1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-31 14:55+0000\n"
11 "Last-Translator: ThinkOpen Solutions <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-29 05:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
21 #: field:ir.model.fields,domain:0
22 #: field:ir.rule,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain_force:0
24 #: field:res.partner.title,domain:0
29 #: model:res.country,name:base.sh
34 #: view:ir.actions.report.xml:0
35 msgid "Other Configuration"
36 msgstr "Outras Configurações"
39 #: selection:ir.property,type:0
44 #: code:addons/fields.py:582
47 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
48 "%s, which is not a valid SQL table name."
50 "O segundo argumento do campo %s muitos devem ser uma tabela SQL! Usou %s, "
51 "que não é um nome de tabela SQL válido."
55 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
60 #: field:ir.ui.view,arch:0
61 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
62 msgid "View Architecture"
63 msgstr "Arquitetura da vista"
66 #: field:base.language.import,code:0
67 msgid "Code (eg:en__US)"
68 msgstr "Código (ex:pt__PT)"
72 #: view:workflow.activity:0
73 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
74 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
75 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
76 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
78 msgstr "Fluxo de Trabalho"
81 #: view:partner.sms.send:0
82 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
83 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
86 #: selection:base.language.install,lang:0
87 msgid "Hungarian / Magyar"
88 msgstr "Húngaro / Magyar"
91 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
92 msgid "Not Searchable"
93 msgstr "Não Pesquisável"
96 #: selection:base.language.install,lang:0
97 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
98 msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
101 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
103 msgstr "Fluxo de Trabalho Ativo"
106 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
107 msgid "Display Menu Tips"
108 msgstr "Exibir dicas no menu"
111 #: view:ir.module.module:0
112 msgid "Created Views"
113 msgstr "Vistas Criadas"
116 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
119 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
120 "of these groups: %s."
122 "Não pode escrever neste documento (%s) ! Tenha certeza que seu utilizador "
123 "pertence a um desses grupos: %s."
126 #: help:ir.model.fields,domain:0
128 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
129 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
130 "[('color','=','red')]"
132 "O domínio opcional para restringir os valores possíveis para os campos de "
133 "relacionamento, especificado como uma expressão Python definir uma lista de "
134 "trigémeos. por exemplo: [('color','=','red')]"
137 #: field:res.partner,ref:0
142 #: field:ir.actions.act_window,target:0
143 msgid "Target Window"
147 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
153 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
156 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
157 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
159 "Propriedades de campos base não podem ser alterados desta forma! Por favor, "
160 "modifique-os pelo código Python, de preferência através de um addon "
164 #: code:addons/osv.py:129
166 msgid "Constraint Error"
167 msgstr "Erro restrição"
170 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
171 msgid "ir.ui.view.custom"
172 msgstr "ir.ui.view.custom"
175 #: model:res.country,name:base.sz
180 #: code:addons/orm.py:4206
186 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
187 msgid "Wood Suppliers"
188 msgstr "Fornecedores de madeira"
191 #: code:addons/base/module/module.py:390
194 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
197 "Alguns dos módulos instalados dependem do módulo que quer desinstalar\n"
201 #: field:ir.sequence,number_increment:0
202 msgid "Increment Number"
203 msgstr "Incrementar Número"
206 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
207 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
208 msgid "Company's Structure"
209 msgstr "Estrutura da Empresa"
212 #: selection:base.language.install,lang:0
213 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
214 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
217 #: view:res.partner:0
218 msgid "Search Partner"
219 msgstr "Localizar Parceiro"
222 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
224 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
225 msgstr "Precisa definir \"smtp_server\" para enviar emails aos utilizadores"
228 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
234 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
235 msgid "On multiple doc."
236 msgstr "Em múltiplos documentos"
239 #: field:ir.module.category,module_nr:0
240 msgid "Number of Modules"
241 msgstr "Número de Módulos"
244 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
245 msgid "Company to store the current record"
246 msgstr "Empresa para guardar o registo atual"
249 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
251 msgstr "Tamanho máximo"
254 #: view:res.partner:0
255 #: field:res.partner,subname:0
256 #: field:res.partner.address,name:0
258 msgstr "Nome do Contato"
261 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
264 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
265 "text editor. The file encoding is UTF-8."
267 "Guarde este documento num ficheiro %s e edite-o com um software especifico "
268 "ou um editor de texto. A codificação do ficheiro é UTF-8."
271 #: sql_constraint:res.lang:0
272 msgid "The name of the language must be unique !"
273 msgstr "O nome da língua deve ser único"
276 #: selection:res.request,state:0
281 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
283 msgstr "Nome do Assistente"
286 #: code:addons/orm.py:2526
288 msgid "Invalid group_by"
289 msgstr "Inválido group_by"
292 #: field:res.partner,credit_limit:0
294 msgstr "Limite de Crédito"
297 #: field:ir.model.data,date_update:0
299 msgstr "Atualizar Data"
302 #: view:ir.attachment:0
307 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
308 msgid "Source Object"
309 msgstr "Objeto Fonte"
312 #: view:ir.actions.todo:0
313 msgid "Config Wizard Steps"
314 msgstr "Configurar os Passos do Assistente"
317 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
318 msgid "ir.ui.view_sc"
319 msgstr "ir.ui.view_sc"
322 #: field:res.widget.user,widget_id:0
323 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
328 #: view:ir.model.access:0
329 #: field:ir.model.access,group_id:0
334 #: field:ir.exports.line,name:0
335 #: field:ir.translation,name:0
336 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
338 msgstr "Nome do Campo"
341 #: wizard_view:server.action.create,init:0
342 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
343 msgid "Select Action Type"
344 msgstr "Selecionar o tipo de ação"
347 #: model:res.country,name:base.tv
352 #: selection:ir.model,state:0
353 msgid "Custom Object"
354 msgstr "Objeto Personalizado"
357 #: field:res.lang,date_format:0
359 msgstr "Formato da Data"
362 #: field:res.bank,email:0
363 #: field:res.partner.address,email:0
368 #: model:res.country,name:base.an
369 msgid "Netherlands Antilles"
370 msgstr "Antilhas Holandesas"
373 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
376 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
377 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
379 "Não pode remover o utilizador admin porque este é usado internamente pelo "
380 "OpenERP (atualizações, instalação de módulos, ...)"
383 #: model:res.country,name:base.gf
384 msgid "French Guyana"
385 msgstr "Guyana Francesa"
388 #: selection:base.language.install,lang:0
389 msgid "Greek / Ελληνικά"
393 #: selection:base.language.install,lang:0
394 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
395 msgstr "Bósnia / bosanski jezik"
398 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
400 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
401 "name, it returns the previous report."
403 "Se selecionar, então a segunda vez que o utilizador imprimir com o mesmo "
404 "nome de anexo, será retornado o relatório anterior."
407 #: code:addons/orm.py:904
409 msgid "The read method is not implemented on this object !"
410 msgstr "O método de leitura não está implementado neste objeto !"
413 #: help:res.lang,iso_code:0
414 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
415 msgstr "Este código ISO é o nome do ficheiro .po a usar para as traduções"
418 #: view:base.module.upgrade:0
419 msgid "Your system will be updated."
420 msgstr "O sistema será atualizado."
423 #: field:ir.actions.todo,note:0
424 #: selection:ir.property,type:0
429 #: field:res.country,name:0
431 msgstr "Nome do País"
434 #: model:res.country,name:base.co
439 #: view:ir.module.module:0
440 msgid "Schedule Upgrade"
441 msgstr "Agendar actualização"
444 #: code:addons/orm.py:1390
446 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
447 msgstr "Chave/valor '%s' não encontrado no campo de selecionado '%s'"
450 #: help:res.country,code:0
452 "The ISO country code in two chars.\n"
453 "You can use this field for quick search."
455 "O código ISO do país em dois carateres.\n"
456 "Pode usar este campo para procura rápida."
459 #: model:res.country,name:base.pw
464 #: view:res.partner:0
465 msgid "Sales & Purchases"
466 msgstr "Vendas & Compras"
469 #: view:ir.translation:0
471 msgstr "Não Traduzidas"
474 #: help:ir.actions.act_window,context:0
476 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
478 "Dicionário de contexto como expressão Python, por predefinição vazio "
482 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
483 #: view:ir.actions.wizard:0
484 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
489 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
490 msgid "Miscellaneous Suppliers"
491 msgstr "Fornecedores diversos"
494 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
496 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
497 msgstr "Os Campos Personalizados devem ter um nome que começe com 'x_' !"
500 #: help:ir.actions.server,action_id:0
501 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
502 msgstr "Selecione a Janela Ação, Relatório, Assistente para ser executado."
505 #: view:res.config.users:0
507 msgstr "Novo utilizador"
510 #: view:base.language.export:0
512 msgstr "Exportação Concluida"
516 #: field:ir.model,name:0
517 msgid "Model Description"
518 msgstr "Descrição do Modelo"
521 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
523 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
525 "Nome opcional do modelo dos objetos nos quais esta ação deve ser visível"
528 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
529 msgid "Trigger Expression"
530 msgstr "Acionar expressões"
533 #: model:res.country,name:base.jo
538 #: view:ir.module.module:0
543 #: model:res.country,name:base.er
549 #: view:res.config.installer:0
554 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
555 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
556 msgid "Automated Actions"
557 msgstr "Ações Automáticas"
560 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
561 msgid "ir.actions.actions"
562 msgstr "ir.actions.actions"
565 #: view:partner.wizard.ean.check:0
566 msgid "Want to check Ean ? "
567 msgstr "Quer verificar o EAN? "
570 #: field:ir.values,key2:0
572 msgstr "Tipo de Evento"
575 #: view:base.language.export:0
577 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
578 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
579 "online interface to synchronize all translations efforts."
581 "As traduções do OpenERP (Servidor, módulos, clientes) são geridas no "
582 "Launchpad.net, nosso gestor de projetos de código aberto. Nós usamos sua "
583 "interface online para sincronizar todos os esforços de tradução."
586 #: field:res.partner,title:0
588 msgstr "Formulário de Parceiros"
591 #: selection:base.language.install,lang:0
592 msgid "Swedish / svenska"
593 msgstr "Sueco / svenska"
596 #: model:res.country,name:base.rs
601 #: selection:ir.translation,type:0
603 msgstr "Ver Assistente"
606 #: model:res.country,name:base.kh
607 msgid "Cambodia, Kingdom of"
608 msgstr "Cambodja, Reino de"
611 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
612 #: view:ir.sequence:0
613 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
618 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
619 msgid "Language Import"
620 msgstr "Importar idioma"
623 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
624 msgid "res.config.users"
625 msgstr "res.config.users"
628 #: selection:base.language.install,lang:0
629 msgid "Albanian / Shqip"
630 msgstr "Albanian / Shqip"
633 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
634 msgid "Opportunities"
635 msgstr "Oportunidades"
638 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
639 msgid "base.language.export"
640 msgstr "base.language.export"
643 #: model:res.country,name:base.pg
644 msgid "Papua New Guinea"
645 msgstr "Papua-Nova Guiné"
648 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
649 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
651 "Tipo de relatório, ex.: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
654 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
655 msgid "Basic Partner"
656 msgstr "Parceiro básico"
659 #: report:ir.module.reference.graph:0
664 #: view:res.partner:0
666 msgstr "Meus parceiros"
669 #: view:ir.actions.report.xml:0
671 msgstr "Relatório XML"
674 #: model:res.country,name:base.es
679 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
680 msgid "Import / Export"
681 msgstr "Importar / Exportar"
684 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
686 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
688 "Domínio opcional filtra os dados do destinatário como uma expressão Python"
691 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
692 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
693 msgid "Module Upgrade"
694 msgstr "Atualizar módulos"
697 #: view:res.config.users:0
699 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
702 "Os grupos são usados para definir direitos de acesso aos objetos e a "
703 "visibilidade dos ecrãs e menus"
706 #: selection:base.language.install,lang:0
707 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
708 msgstr "Espanhol (UY) / Español (UY)"
711 #: field:res.partner,mobile:0
712 #: field:res.partner.address,mobile:0
717 #: model:res.country,name:base.om
722 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
723 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
725 msgstr "Termo de Pagamento"
728 #: model:res.country,name:base.nu
733 #: selection:ir.cron,interval_type:0
735 msgstr "Dias de Trabalho"
738 #: selection:ir.module.module,license:0
739 msgid "Other OSI Approved Licence"
740 msgstr "Outra licença aprovada pela OSI"
743 #: help:res.config.users,context_lang:0
744 #: help:res.users,context_lang:0
746 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
749 "Define o idioma para a interface do utilizador, quando a tradução estiver "
753 #: code:addons/orm.py:1043
755 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
756 msgstr "O método remover (unlink) não está implementado neste objeto!"
759 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
760 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
765 #: model:res.country,name:base.in
770 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
771 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
772 msgid "Request Reference Types"
773 msgstr "Tipos de referências de pedidos"
777 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
778 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
781 #: model:res.country,name:base.ad
782 msgid "Andorra, Principality of"
783 msgstr "Andorra, Principado de"
786 #: field:res.partner.category,child_ids:0
787 msgid "Child Categories"
788 msgstr "Categorias Descendentes"
791 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
792 msgid "ir.config_parameter"
793 msgstr "ir.config_parameter"
796 #: selection:base.language.export,format:0
802 msgid "%B - Full month name."
803 msgstr "%B - Nome do mês completo."
806 #: field:ir.actions.todo,type:0
807 #: view:ir.attachment:0
808 #: field:ir.attachment,type:0
809 #: field:ir.model,state:0
810 #: field:ir.model.fields,state:0
811 #: field:ir.property,type:0
812 #: field:ir.server.object.lines,type:0
813 #: field:ir.translation,type:0
816 #: field:ir.values,key:0
817 #: view:res.partner:0
818 #: view:res.partner.address:0
823 #: code:addons/orm.py:398
826 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
827 "Define it through the Administration menu."
829 "Linguagem com o código \"%s\" não está definido no sistema !\n"
830 "Defina-o através do menu Administração."
833 #: model:res.country,name:base.gu
838 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
839 msgid "Human Resources Dashboard"
840 msgstr "Painel de Recursos Humanos"
843 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
845 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
846 msgstr "Definir passwords em branco não é permitido por razões de segurança!"
849 #: selection:ir.actions.server,state:0
850 #: selection:workflow.activity,kind:0
855 #: constraint:ir.ui.view:0
856 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
857 msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista"
860 #: model:res.country,name:base.ky
861 msgid "Cayman Islands"
862 msgstr "Ilhas Caimão"
865 #: model:res.country,name:base.kr
867 msgstr "Coreia do Sul"
870 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
871 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
872 #: view:workflow.activity:0
877 #: code:addons/orm.py:4615
879 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
880 msgstr "Gravar #%d de %s não encontrado, não pode copiar!"
883 #: field:ir.module.module,contributors:0
885 msgstr "Contribuintes"
888 #: selection:ir.property,type:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
894 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
899 #: selection:base.language.install,lang:0
900 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
901 msgstr "Spanhol (AR) / Español (AR)"
904 #: model:res.country,name:base.ug
909 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
910 msgid "Delete Access"
911 msgstr "Acesso a eliminar"
914 #: model:res.country,name:base.ne
919 #: selection:base.language.install,lang:0
924 #: model:res.country,name:base.ba
925 msgid "Bosnia-Herzegovina"
926 msgstr "Bósnia-Herzegovina"
929 #: view:base.language.export:0
931 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
932 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
933 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
935 "Para melhorar ou expandir as traduções oficiais, deve usar diretamente a "
936 "interface web do Lauchpad (Rosetta). Se necessita traduzir um grande volume "
937 "de expressões, o Lauchpad permite carregar ficheiro .po inteiros."
940 #: selection:base.language.install,lang:0
941 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
942 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
947 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
948 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
949 "are considered to be in week 0."
951 "%W - Número da semana do ano (segunda-feira como o primeiro dia da semana) "
952 "como um número decimal [00,53]. Todos os dias num novo ano que precede a "
953 "primeira segunda-feira é considerado como a semana 0."
956 #: field:ir.module.module,website:0
957 #: field:res.company,website:0
958 #: field:res.partner,website:0
963 #: model:res.country,name:base.gs
964 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
965 msgstr "Ilhas S.Georgia e S.Sandwich"
968 #: field:ir.actions.url,url:0
973 #: field:base.module.import,module_name:0
975 msgstr "Nome do Módulo"
978 #: model:res.country,name:base.mh
979 msgid "Marshall Islands"
980 msgstr "Ilhas Marshall"
983 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
985 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
986 msgstr "Alterar o modelo de um campo é proibido!"
989 #: model:res.country,name:base.ht
995 #: selection:ir.ui.view,type:0
1000 #: code:addons/osv.py:132
1003 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1004 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1006 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1008 "A operação não pode ser concluída, provavelmente devido ao seguinte:\n"
1009 "- exclusão: pode estar a tentar excluir um registo, enquanto outros registos "
1010 "ainda se referem a ele\n"
1011 "- criar/editar: um campo obrigatório não está configurado corretamente"
1016 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1018 "Regras específicas do grupo são combinados com o operador lógico \"E\""
1021 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
1023 msgid "Operation Canceled"
1024 msgstr "Operação Cancelada"
1027 #: help:base.language.export,lang:0
1028 msgid "To export a new language, do not select a language."
1029 msgstr "Para exportar uma novo idioma, não selecione o idioma."
1032 #: view:res.request:0
1033 msgid "Request Date"
1034 msgstr "Data do Pedido"
1037 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1042 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1047 #: model:res.country,name:base.md
1052 #: view:ir.module.module:0
1054 msgstr "Características"
1057 #: view:ir.module.module:0
1058 #: report:ir.module.reference.graph:0
1063 #: view:ir.model.access:0
1064 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1067 msgstr "Acesso para Leitura"
1070 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1075 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1077 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1078 msgstr "Não existe um idioma com o código \"%s\""
1081 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
1082 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1084 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1085 msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de garantia publisher."
1088 #: help:ir.actions.server,email:0
1090 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1091 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1092 "which gives the correct address"
1094 "Fornece os campos que serão usados para encontrar o endereço de email, ex: "
1095 "quando é seleciona uma fatura, então `object.invoice_address_id.email` é o "
1096 "campo que dá o endereço correto"
1100 msgid "%Y - Year with century."
1104 #: report:ir.module.reference.graph:0
1109 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1111 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1112 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1113 "issues directly to OpenERP."
1115 "Este assistente ajuda no registo de um contrato com garantia de editor no "
1116 "sistema OpenERP. Depois de registar o contrato, será capaz de enviar "
1117 "questões diretamente para OpenERP."
1120 #: code:addons/orm.py:1744
1122 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1123 msgstr "O método de pesquisa não está implementado neste objeto!"
1126 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1127 msgid "Create _Menu"
1128 msgstr "Criar _Menu"
1131 #: field:res.payterm,name:0
1132 msgid "Payment Term (short name)"
1133 msgstr "Termo de Pagamento (Abreviatura)"
1136 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1138 #: field:res.partner.bank,bank:0
1143 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1144 msgid "ir.exports.line"
1145 msgstr "ir.exports.line"
1148 #: help:base.language.install,overwrite:0
1150 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1151 "replaced by the official ones."
1153 "Se marcar esta caixa, as suas traduções personalizadas serão substituídas "
1157 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1158 msgid "Main report file path"
1159 msgstr "Relatório principal do ficheiro"
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1163 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1164 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1169 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1170 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1172 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1175 "Se assinalado como verdadeiro, a ação não será mostrada na barra de "
1176 "ferramentas da direita na vista"
1179 #: field:workflow,on_create:0
1184 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
1187 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1188 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1190 "'%s' contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são "
1191 "usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
1194 #: field:partner.sms.send,user:0
1195 #: field:res.users,login:0
1200 #: view:ir.actions.server:0
1202 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1203 "object.partner_id.name "
1205 "Aceda a todos os campos relacionados com o objeto atual usando expressões, "
1206 "ex.: object.partner_id.name "
1209 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1210 msgid "Country state"
1211 msgstr "Estado do País"
1214 #: selection:ir.property,type:0
1216 msgstr "Fracionário"
1219 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1220 msgid "res.request.link"
1221 msgstr "res.request.link"
1224 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1226 msgstr "Informação do Assistente"
1229 #: view:base.language.export:0
1230 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1231 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1232 msgid "Export Translation"
1233 msgstr "Exportar Tradução"
1236 #: help:res.log,secondary:0
1238 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1241 "Não exibir este log se ele pertencer a um mesmo objeto que o utilizador está "
1245 #: model:res.country,name:base.tp
1247 msgstr "Timor-Leste"
1250 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1254 "Dear %(partner_name)s,\n"
1256 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1257 "total amount due of:\n"
1259 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1263 "%(user_signature)s\n"
1268 "Caro %(partner_name)s,\n"
1270 "Por favor encontre em anexo um lembrente de todas as suas faturas por pagar, "
1271 "no montante total devido de:\n"
1273 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1277 "%(user_signature)s\n"
1281 #: field:res.currency,accuracy:0
1282 msgid "Computational Accuracy"
1283 msgstr "Exactidão Computacional"
1286 #: selection:base.language.install,lang:0
1287 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1288 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1291 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1292 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1293 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1296 #: field:ir.attachment,res_id:0
1301 #: view:ir.sequence:0
1302 msgid "Day: %(day)s"
1303 msgstr "Dias: %(dia)s"
1306 #: model:res.country,name:base.mv
1311 #: help:ir.values,res_id:0
1312 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1313 msgstr "Manter 0 se a acção tem de aparecer em todos os recursos."
