 msgstr "Por defeito"
946
947 #. module: base
948 #: field:ir.model.fields,required:0
949 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
950 msgid "Required"
951 msgstr "Obrigatório"
952
953 #. module: base
954 #: field:res.country,code:0
955 msgid "Country Code"
956 msgstr "Código do país"
957
958 #. module: base
959 #: field:res.request.history,name:0
960 msgid "Summary"
961 msgstr "Sumário"
962
963 #. module: base
964 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
965 msgid "terp-graph"
966 msgstr ""
967
968 #. module: base
969 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
970 msgid "workflow.instance"
971 msgstr ""
972
973 #. module: base
974 #: field:res.partner.bank,state:0
975 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
976 msgid "Bank type"
977 msgstr "Tipo do banco"
978
979 #. module: base
980 #, python-format
981 #: code:osv/fields.py:0
982 msgid "undefined get method !"
983 msgstr "Método \"get\" não definido"
984
985 #. module: base
986 #: view:res.company:0
987 msgid "Header/Footer"
988 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
989
990 #. module: base
991 #, python-format
992 #: code:osv/orm.py:0
993 msgid "The read method is not implemented on this object !"
994 msgstr "O método de leitura não esta definido neste objecto !"
995
996 #. module: base
997 #: view:res.request.history:0
998 msgid "Request History"
999 msgstr "Requisitar histórico"
1000
1001 #. module: base
1002 #: view:res.users:0
1003 msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: base
1007 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1008 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: base
1012 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
1013 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
1014 #: view:res.partner.event:0
1015 msgid "Partner Events"
1016 msgstr "Evento dos terceiros"
1017
1018 #. module: base
1019 #: field:ir.actions.todo,note:0
1020 msgid "Text"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: base
1024 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1025 msgid "STOCK_CUT"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: base
1029 #: rml:ir.module.reference:0
1030 msgid "Introspection report on objects"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: base
1034 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1035 msgid "STOCK_NO"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: base
1039 #: selection:res.config.view,view:0
1040 msgid "Extended Interface"
1041 msgstr "Interface estendida"
1042
1043 #. module: base
1044 #: field:res.company,name:0
1045 msgid "Company Name"
1046 msgstr "Nome da empresa"
1047
1048 #. module: base
1049 #: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
1050 msgid "Module .ZIP file"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: base
1054 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
1055 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
1056 msgid "Send SMS"
1057 msgstr "Enviar SMS"
1058
1059 #. module: base
1060 #: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
1061 msgid "Report Ref."
1062 msgstr "Ref. do relatório"
1063
1064 #. module: base
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
1066 #: view:res.partner:0
1067 msgid "Partner contacts"
1068 msgstr "Contactos dos terceiros"
1069
1070 #. module: base
1071 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
1072 msgid "Trigger Object"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: base
1076 #: help:res.country,code:0
1077 msgid "The ISO country code in two chars.\n"
1078 "You can use this field for quick search."
1079 msgstr "O código ISO do país em dois caracter.\n"
1080 "Você pode usar este campo para procura rápida."
1081
1082 #. module: base
1083 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
1084 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
1085 msgid "Xor"
1086 msgstr "Xor"
1087
1088 #. module: base
1089 #: selection:ir.report.custom,state:0
1090 msgid "Subscribed"
1091 msgstr "Cadastrado"
1092
1093 #. module: base
1094 #: view:res.partner:0
1095 msgid "Sales & Purchases"
1096 msgstr "Vendas e compras"
1097
1098 #. module: base
1099 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
1100 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
1101 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
1102 #: view:ir.actions.wizard:0
1103 msgid "Wizard"
1104 msgstr "Assistente"
1105
1106 #. module: base
1107 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
1108 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1109 msgid "System Upgrade"
1110 msgstr "Actualização do sistema"
1111
1112 #. module: base
1113 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1114 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: base
1118 #: field:res.partner.event,event_ical_id:0
1119 msgid "iCal id"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: base
1123 #: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
1124 msgid "Language name"
1125 msgstr "Nome do idioma"
1126
1127 #. module: base
1128 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1129 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: base
1133 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
1134 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
1135 msgid "Parent Menu"
1136 msgstr "Menu pai"
1137
1138 #. module: base
1139 #, python-format
1140 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1141 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
1142 msgstr "Compos costumizados devem ter um nome que inicie com 'x_' 1"
1143
1144 #. module: base
1145 #: field:res.partner.event,planned_cost:0
1146 msgid "Planned Cost"
1147 msgstr "Custo planeado"
1148
1149 #. module: base
1150 #: field:res.partner.event.type,name:0
1151 #: view:res.partner.event.type:0
1152 msgid "Event Type"
1153 msgstr "Tipo de Evento"
1154
1155 #. module: base
1156 #: field:ir.ui.view,type:0
1157 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1158 msgid "View Type"
1159 msgstr "Tipo de vista"
1160
1161 #. module: base
1162 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
1163 msgid "ir.report.custom"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: base
1167 #: field:ir.exports.line,export_id:0
1168 msgid "Exportation"
1169 msgstr "Exportação"
1170
1171 #. module: base
1172 #: view:ir.model:0
1173 msgid "Model Description"
1174 msgstr "Descrição do modelo"
1175
1176 #. module: base
1177 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
1178 msgid "Bulk SMS send"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. module: base
1182 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
1183 msgid "get"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: base
1187 #: view:ir.report.custom.fields:0
1188 msgid "Report Fields"
1189 msgstr "Campos de relatório"
1190
1191 #. module: base
1192 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
1193 msgid "ir.values"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: base
1197 #: selection:ir.report.custom,type:0
1198 msgid "Pie Chart"
1199 msgstr "Gráfico Circular"
1200
1201 #. module: base
1202 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
1203 msgid "Trigger Expression"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: base
1207 #: view:ir.sequence:0
1208 msgid "Seconde: %(sec)s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: base
1212 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1213 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: base
1217 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1218 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: base
1222 #: view:ir.sequence.type:0
1223 msgid "Sequence Type"
1224 msgstr "Tipo de sequência"
1225
1226 #. module: base
1227 #: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
1228 msgid "field child2"
1229 msgstr "Campo filho2"
1230
1231 #. module: base
1232 #: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
1233 msgid "field child3"
1234 msgstr "Campo filho3"
1235
1236 #. module: base
1237 #: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
1238 msgid "field child0"
1239 msgstr "Campo filho0"
1240
1241 #. module: base
1242 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
1243 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
1244 msgid "Update Modules List"
1245 msgstr "Actualizar lista de módulos"
1246
1247 #. module: base
1248 #: view:res.config.view:0
1249 msgid "Configure simple view"
1250 msgstr "Configurar vista simples"
1251
1252 #. module: base
1253 #: field:ir.module.module,license:0
1254 msgid "License"
1255 msgstr "Licença"
1256
1257 #. module: base
1258 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
1259 msgid "ir.actions.actions"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: base
1263 #: field:ir.module.repository,url:0
1264 msgid "Url"
1265 msgstr "Url"
1266
1267 #. module: base
1268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
1269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
1270 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
1271 msgid "Actions"
1272 msgstr "Acções"
1273
1274 #. module: base
1275 #: field:res.request,body:0
1276 #: field:res.request.history,req_id:0
1277 #: view:res.request:0
1278 msgid "Request"
1279 msgstr "Pedido"
1280
1281 #. module: base
1282 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1283 msgid "Mode of view"
1284 msgstr "Modo de vista"
1285
1286 #. module: base
1287 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
1288 msgid "Portrait"
1289 msgstr "Retrato"
1290
1291 #. module: base
1292 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
1293 msgid "Model"
1294 msgstr "Modelo"
1295
1296 #. module: base
1297 #, python-format
1298 #: code:addons/base/module/module.py:0
1299 msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: base
1303 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
1304 #: field:ir.actions.server,message:0
1305 msgid "Message"
1306 msgstr "Mensagem"
1307
1308 #. module: base
1309 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
1310 msgid "Language file loaded."
1311 msgstr "Ficheiro de linguagem carregado."
1312
1313 #. module: base
1314 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
1315 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
1316 #: field:ir.default,page:0
1317 #: selection:ir.translation,type:0
1318 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
1319 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
1320 msgid "View"
1321 msgstr "Ver"
1322
1323 #. module: base
1324 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
1325 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1326 msgid "Modules to update"
1327 msgstr "Módulos para actualizar"
1328
1329 #. module: base
1330 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
1331 msgid "Miss"
1332 msgstr "Menina"
1333
1334 #. module: base
1335 #: field:workflow.workitem,act_id:0
1336 #: view:workflow.activity:0
1337 msgid "Activity"
1338 msgstr "Actividade"
1339
1340 #. module: base
1341 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1342 msgid "STOCK_INDEX"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: base
1346 #: field:ir.report.custom,print_orientation:0
1347 msgid "Print orientation"
1348 msgstr "Orientação da impressão"
1349
1350 #. module: base
1351 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1352 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: base
1356 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
1357 msgid "Add RML header"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: base
1361 #: field:ir.attachment,name:0
1362 msgid "Attachment Name"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: base
1366 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
1367 msgid "Landscape"
1368 msgstr "Paisagem"
1369
1370 #. module: base
1371 #: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
1372 #: field:wizard.module.lang.export,data:0
1373 msgid "File"
1374 msgstr "Ficheiro"
1375
1376 #. module: base
1377 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
1378 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
1379 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
1380 #: view:ir.sequence:0
1381 msgid "Sequences"
1382 msgstr "Sequências"
1383
1384 #. module: base
1385 #, python-format
1386 #: code:osv/orm.py:0
1387 msgid "Unknown position in inherited view %s !"
1388 msgstr "Posição desconhecida na vista herdada %s !"
1389
1390 #. module: base
1391 #: view:res.users:0
1392 msgid "Add User"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: base
1396 #: field:res.request,trigger_date:0
1397 msgid "Trigger Date"
1398 msgstr "Data de activação"
1399
1400 #. module: base
1401 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
1402 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: base
1406 #: view:res.partner.bank:0
1407 msgid "Bank account"
1408 msgstr "Conta bancaria"
1409
1410 #. module: base
1411 #, python-format
1412 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
1413 msgid "Warning: using a relation field which uses an unknown object"
1414 msgstr "Aviso: Usando um campo de relação que usa um objecto desconhecido"
1415
1416 #. module: base
1417 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1418 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: base
1422 #: field:res.bank,zip:0
1423 #: field:res.partner.address,zip:0
1424 #: field:res.partner.bank,zip:0
1425 msgid "Zip"
1426 msgstr "Código postal"
1427
1428 #. module: base
1429 #: field:ir.module.module,author:0
1430 msgid "Author"
1431 msgstr "Autor"
1432
1433 #. module: base
1434 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1435 msgid "STOCK_UNDELETE"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: base
1439 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
1440 msgid "choose"
1441 msgstr "Escolher"
1442
1443 #. module: base
1444 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1445 msgid "Uninstallable"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: base
1449 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1450 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: base
1454 #: selection:ir.actions.server,state:0
1455 #: view:ir.actions.server:0
1456 msgid "Trigger"
1457 msgstr "Activar"
1458
1459 #. module: base
1460 #: field:res.partner,supplier:0
1461 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
1462 msgid "Supplier"
1463 msgstr "Fornecedor"
1464
1465 #. module: base
1466 #, python-format
1467 #: code:report/custom.py:0
1468 msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: base
1472 #: field:ir.model.fields,translate:0
1473 msgid "Translate"
1474 msgstr "Traduzir"
1475
1476 #. module: base
1477 #: view:ir.actions.server:0
1478 msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: base
1482 #: field:res.request.history,body:0
1483 msgid "Body"
1484 msgstr "Corpo"
1485
1486 #. module: base
1487 #: field:res.lang,direction:0
1488 msgid "Direction"
1489 msgstr "Direcção"
1490
1491 #. module: base
1492 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
1493 msgid "wizard.module.update_translations"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: base
1497 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
1498 #: field:ir.actions.act_window,views:0
1499 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
1500 #: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
1501 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1502 #: view:ir.actions.act_window:0
1503 msgid "Views"
1504 msgstr "Vistas"
1505
1506 #. module: base
1507 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
1508 msgid "Send Email"
1509 msgstr "Enviar e-mail"
1510
1511 #. module: base
1512 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
1513 msgid "Basic Partner"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. module: base
1517 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1518 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. module: base
1522 #, python-format
1523 #: code:addons/base/module/module.py:0
1524 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
1525 msgstr "Você tentou desinstalar um módulo que esta instalado ou será instalado"
1526
1527 #. module: base
1528 #: rml:ir.module.reference:0
1529 msgid ","
1530 msgstr ","
1531
1532 #. module: base
1533 #: field:res.users,menu_id:0
1534 msgid "Menu Action"
1535 msgstr "Menu acção"
1536
1537 #. module: base
1538 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
1539 msgid "Madam"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: base
1543 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1544 msgid "STOCK_PASTE"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: base
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
1549 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
1550 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
1551 msgid "Objects"
1552 msgstr "Objectos"
1553
1554 #. module: base
1555 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1556 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: base
1560 #, python-format
1561 #: code:addons/base/module/module.py:0
1562 msgid "Can not create the module file:\n %s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: base
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
1567 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
1568 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
1569 msgid "Workflows"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: base
1573 #: field:ir.model.fields,model_id:0
1574 msgid "Object id"
1575 msgstr "Id do objecto"
1576
1577 #. module: base
1578 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
1579 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
1580 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
1581 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
1582 msgid "<"
1583 msgstr "<"
1584
1585 #. module: base
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
1587 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
1588 msgid "Configuration Wizard"
1589 msgstr "Assistente de configuração"
1590
1591 #. module: base
1592 #: view:res.request.link:0
1593 msgid "Request Link"
1594 msgstr "Ligação requerida"
1595
1596 #. module: base
1597 #: field:wizard.module.lang.export,format:0
1598 msgid "File Format"
1599 msgstr "Formato do ficheiro"
1600
1601 #. module: base
1602 #: field:ir.module.module,url:0
1603 msgid "URL"
1604 msgstr "URL"
1605
1606 #. module: base
1607 #: rml:ir.module.reference:0
1608 msgid "Description :"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: base
1612 #: field:ir.report.custom,print_format:0
1613 msgid "Print format"
1614 msgstr "Formato de impressão"
1615
1616 #. module: base
1617 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
1618 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
1619 #: view:res.payterm:0
1620 msgid "Payment term"
1621 msgstr "Termo de pagamento"
1622
1623 #. module: base
1624 #: field:res.request,ref_doc2:0
1625 msgid "Document Ref 2"
1626 msgstr "Ref 2 do documento"
1627
1628 #. module: base
1629 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1630 msgid "terp-calendar"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: base
1634 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1635 msgid "terp-stock"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: base
1639 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1640 msgid "Work Days"
1641 msgstr "Dias de trabalho"
1642
1643 #. module: base
1644 #: model:ir.model,name:base.model_res_roles
1645 msgid "res.roles"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. module: base
1649 #: help:ir.cron,priority:0
1650 msgid "0=Very Urgent\n"
1651 "10=Not urgent"
1652 msgstr "0=Muito urgente\n"
1653 "10=Não urgente"
1654
1655 #. module: base
1656 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
1657 msgid "ir.model.data"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: base
1661 #: view:ir.ui.view:0
1662 msgid "User Interface - Views"
1663 msgstr "Interface do utilizador - Vistas"
1664
1665 #. module: base
1666 #: view:res.groups:0
1667 #: view:ir.model:0
1668 msgid "Access Rights"
1669 msgstr "Permissões de acesso"
1670
1671 #. module: base
1672 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1673 msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: base
1677 #: view:res.users:0
1678 msgid "Skip"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: base
1682 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
1683 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1684 msgid "Create Menu"
1685 msgstr "Criar menu"
1686
1687 #. module: base
1688 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1689 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: base
1693 #: selection:ir.rule,operator:0
1694 msgid "child_of"
1695 msgstr "filoho de"
1696
1697 #. module: base
1698 #: view:res.partner.address:0
1699 msgid "Partner Address"
1700 msgstr "Imprimir endereço"
1701
1702 #. module: base
1703 #, python-format
1704 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1705 msgid "You can not remove the model '%s' !"
