1 # Spanish (Chile) translation for openobject-server
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-11 05:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16118)\n"
22 #: field:ir.model.fields,domain:0
23 #: field:ir.rule,domain:0
24 #: field:ir.rule,domain_force:0
25 #: field:res.partner.title,domain:0
30 #: model:res.country,name:base.sh
35 #: view:ir.actions.report.xml:0
36 msgid "Other Configuration"
37 msgstr "Otra configuración"
40 #: selection:ir.property,type:0
45 #: code:addons/fields.py:582
48 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
49 "%s, which is not a valid SQL table name."
51 "¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has "
52 "utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido."
56 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
61 #: field:ir.ui.view,arch:0
62 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
63 msgid "View Architecture"
64 msgstr "Estructura de la vista"
67 #: field:base.language.import,code:0
68 msgid "Code (eg:en__US)"
69 msgstr "Código (por ej. es_CL)"
73 #: view:workflow.activity:0
74 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
75 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
76 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
77 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
79 msgstr "Flujo de Trabajo"
82 #: view:partner.sms.send:0
83 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
84 msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell"
87 #: selection:base.language.install,lang:0
88 msgid "Hungarian / Magyar"
89 msgstr "Húngaro / Magyar"
92 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
93 msgid "Not Searchable"
94 msgstr "No puede ser buscado"
97 #: selection:base.language.install,lang:0
98 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
99 msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
102 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
104 msgstr "Flujo de trabajo activo"
107 #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
108 msgid "Display Menu Tips"
109 msgstr "Mostrar consejos de menú"
112 #: view:ir.module.module:0
113 msgid "Created Views"
114 msgstr "Vistas creadas"
117 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532
120 "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
121 "of these groups: %s."
123 "¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario "
124 "pertenezca a alguno de estos grupos: %s."
127 #: help:ir.model.fields,domain:0
129 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
130 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
131 "[('color','=','red')]"
133 "El dominio opcional para restringir los posibles valores para los campos de "
134 "relación, se especifica como una expresión Python compuesta por una lista de "
135 "trios. Por ejemplo: [('color','=',' red')]"
138 #: field:res.partner,ref:0
143 #: field:ir.actions.act_window,target:0
144 msgid "Target Window"
145 msgstr "Ventana destino"
148 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
151 msgstr "¡Advertencia!"
154 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
157 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
158 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
160 "¡Las propiedades de los campos base no se pueden modificar de esta forma!. "
161 "Modifique las propiedades mediante código Python, preferentemente a través "
162 "de un módulo (addon) personalizado."
165 #: code:addons/osv.py:129
167 msgid "Constraint Error"
168 msgstr "Error en la restricción (constraint)"
171 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
172 msgid "ir.ui.view.custom"
173 msgstr "ir.ui.vista.custom"
176 #: model:res.country,name:base.sz
181 #: code:addons/orm.py:4206
187 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
188 msgid "Wood Suppliers"
189 msgstr "Proveedores de madera"
192 #: code:addons/base/module/module.py:390
195 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
198 "Algunos de los módulos instalados dependen del módulo que desea desinstalar "
203 #: field:ir.sequence,number_increment:0
204 msgid "Increment Number"
205 msgstr "Incrementar número"
208 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
209 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
210 msgid "Company's Structure"
211 msgstr "Estructura de la compañia"
214 #: selection:base.language.install,lang:0
215 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
216 msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
219 #: view:res.partner:0
220 msgid "Search Partner"
221 msgstr "Buscar empresa"
224 #: code:addons/base/res/res_user.py:132
226 msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
228 "\"smtp_server\" debe ser configurado para enviar correos electrónicos a "
232 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
238 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
239 msgid "On multiple doc."
240 msgstr "En múltiples doc."
243 #: field:ir.module.category,module_nr:0
244 msgid "Number of Modules"
245 msgstr "Número de módulos"
248 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
249 msgid "Company to store the current record"
250 msgstr "Compañía donde se guardará el registro actual."
253 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
258 #: view:res.partner:0
259 #: field:res.partner,subname:0
260 #: field:res.partner.address,name:0
262 msgstr "Nombre de contacto"
265 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
268 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
269 "text editor. The file encoding is UTF-8."
271 "Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico "
272 "o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8."
275 #: sql_constraint:res.lang:0
276 msgid "The name of the language must be unique !"
277 msgstr "El nombre del idioma debe de ser único"
280 #: selection:res.request,state:0
285 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
287 msgstr "Nombre de asistente"
290 #: code:addons/orm.py:2526
292 msgid "Invalid group_by"
293 msgstr "group_by Invalido"
296 #: field:res.partner,credit_limit:0
298 msgstr "Límite de crédito"
301 #: field:ir.model.data,date_update:0
303 msgstr "Fecha de actualización"
306 #: view:ir.attachment:0
311 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
312 msgid "Source Object"
313 msgstr "Objeto origen"
316 #: view:ir.actions.todo:0
317 msgid "Config Wizard Steps"
318 msgstr "Configurar pasos del asistente"
321 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
322 msgid "ir.ui.view_sc"
323 msgstr "ir.ui.view_sc"
326 #: field:res.widget.user,widget_id:0
327 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
332 #: view:ir.model.access:0
333 #: field:ir.model.access,group_id:0
338 #: field:ir.exports.line,name:0
339 #: field:ir.translation,name:0
340 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
342 msgstr "Nombre del Campo"
345 #: wizard_view:server.action.create,init:0
346 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
347 msgid "Select Action Type"
348 msgstr "Seleccione el tipo de acción"
351 #: model:res.country,name:base.tv
356 #: selection:ir.model,state:0
357 msgid "Custom Object"
358 msgstr "Objeto personalizado"
361 #: field:res.lang,date_format:0
363 msgstr "Formato de fecha"
366 #: field:res.bank,email:0
367 #: field:res.partner.address,email:0
372 #: model:res.country,name:base.an
373 msgid "Netherlands Antilles"
374 msgstr "Antillas holandesas"
377 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
380 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
381 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
383 "No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por los "
384 "recursos creados por OpenERP (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
387 #: model:res.country,name:base.gf
388 msgid "French Guyana"
389 msgstr "Guayana francesa"
392 #: selection:base.language.install,lang:0
393 msgid "Greek / Ελληνικά"
394 msgstr "Griego / Ελληνικά"
397 #: selection:base.language.install,lang:0
398 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
399 msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
402 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
404 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
405 "name, it returns the previous report."
407 "Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto "
408 "por segunda vez, obtendrá el informe anterior."
411 #: code:addons/orm.py:904
413 msgid "The read method is not implemented on this object !"
414 msgstr "¡El método read (leer) no está implementado en este objeto!"
417 #: help:res.lang,iso_code:0
418 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
420 "Este código ISO es el nombre de los ficheros po utilizados en las "
424 #: view:base.module.upgrade:0
425 msgid "Your system will be updated."
426 msgstr "Su sistema será actualizado"
429 #: field:ir.actions.todo,note:0
430 #: selection:ir.property,type:0
435 #: field:res.country,name:0
437 msgstr "Nombre del País"
440 #: model:res.country,name:base.co
445 #: view:ir.module.module:0
446 msgid "Schedule Upgrade"
447 msgstr "Programar actualización"
450 #: code:addons/orm.py:1390
452 msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
453 msgstr "Clave/valor '%s' no encontrado en el campo selección '%s'"
456 #: help:res.country,code:0
458 "The ISO country code in two chars.\n"
459 "You can use this field for quick search."
461 "EL código ISO del país de dos caracteres.\n"
462 "Puede utilizar este campo para la búsqueda rápida."
465 #: model:res.country,name:base.pw
470 #: view:res.partner:0
471 msgid "Sales & Purchases"
472 msgstr "Ventas & Compras"
475 #: view:ir.translation:0
477 msgstr "Sin traducir"
480 #: help:ir.actions.act_window,context:0
482 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
484 "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por "
485 "defecto (Default: {})"
488 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
489 #: view:ir.actions.wizard:0
490 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
495 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
496 msgid "Miscellaneous Suppliers"
497 msgstr "Proveedores varios"
500 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
502 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
504 "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
507 #: help:ir.actions.server,action_id:0
508 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
510 "Seleccione la ventana de acción, informe o asistente a ser ejecutado."
513 #: view:res.config.users:0
515 msgstr "Nuevo usuario"
518 #: view:base.language.export:0
520 msgstr "Exportación realizada"
524 #: field:ir.model,name:0
525 msgid "Model Description"
526 msgstr "Descripción del modelo"
529 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
531 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
533 "Nombre del modelo opcional de los objetos en los que esta acción debería ser "
537 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
538 msgid "Trigger Expression"
539 msgstr "Expresión del Disparador"
542 #: model:res.country,name:base.jo
547 #: view:ir.module.module:0
552 #: model:res.country,name:base.er
558 #: view:res.config.installer:0
563 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
564 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
565 msgid "Automated Actions"
566 msgstr "Acciones automáticas"
569 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
570 msgid "ir.actions.actions"
571 msgstr "ir.acciones.acciones"
574 #: view:partner.wizard.ean.check:0
575 msgid "Want to check Ean ? "
576 msgstr "Quiere verificar el código EAN? "
579 #: field:ir.values,key2:0
581 msgstr "Tipo de evento"
584 #: view:base.language.export:0
586 "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
587 "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
588 "online interface to synchronize all translations efforts."
590 "Las traducciones de OpenERP (nucleo, módulos y clientes) son gestionadas "
591 "mediante Launchpad.net, nuestra herramienta de gestión de proyectos de "
592 "código abierto. Utilizamos su interfaz online para sincronizar todos los "
593 "esfuerzos de traducción."
596 #: field:res.partner,title:0
598 msgstr "Título empresa"
601 #: selection:base.language.install,lang:0
602 msgid "Swedish / svenska"
603 msgstr "Sueco / svenska"
606 #: model:res.country,name:base.rs
611 #: selection:ir.translation,type:0
613 msgstr "Vista asistente"
616 #: model:res.country,name:base.kh
617 msgid "Cambodia, Kingdom of"
618 msgstr "Reino de Camboya"
621 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
622 #: view:ir.sequence:0
623 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
628 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
629 msgid "Language Import"
630 msgstr "Importación de idioma"
633 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
634 msgid "res.config.users"
635 msgstr "res.config.users"
638 #: selection:base.language.install,lang:0
639 msgid "Albanian / Shqip"
643 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
644 msgid "Opportunities"
645 msgstr "Oportunidades"
648 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
649 msgid "base.language.export"
650 msgstr "base.language.export"
653 #: model:res.country,name:base.pg
654 msgid "Papua New Guinea"
655 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
658 #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
659 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
661 "TIpo de informe, por ejemplo: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, "
665 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
666 msgid "Basic Partner"
667 msgstr "Empresa básica"
670 #: report:ir.module.reference.graph:0
675 #: view:res.partner:0
677 msgstr "Mis empresas"
680 #: view:ir.actions.report.xml:0
685 #: model:res.country,name:base.es
690 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
691 msgid "Import / Export"
692 msgstr "Importar / Exportar"
695 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
697 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
699 "Filtro de dominio opcional de los datos destino, escrito como una expresión "
703 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
704 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
705 msgid "Module Upgrade"
706 msgstr "Actualización de módulo"
709 #: view:res.config.users:0
711 "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
714 "Los grupos son utilizados para definir derechos de accesos sobre objetos y "
715 "para la visibilidad de pantallas y menús"
718 #: selection:base.language.install,lang:0
719 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
720 msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
723 #: field:res.partner,mobile:0
724 #: field:res.partner.address,mobile:0
729 #: model:res.country,name:base.om
734 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
735 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
737 msgstr "Condiciones de pago"
740 #: model:res.country,name:base.nu
745 #: selection:ir.cron,interval_type:0
747 msgstr "Días laborables"
750 #: selection:ir.module.module,license:0
751 msgid "Other OSI Approved Licence"
752 msgstr "Otra licencia aprobada por OSI"
755 #: help:res.config.users,context_lang:0
756 #: help:res.users,context_lang:0
758 "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
761 "Establece el idioma en que se mostrará la interfaz de usuario, cuando hay "
762 "traducciones de la interfaz disponibles."
765 #: code:addons/orm.py:1043
767 msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
768 msgstr "¡El método unlink (eliminar) no está implementado en este objeto!"
771 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
772 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
777 #: model:res.country,name:base.in
782 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
783 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
784 msgid "Request Reference Types"
785 msgstr "Tipos de referencias en solicitudes"
789 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
790 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
793 #: model:res.country,name:base.ad
794 msgid "Andorra, Principality of"
795 msgstr "Principado de Andorra"
798 #: field:res.partner.category,child_ids:0
799 msgid "Child Categories"
800 msgstr "Categorías hijas"
803 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
804 msgid "ir.config_parameter"
805 msgstr "ir.config_parameter"
808 #: selection:base.language.export,format:0
814 msgid "%B - Full month name."
815 msgstr "%B - Nombre de mes completo."
818 #: field:ir.actions.todo,type:0
819 #: view:ir.attachment:0
820 #: field:ir.attachment,type:0
821 #: field:ir.model,state:0
822 #: field:ir.model.fields,state:0
823 #: field:ir.property,type:0
824 #: field:ir.server.object.lines,type:0
825 #: field:ir.translation,type:0
828 #: field:ir.values,key:0
829 #: view:res.partner:0
830 #: view:res.partner.address:0
835 #: code:addons/orm.py:398
838 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
839 "Define it through the Administration menu."
841 "¡No se ha definido el idioma con el código \"%s\" en su sistema!\n"
842 "Defínalo a través del menú de Administración."
845 #: model:res.country,name:base.gu
847 msgstr "Guam (EE.UU.)"
850 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
851 msgid "Human Resources Dashboard"
852 msgstr "Tablero de recursos humanos"
855 #: code:addons/base/res/res_users.py:558
857 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
859 "¡No se permite establecer contraseñas vacías por evidentes motivos de "
863 #: selection:ir.actions.server,state:0
864 #: selection:workflow.activity,kind:0
869 #: constraint:ir.ui.view:0
870 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
871 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
874 #: model:res.country,name:base.ky
875 msgid "Cayman Islands"
876 msgstr "Islas Caimán"
879 #: model:res.country,name:base.kr
881 msgstr "Corea del Sur"
884 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
885 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
886 #: view:workflow.activity:0
888 msgstr "Transiciones"
891 #: code:addons/orm.py:4615
893 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
894 msgstr "¡No se ha encontrado el registro #%d de %s, no se puede copiar!"