1316 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1321 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1326 #: help:ir.actions.server,condition:0
1328 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1329 "object.list_price > object.cost_price"
1331 "Condição a ser testada antes da acção ser executada, ex: object.list_price > "
1335 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1336 #: code:addons/base/res/res_partner.py:175
1343 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1344 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1347 #: view:res.partner:0
1348 #: view:res.partner.category:0
1349 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1354 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1356 msgstr "Left parent"
1359 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1360 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1361 msgid "Homepage Widgets"
1362 msgstr "Página Principal Widgets"
1365 #: help:ir.actions.server,message:0
1367 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1368 "object.partner_id.name ]]`"
1370 "Especifique a mensagem. Pode usar os campos do objeto. ex: `Querido [[ "
1371 "object.partner_id.name ]]`"
1374 #: field:ir.attachment,res_model:0
1375 msgid "Attached Model"
1376 msgstr "Modelo Anexado"
1380 msgid "Domain Setup"
1381 msgstr "Configurar domínio"
1384 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1385 msgid "Trigger Name"
1386 msgstr "Accionar nome"
1389 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1390 msgid "ir.model.access"
1391 msgstr "ir.model.access"
1394 #: field:ir.cron,priority:0
1395 #: field:ir.mail_server,sequence:0
1396 #: field:res.request,priority:0
1397 #: field:res.request.link,priority:0
1402 #: field:workflow.transition,act_from:0
1403 msgid "Source Activity"
1404 msgstr "Atividade Fonte"
1407 #: view:ir.sequence:0
1408 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1409 msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
1412 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1417 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
1419 msgid "Can not remove root user!"
1420 msgstr "Não pode remover o utilizador raíz!"
1423 #: model:res.country,name:base.mw
1428 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
1429 #: code:addons/base/res/res_users.py:80
1430 #: code:addons/base/res/res_users.py:420
1436 #: field:res.partner.address,type:0
1437 msgid "Address Type"
1438 msgstr "Tipo de Endereço"
1441 #: view:ir.ui.menu:0
1443 msgstr "Caminho completo"
1446 #: view:res.request:0
1448 msgstr "Referências"
1453 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1454 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1455 "are considered to be in week 0."
1457 "%U - Número da semana do ano (domingo como o primeiro dia da semana) como um "
1458 "número decimal [00,53]. Todos os dias num novo ano que precede o primeiro "
1459 "domingo são considerados a semana 0."
1462 #: view:ir.ui.view:0
1467 #: model:res.country,name:base.fi
1472 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1473 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1474 #: view:ir.ui.view:0
1475 #: selection:ir.ui.view,type:0
1476 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1481 #: help:res.config.users,password:0
1483 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1484 msgstr "Mantenha vazio se não quiser que o utilizador se conecte ao sistema"
1487 #: view:ir.actions.server:0
1488 msgid "Create / Write / Copy"
1489 msgstr "Criar / Escrever / Copiar"
1492 #: view:base.language.export:0
1493 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1494 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1497 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1499 msgstr "Modo de Vista"
1502 #: view:base.language.import:0
1504 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1505 "one of the following:"
1507 "Ao usar o formato CSV, verifique se a primeira linha do seu ficheiro é uma "
1511 #: code:addons/fields.py:114
1513 msgid "Not implemented search_memory method !"
1514 msgstr "Não implementado método search_memory!"
1522 #: selection:base.language.install,lang:0
1523 msgid "Spanish / Español"
1524 msgstr "Spanhol / Español"
1527 #: selection:base.language.install,lang:0
1528 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1529 msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1532 #: view:base.module.update:0
1534 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1535 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1537 "Este assistente irá verificar todos os repositórios de módulos no servidor, "
1538 "para deteção de novos módulos, bem como qualquer alteração nos módulos "
1542 #: field:res.company,logo:0
1547 #: view:res.partner.address:0
1548 msgid "Search Contact"
1549 msgstr "Pesquisar Contato"
1552 #: view:ir.module.module:0
1553 msgid "Uninstall (beta)"
1554 msgstr "Desinstalar (beta)"
1557 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1558 #: selection:ir.actions.url,target:0
1560 msgstr "Nova Janela"
1563 #: model:res.country,name:base.bs
1568 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
1571 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1573 "Não foi possível criar o próximo id porque alguns parceiros possuem um id "
1577 #: view:ir.attachment:0
1582 #: model:res.country,name:base.ie
1587 #: field:base.module.update,update:0
1588 msgid "Number of modules updated"
1589 msgstr "Número de módulos atualizados"
1592 #: code:addons/fields.py:100
1594 msgid "Not implemented set_memory method !"
1595 msgstr "Não implementado o método set_memory !"
1598 #: view:workflow.activity:0
1599 msgid "Workflow Activity"
1600 msgstr "Atividade Workflow"
1605 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1606 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1608 "Exemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1609 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1612 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1614 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1615 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1617 "Vistas permitem personalizar cada vista do OpenERP. Pode renomear os campos, "
1618 "movê-los adicionar novos ou apagar os que não necessita."
1621 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1622 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1623 #: view:ir.actions.report.xml:0
1624 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1625 #: view:ir.actions.todo:0
1626 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1627 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1629 #: field:ir.model.fields,groups:0
1630 #: field:ir.rule,groups:0
1631 #: view:ir.ui.menu:0
1632 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1633 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1634 #: view:res.groups:0
1635 #: field:res.users,groups_id:0
1640 #: selection:base.language.install,lang:0
1641 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1642 msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
1645 #: view:res.config.users:0
1647 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1648 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1649 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1651 "Criar utilizadores adicionais e atribuir-lhes grupos que lhes permitirá ter "
1652 "acesso a funcionalidades selecionadas dentro do sistema. Clique em "
1653 "'Concluído' se não quiser adicionar mais utilizadores nesta fase, sempre "
1654 "pode fazer isto mais tarde."
1657 #: model:res.country,name:base.bz
1662 #: model:res.country,name:base.ge
1667 #: model:res.country,name:base.pl
1672 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1674 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1675 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1677 "Lista separada por virgulas, dos modos de vistas permitidos como 'form', "
1678 "'tree', 'calendar', etc. (padrão: tree,form)"
1681 #: code:addons/orm.py:3615
1683 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1684 msgstr "Um documento foi modificado desde a última visita que (%s:%d)"
1688 msgid "Workflow Editor"
1689 msgstr "Editor de Workflow"
1692 #: selection:ir.module.module,state:0
1693 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1694 msgid "To be removed"
1695 msgstr "A ser removido"
1698 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1700 msgstr "ir.sequence"
1703 #: help:ir.actions.server,expression:0
1705 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1706 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1707 "`object.order_line`."
1709 "Preencha o campo/expressão que irá devolver a lista. Ex: Selecione a ordem "
1710 "da venda no Objeto e terá acesso às linhas da ordem de venda. Expressão = "
1711 "`object.order_line`."
1714 #: field:ir.property,fields_id:0
1715 #: selection:ir.translation,type:0
1716 #: field:multi_company.default,field_id:0
1722 msgid "Groups (no group = global)"
1723 msgstr "Grupos (Sem grupo = global)"
1726 #: model:res.country,name:base.fo
1727 msgid "Faroe Islands"
1728 msgstr "Ilhas Faroé"
1731 #: selection:res.users,view:0
1733 msgstr "Simplificada"
1736 #: model:res.country,name:base.st
1737 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1738 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1741 #: selection:res.partner.address,type:0
1746 #: selection:base.language.install,lang:0
1747 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1748 msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
1751 #: model:res.country,name:base.bb
1756 #: model:res.country,name:base.mg
1761 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
1764 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1766 "O nome do objeto deve começar com x_ e não pode conter um caracter especial!"
1769 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1771 msgstr "Próximo assistente"
1774 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1775 #: view:ir.ui.menu:0
1776 #: field:ir.ui.menu,name:0
1781 #: field:res.currency,rate:0
1782 msgid "Current Rate"
1786 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1787 msgid "Original View"
1788 msgstr "Vista Original"
1792 msgid "Action To Launch"
1793 msgstr "Acção a inicializar"
1796 #: field:ir.actions.url,target:0
1797 msgid "Action Target"
1801 #: model:res.country,name:base.ai
1806 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1807 msgid "Shortcut Name"
1808 msgstr "Nome do Atalho"
1811 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1812 msgid "Default limit for the list view"
1813 msgstr "Limite por omissão para a vista de lista"
1816 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1818 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1819 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1821 "Forneça o nome do campo a que o id do registo está a referir-se para a "
1822 "operação escrever. Se estiver vazio irá referir-se ao id ativo do objeto."
1825 #: model:res.country,name:base.zw
1830 #: view:base.module.update:0
1831 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1832 msgstr "Esta operação pode demorar alguns segundos ..."
1835 #: help:ir.values,action_id:0
1836 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1838 "Este campo não é usado, ele somente o ajuda a selecionar a ação correta"
1841 #: field:ir.actions.server,email:0
1842 msgid "Email Address"
1843 msgstr "Endereço de Email"
1846 #: selection:base.language.install,lang:0
1847 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1848 msgstr "Francês (BE) / Français (BE)"
1851 #: view:ir.actions.server:0
1852 #: field:workflow.activity,action_id:0
1853 msgid "Server Action"
1854 msgstr "Ação do Servidor"
1857 #: model:res.country,name:base.tt
1858 msgid "Trinidad and Tobago"
1859 msgstr "Trindade e Tobago"
1862 #: model:res.country,name:base.lv
1872 #: view:ir.actions.server:0
1873 msgid "Field Mappings"
1874 msgstr "Mapeamento de Campos"
1877 #: view:base.language.export:0
1878 msgid "Export Translations"
1879 msgstr "Exportar Traduções"
1882 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1883 msgid "Customization"
1884 msgstr "Customização"
1887 #: model:res.country,name:base.py
1892 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1893 msgid "ir.actions.act_window_close"
1894 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1897 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1902 #: model:res.country,name:base.lt
1907 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1908 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1909 #: view:partner.clear.ids:0
1914 #: help:ir.cron,model:0
1916 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1917 "e.g. 'res.partener'"
1919 "Nome do objeto cuja função será chamada quando esse programa for executar. "
1920 "e.g. 'res.partener'"
1923 #: code:addons/orm.py:1040
1925 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1926 msgstr "O método perm_read não é implementada sobre esse objeto!"
1930 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1931 msgstr "%y - Ano sem século [00,99]."
1934 #: model:res.country,name:base.si
1939 #: model:res.country,name:base.pk
1944 #: code:addons/orm.py:1883
1945 #: code:addons/orm.py:1894
1947 msgid "Invalid Object Architecture!"
1948 msgstr "Objeto de Arquitetura Inválido!"
1951 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1956 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
1957 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
1958 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
1959 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
1960 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
1961 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
1962 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1963 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
1964 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1971 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1972 msgstr "%p - Equivalente do AM or PM."
1975 #: view:ir.actions.server:0
1976 msgid "Iteration Actions"
1977 msgstr "Ações de Iteração"
1980 #: help:multi_company.default,company_id:0
1981 msgid "Company where the user is connected"
1982 msgstr "A empresa à qual o utilizador está ligado"
1985 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
1990 #: model:res.country,name:base.nz
1992 msgstr "Nova Zelândia"
1995 #: code:addons/orm.py:3895
1998 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
1999 "(Document type: %s)."
2001 "Um dos registos que está a tentar modificar já deve ter sido excluído "
2002 "(Document type: %s)."
2005 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2007 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2008 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2009 "you are working on will be maintained."
2011 "Exibir e gerir a lista de todos os países que podem ser atribuídos aos "
2012 "registos do seu parceiro. Pode criar ou excluir países para garantir que o "
2013 "que está a trabalhar será mantido."
2016 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2017 msgid "Openstuff.net"
2018 msgstr "Openstuff.net"
2021 #: model:res.country,name:base.nf
2022 msgid "Norfolk Island"
2023 msgstr "Ilha Norfolk"
2026 #: selection:base.language.install,lang:0
2027 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2028 msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2031 #: help:ir.model.fields,model:0
2032 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2033 msgstr "O nome técnico do modelo este campo pertence a"
2036 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2037 #: selection:ir.actions.server,state:0
2038 msgid "Client Action"
2039 msgstr "Ação do Cliente"
2042 #: model:res.country,name:base.bd
2047 #: constraint:res.company:0
2048 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2049 msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas."
2052 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2057 #: selection:ir.translation,type:0
2062 #: code:addons/base/module/module.py:409
2064 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2065 msgstr "Não é possível atualizar o módulo '%s'. Não está instalado."
2068 #: model:res.country,name:base.cu
2073 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2074 msgid "res.partner.event"
2075 msgstr "res.partner.event"
2078 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2083 #: model:res.country,name:base.am
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2089 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2090 msgid "Configuration Parameters"
2091 msgstr "Parâmetros da configuração"
2094 #: constraint:ir.cron:0
2095 msgid "Invalid arguments"
2096 msgstr "Argumentos inválidos"
2099 #: model:res.country,name:base.se
2104 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2105 #: selection:ir.ui.view,type:0
2106 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2111 #: view:ir.property:0
2113 msgstr "Propriedade"
2116 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2117 #: field:res.partner.bank,state:0
2118 #: view:res.partner.bank.type:0
2119 msgid "Bank Account Type"
2120 msgstr "Tipo de Conta Bancária"
2123 #: field:base.language.export,config_logo:0
2124 #: field:base.language.import,config_logo:0
2125 #: field:base.language.install,config_logo:0
2126 #: field:base.module.import,config_logo:0
2127 #: field:base.module.update,config_logo:0
2128 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2129 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2130 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2131 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2132 #: field:res.config,config_logo:0
2133 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2138 #: view:ir.actions.server:0
2139 msgid "Iteration Action Configuration"
2140 msgstr "Configuração da Ação de Iteração"
2143 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2148 #: model:res.country,name:base.at
2153 #: selection:base.language.install,state:0
2154 #: selection:base.module.import,state:0
2155 #: selection:base.module.update,state:0
2160 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2161 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2162 #: selection:ir.ui.view,type:0
2163 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2168 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2169 msgid "Partner Name"
2170 msgstr "Nome do parceiro"
2173 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2174 msgid "Signal (subflow.*)"
2175 msgstr "Sinal (subflow.*)"
2178 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2180 msgstr "Setor de RH"
2183 #: code:addons/orm.py:4408
2186 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2187 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2190 "Especificação \"order\" inválida.Uma especificação válida \"order\" é uma "
2191 "lista separada por vírgulas de nomes de campo válidos (opcionalmente seguido "
2192 "por asc / desc para a direção)"
2195 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2196 msgid "Module dependency"
2197 msgstr "Dependência do Módulo"
2200 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2205 #: selection:res.users,view:0
2210 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2212 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2213 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2216 "Gere os títulos dos contatos que quer ter no seu sistema e a forma como "
2217 "serão impressos nos ofícios e outros documentos. Ex: Sr., Sra. "
2220 #: field:res.company,rml_footer1:0
2221 msgid "Report Footer 1"
2222 msgstr "Rodapé do relatório 1"
2225 #: field:res.company,rml_footer2:0
2226 msgid "Report Footer 2"
2227 msgstr "Rodapé do relatório 2"
2230 #: view:ir.model.access:0
2231 #: view:res.groups:0
2232 #: field:res.groups,model_access:0
2233 msgid "Access Controls"
2234 msgstr "Controlos de Acesso"
2237 #: view:ir.module.module:0
2238 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2239 msgid "Dependencies"
2240 msgstr "Dependências"
2243 #: field:multi_company.default,company_id:0
2244 msgid "Main Company"
2245 msgstr "Empresa Principal"
2248 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2249 msgid "Web Icon File (hover)"
2250 msgstr "Ícone da Web do Ficheiro (hover)"
2253 #: view:ir.actions.server:0
2255 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2258 "Se usa um tipo de formula, use uma expressão python com o uso de uma "
2262 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2264 msgstr "Data de Nascimento"
2267 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2268 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2269 msgid "Contact Titles"
2270 msgstr "Títulos do Contato"
2273 #: view:base.language.import:0
2275 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2276 "Unicode) when the translator exports it."
2278 "Verifique que a codificação de carateres do ficheiro é UTF-8, quando o "
2279 "tradutor o exportar."
2282 #: selection:base.language.install,lang:0
2283 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2284 msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
2287 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2288 msgid "workflow.activity"
2289 msgstr "workflow.activity"
2292 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2294 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2297 "Referência do recurso de destino, cujo modelo/tabela depende campo 'Nome do "
2301 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2303 msgstr "Pesquisável"
2306 #: model:res.country,name:base.uy
2311 #: selection:base.language.install,lang:0
2312 msgid "Finnish / Suomi"
2313 msgstr "Finnish / Suomi"
2316 #: field:ir.rule,perm_write:0
2317 msgid "Apply For Write"
2318 msgstr "Aplique Para Escrever"
2321 #: field:ir.sequence,prefix:0
2326 #: selection:base.language.install,lang:0
2327 msgid "German / Deutsch"
2328 msgstr "Alemão / Deutsch"
2331 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2332 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2333 msgstr "Selecione o nome do sinal que será usado como gatilho"
2336 #: view:ir.actions.server:0
2337 msgid "Fields Mapping"
2338 msgstr "Relação dos campos"
2341 #: selection:base.language.install,lang:0
2342 msgid "Portugese / Português"
2343 msgstr "Portuguese / Português"
2346 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2351 #: code:addons/orm.py:2134
2353 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2354 msgstr "Não existe uma vista do tipo '%s' definida para a estrutura!"
2357 #: field:ir.default,ref_id:0
2359 msgstr "ID de Referência"
2362 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2364 msgid "Start Configuration"
2365 msgstr "Iniciar configuração"
2368 #: model:res.country,name:base.mt
2373 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2374 msgid "Field Mappings."
2375 msgstr "Mapeamento de campos"
2378 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2379 #: view:ir.model.data:0
2380 #: field:ir.model.data,module:0
2381 #: view:ir.module.module:0
2382 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2383 #: report:ir.module.reference.graph:0
2388 #: field:ir.attachment,description:0
2389 #: field:ir.mail_server,name:0
2390 #: field:ir.module.category,description:0
2391 #: view:ir.module.module:0
2392 #: field:ir.module.module,description:0
2393 #: view:res.partner.event:0
2394 #: field:res.partner.event,description:0
2395 #: view:res.request:0
2400 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2401 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2406 #: model:res.country,name:base.aq
2411 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2412 msgid "Custom python parser"
2413 msgstr "Personalizada análise python"
2416 #: view:base.language.import:0
2421 #: view:res.partner.canal:0
2426 #: field:res.lang,grouping:0
2427 msgid "Separator Format"
2428 msgstr "Formato do Separador"
2431 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2433 msgstr "Não validado"
2436 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2437 msgid "Database Structure"
2438 msgstr "Estrutura da base de dados"
2441 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2442 #: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
2443 #: view:partner.massmail.wizard:0
2444 msgid "Mass Mailing"
2445 msgstr "Emails em massa"
2448 #: model:res.country,name:base.yt
2453 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
2455 msgid "Please specify an action to launch !"
2456 msgstr "Por favor especifique uma ação a iniciar!"
2459 #: view:res.payterm:0
2460 msgid "Payment Term"
2461 msgstr "Prazo de pagamento."
2464 #: selection:res.lang,direction:0
2465 msgid "Right-to-Left"
2466 msgstr "Da direita para a esquerda"
2469 #: view:ir.actions.act_window:0
2470 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2471 #: view:ir.filters:0
2472 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2473 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2478 #: code:addons/orm.py:758
2480 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2481 msgstr "Verifique que todas as suas linhas têm %d colunas."
