1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Leonardo Pistone - Agile BG - Domsense "
12 "<leonardo.pistone@domsense.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-02 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
22 #: field:ir.model.fields,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain:0
24 #: field:ir.rule,domain_force:0
25 #: field:res.partner.title,domain:0
30 #: model:res.country,name:base.sh
35 #: view:ir.actions.report.xml:0
36 msgid "Other Configuration"
37 msgstr "Altre Configurazioni"
40 #: selection:ir.property,type:0
45 #: code:addons/fields.py:582
48 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
49 "%s, which is not a valid SQL table name."
51 "Il secondo argomento del campo molti a molti %s deve essere una tabella SQL! "
52 "E' stato usato %s, che non è una valido nome di tabella SQL."
56 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
61 #: field:ir.ui.view,arch:0
62 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
63 msgid "View Architecture"
64 msgstr "Visualizza Architettura"
67 #: field:base.language.import,code:0
68 msgid "Code (eg:en__US)"
69 msgstr "Codice (Es: it_IT)"
73 #: view:workflow.activity:0
74 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
75 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
76 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
77 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
82 #: view:partner.sms.send:0
83 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
84 msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
87 #: selection:base.language.install,lang:0
88 msgid "Hungarian / Magyar"
89 msgstr "Ungherese / Magiaro"
92 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
93 msgid "Not Searchable"
94 msgstr "Non Ricercabile"
97 #: selection:base.language.install,lang:0
98 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
99 msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
102 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
104 msgstr "Workflow per"
107 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
108 msgid "Display Menu Tips"
109 msgstr "Mostra suggerimenti menù"
112 #: view:ir.module.module:0
113 msgid "Created Views"
114 msgstr "Viste Create"
117 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
120 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
121 "of these groups: %s."
123 "Non è possibile scrivere in questo documento (%s) ! Assicurarsi di "
124 "appartenere a uno di questi gruppi: %s."
127 #: help:ir.model.fields,domain:0
129 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
130 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
131 "[('color','=','red')]"
133 "Il dominio opzionale per limitare i possibili valori per i campi "
134 "relazionali, specificato da un'espressione python che definisce una lista di "
135 "triplette. Per esempio: [('color','=','red')]"
138 #: field:res.partner,ref:0
143 #: field:ir.actions.act_window,target:0
144 msgid "Target Window"
145 msgstr "Finestra di Destinazione"
148 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
154 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
157 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
158 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
160 "Le proprietà dei campi base non possono essere modificate in questo modo! "
161 "Prego modificarle attraverso codice python, preferibilmente attraverso un "
165 #: code:addons/osv.py:129
167 msgid "Constraint Error"
168 msgstr "Errore nei Vincoli"
171 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
172 msgid "ir.ui.view.custom"
173 msgstr "ir.ui.view.custom"
176 #: model:res.country,name:base.sz
181 #: code:addons/orm.py:4206
187 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
188 msgid "Wood Suppliers"
189 msgstr "Fornitori di legno"
192 #: code:addons/base/module/module.py:390
195 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
198 "Alcuni moduli installati dipendono dal modulo che vorresti disinstallare:\n"
202 #: field:ir.sequence,number_increment:0
203 msgid "Increment Number"
204 msgstr "Incrementa Numero"
207 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
208 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
209 msgid "Company's Structure"
210 msgstr "Struttura Azienda"
213 #: selection:base.language.install,lang:0
214 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
215 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
218 #: view:res.partner:0
219 msgid "Search Partner"
220 msgstr "Cerca Partner"
223 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
225 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
227 "\"smtp_server\" deve essere impostato per inviare le mail agli utenti"
230 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
236 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
237 msgid "On multiple doc."
238 msgstr "Su documenti multipli"
241 #: field:ir.module.category,module_nr:0
242 msgid "Number of Modules"
243 msgstr "Numero di Moduli"
246 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
247 msgid "Company to store the current record"
248 msgstr "Azienda dove salvare il record corrente"
251 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
253 msgstr "Dimensione Massima"
256 #: view:res.partner:0
257 #: field:res.partner,subname:0
258 #: field:res.partner.address,name:0
260 msgstr "Nome Contatto"
263 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
266 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
267 "text editor. The file encoding is UTF-8."
269 "Salva questo documento come un file %s e modificalo con un software "
270 "specifico o un editor di testo. La codifica del file è UTF-8."
273 #: sql_constraint:res.lang:0
274 msgid "The name of the language must be unique !"
275 msgstr "Il nome della lingua deve essere unico!"
278 #: selection:res.request,state:0
283 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
285 msgstr "Nome del Wizard"
288 #: code:addons/orm.py:2526
290 msgid "Invalid group_by"
291 msgstr "group_by non valido"
294 #: field:res.partner,credit_limit:0
296 msgstr "Limite Credito"
299 #: field:ir.model.data,date_update:0
301 msgstr "Data Aggiornamento"
304 #: view:ir.attachment:0
306 msgstr "Proprietario"
309 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
310 msgid "Source Object"
311 msgstr "Oggetto Origine"
314 #: view:ir.actions.todo:0
315 msgid "Config Wizard Steps"
316 msgstr "Passaggi wizard di configurazione"
319 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
320 msgid "ir.ui.view_sc"
321 msgstr "ir.ui.view_sc"
324 #: field:res.widget.user,widget_id:0
325 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
330 #: view:ir.model.access:0
331 #: field:ir.model.access,group_id:0
336 #: field:ir.exports.line,name:0
337 #: field:ir.translation,name:0
338 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
343 #: wizard_view:server.action.create,init:0
344 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
345 msgid "Select Action Type"
346 msgstr "Selezionare il Tipo di Azione"
349 #: model:res.country,name:base.tv
354 #: selection:ir.model,state:0
355 msgid "Custom Object"
356 msgstr "Oggetto Personalizzato"
359 #: field:res.lang,date_format:0
361 msgstr "Formato data"
364 #: field:res.bank,email:0
365 #: field:res.partner.address,email:0
370 #: model:res.country,name:base.an
371 msgid "Netherlands Antilles"
372 msgstr "Antille olandesi"
375 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
378 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
379 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
381 "Non puoi rimuovere l'utente admin, poichè viene utilizzato internamente per "
382 "risorse create da OpenERP (aggiornamenti, installazioni...)"
385 #: model:res.country,name:base.gf
386 msgid "French Guyana"
387 msgstr "Guyana Francese"
390 #: selection:base.language.install,lang:0
391 msgid "Greek / Ελληνικά"
392 msgstr "Greco / Ελληνικά"
395 #: selection:base.language.install,lang:0
396 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
397 msgstr "Bosniaco / bosanski jezik"
400 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
402 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
403 "name, it returns the previous report."
405 "Se selezionate questo campo, la seconda volta che un utente stamperà "
406 "utilizzando lo stesso nome per l'allegato, verrà restituito il report "
410 #: code:addons/orm.py:904
412 msgid "The read method is not implemented on this object !"
413 msgstr "Il metodo 'Lettura' non è implementato per questo oggetto."
416 #: help:res.lang,iso_code:0
417 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
419 "Questo codice ISO è il nome del file PO da utilizzare per le traduzioni"
422 #: view:base.module.upgrade:0
423 msgid "Your system will be updated."
424 msgstr "Il sistema verrà aggiornato."
427 #: field:ir.actions.todo,note:0
428 #: selection:ir.property,type:0
433 #: field:res.country,name:0
435 msgstr "Nome Nazione"
438 #: model:res.country,name:base.co
443 #: view:ir.module.module:0
444 msgid "Schedule Upgrade"
445 msgstr "Pianifica l'aggiornamento"
448 #: code:addons/orm.py:1390
450 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
451 msgstr "Chiave/valore '%s' non trovato nel campo selezione '%s'"
454 #: help:res.country,code:0
456 "The ISO country code in two chars.\n"
457 "You can use this field for quick search."
459 "Il codice ISO della nazione (due caratteri):\n"
460 "Puoi utilizzare questo campo per una ricerca rapida."
463 #: model:res.country,name:base.pw
468 #: view:res.partner:0
469 msgid "Sales & Purchases"
470 msgstr "Vendite e Acquisti"
473 #: view:ir.translation:0
475 msgstr "Non tradotti"
478 #: help:ir.actions.act_window,context:0
480 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
482 "Dizionario del Contesto come espressione Python, vuoto per default (Default: "
486 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
487 #: view:ir.actions.wizard:0
488 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
490 msgstr "Procedure guidate"
493 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
494 msgid "Miscellaneous Suppliers"
495 msgstr "Fornitori generici"
498 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
500 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
501 msgstr "I Campi personalizzati devono avere un nome che inizia con 'x_' !"
504 #: help:ir.actions.server,action_id:0
505 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
506 msgstr "Selezionare Finestra Azione, Report e Wizard da eseguire"
509 #: view:res.config.users:0
511 msgstr "Nuovo utente"
514 #: view:base.language.export:0
516 msgstr "Esportazione Completata"
520 #: field:ir.model,name:0
521 msgid "Model Description"
522 msgstr "Descrizione Modello"
525 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
527 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
529 "Nome opzionale del modello degli oggetti su cui questa azione dovrebbe "
533 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
534 msgid "Trigger Expression"
535 msgstr "Espressione attivatrice"
538 #: model:res.country,name:base.jo
543 #: view:ir.module.module:0
548 #: model:res.country,name:base.er
554 #: view:res.config.installer:0
559 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
560 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
561 msgid "Automated Actions"
562 msgstr "Azioni automatiche"
565 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
566 msgid "ir.actions.actions"
567 msgstr "ir.actions.actions"
570 #: view:partner.wizard.ean.check:0
571 msgid "Want to check Ean ? "
572 msgstr "Vuoi verificare EAN ? "
575 #: field:ir.values,key2:0
580 #: view:base.language.export:0
582 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
583 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
584 "online interface to synchronize all translations efforts."
586 "Le traduzioni di OpenERP sono gestite tramite Launchpad.net, la nostra "
587 "struttura di gestione open source del progetto. Utilizziamo la sua "
588 "interfaccia online per sincronizzare tutti i contributi di traduzione."
591 #: field:res.partner,title:0
593 msgstr "Titolo Partner"
596 #: selection:base.language.install,lang:0
597 msgid "Swedish / svenska"
598 msgstr "Swedish / svenska"
601 #: model:res.country,name:base.rs
606 #: selection:ir.translation,type:0
608 msgstr "Procedura guidata Vista"
611 #: model:res.country,name:base.kh
612 msgid "Cambodia, Kingdom of"
613 msgstr "Cambogia, Regno della"
616 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
617 #: view:ir.sequence:0
618 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
623 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
624 msgid "Language Import"
625 msgstr "Importa lingua"
628 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
629 msgid "res.config.users"
630 msgstr "res.config.users"
633 #: selection:base.language.install,lang:0
634 msgid "Albanian / Shqip"
635 msgstr "Albanian / Shqip"
638 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
639 msgid "Opportunities"
643 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
644 msgid "base.language.export"
645 msgstr "base.language.export"
648 #: model:res.country,name:base.pg
649 msgid "Papua New Guinea"
650 msgstr "Papua Nuova Guinea"
653 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
654 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
656 "Tipo di report, es. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
659 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
660 msgid "Basic Partner"
661 msgstr "Partner Base"
664 #: report:ir.module.reference.graph:0
669 #: view:res.partner:0
671 msgstr "Miei Partners"
674 #: view:ir.actions.report.xml:0
679 #: model:res.country,name:base.es
684 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
685 msgid "Import / Export"
686 msgstr "Importa / Esporta"
689 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
691 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
693 "Filtro opzionale di dominio per i dati di destinazione, come espressione "
697 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
698 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
699 msgid "Module Upgrade"
700 msgstr "Aggiorna modulo"
703 #: view:res.config.users:0
705 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
708 "I gruppi sono usati per definire i diritti di accesso sugli oggetti e la "
709 "visibilità delle schermate e dei menù"
712 #: selection:base.language.install,lang:0
713 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
714 msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
717 #: field:res.partner,mobile:0
718 #: field:res.partner.address,mobile:0
723 #: model:res.country,name:base.om
728 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
729 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
731 msgstr "Termine di Pagamento"
734 #: model:res.country,name:base.nu
739 #: selection:ir.cron,interval_type:0
741 msgstr "Giorni Lavorativi"
744 #: selection:ir.module.module,license:0
745 msgid "Other OSI Approved Licence"
746 msgstr "Altre licenze OSI approvate"
749 #: help:res.config.users,context_lang:0
750 #: help:res.users,context_lang:0
752 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
755 "Imposta la lingua per l'interfaccia utente quando la traduzione è disponibile"
758 #: code:addons/orm.py:1043
760 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
761 msgstr "Il metodo unlink non è implementato in questo oggetto !"
764 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
765 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
770 #: model:res.country,name:base.in
775 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
776 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
777 msgid "Request Reference Types"
778 msgstr "Tipo richiesta di riferimento"
782 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
783 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
786 #: model:res.country,name:base.ad
787 msgid "Andorra, Principality of"
788 msgstr "Principato di Andorra"
791 #: field:res.partner.category,child_ids:0
792 msgid "Child Categories"
793 msgstr "Categorie Secondarie"
796 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
797 msgid "ir.config_parameter"
798 msgstr "ir.config_parameter"
801 #: selection:base.language.export,format:0
807 msgid "%B - Full month name."
808 msgstr "%B - Nome del mese completo"
811 #: field:ir.actions.todo,type:0
812 #: view:ir.attachment:0
813 #: field:ir.attachment,type:0
814 #: field:ir.model,state:0
815 #: field:ir.model.fields,state:0
816 #: field:ir.property,type:0
817 #: field:ir.server.object.lines,type:0
818 #: field:ir.translation,type:0
821 #: field:ir.values,key:0
822 #: view:res.partner:0
823 #: view:res.partner.address:0
828 #: code:addons/orm.py:398
831 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
832 "Define it through the Administration menu."
834 "La lingua con codice \"%s\" non è definita nel tuo sistema !\n"
835 "Definirla attraverso il menu amministrazione."
838 #: model:res.country,name:base.gu
843 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
844 msgid "Human Resources Dashboard"
845 msgstr "Pannello per le risorse umane"
848 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
850 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
851 msgstr "Non è permesso impostare password vuote per motivi di sicurezza!"
854 #: selection:ir.actions.server,state:0
855 #: selection:workflow.activity,kind:0
860 #: constraint:ir.ui.view:0
861 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
862 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
865 #: model:res.country,name:base.ky
866 msgid "Cayman Islands"
867 msgstr "Isole Cayman"
870 #: model:res.country,name:base.kr
872 msgstr "Corea del Sud"
875 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
876 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
877 #: view:workflow.activity:0
882 #: code:addons/orm.py:4615
884 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
885 msgstr "Il record #%d di %s non è stato trovato, impossibile copiare!"
888 #: field:ir.module.module,contributors:0
890 msgstr "Contribuenti"
893 #: selection:ir.property,type:0
898 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
899 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
904 #: selection:base.language.install,lang:0
905 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
906 msgstr "Spagnolo (AR) / Español (AR)"
909 #: model:res.country,name:base.ug
914 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
915 msgid "Delete Access"
916 msgstr "Cancellazione"
919 #: model:res.country,name:base.ne
924 #: selection:base.language.install,lang:0
926 msgstr "Cinese (Hong Kong)"
929 #: model:res.country,name:base.ba
930 msgid "Bosnia-Herzegovina"
931 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
934 #: view:base.language.export:0
936 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
937 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
938 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
940 "Per sviluppare ed espandere le traduzioni ufficiali devi usare l'interfaccia "
941 "web (Rosetta) di Launchpad direttamente. Se devi effettuare tarduzioni "
942 "massive, Launchpad permette anche il caricamento di più file .po in una sola "
946 #: selection:base.language.install,lang:0
947 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
948 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
953 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
954 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
955 "are considered to be in week 0."
957 "%W - Numero settimana dell'anno (Lunedì come primo giorno della settimana) "
958 "come numero decimale [00,53]. Tutti i giorni in un nuovo anno che precedono "
959 "il primo Lunedì sono considerati come appartenenti ala settimana 0."
962 #: field:ir.module.module,website:0
963 #: field:res.company,website:0
964 #: field:res.partner,website:0
969 #: model:res.country,name:base.gs
970 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
971 msgstr "Isole di S. Georgia e S. Sandwich"
974 #: field:ir.actions.url,url:0
976 msgstr "URL dell'azione"
979 #: field:base.module.import,module_name:0
984 #: model:res.country,name:base.mh
985 msgid "Marshall Islands"
986 msgstr "Isole Marshall"
989 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
991 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
992 msgstr "Modificare il modello di un campo è proibito!"
995 #: model:res.country,name:base.ht
1000 #: view:ir.ui.view:0
1001 #: selection:ir.ui.view,type:0
1006 #: code:addons/osv.py:132
1009 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1010 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1012 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1014 "L'operazione non può essere completata, probabilmente in seguito a:\n"
1015 "- cancellazione: stai cercando di cancellare un record mentra altri record "
1016 "sono referenziati a esso\n"
1017 "- creazione/aggiornamento: un campo obbligatorio deve essere correttamente "
1023 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1025 "2. Le regole specifiche del gruppo sono combinate insieme tramite "
1026 "l'operatore logico AND"
1029 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
1031 msgid "Operation Canceled"
1032 msgstr "Operazione annullata"
1035 #: help:base.language.export,lang:0
1036 msgid "To export a new language, do not select a language."
1037 msgstr "Per esportare una nuova lingua, non selezionare una lingua"
1040 #: view:res.request:0
1041 msgid "Request Date"
1042 msgstr "Data richiesta"
1045 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1050 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1055 #: model:res.country,name:base.md
1060 #: view:ir.module.module:0
1062 msgstr "Funzionalità"
1065 #: view:ir.module.module:0
1066 #: report:ir.module.reference.graph:0
1071 #: view:ir.model.access:0
1072 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1078 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1083 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1085 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1086 msgstr "Nessuna esiste lingua con il codice \"%s\""
1089 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
1090 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1092 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1093 msgstr "Errore nella comunicazione con il server di garanzia dell'editore."
1096 #: help:ir.actions.server,email:0
1098 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1099 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1100 "which gives the correct address"
1102 "Fornisce i campi che verranno usati per prelevare l'indirizzo e-mail, es. "
1103 "quando si seleziona una fattura. `object.invoice_address_id.email` è il "
1104 "campo che fornisce l'indirizzo corretto."
1108 msgid "%Y - Year with century."
1109 msgstr "%Y - Anno con secolo."
1112 #: report:ir.module.reference.graph:0
1117 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1119 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1120 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1121 "issues directly to OpenERP."
1123 "Questo wizard aiuterà a registrare un contratto di garanzia dell'editore nel "
1124 "sistema OpenERP. Dopo che il contratto sarà registrato, sarà possibile "
1125 "inviare le problematiche direttamente a OpenERP S.A."
1128 #: code:addons/orm.py:1744
1130 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1131 msgstr "Il metodo search non è implementato in questo oggetto !"
1134 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1135 msgid "Create _Menu"
1139 #: field:res.payterm,name:0
1140 msgid "Payment Term (short name)"
1141 msgstr "Termini di Pagamento (abbreviazione)"
1144 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1146 #: field:res.partner.bank,bank:0
1151 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1152 msgid "ir.exports.line"
1153 msgstr "ir.exports.line"
1156 #: help:base.language.install,overwrite:0
1158 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1159 "replaced by the official ones."
1161 "Se selezioni il riquadro le tue traduzioni saranno sovrascritte e sostituite "
1162 "da quelle ufficiali."
1165 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1166 msgid "Main report file path"
1167 msgstr "Percorso del report file principale"
1170 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1171 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1172 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1177 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1178 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1180 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1183 "Se impostato a vero, l'azione non comparirà nella barra degli strumenti di "
1187 #: field:workflow,on_create:0
1189 msgstr "Alla Creazione"
1192 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
1195 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1196 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1198 "'%s' contiene troppi punti. Gli IDS XML non devono contenere punti! Questi "
1199 "sono usati per riferisti ad altri modelli di dato, come in: "
1200 "module.reference_id"
1203 #: field:partner.sms.send,user:0
1204 #: field:res.users,login:0
1209 #: view:ir.actions.server:0
1211 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1212 "object.partner_id.name "
1214 "Accede a tutti i campi relativi all'oggetto corrente, es. "
1215 "object.partner_id.name "
1218 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1219 msgid "Country state"
1223 #: selection:ir.property,type:0
1228 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1229 msgid "res.request.link"
1230 msgstr "res.request.link"
1233 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1235 msgstr "Informazioni procedura guidata"
1238 #: view:base.language.export:0
1239 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1241 msgid "Export Translation"
1242 msgstr "Esporta traduzione"
1245 #: help:res.log,secondary:0
1247 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1250 "Non mostrare questo log se si riferisce allo stesso oggetto su cui sta "
1251 "lavorando l'utente"
1254 #: model:res.country,name:base.tp
1259 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1263 "Dear %(partner_name)s,\n"
1265 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1266 "total amount due of:\n"
1268 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1272 "%(user_signature)s\n"
1277 "Egregio %(partner_name)s,\n"
1279 "Allegato troverà un promemoria di tutte le fatture non pagate, per un totale "
1282 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1284 "Distinti saluti,\n"
1286 "%(user_signature)s\n"
1290 #: field:res.currency,accuracy:0
1291 msgid "Computational Accuracy"
1292 msgstr "Precisione di Calcolo"
1295 #: selection:base.language.install,lang:0
1296 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1297 msgstr "Sinhalese / සිංහල"
1300 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1301 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1302 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1305 #: field:ir.attachment,res_id:0
1307 msgstr "ID Allegato"
1310 #: view:ir.sequence:0
1311 msgid "Day: %(day)s"
1312 msgstr "Giorno: %(day)s"
1315 #: model:res.country,name:base.mv
1320 #: help:ir.values,res_id:0
1321 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1322 msgstr "Digitare 0 se l'azione deve apparire su tutte le risorse."