897 #: field:ir.module.module,contributors:0
899 msgstr "Contribuyentes"
902 #: selection:ir.property,type:0
907 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
908 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
913 #: selection:base.language.install,lang:0
914 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
915 msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
918 #: model:res.country,name:base.ug
923 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
924 msgid "Delete Access"
925 msgstr "Suprimir acceso"
928 #: model:res.country,name:base.ne
933 #: selection:base.language.install,lang:0
938 #: model:res.country,name:base.ba
939 msgid "Bosnia-Herzegovina"
940 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
943 #: view:base.language.export:0
945 "To improve or expand the official translations, you should use directly "
946 "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
947 "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
949 "Para mejorar o ampliar las traducciones oficiales, se debe utilizar "
950 "directamente la interfaz web de Lauchpad (Rosetta). Si tiene que realizar "
951 "una traducción en masa, Launchpad también permite subir varios ficheros .po "
952 "completos a la vez."
955 #: selection:base.language.install,lang:0
956 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
957 msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
962 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
963 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
964 "are considered to be in week 0."
966 "%W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como "
967 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
968 "que precede el primer lunes están en la semana 0."
971 #: field:ir.module.module,website:0
972 #: field:res.company,website:0
973 #: field:res.partner,website:0
978 #: model:res.country,name:base.gs
979 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
980 msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich"
983 #: field:ir.actions.url,url:0
985 msgstr "URL de la acción"
988 #: field:base.module.import,module_name:0
990 msgstr "Nombre del módulo"
993 #: model:res.country,name:base.mh
994 msgid "Marshall Islands"
995 msgstr "Islas Marshall"
998 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1000 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
1001 msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!"
1004 #: model:res.country,name:base.ht
1009 #: view:ir.ui.view:0
1010 #: selection:ir.ui.view,type:0
1015 #: code:addons/osv.py:132
1018 "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
1019 "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
1021 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
1023 "No puede completarse la operación, probablemente debido a lo siguiente:\n"
1024 "- eliminación: es posible que esté intentando eliminar un registro mientras "
1025 "que otros registros todavía tengan referencias a el.\n"
1026 "- creación o actualización: un campo obligatorio no se encuentra introducido "
1032 "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
1034 "2. Reglas específicas de grupo se combinan juntas mediante un operador "
1038 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
1040 msgid "Operation Canceled"
1041 msgstr "Operación Cancelada"
1044 #: help:base.language.export,lang:0
1045 msgid "To export a new language, do not select a language."
1046 msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma."
1049 #: view:res.request:0
1050 msgid "Request Date"
1051 msgstr "Fecha de solicitud"
1054 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
1059 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
1064 #: model:res.country,name:base.md
1069 #: view:ir.module.module:0
1071 msgstr "Características"
1074 #: view:ir.module.module:0
1075 #: report:ir.module.reference.graph:0
1080 #: view:ir.model.access:0
1081 #: field:ir.model.access,perm_read:0
1084 msgstr "Permisos de lectura"
1087 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
1092 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1094 msgid "No language with code \"%s\" exists"
1095 msgstr "No existe un idioma con código \"%s\""
1098 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
1099 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
1101 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
1103 "Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor de "
1107 #: help:ir.actions.server,email:0
1109 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
1110 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
1111 "which gives the correct address"
1113 "Indique los campos que se utilizarán para extraer la dirección de correo "
1114 "electrónico. Por ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
1115 "`object.invoice_address_id.email` es el campo que contiene la dirección "
1120 msgid "%Y - Year with century."
1121 msgstr "%Y - Año con siglo."
1124 #: report:ir.module.reference.graph:0
1129 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
1131 "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
1132 "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
1133 "issues directly to OpenERP."
1135 "Este asistente le ayudará a registrar un contrato de garantía del editor en "
1136 "su sistema OpenERP. Después de que el contrato haya sido registrado, podrá "
1137 "enviar incidencias directamente a OpenERP."
1140 #: code:addons/orm.py:1744
1142 msgid "The search method is not implemented on this object !"
1143 msgstr "¡El método search (buscar) no está implementado en este objeto!"
1146 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
1147 msgid "Create _Menu"
1148 msgstr "Crear _Menú"
1151 #: field:res.payterm,name:0
1152 msgid "Payment Term (short name)"
1153 msgstr "Condiciones de pago"
1156 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
1158 #: field:res.partner.bank,bank:0
1163 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
1164 msgid "ir.exports.line"
1165 msgstr "ir.exports.line"
1168 #: help:base.language.install,overwrite:0
1170 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
1171 "replaced by the official ones."
1173 "Si selecciona esta casilla, sus traducciones personalizadas serán "
1174 "sobrescritas y remplazadas por las traducciones oficiales"
1177 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
1178 msgid "Main report file path"
1179 msgstr "Ruta del informe principal"
1182 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
1183 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
1184 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
1189 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
1190 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
1192 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
1195 "Si se marca a cierto, la acción no se mostrará en la barra de herramientas "
1196 "de la derecha en una vista formulario."
1199 #: field:workflow,on_create:0
1204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:681
1207 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
1208 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
1210 "'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
1211 "puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
1212 "ejemplo módulo.referencia_id"
1215 #: field:partner.sms.send,user:0
1216 #: field:res.users,login:0
1221 #: view:ir.actions.server:0
1223 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
1224 "object.partner_id.name "
1226 "Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual usando "
1227 "expresiones, por ej. object.partner_id.name "
1230 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
1231 msgid "Country state"
1235 #: selection:ir.property,type:0
1237 msgstr "Número flotante"
1240 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1241 msgid "res.request.link"
1242 msgstr "res.solicitud.link"
1245 #: field:ir.actions.wizard,name:0
1247 msgstr "Información asistente"
1250 #: view:base.language.export:0
1251 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
1252 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
1253 msgid "Export Translation"
1254 msgstr "Exportar traducción"
1257 #: help:res.log,secondary:0
1259 "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
1262 "No mostrar este registro si pertenece al mismo objeto sobre el cual el "
1263 "usuario está trabajando."
1266 #: model:res.country,name:base.tp
1268 msgstr "Timor oriental"
1271 #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
1275 "Dear %(partner_name)s,\n"
1277 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1278 "total amount due of:\n"
1280 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1284 "%(user_signature)s\n"
1289 "Estimado %(partner_name)s,\n"
1291 "Encontrará adjunto un recordatorio de todas sus facturas pendientes, por un "
1292 "importe total de:\n"
1293 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1297 "%(user_signature)s\n"
1301 #: field:res.currency,accuracy:0
1302 msgid "Computational Accuracy"
1303 msgstr "Precisión de cálculo"
1306 #: selection:base.language.install,lang:0
1307 msgid "Sinhalese / සිංහල"
1308 msgstr "Copy text \t Sinhalese / සිංහල"
1311 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1312 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1313 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea.linea"
1316 #: field:ir.attachment,res_id:0
1318 msgstr "ID archivo adjunto"
1321 #: view:ir.sequence:0
1322 msgid "Day: %(day)s"
1323 msgstr "Día: %(day)s"
1326 #: model:res.country,name:base.mv
1331 #: help:ir.values,res_id:0
1332 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1333 msgstr "Dejar un 0 si la acción debe aparecer en todos los recursos."
1336 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1341 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1346 #: help:ir.actions.server,condition:0
1348 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
1349 "object.list_price > object.cost_price"
1351 "Condición que se debe testear antes de que se ejecute la acción, por ej. "
1352 "object.list_price > object.cost_price"
1355 #: code:addons/base/res/res_company.py:66
1356 #: code:addons/base/res/res_partner.py:175
1363 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1364 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1367 #: view:res.partner:0
1368 #: view:res.partner.category:0
1369 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
1374 #: field:res.partner.category,parent_left:0
1376 msgstr "Padre izquierdo"
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
1380 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
1381 msgid "Homepage Widgets"
1382 msgstr "Widgets página inicial"
1385 #: help:ir.actions.server,message:0
1387 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1388 "object.partner_id.name ]]`"
1390 "Indique el mensaje. Puede utilizar los campos del objeto. por ej. `Estimado "
1391 "[[object.partner_id.name]]`"
1394 #: field:ir.attachment,res_model:0
1395 msgid "Attached Model"
1396 msgstr "Modelo archivo adjunto"
1400 msgid "Domain Setup"
1401 msgstr "Configuración del dominio"
1404 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1405 msgid "Trigger Name"
1406 msgstr "Nombre disparador"
1409 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1410 msgid "ir.model.access"
1411 msgstr "ir.modelo.acceso"
1414 #: field:ir.cron,priority:0
1415 #: field:ir.mail_server,sequence:0
1416 #: field:res.request,priority:0
1417 #: field:res.request.link,priority:0
1422 #: field:workflow.transition,act_from:0
1423 msgid "Source Activity"
1424 msgstr "Actividad origen"
1427 #: view:ir.sequence:0
1428 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1429 msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)"
1432 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1437 #: code:addons/base/res/res_users.py:396
1439 msgid "Can not remove root user!"
1440 msgstr "¡No se puede eliminar el usuario principal!"
1443 #: model:res.country,name:base.mw
1448 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
1449 #: code:addons/base/res/res_users.py:80
1450 #: code:addons/base/res/res_users.py:420
1453 msgstr "%s (copiar)"
1456 #: field:res.partner.address,type:0
1457 msgid "Address Type"
1458 msgstr "Tipo de dirección"
1461 #: view:ir.ui.menu:0
1463 msgstr "Ruta completa"
1466 #: view:res.request:0
1468 msgstr "Referencias"
1473 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1474 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1475 "are considered to be in week 0."
1477 "%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como "
1478 "un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
1479 "que preceden el primer domingo están en la semana 0."
1482 #: view:ir.ui.view:0
1487 #: model:res.country,name:base.fi
1492 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1493 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1494 #: view:ir.ui.view:0
1495 #: selection:ir.ui.view,type:0
1496 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1501 #: help:res.config.users,password:0
1503 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1505 "Dejarlo vacío si no quiere que el usuario se pueda conectar en el sistema."
1508 #: view:ir.actions.server:0
1509 msgid "Create / Write / Copy"
1510 msgstr "Crear / Escribir / Copiar"
1513 #: view:base.language.export:0
1514 msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
1515 msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
1518 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1520 msgstr "Modo de vista"
1523 #: view:base.language.import:0
1525 "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
1526 "one of the following:"
1528 "Cuando use el formato CSV, por favor compruebe que la primera línea de su "
1529 "archivo es una de las siguientes:"
1532 #: code:addons/fields.py:114
1534 msgid "Not implemented search_memory method !"
1535 msgstr "¡El método search_memory no está implementado!"
1543 #: selection:base.language.install,lang:0
1544 msgid "Spanish / Español"
1545 msgstr "Español / Español"
1548 #: selection:base.language.install,lang:0
1549 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
1553 #: view:base.module.update:0
1555 "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
1556 "newly added modules as well as any change to existing modules."
1558 "Este asistente escaneará todos la bibliotecas de módulos en el servidor para "
1559 "detectar nuevos módulos añadidos y también cambios en los módulos existentes."
1562 #: field:res.company,logo:0
1567 #: view:res.partner.address:0
1568 msgid "Search Contact"
1569 msgstr "Buscar contacto"
1572 #: view:ir.module.module:0
1573 msgid "Uninstall (beta)"
1574 msgstr "Desinstalar (beta)"
1577 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1578 #: selection:ir.actions.url,target:0
1580 msgstr "Nueva ventana"
1583 #: model:res.country,name:base.bs
1588 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
1591 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1593 "¡No se puede generar el siguiente id porqué algunas empresas tienen un id "
1597 #: view:ir.attachment:0
1602 #: model:res.country,name:base.ie
1607 #: field:base.module.update,update:0
1608 msgid "Number of modules updated"
1609 msgstr "Número de módulos actualizados"
1612 #: code:addons/fields.py:100
1614 msgid "Not implemented set_memory method !"
1615 msgstr "¡El método set_memory no está implementado!"
1618 #: view:workflow.activity:0
1619 msgid "Workflow Activity"
1620 msgstr "Actividad del flujo de trabajo"
1625 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
1626 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
1628 "Ejemplo: REGLA_GLOBAL_1 AND REGLA_GLOBAL_2 AND ( (GRUPO_A_REGLA_1 AND "
1629 "GRUPO_A_REGLA_2) OR (GRUPO_B_REGLA_1 AND GRUPO_B_REGLA_2) )"
1632 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
1634 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
1635 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
1637 "Las \"vistas\" permiten personalizar cada pantalla de datos en OpenERP. Es "
1638 "posible agregar campos nuevos, modificar campos existentes, renombrarlos o "
1639 "eliminarlos, según sea el caso."
1642 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1644 #: view:ir.actions.report.xml:0
1645 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1646 #: view:ir.actions.todo:0
1647 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1648 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1650 #: field:ir.model.fields,groups:0
1651 #: field:ir.rule,groups:0
1652 #: view:ir.ui.menu:0
1653 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1654 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1655 #: view:res.groups:0
1656 #: field:res.users,groups_id:0
1661 #: selection:base.language.install,lang:0
1662 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
1666 #: view:res.config.users:0
1668 "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
1669 "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
1670 "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
1672 "Cree nuevos usuarios y asigneles los grupos que les permitirá tener acceso a "
1673 "las funcionalidades seleccionadas dentro del sistema. Haga clic en "
1674 "'Realizado' si no desea añadir más usuarios en este paso, siempre puede "
1675 "hacerlo más tarde."
1678 #: model:res.country,name:base.bz
1683 #: model:res.country,name:base.ge
1688 #: model:res.country,name:base.pl
1693 #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
1695 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
1696 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
1698 "Lista separada por comas de modos de vista permitidos, como 'form' "
1699 "(formulario), 'tree' (árbol), 'calendar' (calendario), etc (por defecto: "
1703 #: code:addons/orm.py:3615
1705 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
1707 "Un documento ha sido modificado desde la última vez que lo vió (%s:%d)"
1711 msgid "Workflow Editor"
1712 msgstr "Editor de flujos de trabajo"
1715 #: selection:ir.module.module,state:0
1716 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1717 msgid "To be removed"
1718 msgstr "Para ser eliminado"
1721 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
1723 msgstr "ir.secuencia"
1726 #: help:ir.actions.server,expression:0
1728 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1729 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1730 "`object.order_line`."