2484 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2486 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2487 msgid "Scheduled Actions"
2488 msgstr "Ações Agendadas"
2491 #: field:res.partner.address,title:0
2492 #: field:res.partner.title,name:0
2493 #: field:res.widget,title:0
2498 #: help:ir.property,res_id:0
2499 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2500 msgstr "Se não definido, atua como um valor padrão para novos registos."
2503 #: code:addons/orm.py:3988
2505 msgid "Recursivity Detected."
2506 msgstr "Recursividade Detetada."
2509 #: code:addons/base/module/module.py:302
2511 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2512 msgstr "Erro de recursão nas dependências dos módulos !"
2515 #: view:base.language.install:0
2517 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2518 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2519 "for users and partners."
2521 "Este assistente ajuda-o a adicionar um novo idioma ao seu sistema OpenERP. "
2522 "Depois de carregado ele fica disponível como idioma padrão da interface dos "
2527 msgid "Create a Menu"
2528 msgstr "Criar um Menu"
2531 #: help:res.partner,vat:0
2533 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2534 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2536 "Número de Contribuinte. Assinale se o parceiro é sujeito passivo de IVA. "
2537 "Usado na declaração de IVA."
2540 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2541 msgid "maintenance.contract"
2542 msgstr "maintenance.contract"
2545 #: model:res.country,name:base.ru
2546 msgid "Russian Federation"
2547 msgstr "Federação Russa"
2550 #: selection:base.language.install,lang:0
2552 msgstr "Urdu / اردو"
2555 #: field:res.company,name:0
2556 msgid "Company Name"
2557 msgstr "Nome da Empresa"
2560 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2561 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2566 #: selection:ir.translation,type:0
2567 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2568 msgstr "RML (desatualizado - use Report)"
2572 msgid "Record rules"
2573 msgstr "Regras de Gravação"
2576 #: view:ir.property:0
2577 msgid "Field Information"
2578 msgstr "Informação de Campo"
2581 #: view:ir.actions.todo:0
2582 msgid "Search Actions"
2583 msgstr "Ações de pesquisa"
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2587 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2589 msgstr "Verificar EAN"
2592 #: field:res.partner,vat:0
2598 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2599 msgstr "12. %w ==> 5 ( Sexta-feira é o 6º dia)"
2602 #: constraint:res.partner.category:0
2603 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2604 msgstr "Erro ! Não pode criar categorias recursivas."
2608 msgid "%x - Appropriate date representation."
2609 msgstr "%x - Apresentação apropriada da data."
2613 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2614 msgstr "%d - Dia do mês [01,31]."
2617 #: model:res.country,name:base.tj
2619 msgstr "Tajiquistão"
2622 #: selection:ir.module.module,license:0
2623 msgid "GPL-2 or later version"
2624 msgstr "GPL-2 ou versão anterior"
2627 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2632 #: code:addons/base/module/module.py:519
2635 "Can not create the module file:\n"
2638 "Não é possível criar o ficheiro do módulo:\n"
2642 #: code:addons/orm.py:3437
2645 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2646 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2648 "Operação proibida pelas regras de acesso, ou realizadas num documento já "
2649 "excluído (Operação: ler, tipo de documento:% s)."
2652 #: model:res.country,name:base.nr
2657 #: code:addons/base/module/module.py:240
2659 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2660 msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
2663 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2665 msgstr "ir.property"
2668 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2669 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2670 #: view:ir.ui.view:0
2671 #: selection:ir.ui.view,type:0
2672 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2677 #: model:res.country,name:base.me
2683 msgid "Technical Data"
2684 msgstr "Dados Técnicos"
2687 #: view:res.partner:0
2688 #: field:res.partner,category_id:0
2693 #: view:base.language.import:0
2695 "If you need another language than the official ones available, you can "
2696 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2697 "ones can be found on launchpad."
2699 "Se precisar de outro idioma que não está disponível, pode importar um pacote "
2700 "de idiomas a partir daqui. Outros idiomas OpenERP do que os oficiais podem "
2701 "ser encontrados na barra de lançamento."
2704 #: selection:ir.module.module,state:0
2705 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2706 msgid "To be upgraded"
2707 msgstr "A ser atualizado"
2710 #: model:res.country,name:base.ly
2715 #: model:res.country,name:base.cf
2716 msgid "Central African Republic"
2717 msgstr "República Centro-Africana"
2720 #: model:res.country,name:base.li
2721 msgid "Liechtenstein"
2722 msgstr "Liechtenstein"
2725 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2726 #: view:partner.sms.send:0
2731 #: field:res.partner,ean13:0
2736 #: code:addons/orm.py:2134
2738 msgid "Invalid Architecture!"
2739 msgstr "Arquitetura inválida!"
2742 #: model:res.country,name:base.pt
2747 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2749 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2750 msgstr "Não pode ter vários registos com o mesmo ID no mesmo módulo!"
2753 #: field:ir.module.module,certificate:0
2754 msgid "Quality Certificate"
2755 msgstr "Certificado de Qualidade"
2759 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2760 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2763 #: field:res.config.users,date:0
2764 #: field:res.users,date:0
2765 msgid "Last Connection"
2766 msgstr "Última ligação"
2769 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2770 msgid "Action description"
2771 msgstr "Descrição da ação"
2774 #: help:res.partner,customer:0
2775 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2776 msgstr "Preencher esse campo se o parceiro for um cliente"
2779 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2780 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2781 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2787 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2788 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2793 #: model:res.country,name:base.ec
2798 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2801 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2802 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2803 "latest column before reimporting it."
2805 "Guarde este documento num ficheiro .CSV e abra-o com a sua folha de cálculo "
2806 "preferida. A codificação é UTF-8. Tem que traduzir a última coluna antes de "
2810 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2812 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2813 #: view:res.partner:0
2818 #: model:res.country,name:base.au
2823 #: help:res.partner,lang:0
2825 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2826 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2828 "Se o idioma estiver carregado no sistema, todos os documentos relacionados "
2829 "com este parceiro serão impressos nesse idioma, caso contrário, serão em "
2833 #: report:ir.module.reference.graph:0
2838 #: selection:ir.model.fields,state:0
2843 #: view:publisher_warranty.contract:0
2848 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2853 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2854 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2856 msgstr "Conteúdos SXW"
2859 #: view:ir.actions.wizard:0
2860 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2866 msgid "Action to Trigger"
2867 msgstr "Ação a Ativar"
2870 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2872 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2874 "\"email_from\" precisa ser definido para enviar mensagens de boas-vindas aos "
2878 #: selection:ir.translation,type:0
2883 #: selection:ir.values,key:0
2884 #: selection:res.partner.address,type:0
2886 msgstr "Por Omissão"
2889 #: view:ir.model.fields:0
2890 #: field:ir.model.fields,required:0
2891 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2893 msgstr "Obrigatório"
2897 msgid "Default Filters"
2898 msgstr "Filtros padrão"
2901 #: field:res.request.history,name:0
2906 #: field:multi_company.default,expression:0
2911 #: help:ir.actions.server,subject:0
2913 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2914 "object.partner_id.name ]]`"
2916 "Especifique o assunto. Pode usar campos do objeto, ex. `Excelentissímo(a) [[ "
2917 "object.partner_id.name ]]`"
2920 #: view:res.company:0
2921 msgid "Header/Footer"
2922 msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
2925 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2927 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2928 "as its usage and purpose."
2930 "Texto de ajuda opcional para os utilizadores, com uma descrição da vista, a "
2931 "sua utilização e finalidade."
2934 #: model:res.country,name:base.va
2935 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2936 msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
2939 #: field:base.module.import,module_file:0
2940 msgid "Module .ZIP file"
2941 msgstr "Módulo do ficheiro .ZIP"
2944 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2949 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2950 msgid "Telecom sector"
2951 msgstr "Setor das telecomunicações"
2954 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2955 msgid "Trigger Object"
2956 msgstr "Acionar objeto"
2960 msgid "Current Activity"
2961 msgstr "Actividade corrente"
2964 #: view:workflow.activity:0
2965 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2966 msgid "Incoming Transitions"
2967 msgstr "Transações de entrada"
2970 #: model:res.country,name:base.sr
2975 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
2976 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
2977 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
2982 #: view:res.partner.bank:0
2983 msgid "Bank account"
2984 msgstr "Conta Bancária"
2987 #: selection:base.language.install,lang:0
2988 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
2989 msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
2992 #: view:ir.sequence.type:0
2993 msgid "Sequence Type"
2994 msgstr "Tipo de Sequência"
2997 #: view:ir.ui.view.custom:0
2998 msgid "Customized Architecture"
2999 msgstr "Arquitetura Personalizada"
3002 #: field:ir.module.module,license:0
3007 #: field:ir.attachment,url:0
3012 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3017 #: selection:ir.translation,type:0
3018 msgid "SQL Constraint"
3019 msgstr "Constrição SQL"
3022 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3023 #: field:ir.model,model:0
3024 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3030 #: view:base.language.install:0
3032 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3033 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3035 "O idioma selecionado foi instalado com sucesso. Tem de alterar as "
3036 "preferências do utilizador e abrir um novo menu para ver as alterações."
3039 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3040 msgid "Key must be unique."
3041 msgstr "Chave deve ser única."
3044 #: view:ir.actions.act_window:0
3045 msgid "Open a Window"
3046 msgstr "Abrir uma Janela"
3049 #: model:res.country,name:base.gq
3050 msgid "Equatorial Guinea"
3051 msgstr "Guiné Equatorial"
3054 #: view:base.module.import:0
3055 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3056 msgid "Module Import"
3057 msgstr "Importar Módulo"
3060 #: field:res.bank,zip:0
3061 #: field:res.company,zip:0
3062 #: field:res.partner.address,zip:0
3063 #: field:res.partner.bank,zip:0
3065 msgstr "Código Postal"
3068 #: view:ir.module.module:0
3069 #: field:ir.module.module,author:0
3074 #: model:res.country,name:base.mk
3076 msgstr "Macedónia (ex-Jugoslávia)"
3080 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3081 msgstr "%c - Apresentação apropriada da data e hora."
3084 #: code:addons/base/res/res_config.py:386
3087 "Your database is now fully configured.\n"
3089 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3091 "A base de dados está totalmente configurada.\n"
3093 "Clique 'Continuar' e desfrute da sua experiência OpenERP..."
3096 #: selection:base.language.install,lang:0
3097 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3098 msgstr "Hebrew / עִבְרִי"
3101 #: model:res.country,name:base.bo
3106 #: model:res.country,name:base.gh
3111 #: field:res.lang,direction:0
3116 #: view:ir.actions.act_window:0
3117 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3118 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3119 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3121 #: field:ir.model,view_ids:0
3122 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3123 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3124 #: view:ir.ui.view:0
3129 #: view:res.groups:0
3130 #: field:res.groups,rule_groups:0
3135 #: code:addons/base/module/module.py:256
3137 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3138 msgstr "Tentou eliminar um módulo que está instalado ou será instalado"
3141 #: view:base.module.upgrade:0
3142 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3143 msgstr "Os módulos selecionados foram atualizados / instalados!"
3146 #: selection:base.language.install,lang:0
3147 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3148 msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
3151 #: model:res.country,name:base.gt
3156 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3157 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3158 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3159 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3164 #: field:ir.translation,xml_id:0
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3170 msgid "Create Users"
3171 msgstr "Criar utilizadores"
3174 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3175 msgid "res.partner.title"
3176 msgstr "res.partner.title"
3180 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3181 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3184 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3186 msgstr "Retalhistas"
3189 #: help:ir.cron,priority:0
3198 #: view:res.config:0
3199 #: view:res.config.installer:0
3204 #: model:res.country,name:base.ls
3209 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
3211 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3212 msgstr "Não pode remover o modelo '%s'!"
3215 #: model:res.country,name:base.ke
3220 #: view:res.partner.event:0
3225 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3226 msgid "Custom Reports"
3227 msgstr "Relatórios Personalizados"
3230 #: selection:base.language.install,lang:0
3231 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3232 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3235 #: view:base.module.configuration:0
3236 msgid "System Configuration Done"
3237 msgstr "Configuração do sistema concluída"
3240 #: code:addons/orm.py:1459
3242 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3243 msgstr "Ocorreu um erro ao validar o campo(s) %s: %s"
3246 #: view:ir.property:0
3251 #: model:res.country,name:base.sm
3256 #: model:res.country,name:base.bm
3261 #: model:res.country,name:base.pe
3266 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3268 msgstr "Definir como Nulo"
3271 #: model:res.country,name:base.bj
3276 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
3277 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
3279 msgid "That contract is already registered in the system."
3280 msgstr "Este contrato já está registado no sistema."
3283 #: help:ir.sequence,suffix:0
3284 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3285 msgstr "Sufíxo do registo para a sequência"
3288 #: selection:base.language.install,lang:0
3289 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3290 msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
3293 #: field:ir.config_parameter,key:0
3298 #: field:res.company,rml_header:0
3300 msgstr "Cabeçalho RML"
3303 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3308 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
3311 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3314 "Não pode criar este documento (% s)! Tenha a certeza que o seu utilizador "
3315 "pertence a um destes grupos: %s."
3318 #: model:res.country,name:base.mu
3323 #: view:ir.model.access:0
3326 msgstr "Acesso Total"
3329 #: view:ir.actions.act_window:0
3330 #: view:ir.actions.report.xml:0
3331 #: view:ir.actions.wizard:0
3332 #: view:ir.model.fields:0
3333 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3338 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3339 msgid "OpenERP Favorites"
3340 msgstr "Favoritos do OpenERP"
3343 #: model:res.country,name:base.za
3344 msgid "South Africa"
3345 msgstr "África do Sul"
3348 #: view:ir.module.module:0
3349 #: selection:ir.module.module,state:0
3350 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3355 #: selection:base.language.install,lang:0
3356 msgid "Ukrainian / українська"
3357 msgstr "Ukrainian / українська"
3360 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3361 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3362 msgid "Translation Terms"
3363 msgstr "Termos da tradução"
3366 #: model:res.country,name:base.sn
3371 #: model:res.country,name:base.hu
3376 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3381 #: model:res.country,name:base.br
3387 msgid "%M - Minute [00,59]."
3388 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3391 #: selection:ir.module.module,license:0
3392 msgid "Affero GPL-3"
3393 msgstr "Affero GPL-3"
3396 #: field:ir.sequence,number_next:0
3398 msgstr "Próximo Número"
3401 #: help:workflow.transition,condition:0
3402 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3403 msgstr "Expressão a ser satisfeita, se quisermos a transição concluída."
3406 #: selection:base.language.install,lang:0
3407 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3408 msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
3411 #: view:res.currency:0
3412 #: field:res.currency,rate_ids:0
3417 #: model:res.country,name:base.sy
3423 msgid "======================================================"
3424 msgstr "======================================================"
3427 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3429 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3430 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3431 "the correct mobile number"
3433 "Fornece os campos usados para encontrar o número de telemóvel, ex: seleciona "
3434 "uma fatura, então 'object.invoice_address_id.mobile` é o campo que dará o "
3438 #: view:base.module.upgrade:0
3439 msgid "System update completed"
3440 msgstr "Atualização do sistema concluída"
3443 #: selection:res.request,state:0
3448 #: selection:ir.property,type:0
3449 #: field:res.currency,date:0
3450 #: field:res.currency.rate,name:0
3451 #: field:res.partner,date:0
3452 #: field:res.partner.event,date:0
3453 #: field:res.request,date_sent:0
3458 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3460 msgstr "Caminho SXW"
3463 #: view:ir.attachment:0
3468 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3469 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3471 msgstr "Menu Ascendente"
3474 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3475 msgid "Apply For Delete"
3476 msgstr "Aplique para eliminar"
3479 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
3481 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3482 msgstr "Não é possível renomear coluna para% s, pois essa coluna já existe!"
3485 #: view:ir.attachment:0
3490 #: field:res.lang,decimal_point:0
3491 msgid "Decimal Separator"
3492 msgstr "Separador Decimal"
3495 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3497 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3498 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3499 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3500 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3501 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3502 "can be managed from here."
3504 "Um grupo é uma série de áreas funcionais que vão ser atribuídas ao "
3505 "utilizador, de forma a que este tenha acesso a funcionalidades e tarefas "
3506 "específicas. Pode criar novos grupos ou alterar os existentes, para "
3507 "personalizar os items do menu visíveis para os utilizadores. As permissões "
3508 "para criar, eliminar, visualizar e/ou alterar registos são definidas aqui."
3511 #: view:res.partner:0
3512 #: view:res.request:0
3513 #: field:res.request,history:0
3518 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3523 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3525 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3526 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3527 "payment will be delayed further, please contact us "
3529 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3530 "consider the present one as void."
3532 "Por favor tome atenção que os seguintes pagamentos estão em processamento. "
3533 "Se o seu pagamento foi enviado, por favor encaminhe "
3534 "os dados de pagamento. Se o pagamento for adiado, por favor, entre em "
3535 "contacto connosco. \n"
3536 "Se o seu pagamento foi realizado após este e-mail ter sido enviado, por "
3537 "favor considere-o como sem efeito."
3540 #: model:res.country,name:base.mx
3545 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3550 #: field:res.company,child_ids:0
3551 msgid "Child Companies"
3552 msgstr "Empresas Descendentes"
3555 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3560 #: model:res.country,name:base.ni
3565 #: code:addons/orm.py:1046
3567 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3568 msgstr "O método de gravação não é implementada sobre este objeto!"
3571 #: view:res.partner.event:0
3572 msgid "General Description"
3573 msgstr "Descrição Geral"
3576 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3577 #: view:res.config.view:0
3578 msgid "Configure Your Interface"
3579 msgstr "Configure a interface"
3582 #: field:ir.values,meta:0
3587 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3588 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3589 msgstr "Um atalho para este menu já existe!"
3592 #: model:res.country,name:base.ve
3598 msgid "9. %j ==> 340"
3599 msgstr "9. %j ==> 340"
3602 #: model:res.country,name:base.zm
3607 #: help:res.partner,user_id:0
3609 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3612 "O utilizador interno responsável por comunicar com este parceiro se definido"
3615 #: field:res.partner,parent_id:0
3616 msgid "Parent Partner"
3617 msgstr "Parceiro Ascendente"
3620 #: view:ir.module.module:0
3621 msgid "Cancel Upgrade"
3622 msgstr "Cancelar Atualização"
3625 #: model:res.country,name:base.ci
3626 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3627 msgstr "Costa do Marfim"
3630 #: model:res.country,name:base.kz
3632 msgstr "Cazaquistão"
3636 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3637 msgstr "%w - Número de dias da semana [0(Sunday),6]."
3640 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3642 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3643 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3644 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3645 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3646 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3647 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3648 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3650 "Um cliente é uma entidade que faz negócios com, como uma empresa ou uma "
3651 "organização. Um cliente pode ter vários contatos ou os endereços que são as "
3652 "pessoas que trabalham para esta empresa. Pode usar o guia da história, para "
3653 "seguir todas as transações relacionadas a um cliente: vendas da ordem, e-"
3654 "mails, oportunidades, reclamações, etc. Se usar o gateway do email, o "
3655 "Outlook ou o plugin Thunderbird, não se esqueça de registar os emails a cada "
3656 "contato para que o gateway possa anexar automaticamente emails recebidos "
3657 "para o parceiro certo."
3660 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3661 #: field:ir.actions.todo,name:0
3662 #: field:ir.actions.todo.category,name:0
3663 #: field:ir.cron,name:0
3664 #: field:ir.model.access,name:0
3665 #: field:ir.model.fields,name:0
3666 #: field:ir.module.category,name:0
3667 #: view:ir.module.module:0
3668 #: field:ir.module.module,name:0
3669 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3670 #: report:ir.module.reference.graph:0
3671 #: field:ir.property,name:0
3672 #: field:ir.rule,name:0
3673 #: field:ir.sequence,name:0
3674 #: field:ir.sequence.type,name:0
3675 #: field:ir.values,name:0
3676 #: field:multi_company.default,name:0
3677 #: field:res.bank,name:0
3678 #: field:res.currency.rate.type,name:0
3679 #: field:res.groups,name:0
3680 #: field:res.lang,name:0
3681 #: field:res.partner,name:0
3682 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3683 #: view:res.partner.event:0
3684 #: field:res.request.link,name:0
3685 #: field:workflow,name:0
3686 #: field:workflow.activity,name:0
3691 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3693 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3696 "Se definido como verdadeiro, a ação não será exibida na barra de ferramentas "
3697 "à direita na vista de formulário."
