1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Cristiano Gavião <Unknown>\n"
12 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16118)\n"
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
29 #: model:res.country,name:base.sh
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Outra Configuração"
39 #: selection:ir.property,type:0
44 #: code:addons/fields.py:582
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
50 "O segundo argumento do campo many2many %s deve ser uma tabela SQL! Você usou "
51 "%s, que não é um nome válido de tabela SQL."
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Ver Arquitetura"
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Código (ex: pt__BR)"
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
78 msgstr "Fluxo de trabalho"
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Não pesquisável"
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Espanhol (VE) / Español (VE)"
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Exibir Dicas"
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
113 msgstr "Visões criadas"
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
122 "Você não pode escrever neste documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
123 "pertence a um destes grupos: %s."
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
132 "O domínio opcional para restringir valores possíveis para atributos de "
133 "relacionamento, especificados como uma expressão em Python definindo uma "
134 "lista de trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
137 #: field:res.partner,ref:0
142 #: field:ir.actions.act_window,target:0
143 msgid "Target Window"
144 msgstr "Janela de destino"
147 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
153 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
156 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
157 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
159 "As propriedades dos campos base não podem ser alterados desta maneira! Por "
160 "favor, faça a modificação através de código Python e, preferencialmente, via "
161 "um addon customizado."
164 #: code:addons/osv.py:129
166 msgid "Constraint Error"
167 msgstr "Erro de Restrição"
170 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
171 msgid "ir.ui.view.custom"
172 msgstr "ir.ui.view.custom"
175 #: model:res.country,name:base.sz
180 #: code:addons/orm.py:4206
186 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
187 msgid "Wood Suppliers"
188 msgstr "Fornecedores de Madeira"
191 #: code:addons/base/module/module.py:390
194 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
197 "Alguns módulos instalados dependem do módulo que voce deseja desinstalar:\n"
201 #: field:ir.sequence,number_increment:0
202 msgid "Increment Number"
203 msgstr "Incremento Numérico"
206 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
207 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
208 msgid "Company's Structure"
209 msgstr "Estrutura da Empresa"
212 #: selection:base.language.install,lang:0
213 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
214 msgstr "Inuíte / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
217 #: view:res.partner:0
218 msgid "Search Partner"
219 msgstr "Buscar Parceiro"
222 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
224 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
226 "\"smtp_server\" precisa ser configurado para enviar e-mails para os usuários"
229 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
235 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
236 msgid "On multiple doc."
237 msgstr "Em múltiplos documentos"
240 #: field:ir.module.category,module_nr:0
241 msgid "Number of Modules"
242 msgstr "Número de Módulos"
245 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
246 msgid "Company to store the current record"
247 msgstr "Empresa para guardar o registro atual"
250 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
252 msgstr "Tamanho Máximo"
255 #: view:res.partner:0
256 #: field:res.partner,subname:0
257 #: field:res.partner.address,name:0
259 msgstr "Nome do Contato"
262 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
265 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
266 "text editor. The file encoding is UTF-8."
268 "Salve este documento como um arquivo %s e edite-o com um editor de textos.O "
269 "formato do arquivo é UTF-8"
272 #: sql_constraint:res.lang:0
273 msgid "The name of the language must be unique !"
274 msgstr "O nome do idioma deve ser único!"
277 #: selection:res.request,state:0
282 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
284 msgstr "Nome do Assistente"
287 #: code:addons/orm.py:2526
289 msgid "Invalid group_by"
290 msgstr "group_by Inválido"
293 #: field:res.partner,credit_limit:0
295 msgstr "Limite de Crédito"
298 #: field:ir.model.data,date_update:0
300 msgstr "Data de Atualização"
303 #: view:ir.attachment:0
305 msgstr "Proprietário"
308 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
309 msgid "Source Object"
310 msgstr "Objeto Fonte"
313 #: view:ir.actions.todo:0
314 msgid "Config Wizard Steps"
315 msgstr "Etapas do assistente de configuração"
318 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
319 msgid "ir.ui.view_sc"
320 msgstr "ir.ui.view_sc"
323 #: field:res.widget.user,widget_id:0
324 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
329 #: view:ir.model.access:0
330 #: field:ir.model.access,group_id:0
335 #: field:ir.exports.line,name:0
336 #: field:ir.translation,name:0
337 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
339 msgstr "Nome do Campo"
342 #: wizard_view:server.action.create,init:0
343 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
344 msgid "Select Action Type"
345 msgstr "Selecionar Tipo de Ação"
348 #: model:res.country,name:base.tv
353 #: selection:ir.model,state:0
354 msgid "Custom Object"
355 msgstr "Configurar Objeto"
358 #: field:res.lang,date_format:0
360 msgstr "Formato da Data"
363 #: field:res.bank,email:0
364 #: field:res.partner.address,email:0
369 #: model:res.country,name:base.an
370 msgid "Netherlands Antilles"
371 msgstr "Antílhas Holandesas"
374 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
377 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
378 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
380 "Voce não pode remover o usuário administrador, porque ele é usado "
381 "internamente para recursos criados pelo OpenERP (atualizações, instalação de "
385 #: model:res.country,name:base.gf
386 msgid "French Guyana"
387 msgstr "Guiana Francesa"
390 #: selection:base.language.install,lang:0
391 msgid "Greek / Ελληνικά"
392 msgstr "Grego / Ελληνικά"
395 #: selection:base.language.install,lang:0
396 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
400 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
402 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
403 "name, it returns the previous report."
405 "Se você marcar esta opção, na segunda vez que o usuário imprimir com o mesmo "
406 "nome de anexo, retornará a impressão anterior."
409 #: code:addons/orm.py:904
411 msgid "The read method is not implemented on this object !"
412 msgstr "O método de leitura não está implementado neste objeto !"
415 #: help:res.lang,iso_code:0
416 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
417 msgstr "Este codigo ISO é o nome do arquivo po usado nas traduções"
420 #: view:base.module.upgrade:0
421 msgid "Your system will be updated."
422 msgstr "Seu sistema será atualizado."
425 #: field:ir.actions.todo,note:0
426 #: selection:ir.property,type:0
431 #: field:res.country,name:0
433 msgstr "Nome do País"
436 #: model:res.country,name:base.co
441 #: view:ir.module.module:0
442 msgid "Schedule Upgrade"
443 msgstr "Agendar Atualização"
446 #: code:addons/orm.py:1390
448 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
449 msgstr "Chave/valor '%s' não foi encontrado no campo de seleção '%s'"
452 #: help:res.country,code:0
454 "The ISO country code in two chars.\n"
455 "You can use this field for quick search."
457 "O código ISO do país com dois dígitos.\n"
458 "Voce pode usar este campo para pesquisa rápida."
461 #: model:res.country,name:base.pw
466 #: view:res.partner:0
467 msgid "Sales & Purchases"
468 msgstr "Compras & Vendas"
471 #: view:ir.translation:0
473 msgstr "Não Traduzido"
476 #: help:ir.actions.act_window,context:0
478 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
480 "Dicionário de contexto como expressão Python, vazio por default(Default: { })"
483 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
484 #: view:ir.actions.wizard:0
485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
490 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
491 msgid "Miscellaneous Suppliers"
492 msgstr "Fornecedores diversos"
495 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
497 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
498 msgstr "Campos customizados precisam ter nomes que começam com 'x_'!"
501 #: help:ir.actions.server,action_id:0
502 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
503 msgstr "Selecione a janela de ação, relatório ou assistente a ser executado."
506 #: view:res.config.users:0
508 msgstr "Novo Usuário"
511 #: view:base.language.export:0
513 msgstr "Exportação concluída"
517 #: field:ir.model,name:0
518 msgid "Model Description"
519 msgstr "Descrição de Modelo"
522 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
524 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
526 "nome do modelo opcional dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
529 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
530 msgid "Trigger Expression"
531 msgstr "Acionar expressões"
534 #: model:res.country,name:base.jo
539 #: view:ir.module.module:0
544 #: model:res.country,name:base.er
550 #: view:res.config.installer:0
555 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
556 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
557 msgid "Automated Actions"
558 msgstr "Ações automatizadas"
561 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
562 msgid "ir.actions.actions"
563 msgstr "ir.actions.actions"
566 #: view:partner.wizard.ean.check:0
567 msgid "Want to check Ean ? "
568 msgstr "Quer verificar Ean ? "
571 #: field:ir.values,key2:0
573 msgstr "Tipo de evento"
576 #: view:base.language.export:0
578 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
579 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
580 "online interface to synchronize all translations efforts."
582 "Traduções OpenERP (Server, módulos, clients) são gerenciados através "
583 "Launchpad.net, nosso gerenciamento de projetos Open Source. Nós usamos sua "
584 "interface online para sincronizar todos os esforços de tradução."
587 #: field:res.partner,title:0
589 msgstr "Formulário do Parceiro"
592 #: selection:base.language.install,lang:0
593 msgid "Swedish / svenska"
594 msgstr "Swedish / svenska"
597 #: model:res.country,name:base.rs
602 #: selection:ir.translation,type:0
604 msgstr "Assistente de View"
607 #: model:res.country,name:base.kh
608 msgid "Cambodia, Kingdom of"
609 msgstr "Camboja, Reino de"
612 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
613 #: view:ir.sequence:0
614 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
619 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
620 msgid "Language Import"
621 msgstr "Importar idioma"
624 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
625 msgid "res.config.users"
626 msgstr "res.config.users"
629 #: selection:base.language.install,lang:0
630 msgid "Albanian / Shqip"
631 msgstr "Albanês / Shqip"
634 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
635 msgid "Opportunities"
636 msgstr "Oportunidades"
639 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
640 msgid "base.language.export"
641 msgstr "base.language.export"
644 #: model:res.country,name:base.pg
645 msgid "Papua New Guinea"
646 msgstr "Papua Nova Guiné"
649 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
650 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
652 "Tipo de relatório, ex.: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
655 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
656 msgid "Basic Partner"
657 msgstr "Parceiro básico"
660 #: report:ir.module.reference.graph:0
665 #: view:res.partner:0
667 msgstr "Meus parceiros"
670 #: view:ir.actions.report.xml:0
672 msgstr "Relatório XML"
675 #: model:res.country,name:base.es
680 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
681 msgid "Import / Export"
682 msgstr "Importar / Exportar"
685 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
687 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
689 "Domínio opcional filtrando os dados do destinatário como uma expressão Python"
692 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
693 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
694 msgid "Module Upgrade"
695 msgstr "Atualizar Módulos"
698 #: view:res.config.users:0
700 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
703 "Grupos são usados para definir direitos de acesso a objetos e permitir "
704 "visualizar telas e menus"
707 #: selection:base.language.install,lang:0
708 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
709 msgstr "Espanhol (UY) / Español (UY)"
712 #: field:res.partner,mobile:0
713 #: field:res.partner.address,mobile:0
718 #: model:res.country,name:base.om
723 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
724 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
726 msgstr "Condições de Pagamento"
729 #: model:res.country,name:base.nu
734 #: selection:ir.cron,interval_type:0
736 msgstr "Dias de Trabalho"
739 #: selection:ir.module.module,license:0
740 msgid "Other OSI Approved Licence"
741 msgstr "Outra licença OSI aprovada"
744 #: help:res.config.users,context_lang:0
745 #: help:res.users,context_lang:0
747 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
750 "Configura o idioma para a interface do usuário, quando a tradução para a "
751 "interface estiver disponível"
754 #: code:addons/orm.py:1043
756 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
757 msgstr "O método unlink não está implementado neste objeto !"
760 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
761 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
766 #: model:res.country,name:base.in
771 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
772 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
773 msgid "Request Reference Types"
774 msgstr "Tipos de Referência das Mensagens"
778 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
779 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
782 #: model:res.country,name:base.ad
783 msgid "Andorra, Principality of"
784 msgstr "Principado de Andorra"
787 #: field:res.partner.category,child_ids:0
788 msgid "Child Categories"
789 msgstr "Categorias Filha"
792 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
793 msgid "ir.config_parameter"
794 msgstr "ir.config_parameter"
797 #: selection:base.language.export,format:0
803 msgid "%B - Full month name."
804 msgstr "%B - Nome do mês completo"
807 #: field:ir.actions.todo,type:0
808 #: view:ir.attachment:0
809 #: field:ir.attachment,type:0
810 #: field:ir.model,state:0
811 #: field:ir.model.fields,state:0
812 #: field:ir.property,type:0
813 #: field:ir.server.object.lines,type:0
814 #: field:ir.translation,type:0
817 #: field:ir.values,key:0
818 #: view:res.partner:0
819 #: view:res.partner.address:0
824 #: code:addons/orm.py:398
827 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
828 "Define it through the Administration menu."
830 "Língua com o código \"%s\" não está definido no seu sistema!\n"
831 "Defina através do menu Administração."
834 #: model:res.country,name:base.gu
839 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
840 msgid "Human Resources Dashboard"
841 msgstr "Painel de Recursos Humanps"
844 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
846 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
847 msgstr "Senhas vazias não são permitidas por questões de segurança!"
850 #: selection:ir.actions.server,state:0
851 #: selection:workflow.activity,kind:0
856 #: constraint:ir.ui.view:0
857 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
858 msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
861 #: model:res.country,name:base.ky
862 msgid "Cayman Islands"
863 msgstr "Ilhas Cayman"
866 #: model:res.country,name:base.kr
868 msgstr "Coreia do Sul"
871 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
872 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
873 #: view:workflow.activity:0
878 #: code:addons/orm.py:4615
880 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
881 msgstr "Registro #%d do %s não foi encontrado, não é possível copiar!"
884 #: field:ir.module.module,contributors:0
886 msgstr "Colaboradores"
889 #: selection:ir.property,type:0
894 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
895 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
900 #: selection:base.language.install,lang:0
901 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
902 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
905 #: model:res.country,name:base.ug
910 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
911 msgid "Delete Access"
912 msgstr "Excluir Acesso"
915 #: model:res.country,name:base.ne
920 #: selection:base.language.install,lang:0
925 #: model:res.country,name:base.ba
926 msgid "Bosnia-Herzegovina"
927 msgstr "Bósnia-Herzegovina"
930 #: view:base.language.export:0
932 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
933 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
934 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
936 "Para implementar ou expander tracuções oficiais, voce precisa usar "
937 "diretamente a interface web do lauchpad(Rosetta). Se voce necessita traduzir "
938 "um grande volume de dados, o Lauchpad permite fazer upload de arquivos .po"
941 #: selection:base.language.install,lang:0
942 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
943 msgstr "Espanhol (GT) / Español (GT)"
948 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
949 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
950 "are considered to be in week 0."
952 "%W - Número da semana do ano (Segunda omo primeiro dia da semana) com 2 "
953 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que antecede a primeira "
954 "segunda-feira são considerados na semana 0."
957 #: field:ir.module.module,website:0
958 #: field:res.company,website:0
959 #: field:res.partner,website:0
964 #: model:res.country,name:base.gs
965 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
966 msgstr "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
969 #: field:ir.actions.url,url:0
974 #: field:base.module.import,module_name:0
976 msgstr "Nome do Módulo"
979 #: model:res.country,name:base.mh
980 msgid "Marshall Islands"
981 msgstr "Ilhas Marshall"
984 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
986 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
987 msgstr "Alteração de modelo de campo é proibido!"
990 #: model:res.country,name:base.ht
996 #: selection:ir.ui.view,type:0
1001 #: code:addons/osv.py:132
1004 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1005 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1007 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1009 "A operação não pode ser concluída, provavelmente devido aos seguintes "
1011 "- eliminação: você pode estar tentando excluir um registro enquanto outros "
1012 "registros ainda fazem referência a ele\n"
1013 "- criação/atualização: um campo obrigatório não está configurado corretamente"
1018 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1020 "Regras específicas do grupo são combinados com um operador lógico AND"
1023 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
1025 msgid "Operation Canceled"
1026 msgstr "Operação Cancelada"
1029 #: help:base.language.export,lang:0
1030 msgid "To export a new language, do not select a language."
1031 msgstr "Para exportar um novo idioma, não selecione um idioma."
1034 #: view:res.request:0
1035 msgid "Request Date"
1036 msgstr "Data de Solicitação:"
1039 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1044 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1049 #: model:res.country,name:base.md
1054 #: view:ir.module.module:0
1059 #: view:ir.module.module:0
1060 #: report:ir.module.reference.graph:0
1065 #: view:ir.model.access:0
1066 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1069 msgstr "Acesso de leitura"
1072 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1077 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1079 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1080 msgstr "Não existe idioma para o código \"%s\""
1083 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
1084 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1086 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1087 msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia."
1090 #: help:ir.actions.server,email:0
1092 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1093 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1094 "which gives the correct address"
1096 "Disponibiliza os campos que serão usados para capturar o endereço de e-mail; "
1097 "ex. quando você seleciona uma fatura, então "
1098 "`object.invoice_address_id.email` é o campo que apresentará o endereço "
1103 msgid "%Y - Year with century."
1104 msgstr "%Y - Ano (4 dígitos)"
1107 #: report:ir.module.reference.graph:0
1112 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1114 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1115 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1116 "issues directly to OpenERP."
1118 "Este assistente ajuda você a registrar um contrato de garantia com a editora "
1119 "em seu sistema OpenERP. Depois que o contrato tenha sido registrado, você "
1120 "será capaz de enviar questões diretamente para OpenERP."
1123 #: code:addons/orm.py:1744
1125 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1126 msgstr "O método de pesquisa não está implementado neste objeto !"
1129 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1130 msgid "Create _Menu"
1131 msgstr "Criar _Menu"
1134 #: field:res.payterm,name:0
1135 msgid "Payment Term (short name)"
1136 msgstr "Condições de pagamento(abreviado)"
1139 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1141 #: field:res.partner.bank,bank:0
1146 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1147 msgid "ir.exports.line"
1148 msgstr "ir.exports.line"
1151 #: help:base.language.install,overwrite:0
1153 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1154 "replaced by the official ones."
1156 "Se você marcar essa opção, suas traduções personalizadas serão substituídas "
1160 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1161 msgid "Main report file path"
1162 msgstr "Principal caminho para o relatório"
1165 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1166 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1167 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1172 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1173 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1175 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1178 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
1182 #: field:workflow,on_create:0
1187 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
1190 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1191 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1193 "'%s' contem muitos pontos. Identificações XML não devem conter ponto final! "
1194 "Estes devem ser utilizados para referência a dados de outros módulos como "
1195 "em: module.reference_id"
1198 #: field:partner.sms.send,user:0
1199 #: field:res.users,login:0
1204 #: view:ir.actions.server:0
1206 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1207 "object.partner_id.name "
1209 "Acesse todos os domínios relacionados com o objeto atual usando expressões, "
1210 "Ex.: object.partner_id.name "
1213 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1214 msgid "Country state"
1215 msgstr "Estado do país"
1218 #: selection:ir.property,type:0
1223 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1224 msgid "res.request.link"
1225 msgstr "res.request.link"
1228 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1230 msgstr "Info. do Assistente"
1233 #: view:base.language.export:0
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1235 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1236 msgid "Export Translation"
1237 msgstr "Exportar Tradução"
1240 #: help:res.log,secondary:0
1242 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1245 "Não mostre esse log se ele pertencer a um mesmo objeto no qual o usuário "
1249 #: model:res.country,name:base.tp
1251 msgstr "Timor Leste"
1254 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1258 "Dear %(partner_name)s,\n"
1260 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1261 "total amount due of:\n"
1263 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1267 "%(user_signature)s\n"
1272 "Prezado(a) %(partner_name)s,\n"
1274 "Em anexo encontra-se um resumo de todas as suas faturas em aberto, para um "
1275 "total devido de:\n"
1277 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1281 "%(user_signature)s\n"
1285 #: field:res.currency,accuracy:0
1286 msgid "Computational Accuracy"
1287 msgstr "Precisão computacional"
1290 #: selection:base.language.install,lang:0
1291 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1292 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1295 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1296 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1297 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1300 #: field:ir.attachment,res_id:0
1302 msgstr "ID do anexo"
1305 #: view:ir.sequence:0
1306 msgid "Day: %(day)s"
1307 msgstr "Dia: %(day)s"
1310 #: model:res.country,name:base.mv
1312 msgstr "Ilhas Maldivas"
1315 #: help:ir.values,res_id:0
1316 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1317 msgstr "Manter em 0 se a ação precisa aparecer em todos os recursos."