1732 "Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione "
1733 "el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del "
1734 "pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
1737 #: field:ir.property,fields_id:0
1738 #: selection:ir.translation,type:0
1739 #: field:multi_company.default,field_id:0
1745 msgid "Groups (no group = global)"
1746 msgstr "Grupos (sin grupos = global)"
1749 #: model:res.country,name:base.fo
1750 msgid "Faroe Islands"
1751 msgstr "Islas Feroe"
1754 #: selection:res.users,view:0
1756 msgstr "Simplificado"
1759 #: model:res.country,name:base.st
1760 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1761 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1764 #: selection:res.partner.address,type:0
1769 #: selection:base.language.install,lang:0
1770 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
1774 #: model:res.country,name:base.bb
1779 #: model:res.country,name:base.mg
1784 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
1787 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1789 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1793 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
1795 msgstr "Siguiente asistente"
1798 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1799 #: view:ir.ui.menu:0
1800 #: field:ir.ui.menu,name:0
1805 #: field:res.currency,rate:0
1806 msgid "Current Rate"
1810 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
1811 msgid "Original View"
1812 msgstr "Vista Original"
1816 msgid "Action To Launch"
1817 msgstr "Acción a ejecutar"
1820 #: field:ir.actions.url,target:0
1821 msgid "Action Target"
1822 msgstr "Destino acción"
1825 #: model:res.country,name:base.ai
1830 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1831 msgid "Shortcut Name"
1832 msgstr "Nombre de acceso rápido"
1835 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
1836 msgid "Default limit for the list view"
1837 msgstr "Límite por defecto para la vista de lista"
1840 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1842 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1843 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1845 "Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la "
1846 "operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto."
1849 #: model:res.country,name:base.zw
1854 #: view:base.module.update:0
1855 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
1857 "Por favor tenga paciencia, esta operación puede tardar varios segundos..."
1860 #: help:ir.values,action_id:0
1861 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
1863 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar la acción correcta."
1866 #: field:ir.actions.server,email:0
1867 msgid "Email Address"
1868 msgstr "Dirección de correo electrónico"
1871 #: selection:base.language.install,lang:0
1872 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1873 msgstr "Francés (BE) / Français (BE)"
1876 #: view:ir.actions.server:0
1877 #: field:workflow.activity,action_id:0
1878 msgid "Server Action"
1879 msgstr "Acción servidor"
1882 #: model:res.country,name:base.tt
1883 msgid "Trinidad and Tobago"
1884 msgstr "Trinidad y Tobago"
1887 #: model:res.country,name:base.lv
1897 #: view:ir.actions.server:0
1898 msgid "Field Mappings"
1899 msgstr "Mapeado de campos"
1902 #: view:base.language.export:0
1903 msgid "Export Translations"
1904 msgstr "Exportar traducciones"
1907 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1908 msgid "Customization"
1909 msgstr "Personalización"
1912 #: model:res.country,name:base.py
1917 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1918 msgid "ir.actions.act_window_close"
1919 msgstr "ir.acciones.acc_ventana_cerrar"
1922 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1927 #: model:res.country,name:base.lt
1932 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
1933 #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
1934 #: view:partner.clear.ids:0
1936 msgstr "Eliminar ID's"
1939 #: help:ir.cron,model:0
1941 "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
1942 "e.g. 'res.partener'"
1944 "Nombre del objeto cuya función será llamada cuando el planificador se "
1945 "ejecute. Por ejemplo: 'res.partner'"
1948 #: code:addons/orm.py:1040
1950 msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
1952 "¡El método perm_read (leer permisos) no está implementado en este objeto!"
1956 msgid "%y - Year without century [00,99]."
1957 msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]."
1960 #: model:res.country,name:base.si
1965 #: model:res.country,name:base.pk
1970 #: code:addons/orm.py:1883
1971 #: code:addons/orm.py:1894
1973 msgid "Invalid Object Architecture!"
1974 msgstr "¡Estructura del objeto no válida!"
1977 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
1982 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311
1983 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
1984 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:343
1985 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
1986 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
1987 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
1988 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
1989 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
1990 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
1997 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1998 msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
2001 #: view:ir.actions.server:0
2002 msgid "Iteration Actions"
2003 msgstr "Acciones iteración"
2006 #: help:multi_company.default,company_id:0
2007 msgid "Company where the user is connected"
2008 msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario."
2011 #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
2013 msgstr "Fecha final"
2016 #: model:res.country,name:base.nz
2018 msgstr "Nueva Zelanda"
2021 #: code:addons/orm.py:3895
2024 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
2025 "(Document type: %s)."
2027 "Uno de los registros que está intentando modificar ya ha sido eliminado "
2028 "(tipo documento: %s)."
2031 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
2033 "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
2034 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
2035 "you are working on will be maintained."
2037 "Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los "
2038 "registros de sus empresas. Puede crear o eliminar países para mantener "
2039 "aquellos con los que trabaja."
2042 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
2043 msgid "Openstuff.net"
2044 msgstr "Openstuff.net"
2047 #: model:res.country,name:base.nf
2048 msgid "Norfolk Island"
2049 msgstr "Isla Norfolk"
2052 #: selection:base.language.install,lang:0
2053 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
2057 #: help:ir.model.fields,model:0
2058 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
2059 msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo."
2062 #: field:ir.actions.server,action_id:0
2063 #: selection:ir.actions.server,state:0
2064 msgid "Client Action"
2065 msgstr "Acción cliente"
2068 #: model:res.country,name:base.bd
2073 #: constraint:res.company:0
2074 msgid "Error! You can not create recursive companies."
2075 msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
2078 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2083 #: selection:ir.translation,type:0
2088 #: code:addons/base/module/module.py:409
2090 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2091 msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado"
2094 #: model:res.country,name:base.cu
2099 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
2100 msgid "res.partner.event"
2101 msgstr "res.empresa.evento"
2104 #: model:res.widget,title:base.facebook_widget
2109 #: model:res.country,name:base.am
2114 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
2115 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
2116 msgid "Configuration Parameters"
2117 msgstr "Parámetros de configuración"
2120 #: constraint:ir.cron:0
2121 msgid "Invalid arguments"
2122 msgstr "Argumentos no válidos"
2125 #: model:res.country,name:base.se
2130 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2131 #: selection:ir.ui.view,type:0
2132 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2137 #: view:ir.property:0
2142 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
2143 #: field:res.partner.bank,state:0
2144 #: view:res.partner.bank.type:0
2145 msgid "Bank Account Type"
2146 msgstr "Tipo de cuenta bancaria"
2149 #: field:base.language.export,config_logo:0
2150 #: field:base.language.import,config_logo:0
2151 #: field:base.language.install,config_logo:0
2152 #: field:base.module.import,config_logo:0
2153 #: field:base.module.update,config_logo:0
2154 #: field:base.update.translations,config_logo:0
2155 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
2156 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
2157 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
2158 #: field:res.config,config_logo:0
2159 #: field:res.config.installer,config_logo:0
2164 #: view:ir.actions.server:0
2165 msgid "Iteration Action Configuration"
2166 msgstr "Configuración acción iteración"
2169 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2174 #: model:res.country,name:base.at
2179 #: selection:base.language.install,state:0
2180 #: selection:base.module.import,state:0
2181 #: selection:base.module.update,state:0
2186 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2187 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
2188 #: selection:ir.ui.view,type:0
2189 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2194 #: field:res.partner.address,partner_id:0
2195 msgid "Partner Name"
2196 msgstr "Nombre de empresa"
2199 #: field:workflow.activity,signal_send:0
2200 msgid "Signal (subflow.*)"
2201 msgstr "Señal (subflow.*)"
2204 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
2206 msgstr "Sector RRHH"
2209 #: code:addons/orm.py:4408
2212 "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
2213 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
2216 "Se ha indicado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" válida "
2217 "es una lista separada por comas (CSV)de nombres de campos válidos "
2218 "(opcionalmente seguidos por asc/desc para indicar la dirección)"
2221 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
2222 msgid "Module dependency"
2223 msgstr "Dependencias de módulos"
2226 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
2231 #: selection:res.users,view:0
2236 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
2238 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
2239 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
2242 "Gestione los títulos de contacto que quiere tener disponibles en su sistema "
2243 "y la forma en la que quiere que aparezcan impresos en cartas y otros "
2244 "documentos. Por ejemplo: Sr., Sra. "
2247 #: field:res.company,rml_footer1:0
2248 msgid "Report Footer 1"
2249 msgstr "Pie de página 1 de los informes"
2252 #: field:res.company,rml_footer2:0
2253 msgid "Report Footer 2"
2254 msgstr "Pie de página 2 de los informes"
2257 #: view:ir.model.access:0
2258 #: view:res.groups:0
2259 #: field:res.groups,model_access:0
2260 msgid "Access Controls"
2261 msgstr "Controles de acceso"
2264 #: view:ir.module.module:0
2265 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2266 msgid "Dependencies"
2267 msgstr "Dependencias"
2270 #: field:multi_company.default,company_id:0
2271 msgid "Main Company"
2272 msgstr "Empresa principal"
2275 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
2276 msgid "Web Icon File (hover)"
2277 msgstr "Archivo icono web (inmóvil)"
2280 #: view:ir.actions.server:0
2282 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
2285 "Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la "
2286 "variable 'object'."
2289 #: field:res.partner.address,birthdate:0
2291 msgstr "Fecha de nacimiento"
2294 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
2295 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
2296 msgid "Contact Titles"
2297 msgstr "Títulos de contacto"
2300 #: view:base.language.import:0
2302 "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
2303 "Unicode) when the translator exports it."
2305 "Compruebe dos veces que la codificación del fichero sea UTF-8 (a veces "
2306 "llamada Unicode) cuando el traductor lo exporte."
2309 #: selection:base.language.install,lang:0
2310 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
2314 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
2315 msgid "workflow.activity"
2316 msgstr "workflow.actividad"
2319 #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
2321 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
2324 "Referencia al recurso destino, cuyo modelo/tabla depende del campo 'Nombre "
2328 #: field:ir.model.fields,select_level:0
2330 msgstr "Puede ser objeto de búsquedas"
2333 #: model:res.country,name:base.uy
2338 #: selection:base.language.install,lang:0
2339 msgid "Finnish / Suomi"
2343 #: field:ir.rule,perm_write:0
2344 msgid "Apply For Write"
2345 msgstr "Aplicar para escritura"
2348 #: field:ir.sequence,prefix:0
2353 #: selection:base.language.install,lang:0
2354 msgid "German / Deutsch"
2355 msgstr "Alemán / Deutsch"
2358 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
2359 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2360 msgstr "Selecciona la señal que se usará como disparador."
2363 #: view:ir.actions.server:0
2364 msgid "Fields Mapping"
2365 msgstr "Mapeo de campos"
2368 #: selection:base.language.install,lang:0
2369 msgid "Portugese / Português"
2370 msgstr "Portugués / Português"
2373 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
2378 #: code:addons/orm.py:2134
2380 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
2381 msgstr "¡No existe una vista del tipo '%s' definida para la estructura!"
2384 #: field:ir.default,ref_id:0
2389 #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
2390 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
2391 msgid "Start Configuration"
2392 msgstr "Iniciar la configuración"
2395 #: model:res.country,name:base.mt
2400 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2401 msgid "Field Mappings."
2402 msgstr "Mapeo de campos."
2405 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
2406 #: view:ir.model.data:0
2407 #: field:ir.model.data,module:0
2408 #: view:ir.module.module:0
2409 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
2410 #: report:ir.module.reference.graph:0
2415 #: field:ir.attachment,description:0
2416 #: field:ir.mail_server,name:0
2417 #: field:ir.module.category,description:0
2418 #: view:ir.module.module:0
2419 #: field:ir.module.module,description:0
2420 #: view:res.partner.event:0
2421 #: field:res.partner.event,description:0
2422 #: view:res.request:0
2424 msgstr "Descripción"
2427 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2428 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2433 #: model:res.country,name:base.aq
2438 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
2439 msgid "Custom python parser"
2440 msgstr "Analizador Python personalizado"
2443 #: view:base.language.import:0
2448 #: view:res.partner.canal:0
2453 #: field:res.lang,grouping:0
2454 msgid "Separator Format"
2455 msgstr "Formato separador"
2458 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
2460 msgstr "No validado"
2463 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2464 msgid "Database Structure"
2465 msgstr "Estructura de la base de datos"
2468 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
2469 #: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
2470 #: view:partner.massmail.wizard:0
2471 msgid "Mass Mailing"
2472 msgstr "Enviar Email"
2475 #: model:res.country,name:base.yt
2480 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
2482 msgid "Please specify an action to launch !"
2483 msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !"
2486 #: view:res.payterm:0
2487 msgid "Payment Term"
2488 msgstr "Plazo de pago"
2491 #: selection:res.lang,direction:0
2492 msgid "Right-to-Left"
2493 msgstr "Derecha-a-izquierda"
2496 #: view:ir.actions.act_window:0
2497 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
2498 #: view:ir.filters:0
2499 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
2500 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
2505 #: code:addons/orm.py:758
2507 msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2508 msgstr "Verifique que todas las líneas tengan %d columnas"
2511 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2513 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2514 msgid "Scheduled Actions"
2515 msgstr "Acciones planificadas"
2518 #: field:res.partner.address,title:0
2519 #: field:res.partner.title,name:0
2520 #: field:res.widget,title:0
2525 #: help:ir.property,res_id:0
2526 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
2528 "Si no está especificado, actúa como valor por defecto para nuevos recursos"
2531 #: code:addons/orm.py:3988
2533 msgid "Recursivity Detected."
2534 msgstr "Se ha detectado recursividad."
2537 #: code:addons/base/module/module.py:302
2539 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2540 msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!"
2543 #: view:base.language.install:0
2545 "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
2546 "loading a new language it becomes available as default interface language "
2547 "for users and partners."
2549 "Este asistente le permite añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
2550 "Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idoma por defecto "
2551 "para usuarios y empresas."
2555 msgid "Create a Menu"
2556 msgstr "Crear un menú"
2559 #: help:res.partner,vat:0
2561 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2562 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2564 "Marque esta casilla si la empresa está sujeta al IVA. Se utiliza para la "
2565 "declaración legal del IVA."