3700 #: model:res.country,name:base.ms
3705 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
3708 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3709 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3711 "A seleção Opções não é uma expressão Python válida.Por favor forneça uma "
3712 "expressão no [('key', 'Label'), ...] formato."
3715 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3716 msgid "Application Terms"
3717 msgstr "Termos da Aplicação"
3720 #: help:res.users,context_tz:0
3722 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3725 "Fuso horário do utilizador, utilizado para realizar conversões de fuso "
3726 "horário entre o servidor e o cliente."
3729 #: field:ir.module.module,demo:0
3731 msgstr "Dados de demonstração"
3734 #: selection:base.language.install,lang:0
3735 msgid "English (UK)"
3736 msgstr "Inglês (UK)"
3739 #: selection:base.language.install,lang:0
3740 msgid "Japanese / 日本語"
3741 msgstr "Japanese / 日本語"
3744 #: help:workflow.transition,act_from:0
3746 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3747 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3749 "Atividade de origem. Quando essa atividade termina, a condição é testada "
3750 "para determinar se podemos começar a atividade seguinte (ACT_TO)."
3753 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3754 msgid "Starter Partner"
3755 msgstr "Parceiro iniciante"
3758 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3760 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3761 "opposite many2one relationship"
3763 "Para campos one2many, o campo no modelo de destino que implementam a relação "
3767 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3768 msgid "ir.actions.act_window.view"
3769 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3772 #: report:ir.module.reference.graph:0
3777 #: selection:base.language.install,lang:0
3778 msgid "English (CA)"
3779 msgstr "Inglês (CA)"
3782 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3783 msgid "publisher_warranty.contract"
3784 msgstr "publisher_warranty.contract"
3787 #: model:res.country,name:base.et
3792 #: help:res.country.state,code:0
3793 msgid "The state code in three chars.\n"
3794 msgstr "O código do estado com três caracteres.\n"
3797 #: model:res.country,name:base.sj
3798 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3799 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
3802 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3803 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3804 msgid "ir.actions.wizard"
3805 msgstr "ir.actions.wizard"
3808 #: view:ir.actions.act_window:0
3809 #: view:ir.actions.report.xml:0
3810 #: view:ir.actions.server:0
3811 #: view:res.request:0
3813 msgstr "Agrupar por"
3816 #: view:res.config:0
3817 #: view:res.config.installer:0
3822 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3823 msgid "Install Language"
3824 msgstr "Instalar Idioma"
3827 #: view:ir.translation:0
3832 #: selection:res.request,state:0
3837 #: selection:base.language.export,state:0
3842 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3843 msgid "On delete property for many2one fields"
3844 msgstr "Em apagar propriedades para os campos many2one"
3847 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3849 msgstr "Escrever id"
3852 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3857 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3858 #: field:ir.filters,domain:0
3859 msgid "Domain Value"
3860 msgstr "Valor do Domínio"
3863 #: view:ir.actions.server:0
3864 msgid "SMS Configuration"
3865 msgstr "Configuração do SMS"
3868 #: selection:base.language.install,lang:0
3869 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3870 msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
3873 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3874 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3875 msgid "Access Controls List"
3876 msgstr "Lista de Controlo de Acesso"
3879 #: model:res.country,name:base.um
3880 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3881 msgstr "Ilhas menores e longínquas dos EUA"
3884 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3886 msgstr "Tipo de Banco"
3889 #: code:addons/base/res/res_users.py:87
3890 #: code:addons/base/res/res_users.py:96
3892 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3893 msgstr "O nome do grupo não pode começar com \"-\""
3896 #: view:ir.ui.view_sc:0
3897 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3902 #: field:ir.model.data,date_init:0
3904 msgstr "Data Inicial"
3907 #: selection:base.language.install,lang:0
3908 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3909 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3912 #: code:addons/base/module/module.py:297
3915 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3917 "Impossível processar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa não "
3921 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3922 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3924 "Por favor insira a chave de série que lhe foi fornecida no documento do "
3928 #: view:workflow.activity:0
3929 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3931 msgstr "Inicio do fluxo"
3934 #: code:addons/__init__.py:834
3936 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3938 "o módulo base não pode ser carregado! (dica: verifique o caminho dos addons)"
3941 #: view:res.partner.bank:0
3942 msgid "Bank Account Owner"
3943 msgstr "Titular da Conta Bancária"
3946 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3947 msgid "Client Actions Connections"
3948 msgstr "Conexões das ações do cliente"
3951 #: field:ir.attachment,res_name:0
3952 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3953 msgid "Resource Name"
3954 msgstr "Nome do Recurso"
3957 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3962 #: model:res.country,name:base.gp
3963 msgid "Guadeloupe (French)"
3967 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
3968 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
3969 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
3972 msgstr "Erro do Utilizador"
3975 #: help:workflow.transition,signal:0
3977 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
3978 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
3979 "button is necessary to validate this transition."
3981 "Quando a operação de transição provem de um botão pressionado no formulário "
3982 "no cliente, o sinal testa o nome do botão. Se o sinal for \"NULL\", nenhum "
3983 "botão é necessário para validar esta transição."
3986 #: help:multi_company.default,object_id:0
3987 msgid "Object affected by this rule"
3988 msgstr "Objeto afetado por esta regra"
3991 #: report:ir.module.reference.graph:0
3996 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3998 msgstr "Nome do Menu"
4001 #: view:ir.module.module:0
4002 msgid "Author Website"
4003 msgstr "Página Web do Autor"
4006 #: view:ir.attachment:0
4011 #: model:res.country,name:base.my
4016 #: view:base.language.install:0
4017 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4018 msgid "Load Official Translation"
4019 msgstr "Carregar uma tradução oficial"
4022 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4023 msgid "res.request.history"
4024 msgstr "res.request.history"
4027 #: view:ir.actions.server:0
4028 msgid "Client Action Configuration"
4029 msgstr "Configuração da Ação do Cliente"
4032 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4033 #: view:res.partner.address:0
4034 msgid "Partner Addresses"
4035 msgstr "Endereços do Parceiro"
4038 #: help:ir.model.fields,translate:0
4040 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4041 "mechanism for that field)"
4043 "Quaisquer valores neste campo podem ser traduzidos (permitir mecanismo de "
4044 "tradução para este campo)"
4048 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4049 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4052 #: model:res.country,name:base.cv
4057 #: view:base.module.import:0
4058 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4059 msgstr "Selecione pacote do módulo a importar (ficheiro zip.)"
4062 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4063 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
4064 #: field:res.partner,events:0
4065 #: field:res.partner.event,name:0
4066 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4071 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4072 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4073 msgid "ir.actions.url"
4074 msgstr "ir.actions.url"
4077 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4078 msgid "Currency Converter"
4079 msgstr "Conversor de Moeda"
4082 #: code:addons/orm.py:341
4084 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4085 msgstr "ID errado para o registo de navegação, tem %r, esperado um inteiro."
4088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4089 #: view:res.partner:0
4090 msgid "Partner Contacts"
4091 msgstr "Contatos do Parceiro"
4094 #: field:base.module.update,add:0
4095 msgid "Number of modules added"
4096 msgstr "Número de Módulos Adicionados"
4099 #: view:res.currency:0
4100 msgid "Price Accuracy"
4101 msgstr "Precisão do Preço"
4104 #: selection:base.language.install,lang:0
4105 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4106 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4109 #: view:res.config:0
4110 #: view:res.config.installer:0
4115 #: selection:base.language.install,lang:0
4116 msgid "French / Français"
4117 msgstr "Francês / Français"
4120 #: code:addons/orm.py:1049
4122 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4123 msgstr "O método de criar não é implementado sobre esse objeto!"
4126 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4128 msgstr "Item de trabalho"
4131 #: view:ir.actions.todo:0
4133 msgstr "Defina como \"a fazer\""
4136 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4137 #: view:ir.actions.actions:0
4138 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4139 #: field:ir.ui.menu,action:0
4141 #: selection:ir.values,key:0
4147 #: view:ir.actions.server:0
4148 msgid "Email Configuration"
4149 msgstr "Configuração do correio eletrónico"
4152 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4158 msgid "Combination of rules"
4159 msgstr "Combinação de regras"
4162 #: view:ir.sequence:0
4163 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4164 msgstr "Ano atual (dois dígitos): %(y)s"
4167 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4169 msgstr "Gatilho activo"
4172 #: sql_constraint:ir.rule:0
4173 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4174 msgstr "A regra tem de ter ao menos um direito de acesso marcado."
4177 #: model:res.country,name:base.fj
4182 #: field:ir.model.fields,size:0
4187 #: model:res.country,name:base.sd
4192 #: model:res.country,name:base.fm
4197 #: view:res.request.history:0
4198 msgid "Request History"
4199 msgstr "Requisitar histórico"
4202 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4203 #: view:res.groups:0
4208 #: selection:base.language.install,lang:0
4209 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4210 msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
4213 #: model:res.country,name:base.il
4218 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4219 msgid "Create Action"
4220 msgstr "Criar Acção"
4223 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4224 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4225 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4230 #: field:res.lang,time_format:0
4232 msgstr "Formato da Hora"
4235 #: view:ir.module.module:0
4236 msgid "Defined Reports"
4237 msgstr "Relatórios definidos"
4240 #: view:ir.actions.report.xml:0
4242 msgstr "Relatório xml"
4245 #: field:base.language.export,modules:0
4246 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4247 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4248 #: field:ir.module.category,module_ids:0
4249 #: view:ir.module.module:0
4250 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4251 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4256 #: view:workflow.activity:0
4257 #: selection:workflow.activity,kind:0
4258 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4259 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4264 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4269 #: field:workflow.transition,signal:0
4270 msgid "Signal (button Name)"
4271 msgstr "Sinal (nome do botão)"
4274 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4275 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4277 #: field:res.partner,bank_ids:0
4287 #: field:ir.cron,doall:0
4288 msgid "Repeat Missed"
4289 msgstr "Repitação Perdida"
4292 #: help:ir.actions.server,state:0
4293 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4294 msgstr "Tipo de Ação que esta a ser executada"
4297 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4298 msgid "Object Mapping"
4299 msgstr "Mapeamento do objeto"
4302 #: help:res.currency.rate,rate:0
4303 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4304 msgstr "A taxa da moeda à moeda da taxa 1"
4307 #: model:res.country,name:base.uk
4308 msgid "United Kingdom"
4309 msgstr "Reino Unido"
4312 #: view:res.config:0
4313 msgid "res_config_contents"
4314 msgstr "res_config_contents"
4317 #: help:res.partner.category,active:0
4318 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4319 msgstr "O campo ativo permite-lhe ocultar a categoria sem a remover."
4322 #: report:ir.module.reference.graph:0
4327 #: model:res.country,name:base.bw
4332 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4333 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4334 #: view:res.partner.title:0
4335 msgid "Partner Titles"
4336 msgstr "Títulos do Parceiro"
4339 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4340 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4341 msgstr "Adicionar atualização automática na vista"
4344 #: help:res.partner,employee:0
4345 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4346 msgstr "Marque esta caixa se o parceiro é um funcionário."
4349 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4350 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4352 msgstr "Conteúdo RML"
4355 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4356 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4361 #: field:base.language.export,advice:0
4366 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4367 msgid "ir.attachment"
4368 msgstr "ir.attachment"
4371 #: code:addons/orm.py:4086
4374 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4375 "this object as this object is for reporting purpose."
4377 "Não pode executar esta operação. Criação de novo Record não é permitido para "
4378 "este objeto como este objeto é para relatar um propósito."
4381 #: view:base.language.import:0
4382 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4383 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4386 #: selection:base.language.install,lang:0
4387 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4388 msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
4391 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4393 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4394 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4396 "Forneça o nome do campo onde o id de registo é armazenado depois da operação "
4397 "criar. Se ficar vazio, não pode controlar o novo registo."
4400 #: help:ir.model.fields,relation:0
4401 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4402 msgstr "Para campos de relacionamento, o nome técnico do modelo de destino"
4405 #: selection:base.language.install,lang:0
4406 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4410 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4411 msgid "Inherited View"
4412 msgstr "Vista herdada"
4415 #: view:ir.translation:0
4417 msgstr "Equipa de origem"
4420 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4425 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4426 msgid "Web Icon Image (hover)"
4427 msgstr "Web Icon Imagem (hover)"
4430 #: view:base.module.import:0
4431 msgid "Module file successfully imported!"
4432 msgstr "Ficheiro do módulo importado com sucesso!"
4435 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4440 #: view:res.config.users:0
4442 msgstr "Criar utilizador"
4445 #: view:partner.clear.ids:0
4446 msgid "Want to Clear Ids ? "
4447 msgstr "Quer limpar Ids? "
4450 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4451 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4456 #: selection:res.request,priority:0
4461 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4466 #: model:res.country,name:base.lc
4468 msgstr "Santa Lúcia"
4471 #: view:publisher_warranty.contract:0
4472 msgid "Maintenance Contract"
4473 msgstr "Contrato de Manutenção"
4476 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4477 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4478 msgstr "Selecione o objeto do modelo no qual o workflow será executado."
4481 #: model:res.groups,name:base.group_user
4482 #: field:res.partner,employee:0
4484 msgstr "Funcionário"
4487 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4488 msgid "Create Access"
4489 msgstr "Criar Acesso"
4492 #: field:res.bank,state:0
4493 #: field:res.company,state_id:0
4494 #: field:res.partner.address,state_id:0
4495 #: field:res.partner.bank,state_id:0
4500 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4505 #: field:ir.model,osv_memory:0
4506 msgid "In-memory model"
4507 msgstr "Modelo na-memória"
4510 #: view:partner.clear.ids:0
4515 #: model:res.country,name:base.io
4516 msgid "British Indian Ocean Territory"
4517 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
4520 #: field:res.users,view:0
4525 #: view:ir.actions.server:0
4526 msgid "Field Mapping"
4527 msgstr "Mapeamento de Campo"
4530 #: view:publisher_warranty.contract:0
4531 msgid "Refresh Validation Dates"
4532 msgstr "Atualização da validade das datas"
4535 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4537 msgstr "Tipo de Campo"
4540 #: field:res.country.state,code:0
4542 msgstr "Código de Estado"
4545 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4547 msgstr "Ao eliminar"
4550 #: selection:res.lang,direction:0
4551 msgid "Left-to-Right"
4552 msgstr "Da Esquerda para a Direita"
4556 #: field:res.lang,translatable:0
4557 msgid "Translatable"
4561 #: model:res.country,name:base.vn
4566 #: field:res.users,signature:0
4571 #: code:addons/fields.py:456
4572 #: code:addons/fields.py:654
4573 #: code:addons/fields.py:656
4574 #: code:addons/fields.py:658
4575 #: code:addons/fields.py:660
4576 #: code:addons/fields.py:662
4577 #: code:addons/fields.py:664
4579 msgid "Not Implemented"
4580 msgstr "Não implementado"
4583 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4584 msgid "res.widget.user"
4585 msgstr "res.widget.user"
4588 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4590 msgstr "Nome Completo"
4593 #: view:base.module.configuration:0
4598 #: help:ir.filters,user_id:0
4599 msgid "False means for every user"
4600 msgstr "Falso significa para todos os utilizadores"
4603 #: code:addons/base/module/module.py:238
4605 msgid "The name of the module must be unique !"
4606 msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
4609 #: model:res.country,name:base.mz
4614 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4615 msgid "Long Term Planning"
4616 msgstr "Planeamento a longo prazo"
4619 #: field:ir.actions.server,message:0
4620 #: field:partner.massmail.wizard,text:0
4621 #: view:partner.sms.send:0
4622 #: field:res.log,name:0
4627 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4628 msgid "On Multiple Doc."
4629 msgstr "Em múltiplos docs"
4632 #: view:res.partner:0
4633 #: field:res.partner,user_id:0
4638 #: field:res.partner,address:0
4639 #: view:res.partner.address:0
4644 #: code:addons/orm.py:3704
4647 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4649 "Não foi possível excluir este documento porque ele é usado como uma "
4650 "propriedade padrão"
4653 #: view:res.widget.wizard:0
4658 #: view:base.module.upgrade:0
4659 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4660 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4661 msgstr "Aplicar Atualzações Agendadas"
4664 #: view:res.widget:0
4669 #: model:res.country,name:base.cz
4670 msgid "Czech Republic"
4671 msgstr "República Checa"
4674 #: view:res.widget.wizard:0
4675 msgid "Widget Wizard"
4676 msgstr "Assistente de Widget"
4679 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4681 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4682 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4683 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4685 "Os assistentes da configuração são usados para ajudar a configurar uma "
4686 "nova instância OpenERP. Eles são lançados durante a instalação de novos "
4687 "módulos, mas pode optar por reiniciar alguns assistentes manualmente neste "
4691 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
4694 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4695 "change your own password."
4697 "Por favor, use o assistente de mudança de password (em Preferências do "
4698 "utilizador ou no menu do utilizador) para alterar a password."
4701 #: code:addons/orm.py:1883
4703 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4704 msgstr "Campos insuficiente para Visualizar Calendário!"
4707 #: selection:ir.property,type:0
4712 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4714 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4715 "content is in another data field"
4717 "O caminho para o ficheiro principal do relatório (dependendo tipo de "
4718 "relatório) ou \"NULL\" se o conteúdo está noutro campo de dados"
4721 #: help:res.users,company_id:0
4722 msgid "The company this user is currently working for."
4723 msgstr "A empresa em que o utilizador está a trabalhar."
4726 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4727 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4728 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4731 #: view:workflow.transition:0
4736 #: field:res.groups,menu_access:0
4738 msgstr "Menu de Acesso"
4741 #: model:res.country,name:base.na
4746 #: model:res.country,name:base.mn
4751 #: view:ir.module.module:0
4752 msgid "Created Menus"
4753 msgstr "Menus Criados"
4756 #: selection:ir.ui.view,type:0
4761 #: model:res.country,name:base.bi
4766 #: view:base.language.install:0
4767 #: view:base.module.import:0
4768 #: view:base.module.update:0
4769 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4770 #: view:res.request:0
4775 #: selection:base.language.install,lang:0
4776 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4777 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
4785 #: model:res.country,name:base.bt
4790 #: help:ir.sequence,number_next:0
4791 msgid "Next number of this sequence"
4792 msgstr "Próximo número desta sequência"
4795 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4796 msgid "Textile Suppliers"
4797 msgstr "Fornecedores Têxteis"
4800 #: selection:ir.actions.url,target:0
4802 msgstr "Esta janela"
4805 #: view:publisher_warranty.contract:0
4806 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4807 msgstr "Garantia Contratos Editados"
4810 #: help:res.log,name:0
4811 msgid "The logging message."
4812 msgstr "Mensagem de registo"
4815 #: field:base.language.export,format:0
4817 msgstr "Formato de Ficheiro"
4820 #: field:res.lang,iso_code:0
4825 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4826 msgid "res.config.view"
4827 msgstr "res.config.view"
4831 #: field:res.log,read:0
4836 #: sql_constraint:res.country:0
4837 msgid "The name of the country must be unique !"
4838 msgstr "O nome do país tem de ser único!"
4841 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4843 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4844 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4847 "Se trabalha no mercado americano, pode gerir os estados federados aqui. Cada "
4848 "estado é associado a um país."
4851 #: view:workflow.workitem:0
4852 msgid "Workflow Workitems"
4853 msgstr "Workflow Workitems"
4856 #: model:res.country,name:base.vc
4857 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4858 msgstr "São Vicente & Granadinas"
4861 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
4862 #: field:partner.sms.send,password:0
4863 #: field:res.users,password:0
4868 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4870 #: field:ir.model,field_id:0
4871 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4872 #: view:ir.model.fields:0
4873 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4878 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4880 msgstr "Funcionários"
4883 #: help:res.log,read:0
4885 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4887 "Se este item do log já foi lido, get() não deveria enviá-lo para o cliente"
4890 #: field:res.company,rml_header2:0
4891 #: field:res.company,rml_header3:0
4892 msgid "RML Internal Header"
4893 msgstr "Cabeçalho Interno do RML"
4896 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4897 msgid "Search View Ref."