1325 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1330 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1335 #: help:ir.actions.server,condition:0
1337 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1338 "object.list_price > object.cost_price"
1340 "Condizione da verificare prima che l'azione sia eseguita, per esempio "
1341 "object.list_price > object.cost_price"
1344 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1345 #: code:addons/base/res/res_partner.py:175
1352 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1353 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1356 #: view:res.partner:0
1357 #: view:res.partner.category:0
1358 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1363 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1365 msgstr "Genitore sinistra"
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1369 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1370 msgid "Homepage Widgets"
1371 msgstr "Homepage Widgets"
1374 #: help:ir.actions.server,message:0
1376 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1377 "object.partner_id.name ]]`"
1379 "Inserisci il messaggo. Puoi usare i campi oggetto. i.e.'Caro [[ "
1380 "object.partner_id.name ]]'"
1383 #: field:ir.attachment,res_model:0
1384 msgid "Attached Model"
1385 msgstr "Modello allegato"
1389 msgid "Domain Setup"
1390 msgstr "Impostazione dominio"
1393 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1394 msgid "Trigger Name"
1395 msgstr "Nome Trigger"
1398 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1399 msgid "ir.model.access"
1400 msgstr "ir.model.access"
1403 #: field:ir.cron,priority:0
1404 #: field:ir.mail_server,sequence:0
1405 #: field:res.request,priority:0
1406 #: field:res.request.link,priority:0
1411 #: field:workflow.transition,act_from:0
1412 msgid "Source Activity"
1413 msgstr "Attività Origine"
1416 #: view:ir.sequence:0
1417 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1418 msgstr "Legenda (per prefisso, suffisso)"
1421 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1426 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
1428 msgid "Can not remove root user!"
1429 msgstr "Non posso rimuovere l'utente root"
1432 #: model:res.country,name:base.mw
1437 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
1438 #: code:addons/base/res/res_users.py:80
1439 #: code:addons/base/res/res_users.py:420
1445 #: field:res.partner.address,type:0
1446 msgid "Address Type"
1447 msgstr "Tipo Indirizzo"
1450 #: view:ir.ui.menu:0
1452 msgstr "Percorso completo"
1455 #: view:res.request:0
1457 msgstr "Riferimenti"
1462 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1463 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1464 "are considered to be in week 0."
1466 "%U - Numero della settimana dell'anno (Domenica come primo giorno della "
1467 "settimana) come numero decimale [00,53]. Tutti i giorni in un nuovo anno "
1468 "precendenti la prima domenica sono considerati come posizionati nella "
1472 #: view:ir.ui.view:0
1477 #: model:res.country,name:base.fi
1482 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1483 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1484 #: view:ir.ui.view:0
1485 #: selection:ir.ui.view,type:0
1486 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1488 msgstr "Struttura ad Albero"
1491 #: help:res.config.users,password:0
1493 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1495 "Tenere vuoto se non si vuole che l'utente possa collegarsi al sistema"
1498 #: view:ir.actions.server:0
1499 msgid "Create / Write / Copy"
1500 msgstr "Crea / Scrivi / Copia"
1503 #: view:base.language.export:0
1504 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1505 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1508 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1510 msgstr "Modalità Visualizzazione"
1513 #: view:base.language.import:0
1515 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1516 "one of the following:"
1518 "Quando usi il formato CSV, verifica che la prima linea del tuo file sia una "
1522 #: code:addons/fields.py:114
1524 msgid "Not implemented search_memory method !"
1525 msgstr "Metodo search_memory non implementato !"
1533 #: selection:base.language.install,lang:0
1534 msgid "Spanish / Español"
1535 msgstr "Spagnolo / Español"
1538 #: selection:base.language.install,lang:0
1539 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1540 msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1543 #: view:base.module.update:0
1545 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1546 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1548 "Questa procedura guidata scansionerà tutti i repositori dal lato server per "
1549 "individuare i nuovi moduli aggiunti come anche le modifiche a quelli "
1553 #: field:res.company,logo:0
1558 #: view:res.partner.address:0
1559 msgid "Search Contact"
1560 msgstr "Ricerca Contatto"
1563 #: view:ir.module.module:0
1564 msgid "Uninstall (beta)"
1565 msgstr "Disinstalla (Beta)"
1568 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1569 #: selection:ir.actions.url,target:0
1571 msgstr "Nuova Finestra"
1574 #: model:res.country,name:base.bs
1579 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
1582 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1584 "Impossibile generare il prossimo ID poichè alcuni partner hanno un ID "
1588 #: view:ir.attachment:0
1593 #: model:res.country,name:base.ie
1598 #: field:base.module.update,update:0
1599 msgid "Number of modules updated"
1600 msgstr "Numero di moduli aggiornati"
1603 #: code:addons/fields.py:100
1605 msgid "Not implemented set_memory method !"
1606 msgstr "Metodo set_memory non implementato !"
1609 #: view:workflow.activity:0
1610 msgid "Workflow Activity"
1611 msgstr "Attività del flusso di lavoro"
1616 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1617 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1619 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1620 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1623 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1625 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1626 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1628 "\"Gestione Viste\" permette di personalizzare ogni vista di OpenERP. E' "
1629 "possibile aggiungere nuovi campi, spostarli, rinominarli oppure cancellare "
1630 "quelli di cui non avete bisogno."
1633 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1634 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1635 #: view:ir.actions.report.xml:0
1636 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1637 #: view:ir.actions.todo:0
1638 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1639 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1641 #: field:ir.model.fields,groups:0
1642 #: field:ir.rule,groups:0
1643 #: view:ir.ui.menu:0
1644 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1645 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1646 #: view:res.groups:0
1647 #: field:res.users,groups_id:0
1652 #: selection:base.language.install,lang:0
1653 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1654 msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
1657 #: view:res.config.users:0
1659 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1660 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1661 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1663 "Crea utenti aggiuntivi e li assegna ai gruppi che permetteranno loro di "
1664 "avere accesso a specifiche funzionalità all'interno del sistema. Cliccare su "
1665 "'Completato' se non si desidera aggiungere altri utenti in questa fase, sarà "
1666 "comunque possibile farlo successivamente."
1669 #: model:res.country,name:base.bz
1674 #: model:res.country,name:base.ge
1679 #: model:res.country,name:base.pl
1684 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1686 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1687 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1689 "Lista delle modalità di visualizzazione consentite separate da virgola come: "
1690 "'form', 'tree', 'calendar', ... (Default: tree,form)"
1693 #: code:addons/orm.py:3615
1695 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1697 "Un documento è stato modificato dall'ultima volta che è stato visualizzato "
1702 msgid "Workflow Editor"
1703 msgstr "Editor del flusso di lavoro"
1706 #: selection:ir.module.module,state:0
1707 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1708 msgid "To be removed"
1709 msgstr "Da Rimuovere"
1712 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1714 msgstr "ir.sequence"
1717 #: help:ir.actions.server,expression:0
1719 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1720 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1721 "`object.order_line`."
1723 "Inserire il campo/espressione che ritornerà la lista. Per esempio, "
1724 "selezionare l'ordine di vendita fra gli oggetti, è possibile evere un loop "
1725 "nelle righe dellìordine di vendita. Expression = `object.order_line`."
1728 #: field:ir.property,fields_id:0
1729 #: selection:ir.translation,type:0
1730 #: field:multi_company.default,field_id:0
1736 msgid "Groups (no group = global)"
1737 msgstr "Gruppi (no group = global)"
1740 #: model:res.country,name:base.fo
1741 msgid "Faroe Islands"
1742 msgstr "Isole Fær Øer"
1745 #: selection:res.users,view:0
1747 msgstr "Semplificata"
1750 #: model:res.country,name:base.st
1751 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1752 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1755 #: selection:res.partner.address,type:0
1760 #: selection:base.language.install,lang:0
1761 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1762 msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
1765 #: model:res.country,name:base.bb
1770 #: model:res.country,name:base.mg
1775 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
1778 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1780 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
1784 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1786 msgstr "Prossima procedura guidata"
1789 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1790 #: view:ir.ui.menu:0
1791 #: field:ir.ui.menu,name:0
1796 #: field:res.currency,rate:0
1797 msgid "Current Rate"
1798 msgstr "Tasso corrente"
1801 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1802 msgid "Original View"
1803 msgstr "Vista originale"
1807 msgid "Action To Launch"
1808 msgstr "Azione da Lanciare"
1811 #: field:ir.actions.url,target:0
1812 msgid "Action Target"
1813 msgstr "Obiettivo Azione"
1816 #: model:res.country,name:base.ai
1821 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1822 msgid "Shortcut Name"
1823 msgstr "Nome Scorciatoia"
1826 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1827 msgid "Default limit for the list view"
1828 msgstr "Limite Predefinito per la vista 'Lista'"
1831 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1833 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1834 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1836 "Fornire il nome del campo a cui il record si riferisce per le operazioni di "
1837 "scrittura. Se fosse vuoto, si riferirà all'ID attivo dell'oggetto"
1840 #: model:res.country,name:base.zw
1845 #: view:base.module.update:0
1846 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1847 msgstr "Attendere prego, l'operazione potrebbe richiedere alcuni secondi..."
1850 #: help:ir.values,action_id:0
1851 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1853 "Questo campo non è utilizzato, ti aiuta solamente a selezionare l'azione "
1857 #: field:ir.actions.server,email:0
1858 msgid "Email Address"
1859 msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
1862 #: selection:base.language.install,lang:0
1863 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1864 msgstr "Francese (BE) / Français (BE)"
1867 #: view:ir.actions.server:0
1868 #: field:workflow.activity,action_id:0
1869 msgid "Server Action"
1870 msgstr "Azione Server"
1873 #: model:res.country,name:base.tt
1874 msgid "Trinidad and Tobago"
1875 msgstr "Trinidad e Tobago"
1878 #: model:res.country,name:base.lv
1888 #: view:ir.actions.server:0
1889 msgid "Field Mappings"
1890 msgstr "Mappatura Campi"
1893 #: view:base.language.export:0
1894 msgid "Export Translations"
1895 msgstr "Esporta traduzioni"
1898 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1899 msgid "Customization"
1900 msgstr "Personalizzazione"
1903 #: model:res.country,name:base.py
1908 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1909 msgid "ir.actions.act_window_close"
1910 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1913 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1915 msgstr "Destinazione"
1918 #: model:res.country,name:base.lt
1923 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1924 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1925 #: view:partner.clear.ids:0
1930 #: help:ir.cron,model:0
1932 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1933 "e.g. 'res.partener'"
1935 "Nome oggetto la cui funzione verrà chiamata quando questo scheduler verrà "
1936 "eseguito. ad esempio 'Res.partener'"
1939 #: code:addons/orm.py:1040
1941 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1942 msgstr "Il metodo perm_read non è implementato in questo oggetto !"
1946 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1947 msgstr "%y - Anno senza secolo [00,99]."
1950 #: model:res.country,name:base.si
1955 #: model:res.country,name:base.pk
1960 #: code:addons/orm.py:1883
1961 #: code:addons/orm.py:1894
1963 msgid "Invalid Object Architecture!"
1964 msgstr "Architettura oggetto non valida!"
1967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1972 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
1973 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
1974 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
1975 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
1976 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
1977 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
1978 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1979 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
1980 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1987 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1988 msgstr "%p - Equivalenti di AM o PM."
1991 #: view:ir.actions.server:0
1992 msgid "Iteration Actions"
1993 msgstr "Iterazione di azioni"
1996 #: help:multi_company.default,company_id:0
1997 msgid "Company where the user is connected"
1998 msgstr "Azienda a cui l'utente è connesso"
2001 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
2006 #: model:res.country,name:base.nz
2008 msgstr "Nuova Zelanda"
2011 #: code:addons/orm.py:3895
2014 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2015 "(Document type: %s)."
2017 "Uno dei record che si sta provando a modificare è stato già eliminato (Tipo "
2021 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2023 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2024 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2025 "you are working on will be maintained."
2027 "Mostra e gestisce la lista di tutti i paesi che possono essere assegnati ai "
2028 "partner. E' possibile creare o cancellare paesi per assicurarvi che quelli "
2029 "si cui state lavorando verranno mantenuti."
2032 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2033 msgid "Openstuff.net"
2034 msgstr "Openstuff.net"
2037 #: model:res.country,name:base.nf
2038 msgid "Norfolk Island"
2039 msgstr "Isola di Norfolk"
2042 #: selection:base.language.install,lang:0
2043 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2044 msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2047 #: help:ir.model.fields,model:0
2048 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2049 msgstr "Il nome tecnico del modello a cui questo campo appartiene"
2052 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2053 #: selection:ir.actions.server,state:0
2054 msgid "Client Action"
2055 msgstr "Azione Cliente"
2058 #: model:res.country,name:base.bd
2063 #: constraint:res.company:0
2064 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2065 msgstr "Attenzione: non puoi creare aziende ricorsive"
2068 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2073 #: selection:ir.translation,type:0
2078 #: code:addons/base/module/module.py:409
2080 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2081 msgstr "Impossibile aggiornare il modulo '%s'. Non è installato.,"
2084 #: model:res.country,name:base.cu
2089 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2090 msgid "res.partner.event"
2091 msgstr "res.partner.event"
2094 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2099 #: model:res.country,name:base.am
2104 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2105 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2106 msgid "Configuration Parameters"
2107 msgstr "Parametri di configurazione"
2110 #: constraint:ir.cron:0
2111 msgid "Invalid arguments"
2112 msgstr "Argomenti non validi"
2115 #: model:res.country,name:base.se
2120 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2121 #: selection:ir.ui.view,type:0
2122 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2127 #: view:ir.property:0
2132 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2133 #: field:res.partner.bank,state:0
2134 #: view:res.partner.bank.type:0
2135 msgid "Bank Account Type"
2136 msgstr "Tipo Conto Bancario"
2139 #: field:base.language.export,config_logo:0
2140 #: field:base.language.import,config_logo:0
2141 #: field:base.language.install,config_logo:0
2142 #: field:base.module.import,config_logo:0
2143 #: field:base.module.update,config_logo:0
2144 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2145 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2146 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2147 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2148 #: field:res.config,config_logo:0
2149 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2154 #: view:ir.actions.server:0
2155 msgid "Iteration Action Configuration"
2156 msgstr "Configurazione iterazione di azione"
2159 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2164 #: model:res.country,name:base.at
2169 #: selection:base.language.install,state:0
2170 #: selection:base.module.import,state:0
2171 #: selection:base.module.update,state:0
2176 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2177 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2178 #: selection:ir.ui.view,type:0
2179 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2184 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2185 msgid "Partner Name"
2186 msgstr "Nome Partner"
2189 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2190 msgid "Signal (subflow.*)"
2191 msgstr "Signal (subflow.*)"
2194 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2196 msgstr "Settore Risorse Umane"
2199 #: code:addons/orm.py:4408
2202 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2203 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2206 "\"ordine\" specificato non valido. Una valida descrizione dell'\"ordine\" è "
2207 "una lista separata da virgole di nomi di campi validi (opzionalmente seguita "
2208 "da asc/desc per la direzione)"
2211 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2212 msgid "Module dependency"
2213 msgstr "Dipendenza Modulo"
2216 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2221 #: selection:res.users,view:0
2226 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2228 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2229 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2232 "Gestisce i \"titoli\" del contatto che volete rendere disponibili nel vostro "
2233 "sistema e il modo in cui volete stamparli nelle lettere o in altri "
2234 "documenti. Qualche esempio: Sig., Sig.ra "
2237 #: field:res.company,rml_footer1:0
2238 msgid "Report Footer 1"
2239 msgstr "Report - Piè di Pagina 1"
2242 #: field:res.company,rml_footer2:0
2243 msgid "Report Footer 2"
2244 msgstr "Report - Piè di Pagina 2"
2247 #: view:ir.model.access:0
2248 #: view:res.groups:0
2249 #: field:res.groups,model_access:0
2250 msgid "Access Controls"
2251 msgstr "Controlli Accesso"
2254 #: view:ir.module.module:0
2255 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2256 msgid "Dependencies"
2260 #: field:multi_company.default,company_id:0
2261 msgid "Main Company"
2262 msgstr "Azienda Principale"
2265 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2266 msgid "Web Icon File (hover)"
2267 msgstr "File icona web (hover)"
2270 #: view:ir.actions.server:0
2272 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2275 "Se si utilizza una formula, utilizzare una espressione python usando la "
2276 "variabile 'object'"
2279 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2281 msgstr "Data di Nascita"
2284 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2285 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2286 msgid "Contact Titles"
2287 msgstr "Qualifiche Contatti"
2290 #: view:base.language.import:0
2292 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2293 "Unicode) when the translator exports it."
2295 "Ricontrolla che la codifica del file sia impostata su UTF-8 (anche chiamato "
2296 "Unicode) quando il convertitore effettua l'esportazione.\r\n"
2297 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2298 "Unicode) when the translator exports it."
2301 #: selection:base.language.install,lang:0
2302 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2303 msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
2306 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2307 msgid "workflow.activity"
2308 msgstr "workflow.activity"
2311 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2313 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2316 "Riferimento alla risorsa di destinazione, il cui modello/tabella dipende dal "
2317 "campo 'Nome risorsa'."
2320 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2325 #: model:res.country,name:base.uy
2330 #: selection:base.language.install,lang:0
2331 msgid "Finnish / Suomi"
2332 msgstr "Finnish / Suomi"
2335 #: field:ir.rule,perm_write:0
2336 msgid "Apply For Write"
2337 msgstr "Applica per scrivere le modifche"
2340 #: field:ir.sequence,prefix:0
2345 #: selection:base.language.install,lang:0
2346 msgid "German / Deutsch"
2347 msgstr "German / Deutsch"
2350 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2351 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2352 msgstr "Seleziona il nome del segnale che deve essere usato come trigger."
2355 #: view:ir.actions.server:0
2356 msgid "Fields Mapping"
2357 msgstr "Mappatura Campi"
2360 #: selection:base.language.install,lang:0
2361 msgid "Portugese / Português"
2362 msgstr "Portugese / Português"
2365 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2370 #: code:addons/orm.py:2134
2372 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2373 msgstr "Non è stata definita una vista di tipo '%s' per la struttura!"
2376 #: field:ir.default,ref_id:0
2381 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2382 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2383 msgid "Start Configuration"
2384 msgstr "Avvia Configurazione"
2387 #: model:res.country,name:base.mt
2392 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2393 msgid "Field Mappings."
2394 msgstr "Mappatura dei campi"
2397 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2398 #: view:ir.model.data:0
2399 #: field:ir.model.data,module:0
2400 #: view:ir.module.module:0
2401 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2402 #: report:ir.module.reference.graph:0
2407 #: field:ir.attachment,description:0
2408 #: field:ir.mail_server,name:0
2409 #: field:ir.module.category,description:0
2410 #: view:ir.module.module:0
2411 #: field:ir.module.module,description:0
2412 #: view:res.partner.event:0
2413 #: field:res.partner.event,description:0
2414 #: view:res.request:0
2416 msgstr "Descrizione"
2419 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2420 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2425 #: model:res.country,name:base.aq
2430 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2431 msgid "Custom python parser"
2432 msgstr "Analizzatore python personalizzato"
2435 #: view:base.language.import:0
2440 #: view:res.partner.canal:0
2445 #: field:res.lang,grouping:0
2446 msgid "Separator Format"
2447 msgstr "Formato Separatore"
2450 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2452 msgstr "Non validato"
2455 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2456 msgid "Database Structure"
2457 msgstr "Struttura Database"
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2461 #: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
2462 #: view:partner.massmail.wizard:0
2463 msgid "Mass Mailing"
2464 msgstr "Mailing di Massa"
2467 #: model:res.country,name:base.yt
2472 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
2474 msgid "Please specify an action to launch !"
2475 msgstr "Per favore specificare una azione da lanciare !"