2568 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
2569 msgid "maintenance.contract"
2570 msgstr "mantenimiento.contrato"
2573 #: model:res.country,name:base.ru
2574 msgid "Russian Federation"
2575 msgstr "Federación Rusa"
2578 #: selection:base.language.install,lang:0
2580 msgstr "Tayiko / اردو"
2583 #: field:res.company,name:0
2584 msgid "Company Name"
2585 msgstr "Nombre de la compañía"
2588 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2589 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2594 #: selection:ir.translation,type:0
2595 msgid "RML (deprecated - use Report)"
2596 msgstr "RML (obsoleto - usar Informe)"
2600 msgid "Record rules"
2601 msgstr "Reglas de registro"
2604 #: view:ir.property:0
2605 msgid "Field Information"
2606 msgstr "Información del campo"
2609 #: view:ir.actions.todo:0
2610 msgid "Search Actions"
2611 msgstr "Acciones de búsqueda"
2614 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
2615 #: view:partner.wizard.ean.check:0
2617 msgstr "Verificación EAN"
2620 #: field:res.partner,vat:0
2626 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2627 msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)"
2630 #: constraint:res.partner.category:0
2631 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2632 msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
2636 msgid "%x - Appropriate date representation."
2637 msgstr "%x - Representación apropiada de fecha."
2641 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
2642 msgstr "%d - Día del mes [01,31]."
2645 #: model:res.country,name:base.tj
2650 #: selection:ir.module.module,license:0
2651 msgid "GPL-2 or later version"
2652 msgstr "GPL-2 o versión posterior"
2655 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
2660 #: code:addons/base/module/module.py:519
2663 "Can not create the module file:\n"
2666 "No se puede crear el archivo del módulo:\n"
2670 #: code:addons/orm.py:3437
2673 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
2674 "document (Operation: read, Document type: %s)."
2676 "Operación prohibida por las reglas de acceso o a sido realizada en un "
2677 "documento ya eliminado (Operación: lectura, Tipo documento: %s)."
2680 #: model:res.country,name:base.nr
2685 #: code:addons/base/module/module.py:240
2687 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2688 msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
2691 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2693 msgstr "ir.property"
2696 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2697 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2698 #: view:ir.ui.view:0
2699 #: selection:ir.ui.view,type:0
2700 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2705 #: model:res.country,name:base.me
2711 msgid "Technical Data"
2712 msgstr "Datos técnicos"
2715 #: view:res.partner:0
2716 #: field:res.partner,category_id:0
2721 #: view:base.language.import:0
2723 "If you need another language than the official ones available, you can "
2724 "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
2725 "ones can be found on launchpad."
2727 "Si necesita un idioma aparte de los oficialmente disponibles, puede importar "
2728 "su archivo de traducción desde aquí. Podrá encontrar traducciones "
2729 "adicionales en launchpad.net"
2732 #: selection:ir.module.module,state:0
2733 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2734 msgid "To be upgraded"
2735 msgstr "Para ser actualizado"
2738 #: model:res.country,name:base.ly
2743 #: model:res.country,name:base.cf
2744 msgid "Central African Republic"
2745 msgstr "República Centro Africana"
2748 #: model:res.country,name:base.li
2749 msgid "Liechtenstein"
2750 msgstr "Liechtenstein"
2753 #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
2754 #: view:partner.sms.send:0
2759 #: field:res.partner,ean13:0
2764 #: code:addons/orm.py:2134
2766 msgid "Invalid Architecture!"
2767 msgstr "¡Estructura no válida!"
2770 #: model:res.country,name:base.pt
2775 #: sql_constraint:ir.model.data:0
2777 "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2779 "¡No puede tener múltiples registros con el mismo id para el mismo módulo!"
2782 #: field:ir.module.module,certificate:0
2783 msgid "Quality Certificate"
2784 msgstr "Certificado de calidad"
2788 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2789 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2792 #: field:res.config.users,date:0
2793 #: field:res.users,date:0
2794 msgid "Last Connection"
2795 msgstr "Última conexión"
2798 #: field:ir.actions.act_window,help:0
2799 msgid "Action description"
2800 msgstr "Descripción de la acción"
2803 #: help:res.partner,customer:0
2804 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2805 msgstr "Marque esta opción si la empresa es un cliente."
2808 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2809 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2810 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2816 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
2817 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
2822 #: model:res.country,name:base.ec
2827 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
2830 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2831 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2832 "latest column before reimporting it."
2834 "Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito "
2835 "de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la "
2836 "última columna antes de importarlo de nuevo."
2839 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2840 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
2841 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
2842 #: view:res.partner:0
2847 #: model:res.country,name:base.au
2852 #: help:res.partner,lang:0
2854 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2855 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2857 "Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos "
2858 "relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán "
2859 "mostrados en inglés."
2862 #: report:ir.module.reference.graph:0
2867 #: selection:ir.model.fields,state:0
2872 #: view:publisher_warranty.contract:0
2877 #: field:ir.actions.todo,restart:0
2882 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2883 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2885 msgstr "Contenido SXW"
2888 #: view:ir.actions.wizard:0
2889 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2895 msgid "Action to Trigger"
2896 msgstr "Acción a disparar"
2899 #: code:addons/base/res/res_user.py:136
2901 msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
2903 "Debe establecerse \"email_from\" para enviar mensajes de bienvenida a los "
2907 #: selection:ir.translation,type:0
2909 msgstr "Restricción"
2912 #: selection:ir.values,key:0
2913 #: selection:res.partner.address,type:0
2915 msgstr "Por defecto"
2918 #: view:ir.model.fields:0
2919 #: field:ir.model.fields,required:0
2920 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2926 msgid "Default Filters"
2927 msgstr "Filtros por defecto"
2930 #: field:res.request.history,name:0
2935 #: field:multi_company.default,expression:0
2940 #: help:ir.actions.server,subject:0
2942 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2943 "object.partner_id.name ]]`"
2945 "Indique el asunto. Puede utilizar campos del objeto, por ej. `Hola "
2946 "[[object.partner_id.name]]`"
2949 #: view:res.company:0
2950 msgid "Header/Footer"
2951 msgstr "Cabecera / Pie de página"
2954 #: help:ir.actions.act_window,help:0
2956 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
2957 "as its usage and purpose."
2959 "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista "
2960 "destino, como su uso y su propósito."
2963 #: model:res.country,name:base.va
2964 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2965 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
2968 #: field:base.module.import,module_file:0
2969 msgid "Module .ZIP file"
2970 msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
2973 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
2978 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
2979 msgid "Telecom sector"
2980 msgstr "Sector de telecomunicaciones"
2983 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2984 msgid "Trigger Object"
2985 msgstr "Objeto del disparo"
2989 msgid "Current Activity"
2990 msgstr "Actividad actual"
2993 #: view:workflow.activity:0
2994 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2995 msgid "Incoming Transitions"
2996 msgstr "Transiciones entrantes"
2999 #: model:res.country,name:base.sr
3004 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
3005 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
3006 #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
3011 #: view:res.partner.bank:0
3012 msgid "Bank account"
3013 msgstr "Cuenta bancaria"
3016 #: selection:base.language.install,lang:0
3017 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
3018 msgstr "Español (HN) / Español (HN)"
3021 #: view:ir.sequence.type:0
3022 msgid "Sequence Type"
3023 msgstr "Tipo de secuencia"
3026 #: view:ir.ui.view.custom:0
3027 msgid "Customized Architecture"
3028 msgstr "Estructura personalizada."
3031 #: field:ir.module.module,license:0
3036 #: field:ir.attachment,url:0
3041 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
3046 #: selection:ir.translation,type:0
3047 msgid "SQL Constraint"
3048 msgstr "Restricción SQL"
3051 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
3052 #: field:ir.model,model:0
3053 #: field:ir.model.fields,model_id:0
3059 #: view:base.language.install:0
3061 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
3062 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
3064 "El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las "
3065 "preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios."
3068 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
3069 msgid "Key must be unique."
3070 msgstr "La clave debe ser única."
3073 #: view:ir.actions.act_window:0
3074 msgid "Open a Window"
3075 msgstr "Abrir una ventana"
3078 #: model:res.country,name:base.gq
3079 msgid "Equatorial Guinea"
3080 msgstr "Guinea ecuatorial"
3083 #: view:base.module.import:0
3084 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
3085 msgid "Module Import"
3086 msgstr "Importación de módulo"
3089 #: field:res.bank,zip:0
3090 #: field:res.company,zip:0
3091 #: field:res.partner.address,zip:0
3092 #: field:res.partner.bank,zip:0
3097 #: view:ir.module.module:0
3098 #: field:ir.module.module,author:0
3103 #: model:res.country,name:base.mk
3105 msgstr "FYR de Macedonia"
3109 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
3110 msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
3113 #: code:addons/base/res/res_config.py:386
3116 "Your database is now fully configured.\n"
3118 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
3120 "Su base de datos está ahora completamente configurada.\n"
3122 "Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..."
3125 #: selection:base.language.install,lang:0
3126 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
3127 msgstr "Hebrero / עִבְרִי"
3130 #: model:res.country,name:base.bo
3135 #: model:res.country,name:base.gh
3140 #: field:res.lang,direction:0
3145 #: view:ir.actions.act_window:0
3146 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
3147 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
3148 #: field:ir.actions.act_window,views:0
3150 #: field:ir.model,view_ids:0
3151 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
3152 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
3153 #: view:ir.ui.view:0
3158 #: view:res.groups:0
3159 #: field:res.groups,rule_groups:0
3164 #: code:addons/base/module/module.py:256
3166 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
3168 "Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
3171 #: view:base.module.upgrade:0
3172 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
3173 msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !"
3176 #: selection:base.language.install,lang:0
3177 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
3178 msgstr "Español (PR) / Español (PR)"
3181 #: model:res.country,name:base.gt
3186 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
3187 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
3188 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
3189 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
3194 #: field:ir.translation,xml_id:0
3199 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
3200 msgid "Create Users"
3201 msgstr "Crear usuarios"
3204 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
3205 msgid "res.partner.title"
3206 msgstr "res.empresa.titulo"
3210 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
3211 msgstr "acción_excepto_árbol, multi_impresión_cliente"
3214 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
3219 #: help:ir.cron,priority:0
3228 #: view:res.config:0
3229 #: view:res.config.installer:0
3234 #: model:res.country,name:base.ls
3239 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
3241 msgid "You can not remove the model '%s' !"
3242 msgstr "¡No puede eliminar este modelo «%s»!"
3245 #: model:res.country,name:base.ke
3250 #: view:res.partner.event:0
3255 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
3256 msgid "Custom Reports"
3257 msgstr "Informes personalizados"
3260 #: selection:base.language.install,lang:0
3261 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
3262 msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
3265 #: view:base.module.configuration:0
3266 msgid "System Configuration Done"
3267 msgstr "Configuración del sistema realizada"
3270 #: code:addons/orm.py:1459
3272 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
3273 msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s"
3276 #: view:ir.property:0
3281 #: model:res.country,name:base.sm
3286 #: model:res.country,name:base.bm
3291 #: model:res.country,name:base.pe
3296 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
3298 msgstr "Establecer a NULL"
3301 #: model:res.country,name:base.bj
3306 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
3307 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
3309 msgid "That contract is already registered in the system."
3310 msgstr "Este contrato ya está registrado en el sistema."
3313 #: help:ir.sequence,suffix:0
3314 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
3315 msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia"
3318 #: selection:base.language.install,lang:0
3319 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
3320 msgstr "Español (PY) / Español (PY)"
3323 #: field:ir.config_parameter,key:0
3328 #: field:res.company,rml_header:0
3330 msgstr "Cabecera RML"
3333 #: field:partner.sms.send,app_id:0
3338 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533
3341 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
3344 "¡No puede crear este documento (%s)! Asegúrese que su usuario pertenezca a "
3345 "uno de los siguientes grupos: %s."
3348 #: model:res.country,name:base.mu
3353 #: view:ir.model.access:0
3356 msgstr "Acceso Total"
3359 #: view:ir.actions.act_window:0
3360 #: view:ir.actions.report.xml:0
3361 #: view:ir.actions.wizard:0
3362 #: view:ir.model.fields:0
3363 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
3368 #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
3369 msgid "OpenERP Favorites"
3370 msgstr "Favoritos OpenERP"
3373 #: model:res.country,name:base.za
3374 msgid "South Africa"
3378 #: view:ir.module.module:0
3379 #: selection:ir.module.module,state:0
3380 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
3385 #: selection:base.language.install,lang:0
3386 msgid "Ukrainian / українська"
3387 msgstr "Ucraniano / українська"
3390 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
3391 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
3392 msgid "Translation Terms"
3393 msgstr "Términos de traducción"
3396 #: model:res.country,name:base.sn
3401 #: model:res.country,name:base.hu
3406 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
3411 #: model:res.country,name:base.br
3417 msgid "%M - Minute [00,59]."
3418 msgstr "%M - Minuto [00,59]."
3421 #: selection:ir.module.module,license:0
3422 msgid "Affero GPL-3"
3423 msgstr "Affero GPL-3"
3426 #: field:ir.sequence,number_next:0
3428 msgstr "Número siguiente"
3431 #: help:workflow.transition,condition:0
3432 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
3434 "Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea "
3438 #: selection:base.language.install,lang:0
3439 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
3440 msgstr "Español (PA) / Español (PA)"
3443 #: view:res.currency:0
3444 #: field:res.currency,rate_ids:0
3449 #: model:res.country,name:base.sy
3455 msgid "======================================================"
3456 msgstr "======================================================"
3459 #: help:ir.actions.server,mobile:0
3461 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
3462 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
3463 "the correct mobile number"
3465 "Indique los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por "
3466 "ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
3467 "`object.invoice_address_id.mobile` es el campo que contiene el número de "
3471 #: view:base.module.upgrade:0
3472 msgid "System update completed"
3473 msgstr "Actualización del sistema terminada"
3476 #: selection:res.request,state:0
3481 #: selection:ir.property,type:0
3482 #: field:res.currency,date:0
3483 #: field:res.currency.rate,name:0
3484 #: field:res.partner,date:0
3485 #: field:res.partner.event,date:0
3486 #: field:res.request,date_sent:0
3491 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
3496 #: view:ir.attachment:0
3501 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3502 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3507 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
3508 msgid "Apply For Delete"
3509 msgstr "Aplicar para Eliminar"
3512 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
3514 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
3516 "¡No se puede renombrar la columna a %s, dado que ya existe esa columna!"