4898 msgstr "Ref. da vista de pesquisa"
4901 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4902 msgid "Latest version"
4903 msgstr "Ultima versão"
4906 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4908 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4909 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4910 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4912 "Registe de onde vêm as suas dicas e oportunidades, criando canais "
4913 "específicos. Ex: sitio da internet; telefonema; revendedor, etc"
4916 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4921 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4922 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4927 #: model:res.country,name:base.mm
4932 #: selection:base.language.install,lang:0
4933 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4934 msgstr "Chinês (CN) / 简体中文"
4937 #: field:res.bank,street:0
4938 #: field:res.company,street:0
4939 #: field:res.partner.address,street:0
4940 #: field:res.partner.bank,street:0
4945 #: model:res.country,name:base.yu
4950 #: field:ir.model.data,name:0
4951 msgid "XML Identifier"
4952 msgstr "Identificador XML"
4955 #: model:res.country,name:base.ca
4960 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4962 msgstr "Desconhecido"
4965 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4966 msgid "Change My Preferences"
4967 msgstr "Mudar as Minhas Preferências"
4970 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
4972 msgid "Invalid model name in the action definition."
4973 msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
4976 #: field:partner.sms.send,text:0
4978 msgstr "Mensagem SMS"
4981 #: model:res.country,name:base.cm
4986 #: model:res.country,name:base.bf
4987 msgid "Burkina Faso"
4988 msgstr "Burkina Faso"
4991 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4996 #: selection:ir.model.fields,state:0
4997 msgid "Custom Field"
4998 msgstr "Campo Personalizado"
5001 #: field:ir.module.module,web:0
5002 msgid "Has a web component"
5003 msgstr "Possui uma componente web"
5006 #: model:res.country,name:base.cc
5007 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5008 msgstr "Ilhas Cocos"
5011 #: selection:base.language.install,state:0
5012 #: selection:base.module.import,state:0
5013 #: selection:base.module.update,state:0
5019 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5020 msgstr "11. %U or %W==> 48 (49º semana)"
5023 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5024 msgid "Bank type fields"
5025 msgstr "Tipos de campo bancário"
5028 #: selection:base.language.install,lang:0
5029 msgid "Dutch / Nederlands"
5030 msgstr "Alemão / Nederlands"
5033 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
5038 "This addon is already installed on your system"
5042 "Este módulo já está instalado no sistema"
5045 #: help:ir.cron,interval_number:0
5046 msgid "Repeat every x."
5047 msgstr "Repetir a cada x."
5050 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5051 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5052 msgid "Select Report"
5053 msgstr "Seleccionar relatório"
5056 #: report:ir.module.reference.graph:0
5057 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5058 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5061 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5066 #: field:ir.sequence,suffix:0
5071 #: model:res.country,name:base.mo
5076 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5081 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
5082 msgid "Sender's email"
5083 msgstr "Email do Remetente"
5086 #: field:ir.default,field_name:0
5087 msgid "Object Field"
5088 msgstr "Campo do Objeto"
5091 #: selection:base.language.install,lang:0
5092 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5093 msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
5096 #: selection:base.language.install,lang:0
5097 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5098 msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
5101 #: help:res.users,action_id:0
5103 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5104 "to the standard menu."
5106 "A ação aqui especificada será aberta no início da sessão do utilizador, além "
5111 msgid "Client Actions"
5112 msgstr "Ações do cliente"
5115 #: code:addons/orm.py:1806
5117 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5118 msgstr "O existente método não é implementado neste objeto!"
5121 #: code:addons/base/module/module.py:423
5124 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5125 "But this module is not available in your system."
5127 "Tentou atualizar um módulo que depende do módulo: %s.\n"
5128 "Mas este módulo não está disponível no seu sistema."
5131 #: field:workflow.transition,act_to:0
5132 msgid "Destination Activity"
5133 msgstr "Atividade de Destino"
5137 msgid "Connect Events to Actions"
5138 msgstr "Conectar eventos a acções"
5141 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5142 msgid "base.update.translations"
5143 msgstr "base.update.translations"
5146 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5147 msgid "Parent Category"
5148 msgstr "Categoria Ascendente"
5151 #: selection:ir.property,type:0
5153 msgstr "Inteiro Grande"
5156 #: selection:res.partner.address,type:0
5157 #: selection:res.partner.title,domain:0
5162 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5167 #: model:res.country,name:base.us
5168 msgid "United States"
5169 msgstr "Estados Unidos"
5172 #: view:ir.module.module:0
5173 msgid "Cancel Uninstall"
5174 msgstr "Cancelar Desinstalação"
5178 #: view:res.partner:0
5179 #: view:res.partner.address:0
5180 msgid "Communication"
5181 msgstr "Comunicação"
5184 #: view:ir.actions.report.xml:0
5186 msgstr "Relatório RML"
5189 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5190 msgid "ir.server.object.lines"
5191 msgstr "ir.server.object.lines"
5194 #: code:addons/base/module/module.py:622
5196 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5197 msgstr "Módulo %s: Certificado de Qualidade inválido"
5200 #: model:res.country,name:base.kw
5205 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5210 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5212 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5213 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5214 "with the object and time variables."
5216 "Este é o nome do anexo usado para guardar o relatório. Deixe vazio para não "
5217 "guardar os relatórios impressos como anexos. Pode usar um expressão python "
5218 "com as variáveis tempo do objeto."
5221 #: selection:ir.property,type:0
5226 #: model:res.country,name:base.ng
5231 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
5233 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5234 msgstr "Para campos de seleção, as opções de seleção devem ser dadas!"
5237 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5242 #: field:res.company,user_ids:0
5243 msgid "Accepted Users"
5244 msgstr "Utilizadores Aceites"
5247 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5248 msgid "Web Icon Image"
5249 msgstr "Web Icon Image"
5253 msgid "Values for Event Type"
5254 msgstr "Valores para Tipo de Evento"
5257 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5258 msgid "Always Searchable"
5259 msgstr "Sempre Pesquisável"
5262 #: model:res.country,name:base.hk
5267 #: help:ir.actions.server,name:0
5268 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5270 "Fácil de referir ações pelo nome, ex: Uma ordem de venda -> Várias faturas"
5273 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5275 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5276 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5277 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5278 "necessary information to interact with your partners from the company "
5279 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5280 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5281 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5283 "A tabela de clientes (designados de parceiros noutros pontos do sistema) "
5284 "ajuda a gerir a sua agenda de contatos, quer sejam fornecedores, clientes "
5285 "ativos ou potenciais. O formulário parceiros permite registar a rastrear "
5286 "toda a informação necessária para interagir com os seus parceiros, desde o "
5287 "endereço, os seus contatos, as listas de preços e muito mais. Se instalou o "
5288 "módulo CRM, no separador 'histórico' pode analisar todas as interações com "
5289 "um parceiro, tais como as oportunidades, as mensagens trocadas, as ordens de "
5290 "venda emitidas, etc."
5293 #: model:res.country,name:base.ph
5298 #: model:res.country,name:base.ma
5304 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5305 msgstr "2. %a ,%A ==> Sex, Sexta-Feira"
5308 #: field:res.widget,content:0
5313 #: help:ir.rule,global:0
5314 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5316 "Se nenhum grupo for especificado, a regra é global e aplicada a todos"
5319 #: model:res.country,name:base.td
5324 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5325 msgid "workflow.transition"
5326 msgstr "workflow.transition"
5330 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5331 msgstr "%a - Nome da Semana Abreviado."
5334 #: report:ir.module.reference.graph:0
5335 msgid "Introspection report on objects"
5336 msgstr "Relatório de introspeção em objetos"
5339 #: model:res.country,name:base.pf
5340 msgid "Polynesia (French)"
5344 #: model:res.country,name:base.dm
5349 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5351 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5355 #: help:ir.cron,nextcall:0
5356 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5357 msgstr "Próxima data de execução planejada para este agendador."
5360 #: help:res.config.users,view:0
5361 #: help:res.users,view:0
5362 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5363 msgstr "Escolha entre a interface simplificada ou a extendida"
5366 #: model:res.country,name:base.np
5371 #: code:addons/orm.py:2307
5374 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5377 "Valor inválido para o campo de referência \"%s\" (última parte deve ser um "
5378 "inteiro não-zero): \"%s\""
5381 #: help:ir.cron,args:0
5382 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5383 msgstr "Argumentos a serem passados ao método. Ex: (uid,)"
5386 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5388 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5389 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5390 "related object's read access."
5392 "Se tem grupos, a visibilidade deste menu será baseada neles. Se este campo "
5393 "está vazio, o OpenERP calculará a visibilidade baseada nos direitos de "
5394 "leitura do objeto relacionado."
5397 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5398 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5399 #: view:ir.ui.view.custom:0
5400 msgid "Customized Views"
5401 msgstr "Exibições personalizadas"
5404 #: view:partner.sms.send:0
5405 msgid "Bulk SMS send"
5406 msgstr "Enviar um volume de SMS"
5409 #: view:ir.sequence:0
5410 msgid "Seconde: %(sec)s"
5411 msgstr "Segundo: %(seg)s"
5414 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5415 msgid "Update Modules List"
5416 msgstr "Atualizar a lista de módulos"
5419 #: code:addons/base/module/module.py:295
5422 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5424 "Não foi possível atualizar o módulo \"%s\" devido a uma dependência externa "
5425 "não satisfeita: %s"
5428 #: code:addons/base/res/res_users.py:271
5431 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5432 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5433 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5434 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5436 "Tenha em mente que os documentos atualmente exibidos podem não ser "
5437 "relevantes após a mudança para outra empresa. Se tiver alterações não "
5438 "salvas, por favor, certifique-se de salvar e fechar todas as formas antes de "
5439 "mudar para uma empresa diferente. (Pode clicar em Cancelar nas Preferências "
5440 "do utilizador agora)"
5443 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5448 #: selection:base.language.install,lang:0
5449 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5450 msgstr "Tailandês / ภาษาไทย"
5453 #: code:addons/orm.py:343
5455 msgid "Object %s does not exists"
5456 msgstr "Objeto %s não existe"
5459 #: selection:base.language.install,lang:0
5460 msgid "Slovenian / slovenščina"
5461 msgstr "Esloveno / slovenščina"
5464 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5465 msgid "Reload from Attachment"
5466 msgstr "Recarregar a partir do Anexo"
5469 #: model:res.country,name:base.bv
5470 msgid "Bouvet Island"
5471 msgstr "Ilha Bouvet"
5474 #: field:ir.attachment,name:0
5475 msgid "Attachment Name"
5476 msgstr "Nome do Anexo"
5479 #: field:base.language.export,data:0
5480 #: field:base.language.import,data:0
5485 #: view:res.config.users:0
5487 msgstr "Adicionar utilizador"
5490 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5491 msgid "Module Upgrade Install"
5492 msgstr "Atualize módulo instalado"
5495 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5496 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5497 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5501 msgid "%b - Abbreviated month name."
5502 msgstr "%b - Nome do mês abreviado."
5505 #: field:res.partner,supplier:0
5506 #: view:res.partner.address:0
5507 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5508 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5513 #: view:ir.actions.server:0
5514 #: selection:ir.actions.server,state:0
5515 msgid "Multi Actions"
5516 msgstr "Multi Ações"
5519 #: view:base.language.export:0
5520 #: view:base.language.import:0
5521 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5526 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5527 msgid "Default Company"
5528 msgstr "Empresa pré-definida"
5531 #: selection:base.language.install,lang:0
5532 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5533 msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
5536 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5537 msgid "ID of the view defined in xml file"
5538 msgstr "ID da vista como foi definida no ficheiro XML"
5541 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5542 msgid "Import Module"
5543 msgstr "Importar Módulo"
5546 #: model:res.country,name:base.as
5547 msgid "American Samoa"
5548 msgstr "Samoa Americana"
5551 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5552 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5553 msgstr "O Nome do Modelo do objeto a ser aberto na janela de exibição"
5556 #: field:res.log,secondary:0
5557 msgid "Secondary Log"
5558 msgstr "Log Secundário"
5561 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5563 msgstr "Selecionável"
5566 #: view:res.request.link:0
5567 msgid "Request Link"
5568 msgstr "Ligação Requerida"
5571 #: view:ir.attachment:0
5572 #: selection:ir.attachment,type:0
5573 #: field:ir.module.module,url:0
5578 #: help:res.country,name:0
5579 msgid "The full name of the country."
5580 msgstr "O nome completo do país"
5583 #: selection:ir.actions.server,state:0
5588 #: code:addons/orm.py:3988
5589 #: code:addons/orm.py:4085
5592 msgstr "Erro do Utilizador"
5595 #: model:res.country,name:base.ae
5596 msgid "United Arab Emirates"
5597 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
5600 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5602 msgstr "Recrutamento"
5605 #: model:res.country,name:base.re
5606 msgid "Reunion (French)"
5607 msgstr "Reunião (França)"
5610 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
5613 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5615 "Novo nome da coluna ainda deve começar com x_, porque é um campo "
5619 #: view:ir.model.access:0
5621 #: field:ir.rule,global:0
5626 #: model:res.country,name:base.mp
5627 msgid "Northern Mariana Islands"
5628 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
5631 #: model:res.country,name:base.sb
5632 msgid "Solomon Islands"
5633 msgstr "Ilhas Salomão"
5636 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
5637 #: code:addons/orm.py:3436
5638 #: code:addons/orm.py:3656
5639 #: code:addons/orm.py:3668
5640 #: code:addons/orm.py:3894
5641 #: code:addons/orm.py:4408
5644 msgstr "Erro de Acesso"
5647 #: view:res.request:0
5652 #: code:addons/__init__.py:834
5654 msgid "Could not load base module"
5655 msgstr "Não pôde carregar o módulo base"
5659 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5660 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5663 #: code:addons/orm.py:1803
5665 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5666 msgstr "O método de cópia não é implementada sobre esse objeto!"
5669 #: field:res.log,create_date:0
5670 msgid "Creation Date"
5671 msgstr "Data da Criação"
5674 #: view:ir.translation:0
5675 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5676 msgid "Translations"
5680 #: field:ir.sequence,padding:0
5681 msgid "Number padding"
5682 msgstr "Dígitos do número"
5685 #: view:ir.actions.report.xml:0
5690 #: model:res.country,name:base.ua
5695 #: model:res.country,name:base.to
5700 #: view:ir.module.category:0
5701 msgid "Module Category"
5702 msgstr "Módulo Categoria"
5705 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5710 #: report:ir.module.reference.graph:0
5711 msgid "Reference Guide"
5712 msgstr "Guia de Referência"
5715 #: view:ir.ui.view:0
5716 msgid "Architecture"
5717 msgstr "Arquitetura"
5720 #: model:res.country,name:base.ml
5725 #: help:res.config.users,email:0
5726 #: help:res.users,email:0
5728 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5730 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5731 "be possible to email new users."
5733 "Se um endereço de correio electrónico foi fornecido, será enviada uma "
5734 "mensagem de boas vindas ao utilizador.\n"
5736 "Aviso: Se os valores \"email_from\" e \"smtp_server\" não estiverem "
5737 "definidos, não será possível enviar mensagens aos novos utilizadores."
5740 #: selection:base.language.install,lang:0
5741 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5742 msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5745 #: field:ir.cron,interval_number:0
5746 msgid "Interval Number"
5747 msgstr "Número de Intervalo"
5750 #: model:res.country,name:base.tk
5755 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5757 msgstr "Caminho XSL"
5760 #: model:res.country,name:base.bn
5761 msgid "Brunei Darussalam"
5765 #: view:ir.actions.act_window:0
5766 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5767 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5768 #: field:ir.ui.view,type:0
5769 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5771 msgstr "Tipo de Vista"
5774 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5775 msgid "User Interface"
5776 msgstr "Interface do Utilizador"
5779 #: field:ir.attachment,create_date:0
5780 msgid "Date Created"
5781 msgstr "Data da Criação"
5784 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5785 msgid "ir.actions.todo"
5786 msgstr "ir.actions.todo"
5789 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5791 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5792 msgstr "Não foi encontrada a acção (ir.actions.todo) anterior"
5795 #: view:ir.actions.act_window:0
5796 msgid "General Settings"
5797 msgstr "Configurações Gerais"
5800 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5801 msgid "Custom Shortcuts"
5802 msgstr "Atalhos Personalizados"
5805 #: selection:base.language.install,lang:0
5806 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5807 msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
5810 #: model:res.country,name:base.dz
5815 #: model:res.country,name:base.be
5820 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5821 msgid "osv_memory.autovacuum"
5822 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5825 #: field:base.language.export,lang:0
5826 #: field:base.language.install,lang:0
5827 #: field:base.update.translations,lang:0
5828 #: field:ir.translation,lang:0
5829 #: field:res.partner,lang:0
5830 #: field:res.users,context_lang:0
5835 #: model:res.country,name:base.gm
5840 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5841 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5842 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5843 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5844 #: view:res.company:0
5845 #: field:res.users,company_ids:0
5851 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5852 msgstr "%H - Hora (24-horas) [00,23]."
5855 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5860 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
5862 msgid "Model %s does not exist!"
5863 msgstr "O modelo %s não existe!"
5866 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
5868 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5869 msgstr "Não pode eliminar o idioma preferido de um utilizador."
5872 #: code:addons/fields.py:103
5874 msgid "Not implemented get_memory method !"
5875 msgstr "Não implementado método get_memory !"
5878 #: view:ir.actions.server:0
5879 #: field:ir.actions.server,code:0
5880 #: selection:ir.actions.server,state:0
5882 msgstr "Código Python"
5885 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
5887 msgid "Can not create the module file: %s !"
5888 msgstr "Não é possível criar o ficheiro do módulo: %s !"
5891 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
5892 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5893 msgstr "O núcleo do OpenERP, necessário em todas as instalações."
5896 #: view:base.language.install:0
5897 #: view:base.module.import:0
5898 #: view:base.module.update:0
5899 #: view:base.module.upgrade:0
5900 #: view:base.update.translations:0
5901 #: view:partner.clear.ids:0
5902 #: view:partner.massmail.wizard:0
5903 #: view:partner.sms.send:0
5904 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5905 #: view:res.config:0
5906 #: view:res.config.installer:0
5907 #: view:res.widget.wizard:0
5912 #: selection:base.language.export,format:0
5914 msgstr "Ficheiro PO"
5917 #: model:res.country,name:base.nt
5918 msgid "Neutral Zone"
5919 msgstr "Zona Neutra"
5922 #: selection:base.language.install,lang:0
5923 msgid "Hindi / हिंदी"
5924 msgstr "Hindi / हिंदी"
5929 msgstr "Personalizar"
5932 #: view:res.request:0
5937 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5938 msgid "Components Supplier"
5939 msgstr "Fornecedor de Componentes"
5942 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5943 #: field:ir.default,uid:0
5944 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5945 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5946 #: view:res.groups:0
5947 #: field:res.groups,users:0
5950 msgstr "Utilizadores"
5953 #: field:ir.module.module,published_version:0
5954 msgid "Published Version"
5955 msgstr "Versão Publicada"
5958 #: model:res.country,name:base.is
5963 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5964 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5965 msgid "Window Actions"
5966 msgstr "Ações de Janelas"
5970 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
5971 msgstr "%I - Hora (12-horas) [01,12]."
5974 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
5979 #: model:res.country,name:base.de
5984 #: view:ir.sequence:0
5985 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5986 msgstr "Semana do ano: %(sda)s"
5989 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5990 msgid "Bad customers"
5991 msgstr "Maus Clientes"
5994 #: report:ir.module.reference.graph:0
5996 msgstr "Relatórios:"
5999 #: model:res.country,name:base.gy
6004 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6006 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6009 "Tipo de vista: Defina como \"tree\" para uma vista em árvore hierárquica, ou "
6010 "\"form\" para outras."
6013 #: code:addons/base/res/res_config.py:385
6015 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6016 msgstr "Clique em \"Continuar\" para configurar o próximo módulo ..."
6019 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6024 #: model:res.country,name:base.hn
6029 #: help:res.users,menu_tips:0
6031 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6033 "Assinale esta caixa, se quer exibir sempre as dicas em todos os menus de "
6037 #: model:res.country,name:base.eg
6042 #: field:ir.rule,perm_read:0
6043 msgid "Apply For Read"
6044 msgstr "Aplicar para Leitura"
6047 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6049 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6051 "Selecione o objeto sobre o qual a ação vai operar (ler, escrever, criar)."
6054 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6056 msgid "Please specify server option --email-from !"
6057 msgstr "Por favor, especifique opção do servidor - e-mail a partir!"
6060 #: field:base.language.import,name:0
6061 msgid "Language Name"
6062 msgstr "Nome do idioma."