2478 #: view:res.payterm:0
2479 msgid "Payment Term"
2480 msgstr "Termini di pagamento"
2483 #: selection:res.lang,direction:0
2484 msgid "Right-to-Left"
2485 msgstr "Da destra a sinistra"
2488 #: view:ir.actions.act_window:0
2489 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2490 #: view:ir.filters:0
2491 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2492 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2497 #: code:addons/orm.py:758
2499 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2500 msgstr "Prego controllare che tutte le righe abbiano %d colonne."
2503 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2505 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2506 msgid "Scheduled Actions"
2507 msgstr "Azioni Programmate"
2510 #: field:res.partner.address,title:0
2511 #: field:res.partner.title,name:0
2512 #: field:res.widget,title:0
2517 #: help:ir.property,res_id:0
2518 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2520 "Se non impostato, sarà usato come valore di default per le nuove risorse"
2523 #: code:addons/orm.py:3988
2525 msgid "Recursivity Detected."
2526 msgstr "Ricorsività scoperta."
2529 #: code:addons/base/module/module.py:302
2531 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2532 msgstr "Errore di ricorsione delle dipendenze dei moduli !"
2535 #: view:base.language.install:0
2537 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2538 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2539 "for users and partners."
2541 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad aggiungere una nuova traduzione al "
2542 "tuo sistema OpenERP. Dopo aver caricato una nuova traduzione questa sarà "
2543 "disponibile come lingua di base per gli utenti ed i collaboratori."
2547 msgid "Create a Menu"
2551 #: help:res.partner,vat:0
2553 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2554 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2556 "Numero di partita IVA. Selezionare la casella se il partner è soggetto a "
2557 "IVA. Utilizzato nelle dichiarazioni IVA"
2560 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2561 msgid "maintenance.contract"
2562 msgstr "maintenance.contract"
2565 #: model:res.country,name:base.ru
2566 msgid "Russian Federation"
2567 msgstr "Federazione Russa"
2570 #: selection:base.language.install,lang:0
2572 msgstr "Urdu / اردو"
2575 #: field:res.company,name:0
2576 msgid "Company Name"
2577 msgstr "Nome Azienda"
2580 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2581 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2586 #: selection:ir.translation,type:0
2587 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2588 msgstr "RML (deprecato - usare Report)"
2592 msgid "Record rules"
2593 msgstr "Registra Regole"
2596 #: view:ir.property:0
2597 msgid "Field Information"
2598 msgstr "Informazioni sul campo"
2601 #: view:ir.actions.todo:0
2602 msgid "Search Actions"
2603 msgstr "Azioni di ricerca"
2606 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2607 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2609 msgstr "Verifica EAN"
2612 #: field:res.partner,vat:0
2614 msgstr "Partita IVA"
2618 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2619 msgstr "12. %w ==> 5 (Venerdì è il sesto giorno)"
2622 #: constraint:res.partner.category:0
2623 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2624 msgstr "Errore: non puoi creare Categorie ricorsive"
2628 msgid "%x - Appropriate date representation."
2629 msgstr "%x - Rappresentazione di data appropriata"
2633 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2634 msgstr "%d - Giorno del mese [01,31]."
2637 #: model:res.country,name:base.tj
2642 #: selection:ir.module.module,license:0
2643 msgid "GPL-2 or later version"
2644 msgstr "GPL-2 o successiva"
2647 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2652 #: code:addons/base/module/module.py:519
2655 "Can not create the module file:\n"
2658 "Impossibile creare il file di modulo:\n"
2662 #: code:addons/orm.py:3437
2665 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2666 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2668 "Operazione proibita dalle regole di accesso, o eseguita su un documento già "
2669 "eliminato (Operazione: read, tipo documento: %s)."
2672 #: model:res.country,name:base.nr
2677 #: code:addons/base/module/module.py:240
2679 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2680 msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!"
2683 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2685 msgstr "ir.property"
2688 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2689 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2690 #: view:ir.ui.view:0
2691 #: selection:ir.ui.view,type:0
2692 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2697 #: model:res.country,name:base.me
2703 msgid "Technical Data"
2704 msgstr "Informazioni Tecniche"
2707 #: view:res.partner:0
2708 #: field:res.partner,category_id:0
2713 #: view:base.language.import:0
2715 "If you need another language than the official ones available, you can "
2716 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2717 "ones can be found on launchpad."
2719 "Se è necessaria un'altra lingua, oltre a quelle ufficiali attualmente "
2720 "disponibili, è possibile importare il \"pacchetto\" lingua da qui. Le altre "
2721 "lingue di OpenERP (oltre a quelle ufficiali) possono essere ricercate su "
2725 #: selection:ir.module.module,state:0
2726 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2727 msgid "To be upgraded"
2728 msgstr "Da aggiornare"
2731 #: model:res.country,name:base.ly
2736 #: model:res.country,name:base.cf
2737 msgid "Central African Republic"
2738 msgstr "Repubblica Centrafricana"
2741 #: model:res.country,name:base.li
2742 msgid "Liechtenstein"
2743 msgstr "Liechtenstein"
2746 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2747 #: view:partner.sms.send:0
2752 #: field:res.partner,ean13:0
2757 #: code:addons/orm.py:2134
2759 msgid "Invalid Architecture!"
2760 msgstr "Architettura non valida!"
2763 #: model:res.country,name:base.pt
2768 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2770 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2772 "Non puoi avere record multipli con lo stesso ID per lo stesso modulo!"
2775 #: field:ir.module.module,certificate:0
2776 msgid "Quality Certificate"
2777 msgstr "Certificato di qualità"
2781 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2782 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2785 #: field:res.config.users,date:0
2786 #: field:res.users,date:0
2787 msgid "Last Connection"
2788 msgstr "Ultima connessione"
2791 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2792 msgid "Action description"
2793 msgstr "Descrizione dell'azione"
2796 #: help:res.partner,customer:0
2797 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2798 msgstr "Seleziona questa casella se il partner è un cliente."
2801 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2802 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2803 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2809 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2810 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2815 #: model:res.country,name:base.ec
2820 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2823 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2824 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2825 "latest column before reimporting it."
2827 "Salva questo documento con formato .CSV ed aprilo con il tuo foglio di "
2828 "calcolo preferito. La codifica del file è UTF-8. Devi tradurre l'ultima "
2829 "colonna prima di reimportarlo."
2832 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2833 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2835 #: view:res.partner:0
2840 #: model:res.country,name:base.au
2845 #: help:res.partner,lang:0
2847 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2848 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2850 "Se la lingua selezionata è stata caricata nel sistema, allora il relativo "
2851 "documento per il partner verrà stampato in questa lingua. Diversamente, la "
2852 "lingua di stampa sarà l'inglese."
2855 #: report:ir.module.reference.graph:0
2860 #: selection:ir.model.fields,state:0
2865 #: view:publisher_warranty.contract:0
2870 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2875 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2876 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2878 msgstr "Contenuto SXW"
2881 #: view:ir.actions.wizard:0
2882 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2884 msgstr "Procedura guidata"
2888 msgid "Action to Trigger"
2889 msgstr "Azione da innescare"
2892 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2894 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2896 "\"email_from\" deve necessariamente essere impostato per inviare il "
2897 "messaggio di benvenuto agli utenti"
2900 #: selection:ir.translation,type:0
2905 #: selection:ir.values,key:0
2906 #: selection:res.partner.address,type:0
2908 msgstr "Predefinito"
2911 #: view:ir.model.fields:0
2912 #: field:ir.model.fields,required:0
2913 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2915 msgstr "Obbligatorio"
2919 msgid "Default Filters"
2920 msgstr "FIltri di base"
2923 #: field:res.request.history,name:0
2928 #: field:multi_company.default,expression:0
2930 msgstr "Espressione"
2933 #: help:ir.actions.server,subject:0
2935 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2936 "object.partner_id.name ]]`"
2938 "Specificare l'oggetto. E' possibile utilizzare campi dell'oggetto, per "
2939 "esempio `Ciao [[ object.partner_id.name ]]`"
2942 #: view:res.company:0
2943 msgid "Header/Footer"
2944 msgstr "Intestazione / Piè di pagina"
2947 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2949 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2950 "as its usage and purpose."
2952 "Testo di aiuto opzionale per gli utenti con una descrizione della "
2953 "visualizzazione, come il suo utilizzo e lo scopo."
2956 #: model:res.country,name:base.va
2957 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2958 msgstr "Stato del Vaticano"
2961 #: field:base.module.import,module_file:0
2962 msgid "Module .ZIP file"
2963 msgstr "File .ZIP del modulo"
2966 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2971 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2972 msgid "Telecom sector"
2973 msgstr "Settore IT (telecomun.)"
2976 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2977 msgid "Trigger Object"
2978 msgstr "Oggetto di innesco"
2982 msgid "Current Activity"
2983 msgstr "Attività corrente"
2986 #: view:workflow.activity:0
2987 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2988 msgid "Incoming Transitions"
2989 msgstr "Transizioni in Ingresso"
2992 #: model:res.country,name:base.sr
2997 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
2998 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
2999 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
3004 #: view:res.partner.bank:0
3005 msgid "Bank account"
3006 msgstr "Conto bancario"
3009 #: selection:base.language.install,lang:0
3010 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
3011 msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
3014 #: view:ir.sequence.type:0
3015 msgid "Sequence Type"
3016 msgstr "Tipo Sequenza"
3019 #: view:ir.ui.view.custom:0
3020 msgid "Customized Architecture"
3021 msgstr "Architettura personalizzata"
3024 #: field:ir.module.module,license:0
3029 #: field:ir.attachment,url:0
3034 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3039 #: selection:ir.translation,type:0
3040 msgid "SQL Constraint"
3041 msgstr "Vincoli SQL"
3044 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3045 #: field:ir.model,model:0
3046 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3052 #: view:base.language.install:0
3054 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3055 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3057 "La traduzione selezionata e stata caricata con successo. Devi cambiare le "
3058 "preferenze dell'utente ed aprire un nuovo menu per vedere le modifiche."
3061 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3062 msgid "Key must be unique."
3063 msgstr "La chiave deve essere unica."
3066 #: view:ir.actions.act_window:0
3067 msgid "Open a Window"
3068 msgstr "Apri Finestra"
3071 #: model:res.country,name:base.gq
3072 msgid "Equatorial Guinea"
3073 msgstr "Guinea Equatoriale"
3076 #: view:base.module.import:0
3077 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3078 msgid "Module Import"
3079 msgstr "Importazione Modulo"
3082 #: field:res.bank,zip:0
3083 #: field:res.company,zip:0
3084 #: field:res.partner.address,zip:0
3085 #: field:res.partner.bank,zip:0
3090 #: view:ir.module.module:0
3091 #: field:ir.module.module,author:0
3096 #: model:res.country,name:base.mk
3102 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3103 msgstr "%c - Rappresentazione appropriata della data e dell'ora."
3106 #: code:addons/base/res/res_config.py:386
3109 "Your database is now fully configured.\n"
3111 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3113 "Il database non è completamente configurato.\n"
3115 "Cliccare su 'Continua' e godere dell'esperienza OpenERP..."
3118 #: selection:base.language.install,lang:0
3119 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3120 msgstr "Ebraico / עִבְרִי"
3123 #: model:res.country,name:base.bo
3128 #: model:res.country,name:base.gh
3133 #: field:res.lang,direction:0
3138 #: view:ir.actions.act_window:0
3139 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3140 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3141 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3143 #: field:ir.model,view_ids:0
3144 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3145 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3146 #: view:ir.ui.view:0
3148 msgstr "Visualizzazioni"
3151 #: view:res.groups:0
3152 #: field:res.groups,rule_groups:0
3157 #: code:addons/base/module/module.py:256
3159 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3161 "Stai provando a rimuovere un modulo che è installato o che verrà installato."
3164 #: view:base.module.upgrade:0
3165 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3166 msgstr "I moduli selezionati sono stati aggiornati / insallati!"
3169 #: selection:base.language.install,lang:0
3170 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3171 msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
3174 #: model:res.country,name:base.gt
3179 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3180 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3181 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3182 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3187 #: field:ir.translation,xml_id:0
3192 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3193 msgid "Create Users"
3194 msgstr "Crea utenti"
3197 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3198 msgid "res.partner.title"
3199 msgstr "res.partner.title"
3203 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3204 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
3207 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3209 msgstr "Distributore"
3212 #: help:ir.cron,priority:0
3221 #: view:res.config:0
3222 #: view:res.config.installer:0
3227 #: model:res.country,name:base.ls
3232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
3234 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3235 msgstr "Non puoi rimuovere il modello '%s' !"
3238 #: model:res.country,name:base.ke
3243 #: view:res.partner.event:0
3248 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3249 msgid "Custom Reports"
3250 msgstr "Rapporto personalizzato"
3253 #: selection:base.language.install,lang:0
3254 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3255 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3258 #: view:base.module.configuration:0
3259 msgid "System Configuration Done"
3260 msgstr "Configurazione di sistema completata"
3263 #: code:addons/orm.py:1459
3265 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3266 msgstr "Si è verificato un errore durante la convalida dei campi %s: %s"
3269 #: view:ir.property:0
3274 #: model:res.country,name:base.sm
3279 #: model:res.country,name:base.bm
3284 #: model:res.country,name:base.pe
3289 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3291 msgstr "Imposta a NULL"
3294 #: model:res.country,name:base.bj
3299 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
3300 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
3302 msgid "That contract is already registered in the system."
3303 msgstr "Il contratto è già registrato nel sistema."
3306 #: help:ir.sequence,suffix:0
3307 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3308 msgstr "Valore del suffisso per la sequenza dei dati"
3311 #: selection:base.language.install,lang:0
3312 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3313 msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
3316 #: field:ir.config_parameter,key:0
3321 #: field:res.company,rml_header:0
3323 msgstr "Intestazione RML"
3326 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3331 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
3334 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3337 "Non è possibile creare questo documento (%s) ! Assicurarsi di appartnere ad "
3338 "uno di questi gruppi: %s."
3341 #: model:res.country,name:base.mu
3346 #: view:ir.model.access:0
3349 msgstr "Accesso completo"
3352 #: view:ir.actions.act_window:0
3353 #: view:ir.actions.report.xml:0
3354 #: view:ir.actions.wizard:0
3355 #: view:ir.model.fields:0
3356 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3361 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3362 msgid "OpenERP Favorites"
3363 msgstr "Favoriti OpenERP"
3366 #: model:res.country,name:base.za
3367 msgid "South Africa"
3371 #: view:ir.module.module:0
3372 #: selection:ir.module.module,state:0
3373 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3378 #: selection:base.language.install,lang:0
3379 msgid "Ukrainian / українська"
3380 msgstr "Ukrainian / українська"
3383 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3384 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3385 msgid "Translation Terms"
3386 msgstr "Termini traduzioni"
3389 #: model:res.country,name:base.sn
3394 #: model:res.country,name:base.hu
3399 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3404 #: model:res.country,name:base.br
3410 msgid "%M - Minute [00,59]."
3411 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3414 #: selection:ir.module.module,license:0
3415 msgid "Affero GPL-3"
3416 msgstr "Affero GPL-3"
3419 #: field:ir.sequence,number_next:0
3421 msgstr "Numero Successivo"
3424 #: help:workflow.transition,condition:0
3425 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3426 msgstr "Espressione da soddisfare se si vuole completare la transazione."
3429 #: selection:base.language.install,lang:0
3430 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3431 msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
3434 #: view:res.currency:0
3435 #: field:res.currency,rate_ids:0
3440 #: model:res.country,name:base.sy
3446 msgid "======================================================"
3447 msgstr "======================================================"
3450 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3452 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3453 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3454 "the correct mobile number"
3456 "Fornisce campi che possono essere usati per reperire il numero di celluare, "
3457 "ad esempio: seleziona la fattura, poi 'object.invoice_address_id.mobile' è "
3458 "il campo che da il corretto numero di cellulare"
3461 #: view:base.module.upgrade:0
3462 msgid "System update completed"
3463 msgstr "Aggiornamento del sistema completato"
3466 #: selection:res.request,state:0
3471 #: selection:ir.property,type:0
3472 #: field:res.currency,date:0
3473 #: field:res.currency.rate,name:0
3474 #: field:res.partner,date:0
3475 #: field:res.partner.event,date:0
3476 #: field:res.request,date_sent:0
3481 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3483 msgstr "Percorso SXW"
3486 #: view:ir.attachment:0
3491 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3492 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3494 msgstr "Menu Superiore"
3497 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3498 msgid "Apply For Delete"
3499 msgstr "Applica per la cancellazione"
3502 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
3504 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3506 "Impossibile rinominare la colonna a %s, poichè la colonna esiste già!"
3509 #: view:ir.attachment:0
3514 #: field:res.lang,decimal_point:0
3515 msgid "Decimal Separator"
3516 msgstr "Separatore Decimale"
3519 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3521 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3522 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3523 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3524 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3525 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3526 "can be managed from here."
3528 "Un gruppo è un set di aree funzionali che viene assegnato all'utente per "
3529 "fornirgli l'accesso e i diritti su applicazioni e task specifici nel "
3530 "sistema. Per default è possibile creare gruppi personalizzati o modificarle "
3531 "esistenti per poi modificare il menù che gli utenti saranno in grado di "
3532 "vedere. Se è necessario assegnare permessi di: lettura, scrittura, creazione "
3533 "e cancellazione è possibile gestire il tutto da qui."
3536 #: view:res.partner:0
3537 #: view:res.request:0
3538 #: field:res.request,history:0
3543 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3548 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3550 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3551 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3552 "payment will be delayed further, please contact us "
3554 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3555 "consider the present one as void."
3557 "Prego notare che i seguenti pagamenti sono ora scaduti. Se il pagamento "
3558 " è stato effettuato, prego inviare i dettagli del "
3559 "pagamento. Se il pagamento sarà ritardato "
3560 "ulteriormente, prego contattarci per discuterne. \n"
3561 "Se il pagamento fosse stato eseguito dopo che questa mail è stata inviata, "
3562 "prego considerare nulla la presente."
3565 #: model:res.country,name:base.mx
3570 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3575 #: field:res.company,child_ids:0
3576 msgid "Child Companies"
3577 msgstr "Aziende Figlie"
3580 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3585 #: model:res.country,name:base.ni
3590 #: code:addons/orm.py:1046
3592 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3593 msgstr "Il metodo write non è implementato in questo oggetto !"
3596 #: view:res.partner.event:0
3597 msgid "General Description"
3598 msgstr "Descrizione Generale"
3601 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3602 #: view:res.config.view:0
3603 msgid "Configure Your Interface"
3604 msgstr "Configura l'interfaccia"
3607 #: field:ir.values,meta:0
3612 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3613 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3614 msgstr "Il collegamento per questo menù esiste già!"
3617 #: model:res.country,name:base.ve
3623 msgid "9. %j ==> 340"
3624 msgstr "9. %j ==> 340"
3627 #: model:res.country,name:base.zm
3632 #: help:res.partner,user_id:0
3634 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3637 "L'utente, se esiste, che ha incarico di comunicare con questo partner"
3640 #: field:res.partner,parent_id:0
3641 msgid "Parent Partner"
3642 msgstr "Partner Padre"
3645 #: view:ir.module.module:0
3646 msgid "Cancel Upgrade"
3647 msgstr "Annulla Aggiornamento"
3650 #: model:res.country,name:base.ci
3651 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3652 msgstr "Costa d'Avorio"
3655 #: model:res.country,name:base.kz
3661 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3662 msgstr "%w - Numero del giorno della settiamana [0(domenica),6]."
3665 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3667 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3668 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3669 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3670 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3671 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3672 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3673 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3675 "Un cliente è un'entità con cui si fanno affari, come un'azienda o "
3676 "un'organizzazione. Un cliente può avere diversi contatti o indirizzi, i "
3677 "quali sono le persone che lavorano per questa azienda. Si può usare il tab "
3678 "storico per seguire tutte le transazioni legate ad un cliente: ordini di "
3679 "vendita, email, opportunità, reclami, ecc. Se si usa il modulo server email, "
3680 "il plugin per Outlook o Thunderbird, non dimenticare di registrare le email "
3681 "di ogni contatto di modo che il server possa allegare automaticamente le "
3682 "email in entrata al partner corretto."