3519 #: view:ir.attachment:0
3521 msgstr "Adjuntado a"
3524 #: field:res.lang,decimal_point:0
3525 msgid "Decimal Separator"
3526 msgstr "Separador de decimales"
3529 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
3531 "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
3532 "order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
3533 "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
3534 "default in order to customize the view of the menu that users will be able "
3535 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
3536 "can be managed from here."
3538 "Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario "
3539 "para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el "
3540 "sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para "
3541 "personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de "
3542 "los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde "
3546 #: view:res.partner:0
3547 #: view:res.request:0
3548 #: field:res.request,history:0
3553 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3558 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
3560 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
3561 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
3562 "payment will be delayed further, please contact us "
3564 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
3565 "consider the present one as void."
3567 "Tenga en cuenta que ahora los siguientes pagos están pendientes. Si acaba de "
3568 "realizar su pago, envíenos los detalles del pago. Si el pago se retrasara "
3569 "aún más, por favor póngase en contacto con nosotros.\n"
3570 "Si su pago se han llevado a cabo después de que este correo ha sido enviado, "
3571 "por favor no lo tenga en cuenta."
3574 #: model:res.country,name:base.mx
3579 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
3584 #: field:res.company,child_ids:0
3585 msgid "Child Companies"
3586 msgstr "Compañías hijas"
3589 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3591 msgstr "res.usuarios"
3594 #: model:res.country,name:base.ni
3599 #: code:addons/orm.py:1046
3601 msgid "The write method is not implemented on this object !"
3602 msgstr "¡El método write (escribir) no está implementado en este objeto!"
3605 #: view:res.partner.event:0
3606 msgid "General Description"
3607 msgstr "Descripción general"
3610 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
3611 #: view:res.config.view:0
3612 msgid "Configure Your Interface"
3613 msgstr "Configure su interfaz"
3616 #: field:ir.values,meta:0
3621 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
3622 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
3623 msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!"
3626 #: model:res.country,name:base.ve
3632 msgid "9. %j ==> 340"
3633 msgstr "9. %j ==> 340"
3636 #: model:res.country,name:base.zm
3641 #: help:res.partner,user_id:0
3643 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3646 "El usuario interno que se encarga de comunicarse con esta empresa, si los "
3650 #: field:res.partner,parent_id:0
3651 msgid "Parent Partner"
3652 msgstr "Empresa padre"
3655 #: view:ir.module.module:0
3656 msgid "Cancel Upgrade"
3657 msgstr "Cancelar actualización"
3660 #: model:res.country,name:base.ci
3661 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3662 msgstr "Costa de Marfil"
3665 #: model:res.country,name:base.kz
3671 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
3672 msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]."
3675 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
3677 "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
3678 "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
3679 "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
3680 "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
3681 "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
3682 "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
3683 "will automatically attach incoming emails to the right partner."
3685 "Un cliente es una entidad con quien hace o realiza negocios, como una "
3686 "empresa o una organización. Un cliente puede tener varios contactos o "
3687 "direcciones que pueden ser las personas que trabajan para esta empresa. "
3688 "Puede utilizar la pestaña historial para seguir todas las transacciones "
3689 "relacionadas con un cliente como por ejemplo: pedidos de venta, correos "
3690 "electrónicos, oportunidades, reclamaciones, etc. Si utiliza la pasarela de "
3691 "correo electrónico, el conector Outlook o Thunderbird, no olvide introducir "
3692 "el correo electrónico de cada contacto de modo que la pasarela adjuntará "
3693 "automáticamente los correos electrónicos entrantes a la empresa correcta."
3696 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3697 #: field:ir.actions.todo,name:0
3698 #: field:ir.actions.todo.category,name:0
3699 #: field:ir.cron,name:0
3700 #: field:ir.model.access,name:0
3701 #: field:ir.model.fields,name:0
3702 #: field:ir.module.category,name:0
3703 #: view:ir.module.module:0
3704 #: field:ir.module.module,name:0
3705 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3706 #: report:ir.module.reference.graph:0
3707 #: field:ir.property,name:0
3708 #: field:ir.rule,name:0
3709 #: field:ir.sequence,name:0
3710 #: field:ir.sequence.type,name:0
3711 #: field:ir.values,name:0
3712 #: field:multi_company.default,name:0
3713 #: field:res.bank,name:0
3714 #: field:res.currency.rate.type,name:0
3715 #: field:res.groups,name:0
3716 #: field:res.lang,name:0
3717 #: field:res.partner,name:0
3718 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3719 #: view:res.partner.event:0
3720 #: field:res.request.link,name:0
3721 #: field:workflow,name:0
3722 #: field:workflow.activity,name:0
3727 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
3729 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3732 "Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de "
3733 "herramientas de la derecha en la vista formulario."
3736 #: model:res.country,name:base.ms
3741 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:237
3744 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
3745 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
3747 "La expresión de opciones de selección no es una expresión \"Pythonica\" "
3748 "válida. Proporcione una expresión en el formato [('clave', 'Etiqueta'), ...]."
3751 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3752 msgid "Application Terms"
3753 msgstr "Términos de la aplicación"
3756 #: help:res.users,context_tz:0
3758 "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
3761 "Zona horaria del usuario, utilizada para realizar conversiones de zonas "
3762 "horarias entre el servidor y el cliente."
3765 #: field:ir.module.module,demo:0
3767 msgstr "Datos de ejemplo"
3770 #: selection:base.language.install,lang:0
3771 msgid "English (UK)"
3772 msgstr "Inglés (Reino Unido)"
3775 #: selection:base.language.install,lang:0
3776 msgid "Japanese / 日本語"
3777 msgstr "Japanés / 日本語"
3780 #: help:workflow.transition,act_from:0
3782 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
3783 "determine if we can start the ACT_TO activity."
3785 "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la "
3786 "condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO."
3789 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3790 msgid "Starter Partner"
3791 msgstr "Empresa joven"
3794 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
3796 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
3797 "opposite many2one relationship"
3799 "Para campos one2many, el campo modelo destino que implementa la relación "
3803 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3804 msgid "ir.actions.act_window.view"
3805 msgstr "ir.acciones.acc_window.vista"
3808 #: report:ir.module.reference.graph:0
3813 #: selection:base.language.install,lang:0
3814 msgid "English (CA)"
3815 msgstr "Inglés (Canadá)"
3818 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
3819 msgid "publisher_warranty.contract"
3820 msgstr "editor_garantía.contrato"
3823 #: model:res.country,name:base.et
3828 #: help:res.country.state,code:0
3829 msgid "The state code in three chars.\n"
3830 msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
3833 #: model:res.country,name:base.sj
3834 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3835 msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
3838 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
3839 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3840 msgid "ir.actions.wizard"
3841 msgstr "ir.acciones.asistente"
3844 #: view:ir.actions.act_window:0
3845 #: view:ir.actions.report.xml:0
3846 #: view:ir.actions.server:0
3847 #: view:res.request:0
3849 msgstr "Agrupar por"
3852 #: view:res.config:0
3853 #: view:res.config.installer:0
3858 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
3859 msgid "Install Language"
3860 msgstr "Instalar idioma"
3863 #: view:ir.translation:0
3868 #: selection:res.request,state:0
3873 #: selection:base.language.export,state:0
3878 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3879 msgid "On delete property for many2one fields"
3880 msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one"
3883 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3885 msgstr "Id escritura"
3888 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
3893 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3894 #: field:ir.filters,domain:0
3895 msgid "Domain Value"
3896 msgstr "Valor de dominio"
3899 #: view:ir.actions.server:0
3900 msgid "SMS Configuration"
3901 msgstr "Configuración SMS"
3904 #: selection:base.language.install,lang:0
3905 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
3906 msgstr "Español (BO) / Español (BO)"
3909 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3910 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3911 msgid "Access Controls List"
3912 msgstr "Lista de controles de acceso"
3915 #: model:res.country,name:base.um
3916 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3917 msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
3920 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3922 msgstr "Tipo de banco"
3925 #: code:addons/base/res/res_users.py:87
3926 #: code:addons/base/res/res_users.py:96
3928 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3929 msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
3932 #: view:ir.ui.view_sc:0
3933 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3935 msgstr "Acceso rápido"
3938 #: field:ir.model.data,date_init:0
3940 msgstr "Fecha inicial"
3943 #: selection:base.language.install,lang:0
3944 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
3945 msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
3948 #: code:addons/base/module/module.py:297
3951 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
3953 "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia "
3957 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
3958 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
3960 "Introduzca el número de serie proporcionado en el documento de su contrato:"
3963 #: view:workflow.activity:0
3964 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3966 msgstr "Inicio del flujo"
3969 #: code:addons/__init__.py:834
3971 msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
3973 "¡No se puede cargar el módulo base! (consejo: verifique el path de los "
3977 #: view:res.partner.bank:0
3978 msgid "Bank Account Owner"
3979 msgstr "Propietario cuenta bancaria"
3982 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3983 msgid "Client Actions Connections"
3984 msgstr "Conexiones acciones cliente"
3987 #: field:ir.attachment,res_name:0
3988 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3989 msgid "Resource Name"
3990 msgstr "Nombre del recurso"
3993 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3998 #: model:res.country,name:base.gp
3999 msgid "Guadeloupe (French)"
4000 msgstr "Guadalupe (Francesa)"
4003 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
4004 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
4005 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
4008 msgstr "Error de usuario"
4011 #: help:workflow.transition,signal:0
4013 "When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
4014 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
4015 "button is necessary to validate this transition."
4017 "Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el "
4018 "formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la "
4019 "señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición."
4022 #: help:multi_company.default,object_id:0
4023 msgid "Object affected by this rule"
4024 msgstr "Objeto afectado por esta regla"
4027 #: report:ir.module.reference.graph:0
4032 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
4034 msgstr "Nombre menú"
4037 #: view:ir.module.module:0
4038 msgid "Author Website"
4039 msgstr "Web del autor"
4042 #: view:ir.attachment:0
4047 #: model:res.country,name:base.my
4052 #: view:base.language.install:0
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
4054 msgid "Load Official Translation"
4055 msgstr "Cargar traducción ofical"
4058 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
4059 msgid "res.request.history"
4060 msgstr "res.solicitud.historial"
4063 #: view:ir.actions.server:0
4064 msgid "Client Action Configuration"
4065 msgstr "Configuración acción cliente"
4068 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
4069 #: view:res.partner.address:0
4070 msgid "Partner Addresses"
4071 msgstr "Direcciones de empresa"
4074 #: help:ir.model.fields,translate:0
4076 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
4077 "mechanism for that field)"
4079 "Si los valores de este campo se pueden traducir (activa el mecanismo de "
4080 "traducción para este campo)."
4084 msgid "%S - Seconds [00,61]."
4085 msgstr "%S - Segundos [00,61]."
4088 #: model:res.country,name:base.cv
4093 #: view:base.module.import:0
4094 msgid "Select module package to import (.zip file):"
4095 msgstr "Selccione el paquete del módulo que queire importar (fichero .zip)"
4098 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
4099 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
4100 #: field:res.partner,events:0
4101 #: field:res.partner.event,name:0
4102 #: model:res.widget,title:base.events_widget
4107 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
4108 #: selection:ir.ui.menu,action:0
4109 msgid "ir.actions.url"
4110 msgstr "ir.acciones.url"
4113 #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
4114 msgid "Currency Converter"
4115 msgstr "Conversor de divisas"
4118 #: code:addons/orm.py:341
4120 msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
4122 "ID erróneo para el registro a mostrar, se ha obtenido %r, se esperaba un "
4126 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
4127 #: view:res.partner:0
4128 msgid "Partner Contacts"
4129 msgstr "Contactos de la empresa"
4132 #: field:base.module.update,add:0
4133 msgid "Number of modules added"
4134 msgstr "Número de módulos añadidos"
4137 #: view:res.currency:0
4138 msgid "Price Accuracy"
4139 msgstr "Precisión del precio"
4142 #: selection:base.language.install,lang:0
4143 msgid "Latvian / latviešu valoda"
4144 msgstr "Letón / latviešu valoda"
4147 #: view:res.config:0
4148 #: view:res.config.installer:0
4153 #: selection:base.language.install,lang:0
4154 msgid "French / Français"
4155 msgstr "Francés / Français"
4158 #: code:addons/orm.py:1049
4160 msgid "The create method is not implemented on this object !"
4161 msgstr "¡El método create (crear) no está implementado en este objeto!"
4164 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
4166 msgstr "Elemento de trabajo"
4169 #: view:ir.actions.todo:0
4171 msgstr "Marcar como Para ejecutar"
4174 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
4175 #: view:ir.actions.actions:0
4176 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
4177 #: field:ir.ui.menu,action:0
4179 #: selection:ir.values,key:0
4185 #: view:ir.actions.server:0
4186 msgid "Email Configuration"
4187 msgstr "Configuración Email"
4190 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
4196 msgid "Combination of rules"
4197 msgstr "Combinación de reglas"
4200 #: view:ir.sequence:0
4201 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
4202 msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s"
4205 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4207 msgstr "Disparar sobre"
4210 #: sql_constraint:ir.rule:0
4211 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
4212 msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
4215 #: model:res.country,name:base.fj
4220 #: field:ir.model.fields,size:0
4225 #: model:res.country,name:base.sd
4230 #: model:res.country,name:base.fm
4235 #: view:res.request.history:0
4236 msgid "Request History"
4237 msgstr "Historial de solicitudes"
4240 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
4241 #: view:res.groups:0
4246 #: selection:base.language.install,lang:0
4247 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
4248 msgstr "Serbio (Latín) / srpski"
4251 #: model:res.country,name:base.il
4256 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
4257 msgid "Create Action"
4258 msgstr "Crear acción"
4261 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4262 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4263 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4268 #: field:res.lang,time_format:0
4270 msgstr "Formato de hora"
4273 #: view:ir.module.module:0
4274 msgid "Defined Reports"
4275 msgstr "Informes definidos"
4278 #: view:ir.actions.report.xml:0
4280 msgstr "Informe XML"
4283 #: field:base.language.export,modules:0
4284 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
4285 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
4286 #: field:ir.module.category,module_ids:0
4287 #: view:ir.module.module:0
4288 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4289 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
4294 #: view:workflow.activity:0
4295 #: selection:workflow.activity,kind:0
4296 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
4297 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
4302 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
4307 #: field:workflow.transition,signal:0
4308 msgid "Signal (button Name)"
4309 msgstr "Señal (nombre del botón)"
4312 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
4313 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
4315 #: field:res.partner,bank_ids:0
4325 #: field:ir.cron,doall:0
4326 msgid "Repeat Missed"
4327 msgstr "Repetir perdidos"
4330 #: help:ir.actions.server,state:0
4331 msgid "Type of the Action that is to be executed"
4332 msgstr "Tipo de acción que se debe ejecutar"
4335 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
4336 msgid "Object Mapping"
4337 msgstr "Mapeado de objetos"
4340 #: help:res.currency.rate,rate:0
4341 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
4342 msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1"
4345 #: model:res.country,name:base.uk
4346 msgid "United Kingdom"
4347 msgstr "Reino Unido"
4350 #: view:res.config:0
4351 msgid "res_config_contents"
4352 msgstr "res_config_contenidos"
4355 #: help:res.partner.category,active:0
4356 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
4358 "El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
4361 #: report:ir.module.reference.graph:0
4366 #: model:res.country,name:base.bw
4371 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
4372 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
4373 #: view:res.partner.title:0
4374 msgid "Partner Titles"
4375 msgstr "Títulos de empresa"
4378 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
4379 msgid "Add an auto-refresh on the view"
4380 msgstr "Añadir un auto-refrescar a la vista"
4383 #: help:res.partner,employee:0
4384 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
4385 msgstr "Marque esta casilla si la persona es un empleado."