1320 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1325 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1330 #: help:ir.actions.server,condition:0
1332 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1333 "object.list_price > object.cost_price"
1335 "Condição a ser testada antes da ação ser executada. Ex.: object.list_price > "
1339 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1340 #: code:addons/base/res/res_partner.py:175
1347 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1348 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1351 #: view:res.partner:0
1352 #: view:res.partner.category:0
1353 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1358 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1360 msgstr "Parentese esquerdo"
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1364 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1365 msgid "Homepage Widgets"
1366 msgstr "Widgets de Página Web"
1369 #: help:ir.actions.server,message:0
1371 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1372 "object.partner_id.name ]]`"
1374 "Especifique a mensagem. Voce pode usar o campo do objeto. Ex.: `Caro [[ "
1375 "object.partner_id.name ]]`"
1378 #: field:ir.attachment,res_model:0
1379 msgid "Attached Model"
1380 msgstr "Modelo anexado"
1384 msgid "Domain Setup"
1385 msgstr "Configurar domínio"
1388 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1389 msgid "Trigger Name"
1390 msgstr "Nome da Trigger"
1393 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1394 msgid "ir.model.access"
1395 msgstr "ir.model.access"
1398 #: field:ir.cron,priority:0
1399 #: field:ir.mail_server,sequence:0
1400 #: field:res.request,priority:0
1401 #: field:res.request.link,priority:0
1406 #: field:workflow.transition,act_from:0
1407 msgid "Source Activity"
1408 msgstr "Atividade de Origem"
1411 #: view:ir.sequence:0
1412 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1413 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
1416 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1421 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
1423 msgid "Can not remove root user!"
1424 msgstr "Não posso remover o usuário root!"
1427 #: model:res.country,name:base.mw
1432 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
1433 #: code:addons/base/res/res_users.py:80
1434 #: code:addons/base/res/res_users.py:420
1440 #: field:res.partner.address,type:0
1441 msgid "Address Type"
1442 msgstr "Tipo de Endereço"
1445 #: view:ir.ui.menu:0
1447 msgstr "Caminho Completo"
1450 #: view:res.request:0
1452 msgstr "Referências"
1457 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1458 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1459 "are considered to be in week 0."
1461 "%U - Número da semana do ano (Domingo como o primeiro dia da semana) com 2 "
1462 "decimais [00,53]. Todos os dias, em um novo ano que precede o primeiro "
1463 "domingo são considerados na semana 0."
1466 #: view:ir.ui.view:0
1471 #: model:res.country,name:base.fi
1476 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1477 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1478 #: view:ir.ui.view:0
1479 #: selection:ir.ui.view,type:0
1480 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1482 msgstr "Visão em árvore"
1485 #: help:res.config.users,password:0
1487 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1488 msgstr "Deixe vazio se voce não quer que o usuário conecte no sistema."
1491 #: view:ir.actions.server:0
1492 msgid "Create / Write / Copy"
1493 msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
1496 #: view:base.language.export:0
1497 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1498 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1501 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1503 msgstr "Modo de visão"
1506 #: view:base.language.import:0
1508 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1509 "one of the following:"
1511 "Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu arquivo contem "
1512 "um dos seguintes procedimentos:"
1515 #: code:addons/fields.py:114
1517 msgid "Not implemented search_memory method !"
1518 msgstr "O método search_memory não está implementado !"
1526 #: selection:base.language.install,lang:0
1527 msgid "Spanish / Español"
1528 msgstr "Espanhol / Español"
1531 #: selection:base.language.install,lang:0
1532 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1533 msgstr "Coreâno (KP) / 한국어 (KP)"
1536 #: view:base.module.update:0
1538 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1539 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1541 "Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulo no lado do "
1542 "servidor para detecção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos "
1543 "módulos existentes."
1546 #: field:res.company,logo:0
1551 #: view:res.partner.address:0
1552 msgid "Search Contact"
1553 msgstr "Pesquisar Contato"
1556 #: view:ir.module.module:0
1557 msgid "Uninstall (beta)"
1558 msgstr "Desinstalar (beta)"
1561 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1562 #: selection:ir.actions.url,target:0
1564 msgstr "Nova Janela"
1567 #: model:res.country,name:base.bs
1572 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
1575 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1577 "Não posso gerar o próximo id porque alguns parceiros tem um id alfabético !"
1580 #: view:ir.attachment:0
1585 #: model:res.country,name:base.ie
1590 #: field:base.module.update,update:0
1591 msgid "Number of modules updated"
1592 msgstr "Número de módulos atualizados"
1595 #: code:addons/fields.py:100
1597 msgid "Not implemented set_memory method !"
1598 msgstr "O método set_memory não está implementado !"
1601 #: view:workflow.activity:0
1602 msgid "Workflow Activity"
1603 msgstr "Atividade de Workflow"
1608 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1609 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1611 "Exemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1612 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1615 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1617 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1618 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1620 "Visões permitem a você personalizar cada visão do OpenERP. Você pode "
1621 "adicionar novos campos, renomeá-los ou apagar os que você não necessita."
1624 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1625 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1626 #: view:ir.actions.report.xml:0
1627 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1628 #: view:ir.actions.todo:0
1629 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1630 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1632 #: field:ir.model.fields,groups:0
1633 #: field:ir.rule,groups:0
1634 #: view:ir.ui.menu:0
1635 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1636 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1637 #: view:res.groups:0
1638 #: field:res.users,groups_id:0
1643 #: selection:base.language.install,lang:0
1644 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1645 msgstr "Espanhol (CL) / Español (CL)"
1648 #: view:res.config.users:0
1650 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1651 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1652 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1654 "Criar usuários adicionais e atribuir-lhes os grupos que lhes permitirá ter "
1655 "acesso a funcionalidades selecionadas dentro do sistema. Clique em "
1656 "'Concluír' se você não quiser adicionar mais usuários, nesta fase, você "
1657 "sempre pode fazer isso mais tarde."
1660 #: model:res.country,name:base.bz
1665 #: model:res.country,name:base.ge
1670 #: model:res.country,name:base.pl
1675 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1677 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1678 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1680 "Lista separada por virgula, permite modos de visão como 'form', 'tree', "
1681 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1684 #: code:addons/orm.py:3615
1686 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1687 msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita dele (%s:%d)"
1691 msgid "Workflow Editor"
1692 msgstr "Editor de Workflow"
1695 #: selection:ir.module.module,state:0
1696 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1697 msgid "To be removed"
1698 msgstr "A ser removido"
1701 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1703 msgstr "ir.sequence"
1706 #: help:ir.actions.server,expression:0
1708 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1709 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1710 "`object.order_line`."
1712 "Entre com campo / expressão que devolverá a lista. Por exemplo. Selecione o "
1713 "pedido de vendas no objeto, e voce terá as linhas dos itens. Expressão = "
1714 "`object.order_line`."
1717 #: field:ir.property,fields_id:0
1718 #: selection:ir.translation,type:0
1719 #: field:multi_company.default,field_id:0
1725 msgid "Groups (no group = global)"
1726 msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
1729 #: model:res.country,name:base.fo
1730 msgid "Faroe Islands"
1731 msgstr "Ilhas Feroé"
1734 #: selection:res.users,view:0
1736 msgstr "Simplificada"
1739 #: model:res.country,name:base.st
1740 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1741 msgstr "São Tomé e Principe"
1744 #: selection:res.partner.address,type:0
1749 #: selection:base.language.install,lang:0
1750 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1751 msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
1754 #: model:res.country,name:base.bb
1759 #: model:res.country,name:base.mg
1764 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
1767 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1769 "O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter nenhum caracter "
1773 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1775 msgstr "Próximo assistente"
1778 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1779 #: view:ir.ui.menu:0
1780 #: field:ir.ui.menu,name:0
1785 #: field:res.currency,rate:0
1786 msgid "Current Rate"
1790 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1791 msgid "Original View"
1792 msgstr "Visualização Original"
1796 msgid "Action To Launch"
1797 msgstr "Ação para Executar"
1800 #: field:ir.actions.url,target:0
1801 msgid "Action Target"
1805 #: model:res.country,name:base.ai
1810 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1811 msgid "Shortcut Name"
1812 msgstr "Nome do atalho"
1815 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1816 msgid "Default limit for the list view"
1817 msgstr "Limite padrão para a lista"
1820 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1822 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1823 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1825 "Forneça o nome do campo que o id do registro refere para a operação de "
1826 "gravação(write). Se vazio, se refere ao id do objeto ativo."
1829 #: model:res.country,name:base.zw
1834 #: view:base.module.update:0
1835 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1836 msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
1839 #: help:ir.values,action_id:0
1840 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1842 "Este campo não é usado, ele somente te ajuda para selecionar a ação correta."
1845 #: field:ir.actions.server,email:0
1846 msgid "Email Address"
1847 msgstr "Endereço de E-mail"
1850 #: selection:base.language.install,lang:0
1851 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1852 msgstr "Frances(BE) / Frances(BE)"
1855 #: view:ir.actions.server:0
1856 #: field:workflow.activity,action_id:0
1857 msgid "Server Action"
1858 msgstr "Ação de Servidor"
1861 #: model:res.country,name:base.tt
1862 msgid "Trinidad and Tobago"
1863 msgstr "Trinidade e Tobago"
1866 #: model:res.country,name:base.lv
1876 #: view:ir.actions.server:0
1877 msgid "Field Mappings"
1878 msgstr "Mapeamentos de Campo"
1881 #: view:base.language.export:0
1882 msgid "Export Translations"
1883 msgstr "Exportar traduções"
1886 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1887 msgid "Customization"
1888 msgstr "Customização"
1891 #: model:res.country,name:base.py
1896 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1897 msgid "ir.actions.act_window_close"
1898 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1901 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1906 #: model:res.country,name:base.lt
1911 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1912 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1913 #: view:partner.clear.ids:0
1918 #: help:ir.cron,model:0
1920 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1921 "e.g. 'res.partener'"
1923 "Nome do objeto cuja função será chamada quando o agendador for executado. "
1924 "por exemplo \"res.partner '"
1927 #: code:addons/orm.py:1040
1929 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1930 msgstr "O método perm_read não está implementado neste objeto !"
1934 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1935 msgstr "%y - Ano (2 dígitos) [00,99]."
1938 #: model:res.country,name:base.si
1943 #: model:res.country,name:base.pk
1948 #: code:addons/orm.py:1883
1949 #: code:addons/orm.py:1894
1951 msgid "Invalid Object Architecture!"
1952 msgstr "Arquitetura do Objeto Inválida!"
1955 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1960 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
1961 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
1962 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
1963 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
1964 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
1965 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
1966 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1967 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
1968 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1975 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1976 msgstr "%p - Equivalente a AM ou PM."
1979 #: view:ir.actions.server:0
1980 msgid "Iteration Actions"
1981 msgstr "Ações de repetição"
1984 #: help:multi_company.default,company_id:0
1985 msgid "Company where the user is connected"
1986 msgstr "Empresa onde o usuário está conectado"
1989 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1994 #: model:res.country,name:base.nz
1996 msgstr "Nova Zelândia"
1999 #: code:addons/orm.py:3895
2002 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2003 "(Document type: %s)."
2005 "Um dos registros que você está tentando modificar já foi excluído (Tipo de "
2009 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2011 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2012 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2013 "you are working on will be maintained."
2015 "Mostra e gerencia a lista de todos os países que podem ser informados nos "
2016 "seus registros de parceiros. Você pode criar ou apagar países para assegurar-"
2017 "se de que os que são utilizados serão mantidos."
2020 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2021 msgid "Openstuff.net"
2022 msgstr "Openstuff.net"
2025 #: model:res.country,name:base.nf
2026 msgid "Norfolk Island"
2027 msgstr "Ilhas Norfolk"
2030 #: selection:base.language.install,lang:0
2031 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2032 msgstr "Coreâno (KR) / 한국어 (KR)"
2035 #: help:ir.model.fields,model:0
2036 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2037 msgstr "O nome técnico do modelo deste campo pertence a"
2040 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2041 #: selection:ir.actions.server,state:0
2042 msgid "Client Action"
2043 msgstr "Ação de cliente"
2046 #: model:res.country,name:base.bd
2051 #: constraint:res.company:0
2052 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2053 msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
2056 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2061 #: selection:ir.translation,type:0
2066 #: code:addons/base/module/module.py:409
2068 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2069 msgstr "Impossível atualizar o módulo '%s'. Ele não está instalado."
2072 #: model:res.country,name:base.cu
2077 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2078 msgid "res.partner.event"
2079 msgstr "res.partner.event"
2082 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2087 #: model:res.country,name:base.am
2092 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2093 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2094 msgid "Configuration Parameters"
2095 msgstr "Parâmetros de Configuração"
2098 #: constraint:ir.cron:0
2099 msgid "Invalid arguments"
2100 msgstr "Argumentos inválidos"
2103 #: model:res.country,name:base.se
2108 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2109 #: selection:ir.ui.view,type:0
2110 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2115 #: view:ir.property:0
2117 msgstr "Propriedade"
2120 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2121 #: field:res.partner.bank,state:0
2122 #: view:res.partner.bank.type:0
2123 msgid "Bank Account Type"
2124 msgstr "Tipo de Conta Bancaria"
2127 #: field:base.language.export,config_logo:0
2128 #: field:base.language.import,config_logo:0
2129 #: field:base.language.install,config_logo:0
2130 #: field:base.module.import,config_logo:0
2131 #: field:base.module.update,config_logo:0
2132 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2133 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2134 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2135 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2136 #: field:res.config,config_logo:0
2137 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2142 #: view:ir.actions.server:0
2143 msgid "Iteration Action Configuration"
2144 msgstr "Configuração da ação de iteração"
2147 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2152 #: model:res.country,name:base.at
2157 #: selection:base.language.install,state:0
2158 #: selection:base.module.import,state:0
2159 #: selection:base.module.update,state:0
2164 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2165 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2166 #: selection:ir.ui.view,type:0
2167 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2172 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2173 msgid "Partner Name"
2174 msgstr "Nome do Parceiro"
2177 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2178 msgid "Signal (subflow.*)"
2179 msgstr "Sinal (subfluxo.*)"
2182 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2184 msgstr "Setor de RH"
2187 #: code:addons/orm.py:4408
2190 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2191 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2194 "A ordem especificada é inválida. Uma ordem válida é uma lista de nomes de "
2195 "campos separada por vírgula (opcionalmente seguida por ASC/DESC para "
2196 "crescente ou descrescente)"
2199 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2200 msgid "Module dependency"
2201 msgstr "Dependência de módulos"
2204 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2209 #: selection:res.users,view:0
2214 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2216 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2217 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2220 "Gerencia os tratamentos para os contatos que você deseja disponibilizar em "
2221 "seu sistema e a forma que serão impressos nos documentos. Alguns exemplos: "
2225 #: field:res.company,rml_footer1:0
2226 msgid "Report Footer 1"
2227 msgstr "Rodapé 1 do relatório"
2230 #: field:res.company,rml_footer2:0
2231 msgid "Report Footer 2"
2232 msgstr "Rodapé 2 do relatório"
2235 #: view:ir.model.access:0
2236 #: view:res.groups:0
2237 #: field:res.groups,model_access:0
2238 msgid "Access Controls"
2239 msgstr "Controles de Acesso"
2242 #: view:ir.module.module:0
2243 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2244 msgid "Dependencies"
2245 msgstr "Dependências"
2248 #: field:multi_company.default,company_id:0
2249 msgid "Main Company"
2250 msgstr "Empresa Principal"
2253 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2254 msgid "Web Icon File (hover)"
2255 msgstr "Image web (hover)"
2258 #: view:ir.actions.server:0
2260 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2263 "Se voce usa um tipo de formula, use uma expressão python usando a variavel "
2267 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2269 msgstr "Data de Nascimento"
2272 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2273 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2274 msgid "Contact Titles"
2275 msgstr "Tratamento para o contato"
2278 #: view:base.language.import:0
2280 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2281 "Unicode) when the translator exports it."
2283 "Por favor, verifique novamente se a codificação do arquivo é definido como "
2284 "UTF-8 (às vezes chamado de Unicode), quando exportá-lo"
2287 #: selection:base.language.install,lang:0
2288 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2289 msgstr "Espanhol (DO) / Español (DO)"
2292 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2293 msgid "workflow.activity"
2294 msgstr "workflow.activity"
2297 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2299 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2302 "Referencia do recurso destino, cujo modelo/tabela depende do atributo 'Nome "
2306 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2308 msgstr "Pesquisável"
2311 #: model:res.country,name:base.uy
2316 #: selection:base.language.install,lang:0
2317 msgid "Finnish / Suomi"
2318 msgstr "Finlândia / Suomi"
2321 #: field:ir.rule,perm_write:0
2322 msgid "Apply For Write"
2323 msgstr "Aplicar para Leitura"
2326 #: field:ir.sequence,prefix:0
2331 #: selection:base.language.install,lang:0
2332 msgid "German / Deutsch"
2333 msgstr "Alemanha / Deutsch"
2336 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2337 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2338 msgstr "Selecione o nome do sinal que irá disparar."
2341 #: view:ir.actions.server:0
2342 msgid "Fields Mapping"
2343 msgstr "Mapeamento de Campos"
2346 #: selection:base.language.install,lang:0
2347 msgid "Portugese / Português"
2348 msgstr "Portugese / Português"
2351 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2356 #: code:addons/orm.py:2134
2358 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2359 msgstr "Não existe uma visão do tipo '%s' definida para a estrutura!"
2362 #: field:ir.default,ref_id:0
2367 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2368 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2369 msgid "Start Configuration"
2370 msgstr "Iniciar configuração"
2373 #: model:res.country,name:base.mt
2378 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2379 msgid "Field Mappings."
2380 msgstr "Mapeamento de campos."
2383 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2384 #: view:ir.model.data:0
2385 #: field:ir.model.data,module:0
2386 #: view:ir.module.module:0
2387 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2388 #: report:ir.module.reference.graph:0
2393 #: field:ir.attachment,description:0
2394 #: field:ir.mail_server,name:0
2395 #: field:ir.module.category,description:0
2396 #: view:ir.module.module:0
2397 #: field:ir.module.module,description:0
2398 #: view:res.partner.event:0
2399 #: field:res.partner.event,description:0
2400 #: view:res.request:0
2405 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2406 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2411 #: model:res.country,name:base.aq
2416 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2417 msgid "Custom python parser"
2418 msgstr "Personalizar analisador python"
2421 #: view:base.language.import:0
2426 #: view:res.partner.canal:0
2431 #: field:res.lang,grouping:0
2432 msgid "Separator Format"
2433 msgstr "Formato do separador"
2436 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2441 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2442 msgid "Database Structure"
2443 msgstr "Estrutura de Dados"
2446 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2447 #: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
2448 #: view:partner.massmail.wizard:0
2449 msgid "Mass Mailing"
2450 msgstr "Email em Massa"
2453 #: model:res.country,name:base.yt
2458 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
2460 msgid "Please specify an action to launch !"
2461 msgstr "Especifique uma ação a ser disparada !"
2464 #: view:res.payterm:0
2465 msgid "Payment Term"
2466 msgstr "Condições de Pagamento"
2469 #: selection:res.lang,direction:0
2470 msgid "Right-to-Left"
2471 msgstr "Direita-para-esquerda"
2474 #: view:ir.actions.act_window:0
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2476 #: view:ir.filters:0
2477 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2483 #: code:addons/orm.py:758
2485 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2486 msgstr "Por favor verifique se todas as suas linhas tem %d colunas."
2489 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2491 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2492 msgid "Scheduled Actions"
2493 msgstr "Ações Agendadas"
2496 #: field:res.partner.address,title:0
2497 #: field:res.partner.title,name:0
2498 #: field:res.widget,title:0
2503 #: help:ir.property,res_id:0
2504 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2505 msgstr "Se não for definido, atua como um valor padrão para novos recursos"
2508 #: code:addons/orm.py:3988
2510 msgid "Recursivity Detected."
2511 msgstr "Recursividade Detectada."
2514 #: code:addons/base/module/module.py:302
2516 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2517 msgstr "Erro de recursão nas dependências dos módulos !"
2520 #: view:base.language.install:0
2522 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2523 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2524 "for users and partners."
2526 "Este assistente ajuda você adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
2527 "Depois de carregar uma nova linguagem ela se torna disponível como idioma "
2528 "padrão de interface para usuários e parceiros."