3685 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3686 #: field:ir.actions.todo,name:0
3687 #: field:ir.actions.todo.category,name:0
3688 #: field:ir.cron,name:0
3689 #: field:ir.model.access,name:0
3690 #: field:ir.model.fields,name:0
3691 #: field:ir.module.category,name:0
3692 #: view:ir.module.module:0
3693 #: field:ir.module.module,name:0
3694 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3695 #: report:ir.module.reference.graph:0
3696 #: field:ir.property,name:0
3697 #: field:ir.rule,name:0
3698 #: field:ir.sequence,name:0
3699 #: field:ir.sequence.type,name:0
3700 #: field:ir.values,name:0
3701 #: field:multi_company.default,name:0
3702 #: field:res.bank,name:0
3703 #: field:res.currency.rate.type,name:0
3704 #: field:res.groups,name:0
3705 #: field:res.lang,name:0
3706 #: field:res.partner,name:0
3707 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3708 #: view:res.partner.event:0
3709 #: field:res.request.link,name:0
3710 #: field:workflow,name:0
3711 #: field:workflow.activity,name:0
3716 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3718 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3721 "Se impostato a vero l'azione non verrà mostarta nella barra degli strumenti "
3722 "della maschera di visualizzazione"
3725 #: model:res.country,name:base.ms
3730 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
3733 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3734 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3736 "L'espressione opzioni di selezione non è una valida espressione pythonica. "
3737 "Prego fornire un'espressione nel formato [('key','Label'), ...]"
3740 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3741 msgid "Application Terms"
3742 msgstr "Termini Applicazione"
3745 #: help:res.users,context_tz:0
3747 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3750 "Il fuso orario dell'utente, usato per effettuare la conversione tra il "
3751 "server ed il client."
3754 #: field:ir.module.module,demo:0
3756 msgstr "Dati Dimostrativi"
3759 #: selection:base.language.install,lang:0
3760 msgid "English (UK)"
3761 msgstr "Inglese (Regno Unito)"
3764 #: selection:base.language.install,lang:0
3765 msgid "Japanese / 日本語"
3766 msgstr "Japanese / 日本語"
3769 #: help:workflow.transition,act_from:0
3771 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3772 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3774 "Attività sorgente. Quando l'attività è terminata la condizione viene "
3775 "verificata per determinare se può essere avviata l'attività ACT_TO."
3778 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3779 msgid "Starter Partner"
3780 msgstr "Partner iniziale"
3783 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3785 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3786 "opposite many2one relationship"
3788 "Per i campi one2many, il campo del modello di destinazione che implementa la "
3789 "relazione many2one contrapposta"
3792 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3793 msgid "ir.actions.act_window.view"
3794 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3797 #: report:ir.module.reference.graph:0
3802 #: selection:base.language.install,lang:0
3803 msgid "English (CA)"
3804 msgstr "Inglese (Canada)"
3807 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3808 msgid "publisher_warranty.contract"
3809 msgstr "publisher_warranty.contract"
3812 #: model:res.country,name:base.et
3817 #: help:res.country.state,code:0
3818 msgid "The state code in three chars.\n"
3819 msgstr "Il codice dello stato in 3 caratteri\n"
3822 #: model:res.country,name:base.sj
3823 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3824 msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"
3827 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3828 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3829 msgid "ir.actions.wizard"
3830 msgstr "ir.actions.wizard"
3833 #: view:ir.actions.act_window:0
3834 #: view:ir.actions.report.xml:0
3835 #: view:ir.actions.server:0
3836 #: view:res.request:0
3838 msgstr "Raggruppa per"
3841 #: view:res.config:0
3842 #: view:res.config.installer:0
3847 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3848 msgid "Install Language"
3849 msgstr "Installa lingua"
3852 #: view:ir.translation:0
3854 msgstr "Traslazione"
3857 #: selection:res.request,state:0
3862 #: selection:base.language.export,state:0
3867 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3868 msgid "On delete property for many2one fields"
3869 msgstr "Su cancellazione proprietà per i campi molti a uno"
3872 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3874 msgstr "Scrivere Id"
3877 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3882 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3883 #: field:ir.filters,domain:0
3884 msgid "Domain Value"
3885 msgstr "Valore Dominio"
3888 #: view:ir.actions.server:0
3889 msgid "SMS Configuration"
3890 msgstr "Configurazione SMS"
3893 #: selection:base.language.install,lang:0
3894 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3895 msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
3898 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3899 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3900 msgid "Access Controls List"
3901 msgstr "Lista Controllo Accessi"
3904 #: model:res.country,name:base.um
3905 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3906 msgstr "Isole minori esterne degli USA"
3909 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3914 #: code:addons/base/res/res_users.py:87
3915 #: code:addons/base/res/res_users.py:96
3917 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3918 msgstr "Il nome del gruppo non può iniziare con '-'"
3921 #: view:ir.ui.view_sc:0
3922 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3924 msgstr "Scorciatoia"
3927 #: field:ir.model.data,date_init:0
3929 msgstr "Data Inizio"
3932 #: selection:base.language.install,lang:0
3933 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3934 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3937 #: code:addons/base/module/module.py:297
3940 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3942 "Impossibile processare il modulo \"%s\" perchè una dipendenza esterna non è "
3946 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3947 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3949 "Prego inserire il codice seriale fornito nel documento del contratto:"
3952 #: view:workflow.activity:0
3953 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3955 msgstr "Avvia Flusso"
3958 #: code:addons/__init__.py:834
3960 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3962 "il modulo base non può essere caricato! (consiglio: verificare il percorso: "
3966 #: view:res.partner.bank:0
3967 msgid "Bank Account Owner"
3968 msgstr "Titolare del conto"
3971 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3972 msgid "Client Actions Connections"
3973 msgstr "Connessioni alle azioni del client"
3976 #: field:ir.attachment,res_name:0
3977 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3978 msgid "Resource Name"
3979 msgstr "Nome Risorsa"
3982 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3987 #: model:res.country,name:base.gp
3988 msgid "Guadeloupe (French)"
3989 msgstr "Guadalupa (Francia)"
3992 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
3993 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
3994 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
3997 msgstr "Errore dell'Utente"
4000 #: help:workflow.transition,signal:0
4002 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
4003 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
4004 "button is necessary to validate this transition."
4006 "Quando la transazione arriva dalla pressione di un tasto della maschera "
4007 "client, il segnale verifica il nome del tasto premuto. Se il segnale e NULL, "
4008 "nessun tasto è stato premuto per validare la trasazione."
4011 #: help:multi_company.default,object_id:0
4012 msgid "Object affected by this rule"
4013 msgstr "Oggetto soggetto a questa regola"
4016 #: report:ir.module.reference.graph:0
4021 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
4026 #: view:ir.module.module:0
4027 msgid "Author Website"
4028 msgstr "Sito web dell'autore"
4031 #: view:ir.attachment:0
4036 #: model:res.country,name:base.my
4041 #: view:base.language.install:0
4042 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4043 msgid "Load Official Translation"
4044 msgstr "Carica traduzione ufficiale"
4047 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4048 msgid "res.request.history"
4049 msgstr "res.request.history"
4052 #: view:ir.actions.server:0
4053 msgid "Client Action Configuration"
4054 msgstr "Configurazione azione del client"
4057 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4058 #: view:res.partner.address:0
4059 msgid "Partner Addresses"
4060 msgstr "Indirizzi Partner"
4063 #: help:ir.model.fields,translate:0
4065 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4066 "mechanism for that field)"
4068 "Se i valori di questo campo possano essere tradotti (abilita il meccanismo "
4069 "di traduzione per questo campo)"
4073 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4074 msgstr "%S - Secondi [00,61]."
4077 #: model:res.country,name:base.cv
4082 #: view:base.module.import:0
4083 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4084 msgstr "Seleziona il pacchetto per il modulo da importare (.zip file):"
4087 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4088 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
4089 #: field:res.partner,events:0
4090 #: field:res.partner.event,name:0
4091 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4096 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4097 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4098 msgid "ir.actions.url"
4099 msgstr "ir.actions.url"
4102 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4103 msgid "Currency Converter"
4104 msgstr "Convertitore valuta"
4107 #: code:addons/orm.py:341
4109 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4110 msgstr "ID errato per browsare il record, ottenuto %r, atteso un intero."
4113 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4114 #: view:res.partner:0
4115 msgid "Partner Contacts"
4116 msgstr "Contatti del partner"
4119 #: field:base.module.update,add:0
4120 msgid "Number of modules added"
4121 msgstr "Numero di moduli aggiunti"
4124 #: view:res.currency:0
4125 msgid "Price Accuracy"
4126 msgstr "Approssimazione del prezzo"
4129 #: selection:base.language.install,lang:0
4130 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4131 msgstr "Latvian / latviešu valoda"
4134 #: view:res.config:0
4135 #: view:res.config.installer:0
4140 #: selection:base.language.install,lang:0
4141 msgid "French / Français"
4142 msgstr "French / Français"
4145 #: code:addons/orm.py:1049
4147 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4148 msgstr "Il metodo create non è implementato in questo oggetto !"
4151 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4153 msgstr "Oggetto di Lavoro"
4156 #: view:ir.actions.todo:0
4158 msgstr "Imposta come \"da fare\""
4161 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4162 #: view:ir.actions.actions:0
4163 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4164 #: field:ir.ui.menu,action:0
4166 #: selection:ir.values,key:0
4172 #: view:ir.actions.server:0
4173 msgid "Email Configuration"
4174 msgstr "Configurazione Email"
4177 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4183 msgid "Combination of rules"
4184 msgstr "Combinazione di regole"
4187 #: view:ir.sequence:0
4188 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4189 msgstr "Anno corrente senza il secolo: %(y)s"
4192 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4197 #: sql_constraint:ir.rule:0
4198 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4199 msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
4202 #: model:res.country,name:base.fj
4207 #: field:ir.model.fields,size:0
4212 #: model:res.country,name:base.sd
4217 #: model:res.country,name:base.fm
4222 #: view:res.request.history:0
4223 msgid "Request History"
4224 msgstr "Storico Richiesta"
4227 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4228 #: view:res.groups:0
4233 #: selection:base.language.install,lang:0
4234 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4235 msgstr "Serbo (Latino) / srpski"
4238 #: model:res.country,name:base.il
4243 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4244 msgid "Create Action"
4245 msgstr "Crea azione"
4248 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4249 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4250 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4255 #: field:res.lang,time_format:0
4257 msgstr "Formato dell'ora"
4260 #: view:ir.module.module:0
4261 msgid "Defined Reports"
4262 msgstr "Report Definiti"
4265 #: view:ir.actions.report.xml:0
4270 #: field:base.language.export,modules:0
4271 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4272 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4273 #: field:ir.module.category,module_ids:0
4274 #: view:ir.module.module:0
4275 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4276 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4281 #: view:workflow.activity:0
4282 #: selection:workflow.activity,kind:0
4283 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4284 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4286 msgstr "Sottoflusso"
4289 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4294 #: field:workflow.transition,signal:0
4295 msgid "Signal (button Name)"
4296 msgstr "Segnale (Nome Pulsante)"
4299 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4300 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4302 #: field:res.partner,bank_ids:0
4312 #: field:ir.cron,doall:0
4313 msgid "Repeat Missed"
4314 msgstr "Ripeti mancato"
4317 #: help:ir.actions.server,state:0
4318 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4319 msgstr "Tipo dell'azione che deve essere eseguita"
4322 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4323 msgid "Object Mapping"
4324 msgstr "Mappatura Oggetto"
4327 #: help:res.currency.rate,rate:0
4328 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4329 msgstr "Il valore della valuta per la valuta di valore 1"
4332 #: model:res.country,name:base.uk
4333 msgid "United Kingdom"
4334 msgstr "Regno Unito"
4337 #: view:res.config:0
4338 msgid "res_config_contents"
4339 msgstr "res_config_contents"
4342 #: help:res.partner.category,active:0
4343 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4345 "Il campo attivo ti permette di nascondere la categoria senza doverla "
4349 #: report:ir.module.reference.graph:0
4354 #: model:res.country,name:base.bw
4359 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4360 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4361 #: view:res.partner.title:0
4362 msgid "Partner Titles"
4363 msgstr "Qualifiche Partner"
4366 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4367 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4368 msgstr "Aggiungi auto-aggiornamento alla vista"
4371 #: help:res.partner,employee:0
4372 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4373 msgstr "Seleziona questa casella se il partner è un dipendente."
4376 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4377 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4379 msgstr "Contenuto RML"
4382 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4383 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4385 msgstr "Oggetti di Lavoro"
4388 #: field:base.language.export,advice:0
4393 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4394 msgid "ir.attachment"
4395 msgstr "ir.attachment"
4398 #: code:addons/orm.py:4086
4401 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4402 "this object as this object is for reporting purpose."
4404 "Non è possibile effettuare questa operazione. La creazione di un nuovo "
4405 "record non è permessa per questo oggetto dal momento che questo oggetto è "
4406 "per scopi di reportistica."
4409 #: view:base.language.import:0
4410 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4411 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4414 #: selection:base.language.install,lang:0
4415 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4416 msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4419 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4421 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4422 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4424 "Assegna un nome al campo in cui viene registrato l'identificativo del "
4425 "record. Se è vuoto, non potrai tracciare il nuovo record"
4428 #: help:ir.model.fields,relation:0
4429 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4430 msgstr "Per i campi relazionali, il nome tecnico del modello di destinazione"
4433 #: selection:base.language.install,lang:0
4434 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4435 msgstr "Indonesiano / Bahasa Indonesiano"
4438 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4439 msgid "Inherited View"
4440 msgstr "Vista Collegata"
4443 #: view:ir.translation:0
4445 msgstr "Termine di Origine"
4448 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4453 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4454 msgid "Web Icon Image (hover)"
4455 msgstr "Immagine icona web (hover)"
4458 #: view:base.module.import:0
4459 msgid "Module file successfully imported!"
4460 msgstr "File del modulo importato con successo!"
4463 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4468 #: view:res.config.users:0
4470 msgstr "Crea utente"
4473 #: view:partner.clear.ids:0
4474 msgid "Want to Clear Ids ? "
4475 msgstr "Cancellare gli ID? "
4478 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4479 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4481 msgstr "Codice seriale"
4484 #: selection:res.request,priority:0
4489 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4491 msgstr "Monitoraggio"
4494 #: model:res.country,name:base.lc
4496 msgstr "Saint Lucia"
4499 #: view:publisher_warranty.contract:0
4500 msgid "Maintenance Contract"
4501 msgstr "Contratto di manutenzione"
4504 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4505 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4506 msgstr "Seleziona l'oggetto dal modello su cui il workflow verrà eseguito."
4509 #: model:res.groups,name:base.group_user
4510 #: field:res.partner,employee:0
4515 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4516 msgid "Create Access"
4520 #: field:res.bank,state:0
4521 #: field:res.company,state_id:0
4522 #: field:res.partner.address,state_id:0
4523 #: field:res.partner.bank,state_id:0
4528 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4533 #: field:ir.model,osv_memory:0
4534 msgid "In-memory model"
4535 msgstr "Modello \"in memoria\""
4538 #: view:partner.clear.ids:0
4540 msgstr "Cancella gli ID"
4543 #: model:res.country,name:base.io
4544 msgid "British Indian Ocean Territory"
4545 msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"
4548 #: field:res.users,view:0
4550 msgstr "Interfaccia"
4553 #: view:ir.actions.server:0
4554 msgid "Field Mapping"
4555 msgstr "Mappatura Campo"
4558 #: view:publisher_warranty.contract:0
4559 msgid "Refresh Validation Dates"
4560 msgstr "Aggiorna date di convalida"
4563 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4568 #: field:res.country.state,code:0
4570 msgstr "Codice Stato"
4573 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4575 msgstr "Su Cancellazione"
4578 #: selection:res.lang,direction:0
4579 msgid "Left-to-Right"
4580 msgstr "Da sinistra a destra"
4584 #: field:res.lang,translatable:0
4585 msgid "Translatable"
4586 msgstr "Traducibile"
4589 #: model:res.country,name:base.vn
4594 #: field:res.users,signature:0
4599 #: code:addons/fields.py:456
4600 #: code:addons/fields.py:654
4601 #: code:addons/fields.py:656
4602 #: code:addons/fields.py:658
4603 #: code:addons/fields.py:660
4604 #: code:addons/fields.py:662
4605 #: code:addons/fields.py:664
4607 msgid "Not Implemented"
4608 msgstr "Non implementato"
4611 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4612 msgid "res.widget.user"
4613 msgstr "res.widget.user"
4616 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4618 msgstr "Nome Completo"
4621 #: view:base.module.configuration:0
4626 #: help:ir.filters,user_id:0
4627 msgid "False means for every user"
4628 msgstr "Falso significa per tutti gli utenti"
4631 #: code:addons/base/module/module.py:238
4633 msgid "The name of the module must be unique !"
4634 msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
4637 #: model:res.country,name:base.mz
4642 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4643 msgid "Long Term Planning"
4644 msgstr "Pianificazione a lungo termine"
4647 #: field:ir.actions.server,message:0
4648 #: field:partner.massmail.wizard,text:0
4649 #: view:partner.sms.send:0
4650 #: field:res.log,name:0
4655 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4656 msgid "On Multiple Doc."
4657 msgstr "Su multipli doc."
4660 #: view:res.partner:0
4661 #: field:res.partner,user_id:0
4666 #: field:res.partner,address:0
4667 #: view:res.partner.address:0
4672 #: code:addons/orm.py:3704
4675 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4677 "Impossibile eliminare questo documento poichè viene usato come una proprietà "
4681 #: view:res.widget.wizard:0
4686 #: view:base.module.upgrade:0
4687 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4688 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4689 msgstr "Applica Aggiornamenti Programmati"
4692 #: view:res.widget:0
4697 #: model:res.country,name:base.cz
4698 msgid "Czech Republic"
4699 msgstr "Repubblica Ceca"
4702 #: view:res.widget.wizard:0
4703 msgid "Widget Wizard"
4704 msgstr "Wizard widget"
4707 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4709 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4710 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4711 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4713 "I wizard di configurazione sono usati per aiutare a configurare una nuova "
4714 "istanza di OpenERP. Vengono lanciati durante l'installazione di nuovi "
4715 "moduli, ma si può decidere di rieseguire manualmente dei wizard da questo "
4719 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
4722 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4723 "change your own password."
4725 "Prego utilizzare il wizard di modifica password (in Preferenze utente o Menu "
4726 "utente) per la modificare la propria password."
4729 #: code:addons/orm.py:1883
4731 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4732 msgstr "Campi insufficienti per una vista calendario!"
4735 #: selection:ir.property,type:0
4740 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4742 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4743 "content is in another data field"
4745 "Il percorso del file principale del report (dipendente dal tipo di report) o "
4746 "NULL se il contenuto è in un altro campo dati"
4749 #: help:res.users,company_id:0
4750 msgid "The company this user is currently working for."
4751 msgstr "L'azienda per la quale questo utente sta attualmente lavorando."
4754 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4755 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4756 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4759 #: view:workflow.transition:0
4761 msgstr "Transizione"
4764 #: field:res.groups,menu_access:0
4766 msgstr "Menu Accesso"
4769 #: model:res.country,name:base.na
4774 #: model:res.country,name:base.mn
4779 #: view:ir.module.module:0
4780 msgid "Created Menus"
4781 msgstr "Menu Creati"
4784 #: selection:ir.ui.view,type:0
4789 #: model:res.country,name:base.bi
4794 #: view:base.language.install:0
4795 #: view:base.module.import:0
4796 #: view:base.module.update:0
4797 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4798 #: view:res.request:0
4803 #: selection:base.language.install,lang:0
4804 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4805 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
4813 #: model:res.country,name:base.bt
4818 #: help:ir.sequence,number_next:0
4819 msgid "Next number of this sequence"
4820 msgstr "Numero successivo di questa sequenza"
4823 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4824 msgid "Textile Suppliers"
4825 msgstr "Fornitori tessili"
4828 #: selection:ir.actions.url,target:0
4830 msgstr "Questa Finestra"
4833 #: view:publisher_warranty.contract:0
4834 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4835 msgstr "Contratti garanzia editore"
4838 #: help:res.log,name:0
4839 msgid "The logging message."
4840 msgstr "Il messaggio di log"
4843 #: field:base.language.export,format:0
4845 msgstr "Formato File"
4848 #: field:res.lang,iso_code:0
4853 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4854 msgid "res.config.view"
4855 msgstr "res.config.view"
4859 #: field:res.log,read:0
4864 #: sql_constraint:res.country:0
4865 msgid "The name of the country must be unique !"
4866 msgstr "Il nome della nazione deve essere unico!"
4869 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4871 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4872 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4875 "Se state lavorando per il mercato americano, è possibile gestire i "
4876 "differenti stati federali da qui. Ogni stato è collegato ad un paese."
4879 #: view:workflow.workitem:0
4880 msgid "Workflow Workitems"
4881 msgstr "Oggetti di Lavoro del Worlflow"
4884 #: model:res.country,name:base.vc
4885 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4886 msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
4889 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
4890 #: field:partner.sms.send,password:0
4891 #: field:res.users,password:0
4896 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4898 #: field:ir.model,field_id:0
4899 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4900 #: view:ir.model.fields:0
4901 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4906 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4911 #: help:res.log,read:0
4913 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4914 msgstr "Se questo elemento è stato già letto, get() non lo invia al cliente"
4917 #: field:res.company,rml_header2:0
4918 #: field:res.company,rml_header3:0
4919 msgid "RML Internal Header"
4920 msgstr "Intestazione Interna RML"
4923 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4924 msgid "Search View Ref."