1706 msgstr "Você não pode remover o modelo'%s' !"
1707
1708 #. module: base
1709 #: field:res.partner.category,name:0
1710 msgid "Category Name"
1711 msgstr "Nome da categoria"
1712
1713 #. module: base
1714 #: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
1715 msgid "field child1"
1716 msgstr "Campo filho1"
1717
1718 #. module: base
1719 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
1720 #: field:res.request,name:0
1721 msgid "Subject"
1722 msgstr "Assunto"
1723
1724 #. module: base
1725 #, python-format
1726 #: code:osv/orm.py:0
1727 msgid "The write method is not implemented on this object !"
1728 msgstr "O método de escrita não esta implementado neste objecto !"
1729
1730 #. module: base
1731 #: field:ir.rule.group,global:0
1732 msgid "Global"
1733 msgstr "Global"
1734
1735 #. module: base
1736 #: field:res.request,act_from:0
1737 #: field:res.request.history,act_from:0
1738 msgid "From"
1739 msgstr "De"
1740
1741 #. module: base
1742 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
1743 msgid "Retailer"
1744 msgstr "Revendedor"
1745
1746 #. module: base
1747 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
1748 msgid "Next"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: base
1752 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
1753 msgid "Configuration Wizards"
1754 msgstr "Assistente de configuração"
1755
1756 #. module: base
1757 #: field:res.request,ref_doc1:0
1758 msgid "Document Ref 1"
1759 msgstr "Ref 1 do documento"
1760
1761 #. module: base
1762 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
1763 msgid "Set NULL"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: base
1767 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1768 msgid "terp-report"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: base
1772 #: field:res.partner.event,som:0
1773 #: field:res.partner.som,name:0
1774 msgid "State of Mind"
1775 msgstr "Estado da mente"
1776
1777 #. module: base
1778 #: field:ir.actions.todo,type:0
1779 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
1780 #: field:ir.server.object.lines,type:0
1781 #: field:ir.translation,type:0
1782 #: field:ir.values,key:0
1783 #: view:res.partner:0
1784 msgid "Type"
1785 msgstr "Tipo"
1786
1787 #. module: base
1788 #: field:ir.model.fields,state:0
1789 #: field:ir.model,state:0
1790 msgid "Manualy Created"
1791 msgstr "Criado manualmente"
1792
1793 #. module: base
1794 #: view:ir.module.module:0
1795 msgid "Defined Reports"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: base
1799 #: field:workflow.transition,act_from:0
1800 msgid "Source Activity"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: base
1804 #: view:ir.attachment:0
1805 msgid "Attachment"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: base
1809 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1810 msgid "STOCK_FILE"
1811 msgstr "STOCK_FILE"
1812
1813 #. module: base
1814 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
1815 msgid "Components Supplier"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: base
1819 #: view:ir.rule.group:0
1820 msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
1821 msgstr "A regra é satisfeita se todos os testes forem verdadeiras (AND)"
1822
1823 #. module: base
1824 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
1825 msgid "Note that this operation my take a few minutes."
1826 msgstr "Esta operação pode demorar vários minutos."
1827
1828 #. module: base
1829 #: selection:res.lang,direction:0
1830 msgid "Left-to-right"
1831 msgstr "Esquerda para a direita"
1832
1833 #. module: base
1834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
1835 #: view:ir.translation:0
1836 msgid "Translations"
1837 msgstr "Traduções"
1838
1839 #. module: base
1840 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
1841 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
1842 msgid "RML content"
1843 msgstr "Conteudo RML"
1844
1845 #. module: base
1846 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
1847 msgid "Objects Security Grid"
1848 msgstr "Grelha de segurança dos objectos"
1849
1850 #. module: base
1851 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1852 msgid "STOCK_CONNECT"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: base
1856 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1857 msgid "STOCK_SAVE_AS"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: base
1861 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
1862 msgid "Not Searchable"
1863 msgstr "Não se pode procurar"
1864
1865 #. module: base
1866 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1867 msgid "STOCK_DND"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: base
1871 #: field:ir.sequence,padding:0
1872 msgid "Number padding"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: base
1876 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1877 msgid "STOCK_OK"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: base
1881 #, python-format
1882 #: code:report/report_sxw.py:0
1883 msgid "print"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: base
1887 #, python-format
1888 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1889 msgid "Password empty !"
1890 msgstr "Palavrapasse vazia !"
1891
1892 #. module: base
1893 #: field:res.company,rml_header:0
1894 msgid "RML Header"
1895 msgstr "Cabeçalho RML"
1896
1897 #. module: base
1898 #: selection:ir.actions.server,state:0
1899 #: selection:workflow.activity,kind:0
1900 msgid "Dummy"
1901 msgstr "Dummy"
1902
1903 #. module: base
1904 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Nenhum"
1907
1908 #. module: base
1909 #, python-format
1910 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1911 msgid "You can not write in this document! (%s)"
1912 msgstr "Você não pode escrever neste documento! (%s)"
1913
1914 #. module: base
1915 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
1916 msgid "workflow"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: base
1920 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
1921 msgid "API ID"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: base
1925 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
1926 #: view:ir.module.category:0
1927 msgid "Module Category"
1928 msgstr "Módulo categoria"
1929
1930 #. module: base
1931 #: field:ir.rule,operand:0
1932 msgid "Operand"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: base
1936 #: help:res.partner,supplier:0
1937 msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: base
1941 #: wizard_view:module.module.update,init:0
1942 msgid "Scan for new modules"
1943 msgstr "Pesquizar novos módulos"
1944
1945 #. module: base
1946 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
1947 msgid "Module Repository"
1948 msgstr "Repositorio do módulo"
1949
1950 #. module: base
1951 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1952 msgid "STOCK_UNINDENT"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: base
1956 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
1957 msgid "At Once"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: base
1961 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
1962 msgid "Security"
1963 msgstr "Segurança"
1964
1965 #. module: base
1966 #: selection:ir.actions.server,state:0
1967 msgid "Write Object"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: base
1971 #: field:res.bank,street:0
1972 #: field:res.partner.address,street:0
1973 #: field:res.partner.bank,street:0
1974 msgid "Street"
1975 msgstr "Rua"
1976
1977 #. module: base
1978 #: field:ir.cron,interval_number:0
1979 msgid "Interval Number"
1980 msgstr "Número de intervalo"
1981
1982 #. module: base
1983 #: view:ir.module.repository:0
1984 msgid "Repository"
1985 msgstr "Repositório"
1986
1987 #. module: base
1988 #: field:res.users,action_id:0
1989 msgid "Home Action"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: base
1993 #: selection:res.request,priority:0
1994 msgid "Low"
1995 msgstr "Baixo"
1996
1997 #. module: base
1998 #, python-format
1999 #: code:addons/base/module/module.py:0
2000 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: base
2004 #: view:ir.rule:0
2005 msgid "Manual domain setup"
2006 msgstr "Configuração manual do domínio"
2007
2008 #. module: base
2009 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
2010 msgid "XSL path"
2011 msgstr "Caminho XSL"
2012
2013 #. module: base
2014 #: field:res.groups,model_access:0
2015 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2016 #: view:ir.model.access:0
2017 #: view:res.groups:0
2018 msgid "Access Controls"
2019 msgstr "Controlos de Acesso"
2020
2021 #. module: base
2022 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
2023 msgid "wizard.module.lang.export"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: base
2027 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2028 #: selection:ir.module.module,state:0
2029 msgid "Installed"
2030 msgstr "Instalado"
2031
2032 #. module: base
2033 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
2034 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
2035 #: view:res.partner.function:0
2036 msgid "Partner Functions"
2037 msgstr "Funcões do terceiro"
2038
2039 #. module: base
2040 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
2041 #: field:res.company,currency_id:0
2042 #: field:res.currency,name:0
2043 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
2044 #: view:res.currency:0
2045 msgid "Currency"
2046 msgstr "Moeda"
2047
2048 #. module: base
2049 #: field:res.partner.canal,name:0
2050 msgid "Channel Name"
2051 msgstr "Nome do canal"
2052
2053 #. module: base
2054 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
2055 msgid "Continue"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. module: base
2059 #: selection:res.config.view,view:0
2060 msgid "Simplified Interface"
2061 msgstr "Interface simplificada"
2062
2063 #. module: base
2064 #: field:res.bank,street2:0
2065 #: field:res.partner.address,street2:0
2066 msgid "Street2"
2067 msgstr "Rua2"
2068
2069 #. module: base
2070 #: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
2071 msgid "Alignment"
2072 msgstr "Alinhamento"
2073
2074 #. module: base
2075 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2076 msgid "STOCK_UNDO"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: base
2080 #: field:ir.attachment,create_date:0
2081 msgid "Date Created"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: base
2085 #: selection:ir.rule,operator:0
2086 msgid ">="
2087 msgstr ">="
2088
2089 #. module: base
2090 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
2091 msgid "ir.actions.todo"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: base
2095 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
2096 msgid "Administration"
2097 msgstr "Administração"
2098
2099 #. module: base
2100 #: field:ir.sequence,number_next:0
2101 msgid "Next Number"
2102 msgstr "Próximo número"
2103
2104 #. module: base
2105 #: view:wizard.module.lang.export:0
2106 msgid "Get file"
2107 msgstr "Carregar ficheiro"
2108
2109 #. module: base
2110 #: wizard_view:module.module.update,init:0
2111 msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
2112 msgstr "Esta função irá verificar se há novos módulos na pasta ' addons' e em repositórios dos módulos:"
2113
2114 #. module: base
2115 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
2116 #: field:res.bank,country:0
2117 #: field:res.country.state,country_id:0
2118 #: field:res.partner.address,country_id:0
2119 #: field:res.partner.bank,country_id:0
2120 #: field:res.partner,country:0
2121 #: view:res.country:0
2122 msgid "Country"
2123 msgstr "País"
2124
2125 #. module: base
2126 #: field:res.currency,rate_ids:0
2127 #: view:res.currency:0
2128 msgid "Rates"
2129 msgstr "Taxas"
2130
2131 #. module: base
2132 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2133 msgid "STOCK_GO_BACK"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: base
2137 #, python-format
2138 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2139 #: code:osv/orm.py:0
2140 msgid "AccessError"
2141 msgstr "Erro de acesso"
2142
2143 #. module: base
2144 #: view:res.request:0
2145 msgid "Reply"
2146 msgstr "Responder"
2147
2148 #. module: base
2149 #: selection:ir.report.custom,type:0
2150 msgid "Bar Chart"
2151 msgstr "Gráfico de Barras"
2152
2153 #. module: base
2154 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
2155 msgid "ir.model.config"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: base
2159 #: field:ir.module.module,website:0
2160 #: field:res.partner,website:0
2161 msgid "Website"
2162 msgstr "Página Web"
2163
2164 #. module: base
2165 #: field:ir.model.fields,selection:0
2166 msgid "Field Selection"
2167 msgstr "Selecção de campo"
2168
2169 #. module: base
2170 #: field:ir.rule.group,rules:0
2171 msgid "Tests"
2172 msgstr "Testes"
2173
2174 #. module: base
2175 #: field:ir.sequence,number_increment:0
2176 msgid "Increment Number"
2177 msgstr "Incrementar numero"
2178
2179 #. module: base
2180 #: field:ir.report.custom.fields,operation:0
2181 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
2182 #: field:wizard.module.lang.export,state:0
2183 msgid "unknown"
2184 msgstr "Desconhecido"
2185
2186 #. module: base
2187 #, python-format
2188 #: code:osv/orm.py:0
2189 msgid "The create method is not implemented on this object !"