2532 msgid "Create a Menu"
2533 msgstr "Criar um Menu"
2536 #: help:res.partner,vat:0
2538 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2539 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2541 "Valor do imposto adicionado. Marque a caixa se o parceiro está sujeito ao "
2542 "imposto. Usado para impostos oficiais."
2545 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2546 msgid "maintenance.contract"
2547 msgstr "Contrato de manutenção"
2550 #: model:res.country,name:base.ru
2551 msgid "Russian Federation"
2555 #: selection:base.language.install,lang:0
2557 msgstr "Urdu / اردو"
2560 #: field:res.company,name:0
2561 msgid "Company Name"
2562 msgstr "Nome da Empresa"
2565 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2566 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2571 #: selection:ir.translation,type:0
2572 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2573 msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
2577 msgid "Record rules"
2578 msgstr "Registro de Regras"
2581 #: view:ir.property:0
2582 msgid "Field Information"
2583 msgstr "Informação do campo"
2586 #: view:ir.actions.todo:0
2587 msgid "Search Actions"
2588 msgstr "Ações da Pesquisa"
2591 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2592 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2594 msgstr "Verificar EAN"
2597 #: field:res.partner,vat:0
2603 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2604 msgstr "12. %w ==> 5 ( Sexta feira é o sexto dia)"
2607 #: constraint:res.partner.category:0
2608 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2609 msgstr "Erro ! voce não pode criar categorias recursivas."
2613 msgid "%x - Appropriate date representation."
2614 msgstr "%x - Representação apropriada para data."
2618 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2619 msgstr "%d - Dia do mês [01,31]."
2622 #: model:res.country,name:base.tj
2624 msgstr "Tajiquistão"
2627 #: selection:ir.module.module,license:0
2628 msgid "GPL-2 or later version"
2629 msgstr "GPL-2 ou versão superior"
2632 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2637 #: code:addons/base/module/module.py:519
2640 "Can not create the module file:\n"
2643 "Não posso criar o arquivo de módulo:\n"
2647 #: code:addons/orm.py:3437
2650 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2651 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2653 "Operação proibída pelas regras de acesso, ou executada em um documento já "
2654 "excluído (Operação: leitura, Tipo de documento: %s)."
2657 #: model:res.country,name:base.nr
2662 #: code:addons/base/module/module.py:240
2664 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2665 msgstr "O ID do certificado do módulo deve ser único !"
2668 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2670 msgstr "ir.property"
2673 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2674 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2675 #: view:ir.ui.view:0
2676 #: selection:ir.ui.view,type:0
2677 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2682 #: model:res.country,name:base.me
2688 msgid "Technical Data"
2689 msgstr "Dados Técnicos"
2692 #: view:res.partner:0
2693 #: field:res.partner,category_id:0
2698 #: view:base.language.import:0
2700 "If you need another language than the official ones available, you can "
2701 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2702 "ones can be found on launchpad."
2704 "Se você precisa de um outro idioma diferente dos disponíveis oficialmente, "
2705 "você pode importar pacotes de idiomas aqui. Outros idiomas diferentes dos "
2706 "oficiais podem ser encontrados no launchpad."
2709 #: selection:ir.module.module,state:0
2710 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2711 msgid "To be upgraded"
2712 msgstr "A ser atualizado"
2715 #: model:res.country,name:base.ly
2720 #: model:res.country,name:base.cf
2721 msgid "Central African Republic"
2722 msgstr "República Centro-Africana"
2725 #: model:res.country,name:base.li
2726 msgid "Liechtenstein"
2730 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2731 #: view:partner.sms.send:0
2736 #: field:res.partner,ean13:0
2741 #: code:addons/orm.py:2134
2743 msgid "Invalid Architecture!"
2744 msgstr "Arquitetura Inválida!"
2747 #: model:res.country,name:base.pt
2752 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2754 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2756 "Você não pode ter vários registros com o mesmo id para o mesmo módulo !"
2759 #: field:ir.module.module,certificate:0
2760 msgid "Quality Certificate"
2761 msgstr "Certificado de Qualidade"
2765 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2766 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2769 #: field:res.config.users,date:0
2770 #: field:res.users,date:0
2771 msgid "Last Connection"
2772 msgstr "Última Conexão"
2775 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2776 msgid "Action description"
2777 msgstr "Descrição da ação"
2780 #: help:res.partner,customer:0
2781 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2782 msgstr "Marque este opção se o parceiro for um cliente."
2785 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2786 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2787 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2793 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2794 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2799 #: model:res.country,name:base.ec
2804 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2807 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2808 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2809 "latest column before reimporting it."
2811 "Save este documento em um arquivo .CSV (separado por vírgulas) e abra-o com "
2812 "seu programa de planilha. O formato do arquivo é UTF-8. Voce precisa "
2813 "traduzir a ultima coluna antes de reimportá-lo."
2816 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2817 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2818 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2819 #: view:res.partner:0
2824 #: model:res.country,name:base.au
2829 #: help:res.partner,lang:0
2831 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2832 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2834 "Se selecionar um idioma, todos os documentos relacionados a este parceiro "
2835 "serão impressos neste idioma. Se não, serão impressos em inglês."
2838 #: report:ir.module.reference.graph:0
2843 #: selection:ir.model.fields,state:0
2848 #: view:publisher_warranty.contract:0
2853 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2858 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2859 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2861 msgstr "Conteúdo SXW"
2864 #: view:ir.actions.wizard:0
2865 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2871 msgid "Action to Trigger"
2872 msgstr "Ação a Disparar"
2875 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2877 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2879 "\"email de\" precisa ser configurado para enviar mensagens de boas-vindas "
2883 #: selection:ir.translation,type:0
2888 #: selection:ir.values,key:0
2889 #: selection:res.partner.address,type:0
2894 #: view:ir.model.fields:0
2895 #: field:ir.model.fields,required:0
2896 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2898 msgstr "Obrigatório"
2902 msgid "Default Filters"
2903 msgstr "Filtros padrões"
2906 #: field:res.request.history,name:0
2911 #: field:multi_company.default,expression:0
2916 #: help:ir.actions.server,subject:0
2918 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2919 "object.partner_id.name ]]`"
2921 "Informe o assunto. Voce pode usar campos de um objeto. Ex.: `Olá [[ "
2922 "object.partner_id.name ]]`"
2925 #: view:res.company:0
2926 msgid "Header/Footer"
2927 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
2930 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2932 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2933 "as its usage and purpose."
2935 "Texto de ajuda opcional para os usuários, com uma descrição do modo de "
2936 "exibição de destino, como a sua utilização e finalidade."
2939 #: model:res.country,name:base.va
2940 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2941 msgstr "Santa Sé (Vaticano)"
2944 #: field:base.module.import,module_file:0
2945 msgid "Module .ZIP file"
2946 msgstr "Arquivo de módulo .ZIP"
2949 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2954 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2955 msgid "Telecom sector"
2956 msgstr "Setor de Telecom"
2959 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2960 msgid "Trigger Object"
2961 msgstr "Acionar Objeto"
2965 msgid "Current Activity"
2966 msgstr "Atividade atual"
2969 #: view:workflow.activity:0
2970 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2971 msgid "Incoming Transitions"
2972 msgstr "Transições de Entrada"
2975 #: model:res.country,name:base.sr
2980 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
2981 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
2982 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2987 #: view:res.partner.bank:0
2988 msgid "Bank account"
2989 msgstr "Conta Bancária"
2992 #: selection:base.language.install,lang:0
2993 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2994 msgstr "Espanhol (HN) / Español (HN)"
2997 #: view:ir.sequence.type:0
2998 msgid "Sequence Type"
2999 msgstr "Tipo de Sequencia"
3002 #: view:ir.ui.view.custom:0
3003 msgid "Customized Architecture"
3004 msgstr "Arquitetura Personalizada"
3007 #: field:ir.module.module,license:0
3012 #: field:ir.attachment,url:0
3017 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3022 #: selection:ir.translation,type:0
3023 msgid "SQL Constraint"
3024 msgstr "Restrição de SQL"
3027 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3028 #: field:ir.model,model:0
3029 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3035 #: view:base.language.install:0
3037 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3038 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3040 "O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Você precisar alterar as "
3041 "preferências do usuário e abrir um novo menu para ver as alterações."
3044 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3045 msgid "Key must be unique."
3046 msgstr "Chave tem que ser única"
3049 #: view:ir.actions.act_window:0
3050 msgid "Open a Window"
3051 msgstr "Abrir uma janela"
3054 #: model:res.country,name:base.gq
3055 msgid "Equatorial Guinea"
3056 msgstr "Guiné Equatorial"
3059 #: view:base.module.import:0
3060 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3061 msgid "Module Import"
3062 msgstr "Importar módulo"
3065 #: field:res.bank,zip:0
3066 #: field:res.company,zip:0
3067 #: field:res.partner.address,zip:0
3068 #: field:res.partner.bank,zip:0
3073 #: view:ir.module.module:0
3074 #: field:ir.module.module,author:0
3079 #: model:res.country,name:base.mk
3085 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3086 msgstr "%c - representação adequada para Data e hora."
3089 #: code:addons/base/res/res_config.py:386
3092 "Your database is now fully configured.\n"
3094 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3096 "Seu banco de dados está totalmente configurado.\n"
3098 "Clique em \"Continuar\" para conhecer o OpenERP..."
3101 #: selection:base.language.install,lang:0
3102 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3103 msgstr "Hebraico / עִבְרִי"
3106 #: model:res.country,name:base.bo
3111 #: model:res.country,name:base.gh
3116 #: field:res.lang,direction:0
3121 #: view:ir.actions.act_window:0
3122 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3123 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3124 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3126 #: field:ir.model,view_ids:0
3127 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3128 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3129 #: view:ir.ui.view:0
3134 #: view:res.groups:0
3135 #: field:res.groups,rule_groups:0
3140 #: code:addons/base/module/module.py:256
3142 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3144 "Voce tentou remover um módulo que esta instalado ou poderá ser instalado"
3147 #: view:base.module.upgrade:0
3148 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3149 msgstr "Os módulos selecionados foram instalados / atualizados"
3152 #: selection:base.language.install,lang:0
3153 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3154 msgstr "Espanhol (PR) / Español (PR)"
3157 #: model:res.country,name:base.gt
3162 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3163 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3164 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3165 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3170 #: field:ir.translation,xml_id:0
3175 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3176 msgid "Create Users"
3177 msgstr "Criar usuários"
3180 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3181 msgid "res.partner.title"
3182 msgstr "res.partner.title"
3186 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3187 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3190 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3195 #: help:ir.cron,priority:0
3204 #: view:res.config:0
3205 #: view:res.config.installer:0
3210 #: model:res.country,name:base.ls
3215 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
3217 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3218 msgstr "Você não pode remover este modelo '%s' !"
3221 #: model:res.country,name:base.ke
3226 #: view:res.partner.event:0
3231 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3232 msgid "Custom Reports"
3233 msgstr "Relatórios personalizados"
3236 #: selection:base.language.install,lang:0
3237 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3238 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3241 #: view:base.module.configuration:0
3242 msgid "System Configuration Done"
3243 msgstr "Configuração concluída"
3246 #: code:addons/orm.py:1459
3248 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3249 msgstr "Ocorreu um erro validando o(s) campo(s) %s: %s"
3252 #: view:ir.property:0
3257 #: model:res.country,name:base.sm
3259 msgstr "São Marinho"
3262 #: model:res.country,name:base.bm
3267 #: model:res.country,name:base.pe
3272 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3274 msgstr "Definir como NULL"
3277 #: model:res.country,name:base.bj
3282 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
3283 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
3285 msgid "That contract is already registered in the system."
3286 msgstr "Esse contrato já está registrado no sistema."
3289 #: help:ir.sequence,suffix:0
3290 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3291 msgstr "Sufíxo do registro para a sequência"
3294 #: selection:base.language.install,lang:0
3295 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3296 msgstr "Espanhol (PY) / Español (PY)"
3299 #: field:ir.config_parameter,key:0
3304 #: field:res.company,rml_header:0
3306 msgstr "Cabeçalho RML"
3309 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3314 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
3317 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3320 "Você não pode criar este documento (%s) ! Tenha certeza que seu usuário "
3321 "pertence a um destes grupos: %s."
3324 #: model:res.country,name:base.mu
3329 #: view:ir.model.access:0
3332 msgstr "Acesso Completo"
3335 #: view:ir.actions.act_window:0
3336 #: view:ir.actions.report.xml:0
3337 #: view:ir.actions.wizard:0
3338 #: view:ir.model.fields:0
3339 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3344 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3345 msgid "OpenERP Favorites"
3346 msgstr "Favoritos do OpenERP"
3349 #: model:res.country,name:base.za
3350 msgid "South Africa"
3351 msgstr "África do Sul"
3354 #: view:ir.module.module:0
3355 #: selection:ir.module.module,state:0
3356 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3361 #: selection:base.language.install,lang:0
3362 msgid "Ukrainian / українська"
3363 msgstr "Ukrainian / українська"
3366 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3367 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3368 msgid "Translation Terms"
3369 msgstr "Termos traduzidos"
3372 #: model:res.country,name:base.sn
3377 #: model:res.country,name:base.hu
3382 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3387 #: model:res.country,name:base.br
3393 msgid "%M - Minute [00,59]."
3394 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3397 #: selection:ir.module.module,license:0
3398 msgid "Affero GPL-3"
3399 msgstr "Affero GPL-3"
3402 #: field:ir.sequence,number_next:0
3404 msgstr "Próximo Número"
3407 #: help:workflow.transition,condition:0
3408 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3409 msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos fazer a transição."
3412 #: selection:base.language.install,lang:0
3413 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3414 msgstr "Espanhol (PA) / Español (PA)"
3417 #: view:res.currency:0
3418 #: field:res.currency,rate_ids:0
3423 #: model:res.country,name:base.sy
3429 msgid "======================================================"
3430 msgstr "======================================================"
3433 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3435 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3436 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3437 "the correct mobile number"
3439 "Define os campos que serão usados para capturar o número do celular, por "
3440 "exemplo: quando você seleciona a fatura, o campo que irá conter o número do "
3441 "celular é: 'object.invoice_address_id.mobile'"
3444 #: view:base.module.upgrade:0
3445 msgid "System update completed"
3446 msgstr "Atualização do Sistema Concluida"
3449 #: selection:res.request,state:0
3454 #: selection:ir.property,type:0
3455 #: field:res.currency,date:0
3456 #: field:res.currency.rate,name:0
3457 #: field:res.partner,date:0
3458 #: field:res.partner.event,date:0
3459 #: field:res.request,date_sent:0
3464 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3466 msgstr "endereço do SXW"
3469 #: view:ir.attachment:0
3474 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3475 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3477 msgstr "Menu Superior(pai)"
3480 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3481 msgid "Apply For Delete"
3482 msgstr "Aplique para excluir"
3485 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
3487 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3488 msgstr "Impossível renomear a coluna para %s, porque a coluna já existe!"
3491 #: view:ir.attachment:0
3496 #: field:res.lang,decimal_point:0
3497 msgid "Decimal Separator"
3498 msgstr "Separador decimal"
3501 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3503 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3504 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3505 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3506 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3507 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3508 "can be managed from here."
3510 "Um grupo é um conjunto de áreas funcionais que serão atribuídas para o "
3511 "usuário a fim de dar-lhes acesso e direitos de aplicações e tarefas "
3512 "específicas no sistema. Você pode criar grupos personalizados ou editar os "
3513 "já existentes por padrão, a fim de personalizar a exibição do menu que os "
3514 "usuários sejam capazes de ver. Você gerencia os direitros de acesso (Ler, "
3515 "Escrever, Criar, Excluir) aqui."
3518 #: view:res.partner:0
3519 #: view:res.request:0
3520 #: field:res.request,history:0
3525 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3530 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3532 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3533 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3534 "payment will be delayed further, please contact us "
3536 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3537 "consider the present one as void."
3539 "Por favor, repare que as seguintes cobranças estão em aberto. Se o pagamento "
3540 "já foi realizado, pedimos gentilmente que nos envie o comprovante. Se o "
3541 "pagamento realmente estiver em aberto, entre em contato para conversarmos. "
3543 "Se o pagamento foi realizado após a postagem desta correspondência, favor "
3544 "desconsiderar esta mensagem."
3547 #: model:res.country,name:base.mx
3552 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3554 msgstr "Complementos"
3557 #: field:res.company,child_ids:0
3558 msgid "Child Companies"
3559 msgstr "Empresas Afiliadas"
3562 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3567 #: model:res.country,name:base.ni
3572 #: code:addons/orm.py:1046
3574 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3575 msgstr "O método write não está implementado neste objeto !"
3578 #: view:res.partner.event:0
3579 msgid "General Description"
3580 msgstr "Descrição geral"
3583 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3584 #: view:res.config.view:0
3585 msgid "Configure Your Interface"
3586 msgstr "Configure sua interface"
3589 #: field:ir.values,meta:0
3594 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3595 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3596 msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
3599 #: model:res.country,name:base.ve
3605 msgid "9. %j ==> 340"
3606 msgstr "9. %j ==> 340"
3609 #: model:res.country,name:base.zm
3614 #: help:res.partner,user_id:0
3616 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3619 "O usuário interno que está encarregado de comunicar com este parceiro se "
3623 #: field:res.partner,parent_id:0
3624 msgid "Parent Partner"
3625 msgstr "Parceiro Pai"
3628 #: view:ir.module.module:0
3629 msgid "Cancel Upgrade"
3630 msgstr "Cancelar Atualização"
3633 #: model:res.country,name:base.ci
3634 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3635 msgstr "Costa do Marfim"
3638 #: model:res.country,name:base.kz
3640 msgstr "Cazaquistão"
3644 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3645 msgstr "%w - Número do dia da Semana [0(Domingo),6]."
3648 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3650 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3651 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3652 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3653 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3654 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3655 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3656 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3658 "Um cliente é uma entidade que você faz negócios, como uma empresa ou uma "
3659 "organização. Um cliente pode ter vários contatos ou endereços que são as "
3660 "pessoas que trabalham para essa empresa. Você pode usar a guia histórico, "
3661 "para acompanhar todas as operações relativas a um cliente: a ordem de venda, "
3662 "e-mails, oportunidades, reclamações, etc Se você usar o gateway de e-mail, o "
3663 "Outlook ou o Thunderbird plugin, não se esqueça de registrar os e-mails de "
3664 "cada contato para que o gateway poder anexar automaticamente os e-mails "
3665 "recebidos para o parceiro certo."
3668 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3669 #: field:ir.actions.todo,name:0
3670 #: field:ir.actions.todo.category,name:0
3671 #: field:ir.cron,name:0
3672 #: field:ir.model.access,name:0
3673 #: field:ir.model.fields,name:0
3674 #: field:ir.module.category,name:0
3675 #: view:ir.module.module:0
3676 #: field:ir.module.module,name:0
3677 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3678 #: report:ir.module.reference.graph:0
3679 #: field:ir.property,name:0
3680 #: field:ir.rule,name:0
3681 #: field:ir.sequence,name:0
3682 #: field:ir.sequence.type,name:0
3683 #: field:ir.values,name:0
3684 #: field:multi_company.default,name:0
3685 #: field:res.bank,name:0
3686 #: field:res.currency.rate.type,name:0
3687 #: field:res.groups,name:0
3688 #: field:res.lang,name:0
3689 #: field:res.partner,name:0
3690 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3691 #: view:res.partner.event:0
3692 #: field:res.request.link,name:0
3693 #: field:workflow,name:0
3694 #: field:workflow.activity,name:0
3699 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3701 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3704 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra à direito na "
3705 "exibição de formulário"
3708 #: model:res.country,name:base.ms
3713 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
3716 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3717 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3719 "A expressão em Opções de Seleção não é uma expressão Python válida. Favor "
3720 "entrar com uma expressão no formato [('chave','Descrição'),...]"
3723 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3724 msgid "Application Terms"
3725 msgstr "Termos da Aplicação"
3728 #: help:res.users,context_tz:0
3730 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3733 "Fuso horário do usuário, utilizado para realizar conversões de fuso horário "
3734 "entre o servidor e o cliente."