4388 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
4389 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
4391 msgstr "Contenido RML"
4394 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
4395 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
4397 msgstr "Elementos de trabajo"
4400 #: field:base.language.export,advice:0
4405 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
4406 msgid "ir.attachment"
4407 msgstr "ir.attachment"
4410 #: code:addons/orm.py:4086
4413 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
4414 "this object as this object is for reporting purpose."
4416 "No puede realizar esta operación. La creación de nuevos registros no está "
4417 "permitida para este objeto ya que este objeto tiene como finalidad la "
4418 "generación de informes o reportes."
4421 #: view:base.language.import:0
4422 msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
4423 msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
4426 #: selection:base.language.install,lang:0
4427 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
4428 msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
4431 #: help:ir.actions.server,record_id:0
4433 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
4434 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
4436 "Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de "
4437 "las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento "
4438 "del registro nuevo."
4441 #: help:ir.model.fields,relation:0
4442 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
4443 msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino."
4446 #: selection:base.language.install,lang:0
4447 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
4448 msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia"
4451 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
4452 msgid "Inherited View"
4453 msgstr "Vista heredada"
4456 #: view:ir.translation:0
4458 msgstr "Término original"
4461 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
4466 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
4467 msgid "Web Icon Image (hover)"
4468 msgstr "Imagen de icono web (inmóvil)"
4471 #: view:base.module.import:0
4472 msgid "Module file successfully imported!"
4473 msgstr "¡Archivo de módulo importado con éxito!"
4476 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4481 #: view:res.config.users:0
4483 msgstr "Crear usuario"
4486 #: view:partner.clear.ids:0
4487 msgid "Want to Clear Ids ? "
4488 msgstr "¿Desea limpiar Ids? "
4491 #: field:publisher_warranty.contract,name:0
4492 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
4494 msgstr "Número de serie"
4497 #: selection:res.request,priority:0
4502 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
4507 #: model:res.country,name:base.lc
4509 msgstr "Santa Lucía"
4512 #: view:publisher_warranty.contract:0
4513 msgid "Maintenance Contract"
4514 msgstr "Contrato de mantenimiento"
4517 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
4518 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
4519 msgstr "Seleccione el objeto del modelo sobre el cual se ejecutará el flujo."
4522 #: model:res.groups,name:base.group_user
4523 #: field:res.partner,employee:0
4528 #: field:ir.model.access,perm_create:0
4529 msgid "Create Access"
4530 msgstr "Permiso para crear"
4533 #: field:res.bank,state:0
4534 #: field:res.company,state_id:0
4535 #: field:res.partner.address,state_id:0
4536 #: field:res.partner.bank,state_id:0
4541 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
4546 #: field:ir.model,osv_memory:0
4547 msgid "In-memory model"
4548 msgstr "Modelo en memoria"
4551 #: view:partner.clear.ids:0
4553 msgstr "Limpiar Ids"
4556 #: model:res.country,name:base.io
4557 msgid "British Indian Ocean Territory"
4558 msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
4561 #: field:res.users,view:0
4566 #: view:ir.actions.server:0
4567 msgid "Field Mapping"
4568 msgstr "Mapeo de campo"
4571 #: view:publisher_warranty.contract:0
4572 msgid "Refresh Validation Dates"
4573 msgstr "Refrescar fechas de validación"
4576 #: field:ir.model.fields,ttype:0
4578 msgstr "Tipo de campo"
4581 #: field:res.country.state,code:0
4583 msgstr "Código de provincia"
4586 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
4588 msgstr "Al eliminar"
4591 #: selection:res.lang,direction:0
4592 msgid "Left-to-Right"
4593 msgstr "Izquierda-a-Derecha"
4597 #: field:res.lang,translatable:0
4598 msgid "Translatable"
4602 #: model:res.country,name:base.vn
4607 #: field:res.users,signature:0
4612 #: code:addons/fields.py:456
4613 #: code:addons/fields.py:654
4614 #: code:addons/fields.py:656
4615 #: code:addons/fields.py:658
4616 #: code:addons/fields.py:660
4617 #: code:addons/fields.py:662
4618 #: code:addons/fields.py:664
4620 msgid "Not Implemented"
4621 msgstr "No implementado"
4624 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
4625 msgid "res.widget.user"
4626 msgstr "res.widget.usuario"
4629 #: field:res.partner.category,complete_name:0
4631 msgstr "Nombre completo"
4634 #: view:base.module.configuration:0
4639 #: help:ir.filters,user_id:0
4640 msgid "False means for every user"
4641 msgstr "Falso significa para todos los usuarios."
4644 #: code:addons/base/module/module.py:238
4646 msgid "The name of the module must be unique !"
4647 msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
4650 #: model:res.country,name:base.mz
4655 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
4656 msgid "Long Term Planning"
4657 msgstr "Planificación a largo plazo"
4660 #: field:ir.actions.server,message:0
4661 #: field:partner.massmail.wizard,text:0
4662 #: view:partner.sms.send:0
4663 #: field:res.log,name:0
4668 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
4669 msgid "On Multiple Doc."
4670 msgstr "En múltiples doc."
4673 #: view:res.partner:0
4674 #: field:res.partner,user_id:0
4679 #: field:res.partner,address:0
4680 #: view:res.partner.address:0
4685 #: code:addons/orm.py:3704
4688 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
4690 "No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad "
4694 #: view:res.widget.wizard:0
4699 #: view:base.module.upgrade:0
4700 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
4701 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
4702 msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
4705 #: view:res.widget:0
4710 #: model:res.country,name:base.cz
4711 msgid "Czech Republic"
4712 msgstr "República Checa"
4715 #: view:res.widget.wizard:0
4716 msgid "Widget Wizard"
4717 msgstr "Asistente widget"
4720 #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
4722 "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
4723 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
4724 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
4726 "Los asistentes de configuración se utilizan para ayudarle a configurar una "
4727 "nueva instalación de OpenERP. Son ejecutados durante la instalación de "
4728 "nuevos módulos, pero desde este menú, usted puede seleccionar algunos "
4729 "asistentes para ejecutarlos manualmente."
4732 #: code:addons/base/res/res_users.py:222
4735 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
4736 "change your own password."
4738 "Utilice el \"asistente de cambio de contraseña\" (en Preferencias de usuario "
4739 "o menú Usuario) para cambiar su propia contraseña."
4742 #: code:addons/orm.py:1883
4744 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
4745 msgstr "¡Campos insuficientes para la vista calendario!"
4748 #: selection:ir.property,type:0
4753 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
4755 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
4756 "content is in another data field"
4758 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
4759 "NULL si el contenido está en otro campo de datos."
4762 #: help:res.users,company_id:0
4763 msgid "The company this user is currently working for."
4764 msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente."
4767 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4768 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4769 msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea"
4772 #: view:workflow.transition:0
4777 #: field:res.groups,menu_access:0
4779 msgstr "Acceso a menús"
4782 #: model:res.country,name:base.na
4787 #: model:res.country,name:base.mn
4792 #: view:ir.module.module:0
4793 msgid "Created Menus"
4794 msgstr "Menús creados"
4797 #: selection:ir.ui.view,type:0
4802 #: model:res.country,name:base.bi
4807 #: view:base.language.install:0
4808 #: view:base.module.import:0
4809 #: view:base.module.update:0
4810 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
4811 #: view:res.request:0
4816 #: selection:base.language.install,lang:0
4817 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
4818 msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
4823 msgstr "Mis registros"
4826 #: model:res.country,name:base.bt
4831 #: help:ir.sequence,number_next:0
4832 msgid "Next number of this sequence"
4833 msgstr "Número siguiente de esta secuencia"
4836 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4837 msgid "Textile Suppliers"
4838 msgstr "Proveedores textiles"
4841 #: selection:ir.actions.url,target:0
4843 msgstr "Esta ventana"
4846 #: view:publisher_warranty.contract:0
4847 msgid "Publisher Warranty Contracts"
4848 msgstr "Contratos de garantía del editor"
4851 #: help:res.log,name:0
4852 msgid "The logging message."
4853 msgstr "El mensaje de conexión."
4856 #: field:base.language.export,format:0
4858 msgstr "Formato del archivo"
4861 #: field:res.lang,iso_code:0
4866 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4867 msgid "res.config.view"
4868 msgstr "res.config.vista"
4872 #: field:res.log,read:0
4877 #: sql_constraint:res.country:0
4878 msgid "The name of the country must be unique !"
4879 msgstr "¡El nombre del país debe ser único!"
4882 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
4884 "If you are working on the American market, you can manage the different "
4885 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
4888 "Por ejemplo puede gestionar los estados federales de los Estados Unidos "
4889 "desde aquí. Cada estado federal o provincia está asociado a un país."
4892 #: view:workflow.workitem:0
4893 msgid "Workflow Workitems"
4894 msgstr "Elementos del flujo"
4897 #: model:res.country,name:base.vc
4898 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4899 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
4902 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
4903 #: field:partner.sms.send,password:0
4904 #: field:res.users,password:0
4909 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4911 #: field:ir.model,field_id:0
4912 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4913 #: view:ir.model.fields:0
4914 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4919 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
4924 #: help:res.log,read:0
4926 "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
4928 "Si este registro ha sido leído, get() no debería enviarlo al cliente."
4931 #: field:res.company,rml_header2:0
4932 #: field:res.company,rml_header3:0
4933 msgid "RML Internal Header"
4934 msgstr "Cabecera interna RML"
4937 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4938 msgid "Search View Ref."
4939 msgstr "Ref. vista búsqueda"
4942 #: field:ir.module.module,installed_version:0
4943 msgid "Latest version"
4944 msgstr "Última versión"
4947 #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
4949 "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
4950 "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
4951 "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
4953 "Controle el origen de sus iniciativas y oportunidades de venta mediante la "
4954 "creación de canales específicos que se usarán en la creación de documentos "
4955 "en el sistema. Algunos ejemplos de canales son: Sitio web, llamada "
4956 "telefónica, distribuidores, ..."
4959 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4961 msgstr "Número cuenta"
4964 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
4965 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
4967 msgstr "Direcciones"
4970 #: model:res.country,name:base.mm
4975 #: selection:base.language.install,lang:0
4976 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4977 msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
4980 #: field:res.bank,street:0
4981 #: field:res.company,street:0
4982 #: field:res.partner.address,street:0
4983 #: field:res.partner.bank,street:0
4988 #: model:res.country,name:base.yu
4993 #: field:ir.model.data,name:0
4994 msgid "XML Identifier"
4995 msgstr "Identificador XML"
4998 #: model:res.country,name:base.ca
5003 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
5005 msgstr "Desconocido"
5008 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
5009 msgid "Change My Preferences"
5010 msgstr "Cambiar mis preferencias"
5013 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
5015 msgid "Invalid model name in the action definition."
5016 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
5019 #: field:partner.sms.send,text:0
5021 msgstr "Mensaje de SMS"
5024 #: model:res.country,name:base.cm
5029 #: model:res.country,name:base.bf
5030 msgid "Burkina Faso"
5031 msgstr "Burkina Faso"
5034 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5039 #: selection:ir.model.fields,state:0
5040 msgid "Custom Field"
5041 msgstr "Campo personalizado"
5044 #: field:ir.module.module,web:0
5045 msgid "Has a web component"
5046 msgstr "Contiene un componente web"
5049 #: model:res.country,name:base.cc
5050 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
5051 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
5054 #: selection:base.language.install,state:0
5055 #: selection:base.module.import,state:0
5056 #: selection:base.module.update,state:0
5062 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
5063 msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)"
5066 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
5067 msgid "Bank type fields"
5068 msgstr "Campos tipo de banco"
5071 #: selection:base.language.install,lang:0
5072 msgid "Dutch / Nederlands"
5073 msgstr "Holandés / Nederlands"
5076 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
5081 "This addon is already installed on your system"
5085 "Este addon ya está instalado en su sistema"
5088 #: help:ir.cron,interval_number:0
5089 msgid "Repeat every x."
5090 msgstr "Repetir cada x."
5093 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
5094 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
5095 msgid "Select Report"
5096 msgstr "Seleccione informe"
5099 #: report:ir.module.reference.graph:0
5100 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
5101 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
5104 #: field:ir.module.module,maintainer:0
5109 #: field:ir.sequence,suffix:0
5114 #: model:res.country,name:base.mo
5119 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
5124 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
5125 msgid "Sender's email"
5126 msgstr "Email remitente"
5129 #: field:ir.default,field_name:0
5130 msgid "Object Field"
5131 msgstr "Campo del objeto"
5134 #: selection:base.language.install,lang:0
5135 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
5136 msgstr "Español (PE) / Español (PE)"
5139 #: selection:base.language.install,lang:0
5140 msgid "French (CH) / Français (CH)"
5141 msgstr "Francés (CH) / Français (CH)"
5144 #: help:res.users,action_id:0
5146 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
5147 "to the standard menu."