2190 msgstr "O método de criação não esta implementado neste objecto"
2191
2192 #. module: base
2193 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
2194 msgid "Resource Ref."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: base
2198 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2199 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: base
2203 #: selection:res.request,state:0
2204 msgid "draft"
2205 msgstr "Rascunho"
2206
2207 #. module: base
2208 #: field:res.currency.rate,name:0
2209 #: field:res.partner,date:0
2210 #: field:res.partner.event,date:0
2211 #: field:res.request,date_sent:0
2212 msgid "Date"
2213 msgstr "Data"
2214
2215 #. module: base
2216 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
2217 msgid "SXW path"
2218 msgstr "Caminho SXW"
2219
2220 #. module: base
2221 #: view:ir.attachment:0
2222 msgid "Data"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: base
2226 #: selection:ir.translation,type:0
2227 msgid "RML"
2228 msgstr "RML"
2229
2230 #. module: base
2231 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2232 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: base
2236 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
2237 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
2238 msgid "Partners by Categories"
2239 msgstr "Terceiros por categoria"
2240
2241 #. module: base
2242 #: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
2243 #: field:ir.translation,lang:0
2244 #: field:res.partner,lang:0
2245 #: field:res.users,context_lang:0
2246 #: field:wizard.module.lang.export,lang:0
2247 #: field:wizard.module.update_translations,lang:0
2248 msgid "Language"
2249 msgstr "Linguagem"
2250
2251 #. module: base
2252 #: selection:ir.translation,type:0
2253 msgid "XSL"
2254 msgstr "XSL"
2255
2256 #. module: base
2257 #: field:ir.module.module,demo:0
2258 msgid "Demo data"
2259 msgstr "Dado de demonstração"
2260
2261 #. module: base
2262 #: wizard_view:base.module.import,import:0
2263 #: wizard_view:base.module.import,init:0
2264 msgid "Module import"
2265 msgstr "Importação de módulos"
2266
2267 #. module: base
2268 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
2269 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
2270 #: view:res.company:0
2271 msgid "Companies"
2272 msgstr "Empresas"
2273
2274 #. module: base
2275 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
2276 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
2277 msgid "Suppliers Partners"
2278 msgstr "Terceiros fornecedores"
2279
2280 #. module: base
2281 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
2282 msgid "ir.sequence.type"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. module: base
2286 #: field:ir.actions.wizard,type:0
2287 msgid "Action type"
2288 msgstr "Tipo de Acção"
2289
2290 #. module: base
2291 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
2292 msgid "CSV File"
2293 msgstr "Ficheiro CSV"
2294
2295 #. module: base
2296 #: field:res.company,parent_id:0
2297 msgid "Parent Company"
2298 msgstr "Empresa ascendente"
2299
2300 #. module: base
2301 #: view:ir.attachment:0
2302 msgid "Attached To"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: base
2306 #: view:res.request:0
2307 msgid "Send"
2308 msgstr "Enviar"
2309
2310 #. module: base
2311 #: field:ir.module.category,module_nr:0
2312 msgid "# of Modules"
2313 msgstr "Nº de módulos"
2314
2315 #. module: base
2316 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2317 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: base
2321 #: field:ir.model.data,date_init:0
2322 msgid "Init Date"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: base
2326 #: field:res.company,rml_header2:0
2327 msgid "RML Internal Header"
2328 msgstr "Cabeçalho interno do RML"
2329
2330 #. module: base
2331 #: selection:ir.model,state:0
2332 msgid "Base Object"
2333 msgstr "Objecto base"
2334
2335 #. module: base
2336 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2337 msgid "terp-crm"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: base
2341 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2342 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: base
2346 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
2347 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
2348 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
2349 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
2350 msgid "(year)="
2351 msgstr "(ano)="
2352
2353 #. module: base
2354 #: selection:ir.translation,type:0
2355 #: field:res.bank,code:0
2356 #: field:res.currency,code:0
2357 #: field:res.lang,code:0
2358 #: field:res.partner.bank.type,code:0
2359 #: field:res.partner.function,code:0
2360 #: field:res.partner,ref:0
2361 msgid "Code"
2362 msgstr "Código"
2363
2364 #. module: base
2365 #: view:ir.module.module:0
2366 msgid "Features"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: base
2370 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2371 msgid "terp-partner"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. module: base
2375 #: field:ir.attachment,create_uid:0
2376 msgid "Creator"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: base
2380 #, python-format
2381 #: code:osv/fields.py:0
2382 msgid "Not implemented get_memory method !"
2383 msgstr "Método 'get_memory' não implementado"
2384
2385 #. module: base
2386 #: field:ir.actions.server,code:0
2387 #: selection:ir.actions.server,state:0
2388 #: view:ir.actions.server:0
2389 msgid "Python Code"
2390 msgstr "Código python"
2391
2392 #. module: base
2393 #, python-format
2394 #: code:osv/orm.py:0
2395 msgid "Bad query."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: base
2399 #: field:ir.model.fields,field_description:0
2400 msgid "Field Label"
2401 msgstr "descrição do campo"
2402
2403 #. module: base
2404 #, python-format
2405 #: code:osv/orm.py:0
2406 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
2407 msgstr "Você esta tentando contornar uma régra do acesso (Tipo de documento: %s)."
2408
2409 #. module: base
2410 #: field:ir.actions.url,url:0
2411 msgid "Action Url"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: base
2415 #: field:ir.report.custom,frequency:0
2416 msgid "Frequency"
2417 msgstr "Frequência"
2418
2419 #. module: base
2420 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
2421 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
2422 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
2423 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
2424 msgid "Relation"
2425 msgstr "Relação"
2426
2427 #. module: base
2428 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
2429 #: field:workflow.transition,condition:0
2430 msgid "Condition"
2431 msgstr "Condição"
2432
2433 #. module: base
2434 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2435 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
2436 msgid "Customers Partners"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: base
2440 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
2441 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
2442 #: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2443 #: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
2444 #: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
2445 #: wizard_button:module.module.update,init,end:0
2446 #: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2447 #: selection:ir.actions.todo,state:0
2448 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
2449 #: view:wizard.module.lang.export:0
2450 #: view:wizard.module.update_translations:0
2451 msgid "Cancel"
2452 msgstr "Cancelar"
2453
2454 #. module: base
2455 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
2456 msgid "res.users"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: base
2460 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
2461 msgid "Modules Management"
2462 msgstr "Gestão de módulos"
2463
2464 #. module: base
2465 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2466 msgid "terp-administration"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. module: base
2470 #: field:ir.model.data,res_id:0
2471 #: field:ir.translation,res_id:0
2472 #: field:ir.values,res_id:0
2473 #: field:workflow.instance,res_id:0
2474 #: field:workflow.triggers,res_id:0
2475 msgid "Resource ID"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: base
2479 #: field:ir.model,info:0
2480 msgid "Information"
2481 msgstr "Informação"
2482
2483 #. module: base
2484 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
2485 msgid "ir.exports"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. module: base
2489 #: field:workflow.activity,flow_start:0
2490 msgid "Flow Start"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: base
2494 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2495 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: base
2499 #: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
2500 msgid "Background Color"
2501 msgstr "Cor de Fundo"
2502
2503 #. module: base
2504 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2505 msgid "STOCK_REMOVE"
2506 msgstr ""
2507
2508 #. module: base
2509 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2510 msgid "RML path"
2511 msgstr "Caminho RML"
2512
2513 #. module: base
2514 #: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2515 msgid "Next Configuration Wizard"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: base
2519 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
2520 msgid "Instance"
2521 msgstr "Instância"
2522
2523 #. module: base
2524 #: field:ir.values,meta:0
2525 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
2526 msgid "Meta Datas"
2527 msgstr "Meta-dados"
2528
2529 #. module: base
2530 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
2531 msgid "Custom"
2532 msgstr "Personalizado"
2533
2534 #. module: base
2535 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
2536 msgid "raw"
2537 msgstr "Sem formato"
2538
2539 #. module: base
2540 #, python-format
2541 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2542 msgid "Partners: "
2543 msgstr "Terceiros: "
2544
2545 #. module: base
2546 #: selection:ir.actions.todo,type:0
2547 #: selection:res.partner.address,type:0
2548 msgid "Other"
2549 msgstr "Outro"
2550
2551 #. module: base
2552 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
2553 msgid "Childs Field"
2554 msgstr "Campo filhos"
2555
2556 #. module: base
2557 #: field:res.roles,name:0
2558 msgid "Role Name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. module: base
2562 #, python-format
2563 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
2564 msgid "Can not remove root user!"
2565 msgstr "Não se pode remover utilizador root!"
2566
2567 #. module: base
2568 #: field:ir.module.module,installed_version:0
2569 msgid "Installed version"
2570 msgstr "Versão instalado"
2571
2572 #. module: base
2573 #: field:workflow,activities:0
2574 #: view:workflow:0
2575 msgid "Activities"
2576 msgstr "Actividades"
2577
2578 #. module: base
2579 #: field:res.partner,user_id:0
2580 msgid "Dedicated Salesman"
2581 msgstr "Vendedor dedicado"
2582
2583 #. module: base
2584 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
2585 #: field:ir.actions.todo,users_id:0
2586 #: field:ir.default,uid:0
2587 #: field:ir.rule.group,users:0
2588 #: field:res.groups,users:0
2589 #: field:res.roles,users:0
2590 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
2591 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
2592 #: view:res.groups:0
2593 #: view:res.users:0
2594 msgid "Users"
2595 msgstr "Utilizadores"
2596
2597 #. module: base
2598 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
2599 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
2600 msgid "Export a Translation File"
2601 msgstr "Exportar um ficheiro de traducão"
2602
2603 #. module: base
2604 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
2605 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
2606 msgid "Report Xml"
2607 msgstr "XML de Relatório"
2608
2609 #. module: base
2610 #: help:res.partner,user_id:0
2611 msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
2612 msgstr "O utilizador interno que é responsável de comunicar com este sócio se algum."
2613
2614 #. module: base
2615 #: selection:ir.translation,type:0
2616 msgid "Wizard View"
2617 msgstr "Ver assistente"
2618
2619 #. module: base
2620 #: view:ir.module.module:0
2621 msgid "Cancel Upgrade"
2622 msgstr "Cancelar actualizacão"
2623
2624 #. module: base
2625 #, python-format
2626 #: code:osv/orm.py:0
2627 msgid "The search method is not implemented on this object !"
2628 msgstr "O método de procura não esta implementado neste objecto."
2629
2630 #. module: base
2631 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
2632 msgid "Save As Attachment Prefix"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: base
2636 #: field:ir.cron,nextcall:0
2637 msgid "Next call date"
2638 msgstr "Nova data de chamada"
2639
2640 #. module: base
2641 #: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
2642 msgid "Cumulate"
2643 msgstr "Acumulado"
2644
2645 #. module: base
2646 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
2647 msgid "Bad customers"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: base
2651 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2652 msgid "res.lang"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: base
2656 #, python-format
2657 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2658 msgid "Pie charts need exactly two fields"
2659 msgstr "O gráfico circular precisa de exactamente dois campos"
2660
2661 #. module: base
2662 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
2663 #: field:res.partner.bank,bank:0
2664 #: view:res.bank:0
2665 msgid "Bank"
2666 msgstr "Banco"
2667
2668 #. module: base
2669 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2670 msgid "STOCK_HARDDISK"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: base
2674 #: selection:ir.actions.server,otype:0
2675 msgid "Create in Same Model"
2676 msgstr "Criar no mesmo modelo"
2677
2678 #. module: base
2679 #: field:ir.actions.todo,name:0
2680 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
2681 #: field:ir.cron,name:0
2682 #: field:ir.model.access,name:0
2683 #: field:ir.model.fields,name:0
2684 #: field:ir.module.category,name:0
2685 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
2686 #: field:ir.module.module,name:0
2687 #: field:ir.module.repository,name:0
2688 #: field:ir.property,name:0
2689 #: field:ir.report.custom.fields,name:0
2690 #: field:ir.rule.group,name:0
2691 #: field:ir.values,name:0
2692 #: field:res.bank,name:0
2693 #: field:res.config.view,name:0
2694 #: field:res.lang,name:0
2695 #: field:res.partner.bank.type,name:0
2696 #: field:res.partner.category,complete_name:0
2697 #: field:res.partner,name:0
2698 #: field:res.request.link,name:0
2699 #: field:res.users,name:0
2700 #: field:workflow.activity,name:0
2701 #: field:workflow,name:0
2702 msgid "Name"
2703 msgstr "Nome"
2704
2705 #. module: base
2706 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
2707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
2708 msgid "Load an Official Translation"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: base
2712 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2713 msgid "STOCK_APPLY"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: base
2717 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
2718 msgid "Reports"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: base
2722 #: field:workflow,on_create:0
2723 msgid "On Create"
2724 msgstr "Em criação"
2725
2726 #. module: base
2727 #: wizard_view:base.module.import,init:0
2728 msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2729 msgstr "Por favor disponibilize o seu módulo .ZIP para importar"
2730
2731 #. module: base
2732 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2733 msgid "STOCK_CLOSE"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. module: base
2737 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2738 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. module: base
2742 #, python-format
2743 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2744 msgid "Error !"