3737 #: field:ir.module.module,demo:0
3739 msgstr "Base de dados de demonstração"
3742 #: selection:base.language.install,lang:0
3743 msgid "English (UK)"
3744 msgstr "Inglês (GB)"
3747 #: selection:base.language.install,lang:0
3748 msgid "Japanese / 日本語"
3749 msgstr "Japanese / 日本語"
3752 #: help:workflow.transition,act_from:0
3754 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3755 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3757 "Atividade de origem. Quando essa atividade acontece, a condição é testada "
3758 "para determinar se podemos começar a atividade (ACT_TO)."
3761 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3762 msgid "Starter Partner"
3763 msgstr "Parceiro Inicial"
3766 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3768 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3769 "opposite many2one relationship"
3771 "Para campo um_para_muitos, o campo no modelo destino que implementa a "
3772 "relação oposta muito_para_um"
3775 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3776 msgid "ir.actions.act_window.view"
3777 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3780 #: report:ir.module.reference.graph:0
3785 #: selection:base.language.install,lang:0
3786 msgid "English (CA)"
3787 msgstr "Inglês (CA)"
3790 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3791 msgid "publisher_warranty.contract"
3792 msgstr "publisher_warranty.contract"
3795 #: model:res.country,name:base.et
3800 #: help:res.country.state,code:0
3801 msgid "The state code in three chars.\n"
3802 msgstr "O código de situação com 3 caracteres.\n"
3805 #: model:res.country,name:base.sj
3806 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3807 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
3810 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3811 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3812 msgid "ir.actions.wizard"
3813 msgstr "ir.actions.wizard"
3816 #: view:ir.actions.act_window:0
3817 #: view:ir.actions.report.xml:0
3818 #: view:ir.actions.server:0
3819 #: view:res.request:0
3821 msgstr "Agrupar Por"
3824 #: view:res.config:0
3825 #: view:res.config.installer:0
3830 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3831 msgid "Install Language"
3832 msgstr "Instalar idioma"
3835 #: view:ir.translation:0
3840 #: selection:res.request,state:0
3845 #: selection:base.language.export,state:0
3850 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3851 msgid "On delete property for many2one fields"
3852 msgstr "propriedade \"on delete\" para campos \"many2one\""
3855 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3857 msgstr "ID de Gravação"
3860 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3865 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3866 #: field:ir.filters,domain:0
3867 msgid "Domain Value"
3868 msgstr "Valor do domínio"
3871 #: view:ir.actions.server:0
3872 msgid "SMS Configuration"
3873 msgstr "Configuração SMS"
3876 #: selection:base.language.install,lang:0
3877 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3878 msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
3881 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3882 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3883 msgid "Access Controls List"
3884 msgstr "Lista de controles de acesso"
3887 #: model:res.country,name:base.um
3888 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3889 msgstr "USA Minor Outlying Islands"
3892 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3894 msgstr "Tipo de Banco"
3897 #: code:addons/base/res/res_users.py:87
3898 #: code:addons/base/res/res_users.py:96
3900 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3901 msgstr "Nome do grupo não pode iniciar com \"-\""
3904 #: view:ir.ui.view_sc:0
3905 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3910 #: field:ir.model.data,date_init:0
3912 msgstr "Data Inicial"
3915 #: selection:base.language.install,lang:0
3916 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3917 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3920 #: code:addons/base/module/module.py:297
3923 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3925 "Não foi possível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
3926 "não satisfeita: %s"
3929 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3930 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3932 "Por favor insira a chave de registro fornecida no documento do contrato:"
3935 #: view:workflow.activity:0
3936 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3938 msgstr "Iniciar fluxo"
3941 #: code:addons/__init__.py:834
3943 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3945 "o módulo base não pôde ser carregado\" (dica: verifique o caminho dos addons)"
3948 #: view:res.partner.bank:0
3949 msgid "Bank Account Owner"
3950 msgstr "Titular da Conta Bancária"
3953 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3954 msgid "Client Actions Connections"
3955 msgstr "Conexões de ações de cliente"
3958 #: field:ir.attachment,res_name:0
3959 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3960 msgid "Resource Name"
3961 msgstr "Nome do Recurso"
3964 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3969 #: model:res.country,name:base.gp
3970 msgid "Guadeloupe (French)"
3971 msgstr "Guadalupe (em francês)"
3974 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
3975 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
3976 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
3979 msgstr "Erro do Usuário"
3982 #: help:workflow.transition,signal:0
3984 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3985 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3986 "button is necessary to validate this transition."
3988 "Quando a operação de transição vem de um botão pressionado no formulário de "
3989 "cliente, testa o nome do botão pressionado. Se o sinal for NULL, nenhum "
3990 "botão é necessário para validar esta transição."
3993 #: help:multi_company.default,object_id:0
3994 msgid "Object affected by this rule"
3995 msgstr "Objeto afetado por esta regra"
3998 #: report:ir.module.reference.graph:0
4003 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
4005 msgstr "Nome do Menu"
4008 #: view:ir.module.module:0
4009 msgid "Author Website"
4010 msgstr "Site do Autor"
4013 #: view:ir.attachment:0
4018 #: model:res.country,name:base.my
4023 #: view:base.language.install:0
4024 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4025 msgid "Load Official Translation"
4026 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
4029 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4030 msgid "res.request.history"
4031 msgstr "res.request.history"
4034 #: view:ir.actions.server:0
4035 msgid "Client Action Configuration"
4036 msgstr "Configuração de ação"
4039 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4040 #: view:res.partner.address:0
4041 msgid "Partner Addresses"
4042 msgstr "Endereços do Parceiro"
4045 #: help:ir.model.fields,translate:0
4047 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4048 "mechanism for that field)"
4050 "Se os valores para este campo podem ser traduzidos (habilita o mecanismo de "
4051 "tradução para esse campo)"
4055 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4056 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4059 #: model:res.country,name:base.cv
4064 #: view:base.module.import:0
4065 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4066 msgstr "Selecione pacote do módulo para importar (arquivo zip.)"
4069 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4070 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
4071 #: field:res.partner,events:0
4072 #: field:res.partner.event,name:0
4073 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4078 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4079 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4080 msgid "ir.actions.url"
4081 msgstr "ir.actions.url"
4084 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4085 msgid "Currency Converter"
4086 msgstr "Conversor de Moedas"
4089 #: code:addons/orm.py:341
4091 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4092 msgstr "ID errado para ver o registro, tenho %r, esperava um inteiro."
4095 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4096 #: view:res.partner:0
4097 msgid "Partner Contacts"
4098 msgstr "Contatos do Parceiro"
4101 #: field:base.module.update,add:0
4102 msgid "Number of modules added"
4103 msgstr "Numero de módulos adicionados"
4106 #: view:res.currency:0
4107 msgid "Price Accuracy"
4108 msgstr "Precisão do Preço"
4111 #: selection:base.language.install,lang:0
4112 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4113 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4116 #: view:res.config:0
4117 #: view:res.config.installer:0
4122 #: selection:base.language.install,lang:0
4123 msgid "French / Français"
4124 msgstr "Francês / Français"
4127 #: code:addons/orm.py:1049
4129 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4130 msgstr "O método create não está implementado neste objeto !"
4133 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4135 msgstr "Item de trabalho"
4138 #: view:ir.actions.todo:0
4140 msgstr "Definir como À Fazer"
4143 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4144 #: view:ir.actions.actions:0
4145 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4146 #: field:ir.ui.menu,action:0
4148 #: selection:ir.values,key:0
4154 #: view:ir.actions.server:0
4155 msgid "Email Configuration"
4156 msgstr "Configuração de Email"
4159 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4165 msgid "Combination of rules"
4166 msgstr "Conbinação de regras"
4169 #: view:ir.sequence:0
4170 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4171 msgstr "Ano Atual (2 dígitos): %(y)s"
4174 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4176 msgstr "Ligar gatilho"
4179 #: sql_constraint:ir.rule:0
4180 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4181 msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado."
4184 #: model:res.country,name:base.fj
4189 #: field:ir.model.fields,size:0
4194 #: model:res.country,name:base.sd
4199 #: model:res.country,name:base.fm
4204 #: view:res.request.history:0
4205 msgid "Request History"
4206 msgstr "Histórico de Solicitações"
4209 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4210 #: view:res.groups:0
4215 #: selection:base.language.install,lang:0
4216 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4217 msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
4220 #: model:res.country,name:base.il
4225 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4226 msgid "Create Action"
4230 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4231 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4232 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4237 #: field:res.lang,time_format:0
4239 msgstr "Formato da Hora"
4242 #: view:ir.module.module:0
4243 msgid "Defined Reports"
4244 msgstr "Relatórios Definidos"
4247 #: view:ir.actions.report.xml:0
4249 msgstr "Relatório xml"
4252 #: field:base.language.export,modules:0
4253 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4254 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4255 #: field:ir.module.category,module_ids:0
4256 #: view:ir.module.module:0
4257 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4258 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4263 #: view:workflow.activity:0
4264 #: selection:workflow.activity,kind:0
4265 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4266 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4271 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4276 #: field:workflow.transition,signal:0
4277 msgid "Signal (button Name)"
4278 msgstr "Sinal (Nome do botão)"
4281 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4282 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4284 #: field:res.partner,bank_ids:0
4294 #: field:ir.cron,doall:0
4295 msgid "Repeat Missed"
4296 msgstr "Repetição Falhou"
4299 #: help:ir.actions.server,state:0
4300 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4301 msgstr "Tipo de Ação a ser executada"
4304 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4305 msgid "Object Mapping"
4306 msgstr "Mapeando objeto"
4309 #: help:res.currency.rate,rate:0
4310 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4311 msgstr "A taxa de câmbio para uma unidade da outra moeda"
4314 #: model:res.country,name:base.uk
4315 msgid "United Kingdom"
4316 msgstr "Reino Unido"
4319 #: view:res.config:0
4320 msgid "res_config_contents"
4321 msgstr "res_config_contents"
4324 #: help:res.partner.category,active:0
4325 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4326 msgstr "O campo ativo permite esconder a categoria sem removê-la."
4329 #: report:ir.module.reference.graph:0
4334 #: model:res.country,name:base.bw
4336 msgstr "Botsuana (ou Botswana)"
4339 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4340 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4341 #: view:res.partner.title:0
4342 msgid "Partner Titles"
4343 msgstr "Tratamentos para Parceiros"
4346 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4347 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4348 msgstr "Incluir recarregamento automático dos dados"
4351 #: help:res.partner,employee:0
4352 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4353 msgstr "Marque esta caixa se o parceiro for um Funcionário."
4356 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4357 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4359 msgstr "Conteúdo RML"
4362 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4365 msgstr "Itens de trabalho"
4368 #: field:base.language.export,advice:0
4370 msgstr "Recomendação"
4373 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4374 msgid "ir.attachment"
4375 msgstr "ir.attachment"
4378 #: code:addons/orm.py:4086
4381 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4382 "this object as this object is for reporting purpose."
4384 "Voce não pode fazer essa operação. Criação de novos registros nao esta "
4385 "permitido para objetos de tipo relatório."
4388 #: view:base.language.import:0
4389 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4390 msgstr "- módulo,tipo,nome,rec_id,src,valor"
4393 #: selection:base.language.install,lang:0
4394 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4395 msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4398 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4400 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4401 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4403 "Forneça o nome do campo onde o id do registro será armazenado depois da "
4404 "operação de criação. Se omitido não será possível rastrear o novo registro."
4407 #: help:ir.model.fields,relation:0
4408 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4409 msgstr "Para campos de relacionamento, o nome técnico do modelo de destino"
4412 #: selection:base.language.install,lang:0
4413 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4417 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4418 msgid "Inherited View"
4419 msgstr "View herdada"
4422 #: view:ir.translation:0
4424 msgstr "Termo de Origem"
4427 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4432 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4433 msgid "Web Icon Image (hover)"
4434 msgstr "Imagem do Ícone Web (hover)"
4437 #: view:base.module.import:0
4438 msgid "Module file successfully imported!"
4439 msgstr "Módulo importado com sucesso!"
4442 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4447 #: view:res.config.users:0
4449 msgstr "Criar Usuário"
4452 #: view:partner.clear.ids:0
4453 msgid "Want to Clear Ids ? "
4454 msgstr "Quer limpar Ids? "
4457 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4458 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4460 msgstr "Chave de Registro"
4463 #: selection:res.request,priority:0
4468 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4473 #: model:res.country,name:base.lc
4475 msgstr "Santa Lúcia"
4478 #: view:publisher_warranty.contract:0
4479 msgid "Maintenance Contract"
4480 msgstr "Contrato de manutenção"
4483 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4484 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4485 msgstr "Selecione o objeto do modelo sobre o qual o workflow será executado."
4488 #: model:res.groups,name:base.group_user
4489 #: field:res.partner,employee:0
4491 msgstr "Funcionário"
4494 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4495 msgid "Create Access"
4496 msgstr "Criar Acesso"
4499 #: field:res.bank,state:0
4500 #: field:res.company,state_id:0
4501 #: field:res.partner.address,state_id:0
4502 #: field:res.partner.bank,state_id:0
4507 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4512 #: field:ir.model,osv_memory:0
4513 msgid "In-memory model"
4514 msgstr "modelo em memória"
4517 #: view:partner.clear.ids:0
4522 #: model:res.country,name:base.io
4523 msgid "British Indian Ocean Territory"
4524 msgstr "Território britânico do Oceano Índico"
4527 #: field:res.users,view:0
4532 #: view:ir.actions.server:0
4533 msgid "Field Mapping"
4534 msgstr "Mapeando campo"
4537 #: view:publisher_warranty.contract:0
4538 msgid "Refresh Validation Dates"
4539 msgstr "Atualizar Datas de Validação"
4542 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4544 msgstr "Tipo do campo"
4547 #: field:res.country.state,code:0
4549 msgstr "Código do Estado"
4552 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4557 #: selection:res.lang,direction:0
4558 msgid "Left-to-Right"
4559 msgstr "esquerda-para-direita"
4563 #: field:res.lang,translatable:0
4564 msgid "Translatable"
4568 #: model:res.country,name:base.vn
4573 #: field:res.users,signature:0
4578 #: code:addons/fields.py:456
4579 #: code:addons/fields.py:654
4580 #: code:addons/fields.py:656
4581 #: code:addons/fields.py:658
4582 #: code:addons/fields.py:660
4583 #: code:addons/fields.py:662
4584 #: code:addons/fields.py:664
4586 msgid "Not Implemented"
4587 msgstr "Não implementado"
4590 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4591 msgid "res.widget.user"
4592 msgstr "res.widget.user"
4595 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4597 msgstr "Nome Completo"
4600 #: view:base.module.configuration:0
4605 #: help:ir.filters,user_id:0
4606 msgid "False means for every user"
4607 msgstr "Falso significa para todos os usuários"
4610 #: code:addons/base/module/module.py:238
4612 msgid "The name of the module must be unique !"
4613 msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
4616 #: model:res.country,name:base.mz
4621 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4622 msgid "Long Term Planning"
4623 msgstr "Planejamento de Longo Prazo"
4626 #: field:ir.actions.server,message:0
4627 #: field:partner.massmail.wizard,text:0
4628 #: view:partner.sms.send:0
4629 #: field:res.log,name:0
4634 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4635 msgid "On Multiple Doc."
4636 msgstr "Em múltiplos Docs."
4639 #: view:res.partner:0
4640 #: field:res.partner,user_id:0
4642 msgstr "Representante"
4645 #: field:res.partner,address:0
4646 #: view:res.partner.address:0
4651 #: code:addons/orm.py:3704
4654 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4656 "Não é possível remover esse documento porque ele esta usado como propriedade "
4660 #: view:res.widget.wizard:0
4665 #: view:base.module.upgrade:0
4666 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4667 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4668 msgstr "Aplicar atualizações agendadas"
4671 #: view:res.widget:0
4676 #: model:res.country,name:base.cz
4677 msgid "Czech Republic"
4678 msgstr "República Tcheca"
4681 #: view:res.widget.wizard:0
4682 msgid "Widget Wizard"
4683 msgstr "Assistente de Widget"
4686 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4688 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4689 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4690 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4692 "Os assistentes de configuração são usados para ajudar você a configurar uma "
4693 "nova instância do OpenERP. Eles são lançados durante a instalação de novos "
4694 "módulos, mas você pode optar por reiniciar alguns assistentes manualmente "
4698 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
4701 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4702 "change your own password."
4704 "Por favor, utilizar o assistente de mudança de senha (em Preferências do "
4705 "usuário ou no menu usuários) para mudar sua própria senha."
4708 #: code:addons/orm.py:1883
4710 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4711 msgstr "Sem campos suficientes para Visualização de Calendário"
4714 #: selection:ir.property,type:0
4719 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4721 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4722 "content is in another data field"
4724 "O caminho para o arquivo do relatório principal (dependendo tipo de "
4725 "relatório) ou NULL se o conteúdo está em outro campo de dados"
4728 #: help:res.users,company_id:0
4729 msgid "The company this user is currently working for."
4730 msgstr "A empresa onde o usuário está trabalhando."
4733 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4734 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4735 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4738 #: view:workflow.transition:0
4743 #: field:res.groups,menu_access:0
4745 msgstr "Menu de Acesso"
4748 #: model:res.country,name:base.na
4753 #: model:res.country,name:base.mn
4758 #: view:ir.module.module:0
4759 msgid "Created Menus"
4760 msgstr "Menus criados"
4763 #: selection:ir.ui.view,type:0
4768 #: model:res.country,name:base.bi
4773 #: view:base.language.install:0
4774 #: view:base.module.import:0
4775 #: view:base.module.update:0
4776 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4777 #: view:res.request:0
4782 #: selection:base.language.install,lang:0
4783 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4784 msgstr "Espanhol (MX) / Español (MX)"
4792 #: model:res.country,name:base.bt
4797 #: help:ir.sequence,number_next:0
4798 msgid "Next number of this sequence"
4799 msgstr "Próximo número para esta sequência"
4802 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4803 msgid "Textile Suppliers"
4804 msgstr "Fornecedores Têxteis"
4807 #: selection:ir.actions.url,target:0
4809 msgstr "Esta janela"
4812 #: view:publisher_warranty.contract:0
4813 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4814 msgstr "Contratos de Garantia do editor"
4817 #: help:res.log,name:0
4818 msgid "The logging message."
4819 msgstr "Mensagem de Login"
4822 #: field:base.language.export,format:0
4824 msgstr "Formato do arquivo"
4827 #: field:res.lang,iso_code:0
4832 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4833 msgid "res.config.view"
4834 msgstr "res.config.view"
4838 #: field:res.log,read:0
4843 #: sql_constraint:res.country:0
4844 msgid "The name of the country must be unique !"
4845 msgstr "O nome do país deve ser único!"
4848 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4850 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4851 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4854 "Se você trabalha no mercado americano, pode gerenciar os diferentes estados "
4855 "da federação em que você trabalha por aqui. Cada estado é anexado a um país."
4858 #: view:workflow.workitem:0
4859 msgid "Workflow Workitems"
4860 msgstr "Itens de trabalho do workflow"
4863 #: model:res.country,name:base.vc
4864 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4865 msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
4868 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
4869 #: field:partner.sms.send,password:0
4870 #: field:res.users,password:0
4875 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4877 #: field:ir.model,field_id:0
4878 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4879 #: view:ir.model.fields:0
4880 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4885 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4887 msgstr "Funcionários"
4890 #: help:res.log,read:0
4892 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4894 "Se este item de registro foi lido, get () não deve enviá-lo para o cliente."
4897 #: field:res.company,rml_header2:0
4898 #: field:res.company,rml_header3:0
4899 msgid "RML Internal Header"
4900 msgstr "Cabeçalho RML interno"
4903 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4904 msgid "Search View Ref."
4905 msgstr "Ref. Visão de Pesquisa"
4908 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4909 msgid "Latest version"
4910 msgstr "Última versão"
4913 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4915 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4916 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4917 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4919 "Rastreie por onde entram suas indicações e oportunidades criando canais "
4920 "específicos que serão atualizados na criação de documentos no sistema. "
4921 "Alguns exemplos de canais podem ser: Página na Internet, Chamada Telefônica, "
4925 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4930 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4931 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4936 #: model:res.country,name:base.mm
4941 #: selection:base.language.install,lang:0
4942 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4943 msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
4946 #: field:res.bank,street:0
4947 #: field:res.company,street:0
4948 #: field:res.partner.address,street:0
4949 #: field:res.partner.bank,street:0
4954 #: model:res.country,name:base.yu
4959 #: field:ir.model.data,name:0
4960 msgid "XML Identifier"
4961 msgstr "Identificador XML"
4964 #: model:res.country,name:base.ca
4969 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4971 msgstr "Desconhecido"
4974 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4975 msgid "Change My Preferences"
4976 msgstr "Alterar Preferências"
4979 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
4981 msgid "Invalid model name in the action definition."