5149 "Si se especifica, se abrirá esta acción cuando este usuario inicie la "
5150 "sesión, además del menú estándar."
5154 msgid "Client Actions"
5155 msgstr "Acciones cliente"
5158 #: code:addons/orm.py:1806
5160 msgid "The exists method is not implemented on this object !"
5161 msgstr "¡El método exists no se encuentra implementado en este objeto!"
5164 #: code:addons/base/module/module.py:423
5167 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
5168 "But this module is not available in your system."
5170 "Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
5171 "Pero este módulo no está disponible en su sistema."
5174 #: field:workflow.transition,act_to:0
5175 msgid "Destination Activity"
5176 msgstr "Actividad destino"
5180 msgid "Connect Events to Actions"
5181 msgstr "Conectar eventos a acciones"
5184 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
5185 msgid "base.update.translations"
5186 msgstr "base.actualizar.tranducciones"
5189 #: field:res.partner.category,parent_id:0
5190 msgid "Parent Category"
5191 msgstr "Categoría padre"
5194 #: selection:ir.property,type:0
5196 msgstr "Entero grande"
5199 #: selection:res.partner.address,type:0
5200 #: selection:res.partner.title,domain:0
5205 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
5210 #: model:res.country,name:base.us
5211 msgid "United States"
5212 msgstr "Estados Unidos"
5215 #: view:ir.module.module:0
5216 msgid "Cancel Uninstall"
5217 msgstr "Cancelar desinstalación"
5221 #: view:res.partner:0
5222 #: view:res.partner.address:0
5223 msgid "Communication"
5224 msgstr "Comunicación"
5227 #: view:ir.actions.report.xml:0
5229 msgstr "Informe RML"
5232 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
5233 msgid "ir.server.object.lines"
5234 msgstr "ir.server.objeto.lineas"
5237 #: code:addons/base/module/module.py:622
5239 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
5240 msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido"
5243 #: model:res.country,name:base.kw
5248 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
5253 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
5255 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
5256 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
5257 "with the object and time variables."
5259 "Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el "
5260 "resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. "
5261 "Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
5264 #: selection:ir.property,type:0
5269 #: model:res.country,name:base.ng
5274 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
5276 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
5277 msgstr "¡Para los campos selección, debe indicar las opciones de selección!"
5280 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
5285 #: field:res.company,user_ids:0
5286 msgid "Accepted Users"
5287 msgstr "Usuarios aceptados"
5290 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
5291 msgid "Web Icon Image"
5292 msgstr "Imagen de icono web"
5296 msgid "Values for Event Type"
5297 msgstr "Valores para tipo evento"
5300 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
5301 msgid "Always Searchable"
5302 msgstr "Siempre puede ser buscado"
5305 #: model:res.country,name:base.hk
5310 #: help:ir.actions.server,name:0
5311 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
5313 "Para facilitar referirse a las acciones por su nombre. Por ej. Un pedido de "
5314 "venta -> Varias facturas"
5317 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
5319 "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
5320 "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
5321 "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
5322 "necessary information to interact with your partners from the company "
5323 "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
5324 "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
5325 "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
5327 "Los Clientes (también llamados Empresas en otras áreas del sistema) le "
5328 "ayudan a administrar una libreta de direcciones de empresas, sean éstas de "
5329 "clientes potenciales, clientes y/o proveedores. El formulario de empresa le "
5330 "permite guardar y controlar toda la información necesaria para interactuar "
5331 "con sus empresas desde la dirección de la empresa a sus contactos, las "
5332 "tarifas de precios, .... Si ha instalado el CRM, mediante la pestaña del "
5333 "historial podrá registrar las interacciones con una empresa, como las "
5334 "oportunidades de negocios, emails o pedidos de venta realizados."
5337 #: model:res.country,name:base.ph
5342 #: model:res.country,name:base.ma
5348 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
5349 msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
5352 #: field:res.widget,content:0
5357 #: help:ir.rule,global:0
5358 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
5360 "Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el "
5364 #: model:res.country,name:base.td
5369 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
5370 msgid "workflow.transition"
5371 msgstr "workflow.transicion"
5375 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
5376 msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
5379 #: report:ir.module.reference.graph:0
5380 msgid "Introspection report on objects"
5381 msgstr "Informe detallado de objetos"
5384 #: model:res.country,name:base.pf
5385 msgid "Polynesia (French)"
5386 msgstr "Polinesia (Francesa)"
5389 #: model:res.country,name:base.dm
5394 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
5396 "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
5397 msgstr "¡Su contrato de garantía del editor ya está inscrito en el sistema!"
5400 #: help:ir.cron,nextcall:0
5401 msgid "Next planned execution date for this scheduler"
5402 msgstr "Siguiente fecha de ejecución para este planificador"
5405 #: help:res.config.users,view:0
5406 #: help:res.users,view:0
5407 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
5408 msgstr "Elija entre la interfaz simplificada o la extendida."
5411 #: model:res.country,name:base.np
5416 #: code:addons/orm.py:2307
5419 "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
5422 "Valor no válido para el campo referencia \"%s\" (la última parte debe ser un "
5423 "entero distinto de cero): \"%s\""
5426 #: help:ir.cron,args:0
5427 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
5428 msgstr "Argumentos que serán enviados al método (p.ej uid)"
5431 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
5433 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
5434 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
5435 "related object's read access."
5437 "Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el "
5438 "campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos "
5439 "de lectura de los objetos asociados."
5442 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
5443 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
5444 #: view:ir.ui.view.custom:0
5445 msgid "Customized Views"
5446 msgstr "Vistas Personalizadas"
5449 #: view:partner.sms.send:0
5450 msgid "Bulk SMS send"
5451 msgstr "Bulk SMS enviado"
5454 #: view:ir.sequence:0
5455 msgid "Seconde: %(sec)s"
5456 msgstr "Segundo: %(sec)s"
5459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
5460 msgid "Update Modules List"
5461 msgstr "Actualizar lista de módulos"
5464 #: code:addons/base/module/module.py:295
5467 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
5469 "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
5473 #: code:addons/base/res/res_users.py:271
5476 "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
5477 "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
5478 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
5479 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
5481 "Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser "
5482 "relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar "
5483 "todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente "
5484 "(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)"
5487 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5492 #: selection:base.language.install,lang:0
5493 msgid "Thai / ภาษาไทย"
5494 msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
5497 #: code:addons/orm.py:343
5499 msgid "Object %s does not exists"
5500 msgstr "El objeto %s no existe"
5503 #: selection:base.language.install,lang:0
5504 msgid "Slovenian / slovenščina"
5505 msgstr "Esloveno / slovenščina"
5508 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
5509 msgid "Reload from Attachment"
5510 msgstr "Recargar desde adjunto"
5513 #: model:res.country,name:base.bv
5514 msgid "Bouvet Island"
5515 msgstr "Isla Bouvet"
5518 #: field:ir.attachment,name:0
5519 msgid "Attachment Name"
5520 msgstr "Nombre del documento adjunto"
5523 #: field:base.language.export,data:0
5524 #: field:base.language.import,data:0
5529 #: view:res.config.users:0
5531 msgstr "Añadir usuario"
5534 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
5535 msgid "Module Upgrade Install"
5536 msgstr "Instalar actualizar módulo"
5539 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
5540 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
5541 msgstr "ir.acciones.configuración.asistente"
5545 msgid "%b - Abbreviated month name."
5546 msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
5549 #: field:res.partner,supplier:0
5550 #: view:res.partner.address:0
5551 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
5552 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
5557 #: view:ir.actions.server:0
5558 #: selection:ir.actions.server,state:0
5559 msgid "Multi Actions"
5560 msgstr "Multi acciones"
5563 #: view:base.language.export:0
5564 #: view:base.language.import:0
5565 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5570 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
5571 msgid "Default Company"
5572 msgstr "Compañía por defecto"
5575 #: selection:base.language.install,lang:0
5576 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
5577 msgstr "Español (EC) / Español (EC)"
5580 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
5581 msgid "ID of the view defined in xml file"
5582 msgstr "El ID de la vista definido en el fichero xml"
5585 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
5586 msgid "Import Module"
5587 msgstr "Importar módulo"
5590 #: model:res.country,name:base.as
5591 msgid "American Samoa"
5592 msgstr "Samoa Americana"
5595 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
5596 msgid "Model name of the object to open in the view window"
5597 msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la nueva ventana"
5600 #: field:res.log,secondary:0
5601 msgid "Secondary Log"
5602 msgstr "Registro secundario"
5605 #: field:ir.model.fields,selectable:0
5607 msgstr "Seleccionable"
5610 #: view:res.request.link:0
5611 msgid "Request Link"
5612 msgstr "Enlace solicitud"
5615 #: view:ir.attachment:0
5616 #: selection:ir.attachment,type:0
5617 #: field:ir.module.module,url:0
5622 #: help:res.country,name:0
5623 msgid "The full name of the country."
5624 msgstr "El nombre completo del país."
5627 #: selection:ir.actions.server,state:0
5632 #: code:addons/orm.py:3988
5633 #: code:addons/orm.py:4085
5636 msgstr "Error de usuario"
5639 #: model:res.country,name:base.ae
5640 msgid "United Arab Emirates"
5641 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
5644 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
5646 msgstr "Proceso de selección"
5649 #: model:res.country,name:base.re
5650 msgid "Reunion (French)"
5651 msgstr "Reunión (Francesa)"
5654 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361
5657 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
5659 "¡El nuevo nombre de columna debe empezar con x_ , dado que es un campo "
5663 #: view:ir.model.access:0
5665 #: field:ir.rule,global:0
5670 #: model:res.country,name:base.mp
5671 msgid "Northern Mariana Islands"
5672 msgstr "Islas Marianas del Norte"
5675 #: model:res.country,name:base.sb
5676 msgid "Solomon Islands"
5677 msgstr "Islas Salomón"
5680 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537
5681 #: code:addons/orm.py:3436
5682 #: code:addons/orm.py:3656
5683 #: code:addons/orm.py:3668
5684 #: code:addons/orm.py:3894
5685 #: code:addons/orm.py:4408
5688 msgstr "ErrorAcceso"
5691 #: view:res.request:0
5696 #: code:addons/__init__.py:834
5698 msgid "Could not load base module"
5699 msgstr "Podría no cargar el módulo base"
5703 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5704 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
5707 #: code:addons/orm.py:1803
5709 msgid "The copy method is not implemented on this object !"
5710 msgstr "¡El método copy (copiar) no está implementado en este objeto!"
5713 #: field:res.log,create_date:0
5714 msgid "Creation Date"
5715 msgstr "Fecha creación"
5718 #: view:ir.translation:0
5719 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
5720 msgid "Translations"
5721 msgstr "Traducciones"
5724 #: field:ir.sequence,padding:0
5725 msgid "Number padding"
5726 msgstr "Relleno del número"
5729 #: view:ir.actions.report.xml:0
5734 #: model:res.country,name:base.ua
5739 #: model:res.country,name:base.to
5744 #: view:ir.module.category:0
5745 msgid "Module Category"
5746 msgstr "Categoría del módulo"
5749 #: view:partner.wizard.ean.check:0
5754 #: report:ir.module.reference.graph:0
5755 msgid "Reference Guide"
5756 msgstr "Guía de referencia"
5759 #: view:ir.ui.view:0
5760 msgid "Architecture"
5761 msgstr "Arquitectura"
5764 #: model:res.country,name:base.ml
5769 #: help:res.config.users,email:0
5770 #: help:res.users,email:0
5772 "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
5774 "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
5775 "be possible to email new users."
5777 "Si se proporciona un correo electrónico, el usuario recibirá un mensaje de "
5780 "Aviso: Si \"email_from\" y \"smtp_server\" no están configurados, no será "
5781 "posible enviar por correo los nuevos usuarios."
5784 #: selection:base.language.install,lang:0
5785 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
5786 msgstr "Flamenco (BE) / Vlaams (BE)"
5789 #: field:ir.cron,interval_number:0
5790 msgid "Interval Number"
5791 msgstr "Número de intervalos"
5794 #: model:res.country,name:base.tk
5799 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
5804 #: model:res.country,name:base.bn
5805 msgid "Brunei Darussalam"
5806 msgstr "Brunei Darussalam"
5809 #: view:ir.actions.act_window:0
5810 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
5811 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
5812 #: field:ir.ui.view,type:0
5813 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
5815 msgstr "Tipo de vista"
5818 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
5819 msgid "User Interface"
5820 msgstr "Interfaz de usuario"
5823 #: field:ir.attachment,create_date:0
5824 msgid "Date Created"
5825 msgstr "Fecha de creación"
5828 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
5829 msgid "ir.actions.todo"
5830 msgstr "ir.acciones.todo"
5833 #: code:addons/base/res/res_config.py:94
5835 msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
5836 msgstr "No se ha encontrado el ir.acciones.todo anterior"
5839 #: view:ir.actions.act_window:0
5840 msgid "General Settings"
5841 msgstr "Configuración general"
5844 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
5845 msgid "Custom Shortcuts"
5846 msgstr "Accesos rápidos personalizados"
5849 #: selection:base.language.install,lang:0
5850 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
5851 msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt"
5854 #: model:res.country,name:base.dz
5859 #: model:res.country,name:base.be
5864 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
5865 msgid "osv_memory.autovacuum"
5866 msgstr "osv_memory.autovacuum"
5869 #: field:base.language.export,lang:0
5870 #: field:base.language.install,lang:0
5871 #: field:base.update.translations,lang:0
5872 #: field:ir.translation,lang:0
5873 #: field:res.partner,lang:0
5874 #: field:res.users,context_lang:0
5879 #: model:res.country,name:base.gm
5884 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
5885 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5886 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
5887 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
5888 #: view:res.company:0
5889 #: field:res.users,company_ids:0
5895 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
5896 msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) [00,23]."
5899 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget
5904 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
5906 msgid "Model %s does not exist!"
5907 msgstr "¡No existe el módulo %s!"
5910 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
5912 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
5914 "¡No puede eliminar el idioma que es el idioma predeterminado de un usuario!"
5917 #: code:addons/fields.py:103
5919 msgid "Not implemented get_memory method !"
5920 msgstr "¡El método get_memory no está implementado!"
5923 #: view:ir.actions.server:0
5924 #: field:ir.actions.server,code:0
5925 #: selection:ir.actions.server,state:0
5927 msgstr "Código Python"
5930 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
5932 msgid "Can not create the module file: %s !"