2745 msgstr "Erro !"
2746
2747 #. module: base
2748 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
2749 #: field:res.users,login:0
2750 msgid "Login"
2751 msgstr "Iniciar Sessão"
2752
2753 #. module: base
2754 #: selection:ir.module.module,license:0
2755 msgid "GPL-2"
2756 msgstr "GPL-2"
2757
2758 #. module: base
2759 #: help:ir.module.repository,filter:0
2760 msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2761 "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
2762 "- The second parenthesis must match all the version number.\n"
2763 "- The last parenthesis must match the extension of the module."
2764 msgstr "Regexp para procurar o módulo no repositório da página web:\n"
2765 "- O primeiro parêntesis deve coincidir com o nome do módulo.\n"
2766 "- O segundo parêntesis deve coincidir com os números das versões.\n"
2767 "- O ultimo parêntesis deve coincidir com a extensão do módulo"
2768
2769 #. module: base
2770 #: help:wizard.module.lang.export,lang:0
2771 msgid "To export a new language, do not select a language."
2772 msgstr "Para exportar uma nova linguagem, não seleccione a linguagem."
2773
2774 #. module: base
2775 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
2776 msgid "Application Terms"
2777 msgstr "Termos da aplicação"
2778
2779 #. module: base
2780 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
2781 msgid "Calculate Average"
2782 msgstr "Calcular a média"
2783
2784 #. module: base
2785 #: field:res.users,context_tz:0
2786 msgid "Timezone"
2787 msgstr "Fuso-horário"
2788
2789 #. module: base
2790 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
2791 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
2792 msgid "Access Controls Grid"
2793 msgstr "Grelha de controle de acesso"
2794
2795 #. module: base
2796 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2797 #: field:ir.model.data,module:0
2798 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2799 #: view:ir.module.module:0
2800 msgid "Module"
2801 msgstr "Módulo"
2802
2803 #. module: base
2804 #: selection:res.request,priority:0
2805 msgid "High"
2806 msgstr "Alta"
2807
2808 #. module: base
2809 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2810 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2811 msgid "Instances"
2812 msgstr "Instâncias"
2813
2814 #. module: base
2815 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2816 msgid "STOCK_COPY"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: base
2820 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
2821 msgid "Auto"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: base
2825 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
2826 msgid "Starter Partner"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: base
2830 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
2831 msgid "res.request.link"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: base
2835 #: wizard_button:module.module.update,init,update:0
2836 msgid "Check new modules"
2837 msgstr "Verificar novos módulos"
2838
2839 #. module: base
2840 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
2841 msgid "ir.actions.act_window.view"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. module: base
2845 #, python-format
2846 #: code:tools/translate.py:0
2847 msgid "Bad file format"
2848 msgstr "Má formato do ficheiro"
2849
2850 #. module: base
2851 #: help:res.bank,bic:0
2852 msgid "Bank Identifier Code"
2853 msgstr "Código de identifição bancária"
2854
2855 #. module: base
2856 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2857 msgid "STOCK_CDROM"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: base
2861 #: field:workflow.activity,action:0
2862 msgid "Python Action"
2863 msgstr "Accção python"
2864
2865 #. module: base
2866 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2867 msgid "STOCK_DIRECTORY"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. module: base
2871 #: field:res.partner.event,planned_revenue:0
2872 msgid "Planned Revenue"
2873 msgstr "Receita planificada"
2874
2875 #. module: base
2876 #: view:ir.rule.group:0
2877 msgid "Record rules"
2878 msgstr "Regras de gravação"
2879
2880 #. module: base
2881 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
2882 msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8.  Please check that the first line of your file is one of the following:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. module: base
2886 #: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
2887 msgid "Group by"
2888 msgstr "Agrupar por"
2889
2890 #. module: base
2891 #: field:ir.model.fields,readonly:0
2892 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
2893 msgid "Readonly"
2894 msgstr "Só de leitura"
2895
2896 #. module: base
2897 #, python-format
2898 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2899 msgid "You can not remove the field '%s' !"
2900 msgstr "Você não pode remover este campo '%s' !"
2901
2902 #. module: base
2903 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2904 msgid "STOCK_ITALIC"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: base
2908 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
2909 msgid "Add or not the coporate RML header"
2910 msgstr "Adicionar ou não o cabeçalho RML da corporação"
2911
2912 #. module: base
2913 #: field:res.currency,accuracy:0
2914 msgid "Computational Accuracy"
2915 msgstr "Exactidão computacional"
2916
2917 #. module: base
2918 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
2919 #: selection:ir.ui.menu,action:0
2920 msgid "ir.actions.wizard"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: base
2924 #: field:res.partner.event,document:0
2925 msgid "Document"
2926 msgstr "Documento"
2927
2928 #. module: base
2929 #: field:res.partner.event,type:0
2930 msgid "Type of Event"
2931 msgstr "Tipo de evento"
2932
2933 #. module: base
2934 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2935 msgid "STOCK_REFRESH"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: base
2939 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
2940 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
2941 msgid "Sequence Types"
2942 msgstr "Tipo de sequência"
2943
2944 #. module: base
2945 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2946 msgid "STOCK_STOP"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: base
2950 #, python-format
2951 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2952 msgid "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
2953 msgstr "\" %s\" contem pontos a mais. Os ids do XML não devem conter pontos! Estes são usados para referir a outros dados dos módulos, como em module.reference_id"
2954
2955 #. module: base
2956 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
2957 msgid "Account number"
2958 msgstr "Numero de conta"
2959
2960 #. module: base
2961 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
2962 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: base
2966 #: field:ir.attachment,res_id:0
2967 msgid "Attached ID"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: base
2971 #: selection:res.partner.event,type:0
2972 msgid "Purchase Offer"
2973 msgstr "Oferta de compra"
2974
2975 #. module: base
2976 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2977 #: selection:ir.module.module,state:0
2978 msgid "To be installed"
2979 msgstr "A ser instalado"
2980
2981 #. module: base
2982 #: view:wizard.module.update_translations:0
2983 msgid "Update"
2984 msgstr "Actualizar"
2985
2986 #. module: base
2987 #: view:ir.sequence:0
2988 msgid "Day: %(day)s"
2989 msgstr "Dias: %(dia)s"
2990
2991 #. module: base
2992 #, python-format
2993 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2994 msgid "You can not read this document! (%s)"
2995 msgstr "Você não pode ler este documento! (%s)"
2996
2997 #. module: base
2998 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2999 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: base
3003 #: field:res.request,history:0
3004 #: view:res.request:0
3005 #: view:res.partner:0
3006 msgid "History"
3007 msgstr "Histórico"
3008
3009 #. module: base
3010 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3011 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. module: base
3015 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
3016 msgid "Technical guide"
3017 msgstr "Guia técnico"
3018
3019 #. module: base
3020 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
3021 msgid "Destination"
3022 msgstr "Destino"
3023
3024 #. module: base
3025 #: selection:res.request,state:0
3026 msgid "closed"
3027 msgstr "Fechado"
3028
3029 #. module: base
3030 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3031 msgid "STOCK_CONVERT"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: base
3035 #: field:ir.exports,name:0
3036 msgid "Export name"
3037 msgstr "Exportar nome"
3038
3039 #. module: base
3040 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3041 msgid "On delete property for many2one fields"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: base
3045 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
3046 msgid "ir.rule"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: base
3050 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3051 msgid "Days"
3052 msgstr "Dias"
3053
3054 #. module: base
3055 #: field:ir.property,value:0
3056 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
3057 #: field:ir.server.object.lines,value:0
3058 #: field:ir.values,key2:0
3059 #: field:ir.values,value:0
3060 #: field:ir.values,value_unpickle:0
3061 msgid "Value"
3062 msgstr "Valor"
3063
3064 #. module: base
3065 #: field:ir.default,field_name:0
3066 msgid "Object field"
3067 msgstr "Campo do objecto"
3068
3069 #. module: base
3070 #: view:wizard.module.update_translations:0
3071 msgid "Update Translations"
3072 msgstr "Actualizar traduções"
3073
3074 #. module: base
3075 #: view:res.config.view:0
3076 msgid "Set"
3077 msgstr "Definir"
3078
3079 #. module: base
3080 #: field:ir.report.custom.fields,width:0
3081 msgid "Fixed Width"
3082 msgstr "Largura fixa"
3083
3084 #. module: base
3085 #: view:ir.actions.server:0
3086 msgid "Other Actions Configuration"
3087 msgstr "Outras configurações de acções"
3088
3089 #. module: base
3090 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3091 msgid "STOCK_EXECUTE"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. module: base
3095 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3096 msgid "Minutes"
3097 msgstr "Minutos"
3098
3099 #. module: base
3100 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3101 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3102 msgid "The modules have been upgraded / installed !"
3103 msgstr "Os módulos foram actualizados / instalados !"
3104
3105 #. module: base
3106 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3107 msgid "Domain Value"
3108 msgstr "Valor do domínio"
3109
3110 #. module: base
3111 #: selection:ir.translation,type:0
3112 #: view:wizard.module.lang.export:0
3113 msgid "Help"
3114 msgstr "Ajuda"
3115
3116 #. module: base
3117 #, python-format
3118 #: code:addons/base/module/module.py:0
3119 msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: base
3123 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
3124 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
3125 msgid "Accepted Links in Requests"
3126 msgstr "Ligações aceitadas em pedidos"
3127
3128 #. module: base
3129 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3130 msgid "STOCK_YES"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: base
3134 #: selection:ir.actions.server,otype:0
3135 msgid "Create in Other Model"
3136 msgstr "Criar em outro modelo"
3137
3138 #. module: base
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
3140 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
3141 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
3142 msgid "Channels"
3143 msgstr "Canais"
3144
3145 #. module: base
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3147 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3148 msgid "Access Controls List"
3149 msgstr "Lista de controlo de acesso"
3150
3151 #. module: base
3152 #: help:ir.rule.group,global:0
3153 msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
3154 msgstr "Faça a regra global ou ela precisa de ser posta num grupo ou um utilizador"
3155
3156 #. module: base
3157 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
3158 msgid "Wizard name"
3159 msgstr "Nome do assistente"
3160
3161 #. module: base
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
3163 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
3164 msgid "Report Custom"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: base
3168 #: view:ir.module.module:0
3169 msgid "Schedule for Installation"
3170 msgstr "Agendar para instalação"
3171
3172 #. module: base
3173 #: view:ir.sequence:0
3174 msgid "Year without century: %(y)s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. module: base
3178 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
3179 msgid "Advanced Search"
3180 msgstr "Procura avançada"
3181
3182 #. module: base
3183 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
3184 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
3185 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
3186 #: view:res.partner:0
3187 msgid "Partners"
3188 msgstr "Terceiros"
3189
3190 #. module: base
3191 #: rml:ir.module.reference:0
3192 msgid "Directory:"
3193 msgstr "Pasta:"
3194
3195 #. module: base
3196 #: field:ir.attachment,res_model:0
3197 msgid "Attached Model"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: base
3201 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
3202 msgid "Trigger Name"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: base
3206 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
3207 msgid "Create"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: base
3211 #, python-format
3212 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
3213 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3214 msgstr "O nome do grupo não pode iniciar com \"-\""
3215
3216 #. module: base
3217 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3218 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3219 msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
3220 msgstr "Sugerimos que faça o recarregamento do menu separador (Ctrl+t Ctrl+r)."
3221
3222 #. module: base
3223 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3224 #: view:ir.ui.view_sc:0
3225 msgid "Shortcut"
3226 msgstr "Atalho"
3227
3228 #. module: base
3229 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
3230 msgid "ir.model.access"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: base
3234 #: field:ir.cron,priority:0
3235 #: field:ir.ui.view,priority:0
3236 #: field:res.request.link,priority:0
3237 #: field:res.request,priority:0
3238 msgid "Priority"
3239 msgstr "Prioridade"
3240
3241 #. module: base
3242 #: field:ir.translation,src:0
3243 msgid "Source"
3244 msgstr "Origem"
3245
3246 #. module: base
3247 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
3248 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
3249 msgid "Contacts Titles"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: base
3253 #: help:res.partner.address,partner_id:0
3254 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: base
3258 #: selection:ir.translation,type:0
3259 msgid "Wizard Button"
3260 msgstr "Botão assistente"
3261
3262 #. module: base
3263 #: view:ir.sequence:0
3264 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
3265 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
3266
3267 #. module: base
3268 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
3269 msgid "Flow Stop"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: base
3273 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
3274 msgid "Formula"
3275 msgstr "Fórmula"
3276
3277 #. module: base
3278 #: view:res.company:0
3279 msgid "Internal Header/Footer"
3280 msgstr "Cabeçalho/rodapé interno"
3281
3282 #. module: base
3283 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3284 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: base
3288 #: view:res.partner.bank:0
3289 msgid "Bank account owner"
3290 msgstr "Dono da conta bancaria"
3291
3292 #. module: base
3293 #: field:ir.ui.view,name:0
3294 msgid "View Name"
3295 msgstr "Ver nome"
3296
3297 #. module: base
3298 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3299 msgid "Resource Name"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: base
3303 #, python-format
3304 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
3305 msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
3306 msgstr "Grave este documento para um ficheiro do tipo .tgz. Este arquivo contem ficheiros UTF-8 %s e pode ser transferida ao launchpad."