4982 msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação."
4985 #: field:partner.sms.send,text:0
4987 msgstr "Mensagem SMS"
4990 #: model:res.country,name:base.cm
4995 #: model:res.country,name:base.bf
4996 msgid "Burkina Faso"
4997 msgstr "Burquina Fasso"
5000 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5005 #: selection:ir.model.fields,state:0
5006 msgid "Custom Field"
5007 msgstr "Campo Personalizado"
5010 #: field:ir.module.module,web:0
5011 msgid "Has a web component"
5012 msgstr "Possui um componente web"
5015 #: model:res.country,name:base.cc
5016 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5017 msgstr "Ilhas Cocos"
5020 #: selection:base.language.install,state:0
5021 #: selection:base.module.import,state:0
5022 #: selection:base.module.update,state:0
5028 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5029 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49a semana)"
5032 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5033 msgid "Bank type fields"
5034 msgstr "Campos do tipo de banco"
5037 #: selection:base.language.install,lang:0
5038 msgid "Dutch / Nederlands"
5039 msgstr "Holandês / Nederlands"
5042 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
5047 "This addon is already installed on your system"
5051 "Este addon já está instalado em seu sistema"
5054 #: help:ir.cron,interval_number:0
5055 msgid "Repeat every x."
5056 msgstr "Repetir a cada x."
5059 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5060 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5061 msgid "Select Report"
5062 msgstr "Selecionar Relatório"
5065 #: report:ir.module.reference.graph:0
5066 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5067 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5070 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5075 #: field:ir.sequence,suffix:0
5080 #: model:res.country,name:base.mo
5085 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5090 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
5091 msgid "Sender's email"
5092 msgstr "E-mail do Remetente"
5095 #: field:ir.default,field_name:0
5096 msgid "Object Field"
5097 msgstr "Campo de objeto"
5100 #: selection:base.language.install,lang:0
5101 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5102 msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
5105 #: selection:base.language.install,lang:0
5106 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5107 msgstr "Frances (CH)"
5110 #: help:res.users,action_id:0
5112 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5113 "to the standard menu."
5115 "Se especificada, esta ação será aberta cada vez que o usuário autenticar-se, "
5116 "em adição ao menu padrão."
5120 msgid "Client Actions"
5121 msgstr "Ações do Cliente"
5124 #: code:addons/orm.py:1806
5126 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5127 msgstr "O método existente não está implementado neste objeto!"
5130 #: code:addons/base/module/module.py:423
5133 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5134 "But this module is not available in your system."
5136 "Voce tenta atualizar um módulo que depende do módulo: %s. \n"
5137 "Mas este módulo não está disponível em seu sistema."
5140 #: field:workflow.transition,act_to:0
5141 msgid "Destination Activity"
5142 msgstr "Atividade Destino"
5146 msgid "Connect Events to Actions"
5147 msgstr "Ligar eventos a ações"
5150 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5151 msgid "base.update.translations"
5152 msgstr "base.update.translations"
5155 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5156 msgid "Parent Category"
5157 msgstr "Categoria superior(pai)"
5160 #: selection:ir.property,type:0
5162 msgstr "Inteiro Grande"
5165 #: selection:res.partner.address,type:0
5166 #: selection:res.partner.title,domain:0
5171 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5176 #: model:res.country,name:base.us
5177 msgid "United States"
5178 msgstr "Estados Unidos"
5181 #: view:ir.module.module:0
5182 msgid "Cancel Uninstall"
5183 msgstr "Cancelar desinstalação"
5187 #: view:res.partner:0
5188 #: view:res.partner.address:0
5189 msgid "Communication"
5190 msgstr "Comunicação"
5193 #: view:ir.actions.report.xml:0
5195 msgstr "Relatório RML"
5198 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5199 msgid "ir.server.object.lines"
5200 msgstr "ir.server.object.lines"
5203 #: code:addons/base/module/module.py:622
5205 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5206 msgstr "Módulo %s: Certificado de qualidad inválido"
5209 #: model:res.country,name:base.kw
5214 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5219 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5221 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5222 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5223 "with the object and time variables."
5225 "Este é o nome de arquivo do anexo contendo relatórios. Podem ser utilizadas "
5226 "expressões python contendo objetos e variáveis de tempo para gerar nomes "
5227 "dinâmiamente. Se omitido, os relatórios não serão salvos."
5230 #: selection:ir.property,type:0
5232 msgstr "MuitosParaUm"
5235 #: model:res.country,name:base.ng
5240 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
5242 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5244 "Para os campos de seleção, as opções de seleção deve ser determinadas!"
5247 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5252 #: field:res.company,user_ids:0
5253 msgid "Accepted Users"
5254 msgstr "Usuários Permitidos"
5257 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5258 msgid "Web Icon Image"
5259 msgstr "Imagem Ícone Web"
5263 msgid "Values for Event Type"
5264 msgstr "Valores para Tipos de evento"
5267 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5268 msgid "Always Searchable"
5269 msgstr "Sempre Pesquisável"
5272 #: model:res.country,name:base.hk
5277 #: help:ir.actions.server,name:0
5278 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5280 "Nome de fácil referência à ação. Exemplo: Um pedido de vendas -> Muitas "
5284 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5286 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5287 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5288 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5289 "necessary information to interact with your partners from the company "
5290 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5291 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5292 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5294 "Clientes (também chamados Parceiros em outras áreas do sistema) ajuda a "
5295 "gerenciar seu Livro de Endereços de Empresas que são prospectos, clientes "
5296 "e/ou fornecedoras. O formulário do parceiro permite a você rastrear e "
5297 "registrar todas as informações necessárias para interagir com seus parceiros "
5298 "do endereço da empresa a seus contatos, bem como as listas de preços e muito "
5299 "mais. Se vocẽ instalou o CRM, com a aba histórico, você pode rastrear todas "
5300 "as interações com o parceiro como oportunidades, emails ou pedidos de compra "
5304 #: model:res.country,name:base.ph
5309 #: model:res.country,name:base.ma
5315 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5316 msgstr "2. %a ,%A ==> Sex, Sexta"
5319 #: field:res.widget,content:0
5324 #: help:ir.rule,global:0
5325 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5327 "Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
5330 #: model:res.country,name:base.td
5335 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5336 msgid "workflow.transition"
5337 msgstr "workflow.transition"
5341 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5342 msgstr "%a - Nome da semana abreviado."
5345 #: report:ir.module.reference.graph:0
5346 msgid "Introspection report on objects"
5347 msgstr "Relatório de instrospecção nos objetos"
5350 #: model:res.country,name:base.pf
5351 msgid "Polynesia (French)"
5352 msgstr "Polinésia (França)"
5355 #: model:res.country,name:base.dm
5360 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5362 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5363 msgstr "Seu contrato de garantia já está inscrito no sistema!"
5366 #: help:ir.cron,nextcall:0
5367 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5368 msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
5371 #: help:res.config.users,view:0
5372 #: help:res.users,view:0
5373 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5374 msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou extendida"
5377 #: model:res.country,name:base.np
5382 #: code:addons/orm.py:2307
5385 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5388 "Valor inválido para o campo de referência \"%s\" (última parte deve ser um "
5389 "inteiro diferente de zero): \"%s\""
5392 #: help:ir.cron,args:0
5393 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5394 msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
5397 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5399 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5400 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5401 "related object's read access."
5403 "Se você tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este "
5404 "campo está em branco, OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos "
5405 "de leitura do objeto relacionado"
5408 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5409 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5410 #: view:ir.ui.view.custom:0
5411 msgid "Customized Views"
5412 msgstr "Visões Personalizadas"
5415 #: view:partner.sms.send:0
5416 msgid "Bulk SMS send"
5417 msgstr "Enviar SMS em massa"
5420 #: view:ir.sequence:0
5421 msgid "Seconde: %(sec)s"
5422 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5425 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5426 msgid "Update Modules List"
5427 msgstr "Atualizar Lista de Módulos"
5430 #: code:addons/base/module/module.py:295
5433 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5435 "Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
5436 "não satisfeita: %s"
5439 #: code:addons/base/res/res_users.py:271
5442 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5443 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5444 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5445 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5447 "Tenha em mente que os documentos atualmente exibido pode não ser relevante "
5448 "após a mudança para outra empresa. Se você tiver alterações não salvas, "
5449 "certifique-se de salvar e fechar todas as formas antes de mudar para uma "
5450 "empresa diferente. (Você pode clicar em Cancelar em Preferências do usuário "
5454 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5459 #: selection:base.language.install,lang:0
5460 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5461 msgstr "Thai / ภาษาไทย"
5464 #: code:addons/orm.py:343
5466 msgid "Object %s does not exists"
5467 msgstr "Objeto %s não existe"
5470 #: selection:base.language.install,lang:0
5471 msgid "Slovenian / slovenščina"
5472 msgstr "Slovenian / slovenščina"
5475 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5476 msgid "Reload from Attachment"
5477 msgstr "Recaregar do anexo"
5480 #: model:res.country,name:base.bv
5481 msgid "Bouvet Island"
5482 msgstr "Ilha Bouvet"
5485 #: field:ir.attachment,name:0
5486 msgid "Attachment Name"
5487 msgstr "Nome do anexo"
5490 #: field:base.language.export,data:0
5491 #: field:base.language.import,data:0
5496 #: view:res.config.users:0
5498 msgstr "Adicionar usuário"
5501 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5502 msgid "Module Upgrade Install"
5503 msgstr "Instalar Atualização do Módulo"
5506 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5507 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5508 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5512 msgid "%b - Abbreviated month name."
5513 msgstr "%b - Nome do mes abreviado."
5516 #: field:res.partner,supplier:0
5517 #: view:res.partner.address:0
5518 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5519 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5524 #: view:ir.actions.server:0
5525 #: selection:ir.actions.server,state:0
5526 msgid "Multi Actions"
5527 msgstr "Ações Múltiplas"
5530 #: view:base.language.export:0
5531 #: view:base.language.import:0
5532 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5534 msgstr "(_C) Fechar"
5537 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5538 msgid "Default Company"
5539 msgstr "Empresa Padrão"
5542 #: selection:base.language.install,lang:0
5543 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5544 msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
5547 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5548 msgid "ID of the view defined in xml file"
5549 msgstr "ID da visão definido no arquivo xml"
5552 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5553 msgid "Import Module"
5554 msgstr "Importar Módulo"
5557 #: model:res.country,name:base.as
5558 msgid "American Samoa"
5559 msgstr "Samoa Americana"
5562 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5563 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5564 msgstr "O nome do modelo do objeto a ser aberto na janela"
5567 #: field:res.log,secondary:0
5568 msgid "Secondary Log"
5569 msgstr "Log Secundário"
5572 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5574 msgstr "Selecionável"
5577 #: view:res.request.link:0
5578 msgid "Request Link"
5579 msgstr "Link da Mensagem"
5582 #: view:ir.attachment:0
5583 #: selection:ir.attachment,type:0
5584 #: field:ir.module.module,url:0
5589 #: help:res.country,name:0
5590 msgid "The full name of the country."
5591 msgstr "O nome completo do país"
5594 #: selection:ir.actions.server,state:0
5599 #: code:addons/orm.py:3988
5600 #: code:addons/orm.py:4085
5603 msgstr "Erro de Usuário"
5606 #: model:res.country,name:base.ae
5607 msgid "United Arab Emirates"
5608 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
5611 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5613 msgstr "Recrutamento"
5616 #: model:res.country,name:base.re
5617 msgid "Reunion (French)"
5621 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
5624 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5626 "Nome da nova coluna deve começar com x_ , porque é um campo personalizado !"
5629 #: view:ir.model.access:0
5631 #: field:ir.rule,global:0
5636 #: model:res.country,name:base.mp
5637 msgid "Northern Mariana Islands"
5638 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
5641 #: model:res.country,name:base.sb
5642 msgid "Solomon Islands"
5643 msgstr "Ilhas Salomão"
5646 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
5647 #: code:addons/orm.py:3436
5648 #: code:addons/orm.py:3656
5649 #: code:addons/orm.py:3668
5650 #: code:addons/orm.py:3894
5651 #: code:addons/orm.py:4408
5654 msgstr "Erro de Acesso"
5657 #: view:res.request:0
5662 #: code:addons/__init__.py:834
5664 msgid "Could not load base module"
5665 msgstr "Não é possivel carregar o módulo Base."
5669 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5670 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5673 #: code:addons/orm.py:1803
5675 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5676 msgstr "O método copy não está implementado neste objeto !"
5679 #: field:res.log,create_date:0
5680 msgid "Creation Date"
5681 msgstr "Data de Criação"
5684 #: view:ir.translation:0
5685 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5686 msgid "Translations"
5690 #: field:ir.sequence,padding:0
5691 msgid "Number padding"
5692 msgstr "Preencher número"
5695 #: view:ir.actions.report.xml:0
5700 #: model:res.country,name:base.ua
5705 #: model:res.country,name:base.to
5710 #: view:ir.module.category:0
5711 msgid "Module Category"
5712 msgstr "Categoria de Módulos"
5715 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5720 #: report:ir.module.reference.graph:0
5721 msgid "Reference Guide"
5722 msgstr "Guia de Referência"
5725 #: view:ir.ui.view:0
5726 msgid "Architecture"
5727 msgstr "Arquitetura"
5730 #: model:res.country,name:base.ml
5735 #: help:res.config.users,email:0
5736 #: help:res.users,email:0
5738 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5740 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5741 "be possible to email new users."
5743 "Se um e-mail é fornecido, o usuário receberá uma mensagem de boas-vindas.\n"
5745 "Atenção: se \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem configurados, não "
5746 "será possível enviar e-mail de novos usuários."
5749 #: selection:base.language.install,lang:0
5750 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5751 msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5754 #: field:ir.cron,interval_number:0
5755 msgid "Interval Number"
5756 msgstr "Número do Intervalo"
5759 #: model:res.country,name:base.tk
5764 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5769 #: model:res.country,name:base.bn
5770 msgid "Brunei Darussalam"
5771 msgstr "Brunei Darussalam"
5774 #: view:ir.actions.act_window:0
5775 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5776 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5777 #: field:ir.ui.view,type:0
5778 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5780 msgstr "Tipo de Visão"
5783 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5784 msgid "User Interface"
5785 msgstr "Interface de Usuário"
5788 #: field:ir.attachment,create_date:0
5789 msgid "Date Created"
5790 msgstr "Dada da Criação"
5793 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5794 msgid "ir.actions.todo"
5795 msgstr "ir.actions.todo"
5798 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5800 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5801 msgstr "Não foi encontrado a ir.actions.todo anterior"
5804 #: view:ir.actions.act_window:0
5805 msgid "General Settings"
5806 msgstr "Configurações Gerais"
5809 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5810 msgid "Custom Shortcuts"
5811 msgstr "Atalhos Personalizados"
5814 #: selection:base.language.install,lang:0
5815 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5816 msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
5819 #: model:res.country,name:base.dz
5824 #: model:res.country,name:base.be
5829 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5830 msgid "osv_memory.autovacuum"
5831 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5834 #: field:base.language.export,lang:0
5835 #: field:base.language.install,lang:0
5836 #: field:base.update.translations,lang:0
5837 #: field:ir.translation,lang:0
5838 #: field:res.partner,lang:0
5839 #: field:res.users,context_lang:0
5844 #: model:res.country,name:base.gm
5849 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5850 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5851 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5852 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5853 #: view:res.company:0
5854 #: field:res.users,company_ids:0
5860 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5861 msgstr "%H - Hora (Relógio 24 horas) [00,23]."
5864 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5869 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
5871 msgid "Model %s does not exist!"
5872 msgstr "Modelo %s não existe!"
5875 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
5877 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5878 msgstr "Você não pode excluir a linguagem de preferida do usuário!"
5881 #: code:addons/fields.py:103
5883 msgid "Not implemented get_memory method !"
5884 msgstr "O método get_memory não está implementado !"
5887 #: view:ir.actions.server:0
5888 #: field:ir.actions.server,code:0
5889 #: selection:ir.actions.server,state:0
5891 msgstr "Código Python"
5894 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
5896 msgid "Can not create the module file: %s !"
5897 msgstr "Impossível criar o arquivo de módulo: %s !"
5900 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
5901 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5902 msgstr "O kernel do OpenERP, necessário para qualquer instalação."
5905 #: view:base.language.install:0
5906 #: view:base.module.import:0
5907 #: view:base.module.update:0
5908 #: view:base.module.upgrade:0
5909 #: view:base.update.translations:0
5910 #: view:partner.clear.ids:0
5911 #: view:partner.massmail.wizard:0
5912 #: view:partner.sms.send:0
5913 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5914 #: view:res.config:0
5915 #: view:res.config.installer:0
5916 #: view:res.widget.wizard:0
5921 #: selection:base.language.export,format:0
5926 #: model:res.country,name:base.nt
5927 msgid "Neutral Zone"
5928 msgstr "Zona Neutra"
5931 #: selection:base.language.install,lang:0
5932 msgid "Hindi / हिंदी"
5933 msgstr "Hindi / हिंदी"
5938 msgstr "Personalizado"
5941 #: view:res.request:0
5946 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5947 msgid "Components Supplier"
5948 msgstr "Fornecedor de componentes"
5951 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5952 #: field:ir.default,uid:0
5953 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5954 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5955 #: view:res.groups:0
5956 #: field:res.groups,users:0
5962 #: field:ir.module.module,published_version:0
5963 msgid "Published Version"
5964 msgstr "Versão publicada"
5967 #: model:res.country,name:base.is
5972 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5973 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5974 msgid "Window Actions"
5975 msgstr "Ações da janela"
5979 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5980 msgstr "%I - Hora (Relógio 12 horas) [01,12]."
5983 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5988 #: model:res.country,name:base.de
5993 #: view:ir.sequence:0
5994 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5995 msgstr "Semana do ano: %(woy)s"
5998 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5999 msgid "Bad customers"
6000 msgstr "Clientes ruins"
6003 #: report:ir.module.reference.graph:0
6005 msgstr "Relatórios :"
6008 #: model:res.country,name:base.gy
6013 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6015 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6018 "Tipo de Visão: definido como \"tree\" para uma exibição de árvore "
6019 "hierárquica, ou \"form \" para outras visões"
6022 #: code:addons/base/res/res_config.py:385
6024 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6025 msgstr "Clique em \"Continuar\" Para configurar o próximo addon..."
6028 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6033 #: model:res.country,name:base.hn
6038 #: help:res.users,menu_tips:0
6040 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6042 "Confira esta caixa se desejar exibir sempre dicas sobre cada ação do menu."
6045 #: model:res.country,name:base.eg
6050 #: field:ir.rule,perm_read:0
6051 msgid "Apply For Read"
6052 msgstr "Aplicar para Leitura"
6055 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6057 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6059 "Selecione o objeto sobre o qual a ação irá atuar (ler, escrever, criar)"
6062 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6064 msgid "Please specify server option --email-from !"
6065 msgstr "Favor especifique as opções do servidor --email-form !"
6068 #: field:base.language.import,name:0
6069 msgid "Language Name"
6070 msgstr "Nome do idioma."
6073 #: selection:ir.property,type:0
6079 msgid "Fields Description"
6080 msgstr "Descrição dos Campos"
6083 #: view:ir.actions.todo:0
6084 #: view:ir.attachment:0
6086 #: view:ir.model.access:0
6087 #: view:ir.model.data:0
6088 #: view:ir.model.fields:0
6089 #: view:ir.ui.view:0
6091 #: view:res.partner:0
6092 #: view:res.partner.address:0
6093 #: view:workflow.activity:0
6095 msgstr "Agrupado Por..."