4925 msgstr "Rif. Vista Ricerca"
4928 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4929 msgid "Latest version"
4930 msgstr "La versione più recente"
4933 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4935 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4936 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4937 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4939 "Traccia da dove è arrivata l'iniziativa o l'opportunità creando un canale "
4940 "specifivo che verrà mantenuto alla creazione di un documento nel sistema. "
4941 "Alcuni esempi di canali possono essere: Sito internet, Teleconata, "
4945 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4950 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4951 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4956 #: model:res.country,name:base.mm
4961 #: selection:base.language.install,lang:0
4962 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4963 msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
4966 #: field:res.bank,street:0
4967 #: field:res.company,street:0
4968 #: field:res.partner.address,street:0
4969 #: field:res.partner.bank,street:0
4974 #: model:res.country,name:base.yu
4979 #: field:ir.model.data,name:0
4980 msgid "XML Identifier"
4981 msgstr "Identificatore XML"
4984 #: model:res.country,name:base.ca
4989 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4991 msgstr "Sconosciuto"
4994 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4995 msgid "Change My Preferences"
4996 msgstr "Cambia le Mie Preferenze"
4999 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
5001 msgid "Invalid model name in the action definition."
5002 msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
5005 #: field:partner.sms.send,text:0
5007 msgstr "Messaggio SMS"
5010 #: model:res.country,name:base.cm
5015 #: model:res.country,name:base.bf
5016 msgid "Burkina Faso"
5017 msgstr "Burkina Faso"
5020 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5025 #: selection:ir.model.fields,state:0
5026 msgid "Custom Field"
5027 msgstr "Campo Personalizzato"
5030 #: field:ir.module.module,web:0
5031 msgid "Has a web component"
5032 msgstr "Ha un componente web"
5035 #: model:res.country,name:base.cc
5036 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5037 msgstr "Isole Cocos e Keeling"
5040 #: selection:base.language.install,state:0
5041 #: selection:base.module.import,state:0
5042 #: selection:base.module.update,state:0
5048 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5049 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5052 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5053 msgid "Bank type fields"
5054 msgstr "Campi Tipo Banca"
5057 #: selection:base.language.install,lang:0
5058 msgid "Dutch / Nederlands"
5059 msgstr "Dutch / Nederlands"
5062 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
5067 "This addon is already installed on your system"
5071 "Il componente aggiuntivo è già installato nel sistema"
5074 #: help:ir.cron,interval_number:0
5075 msgid "Repeat every x."
5076 msgstr "Ripeti ogni X."
5079 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5080 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5081 msgid "Select Report"
5082 msgstr "Seleziona Report"
5085 #: report:ir.module.reference.graph:0
5086 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5087 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5090 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5092 msgstr "Responsabile"
5095 #: field:ir.sequence,suffix:0
5100 #: model:res.country,name:base.mo
5105 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5110 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
5111 msgid "Sender's email"
5112 msgstr "Email Mittente"
5115 #: field:ir.default,field_name:0
5116 msgid "Object Field"
5117 msgstr "Campo Oggetto"
5120 #: selection:base.language.install,lang:0
5121 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5122 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
5125 #: selection:base.language.install,lang:0
5126 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5127 msgstr "Francese (CH) / Français (CH)"
5130 #: help:res.users,action_id:0
5132 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5133 "to the standard menu."
5135 "Se specificato, questa azione verrà aperta al logon di questo utente, in "
5136 "aggiunta al menù standard."
5140 msgid "Client Actions"
5141 msgstr "Azioni client"
5144 #: code:addons/orm.py:1806
5146 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5147 msgstr "Il metodo exists non è implementato in questo oggetto !"
5150 #: code:addons/base/module/module.py:423
5153 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5154 "But this module is not available in your system."
5156 "Si è tentato di fare l'upgrade di un modulo che dipenda dal modulo: %s.\n"
5157 "Ma questo modulo non è disponibile nel sistema."
5160 #: field:workflow.transition,act_to:0
5161 msgid "Destination Activity"
5162 msgstr "Attività di Destinazione"
5166 msgid "Connect Events to Actions"
5167 msgstr "Collega gli Eventi alle azioni"
5170 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5171 msgid "base.update.translations"
5172 msgstr "base.update.translations"
5175 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5176 msgid "Parent Category"
5177 msgstr "Categoria Superiore"
5180 #: selection:ir.property,type:0
5182 msgstr "Intero lungo"
5185 #: selection:res.partner.address,type:0
5186 #: selection:res.partner.title,domain:0
5191 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5196 #: model:res.country,name:base.us
5197 msgid "United States"
5198 msgstr "Stati Uniti d'America"
5201 #: view:ir.module.module:0
5202 msgid "Cancel Uninstall"
5203 msgstr "Annulla Disinstallazione"
5207 #: view:res.partner:0
5208 #: view:res.partner.address:0
5209 msgid "Communication"
5210 msgstr "Comunicazione"
5213 #: view:ir.actions.report.xml:0
5218 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5219 msgid "ir.server.object.lines"
5220 msgstr "ir.server.object.lines"
5223 #: code:addons/base/module/module.py:622
5225 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5226 msgstr "Modulo %s: Certificato di qualità non valido"
5229 #: model:res.country,name:base.kw
5234 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5239 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5241 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5242 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5243 "with the object and time variables."
5245 "Questo è il nome file dell'allegato usato per immagazzinare il risultato "
5246 "della stampa. Lasciare vuoto per non salvare il report stampato. Puoi usare "
5247 "una espressione di python con l'oggetto e le variabili temporali."
5250 #: selection:ir.property,type:0
5252 msgstr "Molti a uno"
5255 #: model:res.country,name:base.ng
5260 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
5262 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5264 "Per i campi selezione, le opzioni di selezione devono essere fornite!"
5267 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5272 #: field:res.company,user_ids:0
5273 msgid "Accepted Users"
5274 msgstr "Utenti accettati"
5277 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5278 msgid "Web Icon Image"
5279 msgstr "Immagine icona web"
5283 msgid "Values for Event Type"
5284 msgstr "Valori per i Tipi di Evento"
5287 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5288 msgid "Always Searchable"
5289 msgstr "Sempre Ricercabile"
5292 #: model:res.country,name:base.hk
5297 #: help:ir.actions.server,name:0
5298 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5300 "E' facile riferisti all'azione per nome es. Un ordine di vendita -> molte "
5304 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5306 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5307 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5308 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5309 "necessary information to interact with your partners from the company "
5310 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5311 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5312 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5314 "I Clienti (altresì chiamati Partner in altre aree del sistema) aiutano a "
5315 "gestire l'agenda dell'azienda, siano essi prospettive, clienti e/o "
5316 "fornitori. Le schede partner permettono di tracciare e registrare tutte le "
5317 "informazioni necessarie per interagire con i partner dall'agenda "
5318 "dell'azienda ai loro contatti fino ai listini, e molto altro. Se viene "
5319 "installato il CRM, con la scheda storico, è possibile tracciare tutte le "
5320 "interazioni con un partner come le opportunità, le email, gli ordini di "
5324 #: model:res.country,name:base.ph
5329 #: model:res.country,name:base.ma
5335 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5336 msgstr "2. %a ,%A ==>Ven, Venerdì"
5339 #: field:res.widget,content:0
5344 #: help:ir.rule,global:0
5345 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5347 "Se nessun gruppo è specificato la regole è globale e applicata a tutti"
5350 #: model:res.country,name:base.td
5355 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5356 msgid "workflow.transition"
5357 msgstr "workflow.transition"
5361 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5362 msgstr "%a - Nome del giorno della settimana"
5365 #: report:ir.module.reference.graph:0
5366 msgid "Introspection report on objects"
5367 msgstr "Rapporto di Introspezione su Oggetti"
5370 #: model:res.country,name:base.pf
5371 msgid "Polynesia (French)"
5372 msgstr "Polinesia (Francese)"
5375 #: model:res.country,name:base.dm
5377 msgstr "Repubblica Dominicana"
5380 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5382 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5384 "Il contratto di garanzia dell'editore è già sottoscritto nel sistema !"
5387 #: help:ir.cron,nextcall:0
5388 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5389 msgstr "Prossima esecuzione pianificate per questa schedulazione"
5392 #: help:res.config.users,view:0
5393 #: help:res.users,view:0
5394 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5395 msgstr "Scegliere tra l'interfaccia semplificata e quella estesa"
5398 #: model:res.country,name:base.np
5403 #: code:addons/orm.py:2307
5406 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5409 "Valore non valido per il campo di riferimento \"%s\" (l'ultima parte deve "
5410 "essere un intero diverso da zero): \"%s\""
5413 #: help:ir.cron,args:0
5414 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5415 msgstr "Argomanti che verranno passati al metodo, es.: uid"
5418 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5420 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5421 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5422 "related object's read access."
5424 "Se ci sono gruppi, la visibilità di questo menu è basata su questi gruppi. "
5425 "Se il campo è lasciato vuoto, OpenERP calcola la visibilità basandosi sugli "
5426 "accessi di lettura del relativo oggetto"
5429 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5430 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5431 #: view:ir.ui.view.custom:0
5432 msgid "Customized Views"
5433 msgstr "Viste personalizzate"
5436 #: view:partner.sms.send:0
5437 msgid "Bulk SMS send"
5438 msgstr "Invio SMS di massa"
5441 #: view:ir.sequence:0
5442 msgid "Seconde: %(sec)s"
5443 msgstr "Secondi: %(sec)s"
5446 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5447 msgid "Update Modules List"
5448 msgstr "Aggiorna Lista Moduli"
5451 #: code:addons/base/module/module.py:295
5454 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5456 "Impossibile aggiornare il modulo: \"%s\", una dipendenza esterna non è "
5460 #: code:addons/base/res/res_users.py:271
5463 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5464 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5465 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5466 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5468 "Nota bene: tutti i documenti correntemente mostrati possono non essere "
5469 "rilevanti dopo essere passati ad un'altra azienda. Se hai cambiamenti non "
5470 "salvati, è importante salvarli e chiudere tutti i form prima di passare ad "
5471 "una altra azienda. (Puoi cliccare su Cancella nelle Preferenze Utente ora)"
5474 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5479 #: selection:base.language.install,lang:0
5480 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5484 #: code:addons/orm.py:343
5486 msgid "Object %s does not exists"
5487 msgstr "L'oggetto %s non esiste"
5490 #: selection:base.language.install,lang:0
5491 msgid "Slovenian / slovenščina"
5492 msgstr "Slovenian / slovenščina"
5495 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5496 msgid "Reload from Attachment"
5497 msgstr "Ricarica dall'allegato"
5500 #: model:res.country,name:base.bv
5501 msgid "Bouvet Island"
5502 msgstr "Isola Bouvet"
5505 #: field:ir.attachment,name:0
5506 msgid "Attachment Name"
5507 msgstr "Nome Allegato"
5510 #: field:base.language.export,data:0
5511 #: field:base.language.import,data:0
5516 #: view:res.config.users:0
5518 msgstr "Aggiungi Utente"
5521 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5522 msgid "Module Upgrade Install"
5523 msgstr "Installa aggiornamenti moduli"
5526 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5527 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5528 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
5532 msgid "%b - Abbreviated month name."
5533 msgstr "%b - Nome del mese abbreviato"
5536 #: field:res.partner,supplier:0
5537 #: view:res.partner.address:0
5538 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5539 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5544 #: view:ir.actions.server:0
5545 #: selection:ir.actions.server,state:0
5546 msgid "Multi Actions"
5547 msgstr "Multi Azioni"
5550 #: view:base.language.export:0
5551 #: view:base.language.import:0
5552 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5557 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5558 msgid "Default Company"
5559 msgstr "Azienda Predefinita"
5562 #: selection:base.language.install,lang:0
5563 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5564 msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
5567 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5568 msgid "ID of the view defined in xml file"
5569 msgstr "ID della vista definita nel file XML"
5572 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5573 msgid "Import Module"
5574 msgstr "Importa modulo"
5577 #: model:res.country,name:base.as
5578 msgid "American Samoa"
5579 msgstr "Samoa americane"
5582 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5583 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5584 msgstr "Nome modello dell'oggetto che verrà aperto nella vista"
5587 #: field:res.log,secondary:0
5588 msgid "Secondary Log"
5589 msgstr "Log secondario"
5592 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5594 msgstr "Selezionabile"
5597 #: view:res.request.link:0
5598 msgid "Request Link"
5599 msgstr "Collegamento Rochiesta"
5602 #: view:ir.attachment:0
5603 #: selection:ir.attachment,type:0
5604 #: field:ir.module.module,url:0
5609 #: help:res.country,name:0
5610 msgid "The full name of the country."
5611 msgstr "Il nome completo della nazione"
5614 #: selection:ir.actions.server,state:0
5619 #: code:addons/orm.py:3988
5620 #: code:addons/orm.py:4085
5623 msgstr "ErroreUtente"
5626 #: model:res.country,name:base.ae
5627 msgid "United Arab Emirates"
5628 msgstr "Emirati Arabi Uniti"
5631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5633 msgstr "Reclutamento"
5636 #: model:res.country,name:base.re
5637 msgid "Reunion (French)"
5641 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
5644 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5646 "Il nome della nuova colonna deve iniziare con x_ , perchè è un campo "
5650 #: view:ir.model.access:0
5652 #: field:ir.rule,global:0
5657 #: model:res.country,name:base.mp
5658 msgid "Northern Mariana Islands"
5659 msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
5662 #: model:res.country,name:base.sb
5663 msgid "Solomon Islands"
5664 msgstr "Isole Salomone"
5667 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
5668 #: code:addons/orm.py:3436
5669 #: code:addons/orm.py:3656
5670 #: code:addons/orm.py:3668
5671 #: code:addons/orm.py:3894
5672 #: code:addons/orm.py:4408
5675 msgstr "Errore in Accesso"
5678 #: view:res.request:0
5683 #: code:addons/__init__.py:834
5685 msgid "Could not load base module"
5686 msgstr "Non è possibile caricare il modulo base"
5690 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5691 msgstr "Copy text \t 8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5694 #: code:addons/orm.py:1803
5696 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5697 msgstr "Il metodo copy non è implementato in questo oggetto !"
5700 #: field:res.log,create_date:0
5701 msgid "Creation Date"
5702 msgstr "Data creazione"
5705 #: view:ir.translation:0
5706 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5707 msgid "Translations"
5711 #: field:ir.sequence,padding:0
5712 msgid "Number padding"
5713 msgstr "Riempimento Numero"
5716 #: view:ir.actions.report.xml:0
5721 #: model:res.country,name:base.ua
5726 #: model:res.country,name:base.to
5731 #: view:ir.module.category:0
5732 msgid "Module Category"
5733 msgstr "Categoria Modulo"
5736 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5741 #: report:ir.module.reference.graph:0
5742 msgid "Reference Guide"
5743 msgstr "Guida di Riferimento"
5746 #: view:ir.ui.view:0
5747 msgid "Architecture"
5748 msgstr "Architettura"
5751 #: model:res.country,name:base.ml
5756 #: help:res.config.users,email:0
5757 #: help:res.users,email:0
5759 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5761 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5762 "be possible to email new users."
5764 "Se una mail viene fornita, l'utente riceverà un messaggio di benvenuto.\n"
5766 "Attenzione: se \"email_from\" e \"smtp_server\" non sono configurati, "
5767 "ovviamente è impossibile inviare la mail al nuovo utente."
5770 #: selection:base.language.install,lang:0
5771 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5772 msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5775 #: field:ir.cron,interval_number:0
5776 msgid "Interval Number"
5777 msgstr "Numero Intervallo"
5780 #: model:res.country,name:base.tk
5785 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5787 msgstr "Percorso XSL"
5790 #: model:res.country,name:base.bn
5791 msgid "Brunei Darussalam"
5792 msgstr "Sultanato del Brunei"
5795 #: view:ir.actions.act_window:0
5796 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5797 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5798 #: field:ir.ui.view,type:0
5799 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5804 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5805 msgid "User Interface"
5806 msgstr "Interfaccia utente"
5809 #: field:ir.attachment,create_date:0
5810 msgid "Date Created"
5811 msgstr "Data di creazione"
5814 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5815 msgid "ir.actions.todo"
5816 msgstr "ir.actions.todo"
5819 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5821 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5822 msgstr "Non è possibile trovare la precedente ir.action.todo"
5825 #: view:ir.actions.act_window:0
5826 msgid "General Settings"
5827 msgstr "Impostazioni Generali"
5830 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5831 msgid "Custom Shortcuts"
5832 msgstr "Scorciatoie personalizzate"
5835 #: selection:base.language.install,lang:0
5836 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5837 msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
5840 #: model:res.country,name:base.dz
5845 #: model:res.country,name:base.be
5850 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5851 msgid "osv_memory.autovacuum"
5852 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5855 #: field:base.language.export,lang:0
5856 #: field:base.language.install,lang:0
5857 #: field:base.update.translations,lang:0
5858 #: field:ir.translation,lang:0
5859 #: field:res.partner,lang:0
5860 #: field:res.users,context_lang:0
5865 #: model:res.country,name:base.gm
5870 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5871 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5872 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5873 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5874 #: view:res.company:0
5875 #: field:res.users,company_ids:0
5881 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5882 msgstr "%H - Ora (24 ore) [00,23]."
5885 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5890 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
5892 msgid "Model %s does not exist!"
5893 msgstr "Il modello %s non esiste!"
5896 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
5898 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5900 "Impossibile eliminare il linguaggio che corrisponde al Linguaggio Preferito "
5904 #: code:addons/fields.py:103
5906 msgid "Not implemented get_memory method !"
5907 msgstr "Metodo get_memory non implementato !"
5910 #: view:ir.actions.server:0
5911 #: field:ir.actions.server,code:0
5912 #: selection:ir.actions.server,state:0
5914 msgstr "Codice Python"
5917 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
5919 msgid "Can not create the module file: %s !"
5920 msgstr "Impossibile creare il file del modulo: %s !"
5923 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
5924 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5925 msgstr "Il kernel di OpenERP, necessario per tutta l'installazione."
5928 #: view:base.language.install:0
5929 #: view:base.module.import:0
5930 #: view:base.module.update:0
5931 #: view:base.module.upgrade:0
5932 #: view:base.update.translations:0
5933 #: view:partner.clear.ids:0
5934 #: view:partner.massmail.wizard:0
5935 #: view:partner.sms.send:0
5936 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5937 #: view:res.config:0
5938 #: view:res.config.installer:0
5939 #: view:res.widget.wizard:0
5944 #: selection:base.language.export,format:0
5949 #: model:res.country,name:base.nt
5950 msgid "Neutral Zone"
5951 msgstr "Zona neutrale"
5954 #: selection:base.language.install,lang:0
5955 msgid "Hindi / हिंदी"
5956 msgstr "Hindi / हिंदी"
5961 msgstr "Personalizzato"
5964 #: view:res.request:0
5969 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5970 msgid "Components Supplier"
5974 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5975 #: field:ir.default,uid:0
5976 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5977 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5978 #: view:res.groups:0
5979 #: field:res.groups,users:0
5985 #: field:ir.module.module,published_version:0
5986 msgid "Published Version"
5987 msgstr "Versione Pubblicata"
5990 #: model:res.country,name:base.is
5995 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5996 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5997 msgid "Window Actions"
5998 msgstr "Azioni Finestra"
6002 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
6003 msgstr "%I - Ora (12 ore) [01,12]."
6006 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
6011 #: model:res.country,name:base.de
6016 #: view:ir.sequence:0
6017 msgid "Week of the year: %(woy)s"
6018 msgstr "Settimana dell'anno: %(woy)s"
6021 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
6022 msgid "Bad customers"
6023 msgstr "Cattivi clienti"
6026 #: report:ir.module.reference.graph:0
6031 #: model:res.country,name:base.gy
6036 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6038 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6041 "Tipo di vista: Impostare ad \"tree\" per una vista gerarchica, \"form\" per "
6045 #: code:addons/base/res/res_config.py:385
6047 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6048 msgstr "Cliccare 'Continua' per configurare il prossimo modulo..."
6051 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6056 #: model:res.country,name:base.hn
6061 #: help:res.users,menu_tips:0
6063 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6065 "Spuntare il riquadro se volete sempre mostrare il suggerimento per ogni "
6066 "azione legata alla voce del menù"
6069 #: model:res.country,name:base.eg
6074 #: field:ir.rule,perm_read:0
6075 msgid "Apply For Read"
6076 msgstr "Richiedi Lettura"
6079 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6081 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6083 "Seleziona l'oggetto sul quale l'azione dovrà lavorare (lettura, scrittura, "
6087 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6089 msgid "Please specify server option --email-from !"
6090 msgstr "Per favore specificare l'opzione server: --email-from!"