3307
3308 #. module: base
3309 #: field:res.partner.address,type:0
3310 msgid "Address Type"
3311 msgstr "Tipo de endereço"
3312
3313 #. module: base
3314 #: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
3315 #: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
3316 msgid "Start configuration"
3317 msgstr "Iniciar configuração"
3318
3319 #. module: base
3320 #: field:ir.exports,export_fields:0
3321 msgid "Export Id"
3322 msgstr "Exportar Id"
3323
3324 #. module: base
3325 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
3326 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
3327 msgid "Window Actions"
3328 msgstr "Acções de janelas"
3329
3330 #. module: base
3331 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3332 msgid "Hours"
3333 msgstr "Horas"
3334
3335 #. module: base
3336 #: field:ir.translation,value:0
3337 msgid "Translation Value"
3338 msgstr "Valor da tradução"
3339
3340 #. module: base
3341 #: field:ir.cron,interval_type:0
3342 msgid "Interval Unit"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: base
3346 #: view:res.request:0
3347 msgid "End of Request"
3348 msgstr "Fim do pedido"
3349
3350 #. module: base
3351 #: view:res.request:0
3352 msgid "References"
3353 msgstr "Referência"
3354
3355 #. module: base
3356 #, python-format
3357 #: code:osv/orm.py:0
3358 msgid "This record was modified in the meanwhile"
3359 msgstr "Este registro foi modificado actualmente"
3360
3361 #. module: base
3362 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
3363 msgid "Note that this operation may take a few minutes."
3364 msgstr "Tenha em conta que esta instalacão pode demorar alguns minutos."
3365
3366 #. module: base
3367 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3368 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: base
3372 #: field:res.request,act_to:0
3373 #: field:res.request.history,act_to:0
3374 msgid "To"
3375 msgstr "Para"
3376
3377 #. module: base
3378 #: field:workflow.activity,kind:0
3379 msgid "Kind"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. module: base
3383 #, python-format
3384 #: code:osv/orm.py:0
3385 msgid "This method does not exist anymore"
3386 msgstr "Este método não existe mais"
3387
3388 #. module: base
3389 #, python-format
3390 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3391 msgid "Tree can only be used in tabular reports"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: base
3395 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
3396 msgid "Manual"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: base
3400 #: view:res.partner.bank:0
3401 msgid "Bank accounts"
3402 msgstr "Conta bancaria"
3403
3404 #. module: base
3405 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
3406 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3407 #: selection:ir.ui.view,type:0
3408 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
3409 msgid "Tree"
3410 msgstr "Árvore"
3411
3412 #. module: base
3413 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
3414 msgid "Segmentation"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. module: base
3418 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3419 msgid "STOCK_CLEAR"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. module: base
3423 #: help:res.users,password:0
3424 msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
3425 msgstr ""
3426
3427 #. module: base
3428 #: field:ir.model.access,perm_read:0
3429 msgid "Read Access"
3430 msgstr "Acesso real"
3431
3432 #. module: base
3433 #: selection:ir.report.custom,type:0
3434 msgid "Line Plot"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: base
3438 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3439 msgid "Menu Name"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: base
3443 #: selection:ir.model.fields,state:0
3444 msgid "Custom Field"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: base
3448 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
3449 msgid "Relation Field"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: base
3453 #, python-format
3454 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3455 msgid "Bar charts need at least two fields"
3456 msgstr "Gráficos de barra precisam de no mínimo dois campos"
3457
3458 #. module: base
3459 #, python-format
3460 #: code:osv/fields.py:0
3461 msgid "Not implemented search_memory method !"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. module: base
3465 #: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
3466 msgid "Font color"
3467 msgstr "Cor do tipo de letra"
3468
3469 #. module: base
3470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
3471 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
3472 #: view:ir.actions.server:0
3473 msgid "Server Actions"
3474 msgstr "Acções do servidor"
3475
3476 #. module: base
3477 #: field:ir.model.fields,view_load:0
3478 msgid "View Auto-Load"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: base
3482 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3483 msgid "STOCK_GO_UP"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: base
3487 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3488 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: base
3492 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
3493 msgid "res.request"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: base
3497 #: field:res.groups,rule_groups:0
3498 #: field:res.users,rules_id:0
3499 #: view:res.groups:0
3500 msgid "Rules"
3501 msgstr "Regras"
3502
3503 #. module: base
3504 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
3505 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
3506 msgid "Titles"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: base
3510 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3511 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3512 msgid "System upgrade done"
3513 msgstr "Actualização do sistema feito"
3514
3515 #. module: base
3516 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
3517 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
3518 msgid "Type of view"
3519 msgstr "Tipo de vista"
3520
3521 #. module: base
3522 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
3523 msgid "pdf"
3524 msgstr "pdf"
3525
3526 #. module: base
3527 #: field:ir.actions.todo,start_date:0
3528 msgid "Start Date"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: base
3532 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
3533 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
3534 #: view:res.partner.address:0
3535 msgid "Partner Addresses"
3536 msgstr "Endereço de Terceiros"
3537
3538 #. module: base
3539 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
3540 msgid "XML path"
3541 msgstr "Caminho XML"
3542
3543 #. module: base
3544 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3545 msgid "STOCK_FIND"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: base
3549 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3550 msgid "STOCK_PROPERTIES"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. module: base
3554 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
3555 msgid "Textile Suppliers"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. module: base
3559 #: view:wizard.module.lang.export:0
3560 msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: base
3564 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
3565 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
3566 msgid "Grant access to menu"
3567 msgstr "Permitir acesso ao menu"
3568
3569 #. module: base
3570 #: field:ir.attachment,datas:0
3571 msgid "File Content"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: base
3575 #: view:ir.module.module:0
3576 msgid "Uninstall (beta)"
3577 msgstr "Desinstalar (beta)"
3578
3579 #. module: base
3580 #: selection:ir.actions.url,target:0
3581 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
3582 msgid "New Window"
3583 msgstr "Nova janela"
3584
3585 #. module: base
3586 #, python-format
3587 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3588 msgid "Second field should be figures"
3589 msgstr "O segundo campo devera ser figuras"
3590
3591 #. module: base
3592 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
3593 msgid "Commercial Prospect"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: base
3597 #: field:ir.actions.actions,parent_id:0
3598 msgid "Parent Action"
3599 msgstr "Acção ascendente"
3600
3601 #. module: base
3602 #, python-format
3603 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
3604 msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
3605 msgstr "Não foi possível criar o próximo id porque alguns terceiros possuem um id alfabético !"
3606
3607 #. module: base
3608 #: selection:ir.report.custom,state:0
3609 msgid "Unsubscribed"
3610 msgstr "Sem subscrição"
3611
3612 #. module: base
3613 #: wizard_field:module.module.update,update,update:0
3614 msgid "Number of modules updated"
3615 msgstr "Numero de módulos actualizados"
3616
3617 #. module: base
3618 #: view:ir.attachment:0
3619 msgid "Preview"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: base
3623 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
3624 msgid "Skip Step"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. module: base
3628 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
3629 #: field:res.partner.event,name:0
3630 #: field:res.partner,events:0
3631 msgid "Events"
3632 msgstr "Eventos"
3633
3634 #. module: base
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
3636 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
3637 msgid "Roles Structure"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: base
3641 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
3642 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3643 msgid "ir.actions.url"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: base
3647 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3648 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. module: base
3652 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
3653 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
3654 msgid "Active Partner Events"
3655 msgstr "Eventos de terceiros activos"
3656
3657 #. module: base
3658 #, python-format
3659 #: code:osv/orm.py:0
3660 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: base
3664 #, python-format
3665 #: code:osv/orm.py:0
3666 msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: base
3670 #: view:res.users:0
3671 msgid "Define New Users"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: base
3675 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
3676 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
3677 msgid "Record Rules"
3678 msgstr "Gravar regras"
3679
3680 #. module: base
3681 #: field:res.config.view,view:0
3682 msgid "View Mode"
3683 msgstr "Modo de visualização"
3684
3685 #. module: base
3686 #: wizard_field:module.module.update,update,add:0
3687 msgid "Number of modules added"
3688 msgstr "Numero de módulos adicionados"
3689
3690 #. module: base
3691 #: field:res.bank,phone:0
3692 #: field:res.partner.address,phone:0
3693 msgid "Phone"
3694 msgstr "Telefone"
3695
3696 #. module: base
3697 #: view:ir.sequence:0
3698 msgid "Day of the year: %(doy)s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: base
3702 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
3703 msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
3704 msgstr "Se activado para verdadeiro, o assistente não aparecerá na barra de ferramentas a direita da vista de d formulário."
3705
3706 #. module: base
3707 #: field:workflow.transition,role_id:0
3708 msgid "Role Required"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. module: base
3712 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
3713 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
3714 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
3715 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
3716 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
3717 #: field:ir.model.fields,groups:0
3718 #: field:ir.rule.group,groups:0
3719 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
3720 #: field:res.users,groups_id:0
3721 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
3722 #: view:res.groups:0
3723 #: view:res.users:0
3724 msgid "Groups"
3725 msgstr "Grupos"
3726
3727 #. module: base
3728 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3729 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: base
3733 #: field:ir.actions.todo,active:0
3734 #: field:ir.cron,active:0
3735 #: field:ir.module.repository,active:0
3736 #: field:ir.sequence,active:0
3737 #: field:res.bank,active:0
3738 #: field:res.currency,active:0
3739 #: field:res.lang,active:0
3740 #: field:res.partner,active:0
3741 #: field:res.partner.address,active:0
3742 #: field:res.partner.canal,active:0
3743 #: field:res.partner.category,active:0
3744 #: field:res.partner.event.type,active:0
3745 #: field:res.request,active:0
3746 #: field:res.users,active:0
3747 msgid "Active"
3748 msgstr "Activo"
3749
3750 #. module: base
3751 #: view:ir.module.module:0
3752 msgid "Created Menus"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. module: base
3756 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
3757 msgid "Orignal View"
3758 msgstr "Vista original"
3759
3760 #. module: base
3761 #: selection:res.partner.event,type:0
3762 msgid "Sale Opportunity"
3763 msgstr "Oportunidade de venda"
3764
3765 #. module: base
3766 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
3767 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
3768 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
3769 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
3770 msgid ">"
3771 msgstr ">"
3772
3773 #. module: base
3774 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
3775 msgid "Workitem"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: base
3779 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3780 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: base
3784 #: view:ir.actions.act_window:0
3785 msgid "Open a Window"
3786 msgstr "Abrir uma janela"
3787
3788 #. module: base
3789 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3790 msgid "Months"
3791 msgstr "Meses"
3792
3793 #. module: base
3794 #: field:workflow.activity,signal_send:0
3795 msgid "Signal (subflow.*)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: base
3799 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3800 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. module: base
3804 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3805 #: selection:ir.module.module,state:0
3806 msgid "To be removed"
3807 msgstr "A ser removido"
3808
3809 #. module: base
3810 #: field:res.partner.category,child_ids:0
3811 msgid "Childs Category"
3812 msgstr "Categoria descendente"
3813
3814 #. module: base
3815 #: field:ir.model.fields,model:0
3816 #: field:ir.model.grid,model:0
3817 #: field:ir.model,model:0
3818 #: field:ir.model,name:0
3819 msgid "Object Name"
3820 msgstr "Nome do objecto"
3821
3822 #. module: base
3823 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
3824 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
3825 #: field:ir.ui.menu,action:0
3826 #: view:ir.actions.actions:0
3827 msgid "Action"
3828 msgstr "Acção"
3829
3830 #. module: base
3831 #: field:ir.rule,domain_force:0
3832 msgid "Force Domain"
3833 msgstr "Forçar domínio"
3834
3835 #. module: base
3836 #: view:ir.actions.server:0
3837 msgid "Email Configuration"
3838 msgstr "Configuração do correio electrónico"
3839
3840 #. module: base
3841 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
3842 msgid "ir.cron"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: base
3846 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
3847 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
3848 msgid "And"
3849 msgstr "E"
3850
3851 #. module: base
3852 #: field:ir.model.fields,relation:0
3853 msgid "Object Relation"
3854 msgstr "Relação do objecto"
3855
3856 #. module: base
3857 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
3858 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
3859 #: view:ir.attachment:0
3860 msgid "Attachments"
3861 msgstr "Anexos"
3862
3863 #. module: base
3864 #: field:ir.rule,field_id:0
3865 #: selection:ir.translation,type:0
3866 msgid "Field"
3867 msgstr "Campo"
3868
3869 #. module: base
3870 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3871 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: base
3875 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3876 msgid "STOCK_PRINT"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: base
3880 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
3881 msgid "Action on multiple doc."
3882 msgstr "Acção em múltiplos documentos"
3883
3884 #. module: base
3885 #: field:res.partner,child_ids:0
3886 #: field:res.request,ref_partner_id:0
3887 msgid "Partner Ref."
3888 msgstr "Ref. de Terceiro"
3889
3890 #. module: base
3891 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
3892 msgid "ir.report.custom.fields"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: base
3896 #: view:ir.module.module:0
3897 msgid "Cancel Uninstall"
3898 msgstr "Cancelar desinstalação"
3899
3900 #. module: base
3901 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
3902 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3903 msgid "ir.actions.act_window"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: base
3907 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3908 msgid "terp-mrp"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: base
3912 #: selection:ir.actions.todo,state:0
3913 msgid "Done"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. module: base
3917 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
3918 msgid "Trigger On"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: base
3922 #: selection:res.partner.address,type:0
3923 msgid "Invoice"
3924 msgstr "Factura"
3925
3926 #. module: base
3927 #: help:ir.actions.report.custom,multi:0
3928 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
3929 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
3930 msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. module: base
3934 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
3935 msgid "Low Level"
3936 msgstr "Baixo nível"
3937
3938 #. module: base
3939 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3940 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3941 msgid "You may have to reinstall some language pack."