6098 #: view:ir.model.fields:0
6099 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6100 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6102 msgstr "Somente Leitura"
6105 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6106 #: field:ir.default,page:0
6107 #: selection:ir.translation,type:0
6108 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6113 #: selection:ir.module.module,state:0
6114 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6115 msgid "To be installed"
6116 msgstr "A ser instalado"
6119 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6121 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6122 "executes an action"
6124 "Define se a Dica deve ser exibida ou não quando um usuário executa uma ação"
6128 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
6129 #: field:res.currency,base:0
6134 #: selection:base.language.install,lang:0
6135 msgid "Telugu / తెలుగు"
6136 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6139 #: model:res.country,name:base.lr
6144 #: view:ir.attachment:0
6146 #: view:res.groups:0
6147 #: view:res.partner:0
6148 #: field:res.partner,comment:0
6149 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6154 #: field:ir.config_parameter,value:0
6155 #: field:ir.property,value_binary:0
6156 #: field:ir.property,value_datetime:0
6157 #: field:ir.property,value_float:0
6158 #: field:ir.property,value_integer:0
6159 #: field:ir.property,value_reference:0
6160 #: field:ir.property,value_text:0
6161 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6162 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6163 #: field:ir.values,value:0
6168 #: field:ir.sequence,code:0
6169 #: field:ir.sequence.type,code:0
6170 #: selection:ir.translation,type:0
6171 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6176 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6177 msgid "res.config.installer"
6178 msgstr "res.config.installer"
6181 #: model:res.country,name:base.mc
6186 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6191 #: selection:ir.translation,type:0
6196 #: help:res.users,menu_id:0
6198 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6200 "Se especificado, a ação irá substituir o menu padrão para este usuário."
6203 #: selection:ir.actions.server,state:0
6204 msgid "Write Object"
6205 msgstr "Objeto de gravação"
6208 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6209 msgid "Fund Raising"
6210 msgstr "Arrecadação de Fundos (contribuições)"
6213 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6214 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6215 msgid "Sequence Codes"
6216 msgstr "Códigos seqüenciais"
6219 #: selection:base.language.install,lang:0
6220 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6221 msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
6224 #: view:base.module.configuration:0
6226 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6227 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6229 "Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Você pode "
6230 "reiniciar assistentes individuais através da lista de assistentes de "
6234 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6239 #: view:ir.sequence:0
6240 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6241 msgstr "Ano atual (4 digitos): %(year)s"
6244 #: field:ir.exports,export_fields:0
6246 msgstr "Exportar ID"
6249 #: model:res.country,name:base.fr
6254 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6259 #: help:ir.translation,module:0
6260 #: help:ir.translation,xml_id:0
6261 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6262 msgstr "Mapeia para o ir_model_data para o qual esta tradução é provida."
6265 #: view:workflow.activity:0
6266 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6268 msgstr "Parar fluxo"
6271 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6276 #: model:res.country,name:base.af
6277 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6278 msgstr "Afeganistão"
6281 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
6282 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
6288 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6293 #: field:ir.cron,interval_type:0
6294 msgid "Interval Unit"
6295 msgstr "Unidade de Intervalo"
6298 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6299 #: field:workflow.activity,kind:0
6304 #: code:addons/orm.py:4368
6306 msgid "This method does not exist anymore"
6307 msgstr "Este método não existe mais"
6310 #: field:res.bank,fax:0
6311 #: field:res.company,fax:0
6312 #: field:res.partner.address,fax:0
6317 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6318 msgid "Thousands Separator"
6319 msgstr "Separador de Milhares"
6322 #: field:res.request,create_date:0
6323 msgid "Created Date"
6324 msgstr "Data de Criação"
6327 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6329 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6332 "Selecione a ação que será executada. Ação de laço não está disponível dentro "
6333 "do laço (recursividade)."
6336 #: selection:base.language.install,lang:0
6337 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6338 msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
6341 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6343 msgstr "res.request"
6351 #: view:ir.actions.todo:0
6356 #: field:ir.attachment,datas:0
6357 msgid "File Content"
6358 msgstr "Conteúdo do arquivo"
6361 #: model:res.country,name:base.pa
6366 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6371 #: help:workflow.transition,group_id:0
6373 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6375 "O grupo ao qual o usuário deve ter autorização para validar esta transição."
6378 #: constraint:res.users:0
6379 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6381 "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
6384 #: model:res.country,name:base.gi
6389 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6390 msgid "Service Name"
6391 msgstr "Nome do Serviço"
6394 #: model:res.country,name:base.pn
6395 msgid "Pitcairn Island"
6396 msgstr "Ilhas Pitcairn"
6399 #: view:base.module.upgrade:0
6401 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6403 "Sugerimos a recarga do menu para a visualização dos novos menus (Ctrl+T, "
6407 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6408 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6409 msgid "Record Rules"
6410 msgstr "Registro de Regras"
6413 #: field:res.users,name:0
6415 msgstr "Nome do Usuário"
6418 #: view:ir.sequence:0
6419 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6420 msgstr "Dia(s) do ano: %(doy)s"
6424 #: view:ir.model.fields:0
6425 #: view:workflow.activity:0
6427 msgstr "Propriedades"
6430 #: help:ir.sequence,padding:0
6432 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6433 "get the required padding size."
6435 "O OpenERP irá adicionar automaticamente alguns '0' à esquerda do 'Próximo "
6436 "Número' para chegar ao preenchimento requerido."
6440 msgid "%A - Full weekday name."
6441 msgstr "%A - Dia da Semana por extenso"
6444 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6449 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6451 msgstr "Visão de Busca"
6454 #: sql_constraint:res.lang:0
6455 msgid "The code of the language must be unique !"
6456 msgstr "O código do idioma deve ser único!"
6459 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6460 #: view:ir.actions.report.xml:0
6461 #: view:ir.attachment:0
6462 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6467 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6468 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6469 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6474 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6475 msgid "Other Actions"
6476 msgstr "Outras Ações"
6479 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6484 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6489 #: view:ir.model.access:0
6490 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6492 msgid "Write Access"
6493 msgstr "Acesso de gravação"
6497 msgid "%m - Month number [01,12]."
6498 msgstr "%m - Número do mês [01,12]."
6501 #: field:res.bank,city:0
6502 #: field:res.company,city:0
6503 #: field:res.partner,city:0
6504 #: field:res.partner.address,city:0
6505 #: field:res.partner.bank,city:0
6510 #: model:res.country,name:base.qa
6515 #: model:res.country,name:base.it
6520 #: view:ir.actions.todo:0
6521 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6526 #: selection:base.language.install,lang:0
6527 msgid "Estonian / Eesti keel"
6528 msgstr "Estonian / Eesti keel"
6531 #: field:res.partner,email:0
6536 #: selection:ir.module.module,license:0
6537 msgid "GPL-3 or later version"
6538 msgstr "GPL-3 ou versão posterior"
6541 #: field:workflow.activity,action:0
6542 msgid "Python Action"
6543 msgstr "Ação Python"
6546 #: selection:base.language.install,lang:0
6547 msgid "English (US)"
6548 msgstr "Inglês (EUA)"
6551 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6552 #: view:ir.model.data:0
6553 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6554 msgid "Object Identifiers"
6555 msgstr "Identificadores de Objeto"
6558 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6560 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6561 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6563 "Gerencia o nome de formação dos parceiros que você deseja que estejam "
6564 "disponíveis no sistema. Um nome de formação é o tipo legal da empresa: "
6565 "Limitada (Ltda), S.A., etc."
6568 #: view:base.language.export:0
6569 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6571 "Para consultar as traduções oficiais, você pode começar nestes links:"
6574 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
6577 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6580 "Você não pode ler este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
6581 "pertence a um destes grupos: %s."
6585 #: view:res.partner.address:0
6590 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6591 msgid "Installed version"
6592 msgstr "Versão instalada"
6595 #: selection:base.language.install,lang:0
6596 msgid "Mongolian / монгол"
6597 msgstr "Mongolian / монгол"
6600 #: model:res.country,name:base.mr
6605 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6606 msgid "ir.translation"
6607 msgstr "ir.translation"
6610 #: view:base.module.update:0
6611 msgid "Module update result"
6612 msgstr "Resultado da atualização de módulo"
6615 #: view:workflow.activity:0
6616 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6621 #: view:res.partner:0
6622 #: view:res.partner.address:0
6623 msgid "Postal Address"
6624 msgstr "Endereço Postal"
6627 #: field:res.company,parent_id:0
6628 msgid "Parent Company"
6629 msgstr "Empresa Superior(Pai)"
6632 #: selection:base.language.install,lang:0
6633 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6634 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
6637 #: field:res.currency.rate,rate:0
6642 #: model:res.country,name:base.cg
6652 #: field:ir.default,value:0
6654 msgid "Default Value"
6655 msgstr "Valor Padrão"
6658 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6660 msgstr "Ferramentas"
6663 #: model:res.country,name:base.kn
6664 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6665 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6668 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
6672 "for the currency: %s \n"
6675 "Nenhuma taxa encontrada \n"
6676 "para a moeda: %s \n"
6680 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6682 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6683 "dashboard views (via web client)"
6685 "Exibições personalizadas são usadas quando o usuário reorganiza o conteúdo "
6686 "da exibição em painéis (via cliente web)"
6689 #: field:ir.model.fields,model:0
6691 msgstr "Nome do Objeto"
6694 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6696 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6697 "refer to the Object field."
6699 "Objeto no qual você deseja gravar/criar. Se vazio, veja o campo \"Objeto\"."
6702 #: view:ir.module.module:0
6703 #: selection:ir.module.module,state:0
6704 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6705 msgid "Not Installed"
6706 msgstr "Não Instalado"
6709 #: view:workflow.activity:0
6710 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6711 msgid "Outgoing Transitions"
6712 msgstr "Transições de saida"
6715 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6720 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6721 msgid "The model this field belongs to"
6722 msgstr "Modelo a que este campo pertence"
6725 #: model:res.country,name:base.mq
6726 msgid "Martinique (French)"
6727 msgstr "Martinica(França)"
6730 #: view:ir.sequence.type:0
6731 msgid "Sequences Type"
6732 msgstr "Tipo de Sequências"
6735 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6736 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6737 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6738 #: view:res.request:0
6740 msgstr "Solicitações"
6743 #: model:res.country,name:base.ye
6748 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6753 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6754 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6756 msgstr "Logs do Cliente"
6759 #: model:res.country,name:base.al
6764 #: model:res.country,name:base.ws
6769 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
6772 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6773 "Please de-activate the language first."
6775 "Você não pode excluir um idioma que está Ativo!\n"
6776 "Favor desativar o idioma primeiramente."
6779 #: view:base.language.install:0
6781 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6782 "number of modules currently installed)..."
6784 "Por favor seja paciente. Esta operação pode demorar poucos minutos "
6785 "(dependendo do número de módulos instalados atualmente)..."
6788 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6793 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
6794 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
6796 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6797 msgstr "Prbolemas na configuracao do 'id do registro' na ação do servidor!"
6800 #: code:addons/orm.py:2682
6801 #: code:addons/orm.py:2692
6803 msgid "ValidateError"
6804 msgstr "ErroDeValidação"
6807 #: view:base.module.import:0
6808 #: view:base.module.update:0
6809 msgid "Open Modules"
6810 msgstr "Módulos Abertos"
6813 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6814 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6815 msgstr "Gerencia os registros bancários a serem usados no sistema."
6818 #: view:base.module.import:0
6819 msgid "Import module"
6820 msgstr "Importar módulo"
6823 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6825 msgstr "Ação de repetição"
6828 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6830 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6831 "content is in another field"
6833 "Caminho (diretório) para o arquivo de relatório principal (dependendo do "
6834 "Tipo de Relatório) ou NULL se o conteúdo estiver em outro campo"
6837 #: model:res.country,name:base.la
6842 #: selection:ir.actions.server,state:0
6843 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
6844 #: field:res.company,email:0
6845 #: field:res.users,user_email:0
6850 #: field:res.users,action_id:0
6852 msgstr "Ação Inicial"
6855 #: code:addons/custom.py:555
6858 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6859 "We can't draw a pie chart !"
6861 "A soma dos dados (segundo campo) é nula.\n"
6862 "Não posso montar o gráfico de pizza !"
6865 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
6866 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6867 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6868 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6869 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6870 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6871 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6872 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6873 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6878 #: model:res.country,name:base.tg
6883 #: selection:ir.module.module,license:0
6884 msgid "Other Proprietary"
6885 msgstr "Outro Proprietário"
6888 #: selection:workflow.activity,kind:0
6890 msgstr "Parar todos"
6893 #: code:addons/orm.py:412
6895 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6896 msgstr "O método read_group não está implementado neste objeto!"
6899 #: view:ir.model.data:0
6901 msgstr "Atualizável"
6905 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6906 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6909 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6914 #: field:workflow.transition,group_id:0
6915 msgid "Group Required"
6916 msgstr "O Grupo é Obrigatório"
6919 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6920 msgid "Next Configuration Step"
6921 msgstr "Proximo passo da configuração"
6924 #: field:res.groups,comment:0
6929 #: model:res.country,name:base.ro
6934 #: help:ir.cron,doall:0
6936 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6939 "Ative isto se você quiser executar ocorrências faltantes assim que o "
6940 "servidor reiniciar."
6943 #: view:base.module.upgrade:0
6944 msgid "Start update"
6945 msgstr "Iniciar atualização"
6948 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6950 msgid "Contract validation error"
6951 msgstr "Erro de validação de Contrato"
6954 #: field:res.country.state,name:0
6956 msgstr "Nome do Estado"
6959 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6961 msgstr "Modo de junção"
6964 #: field:res.users,context_tz:0
6966 msgstr "Fuso horário"
6969 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6970 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6971 msgid "ir.actions.report.xml"
6972 msgstr "ir.actions.report.xml"
6975 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6980 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
6985 #: constraint:res.partner:0
6986 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6987 msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
6990 #: help:res.lang,code:0
6991 msgid "This field is used to set/get locales for user"
6993 "Este campo é utilizado para gravar/obter localização (locale) do usuário"
6996 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
6997 msgid "OpenERP Partners"
6998 msgstr "Parceiros OpenERP"
7001 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7002 msgid "HR Manager Dashboard"
7003 msgstr "Painel do Gerente de RH"
7006 #: code:addons/base/module/module.py:293
7009 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7011 "O módulo \"%s\" não pode ser instalado porque uma dependência externa não "
7012 "foi encontrada: %s"
7015 #: view:ir.module.module:0
7016 msgid "Search modules"
7017 msgstr "Buscar módulos"
7020 #: model:res.country,name:base.by
7022 msgstr "Bielorrússia"
7025 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7026 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7027 #: field:ir.actions.actions,name:0
7028 #: field:ir.actions.client,name:0
7029 #: field:ir.actions.server,name:0
7030 #: field:ir.actions.url,name:0
7032 msgstr "Nome da ação"
7035 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7037 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7038 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7039 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7040 "specific access to the applications they need to use in the system."
7042 "Crie e gerencie os usuários que irão conectar no sistema. Usuários podem ser "
7043 "desativados se não puderem/devessem se conectar no sistema por um período de "
7044 "tempo. Você pode atribuir grupos para permitir acesso específico a "
7045 "aplicações que eles precisam usar no sistema."
7048 #: selection:ir.module.module,complexity:0
7049 #: selection:res.request,priority:0
7054 #: field:res.bank,street2:0
7055 #: field:res.company,street2:0
7056 #: field:res.partner.address,street2:0
7058 msgstr "Complemento"
7061 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7062 msgid "Module Update"
7063 msgstr "Atualização de Módulo"
7066 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7068 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7069 msgstr "Os seguintes módulos não estão instalados ou são desconhecidos: %s"
7073 #: field:ir.cron,user_id:0
7074 #: field:ir.filters,user_id:0
7075 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7076 #: field:ir.values,user_id:0
7077 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
7078 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
7079 #: field:res.log,user_id:0
7080 #: field:res.partner.event,user_id:0
7082 #: field:res.widget.user,user_id:0
7087 #: model:res.country,name:base.pr
7092 #: view:ir.actions.act_window:0
7094 msgstr "Abrir Janela"
7097 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7099 msgstr "Persquisa Automática"
7102 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7107 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7112 #: model:res.country,name:base.ch
7117 #: model:res.country,name:base.gd
7122 #: model:res.country,name:base.wf
7123 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7124 msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
7127 #: selection:server.action.create,init,type:0
7129 msgstr "Abrir Relatório"
7132 #: field:res.currency,rounding:0
7133 msgid "Rounding factor"
7134 msgstr "Arredondamento"
7137 #: view:base.language.install:0
7142 #: help:res.users,name:0
7143 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7145 "O nome real do novo usuário, usado para pesquisa e maioria das listagens"
7148 #: code:addons/osv.py:150
7149 #: code:addons/osv.py:152
7151 msgid "Integrity Error"
7152 msgstr "Erro de Integridade"
7155 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7156 msgid "ir.wizard.screen"
7157 msgstr "ir.wizard.screen"
7160 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
7162 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7163 msgstr "Tamanho de campo nunca pode ser menor que 1!"
7166 #: model:res.country,name:base.so
7171 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7176 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7177 msgid "Important customers"
7178 msgstr "Clientes importantes"
7182 msgid "Update Terms"
7183 msgstr "Atualizar Termos"
7186 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7187 #: field:res.request,act_to:0
7188 #: field:res.request.history,act_to:0
7194 #: field:ir.cron,args:0
7199 #: code:addons/orm.py:1260
7201 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7202 msgstr "ID do Banco de Dados não existe: %s : %s"
7205 #: selection:ir.module.module,license:0
7206 msgid "GPL Version 2"
7207 msgstr "GPL Versão 2"
7210 #: selection:ir.module.module,license:0
7211 msgid "GPL Version 3"
7212 msgstr "GPL Versão 3"
7215 #: code:addons/orm.py:1388
7217 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7218 msgstr "chave '%s' não encontrado no campo de seleção '%s'"
7221 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7222 msgid "Correct EAN13"
7223 msgstr "EAN13 Correto"
7226 #: code:addons/orm.py:2317
7228 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7229 msgstr "O valor \"%s\" para o campo \"%s\" não está na seleção"
7232 #: field:res.partner,customer:0
7233 #: view:res.partner.address:0
7234 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7235 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7240 #: selection:base.language.install,lang:0
7241 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7242 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
7245 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7246 msgid "Short Description"
7247 msgstr "Breve Descrição"
7250 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7251 #: field:ir.filters,context:0
7252 msgid "Context Value"
7253 msgstr "Valor do contexto"
7256 #: view:ir.sequence:0
7257 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7258 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7261 #: field:ir.cron,nextcall:0
7262 msgid "Next Execution Date"
7263 msgstr "Próxima Data de Execução"
7266 #: help:multi_company.default,field_id:0
7267 msgid "Select field property"
7268 msgstr "Selecionar propriedade do campo"
7271 #: field:res.request.history,date_sent:0
7273 msgstr "Data de envio"
7276 #: view:ir.sequence:0
7277 msgid "Month: %(month)s"
7278 msgstr "Mes: %(month)s"
7281 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7282 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7283 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7284 #: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
7286 #: field:ir.module.category,sequence:0
7287 #: field:ir.module.module,sequence:0
7288 #: view:ir.sequence:0
7289 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7290 #: view:ir.ui.view:0
7291 #: field:ir.ui.view,priority:0
7292 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7293 #: field:multi_company.default,sequence:0
7294 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7295 #: field:res.widget.user,sequence:0
7296 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7301 #: model:res.country,name:base.tn
7306 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
7307 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7308 msgid "Manufacturing"
7312 #: model:res.country,name:base.km
7317 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7318 #: view:ir.actions.server:0
7319 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7320 msgid "Server Actions"
7321 msgstr "Ações do Servidor"
7324 #: view:ir.module.module:0
7325 msgid "Cancel Install"
7326 msgstr "Cancelar Instalação"
7329 #: field:ir.model.fields,selection:0
7330 msgid "Selection Options"
7331 msgstr "Opções de Seleção"
7334 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7335 msgid "Right parent"
7336 msgstr "Superior direito"
7340 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7341 msgstr "Legenda para formato de data e hora"
7344 #: selection:ir.actions.server,state:0
7346 msgstr "Copiar Objeto"
7349 #: code:addons/base/res/res_users.py:119
7352 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7354 "O(s) grupo(s) não pode(m) ser excluído(s) porque algum usuário pertence a "
7358 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7359 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7365 #: view:res.groups:0
7366 msgid "Access Rules"
7367 msgstr "Regras de Acesso"
7370 #: field:ir.default,ref_table:0
7372 msgstr "Ref. Tabela"
7375 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7376 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7377 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7378 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7379 #: field:ir.cron,model:0
7380 #: field:ir.default,field_tbl:0
7381 #: field:ir.filters,model_id:0
7382 #: view:ir.model.access:0
7383 #: field:ir.model.access,model_id:0
7384 #: view:ir.model.data:0
7385 #: view:ir.model.fields:0
7386 #: field:ir.rule,model_id:0
7387 #: selection:ir.translation,type:0
7388 #: view:ir.ui.view:0
7389 #: field:ir.ui.view,model:0
7390 #: field:multi_company.default,object_id:0
7391 #: field:res.log,res_model:0
7392 #: field:res.request.link,object:0
7393 #: field:workflow.triggers,model:0
7398 #: code:addons/osv.py:147
7403 "[object with reference: %s - %s]"
7407 "[objeto com referência: %s - %s]"
7410 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7415 #: view:ir.sequence:0
7416 msgid "Minute: %(min)s"
7417 msgstr "Minuto: %(min)s"
7420 #: view:base.update.translations:0
7421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7422 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7423 msgid "Synchronize Translations"
7424 msgstr "Sincronizar Traduções"
7427 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7432 #: help:ir.cron,numbercall:0
7434 "Number of time the function is called,\n"
7435 "a negative number indicates no limit"
7437 "Número de vezes que a função é chamada,\n"
7438 "um número negativo indica que não há limite"
7441 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
7444 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7447 "A alteração do tipo de uma coluna não é suportada ainda. Por favor, remova e "
7448 "crie a coluna novamente!"