6065 #: selection:ir.property,type:0
6071 msgid "Fields Description"
6072 msgstr "Descrições dos Campos"
6075 #: view:ir.actions.todo:0
6076 #: view:ir.attachment:0
6078 #: view:ir.model.access:0
6079 #: view:ir.model.data:0
6080 #: view:ir.model.fields:0
6081 #: view:ir.ui.view:0
6083 #: view:res.partner:0
6084 #: view:res.partner.address:0
6085 #: view:workflow.activity:0
6087 msgstr "Agrupar por..."
6090 #: view:ir.model.fields:0
6091 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6092 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6094 msgstr "Só de Leitura"
6097 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6098 #: field:ir.default,page:0
6099 #: selection:ir.translation,type:0
6100 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6105 #: selection:ir.module.module,state:0
6106 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6107 msgid "To be installed"
6108 msgstr "A ser instalado"
6111 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6113 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6114 "executes an action"
6116 "Dá o estado, se uma dica tem de ser exibida ou não, quando um utilizador "
6121 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
6122 #: field:res.currency,base:0
6127 #: selection:base.language.install,lang:0
6128 msgid "Telugu / తెలుగు"
6129 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6132 #: model:res.country,name:base.lr
6137 #: view:ir.attachment:0
6139 #: view:res.groups:0
6140 #: view:res.partner:0
6141 #: field:res.partner,comment:0
6142 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6147 #: field:ir.config_parameter,value:0
6148 #: field:ir.property,value_binary:0
6149 #: field:ir.property,value_datetime:0
6150 #: field:ir.property,value_float:0
6151 #: field:ir.property,value_integer:0
6152 #: field:ir.property,value_reference:0
6153 #: field:ir.property,value_text:0
6154 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6155 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6156 #: field:ir.values,value:0
6161 #: field:ir.sequence,code:0
6162 #: field:ir.sequence.type,code:0
6163 #: selection:ir.translation,type:0
6164 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6169 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6170 msgid "res.config.installer"
6171 msgstr "res.config.installer"
6174 #: model:res.country,name:base.mc
6179 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6184 #: selection:ir.translation,type:0
6189 #: help:res.users,menu_id:0
6191 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6193 "Se especificada, a ação substituirá o menu padrão, para este utilizador."
6196 #: selection:ir.actions.server,state:0
6197 msgid "Write Object"
6198 msgstr "Escrever objeto"
6201 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6202 msgid "Fund Raising"
6203 msgstr "Angariação de Fundos"
6206 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6207 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6208 msgid "Sequence Codes"
6209 msgstr "Códigos das Sequências"
6212 #: selection:base.language.install,lang:0
6213 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6214 msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
6217 #: view:base.module.configuration:0
6219 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6220 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6222 "Todos os assistentes de configuração pendentes foram executados. Pode "
6223 "reiniciar um assistente através da lista de assistentes de configuração."
6226 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6231 #: view:ir.sequence:0
6232 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6233 msgstr "Ano corrente (4 digitos): %(year)s"
6236 #: field:ir.exports,export_fields:0
6238 msgstr "Exportar ID"
6241 #: model:res.country,name:base.fr
6246 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6251 #: help:ir.translation,module:0
6252 #: help:ir.translation,xml_id:0
6253 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6254 msgstr "Mapas para o ir_model_data para o qual esta tradução é fornecida."
6257 #: view:workflow.activity:0
6258 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6260 msgstr "Parar Fluxo"
6263 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6268 #: model:res.country,name:base.af
6269 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6270 msgstr "Afeganistão, Estado Islâmico do"
6273 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
6274 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
6280 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6285 #: field:ir.cron,interval_type:0
6286 msgid "Interval Unit"
6287 msgstr "Unidade de Intervalo"
6290 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6291 #: field:workflow.activity,kind:0
6296 #: code:addons/orm.py:4368
6298 msgid "This method does not exist anymore"
6299 msgstr "Este método já não existe"
6302 #: field:res.bank,fax:0
6303 #: field:res.company,fax:0
6304 #: field:res.partner.address,fax:0
6309 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6310 msgid "Thousands Separator"
6311 msgstr "Separador dos Milhares"
6314 #: field:res.request,create_date:0
6315 msgid "Created Date"
6316 msgstr "Data de Criação"
6319 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6321 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6324 "Selecione a ação que vai ser executada. Ação loop não está disponível "
6325 "dentro de um loop."
6328 #: selection:base.language.install,lang:0
6329 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6330 msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
6333 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6335 msgstr "res.request"
6343 #: view:ir.actions.todo:0
6348 #: field:ir.attachment,datas:0
6349 msgid "File Content"
6350 msgstr "Conteúdo do Ficheiro"
6353 #: model:res.country,name:base.pa
6358 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6363 #: help:workflow.transition,group_id:0
6365 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6367 "O grupo ao qual o utilizador tem de pertencer, para validar esta transação."
6370 #: constraint:res.users:0
6371 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6373 "A empresa escolhida não está entre as permitidas para este utilizador"
6376 #: model:res.country,name:base.gi
6381 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6382 msgid "Service Name"
6383 msgstr "Nome do Serviço"
6386 #: model:res.country,name:base.pn
6387 msgid "Pitcairn Island"
6388 msgstr "Ilha Pitcairn"
6391 #: view:base.module.upgrade:0
6393 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6395 "Sugerimos que recarregue o menu, para ver os novos items (Ctrl+T e depois "
6399 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6400 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6401 msgid "Record Rules"
6402 msgstr "Gravar Regras"
6405 #: field:res.users,name:0
6407 msgstr "Nome do Utilizador"
6410 #: view:ir.sequence:0
6411 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6412 msgstr "Dia do ano: %(doy)s"
6416 #: view:ir.model.fields:0
6417 #: view:workflow.activity:0
6419 msgstr "Propriedades"
6422 #: help:ir.sequence,padding:0
6424 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6425 "get the required padding size."
6427 "OpenERP automaticamente adiciona alguns '0' à esquerda do 'Próximo Número' "
6428 "para obter o tamanho de preenchimento necessário."
6432 msgid "%A - Full weekday name."
6433 msgstr "%A - Nome completo do dia da semana."
6436 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6441 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6443 msgstr "Vista da Pesquisa"
6446 #: sql_constraint:res.lang:0
6447 msgid "The code of the language must be unique !"
6448 msgstr "O código do idioma tem de ser único."
6451 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6452 #: view:ir.actions.report.xml:0
6453 #: view:ir.attachment:0
6454 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6460 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6461 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6466 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6467 msgid "Other Actions"
6468 msgstr "Outras Ações"
6471 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6476 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6481 #: view:ir.model.access:0
6482 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6484 msgid "Write Access"
6485 msgstr "Escreva Acesso"
6489 msgid "%m - Month number [01,12]."
6490 msgstr "%m - número mês [01,12]."
6493 #: field:res.bank,city:0
6494 #: field:res.company,city:0
6495 #: field:res.partner,city:0
6496 #: field:res.partner.address,city:0
6497 #: field:res.partner.bank,city:0
6502 #: model:res.country,name:base.qa
6507 #: model:res.country,name:base.it
6512 #: view:ir.actions.todo:0
6513 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6518 #: selection:base.language.install,lang:0
6519 msgid "Estonian / Eesti keel"
6520 msgstr "Estónio / Eesti keel"
6523 #: field:res.partner,email:0
6528 #: selection:ir.module.module,license:0
6529 msgid "GPL-3 or later version"
6530 msgstr "GPL-3 ou versão mais atual"
6533 #: field:workflow.activity,action:0
6534 msgid "Python Action"
6535 msgstr "Ação Python"
6538 #: selection:base.language.install,lang:0
6539 msgid "English (US)"
6540 msgstr "Inglês (EUA)"
6543 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6544 #: view:ir.model.data:0
6545 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6546 msgid "Object Identifiers"
6547 msgstr "Identificadores de objeto"
6550 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6552 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6553 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6555 "Gerir os títulos parceiro que quer ter disponíveis no sistema. Os títulos "
6556 "parceiro é o estatuto jurídico da empresa: Private Limited, SA, etc."
6559 #: view:base.language.export:0
6560 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6561 msgstr "Para ver traduções oficiais, pode começar com estes links:"
6564 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
6567 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6570 "Não pode ler este documento (%s)! Tenha a certeza que o utilizador pertence "
6571 "a um destes grupos:%s."
6575 #: view:res.partner.address:0
6580 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6581 msgid "Installed version"
6582 msgstr "Versão Instalada"
6585 #: selection:base.language.install,lang:0
6586 msgid "Mongolian / монгол"
6587 msgstr "Mongolian / монгол"
6590 #: model:res.country,name:base.mr
6595 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6596 msgid "ir.translation"
6597 msgstr "ir.translation"
6600 #: view:base.module.update:0
6601 msgid "Module update result"
6602 msgstr "Módulo de atualização de resultados"
6605 #: view:workflow.activity:0
6606 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6611 #: view:res.partner:0
6612 #: view:res.partner.address:0
6613 msgid "Postal Address"
6614 msgstr "Código Postal"
6617 #: field:res.company,parent_id:0
6618 msgid "Parent Company"
6619 msgstr "Empresa Ascendente"
6622 #: selection:base.language.install,lang:0
6623 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6624 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
6627 #: field:res.currency.rate,rate:0
6632 #: model:res.country,name:base.cg
6642 #: field:ir.default,value:0
6644 msgid "Default Value"
6645 msgstr "Valor por Omissão"
6648 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6650 msgstr "Ferramentas"
6653 #: model:res.country,name:base.kn
6654 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6655 msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6658 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
6662 "for the currency: %s \n"
6665 "Taxa não encontrada \n"
6666 "para a moeda: %s \n"
6670 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6672 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6673 "dashboard views (via web client)"
6675 "Vistas personalizadas são usadas quando os utilizadores reorganizam o "
6676 "conteúdo das vista do painel de estatística (via cliente web)"
6679 #: field:ir.model.fields,model:0
6681 msgstr "Nome do Objeto"
6684 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6686 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6687 "refer to the Object field."
6689 "Objeto no qual quer criar/atualizar registos. Se vazio então refere-se ao "
6693 #: view:ir.module.module:0
6694 #: selection:ir.module.module,state:0
6695 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6696 msgid "Not Installed"
6697 msgstr "Não Instalado"
6700 #: view:workflow.activity:0
6701 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6702 msgid "Outgoing Transitions"
6703 msgstr "As transições de Saída"
6706 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6711 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6712 msgid "The model this field belongs to"
6713 msgstr "O modelo pertence ao campo"
6716 #: model:res.country,name:base.mq
6717 msgid "Martinique (French)"
6718 msgstr "Martinica (França)"
6721 #: view:ir.sequence.type:0
6722 msgid "Sequences Type"
6723 msgstr "Tipos de Sequências"
6726 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6727 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6728 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6729 #: view:res.request:0
6734 #: model:res.country,name:base.ye
6739 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6744 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6745 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6747 msgstr "Cliente Logs"
6750 #: model:res.country,name:base.al
6755 #: model:res.country,name:base.ws
6760 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
6763 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6764 "Please de-activate the language first."
6766 "Não pode eliminar um idoma ativo!\n"
6767 "Desative primeiro o idioma."
6770 #: view:base.language.install:0
6772 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6773 "number of modules currently installed)..."
6775 "Por favor, seja paciente. Esta operação pode demorar alguns minutos (depende "
6776 "do número de módulos já instalados)"
6779 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6781 msgstr "IDs Descendentes"
6784 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
6785 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
6787 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6788 msgstr "Problema na configuração `Record Id` na ação do servidor!"
6791 #: code:addons/orm.py:2682
6792 #: code:addons/orm.py:2692
6794 msgid "ValidateError"
6795 msgstr "Erro de Validação"
6798 #: view:base.module.import:0
6799 #: view:base.module.update:0
6800 msgid "Open Modules"
6801 msgstr "Abrir Módulos"
6804 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6805 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6806 msgstr "Gere os registos bancários que quer usar no sistema."
6809 #: view:base.module.import:0
6810 msgid "Import module"
6811 msgstr "Importar Módulo"
6814 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6816 msgstr "Repetição da Ação"
6819 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6821 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6822 "content is in another field"
6824 "O caminho para o ficheiro do relatório principal (dependendo do tipo de "
6825 "relatório) ou NULL se o conteúdo está noutro campo"
6828 #: model:res.country,name:base.la
6833 #: selection:ir.actions.server,state:0
6834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
6835 #: field:res.company,email:0
6836 #: field:res.users,user_email:0
6841 #: field:res.users,action_id:0
6843 msgstr "Ação Principal"
6846 #: code:addons/custom.py:555
6849 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6850 "We can't draw a pie chart !"
6852 "A soma dos dados (campo 2) é nulo. \n"
6853 "Nós não podemos desenhar um gráfico circular!"
6856 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
6857 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6858 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6859 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6860 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6861 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6862 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6863 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6864 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6869 #: model:res.country,name:base.tg
6874 #: selection:ir.module.module,license:0
6875 msgid "Other Proprietary"
6876 msgstr "Outro Proprietário"
6879 #: selection:workflow.activity,kind:0
6884 #: code:addons/orm.py:412
6886 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6887 msgstr "O método read_group não é implementada sobre esse objeto!"
6890 #: view:ir.model.data:0
6892 msgstr "Atualizável"
6896 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6897 msgstr "3. %x ,%X==> 12/05/08, 18:25:20"
6900 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6905 #: field:workflow.transition,group_id:0
6906 msgid "Group Required"
6907 msgstr "Necessário grupo"
6910 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6911 msgid "Next Configuration Step"
6912 msgstr "Próximo Passo da Configuração"
6915 #: field:res.groups,comment:0
6920 #: model:res.country,name:base.ro
6925 #: help:ir.cron,doall:0
6927 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6930 "Activá-la se deseja executar ocorrências esquecidas logo que o servidor for "
6934 #: view:base.module.upgrade:0
6935 msgid "Start update"
6936 msgstr "Iniciar actualização"
6939 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6941 msgid "Contract validation error"
6942 msgstr "Erro de validação do contrato"
6945 #: field:res.country.state,name:0
6947 msgstr "Nome do Estado"
6950 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6952 msgstr "Aderir a Modo"
6955 #: field:res.users,context_tz:0
6957 msgstr "Fuso Horário"
6960 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6961 #: selection:ir.ui.menu,action:0
6962 msgid "ir.actions.report.xml"
6963 msgstr "ir.actions.report.xml"
6966 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
6971 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
6976 #: constraint:res.partner:0
6977 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
6978 msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
6981 #: help:res.lang,code:0
6982 msgid "This field is used to set/get locales for user"
6983 msgstr "Este campo é usado para obter/fixar a localização do utilizador"
6986 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
6987 msgid "OpenERP Partners"
6988 msgstr "Parceiros da OpenERP"
6991 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
6992 msgid "HR Manager Dashboard"
6993 msgstr "Painel do gestor de RH"
6996 #: code:addons/base/module/module.py:293
6999 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7001 "Não é possível instalar módulo \"%s\", porque uma dependência externa não "
7005 #: view:ir.module.module:0
7006 msgid "Search modules"
7007 msgstr "Pesquisar módulos"
7010 #: model:res.country,name:base.by
7012 msgstr "Bielorrússia"
7015 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7016 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7017 #: field:ir.actions.actions,name:0
7018 #: field:ir.actions.client,name:0
7019 #: field:ir.actions.server,name:0
7020 #: field:ir.actions.url,name:0
7022 msgstr "Nome da Ação"
7025 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7027 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7028 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7029 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7030 "specific access to the applications they need to use in the system."
7032 "Criar e gerir utilizadores que irão conetar-se ao sistema. utilizadores "
7033 "podem ser desativados caso haja um período de tempo durante o qual eles vão "
7034 "/ não devem conetar-se ao sistema. Pode atribuir-lhes os grupos, a fim de "
7035 "dar acesso específico para as aplicações que eles precisam para usar no "
7039 #: selection:ir.module.module,complexity:0
7040 #: selection:res.request,priority:0
7045 #: field:res.bank,street2:0
7046 #: field:res.company,street2:0
7047 #: field:res.partner.address,street2:0
7052 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7053 msgid "Module Update"
7054 msgstr "Atualização do Módulo"
7057 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7059 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7060 msgstr "Os seguintes módulos não são conhecidos: %s"
7064 #: field:ir.cron,user_id:0
7065 #: field:ir.filters,user_id:0
7066 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7067 #: field:ir.values,user_id:0
7068 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
7069 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
7070 #: field:res.log,user_id:0
7071 #: field:res.partner.event,user_id:0
7073 #: field:res.widget.user,user_id:0
7078 #: model:res.country,name:base.pr
7083 #: view:ir.actions.act_window:0
7085 msgstr "Abrir Janela"
7088 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7090 msgstr "Pesquisa Automática"
7093 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7098 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7103 #: model:res.country,name:base.ch
7108 #: model:res.country,name:base.gd
7113 #: model:res.country,name:base.wf
7114 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7115 msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
7118 #: selection:server.action.create,init,type:0
7120 msgstr "Abrir relatório"
7123 #: field:res.currency,rounding:0
7124 msgid "Rounding factor"
7125 msgstr "Factor de arredondamento"
7128 #: view:base.language.install:0
7133 #: help:res.users,name:0
7134 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7136 "Verdadeiro nome do novo utilizador, usado para pesquisar em mais listas"
7139 #: code:addons/osv.py:150
7140 #: code:addons/osv.py:152
7142 msgid "Integrity Error"
7143 msgstr "Erro de integridade"
7146 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7147 msgid "ir.wizard.screen"
7148 msgstr "ir.wizard.screen"
7151 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
7153 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7154 msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
7157 #: model:res.country,name:base.so
7162 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7167 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7168 msgid "Important customers"
7169 msgstr "Clientes Importantes"
7173 msgid "Update Terms"
7174 msgstr "Termos de atualização"
7177 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7178 #: field:res.request,act_to:0
7179 #: field:res.request.history,act_to:0
7185 #: field:ir.cron,args:0
7190 #: code:addons/orm.py:1260
7192 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7193 msgstr "Base de Dados ID não existe : %s : %s"
7196 #: selection:ir.module.module,license:0
7197 msgid "GPL Version 2"
7198 msgstr "GPL Versão 2"
7201 #: selection:ir.module.module,license:0
7202 msgid "GPL Version 3"
7203 msgstr "GPL Versão 3"
7206 #: code:addons/orm.py:1388
7208 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7209 msgstr "chave '%s' não encontrado no campo de seleção '%s'"
7212 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7213 msgid "Correct EAN13"
7214 msgstr "Correct EAN13"
7217 #: code:addons/orm.py:2317
7219 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7220 msgstr "O valor \"%s\" para o campo \"%s\" não está na seleção"
7223 #: field:res.partner,customer:0
7224 #: view:res.partner.address:0
7225 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7226 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7231 #: selection:base.language.install,lang:0
7232 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7233 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
7236 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7237 msgid "Short Description"
7238 msgstr "Descrição Breve"
7241 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7242 #: field:ir.filters,context:0
7243 msgid "Context Value"
7244 msgstr "Valor do Contexto"
7247 #: view:ir.sequence:0
7248 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7249 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7252 #: field:ir.cron,nextcall:0
7253 msgid "Next Execution Date"
7254 msgstr "Próxima Data de Execução"
7257 #: help:multi_company.default,field_id:0
7258 msgid "Select field property"
7259 msgstr "Selecione a propriedade do campo"
7262 #: field:res.request.history,date_sent:0
7264 msgstr "Data de Envio"
7267 #: view:ir.sequence:0
7268 msgid "Month: %(month)s"
7269 msgstr "Mês: %(month)s"
7272 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7273 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7274 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7275 #: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
7277 #: field:ir.module.category,sequence:0
7278 #: field:ir.module.module,sequence:0
7279 #: view:ir.sequence:0
7280 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7281 #: view:ir.ui.view:0
7282 #: field:ir.ui.view,priority:0
7283 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7284 #: field:multi_company.default,sequence:0
7285 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7286 #: field:res.widget.user,sequence:0
7287 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7292 #: model:res.country,name:base.tn
7297 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
7298 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7299 msgid "Manufacturing"
7303 #: model:res.country,name:base.km
7308 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7309 #: view:ir.actions.server:0
7310 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7311 msgid "Server Actions"
7312 msgstr "Ações do Servidor"
7315 #: view:ir.module.module:0
7316 msgid "Cancel Install"
7317 msgstr "Cancelar Instalação"
7320 #: field:ir.model.fields,selection:0
7321 msgid "Selection Options"
7322 msgstr "Opções de Seleção"
7325 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7326 msgid "Right parent"
7327 msgstr "Right parent"
7331 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7332 msgstr "Legendas para os Formatos da Data e Hora"
7335 #: selection:ir.actions.server,state:0
7337 msgstr "Copiar Objeto"
7340 #: code:addons/base/res/res_users.py:119
7343 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7345 "Grupo(s) não podem ser eliminados, porque ainda têm utilizadores associados: "
7349 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7350 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7352 msgstr "Estados Federados"
7356 #: view:res.groups:0
7357 msgid "Access Rules"
7358 msgstr "Regras de Acesso"
7361 #: field:ir.default,ref_table:0
7363 msgstr "Tabela de Referência"
7366 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7367 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7368 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7369 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7370 #: field:ir.cron,model:0
7371 #: field:ir.default,field_tbl:0
7372 #: field:ir.filters,model_id:0
7373 #: view:ir.model.access:0
7374 #: field:ir.model.access,model_id:0
7375 #: view:ir.model.data:0
7376 #: view:ir.model.fields:0
7377 #: field:ir.rule,model_id:0
7378 #: selection:ir.translation,type:0
7379 #: view:ir.ui.view:0
7380 #: field:ir.ui.view,model:0
7381 #: field:multi_company.default,object_id:0
7382 #: field:res.log,res_model:0
7383 #: field:res.request.link,object:0
7384 #: field:workflow.triggers,model:0
7389 #: code:addons/osv.py:147
7394 "[object with reference: %s - %s]"
7398 "[object with reference: %s - %s]"
7401 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7406 #: view:ir.sequence:0
7407 msgid "Minute: %(min)s"
7408 msgstr "Minuto: %(min)s"
7411 #: view:base.update.translations:0
7412 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7413 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7414 msgid "Synchronize Translations"
7415 msgstr "Sincronizar traduções"
7418 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7420 msgstr "Planificador"
7423 #: help:ir.cron,numbercall:0
7425 "Number of time the function is called,\n"
7426 "a negative number indicates no limit"
7428 "Número de vezes que a função é chamada, \n"
7429 "um número negativo indica que não há limite"
7432 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
7435 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7438 "Alterar o tipo de coluna ainda não é suportado. Por favor solte-o e cria-o "
7442 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7444 msgstr "Ref. do Utilizador"
7447 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
7453 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7455 msgstr "Google Maps"
7458 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7460 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7461 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7462 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7463 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7464 #: view:res.company:0
7465 #: model:res.groups,name:base.group_system
7466 msgid "Configuration"
7467 msgstr "Configuração"
7470 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7471 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7472 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7475 #: field:ir.actions.server,expression:0
7476 msgid "Loop Expression"
7477 msgstr "Repetição da Expressão"
7480 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7481 msgid "Starting Date"
7482 msgstr "Data de Início"
7485 #: help:res.partner,website:0
7486 msgid "Website of Partner"
7487 msgstr "Website Parceiro"
7490 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7491 msgid "Gold Partner"
7492 msgstr "Parceiro Gold"
7495 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7496 #: field:res.company,partner_id:0
7497 #: view:res.partner.address:0
7498 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7499 #: selection:res.partner.title,domain:0
7500 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7505 #: model:res.country,name:base.tr
7510 #: model:res.country,name:base.fk
7511 msgid "Falkland Islands"
7512 msgstr "Ilhas Malvinas"
7515 #: model:res.country,name:base.lb
7520 #: view:ir.actions.report.xml:0
7521 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7523 msgstr "Tipo de Relatório"
7526 #: field:ir.actions.todo,state:0
7527 #: field:ir.module.module,state:0
7528 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7529 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7530 #: view:res.country.state:0
7531 #: view:res.request:0
7532 #: field:res.request,state:0
7533 #: field:workflow.instance,state:0
7534 #: field:workflow.workitem,state:0
7539 #: selection:base.language.install,lang:0
7540 msgid "Galician / Galego"
7541 msgstr "Galician / Galego"
7544 #: model:res.country,name:base.no
7550 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7551 msgstr "4. %b, %B ==> Dez, Dezembro"
7554 #: view:base.language.install:0
7555 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7556 msgid "Load an Official Translation"
7557 msgstr "Carregar uma Tradução Oficial"
7560 #: view:res.currency:0
7561 msgid "Miscelleanous"
7565 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7566 msgid "Open Source Service Company"
7567 msgstr "Empresa de Serviço de Open Source"
7570 #: model:res.country,name:base.kg
7571 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7572 msgstr "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7575 #: selection:res.request,state:0
7580 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7582 msgstr "Ficheiro do relatório"
7585 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7586 msgid "workflow.triggers"
7587 msgstr "workflow.triggers"
7590 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
7592 msgid "Invalid search criterions"
7593 msgstr "Critérios de Pesquisa inválidos"
7596 #: view:ir.attachment:0
7601 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7603 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7606 "Se Verdadeiro, o assistente não será exibido na barra de ferramentas da "
7607 "direita da vista de formulário."