3942 msgstr "Você tera que reinstalar alguns pacotes de linguagem."
3943
3944 #. module: base
3945 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
3946 msgid "Currency Rate"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. module: base
3950 #: field:ir.model.access,perm_write:0
3951 msgid "Write Access"
3952 msgstr "Escrever acesso"
3953
3954 #. module: base
3955 #: view:wizard.module.lang.export:0
3956 msgid "Export done"
3957 msgstr "Exportação feita"
3958
3959 #. module: base
3960 #: field:ir.model.fields,size:0
3961 msgid "Size"
3962 msgstr "Tamanho"
3963
3964 #. module: base
3965 #: field:res.bank,city:0
3966 #: field:res.partner.address,city:0
3967 #: field:res.partner.bank,city:0
3968 #: field:res.partner,city:0
3969 msgid "City"
3970 msgstr "Cidade"
3971
3972 #. module: base
3973 #: field:res.company,child_ids:0
3974 msgid "Childs Company"
3975 msgstr "Empresas descentes"
3976
3977 #. module: base
3978 #: constraint:ir.model:0
3979 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3980 msgstr "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!"
3981
3982 #. module: base
3983 #: rml:ir.module.reference:0
3984 msgid "Module:"
3985 msgstr "Módulo:"
3986
3987 #. module: base
3988 #: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
3989 msgid "Next Wizard"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. module: base
3993 #: selection:ir.rule,operator:0
3994 msgid "<>"
3995 msgstr "<>"
3996
3997 #. module: base
3998 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
3999 #: field:ir.report.custom,menu_id:0
4000 #: field:ir.ui.menu,name:0
4001 #: view:ir.ui.menu:0
4002 msgid "Menu"
4003 msgstr "Menu"
4004
4005 #. module: base
4006 #: selection:ir.rule,operator:0
4007 msgid "<="
4008 msgstr "<="
4009
4010 #. module: base
4011 #: view:wizard.module.lang.export:0
4012 msgid "Export Data"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. module: base
4016 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
4017 msgid "Destination Instance"
4018 msgstr "Instancia de destino"
4019
4020 #. module: base
4021 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
4022 msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
4023 msgstr "A linguagem seleccionada foi instalada com sucesso. Você deve mudar as preferências do utilizador e abrir um menu novo para ver mudanças."
4024
4025 #. module: base
4026 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4027 #: view:res.groups:0
4028 msgid "Menus"
4029 msgstr "Menus"
4030
4031 #. module: base
4032 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
4033 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
4034 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
4035 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
4036 #: selection:ir.rule,operator:0
4037 msgid "in"
4038 msgstr "em"
4039
4040 #. module: base
4041 #: field:ir.actions.url,target:0
4042 msgid "Action Target"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. module: base
4046 #: field:ir.report.custom,field_parent:0
4047 msgid "Child Field"
4048 msgstr "Campos descendentes"
4049
4050 #. module: base
4051 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
4052 msgid "Sir"
4053 msgstr "Senhor"
4054
4055 #. module: base
4056 #: view:wizard.module.lang.export:0
4057 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: base
4061 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4062 msgid "STOCK_EDIT"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. module: base
4066 #: selection:ir.module.module,license:0
4067 msgid "GPL-3 or later version"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: base
4071 #: field:ir.actions.actions,usage:0
4072 #: field:ir.actions.report.custom,usage:0
4073 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
4074 #: field:ir.actions.server,usage:0
4075 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
4076 msgid "Action Usage"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. module: base
4080 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4081 msgid "STOCK_HOME"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. module: base
4085 #, python-format
4086 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
4087 msgid "Enter at least one field !"
4088 msgstr "Preencha pelo menos um campo"
4089
4090 #. module: base
4091 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
4092 #: selection:ir.actions.server,state:0
4093 msgid "Others Actions"
4094 msgstr "Outras acções"
4095
4096 #. module: base
4097 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4098 #: view:ir.actions.server:0
4099 msgid "Create Action"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. module: base
4103 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
4104 msgid "workflow.workitem"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. module: base
4108 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
4109 msgid "Shortcut Name"
4110 msgstr "Nome do atalho"
4111
4112 #. module: base
4113 #: selection:ir.module.module,state:0
4114 msgid "Not Installable"
4115 msgstr "não instalável"
4116
4117 #. module: base
4118 #: field:res.partner.event,probability:0
4119 msgid "Probability (0.50)"
4120 msgstr "Probabilidade (0.50)"
4121
4122 #. module: base
4123 #: field:res.partner.address,mobile:0
4124 msgid "Mobile"
4125 msgstr "Telemóvel"
4126
4127 #. module: base
4128 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
4129 msgid "html"
4130 msgstr "html"
4131
4132 #. module: base
4133 #: field:ir.report.custom,repeat_header:0
4134 msgid "Repeat Header"
4135 msgstr "Repetir cabeçalho"
4136
4137 #. module: base
4138 #: field:res.users,address_id:0
4139 msgid "Address"
4140 msgstr "Endereço"
4141
4142 #. module: base
4143 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
4144 msgid "Your system will be upgraded."
4145 msgstr "O seu sistema sera actualizado"
4146
4147 #. module: base
4148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
4149 #: view:res.users:0
4150 msgid "Configure User"
4151 msgstr "Configurar utilizador"
4152
4153 #. module: base
4154 #: rml:ir.module.reference:0
4155 msgid "Name:"
4156 msgstr "Nome:"
4157
4158 #. module: base
4159 #: help:res.country,name:0
4160 msgid "The full name of the country."
4161 msgstr "O nome completo do país"
4162
4163 #. module: base
4164 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4165 msgid "STOCK_JUMP_TO"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. module: base
4169 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
4170 msgid "Child ids"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. module: base
4174 #: field:ir.actions.todo,end_date:0
4175 msgid "End Date"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. module: base
4179 #: field:ir.exports,resource:0
4180 #: field:ir.property,res_id:0
4181 msgid "Resource"
4182 msgstr "Recurso"
4183
4184 #. module: base
4185 #: field:ir.model.data,date_update:0
4186 msgid "Update Date"
4187 msgstr "Actualizar data"
4188
4189 #. module: base
4190 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4191 msgid "terp-tools"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. module: base
4195 #: view:ir.actions.server:0
4196 msgid "Python code"
4197 msgstr "Código python"
4198
4199 #. module: base
4200 #: view:ir.actions.report.xml:0
4201 msgid "Report xml"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. module: base
4205 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4206 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4207 #: field:wizard.module.lang.export,modules:0
4208 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4209 #: view:ir.module.module:0
4210 msgid "Modules"
4211 msgstr "Módulos"
4212
4213 #. module: base
4214 #: selection:workflow.activity,kind:0
4215 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4216 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4217 msgid "Subflow"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: base
4221 #: help:res.partner,vat:0
4222 msgid "Value Added Tax number"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. module: base
4226 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
4227 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
4228 #: view:ir.values:0
4229 msgid "Values"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. module: base
4233 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4234 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: base
4238 #: field:workflow.transition,signal:0
4239 msgid "Signal (button Name)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. module: base
4243 #: field:res.company,logo:0
4244 msgid "Logo"
4245 msgstr "Logótipo"
4246
4247 #. module: base
4248 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4249 #: field:res.partner,bank_ids:0
4250 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4251 #: view:res.bank:0
4252 msgid "Banks"
4253 msgstr "Bancos"
4254
4255 #. module: base
4256 #: field:ir.cron,numbercall:0
4257 msgid "Number of calls"
4258 msgstr "Numero de chamadas"
4259
4260 #. module: base
4261 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4262 msgid "terp-sale"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. module: base
4266 #: view:ir.actions.server:0
4267 msgid "Field Mappings"
4268 msgstr "Mapeamento de campos"
4269
4270 #. module: base
4271 #, python-format
4272 #: code:osv/orm.py:0
4273 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
4274 msgstr "O método copiar não é implementado neste objecto!"
4275
4276 #. module: base
4277 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4278 msgid "STOCK_ADD"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: base
4282 #: view:ir.model.fields:0
4283 #: view:ir.model:0
4284 msgid "Security on Groups"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. module: base
4288 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4289 msgid "center"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: base
4293 #, python-format
4294 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
4295 msgid "Can not create the module file: %s !"
4296 msgstr "Não é possível criar o ficheiro módulo: %s !"
4297
4298 #. module: base
4299 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4300 msgid "Object Mapping"
4301 msgstr "Mapeamento do objecto"
4302
4303 #. module: base
4304 #: field:ir.module.module,published_version:0
4305 msgid "Published Version"
4306 msgstr "Versão publicada"
4307
4308 #. module: base
4309 #: help:res.currency,rate:0
4310 #: help:res.currency.rate,rate:0
4311 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4312 msgstr "A taxa da moeda à moeda da taxa 1"
4313
4314 #. module: base
4315 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
4316 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
4317 msgid "States"
4318 msgstr "Estados"
4319
4320 #. module: base
4321 #: field:res.currency.rate,rate:0
4322 msgid "Rate"
4323 msgstr "Taxa"
4324
4325 #. module: base
4326 #: selection:res.lang,direction:0
4327 msgid "Right-to-left"
4328 msgstr "Da direita para a esquerda"
4329
4330 #. module: base
4331 #: view:ir.actions.server:0
4332 msgid "Create / Write"
4333 msgstr "Criar / Escrever"
4334
4335 #. module: base
4336 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
4337 msgid "ir.exports.line"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. module: base
4341 #: field:res.partner,credit_limit:0
4342 msgid "Credit Limit"
4343 msgstr "Crédito limite"
4344
4345 #. module: base
4346 #: field:ir.default,value:0
4347 msgid "Default Value"
4348 msgstr "Valor por defeito"
4349
4350 #. module: base
4351 #: rml:ir.module.reference:0
4352 msgid "Object:"
4353 msgstr "Objecto:"
4354
4355 #. module: base
4356 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
4357 msgid "Country state"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. module: base
4361 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
4362 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
4363 msgid "All Properties"
4364 msgstr "Todas as propriedades"
4365
4366 #. module: base
4367 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4368 msgid "left"
4369 msgstr "Esquerda"
4370
4371 #. module: base
4372 #: field:ir.module.module,category_id:0
4373 msgid "Category"
4374 msgstr "Categoria"
4375
4376 #. module: base
4377 #: view:res.request:0
4378 #: view:ir.model:0
4379 msgid "Status"
4380 msgstr "Estado"
4381
4382 #. module: base
4383 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4384 msgid "Auto-Refresh"
4385 msgstr "Auto-refrescar"
4386
4387 #. module: base
4388 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
4389 msgid "ir.actions.act_window_close"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: base
4393 #: selection:ir.actions.todo,type:0
4394 msgid "Service"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. module: base
4398 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4399 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. module: base
4403 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
4404 #: field:wizard.module.lang.export,name:0
4405 msgid "Filename"
4406 msgstr "Nome do ficheiro"
4407
4408 #. module: base
4409 #: field:ir.model,access_ids:0
4410 msgid "Access"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. module: base
4414 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4415 msgid "STOCK_GO_DOWN"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. module: base
4419 #: field:ir.report.custom,title:0
4420 msgid "Report title"
4421 msgstr "Titulo do relatório"
4422
4423 #. module: base
4424 #: selection:ir.cron,interval_type:0
4425 msgid "Weeks"
4426 msgstr "Semanas"
4427
4428 #. module: base
4429 #: field:res.groups,name:0
4430 msgid "Group Name"
4431 msgstr "Nome do Grupo"
4432
4433 #. module: base
4434 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
4435 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
4436 msgid "Modules to download"
4437 msgstr "Módulos para descarregar"
4438
4439 #. module: base
4440 #: field:res.bank,fax:0
4441 #: field:res.partner.address,fax:0
4442 msgid "Fax"
4443 msgstr "Fax"
4444
4445 #. module: base
4446 #: view:res.users:0
4447 msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. module: base
4451 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4452 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4453 msgid "Workitems"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. module: base
4457 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4458 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. module: base
4462 #, python-format
4463 #: code:osv/orm.py:0
4464 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
4465 msgstr "O método \"perm_read\" não esta implementado neste objecto !"