7451 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7453 msgstr "Ref. Usuário"
7456 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
7462 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7464 msgstr "Google Maps"
7467 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7468 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7469 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7471 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7472 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7473 #: view:res.company:0
7474 #: model:res.groups,name:base.group_system
7475 msgid "Configuration"
7476 msgstr "Configuração"
7479 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7480 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7481 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7484 #: field:ir.actions.server,expression:0
7485 msgid "Loop Expression"
7486 msgstr "Expressão de repetição"
7489 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7490 msgid "Starting Date"
7491 msgstr "Data de Início"
7494 #: help:res.partner,website:0
7495 msgid "Website of Partner"
7496 msgstr "Site do Parceiro"
7499 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7500 msgid "Gold Partner"
7501 msgstr "Parceiro especial"
7504 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7505 #: field:res.company,partner_id:0
7506 #: view:res.partner.address:0
7507 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7508 #: selection:res.partner.title,domain:0
7509 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7514 #: model:res.country,name:base.tr
7519 #: model:res.country,name:base.fk
7520 msgid "Falkland Islands"
7521 msgstr "Ilhas Falkland"
7524 #: model:res.country,name:base.lb
7529 #: view:ir.actions.report.xml:0
7530 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7532 msgstr "Tipo de Relatório"
7535 #: field:ir.actions.todo,state:0
7536 #: field:ir.module.module,state:0
7537 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7538 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7539 #: view:res.country.state:0
7540 #: view:res.request:0
7541 #: field:res.request,state:0
7542 #: field:workflow.instance,state:0
7543 #: field:workflow.workitem,state:0
7548 #: selection:base.language.install,lang:0
7549 msgid "Galician / Galego"
7550 msgstr "Galician / Galego"
7553 #: model:res.country,name:base.no
7559 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7560 msgstr "4. %b, %B ==> Dez, Dezembro"
7563 #: view:base.language.install:0
7564 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7565 msgid "Load an Official Translation"
7566 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
7569 #: view:res.currency:0
7570 msgid "Miscelleanous"
7574 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7575 msgid "Open Source Service Company"
7576 msgstr "Empresa de serviço Open Source"
7579 #: model:res.country,name:base.kg
7580 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7581 msgstr "República do Quirguizistão"
7584 #: selection:res.request,state:0
7589 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7591 msgstr "Arquivo de relatório"
7594 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7595 msgid "workflow.triggers"
7596 msgstr "workflow.triggers"
7599 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
7601 msgid "Invalid search criterions"
7602 msgstr "Critério de pesquisa inválido"
7605 #: view:ir.attachment:0
7610 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7612 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7615 "Se selecionado, o assistente não será exibido na barra de ferramentas a "
7616 "direita do formulário."
7619 #: view:base.language.import:0
7620 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7621 msgstr "- tipo,nome,res_id,origem,valor"
7624 #: model:res.country,name:base.hm
7625 msgid "Heard and McDonald Islands"
7626 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
7629 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7631 msgstr "Ref. de visão"
7634 #: selection:ir.translation,type:0
7639 #: field:res.company,rml_header1:0
7640 msgid "Report Header"
7641 msgstr "Cabeçalho do relatório"
7644 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7645 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7646 #: field:ir.actions.actions,type:0
7647 #: field:ir.actions.client,type:0
7648 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7649 #: view:ir.actions.server:0
7650 #: field:ir.actions.server,state:0
7651 #: field:ir.actions.server,type:0
7652 #: field:ir.actions.url,type:0
7653 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7655 msgstr "Tipo de Ação"
7658 #: code:addons/base/module/module.py:308
7661 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7662 "But the latter module is not available in your system."
7664 "Você está tentando instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
7665 "Mas este último não está disponível no seu sistema."
7668 #: view:base.language.import:0
7669 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7670 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7671 msgid "Import Translation"
7672 msgstr "Importar Tradução"
7675 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7677 msgstr "Tipos de campos"
7680 #: view:ir.actions.todo:0
7681 #: field:ir.actions.todo,category_id:0
7682 #: field:ir.module.module,category_id:0
7687 #: view:ir.attachment:0
7688 #: selection:ir.attachment,type:0
7689 #: selection:ir.property,type:0
7694 #: field:ir.actions.server,sms:0
7695 #: selection:ir.actions.server,state:0
7700 #: model:res.country,name:base.cr
7705 #: view:workflow.activity:0
7710 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7711 msgid "Other Partners"
7712 msgstr "Outros Parceiros"
7715 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7716 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7717 #: view:res.currency:0
7722 #: sql_constraint:res.groups:0
7723 msgid "The name of the group must be unique !"
7724 msgstr "O nome do grupo deve ser único!"
7727 #: view:ir.sequence:0
7728 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7729 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7732 #: help:res.partner.address,active:0
7733 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7734 msgstr "Desmarque o campo Ativo para esconder o contato."
7737 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7738 msgid "Add a widget for User"
7739 msgstr "Adiciona um widget para o Usuário"
7742 #: model:res.country,name:base.dk
7747 #: field:res.country,code:0
7748 msgid "Country Code"
7749 msgstr "Código do País"
7752 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7753 msgid "workflow.instance"
7754 msgstr "workflow.instance"
7757 #: code:addons/orm.py:471
7759 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7760 msgstr "O atributo %s é desconhecido em %s "
7764 msgid "10. %S ==> 20"
7765 msgstr "10. %S ==> 20"
7768 #: code:addons/fields.py:122
7770 msgid "undefined get method !"
7771 msgstr "Método get não definido!"
7774 #: selection:base.language.install,lang:0
7775 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7776 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7779 #: help:res.config.users,new_password:0
7780 #: help:res.users,new_password:0
7782 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7783 "have to logout and login again!"
7785 "Especifique um conteúdo apenas se você quiser trocar a senha do usuário. "
7786 "Este usuário precisará sair e entrar novamente!"
7789 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7794 #: model:res.country,name:base.ee
7799 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
7800 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
7805 #: help:ir.attachment,type:0
7806 msgid "Binary File or external URL"
7807 msgstr "Arquivo Binário ou URL externa"
7810 #: field:res.config.users,new_password:0
7811 #: field:res.users,new_password:0
7812 msgid "Change password"
7813 msgstr "Alterar senha"
7816 #: model:res.country,name:base.nl
7821 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7822 msgid "Low Level Objects"
7823 msgstr "Objetos de baixo nível"
7826 #: view:res.company:0
7827 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7828 msgstr "Seu logotipo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
7831 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7836 #: selection:base.language.install,lang:0
7837 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7838 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7841 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7843 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7844 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7845 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7846 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7848 "Você pode instalar novos módulos para ativar novas funcionalidades, novos "
7849 "menus, relatórios ou dados na sua instância do OpenERP. Para instalar algum "
7850 "módulo, clique na opção \"Agendar para Instalação\" na visualização em "
7851 "formulário, então clique em \"Aplicar Atualizações Agendadas\" para executar "
7855 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7856 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7861 #: model:res.country,name:base.cd
7862 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7863 msgstr "República Democrática do Congo"
7866 #: selection:base.language.install,lang:0
7867 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7868 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7871 #: view:res.request:0
7872 #: field:res.request,body:0
7873 #: field:res.request.history,req_id:0
7878 #: model:res.country,name:base.jp
7883 #: field:ir.cron,numbercall:0
7884 msgid "Number of Calls"
7885 msgstr "Número de Chamadas"
7888 #: view:base.module.upgrade:0
7889 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7890 msgid "Modules to update"
7891 msgstr "Módulos para atualizar"
7894 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7896 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7897 "decided based on this, low number is higher priority."
7899 "Ao lidar com ações múltiplas, é importante notar que quanto menor o número "
7900 "mais alta é a prioridade - a ordem de execução será decidida com base nesta "
7904 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7905 msgid "Add RML header"
7906 msgstr "Adicionar cabecalho RML"
7909 #: model:res.country,name:base.gr
7914 #: field:res.request,trigger_date:0
7915 msgid "Trigger Date"
7916 msgstr "Data de Disparo"
7919 #: selection:base.language.install,lang:0
7920 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7921 msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
7924 #: field:base.language.import,overwrite:0
7925 #: field:base.language.install,overwrite:0
7926 msgid "Overwrite Existing Terms"
7927 msgstr "Sobrescrever Termos Existentes"
7930 #: help:ir.actions.server,code:0
7931 msgid "Python code to be executed"
7932 msgstr "Código python a ser executado"
7935 #: sql_constraint:res.country:0
7936 msgid "The code of the country must be unique !"
7937 msgstr "O código do país deve ser único!"
7940 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7941 msgid "Uninstallable"
7942 msgstr "Não Instalável"
7945 #: view:res.partner.category:0
7946 msgid "Partner Category"
7947 msgstr "Categoria do Parceiro"
7950 #: view:ir.actions.server:0
7951 #: selection:ir.actions.server,state:0
7956 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7957 msgid "Update Module"
7958 msgstr "Atualizar Módulo"
7961 #: view:ir.model.fields:0
7962 #: field:ir.model.fields,translate:0
7967 #: field:res.request.history,body:0
7972 #: view:partner.massmail.wizard:0
7974 msgstr "Enviar email"
7977 #: field:res.users,menu_id:0
7979 msgstr "Ação do Menu"
7982 #: help:ir.model.fields,selection:0
7984 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7985 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7986 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7988 "Lista de opções para um campo de seleção, especificada em expressão Python "
7989 "definindo uma lista de pares no formato (chave, descrição). Por exemplo: "
7990 "[('azul','Azul'),('amarelo','Amarelo')]"
7993 #: selection:base.language.export,state:0
7998 #: help:ir.model,osv_memory:0
8000 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8001 "persisted (osv.osv_memory)"
8003 "Indica se este modelo de objeto reside apenas na memória, ou seja, não é "
8004 "persistido (osv.osv_memory)"
8007 #: field:res.partner,child_ids:0
8008 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8009 msgid "Partner Ref."
8010 msgstr "Cód. do Parceiro"
8013 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8014 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8015 #: view:res.partner:0
8017 msgstr "Fornecedores"
8020 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8025 #: field:res.request,ref_doc2:0
8026 msgid "Document Ref 2"
8027 msgstr "Ref de documento 2"
8030 #: field:res.request,ref_doc1:0
8031 msgid "Document Ref 1"
8032 msgstr "Ref de documento 1"
8035 #: model:res.country,name:base.ga
8040 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8041 msgid "ir.model.data"
8042 msgstr "ir.model.data"
8047 #: view:res.groups:0
8048 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
8050 msgid "Access Rights"
8051 msgstr "Permissões de Acesso"
8054 #: model:res.country,name:base.gl
8056 msgstr "Groenlândia"
8059 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8060 msgid "Account Number"
8061 msgstr "Número de Conta"
8065 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8066 msgstr "1. %c ==> Sex Dez 5 18:25:20 2008"
8069 #: model:res.country,name:base.nc
8070 msgid "New Caledonia (French)"
8071 msgstr "Nova Caledônia (França)"
8074 #: model:res.country,name:base.cy
8079 #: view:base.module.import:0
8081 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8082 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8083 "for users and partners."
8085 "Este assistente ajuda você a adicionar um novo idioma ao sistema OpenERP. "
8086 "Após carregar o novo idioma, ele se torna disponível como idioma padrão da "
8087 "interface para usuários e parceiros."
8090 #: field:ir.actions.server,subject:0
8091 #: field:partner.massmail.wizard,subject:0
8092 #: field:res.request,name:0
8097 #: field:res.request,act_from:0
8098 #: field:res.request.history,act_from:0
8105 msgstr "Preferências"
8108 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8110 msgstr "Consumidores"
8113 #: view:res.config:0
8114 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8119 #: help:ir.cron,function:0
8121 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8124 "Nome do método a ser chamado no objeto quando este agendamento for executado."
8127 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
8130 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8133 "A expressão de Opções de Seleção deve estar no formato "
8134 "[('chave','Descrição'),...]!"
8137 #: view:ir.actions.report.xml:0
8138 msgid "Miscellaneous"
8142 #: model:res.country,name:base.cn
8147 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8151 "%(name)s %(email)s\n"
8155 #: model:res.country,name:base.eh
8156 msgid "Western Sahara"
8157 msgstr "Saara Ocidental"
8160 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8165 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8167 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8168 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8170 "Crie e gerencie as empresas que você quer controlar com o OpenERP aqui. "
8171 "Lojas ou subsidiárias podem ser criadas e gerenciadas aqui também."
8174 #: model:res.country,name:base.id
8179 #: view:base.update.translations:0
8181 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8182 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8183 "template for a new language example)."
8185 "Este assistente detectará novos termos a serem traduzidos na aplicação, "
8186 "então você poderá adicionar traduções manualmente ou realizar uma exportação "
8187 "completa (como modelo para um novo idioma, por exemplo)."
8190 #: help:multi_company.default,expression:0
8192 "Expression, must be True to match\n"
8193 "use context.get or user (browse)"
8195 "Expressão, deve ser Verdadeira para corresponder.\n"
8196 "use context.get ou user (browse)"
8199 #: model:res.country,name:base.bg
8204 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8205 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8206 msgstr "O contrato de garantia do distribuidor foi registrado com sucesso!"
8209 #: model:res.country,name:base.ao
8214 #: model:res.country,name:base.tf
8215 msgid "French Southern Territories"
8216 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
8219 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8220 #: field:res.company,currency_id:0
8221 #: field:res.company,currency_ids:0
8222 #: view:res.currency:0
8223 #: field:res.currency,name:0
8224 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8229 #: field:res.partner.canal,name:0
8230 msgid "Channel Name"
8231 msgstr "Nome do canal"
8235 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8236 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8239 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8244 #: field:res.log,res_id:0
8246 msgstr "ID do Objeto"
8249 #: view:res.company:0
8254 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
8255 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
8256 msgid "Administration"
8257 msgstr "Administração"
8260 #: view:base.module.update:0
8261 msgid "Click on Update below to start the process..."
8262 msgstr "Clique no Atualizar abaixo para iniciar o processo..."
8265 #: model:res.country,name:base.ir
8270 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8271 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8272 msgid "Widgets per User"
8273 msgstr "Widgets por Usuário"
8276 #: selection:base.language.install,lang:0
8277 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8278 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8281 #: field:base.language.export,state:0
8282 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8283 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8285 msgstr "desconhecido"
8288 #: field:res.currency,symbol:0
8293 #: help:res.users,login:0
8294 msgid "Used to log into the system"
8295 msgstr "Usado para entrar no sistema"
8298 #: view:base.update.translations:0
8299 msgid "Synchronize Translation"
8300 msgstr "Sincronizar Tradução"
8303 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8304 msgid "Resource Ref."
8305 msgstr "Ref.do Recurso"
8308 #: model:res.country,name:base.ki
8313 #: model:res.country,name:base.iq
8318 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
8319 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8324 #: model:res.country,name:base.cl
8329 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8330 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8331 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8332 msgid "Address Book"
8333 msgstr "Agenda de Endereços"
8336 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8337 msgid "ir.sequence.type"
8338 msgstr "ir.sequence.type"
8341 #: selection:base.language.export,format:0
8343 msgstr "Arquivos CSV"
8346 #: field:res.company,account_no:0
8351 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
8353 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8354 msgstr "O idioma base 'en_US' não pode ser excluído!"
8357 #: selection:ir.model,state:0
8359 msgstr "Objeto Base"
8362 #: report:ir.module.reference.graph:0
8363 msgid "Dependencies :"
8364 msgstr "Dependências"
8367 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8369 msgstr "Rótulo do Campo"
8372 #: model:res.country,name:base.dj
8377 #: field:ir.translation,value:0
8378 msgid "Translation Value"
8379 msgstr "Texto traduzido"
8382 #: model:res.country,name:base.ag
8383 msgid "Antigua and Barbuda"
8384 msgstr "Antígua e Barbuda"
8387 #: code:addons/orm.py:3669
8390 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8391 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8393 "Operação proibida por regras de acesso ou executada em um documento já "
8394 "excluído (Operação: %s, Tipo de documento: %s)."
8397 #: model:res.country,name:base.zr
8402 #: field:ir.translation,res_id:0
8403 #: field:workflow.instance,res_id:0
8404 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8406 msgstr "ID do Recurso"
8410 #: field:ir.model,info:0
8415 #: view:res.widget.user:0
8416 msgid "User Widgets"
8417 msgstr "Widgets de Usuário"
8420 #: view:base.module.update:0
8421 msgid "Update Module List"
8422 msgstr "Atualizar Lista de Módulos"
8425 #: code:addons/base/res/res_users.py:755
8426 #: code:addons/base/res/res_users.py:892
8427 #: selection:res.partner.address,type:0
8434 #: view:res.request:0
8439 #: selection:base.language.install,lang:0
8440 msgid "Turkish / Türkçe"
8441 msgstr "Turkish / Türkçe"
8444 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8445 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8447 #: field:workflow,activities:0
8452 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8453 msgid "Auto-Refresh"
8454 msgstr "Atualização Automática"
8457 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
8459 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8461 "O campo osv_memory pode ser comparado com os operadores = e != apenas."
8464 #: selection:ir.ui.view,type:0
8469 #: help:multi_company.default,name:0
8470 msgid "Name it to easily find a record"
8471 msgstr "Coloque um nome para encontrar facilmente um registro"
8474 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8475 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8477 msgstr "Ítens de Menu"
8480 #: constraint:ir.rule:0
8481 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8482 msgstr "Regras não são suportadas em objetos osv_memory!"
8485 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
8486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8487 msgid "Events Organisation"
8488 msgstr "Organização de Eventos"
8491 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8492 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8493 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8494 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8495 #: view:workflow.activity:0
8500 #: selection:res.request,priority:0
8505 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8510 #: model:res.country,name:base.hr
8515 #: field:res.bank,bic:0
8516 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
8517 msgid "Bank Identifier Code"
8518 msgstr "Codigo de Identificação do Banco"
8521 #: model:res.country,name:base.tm
8522 msgid "Turkmenistan"
8523 msgstr "Turcomenistão"
8526 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
8527 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
8528 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
8529 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
8530 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
8531 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8532 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8533 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
8534 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
8535 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8536 #: code:addons/base/module/module.py:255
8537 #: code:addons/base/module/module.py:298
8538 #: code:addons/base/module/module.py:302
8539 #: code:addons/base/module/module.py:308
8540 #: code:addons/base/module/module.py:390
8541 #: code:addons/base/module/module.py:408
8542 #: code:addons/base/module/module.py:423
8543 #: code:addons/base/module/module.py:519
8544 #: code:addons/base/module/module.py:622
8545 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
8546 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8547 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
8548 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
8549 #: code:addons/base/res/res_users.py:86
8550 #: code:addons/base/res/res_users.py:95
8551 #: code:addons/custom.py:555
8552 #: code:addons/orm.py:791
8553 #: code:addons/orm.py:3704
8559 #: model:res.country,name:base.pm
8560 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8561 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
8564 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8565 msgid "Add or not the coporate RML header"
8566 msgstr "Adicionar ou não um cabeçalho RML corporativo"
8569 #: help:workflow.transition,act_to:0
8570 msgid "The destination activity."