7610 #: view:base.language.import:0
7611 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7612 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7615 #: model:res.country,name:base.hm
7616 msgid "Heard and McDonald Islands"
7617 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
7620 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7622 msgstr "Ver referência"
7625 #: selection:ir.translation,type:0
7630 #: field:res.company,rml_header1:0
7631 msgid "Report Header"
7632 msgstr "Cabeçalho do relatório"
7635 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7636 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7637 #: field:ir.actions.actions,type:0
7638 #: field:ir.actions.client,type:0
7639 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7640 #: view:ir.actions.server:0
7641 #: field:ir.actions.server,state:0
7642 #: field:ir.actions.server,type:0
7643 #: field:ir.actions.url,type:0
7644 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7646 msgstr "Tipo de Ação"
7649 #: code:addons/base/module/module.py:308
7652 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7653 "But the latter module is not available in your system."
7655 "Tentou instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
7656 "Mas este não se encontra disponível no sistema."
7659 #: view:base.language.import:0
7660 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7661 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7662 msgid "Import Translation"
7663 msgstr "Importar tradução"
7666 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7668 msgstr "Tipo de Campos"
7671 #: view:ir.actions.todo:0
7672 #: field:ir.actions.todo,category_id:0
7673 #: field:ir.module.module,category_id:0
7678 #: view:ir.attachment:0
7679 #: selection:ir.attachment,type:0
7680 #: selection:ir.property,type:0
7685 #: field:ir.actions.server,sms:0
7686 #: selection:ir.actions.server,state:0
7691 #: model:res.country,name:base.cr
7696 #: view:workflow.activity:0
7701 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7702 msgid "Other Partners"
7703 msgstr "Outros Parceiros"
7706 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7708 #: view:res.currency:0
7713 #: sql_constraint:res.groups:0
7714 msgid "The name of the group must be unique !"
7715 msgstr "O nome do grupo tem de ser único!"
7718 #: view:ir.sequence:0
7719 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7720 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7723 #: help:res.partner.address,active:0
7724 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7725 msgstr "Desative o Campo para Ocultar o Contato"
7728 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7729 msgid "Add a widget for User"
7730 msgstr "Adicionar um Widget para o Utilizador"
7733 #: model:res.country,name:base.dk
7738 #: field:res.country,code:0
7739 msgid "Country Code"
7740 msgstr "Indicativo do País"
7743 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7744 msgid "workflow.instance"
7745 msgstr "workflow.instance"
7748 #: code:addons/orm.py:471
7750 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7751 msgstr "Atributo desconhecido %s em %s "
7755 msgid "10. %S ==> 20"
7756 msgstr "10. %S ==> 20"
7759 #: code:addons/fields.py:122
7761 msgid "undefined get method !"
7762 msgstr "undefined get method !"
7765 #: selection:base.language.install,lang:0
7766 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7767 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7770 #: help:res.config.users,new_password:0
7771 #: help:res.users,new_password:0
7773 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7774 "have to logout and login again!"
7776 "Apenas especificar um valor se desejar alterar a senha do utilizador. O "
7777 "utilizador terá que fazer logout e login novamente!"
7780 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7785 #: model:res.country,name:base.ee
7790 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
7791 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
7796 #: help:ir.attachment,type:0
7797 msgid "Binary File or external URL"
7798 msgstr "Ficheiro binário ou URL externo"
7801 #: field:res.config.users,new_password:0
7802 #: field:res.users,new_password:0
7803 msgid "Change password"
7804 msgstr "Mudar Password"
7807 #: model:res.country,name:base.nl
7812 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7813 msgid "Low Level Objects"
7814 msgstr "Objetos de Baixo Nível"
7817 #: view:res.company:0
7818 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7819 msgstr "Seu logo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
7822 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7827 #: selection:base.language.install,lang:0
7828 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7829 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7832 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7834 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7835 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7836 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7837 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7839 "Pode instalar novos módulos, a fim de activar novas funcionalidades, menu "
7840 "relatórios ou dados na sua instância OpenERP. Para instalar alguns módulos, "
7841 "clique no botão \"Schedule for installation\" a partir da exibição de "
7842 "formulário, em seguida, clique em \"Apply Upgrades Scheduled\" para migrar "
7846 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7847 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7849 msgstr "Correio Electrónico"
7852 #: model:res.country,name:base.cd
7853 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7854 msgstr "Congo, República Democrática do"
7857 #: selection:base.language.install,lang:0
7858 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7859 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7862 #: view:res.request:0
7863 #: field:res.request,body:0
7864 #: field:res.request.history,req_id:0
7869 #: model:res.country,name:base.jp
7874 #: field:ir.cron,numbercall:0
7875 msgid "Number of Calls"
7876 msgstr "Número de Chamadas"
7879 #: view:base.module.upgrade:0
7880 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7881 msgid "Modules to update"
7882 msgstr "Módulos para Atualizar"
7885 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7887 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7888 "decided based on this, low number is higher priority."
7890 "Importante quando lida com múltiplas ações, a ordem de execução será "
7891 "determinada com base nisto, número baixo significa prioridade alta."
7894 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7895 msgid "Add RML header"
7896 msgstr "Adicionar cabeçalho no RML"
7899 #: model:res.country,name:base.gr
7904 #: field:res.request,trigger_date:0
7905 msgid "Trigger Date"
7906 msgstr "Data Limite"
7909 #: selection:base.language.install,lang:0
7910 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7911 msgstr "Croata / hrvatski jezik"
7914 #: field:base.language.import,overwrite:0
7915 #: field:base.language.install,overwrite:0
7916 msgid "Overwrite Existing Terms"
7917 msgstr "Reescrever condições existentes"
7920 #: help:ir.actions.server,code:0
7921 msgid "Python code to be executed"
7922 msgstr "Código python a ser executado"
7925 #: sql_constraint:res.country:0
7926 msgid "The code of the country must be unique !"
7927 msgstr "O código do país tem de ser único!"
7930 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7931 msgid "Uninstallable"
7932 msgstr "Não instalavel"
7935 #: view:res.partner.category:0
7936 msgid "Partner Category"
7937 msgstr "Categoria de Parceiros"
7940 #: view:ir.actions.server:0
7941 #: selection:ir.actions.server,state:0
7946 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7947 msgid "Update Module"
7948 msgstr "Atualizar Módulo"
7951 #: view:ir.model.fields:0
7952 #: field:ir.model.fields,translate:0
7957 #: field:res.request.history,body:0
7962 #: view:partner.massmail.wizard:0
7964 msgstr "Enviar Email"
7967 #: field:res.users,menu_id:0
7972 #: help:ir.model.fields,selection:0
7974 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
7975 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
7976 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
7978 "Lista de opções para um campo de seleção, especificado como uma expressão "
7979 "Python definir uma lista de (etiqueta da chave) pares. Por exemplo: "
7980 "[('blue', 'Blue'),(' yellow', 'Yellow')]"
7983 #: selection:base.language.export,state:0
7988 #: help:ir.model,osv_memory:0
7990 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
7991 "persisted (osv.osv_memory)"
7993 "Indica se este modelo reside na memória apenas, isto é, não é persistente "
7997 #: field:res.partner,child_ids:0
7998 #: field:res.request,ref_partner_id:0
7999 msgid "Partner Ref."
8000 msgstr "Ref. do Parceiro"
8003 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8004 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8005 #: view:res.partner:0
8007 msgstr "Fornecedores"
8010 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8015 #: field:res.request,ref_doc2:0
8016 msgid "Document Ref 2"
8017 msgstr "Ref 2 do documento"
8020 #: field:res.request,ref_doc1:0
8021 msgid "Document Ref 1"
8022 msgstr "Ref 1 do documento"
8025 #: model:res.country,name:base.ga
8030 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8031 msgid "ir.model.data"
8032 msgstr "ir.model.data"
8037 #: view:res.groups:0
8038 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
8040 msgid "Access Rights"
8041 msgstr "Permissões de Acesso"
8044 #: model:res.country,name:base.gl
8046 msgstr "Gronelândia"
8049 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8050 msgid "Account Number"
8051 msgstr "Número da Conta"
8055 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8056 msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8059 #: model:res.country,name:base.nc
8060 msgid "New Caledonia (French)"
8061 msgstr "Nova Caledônia (França)"
8064 #: model:res.country,name:base.cy
8069 #: view:base.module.import:0
8071 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8072 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8073 "for users and partners."
8075 "Este assistente ajuda a adicionar um novo idioma para o sistema OpenERP. "
8076 "Depois de carregar uma nova linguagem, torna-se disponível como idioma "
8077 "padrão de interface para utilizadores e parceiros."
8080 #: field:ir.actions.server,subject:0
8081 #: field:partner.massmail.wizard,subject:0
8082 #: field:res.request,name:0
8087 #: field:res.request,act_from:0
8088 #: field:res.request.history,act_from:0
8095 msgstr "Preferências"
8098 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8100 msgstr "Consumidores"
8103 #: view:res.config:0
8104 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8109 #: help:ir.cron,function:0
8111 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8114 "Nome do método do objeto a ser evocado, quando o planificador for executado."
8117 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
8120 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8123 "Ao Selecionar a expressão Opções deve estar no[('key','Label'), ...] formato!"
8126 #: view:ir.actions.report.xml:0
8127 msgid "Miscellaneous"
8131 #: model:res.country,name:base.cn
8136 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8140 "%(name)s %(email)s\n"
8143 "%(name)s %(email)s\n"
8146 #: model:res.country,name:base.eh
8147 msgid "Western Sahara"
8148 msgstr "Sahara Ocidental"
8151 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8156 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8158 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8159 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8161 "Criar e gerir as empresas que serão geridas por OpenERP daqui. Lojas ou "
8162 "subsidiárias podem ser criadas e mantidas a partir daqui."
8165 #: model:res.country,name:base.id
8170 #: view:base.update.translations:0
8172 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8173 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8174 "template for a new language example)."
8176 "Este assistente irá detetar novos termos para traduzir na aplicação, de modo "
8177 "a poder adicionar traduções manualmente ou executar uma exportação completa "
8178 "(como um template para um exemplo de uma nova linguagem)."
8181 #: help:multi_company.default,expression:0
8183 "Expression, must be True to match\n"
8184 "use context.get or user (browse)"
8186 "Expressão, tem que ser Verdadeira para ser compativel\n"
8187 "use context.get or user (browse)"
8190 #: model:res.country,name:base.bg
8195 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8196 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8197 msgstr "Contrato de garantia Publisher registado com sucesso!"
8200 #: model:res.country,name:base.ao
8205 #: model:res.country,name:base.tf
8206 msgid "French Southern Territories"
8207 msgstr "Terras Austrais Francesas"
8210 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8211 #: field:res.company,currency_id:0
8212 #: field:res.company,currency_ids:0
8213 #: view:res.currency:0
8214 #: field:res.currency,name:0
8215 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8220 #: field:res.partner.canal,name:0
8221 msgid "Channel Name"
8222 msgstr "Nome do canal"
8226 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8227 msgstr "5. %y, %Y==> 08, 2008"
8230 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8235 #: field:res.log,res_id:0
8237 msgstr "ID do Objeto"
8240 #: view:res.company:0
8245 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
8246 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
8247 msgid "Administration"
8248 msgstr "Administração"
8251 #: view:base.module.update:0
8252 msgid "Click on Update below to start the process..."
8253 msgstr "Carregue em atualizar abaixo, para iniciar o processo..."
8256 #: model:res.country,name:base.ir
8261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8262 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8263 msgid "Widgets per User"
8264 msgstr "Widgets para o utilizador"
8267 #: selection:base.language.install,lang:0
8268 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8269 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8272 #: field:base.language.export,state:0
8273 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8274 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8276 msgstr "Desconhecido"
8279 #: field:res.currency,symbol:0
8284 #: help:res.users,login:0
8285 msgid "Used to log into the system"
8286 msgstr "Usado para entrar no sistema"
8289 #: view:base.update.translations:0
8290 msgid "Synchronize Translation"
8291 msgstr "Sincronizar tradução"
8294 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8295 msgid "Resource Ref."
8296 msgstr "Referência do Recurso"
8299 #: model:res.country,name:base.ki
8304 #: model:res.country,name:base.iq
8309 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
8310 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8315 #: model:res.country,name:base.cl
8320 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8321 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8322 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8323 msgid "Address Book"
8324 msgstr "Livro de Endereços"
8327 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8328 msgid "ir.sequence.type"
8329 msgstr "ir.sequence.type"
8332 #: selection:base.language.export,format:0
8334 msgstr "Ficheiro CSV"
8337 #: field:res.company,account_no:0
8339 msgstr "Nº da conta"
8342 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
8344 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8345 msgstr "O idioma base \"en_US\" não pode ser eliminado!"
8348 #: selection:ir.model,state:0
8350 msgstr "Objeto Base"
8353 #: report:ir.module.reference.graph:0
8354 msgid "Dependencies :"
8355 msgstr "Dependências :"
8358 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8360 msgstr "Descrição do Campo"
8363 #: model:res.country,name:base.dj
8368 #: field:ir.translation,value:0
8369 msgid "Translation Value"
8370 msgstr "Valor da Tradução"
8373 #: model:res.country,name:base.ag
8374 msgid "Antigua and Barbuda"
8375 msgstr "Antígua e Barbuda"
8378 #: code:addons/orm.py:3669
8381 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8382 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8384 "Operação proibida pelas regras de acesso, ou realizadas em um documento já "
8385 "excluído (Operation: %s, Document type: %s)."
8388 #: model:res.country,name:base.zr
8393 #: field:ir.translation,res_id:0
8394 #: field:workflow.instance,res_id:0
8395 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8397 msgstr "ID do recurso"
8401 #: field:ir.model,info:0
8406 #: view:res.widget.user:0
8407 msgid "User Widgets"
8408 msgstr "Widgets Utilizador"
8411 #: view:base.module.update:0
8412 msgid "Update Module List"
8413 msgstr "Atualizar a lista de módulos"
8416 #: code:addons/base/res/res_users.py:755
8417 #: code:addons/base/res/res_users.py:892
8418 #: selection:res.partner.address,type:0
8425 #: view:res.request:0
8430 #: selection:base.language.install,lang:0
8431 msgid "Turkish / Türkçe"
8432 msgstr "Turco / Türkçe"
8435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8438 #: field:workflow,activities:0
8443 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8444 msgid "Auto-Refresh"
8445 msgstr "Atualização automática"
8448 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
8450 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8452 "O campo \"osv_memory\" só pode ser objeto de comparações com os operadores "
8456 #: selection:ir.ui.view,type:0
8461 #: help:multi_company.default,name:0
8462 msgid "Name it to easily find a record"
8463 msgstr "Atribua nomes para encontrar facilmente os registos"
8466 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8467 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8472 #: constraint:ir.rule:0
8473 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8474 msgstr "Regras não são suportadas por objetos \"osv_memory\"!"
8477 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
8478 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8479 msgid "Events Organisation"
8480 msgstr "Organização de Eventos"
8483 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8484 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8485 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8486 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8487 #: view:workflow.activity:0
8492 #: selection:res.request,priority:0
8497 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8502 #: model:res.country,name:base.hr
8507 #: field:res.bank,bic:0
8508 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
8509 msgid "Bank Identifier Code"
8510 msgstr "Código de Identifição Bancária"
8513 #: model:res.country,name:base.tm
8514 msgid "Turkmenistan"
8515 msgstr "Turquemenistão"
8518 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
8519 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
8520 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
8521 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
8522 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
8523 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8524 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8525 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
8526 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
8527 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8528 #: code:addons/base/module/module.py:255
8529 #: code:addons/base/module/module.py:298
8530 #: code:addons/base/module/module.py:302
8531 #: code:addons/base/module/module.py:308
8532 #: code:addons/base/module/module.py:390
8533 #: code:addons/base/module/module.py:408
8534 #: code:addons/base/module/module.py:423
8535 #: code:addons/base/module/module.py:519
8536 #: code:addons/base/module/module.py:622
8537 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
8538 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8539 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
8540 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
8541 #: code:addons/base/res/res_users.py:86
8542 #: code:addons/base/res/res_users.py:95
8543 #: code:addons/custom.py:555
8544 #: code:addons/orm.py:791
8545 #: code:addons/orm.py:3704
8551 #: model:res.country,name:base.pm
8552 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8553 msgstr "S. Pedro e Miquelon"
8556 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8557 msgid "Add or not the coporate RML header"
8558 msgstr "Adiccionar ou não o cabeçalho RML da corporação"
8561 #: help:workflow.transition,act_to:0
8562 msgid "The destination activity."