4466
4467 #. module: base
4468 #: field:ir.default,company_id:0
4469 #: field:ir.property,company_id:0
4470 #: field:ir.values,company_id:0
4471 #: field:res.users,company_id:0
4472 #: view:res.company:0
4473 msgid "Company"
4474 msgstr "Empresa"
4475
4476 #. module: base
4477 #: field:res.request,create_date:0
4478 msgid "Created date"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. module: base
4482 #: view:ir.actions.server:0
4483 msgid "Email / SMS"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. module: base
4487 #: field:res.bank,bic:0
4488 msgid "BIC/Swift code"
4489 msgstr "Código BIC/Swift"
4490
4491 #. module: base
4492 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
4493 msgid "ir.sequence"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. module: base
4497 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4498 #: selection:ir.module.module,state:0
4499 msgid "Not Installed"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. module: base
4503 #: field:res.partner.event,canal_id:0
4504 #: view:res.partner.canal:0
4505 msgid "Channel"
4506 msgstr "Canal"
4507
4508 #. module: base
4509 #: field:ir.ui.menu,icon:0
4510 msgid "Icon"
4511 msgstr "Ícone"
4512
4513 #. module: base
4514 #: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
4515 #: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
4516 #: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
4517 msgid "Ok"
4518 msgstr "Ok"
4519
4520 #. module: base
4521 #: field:ir.cron,doall:0
4522 msgid "Repeat missed"
4523 msgstr "Repetir falhado"
4524
4525 #. module: base
4526 #, python-format
4527 #: code:osv/orm.py:0
4528 msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
4529 msgstr "Não foi possível encontrar a tag '%s' na vista ascendente"
4530
4531 #. module: base
4532 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4533 msgid "Inherited View"
4534 msgstr "Vista herdada"
4535
4536 #. module: base
4537 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
4538 msgid "ir.translation"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: base
4542 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
4543 #: field:ir.report.custom,limitt:0
4544 msgid "Limit"
4545 msgstr "Limite"
4546
4547 #. module: base
4548 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
4549 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
4550 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
4551 #: view:res.request:0
4552 msgid "Requests"
4553 msgstr "Pedidos"
4554
4555 #. module: base
4556 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
4557 msgid "Or"
4558 msgstr "Ou"
4559
4560 #. module: base
4561 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
4562 msgid "Openstuff.net"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. module: base
4566 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
4567 msgid "ir.rule.group"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: base
4571 #: field:res.roles,child_id:0
4572 msgid "Childs"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. module: base
4576 #: selection:ir.translation,type:0
4577 msgid "Selection"
4578 msgstr "Selecção"
4579
4580 #. module: base
4581 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
4582 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
4583 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
4584 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
4585 #: selection:ir.rule,operator:0
4586 msgid "="
4587 msgstr "="
4588
4589 #. module: base
4590 #: view:ir.sequence:0
4591 msgid "Week of the year: %(woy)s"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: base
4595 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
4596 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
4597 msgid "Installed modules"
4598 msgstr "Módulos instalados"
4599
4600 #. module: base
4601 #, python-format
4602 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
4603 msgid "Warning"
4604 msgstr "Aviso"
4605
4606 #. module: base
4607 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4608 msgid "STOCK_ABOUT"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: base
4612 #: field:ir.rule,operator:0
4613 msgid "Operator"
4614 msgstr "Operador"
4615
4616 #. module: base
4617 #, python-format
4618 #: code:osv/orm.py:0
4619 msgid "ValidateError"
4620 msgstr ""
4621
4622 #. module: base
4623 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4624 msgid "STOCK_OPEN"
4625 msgstr ""
4626
4627 #. module: base
4628 #: selection:ir.actions.server,state:0
4629 msgid "Client Action"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. module: base
4633 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
4634 msgid "right"
4635 msgstr "direita"
4636
4637 #. module: base
4638 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4639 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. module: base
4643 #: wizard_button:base.module.import,init,import:0
4644 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
4645 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
4646 msgid "Import module"
4647 msgstr "Importar módulo"
4648
4649 #. module: base
4650 #: rml:ir.module.reference:0
4651 msgid "Version:"
4652 msgstr "Versão:"
4653
4654 #. module: base
4655 #: view:ir.actions.server:0
4656 msgid "Trigger Configuration"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. module: base
4660 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4661 msgid "STOCK_DISCONNECT"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: base
4665 #: field:res.company,rml_footer1:0
4666 msgid "Report Footer 1"
4667 msgstr "Rodapé do relatório 1"
4668
4669 #. module: base
4670 #, python-format
4671 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
4672 msgid "You can not delete this document! (%s)"
4673 msgstr "Você não pode apagar este documento! (%s)"
4674
4675 #. module: base
4676 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
4677 #: view:ir.report.custom:0
4678 msgid "Custom Report"
4679 msgstr "Relatório personalizado"
4680
4681 #. module: base
4682 #: view:ir.sequence:0
4683 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. module: base
4687 #: selection:ir.actions.server,state:0
4688 msgid "Email"
4689 msgstr "E-mail"
4690
4691 #. module: base
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
4693 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
4694 msgid "Resynchronise Terms"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. module: base
4698 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4699 msgid "Create Access"
4700 msgstr "Criar acesso"
4701
4702 #. module: base
4703 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
4704 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
4705 msgid "Others Partners"
4706 msgstr "Outros terceiros"
4707
4708 #. module: base
4709 #: field:ir.model.data,noupdate:0
4710 msgid "Non Updatable"
4711 msgstr "Não actualizável"
4712
4713 #. module: base
4714 #: rml:ir.module.reference:0
4715 msgid "Printed:"
4716 msgstr "Imprimido:"
4717
4718 #. module: base
4719 #, python-format
4720 #: code:addons/base/module/module.py:0
4721 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. module: base
4725 #, python-format
4726 #: code:osv/fields.py:0
4727 msgid "Not implemented set_memory method !"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: base
4731 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
4732 msgid "Current Window"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. module: base
4736 #: view:res.partner.category:0
4737 msgid "Partner category"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. module: base
4741 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4742 msgid "STOCK_NETWORK"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. module: base
4746 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4747 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4748 #: field:ir.model,field_id:0
4749 #: field:ir.property,fields_id:0
4750 #: field:ir.report.custom,fields_child0:0
4751 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4752 #: view:ir.model.fields:0
4753 #: view:ir.model:0
4754 msgid "Fields"
4755 msgstr "Campos"
4756
4757 #. module: base
4758 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
4759 msgid "Interface"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. module: base
4763 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
4764 #: view:ir.sequence:0
4765 #: view:res.company:0
4766 msgid "Configuration"
4767 msgstr "Configuração"
4768
4769 #. module: base
4770 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4771 #: view:ir.model:0
4772 msgid "Field Type"
4773 msgstr "Tipo de campo"
4774
4775 #. module: base
4776 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
4777 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
4778 msgid "Complete Name"
4779 msgstr "Nome completo"
4780
4781 #. module: base
4782 #: field:res.country.state,code:0
4783 msgid "State Code"
4784 msgstr "Código de estado"
4785
4786 #. module: base
4787 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4788 msgid "On delete"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. module: base
4792 #: view:ir.sequence:0
4793 msgid "Year with century: %(year)s"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: base
4797 #: view:ir.report.custom:0
4798 msgid "Subscribe Report"
4799 msgstr "Subscrever relatório"
4800
4801 #. module: base
4802 #: field:ir.values,object:0
4803 msgid "Is Object"
4804 msgstr "É objecto"
4805
4806 #. module: base
4807 #: field:res.lang,translatable:0
4808 msgid "Translatable"
4809 msgstr "Traduzível"
4810
4811 #. module: base
4812 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
4813 msgid "Daily"
4814 msgstr "Diário"
4815
4816 #. module: base
4817 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
4818 msgid "Cascade"
4819 msgstr "Cascata"
4820
4821 #. module: base
4822 #, python-format
4823 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
4824 msgid "Field %d should be a figure"
4825 msgstr "Campo %d deve ser uma figura"
4826
4827 #. module: base
4828 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4829 #: selection:ir.ui.view,type:0
4830 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4831 msgid "Gantt"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. module: base
4835 #, python-format
4836 #: code:osv/fields.py:0
4837 msgid "Not Implemented"
4838 msgstr "Não Implementado"
4839
4840 #. module: base
4841 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
4842 msgid "Gold Partner"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. module: base
4846 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
4847 msgid "IT sector"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. module: base
4851 #: view:ir.property:0
4852 msgid "Property"
4853 msgstr "Propriedade"
4854
4855 #. module: base
4856 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
4857 #: view:res.partner.bank.type:0
4858 msgid "Bank Account Type"
4859 msgstr "Tipo de conta bancaria"
4860
4861 #. module: base
4862 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
4863 msgid "Next Configuration Step"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. module: base
4867 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4868 msgid "terp-project"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. module: base
4872 #: field:res.groups,comment:0
4873 msgid "Comment"
4874 msgstr "Comentário"
4875
4876 #. module: base
4877 #: field:ir.model.fields,domain:0
4878 #: field:ir.rule,domain:0
4879 #: field:res.partner.title,domain:0
4880 msgid "Domain"
4881 msgstr "Domínio"
4882
4883 #. module: base
4884 #: view:res.config.view:0
4885 msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
4886 msgstr "Escolha a interface simplificada se você esta testando o OpenERP pela primeira vez. Opções ou campos menos usados são escondidos automaticamente. Você poderá mudar isto, mais tarde, através do menu administração."
4887
4888 #. module: base
4889 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4890 msgid "STOCK_PREFERENCES"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. module: base
4894 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
4895 msgid "Short description"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. module: base
4899 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
4900 msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. module: base
4904 #: field:res.country.state,name:0
4905 msgid "State Name"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. module: base
4909 #: view:res.company:0
4910 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
4911 msgstr "Seu logo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
4912
4913 #. module: base
4914 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4915 msgid "STOCK_DELETE"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. module: base
4919 #: field:workflow.activity,join_mode:0
4920 msgid "Join Mode"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. module: base
4924 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
4925 msgid "a5"
4926 msgstr "a5"
4927
4928 #. module: base
4929 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4930 #: selection:ir.ui.view,type:0
4931 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4932 msgid "Calendar"
4933 msgstr "Calendário"
4934
4935 #. module: base
4936 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4937 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. module: base
4941 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
4942 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4943 msgid "ir.actions.report.xml"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. module: base
4947 #, python-format
4948 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
4949 msgid "Maintenance Error !"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: base
4953 #: view:wizard.module.lang.export:0
4954 msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: base
4958 #: view:res.users:0
4959 msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
4960 msgstr "Por favor note que você terá que sair e entrar de novo se você mudar a palavra passe."
4961
4962 #. module: base
4963 #: field:res.partner,address:0
4964 #: view:res.partner.address:0
4965 msgid "Contacts"
4966 msgstr "Contactos"
4967
4968 #. module: base
4969 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4970 #: selection:ir.ui.view,type:0
4971 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4972 msgid "Graph"
4973 msgstr "Gráfico"
4974
4975 #. module: base
4976 #: field:ir.module.module,latest_version:0
4977 msgid "Latest version"
4978 msgstr "Ultima versão"
4979
4980 #. module: base
4981 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
4982 msgid "ir.actions.server"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. module: base
4986 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
4987 msgid "HR sector"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. module: base
4991 #: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
4992 msgid "Start installation"
4993 msgstr "Iniciar instalação"
4994
4995 #. module: base
4996 #: view:ir.model:0
4997 msgid "Fields Description"
4998 msgstr "Descrições dos campos"
4999
5000 #. module: base
5001 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
5002 msgid "Module dependency"
5003 msgstr "Dependência do módulo"
5004
5005 #. module: base
5006 #, python-format
5007 #: code:osv/orm.py:0
5008 msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: base
5012 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
5013 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
5014 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
5015 msgstr "Aplicar actualzações agendadas"
5016
5017 #. module: base
5018 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5019 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. module: base
5023 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
5024 msgid "OpenERP Partners"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. module: base
5028 #: view:res.config.view:0
5029 msgid "Choose Your Mode"
5030 msgstr "Escolha o seu modo"
5031
5032 #. module: base
5033 #: view:ir.actions.report.custom:0
5034 msgid "Report custom"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. module: base
5038 #: field:workflow.activity,action_id:0
5039 #: view:ir.actions.server:0
5040 msgid "Server Action"
5041 msgstr "Acção do servidor"
5042
5043 #. module: base
5044 #: selection:ir.module.module,license:0
5045 msgid "GPL-3"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. module: base
5049 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
5050 #: field:ir.actions.actions,name:0
5051 #: field:ir.actions.server,name:0
5052 #: field:ir.actions.url,name:0
5053 #: field:ir.actions.act_window,name:0
5054 msgid "Action Name"
5055 msgstr "Nome da acção"
5056
5057 #. module: base
5058 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
5059 msgid "Configuration Progress"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. module: base
5063 #: field:res.company,rml_footer2:0
5064 msgid "Report Footer 2"
5065 msgstr "Rodapé do relatório 2"
5066
5067 #. module: base
5068 #: field:res.bank,email:0
5069 msgid "E-Mail"
5070 msgstr "E-Mail"
5071
5072 #. module: base
5073 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5074 msgid "module,type,name,res_id,src,value"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. module: base
5078 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
5079 msgid "res.groups"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. module: base
5083 #: field:workflow.activity,split_mode:0
5084 msgid "Split Mode"
5085 msgstr "Modo separado"
5086
5087 #. module: base
5088 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
5089 msgid "Localisation"
5090 msgstr "Localização"
5091
5092 #. module: base
5093 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
5094 msgid "Calculate Count"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. module: base
5098 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
5099 #: view:ir.module.module:0
5100 msgid "Dependencies"
5101 msgstr "Dependências"
5102
5103 #. module: base
5104 #: field:ir.cron,user_id:0
5105 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
5106 #: field:ir.values,user_id:0
5107 #: field:res.partner.event,user_id:0
5108 #: view:res.users:0
5109 msgid "User"
5110 msgstr "Utilizador"
5111
5112 #. module: base
5113 #: field:res.partner,parent_id:0
5114 msgid "Main Company"
5115 msgstr "Empresa principal"
5116
5117 #. module: base
5118 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
5119 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
5120 msgid "Default properties"
5121 msgstr "Propriedades por defeito"
5122
5123 #. module: base
5124 #: field:res.request.history,date_sent:0
5125 msgid "Date sent"
5126 msgstr "Data enviado"
5127
5128 #. module: base
5129 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
5130 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
5131 msgid "Import a Translation File"
5132 msgstr "Importar ficheiro de tradução"
5133
5134 #. module: base
5135 #, python-format
5136 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5137 msgid "Please specify the Partner Email address !"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. module: base
5141 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
5142 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
5143 #: view:res.partner.title:0
5144 msgid "Partners Titles"
5145 msgstr "Títulos dos terceiros"
5146
5147 #. module: base
5148 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
5149 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
5150 msgid "Untranslated terms"
5151 msgstr "Termos não traduzidos"
5152
5153 #. module: base
5154 #: view:ir.actions.server:0
5155 msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. module: base
5159 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
5160 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. module: base
5164 #: view:workflow.transition:0
5165 msgid "Transition"
5166 msgstr "Transição"
5167
5168 #. module: base
5169 #: field:res.partner,vat:0
5170 msgid "VAT"
5171 msgstr "VAT"
5172
5173 #. module: base
5174 #, python-format
5175 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
5176 msgid "Valid Maintenance Contract !"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. module: base
5180 #: field:res.partner.address,birthdate:0
5181 msgid "Birthdate"
5182 msgstr "Data de nascimento"
5183
5184 #. module: base
5185 #: field:ir.module.repository,filter:0
5186 msgid "Filter"
5187 msgstr "Filtro"
5188
5189 #. module: base
5190 #: field:res.groups,menu_access:0
5191 msgid "Access Menu"
5192 msgstr "Menu de acesso"
5193
5194 #. module: base
5195 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
5196 msgid "res.partner.som"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. module: base
5200 #, python-format
5201 #: code:report/custom.py:0
5202 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5203 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
5204 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
5205 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0
5206 #: code:addons/base/module/module.py:0
5207 msgid "Error"
5208 msgstr "Erro"
5209
5210 #. module: base
5211 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
5212 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
5213 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
5214 #: view:res.partner.category:0
5215 msgid "Partner Categories"
5216 msgstr "Categoria de terceiros"
5217
5218 #. module: base
5219 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
5220 msgid "workflow.activity"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: base
5224 #: field:ir.sequence,code:0
5225 #: field:ir.sequence.type,code:0
5226 msgid "Sequence Code"
5227 msgstr "Código de sequencia"
5228
5229 #. module: base
5230 #: selection:res.request,state:0
5231 msgid "active"
5232 msgstr "activo"
5233
5234 #. module: base
5235 #: field:res.currency,rounding:0
5236 msgid "Rounding factor"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. module: base
5240 #: selection:ir.translation,type:0
5241 msgid "Wizard Field"
5242 msgstr "Campo de assistente"
5243
5244 #. module: base
5245 #: view:ir.model:0
5246 msgid "Create a Menu"
5247 msgstr "Criar um  menu"
5248
5249 #. module: base
5250 #: view:ir.cron:0
5251 msgid "Action to trigger"
5252 msgstr "acções a activar"
5253
5254 #. module: base
5255 #: field:ir.model.fields,select_level:0
5256 msgid "Searchable"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. module: base
5260 #: view:res.partner.event:0
5261 msgid "Document Link"
5262 msgstr "Ligação do documento"
5263
5264 #. module: base
5265 #: view:res.partner.som:0
5266 msgid "Partner State of Mind"
5267 msgstr "Estado de mente do terceiro"
5268
5269 #. module: base
5270 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
5271 msgid "Bank Accounts"
5272 msgstr "Contas bancarias"
5273
5274 #. module: base
5275 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
5276 msgid "TGZ Archive"
5277 msgstr "Arquivo TGZ"
5278
5279 #. module: base
5280 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
5281 msgid "res.partner.title"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. module: base
5285 #: view:res.company:0
5286 #: view:res.partner:0
5287 msgid "General Information"
5288 msgstr "Informação geral"
5289
5290 #. module: base
5291 #: field:ir.sequence,prefix:0
5292 msgid "Prefix"
5293 msgstr "Prefixo"
5294
5295 #. module: base
5296 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5297 msgid "terp-product"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. module: base
5301 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5302 msgid "res.company"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. module: base
5306 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
5307 #: view:ir.actions.server:0
5308 msgid "Fields Mapping"
5309 msgstr "Mapeamento de campos"
5310
5311 #. module: base
5312 #: field:ir.default,ref_table:0
5313 msgid "Table Ref."