8571 msgstr "A atividade destino."
8574 #: view:base.module.update:0
8575 #: view:base.module.upgrade:0
8576 #: view:base.update.translations:0
8581 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8582 msgid "Technical guide"
8583 msgstr "Guia técnico"
8586 #: model:res.country,name:base.tz
8591 #: selection:base.language.install,lang:0
8592 msgid "Danish / Dansk"
8593 msgstr "Danish / Dansk"
8596 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8597 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8598 msgstr "Pesquisa Avançada (obsoleta)"
8601 #: model:res.country,name:base.cx
8602 msgid "Christmas Island"
8603 msgstr "Ilhas Natal"
8606 #: view:ir.actions.server:0
8607 msgid "Other Actions Configuration"
8608 msgstr "Outras ações de configuração"
8611 #: view:res.config.installer:0
8612 msgid "Install Modules"
8613 msgstr "Instalar Módulos"
8616 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8617 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8618 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8619 #: view:res.partner.canal:0
8624 #: view:ir.ui.view:0
8626 msgstr "Info. Extra"
8629 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8630 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8631 msgid "Client Events"
8632 msgstr "Eventos de Cliente"
8635 #: view:ir.module.module:0
8636 msgid "Schedule for Installation"
8637 msgstr "Agendar para instalação"
8640 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8642 msgstr "Conferência de EAN"
8645 #: sql_constraint:res.users:0
8646 msgid "You can not have two users with the same login !"
8647 msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login!"
8650 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8651 msgid "Default multi company"
8652 msgstr "Multi Empresa Padrão"
8655 #: view:res.request:0
8660 #: field:res.users,menu_tips:0
8662 msgstr "Dicas de Menu"
8665 #: field:ir.translation,src:0
8670 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8671 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8673 "Mantenha vazio para um endereço privado, não relacionados com o parceiro."
8676 #: model:res.country,name:base.vu
8681 #: view:res.company:0
8682 msgid "Internal Header/Footer"
8683 msgstr "Cabeçalho/Rodapé interno"
8686 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8689 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8690 "may be uploaded to launchpad."
8692 "Salve este documento para um arquivo .tgz. Este arquivo contem %s arquivos "
8693 "com codificação UTF-8 e pode ser feito upload para o launchpad."
8696 #: view:base.module.upgrade:0
8697 msgid "Start configuration"
8698 msgstr "Iniciar configuração"
8701 #: view:base.language.export:0
8706 #: field:base.language.install,state:0
8707 #: field:base.module.import,state:0
8708 #: field:base.module.update,state:0
8713 #: selection:base.language.install,lang:0
8714 msgid "Catalan / Català"
8715 msgstr "Catalan / Català"
8718 #: model:res.country,name:base.do
8719 msgid "Dominican Republic"
8720 msgstr "República Dominicana"
8723 #: selection:base.language.install,lang:0
8724 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8725 msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
8728 #: code:addons/orm.py:2527
8731 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8732 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8734 "Especificação de group_by inválida: \"%s\".\n"
8735 "Uma definição de group_by precisa ser uma lista de campos válidos."
8738 #: model:res.country,name:base.sa
8739 msgid "Saudi Arabia"
8740 msgstr "Arábia Saudita"
8743 #: help:res.partner,supplier:0
8745 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8746 "people will not see it when encoding a purchase order."
8748 "Marque esta opção se o parceiro for um fornecedor. Se não marcado, ao lançar "
8749 "uma compra este fornecedor não será visto."
8752 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8753 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8754 msgid "Relation Field"
8755 msgstr "Campo de relação"
8758 #: view:res.partner.event:0
8760 msgstr "Logs de Evento"
8763 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
8765 msgid "System Configuration done"
8766 msgstr "Configuração do Sistema pronta"
8769 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8770 msgid "Destination Instance"
8771 msgstr "Instância de destino"
8774 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8775 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8776 msgid "Action on Multiple Doc."
8777 msgstr "Ação em Multiplos Docs."
8780 #: view:base.language.export:0
8781 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8782 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8785 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8787 msgstr "Path do XML"
8790 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8792 msgstr "Sendo Ignorado"
8795 #: model:res.country,name:base.gn
8800 #: model:res.country,name:base.lu
8805 #: help:ir.values,key2:0
8807 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8808 msgstr "O tipo de ação ou butão no lado cliente que irá disparar a ação."
8811 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
8813 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8814 msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo."
8817 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8818 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8819 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8820 msgid "Register a Contract"
8821 msgstr "Registrar um Contrato"
8826 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8827 "with logical OR operator"
8829 "Se o usuário pertence a vários grupos, os resultados da etapa 2 são "
8830 "combinados com o operador lógico OR"
8833 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8835 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8837 "Por favor, confira o nome do seu contrato de garantia do distribuidor e a "
8841 #: model:res.country,name:base.sv
8843 msgstr "El Salvador"
8846 #: field:res.bank,phone:0
8847 #: field:res.company,phone:0
8848 #: field:res.partner,phone:0
8849 #: field:res.partner.address,phone:0
8854 #: field:ir.cron,active:0
8855 #: field:ir.sequence,active:0
8856 #: field:res.bank,active:0
8857 #: field:res.currency,active:0
8858 #: field:res.lang,active:0
8859 #: field:res.partner,active:0
8860 #: field:res.partner.address,active:0
8861 #: field:res.partner.category,active:0
8862 #: field:res.request,active:0
8863 #: field:res.users,active:0
8864 #: view:workflow.instance:0
8865 #: view:workflow.workitem:0
8870 #: model:res.country,name:base.th
8875 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8876 msgid "Leads & Opportunities"
8877 msgstr "Prospectos & Oportunidades"
8880 #: selection:base.language.install,lang:0
8881 msgid "Romanian / română"
8882 msgstr "Romanian / română"
8887 msgstr "Logs do Sistema"
8890 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8891 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8896 #: field:ir.model.fields,relation:0
8897 msgid "Object Relation"
8898 msgstr "Relação de objetos"
8902 #: view:res.partner:0
8907 #: model:res.country,name:base.uz
8909 msgstr "Uzbequistão"
8912 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8913 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8914 msgid "ir.actions.act_window"
8915 msgstr "ir.actions.act_window"
8918 #: field:ir.rule,perm_create:0
8919 msgid "Apply For Create"
8920 msgstr "Aplicar Para Criação"
8923 #: model:res.country,name:base.vi
8924 msgid "Virgin Islands (USA)"
8925 msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
8928 #: model:res.country,name:base.tw
8933 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8934 msgid "Currency Rate"
8935 msgstr "Taxa de Câmbio"
8938 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8940 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8941 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8942 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8943 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8944 "users within the system."
8946 "Gerencie e personalize os itens disponíveis e mostrados no menu do seu "
8947 "sistema OpenERP. Você pode excluir um item clicando no box que fica no "
8948 "início de cada linha e depois clicar no botão que aparece. Itens podem ser "
8949 "atribuídos a grupos específicos para que fiquem disponíveis apenas para "
8950 "alguns usuários do sistema."
8953 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8955 msgstr "Campo inferior(filho)"
8958 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8959 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8960 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8961 #: field:ir.actions.client,usage:0
8962 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8963 #: field:ir.actions.server,usage:0
8964 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8965 msgid "Action Usage"
8966 msgstr "Uso de ação"
8969 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8970 msgid "workflow.workitem"
8971 msgstr "workflow.workitem"
8974 #: selection:ir.module.module,state:0
8975 msgid "Not Installable"
8976 msgstr "Não instalável"
8979 #: report:ir.module.reference.graph:0
8984 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8985 msgid "View Auto-Load"
8986 msgstr "Auto-carregar Visão"
8989 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8991 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8992 msgstr "Você não pode remover o campo '%s'!"
8995 #: field:ir.exports,resource:0
8996 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
8997 #: view:ir.property:0
8998 #: field:ir.property,res_id:0
9003 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9004 msgid "Web Icon File"
9005 msgstr "Arquivo do Ícone Web"
9008 #: selection:base.language.install,lang:0
9009 msgid "Persian / فارس"
9010 msgstr "Persian / فارس"
9013 #: view:ir.actions.act_window:0
9014 msgid "View Ordering"
9015 msgstr "Ordenação da Exibição"
9018 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9020 msgid "Unmet dependency !"
9021 msgstr "Dependência não atendida!"
9024 #: view:base.language.import:0
9026 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9029 "Formatos de arquivo suportado: *.csv (Separado por Vírgula) ou *.po (GetText "
9033 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
9036 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9039 "Você não pode excluir este documento (%s)! Certifique-se de que seu usuário "
9040 "pertence a um destes grupos: %s."
9043 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9044 msgid "base.module.configuration"
9045 msgstr "base.module.configuration"
9048 #: field:base.language.export,name:0
9049 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9051 msgstr "Nome do Arquivo"
9054 #: field:ir.model,access_ids:0
9055 #: view:ir.model.access:0
9060 #: model:res.country,name:base.sk
9061 msgid "Slovak Republic"
9062 msgstr "República da Eslováquia"
9065 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9066 msgid "Publisher Warranty"
9067 msgstr "Garantia do editor"
9070 #: model:res.country,name:base.aw
9075 #: model:res.country,name:base.ar
9080 #: field:res.groups,full_name:0
9082 msgstr "Nome do Grupo"
9085 #: model:res.country,name:base.bh
9090 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9091 msgid "Segmentation"
9092 msgstr "Segmentação"
9095 #: view:ir.attachment:0
9096 #: field:ir.attachment,company_id:0
9097 #: field:ir.default,company_id:0
9098 #: field:ir.property,company_id:0
9099 #: field:ir.sequence,company_id:0
9100 #: field:ir.values,company_id:0
9101 #: view:res.company:0
9102 #: field:res.currency,company_id:0
9103 #: field:res.partner,company_id:0
9104 #: field:res.partner.address,company_id:0
9105 #: field:res.partner.bank,company_id:0
9107 #: field:res.users,company_id:0
9113 msgid "Email & Signature"
9114 msgstr "Email & Assinatura"
9117 #: view:publisher_warranty.contract:0
9118 msgid "Publisher Warranty Contract"
9119 msgstr "Contrato de Garantia do Editor"
9122 #: selection:base.language.install,lang:0
9123 msgid "Bulgarian / български език"
9124 msgstr "Búlgaro / български език"
9127 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9128 msgid "After-Sale Services"
9129 msgstr "Serviços Pós-Venda"
9132 #: view:ir.actions.todo:0
9137 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9142 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9143 msgid "Workflow to be executed on this model."
9144 msgstr "Fluxo de trabalho a ser executado nesse modelo"
9147 #: model:res.country,name:base.jm
9152 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9154 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9155 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9156 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9157 "also belong to his parent category."
9159 "Gerenciar as categorias de parceiros para melhor classificá-los para fins de "
9160 "controle e análise. Um parceiro pode pertencer a várias categorias e "
9161 "categorias têm uma estrutura hierarquia: um parceiro pertencente a uma "
9162 "categoria também pertencem à sua categoria principal."
9165 #: model:res.country,name:base.az
9170 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
9171 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
9177 #: selection:base.language.install,lang:0
9178 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9179 msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
9182 #: model:res.country,name:base.vg
9183 msgid "Virgin Islands (British)"
9184 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
9187 #: view:ir.property:0
9188 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9193 #: selection:base.language.install,lang:0
9194 msgid "Czech / Čeština"
9195 msgstr "Tcheco / Čeština"
9198 #: view:ir.actions.server:0
9199 msgid "Trigger Configuration"
9200 msgstr "Configuração de Gatilhos"
9203 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9205 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9206 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9207 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9208 "partners, including customers and prospects."
9210 "Você pode acessar todas as informações sobre seus fornecedores a partir "
9211 "Formulário de Fornecedores: dados contábeis, histórico dos e-mails, "
9212 "reuniões, compras, etc Você pode desmarcar o botão filtro 'Fornecedores' "
9213 "para a pesquisar em todos os seus parceiros, incluindo clientes e prospectos."
9216 #: model:res.country,name:base.rw
9221 #: view:ir.sequence:0
9222 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9223 msgstr "Dia da semana (0:Segunda): %(weekday)s"
9226 #: model:res.country,name:base.ck
9227 msgid "Cook Islands"
9231 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9232 msgid "Non Updatable"
9233 msgstr "Não atualizável"
9236 #: selection:base.language.install,lang:0
9241 #: model:res.country,name:base.sg
9246 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9247 msgid "Current Window"
9248 msgstr "Janela Atual"
9252 msgid "Action Source"
9253 msgstr "Fonte de ação"
9256 #: view:res.config.view:0
9258 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9259 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9260 "switch later from the user preferences."
9262 "Se você estiver usando o OpenERP pela primeira vez, recomendamos que "
9263 "selecione a interface simplificada, que tem menos opções mas é mais fácil. "
9264 "Você poderá sempre mudar isso nas preferências de usuário."
9267 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9268 #: field:res.bank,country:0
9269 #: field:res.company,country_id:0
9270 #: view:res.country:0
9271 #: field:res.country.state,country_id:0
9272 #: field:res.partner,country:0
9273 #: view:res.partner.address:0
9274 #: field:res.partner.address,country_id:0
9275 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9280 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9281 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9282 msgid "Complete Name"
9283 msgstr "Nome Completo"
9286 #: field:ir.values,object:0
9293 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9294 "the result of the following steps"
9296 "1. As regras globais são combinadas com um operador lógico AND, e com o "
9297 "resultado das seguintes etapas"
9300 #: field:res.partner.category,name:0
9301 msgid "Category Name"
9302 msgstr "Nome de Categoria"
9305 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9307 msgstr "Setor de TI"
9310 #: view:ir.actions.act_window:0
9311 msgid "Select Groups"
9312 msgstr "Selecionar Grupos"
9316 msgid "%X - Appropriate time representation."
9317 msgstr "%X - Tempo de representação adequado."
9320 #: selection:base.language.install,lang:0
9321 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9322 msgstr "Espanhol (SV) / Español (SV)"
9325 #: help:res.lang,grouping:0
9327 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9328 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9329 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9330 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9332 "O Formato de Separador deveria ser como [, n] onde 0 < n: a partir de dígito "
9333 "de Unidade.-1 terminará a separação. por exemplo. [3,2, -1] representará "
9334 "106500 para ser 1,06,500; [1,2, -1] representará isto para ser 106,50,0; [3] "
9335 "representará isto como 106500. Sendo ',' como o separador de milhar em cada "
9339 #: view:res.company:0
9344 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
9346 msgid "Can only rename one column at a time!"
9347 msgstr "Renomeie uma coluna de cada vez!"
9350 #: selection:ir.translation,type:0
9351 msgid "Wizard Button"
9352 msgstr "Botão do Assistente"
9355 #: selection:ir.translation,type:0
9356 msgid "Report/Template"
9357 msgstr "Relatório/Modelo"
9360 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9361 #: selection:ir.ui.view,type:0
9362 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9367 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9368 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9369 msgid "ir.actions.server"
9370 msgstr "ir.actions.server"
9373 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9374 #: field:res.config,progress:0
9375 #: field:res.config.installer,progress:0
9376 #: field:res.config.users,progress:0
9377 #: field:res.config.view,progress:0
9378 msgid "Configuration Progress"
9379 msgstr "Progresso da configuração"
9382 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9383 #: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
9384 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
9385 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9386 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9387 msgid "Configuration Wizards"
9388 msgstr "Assistentes de Configuração"
9391 #: field:res.lang,code:0
9393 msgstr "Código de País/Língua"
9396 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9398 msgstr "Modo de separação"
9401 #: view:base.module.upgrade:0
9402 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9403 msgstr "Repare que esta operação pode durar alguns minutos."
9406 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9407 msgid "Localisation"
9408 msgstr "Localização"
9411 #: view:ir.actions.server:0
9412 msgid "Action to Launch"
9413 msgstr "Ação a ser Executada"
9421 #: field:ir.actions.server,condition:0
9423 #: field:workflow.transition,condition:0
9428 #: help:ir.values,model_id:0
9429 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9430 msgstr "Este campo não é usado, ele só ajuda você a escolher um bom modelo."
9433 #: field:ir.ui.view,name:0
9435 msgstr "Nome da Visão"
9438 #: selection:base.language.install,lang:0
9439 msgid "Italian / Italiano"
9440 msgstr "Italiano / Italiano"
9443 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9444 msgid "Save As Attachment Prefix"
9445 msgstr "Salvar como prefixo de anexo"
9448 #: view:ir.actions.server:0
9450 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9451 "considered in case of multiple client actions."
9453 "Apenas uma ação de cliente será executada. A última ação de cliente será "
9454 "considerada em caso de múltiplas ações de cliente."
9458 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9459 msgstr "%j - Dia do ano [001-366]."
9462 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9464 msgstr "Número do celular"
9467 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9468 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9469 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9471 #: view:res.partner.category:0
9472 msgid "Partner Categories"
9473 msgstr "Categorias de Parceiros"
9476 #: view:base.module.upgrade:0
9477 msgid "System Update"
9478 msgstr "Atualização do Sistema"
9481 #: selection:ir.translation,type:0
9482 msgid "Wizard Field"
9483 msgstr "Campo do Assistente"
9486 #: help:ir.sequence,prefix:0
9487 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9488 msgstr "Prefixo de registro para a sequência"
9491 #: model:res.country,name:base.sc
9496 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
9497 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9498 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
9499 #: view:res.company:0
9500 #: field:res.company,bank_ids:0
9501 #: view:res.partner.bank:0
9502 msgid "Bank Accounts"
9503 msgstr "Contas Bancárias"
9506 #: model:res.country,name:base.sl
9507 msgid "Sierra Leone"
9511 #: view:res.company:0
9512 #: view:res.partner:0
9513 msgid "General Information"
9514 msgstr "Informações Gerais"
9517 #: model:res.country,name:base.tc
9518 msgid "Turks and Caicos Islands"
9519 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
9522 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
9523 msgid "Account Owner"
9524 msgstr "Titular da Conta"
9527 #: code:addons/base/res/res_users.py:270
9529 msgid "Company Switch Warning"
9530 msgstr "Aviso de Mudança de Empresa"
9533 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9534 msgid "Homepage Widgets Management"
9535 msgstr "Homepage para Gerenciamento de Widgets"
9538 #: field:workflow,osv:0
9539 #: field:workflow.instance,res_type:0
9540 msgid "Resource Object"
9541 msgstr "Recurso do objeto"
9544 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9545 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9546 msgstr "O próximo número da sequência será incrementada com este número"
9549 #: field:res.partner.address,function:0
9550 #: selection:workflow.activity,kind:0
9555 #: view:res.widget:0
9556 msgid "Search Widget"
9557 msgstr "Pesquisar Widget"
9560 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9565 #: selection:res.partner.address,type:0
9570 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9571 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9576 #: model:res.country,name:base.gw
9577 msgid "Guinea Bissau"
9578 msgstr "Guiné Bissau"
9581 #: view:workflow.instance:0
9582 msgid "Workflow Instances"
9583 msgstr "Instancia do workflow"
9586 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
9592 #: model:res.country,name:base.kp
9594 msgstr "Coréia do Norte"
9597 #: selection:ir.actions.server,state:0
9598 msgid "Create Object"
9599 msgstr "Criar Objeto"
9602 #: view:ir.filters:0
9603 #: field:res.log,context:0
9608 #: field:res.bank,bic:0
9609 msgid "BIC/Swift code"
9610 msgstr "Código BIC/Swift"
9613 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9618 #: selection:base.language.install,lang:0
9619 msgid "Polish / Język polski"
9620 msgstr "Polonês / Język polski"
9623 #: field:ir.exports,name:0
9625 msgstr "Nome de Exportação"
9628 #: help:res.partner.address,type:0
9630 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9631 "sales and purchases documents."
9633 "Usado para selecionar automaticamente o endereço correto de acordo com o "
9634 "contexto em documentos de vendas e compras."
9637 #: model:res.country,name:base.lk
9642 #: selection:base.language.install,lang:0
9643 msgid "Russian / русский язык"
9644 msgstr "Russo / русский язык"