6093 #: field:base.language.import,name:0
6094 msgid "Language Name"
6095 msgstr "Nome lingua"
6098 #: selection:ir.property,type:0
6104 msgid "Fields Description"
6105 msgstr "Descrizione Campi"
6108 #: view:ir.actions.todo:0
6109 #: view:ir.attachment:0
6111 #: view:ir.model.access:0
6112 #: view:ir.model.data:0
6113 #: view:ir.model.fields:0
6114 #: view:ir.ui.view:0
6116 #: view:res.partner:0
6117 #: view:res.partner.address:0
6118 #: view:workflow.activity:0
6120 msgstr "Raggruppa per..."
6123 #: view:ir.model.fields:0
6124 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6125 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6127 msgstr "Sola Lettura"
6130 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6131 #: field:ir.default,page:0
6132 #: selection:ir.translation,type:0
6133 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6138 #: selection:ir.module.module,state:0
6139 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6140 msgid "To be installed"
6141 msgstr "Da installare"
6144 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6146 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6147 "executes an action"
6149 "Fornisce lo stato, se il \"consiglio\" deve essere visualizzato o meno "
6150 "quando un utente esegue una azione"
6154 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
6155 #: field:res.currency,base:0
6160 #: selection:base.language.install,lang:0
6161 msgid "Telugu / తెలుగు"
6162 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6165 #: model:res.country,name:base.lr
6170 #: view:ir.attachment:0
6172 #: view:res.groups:0
6173 #: view:res.partner:0
6174 #: field:res.partner,comment:0
6175 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6180 #: field:ir.config_parameter,value:0
6181 #: field:ir.property,value_binary:0
6182 #: field:ir.property,value_datetime:0
6183 #: field:ir.property,value_float:0
6184 #: field:ir.property,value_integer:0
6185 #: field:ir.property,value_reference:0
6186 #: field:ir.property,value_text:0
6187 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6188 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6189 #: field:ir.values,value:0
6194 #: field:ir.sequence,code:0
6195 #: field:ir.sequence.type,code:0
6196 #: selection:ir.translation,type:0
6197 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6202 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6203 msgid "res.config.installer"
6204 msgstr "res.config.installer"
6207 #: model:res.country,name:base.mc
6209 msgstr "Principato di Monaco"
6212 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6217 #: selection:ir.translation,type:0
6222 #: help:res.users,menu_id:0
6224 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6226 "Se specificato, l'azione rimpiazzerà il menù standard per questo utente."
6229 #: selection:ir.actions.server,state:0
6230 msgid "Write Object"
6231 msgstr "Scrivi Oggetto"
6234 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6235 msgid "Fund Raising"
6236 msgstr "Raccolta fondi"
6239 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6240 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6241 msgid "Sequence Codes"
6242 msgstr "Codici sequenza"
6245 #: selection:base.language.install,lang:0
6246 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6247 msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
6250 #: view:base.module.configuration:0
6252 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6253 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6255 "Tutti i Wizard di configurazione in attesa sono stati eseguiti. E' "
6256 "possibile, all'occorrenza, riavviare individualmente gli stessi tramite la "
6257 "lista dei Wizard di configurazione."
6260 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6265 #: view:ir.sequence:0
6266 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6267 msgstr "Anno attuale con il secolo: %(year)s"
6270 #: field:ir.exports,export_fields:0
6272 msgstr "ID esportazione"
6275 #: model:res.country,name:base.fr
6280 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6285 #: help:ir.translation,module:0
6286 #: help:ir.translation,xml_id:0
6287 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6288 msgstr "Mappa al ir_model_data per il quale questa traduzione viene fornita."
6291 #: view:workflow.activity:0
6292 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6294 msgstr "Arresta Flusso"
6297 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6302 #: model:res.country,name:base.af
6303 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6304 msgstr "Stato islamico dell'Afghanistan"
6307 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
6308 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
6314 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6319 #: field:ir.cron,interval_type:0
6320 msgid "Interval Unit"
6321 msgstr "Unità di Intervallo"
6324 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6325 #: field:workflow.activity,kind:0
6330 #: code:addons/orm.py:4368
6332 msgid "This method does not exist anymore"
6333 msgstr "Questo metodo non esiste più"
6336 #: field:res.bank,fax:0
6337 #: field:res.company,fax:0
6338 #: field:res.partner.address,fax:0
6343 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6344 msgid "Thousands Separator"
6345 msgstr "Separatore delle migliaia"
6348 #: field:res.request,create_date:0
6349 msgid "Created Date"
6350 msgstr "Data di Creazione"
6353 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6355 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6358 "Scegli l'azione che verrà eseguita. Azioni ricorsive non saranno disponibili "
6362 #: selection:base.language.install,lang:0
6363 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6364 msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
6367 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6369 msgstr "res.request"
6377 #: view:ir.actions.todo:0
6382 #: field:ir.attachment,datas:0
6383 msgid "File Content"
6384 msgstr "Contenuto del file"
6387 #: model:res.country,name:base.pa
6392 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6397 #: help:workflow.transition,group_id:0
6399 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6401 "Il gruppo, a cui l'utente deve appartenere, per essere autorizzato a "
6402 "convalidare questa transizione."
6405 #: constraint:res.users:0
6406 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6408 "L'azienda selezionata non è tra quelle a cui è permesso l'accesso a questo "
6412 #: model:res.country,name:base.gi
6417 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6418 msgid "Service Name"
6419 msgstr "Nome del servizio"
6422 #: model:res.country,name:base.pn
6423 msgid "Pitcairn Island"
6424 msgstr "Isole Pitcairn"
6427 #: view:base.module.upgrade:0
6429 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6431 "Suggeriamo di ricaricare il menù per vedere le nuove voci aggiunte (CTRL + T "
6435 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6436 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6437 msgid "Record Rules"
6438 msgstr "Regole di accesso"
6441 #: field:res.users,name:0
6443 msgstr "Nome utente"
6446 #: view:ir.sequence:0
6447 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6448 msgstr "Giorno dell'anno: %(doy)s"
6452 #: view:ir.model.fields:0
6453 #: view:workflow.activity:0
6458 #: help:ir.sequence,padding:0
6460 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6461 "get the required padding size."
6463 "OpenERP aggiungerà automaticamente alcuni \"0\" a sinistra del \"Prossimo "
6464 "numero\" per avere la \"dimensione\" richiesta."
6468 msgid "%A - Full weekday name."
6469 msgstr "%A - Nome intero della settimana"
6472 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6477 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6479 msgstr "Vista di Ricerca"
6482 #: sql_constraint:res.lang:0
6483 msgid "The code of the language must be unique !"
6484 msgstr "Il codice della lingua deve essere unico!"
6487 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6488 #: view:ir.actions.report.xml:0
6489 #: view:ir.attachment:0
6490 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6495 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6496 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6497 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6502 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6503 msgid "Other Actions"
6504 msgstr "Altre Azioni"
6507 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6512 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6517 #: view:ir.model.access:0
6518 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6520 msgid "Write Access"
6525 msgid "%m - Month number [01,12]."
6526 msgstr "%m - Numero mese [01,12]."
6529 #: field:res.bank,city:0
6530 #: field:res.company,city:0
6531 #: field:res.partner,city:0
6532 #: field:res.partner.address,city:0
6533 #: field:res.partner.bank,city:0
6538 #: model:res.country,name:base.qa
6543 #: model:res.country,name:base.it
6548 #: view:ir.actions.todo:0
6549 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6554 #: selection:base.language.install,lang:0
6555 msgid "Estonian / Eesti keel"
6556 msgstr "Estonian / Eesti keel"
6559 #: field:res.partner,email:0
6564 #: selection:ir.module.module,license:0
6565 msgid "GPL-3 or later version"
6566 msgstr "GPL-3 o versione successiva"
6569 #: field:workflow.activity,action:0
6570 msgid "Python Action"
6571 msgstr "Azione python"
6574 #: selection:base.language.install,lang:0
6575 msgid "English (US)"
6576 msgstr "Inglese Americano (U.S.A.)"
6579 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6580 #: view:ir.model.data:0
6581 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6582 msgid "Object Identifiers"
6583 msgstr "Identificativi oggetto"
6586 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6588 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6589 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6591 "Gestisce i titoli dei partner che volete avere disponibili nel sistema. I "
6592 "titoli dei partner sono la denominazione legale dell'azienda: S.r.l., "
6596 #: view:base.language.export:0
6597 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6599 "Per sfogliare le traduzioni ufficiali, è possibile partire con questi link:"
6602 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
6605 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6608 "Non è possibile leggere questo documento (%s) ! Assicurarsi di appartenere "
6609 "ad uno di questi gruppi: %s."
6613 #: view:res.partner.address:0
6618 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6619 msgid "Installed version"
6620 msgstr "Versione Installata"
6623 #: selection:base.language.install,lang:0
6624 msgid "Mongolian / монгол"
6625 msgstr "Mongolian / монгол"
6628 #: model:res.country,name:base.mr
6633 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6634 msgid "ir.translation"
6635 msgstr "ir.translation"
6638 #: view:base.module.update:0
6639 msgid "Module update result"
6640 msgstr "Risultato aggiornamento moduli"
6643 #: view:workflow.activity:0
6644 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6649 #: view:res.partner:0
6650 #: view:res.partner.address:0
6651 msgid "Postal Address"
6652 msgstr "Indirizzo postale"
6655 #: field:res.company,parent_id:0
6656 msgid "Parent Company"
6657 msgstr "Azienda Principale"
6660 #: selection:base.language.install,lang:0
6661 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6662 msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
6665 #: field:res.currency.rate,rate:0
6670 #: model:res.country,name:base.cg
6680 #: field:ir.default,value:0
6682 msgid "Default Value"
6683 msgstr "Valore Predefinito"
6686 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6691 #: model:res.country,name:base.kn
6692 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6693 msgstr "Saint Kitts e Nevis"
6696 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
6700 "for the currency: %s \n"
6703 "Nessun tasso trovato \n"
6704 "per la valuta: %s \n"
6708 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6710 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6711 "dashboard views (via web client)"
6713 "Le viste personalizzate quando gli utenti riorganizzano il contenuto delle "
6714 "loro viste dashboard (attraverso il web client)"
6717 #: field:ir.model.fields,model:0
6719 msgstr "Nome Oggetto"
6722 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6724 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6725 "refer to the Object field."
6727 "Oggetto nel quale vuoi creare/scrivere l'oggetto. Se vuoto allora si "
6728 "riferisce al campo oggetto."
6731 #: view:ir.module.module:0
6732 #: selection:ir.module.module,state:0
6733 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6734 msgid "Not Installed"
6735 msgstr "Non installato"
6738 #: view:workflow.activity:0
6739 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6740 msgid "Outgoing Transitions"
6741 msgstr "Transizioni in Uscita"
6744 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6749 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6750 msgid "The model this field belongs to"
6751 msgstr "Il modello a cui questo campo appartiene"
6754 #: model:res.country,name:base.mq
6755 msgid "Martinique (French)"
6759 #: view:ir.sequence.type:0
6760 msgid "Sequences Type"
6761 msgstr "Tipo di sequenze"
6764 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6765 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6766 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6767 #: view:res.request:0
6772 #: model:res.country,name:base.ye
6777 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6782 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6783 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6785 msgstr "Logs del client"
6788 #: model:res.country,name:base.al
6793 #: model:res.country,name:base.ws
6798 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
6801 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6802 "Please de-activate the language first."
6804 "Impossibile eliminare un linguaggio Attivo !\n"
6805 "Disattiva il linguaggio prima di eliminarlo."
6808 #: view:base.language.install:0
6810 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6811 "number of modules currently installed)..."
6813 "Un attimo di pazienza, questa operazione può durare qualche minuto (in "
6814 "funzione al numero di moduli attualmente installati)..."
6817 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6819 msgstr "ID dipendenti"
6822 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
6823 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
6825 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6826 msgstr "Problema nella configurazione 'Record Id' nell'azione del Server!"
6829 #: code:addons/orm.py:2682
6830 #: code:addons/orm.py:2692
6832 msgid "ValidateError"
6833 msgstr "ErroreConvalida"
6836 #: view:base.module.import:0
6837 #: view:base.module.update:0
6838 msgid "Open Modules"
6839 msgstr "Apri moduli"
6842 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6843 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6844 msgstr "Gestisci le informazioni bancarie che vuoi siano usate nel sistema"
6847 #: view:base.module.import:0
6848 msgid "Import module"
6849 msgstr "Importa Modulo"
6852 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6854 msgstr "Azione ripetuta"
6857 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6859 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6860 "content is in another field"
6862 "Il percorso del file report principale (a seconda del Tipo Report) o NULL se "
6863 "il contenuto è in un altro campo"
6866 #: model:res.country,name:base.la
6871 #: selection:ir.actions.server,state:0
6872 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
6873 #: field:res.company,email:0
6874 #: field:res.users,user_email:0
6879 #: field:res.users,action_id:0
6881 msgstr "Azione Home"
6884 #: code:addons/custom.py:555
6887 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6888 "We can't draw a pie chart !"
6890 "La somma dei dati (secondo campo) è nulla.\n"
6891 "Non è possibile disegnare un grafico a torta !"
6894 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
6895 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6896 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6897 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6898 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6899 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6900 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6901 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6902 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6904 msgstr "Reportistica"
6907 #: model:res.country,name:base.tg
6912 #: selection:ir.module.module,license:0
6913 msgid "Other Proprietary"
6914 msgstr "Altro proprietario"
6917 #: selection:workflow.activity,kind:0
6919 msgstr "Ferma tutto"
6922 #: code:addons/orm.py:412
6924 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6925 msgstr "Il metodo read_group non è implementato in questo oggetto !"
6928 #: view:ir.model.data:0
6930 msgstr "Aggiornabile"
6934 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6935 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6938 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6943 #: field:workflow.transition,group_id:0
6944 msgid "Group Required"
6945 msgstr "Gruppo richiesto"
6948 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6949 msgid "Next Configuration Step"
6950 msgstr "Pass Successivo di Configurazione"
6953 #: field:res.groups,comment:0
6958 #: model:res.country,name:base.ro
6963 #: help:ir.cron,doall:0
6965 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6968 "Abilitate questo se volete eseguire le occorrenze perse, appena possibile, "
6969 "dopo il riavvio del server."
6972 #: view:base.module.upgrade:0
6973 msgid "Start update"
6974 msgstr "Inizia aggiornamento"
6977 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6979 msgid "Contract validation error"
6980 msgstr "Errore di convalida contratto"
6983 #: field:res.country.state,name:0
6988 #: field:workflow.activity,join_mode:0
6990 msgstr "Modalità Unione"
6993 #: field:res.users,context_tz:0
6995 msgstr "Fuso orario"
6998 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
6999 #: selection:ir.ui.menu,action:0
7000 msgid "ir.actions.report.xml"
7001 msgstr "ir.actions.report.xml"
7004 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
7009 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
7014 #: constraint:res.partner:0
7015 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7016 msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi."
7019 #: help:res.lang,code:0
7020 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7021 msgstr "Questo campo è usato per impostare/leggere fuso locale per utente"
7024 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7025 msgid "OpenERP Partners"
7026 msgstr "Partners OpenERP"
7029 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7030 msgid "HR Manager Dashboard"
7031 msgstr "Dashboard Manager Ris. Umane"
7034 #: code:addons/base/module/module.py:293
7037 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7039 "Non è possibile installare il modulo \"%s\" perchè alcune dipendenze esterne "
7040 "non sono presenti: %s"
7043 #: view:ir.module.module:0
7044 msgid "Search modules"
7045 msgstr "Ricerca moduli"
7048 #: model:res.country,name:base.by
7050 msgstr "Bielorussia"
7053 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7054 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7055 #: field:ir.actions.actions,name:0
7056 #: field:ir.actions.client,name:0
7057 #: field:ir.actions.server,name:0
7058 #: field:ir.actions.url,name:0
7060 msgstr "Nome Azione"
7063 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7065 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7066 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7067 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7068 "specific access to the applications they need to use in the system."
7070 "Crea e gestisce gli utenti che si connettono al sistema. Gli utenti possono "
7071 "essere disattivati, anche per un periodo di tempo, durante il quale essi non "
7072 "possono/devono collegarsi al sistema. E' possibile assegnare ad essi gruppi "
7073 "per fornire accessi specifici alle applicazioni, che hanno bisogno di usare, "
7077 #: selection:ir.module.module,complexity:0
7078 #: selection:res.request,priority:0
7083 #: field:res.bank,street2:0
7084 #: field:res.company,street2:0
7085 #: field:res.partner.address,street2:0
7087 msgstr "Indirizzo 2"
7090 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7091 msgid "Module Update"
7092 msgstr "Aggiornamento modulo"
7095 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7097 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7098 msgstr "I seguenti moduli non sono installati o sono sconosciuti: %s"
7102 #: field:ir.cron,user_id:0
7103 #: field:ir.filters,user_id:0
7104 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7105 #: field:ir.values,user_id:0
7106 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
7107 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
7108 #: field:res.log,user_id:0
7109 #: field:res.partner.event,user_id:0
7111 #: field:res.widget.user,user_id:0
7116 #: model:res.country,name:base.pr
7121 #: view:ir.actions.act_window:0
7123 msgstr "Apri Finestra"
7126 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7128 msgstr "Auto ricerca"
7131 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7136 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7141 #: model:res.country,name:base.ch
7146 #: model:res.country,name:base.gd
7151 #: model:res.country,name:base.wf
7152 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7153 msgstr "Wallis e Fortuna"
7156 #: selection:server.action.create,init,type:0
7158 msgstr "Apri Report"
7161 #: field:res.currency,rounding:0
7162 msgid "Rounding factor"
7163 msgstr "Fattore di Arrotondamento"
7166 #: view:base.language.install:0
7171 #: help:res.users,name:0
7172 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7173 msgstr "Il nuovo nome reale utente, usato per ricerche e in molte liste"
7176 #: code:addons/osv.py:150
7177 #: code:addons/osv.py:152
7179 msgid "Integrity Error"
7180 msgstr "Errore di integrità"
7183 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7184 msgid "ir.wizard.screen"
7185 msgstr "ir.wizard.screen"
7188 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
7190 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7191 msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore a 1 !"
7194 #: model:res.country,name:base.so
7199 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7204 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7205 msgid "Important customers"
7206 msgstr "Clienti importanti"
7210 msgid "Update Terms"
7211 msgstr "Aggirona i termini"
7214 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7215 #: field:res.request,act_to:0
7216 #: field:res.request.history,act_to:0
7222 #: field:ir.cron,args:0
7227 #: code:addons/orm.py:1260
7229 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7230 msgstr "ID database non esiste: %s : %s"
7233 #: selection:ir.module.module,license:0
7234 msgid "GPL Version 2"
7235 msgstr "GPL Versione 2"
7238 #: selection:ir.module.module,license:0
7239 msgid "GPL Version 3"
7240 msgstr "GPL Versione 3"
7243 #: code:addons/orm.py:1388
7245 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7246 msgstr "Chiave '%s' non trovata nel campo selezione '%s'"
7249 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7250 msgid "Correct EAN13"
7251 msgstr "EAN13 corretto"
7254 #: code:addons/orm.py:2317
7256 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7257 msgstr "Il valore \"%s\" per il campo \"%s\" non è nella selezione"
7260 #: field:res.partner,customer:0
7261 #: view:res.partner.address:0
7262 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7263 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7268 #: selection:base.language.install,lang:0
7269 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7270 msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
7273 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7274 msgid "Short Description"
7275 msgstr "Descrizione breve"
7278 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7279 #: field:ir.filters,context:0
7280 msgid "Context Value"
7281 msgstr "Valore Contesto"
7284 #: view:ir.sequence:0
7285 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7286 msgstr "Formato Orario 00->24: %(h24)s"
7289 #: field:ir.cron,nextcall:0
7290 msgid "Next Execution Date"
7291 msgstr "Prossima data di esecuzione"
7294 #: help:multi_company.default,field_id:0
7295 msgid "Select field property"
7296 msgstr "Seleziona la propietà del campo"
7299 #: field:res.request.history,date_sent:0
7304 #: view:ir.sequence:0
7305 msgid "Month: %(month)s"
7306 msgstr "Mese: %(month)s"
7309 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7310 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7311 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7312 #: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
7314 #: field:ir.module.category,sequence:0
7315 #: field:ir.module.module,sequence:0
7316 #: view:ir.sequence:0
7317 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7318 #: view:ir.ui.view:0
7319 #: field:ir.ui.view,priority:0
7320 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7321 #: field:multi_company.default,sequence:0
7322 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7323 #: field:res.widget.user,sequence:0
7324 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7329 #: model:res.country,name:base.tn
7334 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
7335 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7336 msgid "Manufacturing"
7340 #: model:res.country,name:base.km
7342 msgstr "Isole Comore"
7345 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7346 #: view:ir.actions.server:0
7347 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7348 msgid "Server Actions"
7349 msgstr "Azioni Server"
7352 #: view:ir.module.module:0
7353 msgid "Cancel Install"
7354 msgstr "Annulla Installazione"
7357 #: field:ir.model.fields,selection:0
7358 msgid "Selection Options"
7359 msgstr "Opzioni selezione"
7362 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7363 msgid "Right parent"
7364 msgstr "Genitore destra"
7368 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7369 msgstr "Legende per Formati Data e Ora"
7372 #: selection:ir.actions.server,state:0
7374 msgstr "Copia oggetto"
7377 #: code:addons/base/res/res_users.py:119
7380 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7382 "Il gruppo non può essere eliminato, poichè qualche utente appartiene ancora "
7386 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7387 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7389 msgstr "Stati Federali"
7393 #: view:res.groups:0
7394 msgid "Access Rules"
7395 msgstr "Regole Accesso"
7398 #: field:ir.default,ref_table:0
7400 msgstr "Rif. Tabella"
7403 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7404 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7405 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7406 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7407 #: field:ir.cron,model:0
7408 #: field:ir.default,field_tbl:0
7409 #: field:ir.filters,model_id:0
7410 #: view:ir.model.access:0
7411 #: field:ir.model.access,model_id:0
7412 #: view:ir.model.data:0
7413 #: view:ir.model.fields:0
7414 #: field:ir.rule,model_id:0
7415 #: selection:ir.translation,type:0
7416 #: view:ir.ui.view:0
7417 #: field:ir.ui.view,model:0
7418 #: field:multi_company.default,object_id:0
7419 #: field:res.log,res_model:0
7420 #: field:res.request.link,object:0
7421 #: field:workflow.triggers,model:0
7426 #: code:addons/osv.py:147
7431 "[object with reference: %s - %s]"
7435 "[oggetto con referenza: %s - %s]"
7438 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7443 #: view:ir.sequence:0
7444 msgid "Minute: %(min)s"
7445 msgstr "Minuti: %(min)s"
7448 #: view:base.update.translations:0
7449 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7450 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7451 msgid "Synchronize Translations"
7452 msgstr "Sincronizza traduzioni"
7455 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7457 msgstr "Pianificatore"
7460 #: help:ir.cron,numbercall:0
7462 "Number of time the function is called,\n"
7463 "a negative number indicates no limit"
7465 "Numero di volte in cui funzione è chiamata,\n"
7466 "un numero negativo indica: nessun limite"
7469 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
7472 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7475 "La modifica del tipo di colonna non è ancora supportata. Prego cancellarla e "
7479 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7481 msgstr "Rif. Utente"
7484 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
7487 msgstr "Attenzione!"