5314 msgstr "Referencia da tabela"
5315
5316 #. module: base
5317 #: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
5318 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
5319 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
5320 #: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
5321 #: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
5322 #: view:wizard.module.lang.export:0
5323 msgid "Close"
5324 msgstr "Fechar"
5325
5326 #. module: base
5327 #: field:ir.sequence,name:0
5328 #: field:ir.sequence.type,name:0
5329 msgid "Sequence Name"
5330 msgstr "Nome da sequencia"
5331
5332 #. module: base
5333 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
5334 msgid "res.request.history"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. module: base
5338 #: constraint:res.partner:0
5339 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
5340 msgstr "O IVA não parece estar correcto."
5341
5342 #. module: base
5343 #: view:ir.sequence:0
5344 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. module: base
5348 #: field:res.currency,rate:0
5349 msgid "Current rate"
5350 msgstr "Taxa corrente"
5351
5352 #. module: base
5353 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
5354 msgid "Configure Simple View"
5355 msgstr "Configurar vista simples"
5356
5357 #. module: base
5358 #: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
5359 msgid "Start Upgrade"
5360 msgstr "Iniciar actualização"
5361
5362 #. module: base
5363 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
5364 msgid "Important customers"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. module: base
5368 #: field:res.partner.som,factor:0
5369 msgid "Factor"
5370 msgstr "Factor"
5371
5372 #. module: base
5373 #: field:res.partner,category_id:0
5374 #: view:res.partner:0
5375 msgid "Categories"
5376 msgstr "Categorias"
5377
5378 #. module: base
5379 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
5380 msgid "Calculate Sum"
5381 msgstr "Soma calculada"
5382
5383 #. module: base
5384 #: field:ir.cron,args:0
5385 msgid "Arguments"
5386 msgstr "Argumentos"
5387
5388 #. module: base
5389 #: field:workflow.instance,res_type:0
5390 #: field:workflow,osv:0
5391 msgid "Resource Object"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. module: base
5395 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
5396 msgid "sxw"
5397 msgstr "sxw"
5398
5399 #. module: base
5400 #: selection:ir.actions.url,target:0
5401 msgid "This Window"
5402 msgstr "Esta janela"
5403
5404 #. module: base
5405 #: field:res.payterm,name:0
5406 msgid "Payment term (short name)"
5407 msgstr "Termo de pagamento (Ordenar por nome)"
5408
5409 #. module: base
5410 #: field:ir.cron,function:0
5411 #: field:res.partner.address,function:0
5412 #: selection:workflow.activity,kind:0
5413 msgid "Function"
5414 msgstr "Função"
5415
5416 #. module: base
5417 #: constraint:res.company:0
5418 msgid "Error! You can not create recursive companies."
5419 msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas"
5420
5421 #. module: base
5422 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
5423 msgid "res.config.view"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. module: base
5427 #: field:ir.attachment,description:0
5428 #: field:ir.module.module,description:0
5429 #: field:res.partner.bank,name:0
5430 #: field:res.partner.event,description:0
5431 #: view:res.partner.event:0
5432 #: view:res.request:0
5433 msgid "Description"
5434 msgstr "Descrição"
5435
5436 #. module: base
5437 #, python-format
5438 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
5439 msgid "Invalid operation"
5440 msgstr "Operação inválida"
5441
5442 #. module: base
5443 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
5444 msgid "Import / Export"
5445 msgstr "Importar / Exportar"
5446
5447 #. module: base
5448 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
5449 msgid "Account owner"
5450 msgstr "Dono da conta"
5451
5452 #. module: base
5453 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5454 msgid "STOCK_INDENT"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. module: base
5458 #: field:ir.exports.line,name:0
5459 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
5460 msgid "Field name"
5461 msgstr "Nome do campo"
5462
5463 #. module: base
5464 #: selection:res.partner.address,type:0
5465 msgid "Delivery"
5466 msgstr "Entrega"
5467
5468 #. module: base
5469 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
5470 msgid "ir.attachment"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. module: base
5474 #, python-format
5475 #: code:osv/orm.py:0
5476 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
5477 msgstr "O módulo \"%s\" para o campo \"%s\" não esta na selecção"
5478
5479 #. module: base
5480 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
5481 msgid "Automatic XSL:RML"
5482 msgstr ""
5483
5484 #. module: base
5485 #: field:ir.attachment,preview:0
5486 msgid "Image Preview"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. module: base
5490 #: view:workflow.workitem:0
5491 msgid "Workflow Workitems"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. module: base
5495 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
5496 #: field:ir.model.config,password:0
5497 #: field:res.users,password:0
5498 msgid "Password"
5499 msgstr "Palavra passe"
5500
5501 #. module: base
5502 #: view:res.roles:0
5503 msgid "Role"
5504 msgstr "Função"
5505
5506 #. module: base
5507 #: view:wizard.module.lang.export:0
5508 msgid "Export language"
5509 msgstr "Exportar linguagem"
5510
5511 #. module: base
5512 #: field:res.partner,customer:0
5513 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
5514 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
5515 msgid "Customer"
5516 msgstr "Cliente"
5517
5518 #. module: base
5519 #: view:ir.rule.group:0
5520 msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
5521 msgstr "Multiplas funções no mesmo objecto são ligadas usando o operador OR"
5522
5523 #. module: base
5524 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
5525 msgid "Delete Permission"
5526 msgstr "Apagar permissão"
5527
5528 #. module: base
5529 #: field:ir.actions.report.custom,name:0
5530 #: field:ir.report.custom,name:0
5531 msgid "Report Name"
5532 msgstr "Nome do relatório"
5533
5534 #. module: base
5535 #: view:workflow.instance:0
5536 msgid "Workflow Instances"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. module: base
5540 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
5541 msgid "Database Structure"
5542 msgstr "Estructura dabase de dados"
5543
5544 #. module: base
5545 #: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
5546 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
5547 msgid "Mass Mailing"
5548 msgstr "E-mails em massa"
5549
5550 #. module: base
5551 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5552 msgid "You can also import .po files."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. module: base
5556 #: wizard_view:base.module.import,import:0
5557 msgid "Module successfully imported !"
5558 msgstr "Módulo importado com sucesso !"
5559
5560 #. module: base
5561 #: field:res.partner.event,partner_type:0
5562 msgid "Partner Relation"
5563 msgstr "Relação do terceiro"
5564
5565 #. module: base
5566 #: field:ir.actions.act_window,context:0
5567 msgid "Context Value"
5568 msgstr "Valor do contexto"
5569
5570 #. module: base
5571 #: view:ir.report.custom:0
5572 msgid "Unsubscribe Report"
5573 msgstr "Relatório não registado"
5574
5575 #. module: base
5576 #: view:ir.sequence:0
5577 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. module: base
5581 #: constraint:res.partner.category:0
5582 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
5583 msgstr "Erro ! Você não pode criar categorias recursivas."
5584
5585 #. module: base
5586 #: selection:ir.actions.server,state:0
5587 msgid "Create Object"
5588 msgstr "Criar objecto"
5589
5590 #. module: base
5591 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
5592 msgid "a4"
5593 msgstr "a4"
5594
5595 #. module: base
5596 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
5597 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
5598 msgid "New Partner"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. module: base
5602 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
5603 msgid "Installation done"
5604 msgstr "Instalação concluída"
5605
5606 #. module: base
5607 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5608 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. module: base
5612 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
5613 msgid "Prospect"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. module: base
5617 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
5618 msgid "Function of the contact"
5619 msgstr "Função do contacto"
5620
5621 #. module: base
5622 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
5623 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
5624 msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
5625 msgstr "Módulos a ser instalado, actualizado ou removido"
5626
5627 #. module: base
5628 #: view:ir.sequence:0
5629 msgid "Month: %(month)s"
5630 msgstr "Mês: %(month)s"
5631
5632 #. module: base
5633 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
5634 msgid "Addresses"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. module: base
5638 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
5639 #: field:ir.actions.server,sequence:0
5640 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
5641 #: field:ir.module.repository,sequence:0
5642 #: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
5643 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
5644 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
5645 #: field:res.partner.bank,sequence:0
5646 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
5647 msgid "Sequence"
5648 msgstr "Sequência"
5649
5650 #. module: base
5651 #: help:res.partner.address,type:0
5652 msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. module: base
5656 #: help:ir.cron,numbercall:0
5657 msgid "Number of time the function is called,\n"
5658 "a negative number indicates that the function will always be called"
5659 msgstr "Número de vezes que a função é chamada,\n"
5660 "um número negativo indica que a função será sempre chamada"
5661
5662 #. module: base
5663 #: field:ir.report.custom,footer:0
5664 msgid "Report Footer"
5665 msgstr "Rodapé do relatório"
5666
5667 #. module: base
5668 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5669 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. module: base
5673 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5674 msgid "STOCK_REDO"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. module: base
5678 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
5679 msgid "Choose a language to install:"
5680 msgstr "Escolha uma linguagem para installar"
5681
5682 #. module: base
5683 #: view:res.partner.event:0
5684 msgid "General Description"
5685 msgstr "Descrição geral"
5686
5687 #. module: base
5688 #: view:ir.module.module:0
5689 msgid "Cancel Install"
5690 msgstr "Cancelar instalação"
5691
5692 #. module: base
5693 #, python-format
5694 #: code:osv/orm.py:0
5695 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
5696 msgstr "Por favor certifique que todas as suas linhas tenham %d colunas."
5697
5698 #. module: base
5699 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
5700 msgid "Import language"
5701 msgstr "Importar linguagem"
5702
5703 #. module: base
5704 #: field:ir.model.data,name:0
5705 msgid "XML Identifier"
5706 msgstr "Identificador XML"
5707