8563 msgstr "A Atividade Destino"
8566 #: view:base.module.update:0
8567 #: view:base.module.upgrade:0
8568 #: view:base.update.translations:0
8573 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8574 msgid "Technical guide"
8575 msgstr "Guia Técnico"
8578 #: model:res.country,name:base.tz
8583 #: selection:base.language.install,lang:0
8584 msgid "Danish / Dansk"
8585 msgstr "Dinamarquês / Dansk"
8588 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8589 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8590 msgstr "Pesquisa Avançada (obsoleto)"
8593 #: model:res.country,name:base.cx
8594 msgid "Christmas Island"
8595 msgstr "Ilhas do Natal"
8598 #: view:ir.actions.server:0
8599 msgid "Other Actions Configuration"
8600 msgstr "Outras Configurações de Ações"
8603 #: view:res.config.installer:0
8604 msgid "Install Modules"
8605 msgstr "Instalar Módulos"
8608 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8609 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8610 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8611 #: view:res.partner.canal:0
8616 #: view:ir.ui.view:0
8618 msgstr "Informação Extra"
8621 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8622 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8623 msgid "Client Events"
8624 msgstr "Eventos de clientes"
8627 #: view:ir.module.module:0
8628 msgid "Schedule for Installation"
8629 msgstr "Agendar para instalação"
8632 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8634 msgstr "Verificar EAN"
8637 #: sql_constraint:res.users:0
8638 msgid "You can not have two users with the same login !"
8639 msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo login!"
8642 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8643 msgid "Default multi company"
8644 msgstr "Multi-empresa pré-definida"
8647 #: view:res.request:0
8652 #: field:res.users,menu_tips:0
8654 msgstr "Dicas do menu"
8657 #: field:ir.translation,src:0
8662 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8663 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8664 msgstr "Manter vazio para um endereço privado, não relacionado com parceiros"
8667 #: model:res.country,name:base.vu
8672 #: view:res.company:0
8673 msgid "Internal Header/Footer"
8674 msgstr "Cabeçalho/rodapé interno"
8677 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8680 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8681 "may be uploaded to launchpad."
8683 "Grave este documento para um ficheiro do tipo .tgz. Este arquivo contêm "
8684 "ficheiros UTF-8 %s e pode ser transferido para o launchpad."
8687 #: view:base.module.upgrade:0
8688 msgid "Start configuration"
8689 msgstr "Iniciar Configuração"
8692 #: view:base.language.export:0
8697 #: field:base.language.install,state:0
8698 #: field:base.module.import,state:0
8699 #: field:base.module.update,state:0
8704 #: selection:base.language.install,lang:0
8705 msgid "Catalan / Català"
8706 msgstr "Catalão / Català"
8709 #: model:res.country,name:base.do
8710 msgid "Dominican Republic"
8711 msgstr "República Dominicana"
8714 #: selection:base.language.install,lang:0
8715 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8716 msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
8719 #: code:addons/orm.py:2527
8722 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8723 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8725 "Inválida especificação group_by: \"%s\".\n"
8726 "Uma especificação group_by deve ser uma lista de campos válidos."
8729 #: model:res.country,name:base.sa
8730 msgid "Saudi Arabia"
8731 msgstr "Arábia Saudita"
8734 #: help:res.partner,supplier:0
8736 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8737 "people will not see it when encoding a purchase order."
8739 "Assinale se o parceiro é fornecedor, caso contrário não estará visível ao "
8740 "inserir ordens de compra."
8743 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8744 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8745 msgid "Relation Field"
8746 msgstr "Campo de relação"
8749 #: view:res.partner.event:0
8751 msgstr "Registo dos Eventos"
8754 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
8756 msgid "System Configuration done"
8757 msgstr "Configuração do Sistema Concluída"
8760 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8761 msgid "Destination Instance"
8762 msgstr "Instância de Destino"
8765 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8766 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8767 msgid "Action on Multiple Doc."
8768 msgstr "Ação em multiplos documentos."
8771 #: view:base.language.export:0
8772 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8773 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8776 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8778 msgstr "Caminho XML"
8781 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8786 #: model:res.country,name:base.gn
8791 #: model:res.country,name:base.lu
8796 #: help:ir.values,key2:0
8798 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8799 msgstr "O tipo de acção ou botão no lado do cliente que desencadeará a acção"
8802 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
8804 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8805 msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos."
8808 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8809 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8810 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8811 msgid "Register a Contract"
8812 msgstr "Registar o Contrato"
8817 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8818 "with logical OR operator"
8820 "3. Se o utilizador pertence a grupos diferentes, os resultados do passo 2 "
8821 "são combinados com o operador lógico \"OU\""
8824 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8826 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8830 #: model:res.country,name:base.sv
8832 msgstr "El Salvador"
8835 #: field:res.bank,phone:0
8836 #: field:res.company,phone:0
8837 #: field:res.partner,phone:0
8838 #: field:res.partner.address,phone:0
8843 #: field:ir.cron,active:0
8844 #: field:ir.sequence,active:0
8845 #: field:res.bank,active:0
8846 #: field:res.currency,active:0
8847 #: field:res.lang,active:0
8848 #: field:res.partner,active:0
8849 #: field:res.partner.address,active:0
8850 #: field:res.partner.category,active:0
8851 #: field:res.request,active:0
8852 #: field:res.users,active:0
8853 #: view:workflow.instance:0
8854 #: view:workflow.workitem:0
8859 #: model:res.country,name:base.th
8864 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8865 msgid "Leads & Opportunities"
8866 msgstr "Dicas & Oportunidades"
8869 #: selection:base.language.install,lang:0
8870 msgid "Romanian / română"
8871 msgstr "Romanian / română"
8876 msgstr "System Logs"
8879 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8880 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8885 #: field:ir.model.fields,relation:0
8886 msgid "Object Relation"
8887 msgstr "Relação do Objeto"
8891 #: view:res.partner:0
8896 #: model:res.country,name:base.uz
8898 msgstr "Uzbequistão"
8901 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8902 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8903 msgid "ir.actions.act_window"
8904 msgstr "ir.actions.act_window"
8907 #: field:ir.rule,perm_create:0
8908 msgid "Apply For Create"
8909 msgstr "Aplique para criar"
8912 #: model:res.country,name:base.vi
8913 msgid "Virgin Islands (USA)"
8914 msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
8917 #: model:res.country,name:base.tw
8922 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8923 msgid "Currency Rate"
8924 msgstr "Taxa de Câmbio"
8927 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8929 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8930 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8931 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8932 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8933 "users within the system."
8935 "Gerir e personalizar os items disponíveis e exibidas no menu do sistema "
8936 "OpenERP. Pode excluir um item clicando na caixa no início de cada linha e "
8937 "exclua-o através do botão que apareceu. Items podem ser atribuídos a grupos "
8938 "específicos, e assim torná-los acessíveis para alguns utilizadores dentro do "
8942 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8944 msgstr "Campos Descendentes"
8947 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8948 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8949 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8950 #: field:ir.actions.client,usage:0
8951 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8952 #: field:ir.actions.server,usage:0
8953 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8954 msgid "Action Usage"
8955 msgstr "Utilização da Ação"
8958 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
8959 msgid "workflow.workitem"
8960 msgstr "workflow.workitem"
8963 #: selection:ir.module.module,state:0
8964 msgid "Not Installable"
8965 msgstr "Não Instalável"
8968 #: report:ir.module.reference.graph:0
8973 #: field:ir.model.fields,view_load:0
8974 msgid "View Auto-Load"
8975 msgstr "Ver Auto-Load"
8978 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8980 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
8981 msgstr "Não pode eliminar o campo '%s'!"
8984 #: field:ir.exports,resource:0
8985 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
8986 #: view:ir.property:0
8987 #: field:ir.property,res_id:0
8992 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
8993 msgid "Web Icon File"
8994 msgstr "Icon do Arquivo Web"
8997 #: selection:base.language.install,lang:0
8998 msgid "Persian / فارس"
8999 msgstr "Persian / فارس"
9002 #: view:ir.actions.act_window:0
9003 msgid "View Ordering"
9004 msgstr "Ordem da Vista"
9007 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9009 msgid "Unmet dependency !"
9010 msgstr "Dependência não encontrada!"
9013 #: view:base.language.import:0
9015 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9018 "Formatos de ficheiro: *.csv (valores separados por vírgula) ou *.po (Objetos "
9019 "GetText Portateis)"
9022 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
9025 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9028 "Não pode excluir este documento (%s)! Tenha a certeza que o utilizador "
9029 "pertence a um destes grupos: %s."
9032 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9033 msgid "base.module.configuration"
9034 msgstr "base.module.configuration"
9037 #: field:base.language.export,name:0
9038 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9040 msgstr "Nome do Ficheiro"
9043 #: field:ir.model,access_ids:0
9044 #: view:ir.model.access:0
9049 #: model:res.country,name:base.sk
9050 msgid "Slovak Republic"
9054 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9055 msgid "Publisher Warranty"
9056 msgstr "Garantia Publisher"
9059 #: model:res.country,name:base.aw
9064 #: model:res.country,name:base.ar
9069 #: field:res.groups,full_name:0
9071 msgstr "Nome do Grupo"
9074 #: model:res.country,name:base.bh
9079 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9080 msgid "Segmentation"
9081 msgstr "Segmentação"
9084 #: view:ir.attachment:0
9085 #: field:ir.attachment,company_id:0
9086 #: field:ir.default,company_id:0
9087 #: field:ir.property,company_id:0
9088 #: field:ir.sequence,company_id:0
9089 #: field:ir.values,company_id:0
9090 #: view:res.company:0
9091 #: field:res.currency,company_id:0
9092 #: field:res.partner,company_id:0
9093 #: field:res.partner.address,company_id:0
9094 #: field:res.partner.bank,company_id:0
9096 #: field:res.users,company_id:0
9102 msgid "Email & Signature"
9103 msgstr "Email & Assinatura"
9106 #: view:publisher_warranty.contract:0
9107 msgid "Publisher Warranty Contract"
9108 msgstr "Publisher Garantia Contrato"
9111 #: selection:base.language.install,lang:0
9112 msgid "Bulgarian / български език"
9113 msgstr "Bulgarian / български език"
9116 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9117 msgid "After-Sale Services"
9118 msgstr "Serviços Pós-Venda"
9121 #: view:ir.actions.todo:0
9126 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9131 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9132 msgid "Workflow to be executed on this model."
9133 msgstr "Workflow a ser executado neste modelo."
9136 #: model:res.country,name:base.jm
9141 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9143 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9144 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9145 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9146 "also belong to his parent category."
9148 "Gerir as categorias de parceiros, e assim classificá-los para fins de "
9149 "controle e análise. Um parceiro pode pertencer a várias categorias e as "
9150 "categorias têm uma estrutura de hierarquia: um parceiro que pertence a uma "
9151 "categoria também pertence à sua categoria principal."
9154 #: model:res.country,name:base.az
9159 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
9160 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
9166 #: selection:base.language.install,lang:0
9167 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9168 msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
9171 #: model:res.country,name:base.vg
9172 msgid "Virgin Islands (British)"
9173 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
9176 #: view:ir.property:0
9177 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9182 #: selection:base.language.install,lang:0
9183 msgid "Czech / Čeština"
9184 msgstr "Checo / Čeština"
9187 #: view:ir.actions.server:0
9188 msgid "Trigger Configuration"
9189 msgstr "Activar configuração"
9192 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9194 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9195 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9196 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9197 "partners, including customers and prospects."
9199 "Pode aceder a todas as informações sobre fornecedores de forma fornecedor: "
9200 "dados contáveis, a históricos dos emails, reuniões, compras, etc... Pode "
9201 "desmarcar 'Fornecedores' no botão de filtro, para pesquisarem todos os seus "
9202 "parceiros, incluindo clientes e perspetivas."
9205 #: model:res.country,name:base.rw
9210 #: view:ir.sequence:0
9211 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9212 msgstr "Dia da semana (0:Segunda): %(dia(s) de semana)s"
9215 #: model:res.country,name:base.ck
9216 msgid "Cook Islands"
9220 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9221 msgid "Non Updatable"
9222 msgstr "Não Atualizável"
9225 #: selection:base.language.install,lang:0
9230 #: model:res.country,name:base.sg
9235 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9236 msgid "Current Window"
9237 msgstr "Janela Atual"
9241 msgid "Action Source"
9242 msgstr "Fonte da acção"
9245 #: view:res.config.view:0
9247 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9248 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9249 "switch later from the user preferences."
9251 "Se estiver a usar OpenERP pela primeira vez, aconselhamos que seleccione a "
9252 "interface simplificada, que tem menos recursos, mas é mais fácil. Sempre "
9253 "pode mudar depois nas preferências do utilizador."
9256 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9257 #: field:res.bank,country:0
9258 #: field:res.company,country_id:0
9259 #: view:res.country:0
9260 #: field:res.country.state,country_id:0
9261 #: field:res.partner,country:0
9262 #: view:res.partner.address:0
9263 #: field:res.partner.address,country_id:0
9264 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9269 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9270 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9271 msgid "Complete Name"
9272 msgstr "Nome Completo"
9275 #: field:ir.values,object:0
9282 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9283 "the result of the following steps"
9285 "1. Regras globais são combinadas com o operador lógico \"E\", e com o "
9286 "resultado dos seguintes passos"
9289 #: field:res.partner.category,name:0
9290 msgid "Category Name"
9291 msgstr "Nome Categoria"
9294 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9299 #: view:ir.actions.act_window:0
9300 msgid "Select Groups"
9301 msgstr "Selecione os Grupos"
9305 msgid "%X - Appropriate time representation."
9306 msgstr "%X - Apresentação apropriada do tempo."
9309 #: selection:base.language.install,lang:0
9310 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9311 msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
9314 #: help:res.lang,grouping:0
9316 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9317 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9318 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9319 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9321 "O formato do separador deve ser como [,n] onde 0 < n: iniciando do dígito da "
9322 "unidade. -1 terminará a separação. por exemplo [3.2, -1] representará 106500 "
9323 "para ser 1,06,500; [1,2, -1] representá-lo-á para ser 106,50,0; [3] "
9324 "representá-lo-á como 106,500. fornecido, ',' como o separador dos milhares "
9328 #: view:res.company:0
9333 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
9335 msgid "Can only rename one column at a time!"
9336 msgstr "Só é possível renomear uma coluna de cada vez!"
9339 #: selection:ir.translation,type:0
9340 msgid "Wizard Button"
9341 msgstr "Botão Assistente"
9344 #: selection:ir.translation,type:0
9345 msgid "Report/Template"
9346 msgstr "Relatório/Template"
9349 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9350 #: selection:ir.ui.view,type:0
9351 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9356 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9357 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9358 msgid "ir.actions.server"
9359 msgstr "ir.actions.server"
9362 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9363 #: field:res.config,progress:0
9364 #: field:res.config.installer,progress:0
9365 #: field:res.config.users,progress:0
9366 #: field:res.config.view,progress:0
9367 msgid "Configuration Progress"
9368 msgstr "Progresso da configuração"
9371 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9372 #: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
9373 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
9374 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9375 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9376 msgid "Configuration Wizards"
9377 msgstr "Assistentes de Configuração"
9380 #: field:res.lang,code:0
9382 msgstr "Código da Localização"
9385 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9387 msgstr "Modo Separado"
9390 #: view:base.module.upgrade:0
9391 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9392 msgstr "Note que esta operação pode demorar alguns minutos"
9395 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9396 msgid "Localisation"
9397 msgstr "Localização"
9400 #: view:ir.actions.server:0
9401 msgid "Action to Launch"
9402 msgstr "Ação a Inicializar"
9410 #: field:ir.actions.server,condition:0
9412 #: field:workflow.transition,condition:0
9417 #: help:ir.values,model_id:0
9418 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9419 msgstr "Este campo não é usado, somente o ajuda a seleccionar um bom campo."
9422 #: field:ir.ui.view,name:0
9424 msgstr "Nome da Vista"
9427 #: selection:base.language.install,lang:0
9428 msgid "Italian / Italiano"
9429 msgstr "Italiano / Italiano"
9432 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9433 msgid "Save As Attachment Prefix"
9434 msgstr "Gravar como Prefixo de Anexação"
9437 #: view:ir.actions.server:0
9439 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9440 "considered in case of multiple client actions."
9442 "Apenas uma ação do cliente será executada, a última ação do cliente será "
9443 "considerada em caso de várias ações do cliente."
9447 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9448 msgstr "%j - Dia do Ano [001,366]."
9451 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9453 msgstr "Número do Telemóvel"
9456 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9457 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9458 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9460 #: view:res.partner.category:0
9461 msgid "Partner Categories"
9462 msgstr "Categorias de Parceiros"
9465 #: view:base.module.upgrade:0
9466 msgid "System Update"
9467 msgstr "Atualização do Sistema"
9470 #: selection:ir.translation,type:0
9471 msgid "Wizard Field"
9472 msgstr "Campo Assistente"
9475 #: help:ir.sequence,prefix:0
9476 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9477 msgstr "Valor do prefixo do registo para a sequência"
9480 #: model:res.country,name:base.sc
9485 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
9486 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9487 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
9488 #: view:res.company:0
9489 #: field:res.company,bank_ids:0
9490 #: view:res.partner.bank:0
9491 msgid "Bank Accounts"
9492 msgstr "Contas Bancárias"
9495 #: model:res.country,name:base.sl
9496 msgid "Sierra Leone"
9500 #: view:res.company:0
9501 #: view:res.partner:0
9502 msgid "General Information"
9503 msgstr "Informação Geral"
9506 #: model:res.country,name:base.tc
9507 msgid "Turks and Caicos Islands"
9508 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
9511 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
9512 msgid "Account Owner"
9513 msgstr "Dono da Conta"
9516 #: code:addons/base/res/res_users.py:270
9518 msgid "Company Switch Warning"
9519 msgstr "Aviso mudar empresa"
9522 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9523 msgid "Homepage Widgets Management"
9524 msgstr "Gestão de Widgets da Homepage"
9527 #: field:workflow,osv:0
9528 #: field:workflow.instance,res_type:0
9529 msgid "Resource Object"
9530 msgstr "Recurso do Objeto"
9533 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9534 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9535 msgstr "O próximo número da sequência será incrementado por este número"
9538 #: field:res.partner.address,function:0
9539 #: selection:workflow.activity,kind:0
9544 #: view:res.widget:0
9545 msgid "Search Widget"
9546 msgstr "Pesquisar Widget"
9549 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9554 #: selection:res.partner.address,type:0
9559 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9560 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9565 #: model:res.country,name:base.gw
9566 msgid "Guinea Bissau"
9567 msgstr "Guiné-Bissau"
9570 #: view:workflow.instance:0
9571 msgid "Workflow Instances"
9572 msgstr "Instâncias do workflow"
9575 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
9578 msgstr "Parceiros: "
9581 #: model:res.country,name:base.kp
9583 msgstr "Coreia do Norte"
9586 #: selection:ir.actions.server,state:0
9587 msgid "Create Object"
9588 msgstr "Criar Objeto"
9591 #: view:ir.filters:0
9592 #: field:res.log,context:0
9597 #: field:res.bank,bic:0
9598 msgid "BIC/Swift code"
9599 msgstr "Código BIC/Swift"
9602 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9607 #: selection:base.language.install,lang:0
9608 msgid "Polish / Język polski"
9609 msgstr "Polonês / Język polski"
9612 #: field:ir.exports,name:0
9614 msgstr "Exportar Nome"
9617 #: help:res.partner.address,type:0
9619 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9620 "sales and purchases documents."
9622 "Usado para selecionar automaticamente o endereço correto de acordo com o "
9623 "contexto nos documentos das vendas e das compras."
9626 #: model:res.country,name:base.lk
9631 #: selection:base.language.install,lang:0
9632 msgid "Russian / русский язык"
9633 msgstr "Russo / русский язык"