7490 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7492 msgstr "Google Maps"
7495 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7496 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7497 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7498 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7499 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7501 #: view:res.company:0
7502 #: model:res.groups,name:base.group_system
7503 msgid "Configuration"
7504 msgstr "Configurazione"
7507 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7508 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7509 msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
7512 #: field:ir.actions.server,expression:0
7513 msgid "Loop Expression"
7514 msgstr "Espressione Ricorsiva"
7517 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7518 msgid "Starting Date"
7519 msgstr "Data di inizio"
7522 #: help:res.partner,website:0
7523 msgid "Website of Partner"
7524 msgstr "Sito internet del partner"
7527 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7528 msgid "Gold Partner"
7529 msgstr "Gold Partner"
7532 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7533 #: field:res.company,partner_id:0
7534 #: view:res.partner.address:0
7535 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7536 #: selection:res.partner.title,domain:0
7537 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7542 #: model:res.country,name:base.tr
7547 #: model:res.country,name:base.fk
7548 msgid "Falkland Islands"
7549 msgstr "Isole Falkland/Malvine"
7552 #: model:res.country,name:base.lb
7557 #: view:ir.actions.report.xml:0
7558 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7560 msgstr "Tipo Report"
7563 #: field:ir.actions.todo,state:0
7564 #: field:ir.module.module,state:0
7565 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7566 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7567 #: view:res.country.state:0
7568 #: view:res.request:0
7569 #: field:res.request,state:0
7570 #: field:workflow.instance,state:0
7571 #: field:workflow.workitem,state:0
7576 #: selection:base.language.install,lang:0
7577 msgid "Galician / Galego"
7578 msgstr "Galician / Galego"
7581 #: model:res.country,name:base.no
7587 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7588 msgstr "4. %b, %B ==>Dic, Dicembre"
7591 #: view:base.language.install:0
7592 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7593 msgid "Load an Official Translation"
7594 msgstr "Carica una Traduzione Ufficiale"
7597 #: view:res.currency:0
7598 msgid "Miscelleanous"
7602 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7603 msgid "Open Source Service Company"
7604 msgstr "Società di servizi Open Source"
7607 #: model:res.country,name:base.kg
7608 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7612 #: selection:res.request,state:0
7617 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7619 msgstr "File report"
7622 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7623 msgid "workflow.triggers"
7624 msgstr "workflow.triggers"
7627 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
7629 msgid "Invalid search criterions"
7630 msgstr "Criteri di ricerca non validi"
7633 #: view:ir.attachment:0
7638 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7640 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7643 "Se impostato a vero, la procedura guidata non verrà visualizzata nella barra "
7644 "degli strumenti a destra nella vista: modulo."
7647 #: view:base.language.import:0
7648 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7649 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7652 #: model:res.country,name:base.hm
7653 msgid "Heard and McDonald Islands"
7654 msgstr "Isole Heard e McDonald"
7657 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7662 #: selection:ir.translation,type:0
7667 #: field:res.company,rml_header1:0
7668 msgid "Report Header"
7669 msgstr "Report - Intestazione"
7672 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7673 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7674 #: field:ir.actions.actions,type:0
7675 #: field:ir.actions.client,type:0
7676 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7677 #: view:ir.actions.server:0
7678 #: field:ir.actions.server,state:0
7679 #: field:ir.actions.server,type:0
7680 #: field:ir.actions.url,type:0
7681 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7683 msgstr "Tipo Azione"
7686 #: code:addons/base/module/module.py:308
7689 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7690 "But the latter module is not available in your system."
7692 "E' possibile provare a installare il modulo: \"%s\" che dipende dal modulo: "
7694 "Ma quest'ultimo modulo non è disponibile nel tuo sistema."
7697 #: view:base.language.import:0
7698 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7699 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7700 msgid "Import Translation"
7701 msgstr "Importa traduzione"
7704 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7706 msgstr "Campi di Inserimento"
7709 #: view:ir.actions.todo:0
7710 #: field:ir.actions.todo,category_id:0
7711 #: field:ir.module.module,category_id:0
7716 #: view:ir.attachment:0
7717 #: selection:ir.attachment,type:0
7718 #: selection:ir.property,type:0
7723 #: field:ir.actions.server,sms:0
7724 #: selection:ir.actions.server,state:0
7729 #: model:res.country,name:base.cr
7734 #: view:workflow.activity:0
7739 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7740 msgid "Other Partners"
7741 msgstr "Altri Partner"
7744 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7745 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7746 #: view:res.currency:0
7751 #: sql_constraint:res.groups:0
7752 msgid "The name of the group must be unique !"
7753 msgstr "Il nome del gruppo deve essere unico!"
7756 #: view:ir.sequence:0
7757 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7758 msgstr "Formato Orario 00->12: %(h12)s"
7761 #: help:res.partner.address,active:0
7762 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7763 msgstr "Deseleziona il campo attivo per nascondere il contatto."
7766 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7767 msgid "Add a widget for User"
7768 msgstr "Aggiungi widget per utente"
7771 #: model:res.country,name:base.dk
7776 #: field:res.country,code:0
7777 msgid "Country Code"
7778 msgstr "Codice Nazione"
7781 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7782 msgid "workflow.instance"
7783 msgstr "workflow.instance"
7786 #: code:addons/orm.py:471
7788 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7789 msgstr "Attributo sconosciuto %s in %s "
7793 msgid "10. %S ==> 20"
7794 msgstr "10. %S ==> 20"
7797 #: code:addons/fields.py:122
7799 msgid "undefined get method !"
7800 msgstr "Metodo get non definito !"
7803 #: selection:base.language.install,lang:0
7804 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7805 msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7808 #: help:res.config.users,new_password:0
7809 #: help:res.users,new_password:0
7811 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7812 "have to logout and login again!"
7814 "Specificare solamente un valore se si vuole modificare la password utente. "
7815 "Questo utente dovrà rieffettuare il login!"
7818 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7823 #: model:res.country,name:base.ee
7828 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
7829 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
7834 #: help:ir.attachment,type:0
7835 msgid "Binary File or external URL"
7836 msgstr "File binario o URL esterno"
7839 #: field:res.config.users,new_password:0
7840 #: field:res.users,new_password:0
7841 msgid "Change password"
7842 msgstr "Cambia password"
7845 #: model:res.country,name:base.nl
7850 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7851 msgid "Low Level Objects"
7852 msgstr "Oggetti di basso livello"
7855 #: view:res.company:0
7856 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7857 msgstr "Il tuo Lgog - Utilizza una dimensione di circa 450x150 pixel"
7860 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7865 #: selection:base.language.install,lang:0
7866 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7867 msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7870 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7872 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7873 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7874 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7875 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7877 "E' possibile installare nuovi moduli al fine di attivare nuove funzionalità, "
7878 "menu, report o dati nell'istanza OpenERP. Per installare dei moduli, "
7879 "cliccare sul bottone \"Pianifica per Installazione\" dalla vista form, "
7880 "quindi cliccare su \"Applica Aggiornamenti Programmati\" per migrare il "
7884 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7885 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7890 #: model:res.country,name:base.cd
7891 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7892 msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
7895 #: selection:base.language.install,lang:0
7896 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7897 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7900 #: view:res.request:0
7901 #: field:res.request,body:0
7902 #: field:res.request.history,req_id:0
7907 #: model:res.country,name:base.jp
7912 #: field:ir.cron,numbercall:0
7913 msgid "Number of Calls"
7914 msgstr "Numero di chiamate"
7917 #: view:base.module.upgrade:0
7918 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7919 msgid "Modules to update"
7920 msgstr "Moduli da Aggiornare"
7923 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7925 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7926 "decided based on this, low number is higher priority."
7928 "Importante quando devi gestire più azioni, l'ordine di esecuzione delle "
7929 "quali verrà deciso in base a questo (numero più basso, priorità più elevata)."
7932 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7933 msgid "Add RML header"
7934 msgstr "Aggiungi Intestazione RML"
7937 #: model:res.country,name:base.gr
7942 #: field:res.request,trigger_date:0
7943 msgid "Trigger Date"
7944 msgstr "Data Avvio Automatico"
7947 #: selection:base.language.install,lang:0
7948 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7949 msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
7952 #: field:base.language.import,overwrite:0
7953 #: field:base.language.install,overwrite:0
7954 msgid "Overwrite Existing Terms"
7955 msgstr "Sovrascrivi i Termini Attuali"
7958 #: help:ir.actions.server,code:0
7959 msgid "Python code to be executed"
7960 msgstr "Codice python da eseguire"
7963 #: sql_constraint:res.country:0
7964 msgid "The code of the country must be unique !"
7965 msgstr "Il codice della Nazione deve essere unico!"
7968 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7969 msgid "Uninstallable"
7970 msgstr "Disinstallabile"
7973 #: view:res.partner.category:0
7974 msgid "Partner Category"
7975 msgstr "Categoria Partner"
7978 #: view:ir.actions.server:0
7979 #: selection:ir.actions.server,state:0
7981 msgstr "Attivazione"
7984 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7985 msgid "Update Module"
7986 msgstr "Aggiorna Modulo"
7989 #: view:ir.model.fields:0
7990 #: field:ir.model.fields,translate:0
7995 #: field:res.request.history,body:0
8000 #: view:partner.massmail.wizard:0
8002 msgstr "Invia Email"
8005 #: field:res.users,menu_id:0
8007 msgstr "Azione Menu"
8010 #: help:ir.model.fields,selection:0
8012 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
8013 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
8014 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8016 "Lista di opzioni per un campo selezione, specificata come un'espressione "
8017 "python che definisce una lista di coppie (chiave, etichetta). Per esempio: "
8018 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8021 #: selection:base.language.export,state:0
8026 #: help:ir.model,osv_memory:0
8028 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8029 "persisted (osv.osv_memory)"
8031 "Indica se questo modello di oggetto risiede in memoria soltanto, es.: non è "
8032 "persistente (osv.osv_memory)"
8035 #: field:res.partner,child_ids:0
8036 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8037 msgid "Partner Ref."
8038 msgstr "Rif. Partner"
8041 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8042 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8043 #: view:res.partner:0
8048 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8053 #: field:res.request,ref_doc2:0
8054 msgid "Document Ref 2"
8055 msgstr "Rif. 2 Docuemento"
8058 #: field:res.request,ref_doc1:0
8059 msgid "Document Ref 1"
8060 msgstr "Rif. 1 Documento"
8063 #: model:res.country,name:base.ga
8068 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8069 msgid "ir.model.data"
8070 msgstr "ir.model.data"
8075 #: view:res.groups:0
8076 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
8078 msgid "Access Rights"
8079 msgstr "Autorizzazioni Accesso"
8082 #: model:res.country,name:base.gl
8084 msgstr "Groenlandia"
8087 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8088 msgid "Account Number"
8089 msgstr "Numero conto"
8093 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8094 msgstr "1. %c ==> Ven Dic 5 18:25:20 2008"
8097 #: model:res.country,name:base.nc
8098 msgid "New Caledonia (French)"
8099 msgstr "Nuova Caledonia (Francese)"
8102 #: model:res.country,name:base.cy
8107 #: view:base.module.import:0
8109 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8110 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8111 "for users and partners."
8113 "Questo wizard aiuta ad aggiungere una nuova lingua al sistema OpenERP. Dopo "
8114 "avere caricato la nuova lingua, essa diventa disponibile come lingua di "
8115 "default per l'interfaccia sia di utenti che di partner."
8118 #: field:ir.actions.server,subject:0
8119 #: field:partner.massmail.wizard,subject:0
8120 #: field:res.request,name:0
8125 #: field:res.request,act_from:0
8126 #: field:res.request.history,act_from:0
8136 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8141 #: view:res.config:0
8142 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8147 #: help:ir.cron,function:0
8149 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8152 "Nome del metodo da chiamare sull'oggetto quanto questa schedulazione è "
8156 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
8159 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8162 "Le opzioni selezione devono essere nel formato [('chiave','etichetta'), ...] "
8166 #: view:ir.actions.report.xml:0
8167 msgid "Miscellaneous"
8171 #: model:res.country,name:base.cn
8176 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8180 "%(name)s %(email)s\n"
8183 "%(name)s %(email)s\n"
8186 #: model:res.country,name:base.eh
8187 msgid "Western Sahara"
8188 msgstr "Sahara Occidentale"
8191 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8196 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8198 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8199 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8201 "Crea e gestisce le compagnie che verranno gestite da OpenERP. Negozi o "
8202 "Compagnie controllate possono essere create e gestire sempre da qui."
8205 #: model:res.country,name:base.id
8210 #: view:base.update.translations:0
8212 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8213 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8214 "template for a new language example)."
8216 "Il Wizard trova i nuovi termini da tradurre nell'applicazione, così è "
8217 "possibile aggiungere le traduzioni manualmente ed effettuare una completa "
8218 "esportazione (come template per un nuovo esempio di linguaggio)"
8221 #: help:multi_company.default,expression:0
8223 "Expression, must be True to match\n"
8224 "use context.get or user (browse)"
8226 "L'espressione deve essere True per combaciare\n"
8227 "usa context.get o user (browse)"
8230 #: model:res.country,name:base.bg
8235 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8236 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8237 msgstr "Contratto di garanzia dell'editore registrato con successo!"
8240 #: model:res.country,name:base.ao
8245 #: model:res.country,name:base.tf
8246 msgid "French Southern Territories"
8247 msgstr "Territori Francesi Meridionali"
8250 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8251 #: field:res.company,currency_id:0
8252 #: field:res.company,currency_ids:0
8253 #: view:res.currency:0
8254 #: field:res.currency,name:0
8255 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8260 #: field:res.partner.canal,name:0
8261 msgid "Channel Name"
8262 msgstr "Nome Canale"
8266 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8267 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8270 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8275 #: field:res.log,res_id:0
8280 #: view:res.company:0
8282 msgstr "Orizzontale"
8285 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
8286 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
8287 msgid "Administration"
8288 msgstr "Amministrazione"
8291 #: view:base.module.update:0
8292 msgid "Click on Update below to start the process..."
8293 msgstr "Cliccare su Aggiorna qui sotto per cominciare il processo..."
8296 #: model:res.country,name:base.ir
8301 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8302 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8303 msgid "Widgets per User"
8304 msgstr "Widgets per Utente"
8307 #: selection:base.language.install,lang:0
8308 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8309 msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
8312 #: field:base.language.export,state:0
8313 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8314 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8316 msgstr "Sconosciuto"
8319 #: field:res.currency,symbol:0
8324 #: help:res.users,login:0
8325 msgid "Used to log into the system"
8326 msgstr "Usato per il login nel sistema"
8329 #: view:base.update.translations:0
8330 msgid "Synchronize Translation"
8331 msgstr "Sincronizza traduzione"
8334 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8335 msgid "Resource Ref."
8336 msgstr "Rif. Risorsa"
8339 #: model:res.country,name:base.ki
8344 #: model:res.country,name:base.iq
8349 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
8350 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8352 msgstr "Associazione"
8355 #: model:res.country,name:base.cl
8360 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8361 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8362 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8363 msgid "Address Book"
8367 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8368 msgid "ir.sequence.type"
8369 msgstr "ir.sequence.type"
8372 #: selection:base.language.export,format:0
8377 #: field:res.company,account_no:0
8382 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
8384 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8385 msgstr "Il Linguaggio base 'en_US' non può essere eliminato !"
8388 #: selection:ir.model,state:0
8390 msgstr "Oggetto Base"
8393 #: report:ir.module.reference.graph:0
8394 msgid "Dependencies :"
8398 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8400 msgstr "Etichetta Campo"
8403 #: model:res.country,name:base.dj
8408 #: field:ir.translation,value:0
8409 msgid "Translation Value"
8410 msgstr "Valore Traduzione"
8413 #: model:res.country,name:base.ag
8414 msgid "Antigua and Barbuda"
8415 msgstr "Antigua e Barbuda"
8418 #: code:addons/orm.py:3669
8421 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8422 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8424 "Operazione proibita da regole di accesso, o eseguita su un documento già "
8425 "eliminato (Operazione: %s, Tipo documento: %s)."
8428 #: model:res.country,name:base.zr
8433 #: field:ir.translation,res_id:0
8434 #: field:workflow.instance,res_id:0
8435 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8441 #: field:ir.model,info:0
8443 msgstr "Informazioni"
8446 #: view:res.widget.user:0
8447 msgid "User Widgets"
8448 msgstr "Widgets utente"
8451 #: view:base.module.update:0
8452 msgid "Update Module List"
8453 msgstr "Aggiorna lista moduli"
8456 #: code:addons/base/res/res_users.py:755
8457 #: code:addons/base/res/res_users.py:892
8458 #: selection:res.partner.address,type:0
8465 #: view:res.request:0
8470 #: selection:base.language.install,lang:0
8471 msgid "Turkish / Türkçe"
8472 msgstr "Turkish / Türkçe"
8475 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8476 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8478 #: field:workflow,activities:0
8483 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8484 msgid "Auto-Refresh"
8485 msgstr "Auto-Aggiornamento"
8488 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
8490 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8492 "Il campo osv_memory può essere paragonato utilizzando i soli operatori: = "
8496 #: selection:ir.ui.view,type:0
8501 #: help:multi_company.default,name:0
8502 msgid "Name it to easily find a record"
8503 msgstr "Assegna un nome per ricercare più semplicemente il record"
8506 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8507 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8509 msgstr "Elementi del menu"
8512 #: constraint:ir.rule:0
8513 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8514 msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
8517 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
8518 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8519 msgid "Events Organisation"
8520 msgstr "Organizzazione Eventi"
8523 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8524 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8525 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8526 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8527 #: view:workflow.activity:0
8532 #: selection:res.request,priority:0
8537 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8542 #: model:res.country,name:base.hr
8547 #: field:res.bank,bic:0
8548 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
8549 msgid "Bank Identifier Code"
8550 msgstr "Codice Identificazione Banca"
8553 #: model:res.country,name:base.tm
8554 msgid "Turkmenistan"
8555 msgstr "Turkmenistan"
8558 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
8559 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
8560 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
8561 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
8562 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
8563 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8564 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8565 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
8566 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
8567 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8568 #: code:addons/base/module/module.py:255
8569 #: code:addons/base/module/module.py:298
8570 #: code:addons/base/module/module.py:302
8571 #: code:addons/base/module/module.py:308
8572 #: code:addons/base/module/module.py:390
8573 #: code:addons/base/module/module.py:408
8574 #: code:addons/base/module/module.py:423
8575 #: code:addons/base/module/module.py:519
8576 #: code:addons/base/module/module.py:622
8577 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
8578 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8579 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
8580 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
8581 #: code:addons/base/res/res_users.py:86
8582 #: code:addons/base/res/res_users.py:95
8583 #: code:addons/custom.py:555
8584 #: code:addons/orm.py:791
8585 #: code:addons/orm.py:3704
8591 #: model:res.country,name:base.pm
8592 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8593 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
8596 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8597 msgid "Add or not the coporate RML header"
8598 msgstr "Aggiungi o meno l'intestazione aziendale RML"
8601 #: help:workflow.transition,act_to:0
8602 msgid "The destination activity."
8603 msgstr "L'attività della destinazione"
8606 #: view:base.module.update:0
8607 #: view:base.module.upgrade:0
8608 #: view:base.update.translations:0
8613 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8614 msgid "Technical guide"
8615 msgstr "Guida Tecnica"
8618 #: model:res.country,name:base.tz
8623 #: selection:base.language.install,lang:0
8624 msgid "Danish / Dansk"
8625 msgstr "Danese / Danimarca"
8628 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8629 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8630 msgstr "Ricerca avanzata (deprecata)"
8633 #: model:res.country,name:base.cx
8634 msgid "Christmas Island"
8635 msgstr "Isola di Natale"
8638 #: view:ir.actions.server:0
8639 msgid "Other Actions Configuration"
8640 msgstr "Configurazione Altre Azioni"
8643 #: view:res.config.installer:0
8644 msgid "Install Modules"
8645 msgstr "Installa moduli"
8648 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8649 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8650 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8651 #: view:res.partner.canal:0
8656 #: view:ir.ui.view:0
8658 msgstr "Informazioni extra"
8661 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8662 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8663 msgid "Client Events"
8664 msgstr "Eventi client"
8667 #: view:ir.module.module:0
8668 msgid "Schedule for Installation"
8669 msgstr "Pianifica per Installazione"
8672 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8674 msgstr "Controllo EAN"
8677 #: sql_constraint:res.users:0
8678 msgid "You can not have two users with the same login !"
8679 msgstr "Non è possibile inserire due utenti con lo stesso nome di login!"
8682 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8683 msgid "Default multi company"
8684 msgstr "Impostazioni predefinite multi-company"
8687 #: view:res.request:0
8692 #: field:res.users,menu_tips:0
8694 msgstr "Consigli menù"
8697 #: field:ir.translation,src:0
8702 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8703 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8704 msgstr "Lasciare vuoto per un indirizzo privato, non correlato al partner."
8707 #: model:res.country,name:base.vu
8712 #: view:res.company:0
8713 msgid "Internal Header/Footer"
8714 msgstr "Intestazione/Piè di Pagina Interni"
8717 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8720 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8721 "may be uploaded to launchpad."
8723 "Salva questo documento come file .tgz. Questo archivio contiene %s file UTF-"
8724 "8 e può essere inviato a Launchpad."
8727 #: view:base.module.upgrade:0
8728 msgid "Start configuration"
8729 msgstr "Avvia Configurazione"
8732 #: view:base.language.export:0
8737 #: field:base.language.install,state:0
8738 #: field:base.module.import,state:0
8739 #: field:base.module.update,state:0
8744 #: selection:base.language.install,lang:0
8745 msgid "Catalan / Català"
8746 msgstr "Catalan / Català"
8749 #: model:res.country,name:base.do
8750 msgid "Dominican Republic"
8751 msgstr "Repubblica Dominicana"
8754 #: selection:base.language.install,lang:0
8755 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8756 msgstr "Serbo (Cirillico) / српски"
8759 #: code:addons/orm.py:2527
8762 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8763 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8765 "Specifica group_by non valida: \"%s\".\n"
8766 "Una specifica group_by deve essere una lista di campi validi."
8769 #: model:res.country,name:base.sa
8770 msgid "Saudi Arabia"
8771 msgstr "Arabia Saudita"
8774 #: help:res.partner,supplier:0
8776 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8777 "people will not see it when encoding a purchase order."
8779 "Seleziona questa casella se il partner è un fornitore. Se non selezionata, i "
8780 "responsabili acquisti non vedranno il partner durante la definizione di un "
8781 "ordine di acquisto."
8784 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8785 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8786 msgid "Relation Field"
8787 msgstr "Campo di relazione"
8790 #: view:res.partner.event:0
8795 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
8797 msgid "System Configuration done"
8798 msgstr "Configurazione sistema completata"
8801 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8802 msgid "Destination Instance"
8803 msgstr "Istanza Destinazione"
8806 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8807 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8808 msgid "Action on Multiple Doc."
8809 msgstr "Azione su doc. multipli"
8812 #: view:base.language.export:0
8813 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8814 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8817 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8819 msgstr "Percorso XML"
8822 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8827 #: model:res.country,name:base.gn
8832 #: model:res.country,name:base.lu
8834 msgstr "Lussemburgo"
8837 #: help:ir.values,key2:0
8839 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8840 msgstr "Il tipo di azione o il pulsante nel client che scatenerà l'azione"
8843 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
8845 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8846 msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
8849 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8850 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8851 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8852 msgid "Register a Contract"
8853 msgstr "Registra un contratto"
8858 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8859 "with logical OR operator"
8861 "3. Se l'utente appartiene a molti gruppi, il risultato dal passo 2 è "
8862 "combinato con l'operatore logico \"OR\""
8865 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8867 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8869 "Prego controllare il nome e la validità del proprio contratto di garanzia."
8872 #: model:res.country,name:base.sv
8874 msgstr "El Salvador"
8877 #: field:res.bank,phone:0
8878 #: field:res.company,phone:0
8879 #: field:res.partner,phone:0
8880 #: field:res.partner.address,phone:0
8885 #: field:ir.cron,active:0
8886 #: field:ir.sequence,active:0
8887 #: field:res.bank,active:0
8888 #: field:res.currency,active:0
8889 #: field:res.lang,active:0
8890 #: field:res.partner,active:0
8891 #: field:res.partner.address,active:0
8892 #: field:res.partner.category,active:0
8893 #: field:res.request,active:0
8894 #: field:res.users,active:0
8895 #: view:workflow.instance:0
8896 #: view:workflow.workitem:0
8901 #: model:res.country,name:base.th
8906 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8907 msgid "Leads & Opportunities"
8908 msgstr "Iniziative & Opportunità"
8911 #: selection:base.language.install,lang:0
8912 msgid "Romanian / română"
8913 msgstr "Romanian / română"
8918 msgstr "Logs di sistema"
8921 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8922 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8927 #: field:ir.model.fields,relation:0
8928 msgid "Object Relation"
8929 msgstr "Relazione Oggetto"
8933 #: view:res.partner:0
8938 #: model:res.country,name:base.uz
8943 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8944 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8945 msgid "ir.actions.act_window"
8946 msgstr "ir.actions.act_window"
8949 #: field:ir.rule,perm_create:0
8950 msgid "Apply For Create"
8951 msgstr "Applica per creare"
8954 #: model:res.country,name:base.vi
8955 msgid "Virgin Islands (USA)"
8956 msgstr "Isole Vergini (Stati Uniti d'America)"
8959 #: model:res.country,name:base.tw
8964 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8965 msgid "Currency Rate"
8966 msgstr "Valore Valuta"
8969 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8971 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8972 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8973 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8974 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8975 "users within the system."
8977 "Gestisce e Personalizza gli elementi disponibili e visualizzabili nel menù "
8978 "di sistema di OpenERP. E' possibile eliminare un elemento cliccando sul "
8979 "riquadro all'inizio di ogni riga ed eliminarlo attraverso il bottone che "
8980 "compare. Gli elementi possono essere assegnati a specifici gruppi per "
8981 "renderli accessibili a particolari utenti del sistema."
8984 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8986 msgstr "CampoCollegato"
8989 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8990 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8991 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8992 #: field:ir.actions.client,usage:0
8993 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
8994 #: field:ir.actions.server,usage:0
8995 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
8996 msgid "Action Usage"
8997 msgstr "Utilizzo Azione"
9000 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
9001 msgid "workflow.workitem"
9002 msgstr "workflow.workitem"
9005 #: selection:ir.module.module,state:0
9006 msgid "Not Installable"
9007 msgstr "Non Installabile"
9010 #: report:ir.module.reference.graph:0
9015 #: field:ir.model.fields,view_load:0
9016 msgid "View Auto-Load"
9017 msgstr "Visualizza Auto-Caricamento"
9020 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
9022 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
9023 msgstr "Non è possibile rimuovere il campo \"%s\"!"
9026 #: field:ir.exports,resource:0
9027 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
9028 #: view:ir.property:0
9029 #: field:ir.property,res_id:0
9034 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9035 msgid "Web Icon File"
9036 msgstr "File icona web"
9039 #: selection:base.language.install,lang:0
9040 msgid "Persian / فارس"
9041 msgstr "Persian / فارس"
9044 #: view:ir.actions.act_window:0
9045 msgid "View Ordering"
9046 msgstr "Ordine visualizzazione"
9049 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9051 msgid "Unmet dependency !"
9052 msgstr "Dipendenza non trovata!"
9055 #: view:base.language.import:0
9057 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9060 "Formato di file supportato: *.csv (Comma-separated values) o *.po (GetText "
9064 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
9067 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9070 "Non è possibile eliminare questo documento (%s) ! Assicurarsi di appartnere "
9071 "ad uno di questi gruppi: %s."
9074 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9075 msgid "base.module.configuration"
9076 msgstr "base.module.configuration"
9079 #: field:base.language.export,name:0
9080 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9085 #: field:ir.model,access_ids:0
9086 #: view:ir.model.access:0
9091 #: model:res.country,name:base.sk
9092 msgid "Slovak Republic"
9093 msgstr "Repubblica Slovacca"
9096 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9097 msgid "Publisher Warranty"
9098 msgstr "Garanzia dell'editore"
9101 #: model:res.country,name:base.aw
9106 #: model:res.country,name:base.ar
9111 #: field:res.groups,full_name:0
9113 msgstr "Nome Gruppo"
9116 #: model:res.country,name:base.bh
9121 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9122 msgid "Segmentation"
9123 msgstr "Segmentazione"
9126 #: view:ir.attachment:0
9127 #: field:ir.attachment,company_id:0
9128 #: field:ir.default,company_id:0
9129 #: field:ir.property,company_id:0
9130 #: field:ir.sequence,company_id:0
9131 #: field:ir.values,company_id:0
9132 #: view:res.company:0
9133 #: field:res.currency,company_id:0
9134 #: field:res.partner,company_id:0
9135 #: field:res.partner.address,company_id:0
9136 #: field:res.partner.bank,company_id:0
9138 #: field:res.users,company_id:0
9144 msgid "Email & Signature"
9145 msgstr "Email & Firma"
9148 #: view:publisher_warranty.contract:0
9149 msgid "Publisher Warranty Contract"
9150 msgstr "Contratto garanzia dell'editore"
9153 #: selection:base.language.install,lang:0
9154 msgid "Bulgarian / български език"
9155 msgstr "Bulgarian / български език"
9158 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9159 msgid "After-Sale Services"
9160 msgstr "Servizi post-vendita"
9163 #: view:ir.actions.todo:0
9168 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9173 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9174 msgid "Workflow to be executed on this model."
9175 msgstr "Flusso di lavoro da eseguire su questo modello."
9178 #: model:res.country,name:base.jm
9183 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9185 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9186 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9187 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9188 "also belong to his parent category."
9190 "Gestisci le categorie dei partner per migliorare la loro classificazione al "
9191 "fine di funzionalità di tracciamento e analisi. Un partner può appartenere a "
9192 "più categorie e le categorie hanno una struttura gerarchica: un partner che "
9193 "appartiene ad una categoria appartiene anche alle categorie padre di "
9197 #: model:res.country,name:base.az
9202 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
9203 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
9209 #: selection:base.language.install,lang:0
9210 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9211 msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
9214 #: model:res.country,name:base.vg
9215 msgid "Virgin Islands (British)"
9216 msgstr "Isole Vergini (Gran Bretagna)"
9219 #: view:ir.property:0
9220 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9225 #: selection:base.language.install,lang:0
9226 msgid "Czech / Čeština"
9227 msgstr "Czech / Čeština"
9230 #: view:ir.actions.server:0
9231 msgid "Trigger Configuration"
9232 msgstr "Trigger Configurazione"
9235 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9237 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9238 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9239 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9240 "partners, including customers and prospects."
9242 "E' possibile accedere a tutte le informazioni riguardanti i fornitori dal "
9243 "form dei fornitori: dati contabili, storico delle email, appuntamenti, "
9244 "acquisti, ecc. E' possibile deselezionare il filtro 'Fornitori' per cercare "
9245 "fra tutti i partner, inclusi clienti e possibilità."
9248 #: model:res.country,name:base.rw
9253 #: view:ir.sequence:0
9254 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9255 msgstr "Giorno della settimana (0:Lunedì): %(weekday)"
9258 #: model:res.country,name:base.ck
9259 msgid "Cook Islands"
9263 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9264 msgid "Non Updatable"
9265 msgstr "Non Aggiornabile"
9268 #: selection:base.language.install,lang:0
9273 #: model:res.country,name:base.sg
9278 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9279 msgid "Current Window"
9280 msgstr "Finestra Corrente"
9284 msgid "Action Source"
9285 msgstr "Fonte d'azione"
9288 #: view:res.config.view:0
9290 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9291 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9292 "switch later from the user preferences."
9294 "Se si usa OpenERP per la prima volta consigliamo vivamente di selezionare "
9295 "l'interfaccia semplificata, la quale ha meno funzionalità ma è più semplice. "
9296 "Si può sempre cambiare successivamente dalle preferenze utente."
9299 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9300 #: field:res.bank,country:0
9301 #: field:res.company,country_id:0
9302 #: view:res.country:0
9303 #: field:res.country.state,country_id:0
9304 #: field:res.partner,country:0
9305 #: view:res.partner.address:0
9306 #: field:res.partner.address,country_id:0
9307 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9312 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9313 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9314 msgid "Complete Name"
9315 msgstr "Nome Completo"
9318 #: field:ir.values,object:0
9325 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9326 "the result of the following steps"
9328 "1. Le regole globali sono combinate tramite l'operatore logico AND, e con il "
9329 "risultato dei passi seguenti"
9332 #: field:res.partner.category,name:0
9333 msgid "Category Name"
9334 msgstr "Nome Categoria"
9337 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9342 #: view:ir.actions.act_window:0
9343 msgid "Select Groups"
9344 msgstr "Seleziona gruppi"
9348 msgid "%X - Appropriate time representation."
9349 msgstr "%X - Appropriata rappresentazione del tempo."
9352 #: selection:base.language.install,lang:0
9353 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9354 msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
9357 #: help:res.lang,grouping:0
9359 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9360 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9361 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9362 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9364 "Il formato del separatore dovrebbe essere [,n] dove 0 < n:a partire "
9365 "dall'unità. -1 terminerà la separazione. Ad esempio [3,2,-1] rappresenterà "
9366 "106500 come 1,06,500;[1,2,-1] lo rappresenterà come 106,50,0;[3] lo "
9367 "rappresenterà come 106,500. Utilizzando ',' come separatore delle migliaia "
9371 #: view:res.company:0
9376 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
9378 msgid "Can only rename one column at a time!"
9379 msgstr "Si può rinominare una sola colonna per volta!"
9382 #: selection:ir.translation,type:0
9383 msgid "Wizard Button"
9384 msgstr "Pulsante Procedura"
9387 #: selection:ir.translation,type:0
9388 msgid "Report/Template"
9389 msgstr "Report / Template"
9392 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9393 #: selection:ir.ui.view,type:0
9394 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9399 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9400 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9401 msgid "ir.actions.server"
9402 msgstr "ir.actions.server"
9405 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9406 #: field:res.config,progress:0
9407 #: field:res.config.installer,progress:0
9408 #: field:res.config.users,progress:0
9409 #: field:res.config.view,progress:0
9410 msgid "Configuration Progress"
9411 msgstr "Avanzamento Configurazione"
9414 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9415 #: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
9416 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
9417 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9418 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9419 msgid "Configuration Wizards"
9420 msgstr "Procedure di configurazione"
9423 #: field:res.lang,code:0
9425 msgstr "Codice Locale"
9428 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9430 msgstr "Modalità Dividi"
9433 #: view:base.module.upgrade:0
9434 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9435 msgstr "Da notare che questa operazione può richiedere qualche minuto."
9438 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9439 msgid "Localisation"
9440 msgstr "Localizzazione"
9443 #: view:ir.actions.server:0
9444 msgid "Action to Launch"
9445 msgstr "Azione da lanciare"
9453 #: field:ir.actions.server,condition:0
9455 #: field:workflow.transition,condition:0
9460 #: help:ir.values,model_id:0
9461 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9463 "Questo campo non è usato, serve per aiutare nella selezione di un buon "
9467 #: field:ir.ui.view,name:0
9472 #: selection:base.language.install,lang:0
9473 msgid "Italian / Italiano"
9474 msgstr "Italian / Italiano"
9477 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9478 msgid "Save As Attachment Prefix"
9479 msgstr "Salva come Prefisso Allegato"
9482 #: view:ir.actions.server:0
9484 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9485 "considered in case of multiple client actions."
9487 "Solamente una azione client verrà eseguita, l'ultima azione client verrà "
9488 "consideata nel caso di azioni client multiple."
9492 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9493 msgstr "%j - Giorno dell'anno [001,366]."
9496 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9498 msgstr "NoCellulare"
9501 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9502 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9503 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9504 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9505 #: view:res.partner.category:0
9506 msgid "Partner Categories"
9507 msgstr "Categorie Partner"
9510 #: view:base.module.upgrade:0
9511 msgid "System Update"
9512 msgstr "Aggiornamento del sistema"
9515 #: selection:ir.translation,type:0
9516 msgid "Wizard Field"
9517 msgstr "Procedura guidata Campo"
9520 #: help:ir.sequence,prefix:0
9521 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9522 msgstr "Valore prefisso del record per la sequenza"
9525 #: model:res.country,name:base.sc
9530 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
9531 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9532 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
9533 #: view:res.company:0
9534 #: field:res.company,bank_ids:0
9535 #: view:res.partner.bank:0
9536 msgid "Bank Accounts"
9537 msgstr "Conti Bancari"
9540 #: model:res.country,name:base.sl
9541 msgid "Sierra Leone"
9542 msgstr "Sierra Leone"
9545 #: view:res.company:0
9546 #: view:res.partner:0
9547 msgid "General Information"
9548 msgstr "Informazioni Generali"
9551 #: model:res.country,name:base.tc
9552 msgid "Turks and Caicos Islands"
9553 msgstr "Turks e Caicos"
9556 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
9557 msgid "Account Owner"
9558 msgstr "Titolare Conto"
9561 #: code:addons/base/res/res_users.py:270
9563 msgid "Company Switch Warning"
9564 msgstr "Messaggio di warning per il Cambiamento dell'Azienda"
9567 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9568 msgid "Homepage Widgets Management"
9569 msgstr "Gestione widget dell'homepage"
9572 #: field:workflow,osv:0
9573 #: field:workflow.instance,res_type:0
9574 msgid "Resource Object"
9575 msgstr "Oggetto Risorsa"
9578 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9579 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9580 msgstr "Il prossimo numero della sequenza sarà incrementato di questo numero"
9583 #: field:res.partner.address,function:0
9584 #: selection:workflow.activity,kind:0
9589 #: view:res.widget:0
9590 msgid "Search Widget"
9591 msgstr "Cerca widget"
9594 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9599 #: selection:res.partner.address,type:0
9604 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9605 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9610 #: model:res.country,name:base.gw
9611 msgid "Guinea Bissau"
9612 msgstr "Guinea Bissau"
9615 #: view:workflow.instance:0
9616 msgid "Workflow Instances"
9617 msgstr "Istanze Workflow"
9620 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
9626 #: model:res.country,name:base.kp
9628 msgstr "Corea del Nord"
9631 #: selection:ir.actions.server,state:0
9632 msgid "Create Object"
9633 msgstr "Crea Oggetto"
9636 #: view:ir.filters:0
9637 #: field:res.log,context:0
9642 #: field:res.bank,bic:0
9643 msgid "BIC/Swift code"
9644 msgstr "Codice BIC/Swift"
9647 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9649 msgstr "Prospettiva"
9652 #: selection:base.language.install,lang:0
9653 msgid "Polish / Język polski"
9654 msgstr "Polish / Język polski"
9657 #: field:ir.exports,name:0
9659 msgstr "Nome esportato"
9662 #: help:res.partner.address,type:0
9664 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9665 "sales and purchases documents."
9667 "Utilizzato per selezionare automaticamente l'indirizzo corretto in base al "
9668 "contesto nei documenti vendite e acquisti."
9671 #: model:res.country,name:base.lk
9676 #: selection:base.language.install,lang:0
9677 msgid "Russian / русский язык"
9678 msgstr "Russian / русский язык"