5933 msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!"
5936 #: model:ir.module.module,description:base.module_base
5937 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5938 msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación."
5941 #: view:base.language.install:0
5942 #: view:base.module.import:0
5943 #: view:base.module.update:0
5944 #: view:base.module.upgrade:0
5945 #: view:base.update.translations:0
5946 #: view:partner.clear.ids:0
5947 #: view:partner.massmail.wizard:0
5948 #: view:partner.sms.send:0
5949 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
5950 #: view:res.config:0
5951 #: view:res.config.installer:0
5952 #: view:res.widget.wizard:0
5957 #: selection:base.language.export,format:0
5962 #: model:res.country,name:base.nt
5963 msgid "Neutral Zone"
5964 msgstr "Zona neutral"
5967 #: selection:base.language.install,lang:0
5968 msgid "Hindi / हिंदी"
5969 msgstr "Hindi / हिंदी"
5974 msgstr "Personalizado"
5977 #: view:res.request:0
5982 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5983 msgid "Components Supplier"
5984 msgstr "Proveedor de componentes"
5987 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5988 #: field:ir.default,uid:0
5989 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5990 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5991 #: view:res.groups:0
5992 #: field:res.groups,users:0
5998 #: field:ir.module.module,published_version:0
5999 msgid "Published Version"
6000 msgstr "Versión publicada"
6003 #: model:res.country,name:base.is
6008 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
6009 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
6010 msgid "Window Actions"
6011 msgstr "Acciones de ventana"
6015 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
6016 msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) [01,12]."
6019 #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
6024 #: model:res.country,name:base.de
6029 #: view:ir.sequence:0
6030 msgid "Week of the year: %(woy)s"
6031 msgstr "Semana del año: %(woy)s"
6034 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
6035 msgid "Bad customers"
6036 msgstr "Clientes malos"
6039 #: report:ir.module.reference.graph:0
6044 #: model:res.country,name:base.gy
6049 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
6051 "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
6054 "Tipo de vista: 'tree' para una vista de árbol jerárquica, o 'form' para las "
6058 #: code:addons/base/res/res_config.py:385
6060 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
6061 msgstr "Haga clic en 'Continuar' para configurar el siguiente módulo..."
6064 #: field:ir.actions.server,record_id:0
6066 msgstr "Id creación"
6069 #: model:res.country,name:base.hn
6074 #: help:res.users,menu_tips:0
6076 "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
6078 "Seleccione esta opción si desea mostrar los consejos en cada acción del menú."
6081 #: model:res.country,name:base.eg
6086 #: field:ir.rule,perm_read:0
6087 msgid "Apply For Read"
6088 msgstr "Aplicar para lectura"
6091 #: help:ir.actions.server,model_id:0
6093 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
6095 "Seleccione el objeto sobre el cual la acción actuará (leer, escribir, crear)."
6098 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
6100 msgid "Please specify server option --email-from !"
6101 msgstr "¡Verifique la opción del servidor --email-from !"
6104 #: field:base.language.import,name:0
6105 msgid "Language Name"
6106 msgstr "Nombre del idioma"
6109 #: selection:ir.property,type:0
6115 msgid "Fields Description"
6116 msgstr "Descripción de campos"
6119 #: view:ir.actions.todo:0
6120 #: view:ir.attachment:0
6122 #: view:ir.model.access:0
6123 #: view:ir.model.data:0
6124 #: view:ir.model.fields:0
6125 #: view:ir.ui.view:0
6127 #: view:res.partner:0
6128 #: view:res.partner.address:0
6129 #: view:workflow.activity:0
6131 msgstr "Agrupar por..."
6134 #: view:ir.model.fields:0
6135 #: field:ir.model.fields,readonly:0
6136 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
6138 msgstr "Sólo lectura"
6141 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
6142 #: field:ir.default,page:0
6143 #: selection:ir.translation,type:0
6144 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
6149 #: selection:ir.module.module,state:0
6150 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6151 msgid "To be installed"
6152 msgstr "Para ser instalado"
6155 #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
6157 "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
6158 "executes an action"
6160 "Proporciona el estado si el consejo debe ser mostrado o no cuando un usuario "
6161 "ejecuta una acción."
6165 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
6166 #: field:res.currency,base:0
6171 #: selection:base.language.install,lang:0
6172 msgid "Telugu / తెలుగు"
6173 msgstr "Telugu / తెలుగు"
6176 #: model:res.country,name:base.lr
6181 #: view:ir.attachment:0
6183 #: view:res.groups:0
6184 #: view:res.partner:0
6185 #: field:res.partner,comment:0
6186 #: model:res.widget,title:base.note_widget
6191 #: field:ir.config_parameter,value:0
6192 #: field:ir.property,value_binary:0
6193 #: field:ir.property,value_datetime:0
6194 #: field:ir.property,value_float:0
6195 #: field:ir.property,value_integer:0
6196 #: field:ir.property,value_reference:0
6197 #: field:ir.property,value_text:0
6198 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
6199 #: field:ir.server.object.lines,value:0
6200 #: field:ir.values,value:0
6205 #: field:ir.sequence,code:0
6206 #: field:ir.sequence.type,code:0
6207 #: selection:ir.translation,type:0
6208 #: field:res.partner.bank.type,code:0
6213 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
6214 msgid "res.config.installer"
6215 msgstr "res.config.instalador"
6218 #: model:res.country,name:base.mc
6223 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6228 #: selection:ir.translation,type:0
6233 #: help:res.users,menu_id:0
6235 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
6237 "Si se indica, la acción reemplazará el menú estándar para este usuario."
6240 #: selection:ir.actions.server,state:0
6241 msgid "Write Object"
6242 msgstr "Escribir objeto"
6245 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
6246 msgid "Fund Raising"
6247 msgstr "Recaudación de fondos"
6250 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
6251 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
6252 msgid "Sequence Codes"
6253 msgstr "Códigos de secuencias"
6256 #: selection:base.language.install,lang:0
6257 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
6258 msgstr "Español (CO) / Español (CO)"
6261 #: view:base.module.configuration:0
6263 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
6264 "individual wizards via the list of configuration wizards."
6266 "Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede "
6267 "reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de "
6271 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
6276 #: view:ir.sequence:0
6277 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
6278 msgstr "Año actual con centuria: %(year)s"
6281 #: field:ir.exports,export_fields:0
6283 msgstr "ID exportación"
6286 #: model:res.country,name:base.fr
6291 #: model:ir.model,name:base.model_res_log
6296 #: help:ir.translation,module:0
6297 #: help:ir.translation,xml_id:0
6298 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
6299 msgstr "Mapeo hacia el ir_model_data cuya traducción se proporciona."
6302 #: view:workflow.activity:0
6303 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
6305 msgstr "Final del flujo"
6308 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6313 #: model:res.country,name:base.af
6314 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
6315 msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
6318 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
6319 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
6325 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
6330 #: field:ir.cron,interval_type:0
6331 msgid "Interval Unit"
6332 msgstr "Unidad de intervalo"
6335 #: field:publisher_warranty.contract,kind:0
6336 #: field:workflow.activity,kind:0
6341 #: code:addons/orm.py:4368
6343 msgid "This method does not exist anymore"
6344 msgstr "Este método ya no existe"
6347 #: field:res.bank,fax:0
6348 #: field:res.company,fax:0
6349 #: field:res.partner.address,fax:0
6354 #: field:res.lang,thousands_sep:0
6355 msgid "Thousands Separator"
6356 msgstr "Separador de miles"
6359 #: field:res.request,create_date:0
6360 msgid "Created Date"
6361 msgstr "Fecha creación"
6364 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
6366 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
6369 "Seleccione la acción que se ejecutará. La acción bucle no estará disponible "
6370 "dentro de un bucle."
6373 #: selection:base.language.install,lang:0
6374 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
6375 msgstr "Chino (TW) / 正體字"
6378 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
6380 msgstr "res.solicitud"
6388 #: view:ir.actions.todo:0
6390 msgstr "Para ejecutar"
6393 #: field:ir.attachment,datas:0
6394 msgid "File Content"
6395 msgstr "Contenido del fichero"
6398 #: model:res.country,name:base.pa
6403 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
6408 #: help:workflow.transition,group_id:0
6410 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
6412 "El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado a validar esta "
6416 #: constraint:res.users:0
6417 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
6419 "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
6423 #: model:res.country,name:base.gi
6428 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
6429 msgid "Service Name"
6430 msgstr "Nombre del servicio"
6433 #: model:res.country,name:base.pn
6434 msgid "Pitcairn Island"
6435 msgstr "Isla Pitcairn"
6438 #: view:base.module.upgrade:0
6440 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
6442 "Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido "
6446 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
6447 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
6448 msgid "Record Rules"
6449 msgstr "Reglas de registros"
6452 #: field:res.users,name:0
6454 msgstr "Nombre de usuario"
6457 #: view:ir.sequence:0
6458 msgid "Day of the year: %(doy)s"
6459 msgstr "Día del año: %(doy)s"
6463 #: view:ir.model.fields:0
6464 #: view:workflow.activity:0
6466 msgstr "Propiedades"
6469 #: help:ir.sequence,padding:0
6471 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
6472 "get the required padding size."
6474 "OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Siguiente "
6475 "número' para obtener el tamaño de relleno necesario."
6479 msgid "%A - Full weekday name."
6480 msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
6483 #: selection:ir.cron,interval_type:0
6488 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
6490 msgstr "Vista de búsqueda"
6493 #: sql_constraint:res.lang:0
6494 msgid "The code of the language must be unique !"
6495 msgstr "¡El código del idioma debe ser único!"
6498 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
6499 #: view:ir.actions.report.xml:0
6500 #: view:ir.attachment:0
6501 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
6506 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6507 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
6508 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
6513 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
6514 msgid "Other Actions"
6515 msgstr "Otras acciones"
6518 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6523 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
6528 #: view:ir.model.access:0
6529 #: field:ir.model.access,perm_write:0
6531 msgid "Write Access"
6532 msgstr "Permiso para escribir"
6536 msgid "%m - Month number [01,12]."
6537 msgstr "%m - Número mes [01,12]."
6540 #: field:res.bank,city:0
6541 #: field:res.company,city:0
6542 #: field:res.partner,city:0
6543 #: field:res.partner.address,city:0
6544 #: field:res.partner.bank,city:0
6549 #: model:res.country,name:base.qa
6554 #: model:res.country,name:base.it
6559 #: view:ir.actions.todo:0
6560 #: selection:ir.actions.todo,state:0
6562 msgstr "Para ejecutar"
6565 #: selection:base.language.install,lang:0
6566 msgid "Estonian / Eesti keel"
6567 msgstr "Estonio / Eesti keel"
6570 #: field:res.partner,email:0
6575 #: selection:ir.module.module,license:0
6576 msgid "GPL-3 or later version"
6577 msgstr "GPL-3 o versió posterior"
6580 #: field:workflow.activity,action:0
6581 msgid "Python Action"
6582 msgstr "Acción Python"
6585 #: selection:base.language.install,lang:0
6586 msgid "English (US)"
6587 msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
6590 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
6591 #: view:ir.model.data:0
6592 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
6593 msgid "Object Identifiers"
6594 msgstr "Identificadores de objeto"
6597 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
6599 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
6600 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
6602 "Gestione los títulos de empresa que quiere disponer en su sistema. Los "
6603 "títulos de empresa es el estatuto legal de la compañía: Sociedad Limitada, "
6604 "Sociedad Anónima, ..."
6607 #: view:base.language.export:0
6608 msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
6609 msgstr "Para buscar traducciones oficiales, puede empezar con estos enlaces:"
6612 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531
6615 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
6618 "¡No puede leer este documento: (%s)!. Asegúrese que su usuario pertenezca a "
6619 "alguno de los siguientes grupos: %s."
6623 #: view:res.partner.address:0
6628 #: field:ir.module.module,latest_version:0
6629 msgid "Installed version"
6630 msgstr "Versión instalada"
6633 #: selection:base.language.install,lang:0
6634 msgid "Mongolian / монгол"
6635 msgstr "Mongol / монгол"
6638 #: model:res.country,name:base.mr
6643 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
6644 msgid "ir.translation"
6645 msgstr "ir.traduccion"
6648 #: view:base.module.update:0
6649 msgid "Module update result"
6650 msgstr "Resultado de la actualización del módulo"
6653 #: view:workflow.activity:0
6654 #: field:workflow.workitem,act_id:0
6659 #: view:res.partner:0
6660 #: view:res.partner.address:0
6661 msgid "Postal Address"
6662 msgstr "Dirección postal"
6665 #: field:res.company,parent_id:0
6666 msgid "Parent Company"
6667 msgstr "Compañía matriz"
6670 #: selection:base.language.install,lang:0
6671 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
6672 msgstr "Español (CR) / Español (CR)"
6675 #: field:res.currency.rate,rate:0
6680 #: model:res.country,name:base.cg
6690 #: field:ir.default,value:0
6692 msgid "Default Value"
6693 msgstr "Valor por defecto"
6696 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
6698 msgstr "Herramientas"
6701 #: model:res.country,name:base.kn
6702 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
6703 msgstr "Antillas San Kitts y Nevis"
6706 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
6710 "for the currency: %s \n"
6713 "No se ha encontrado tasas de cambio \n"
6714 "para la moneda: %s \n"
6718 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
6720 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
6721 "dashboard views (via web client)"
6723 "Las vistas personalizadas se utilizan cuando los usuarios reorganizan el "
6724 "contenido de sus vistas de tablero (mediante el cliente web)."
6727 #: field:ir.model.fields,model:0
6729 msgstr "Nombre del objeto"
6732 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
6734 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
6735 "refer to the Object field."
6737 "Objeto en el cual desea crear / escribir el objeto. Si está vacío entonces "
6738 "se refiere al campo Objeto."
6741 #: view:ir.module.module:0
6742 #: selection:ir.module.module,state:0
6743 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6744 msgid "Not Installed"
6745 msgstr "No instalado"
6748 #: view:workflow.activity:0
6749 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
6750 msgid "Outgoing Transitions"
6751 msgstr "Transiciones salientes"
6754 #: field:ir.ui.menu,icon:0
6759 #: help:ir.model.fields,model_id:0
6760 msgid "The model this field belongs to"
6761 msgstr "El modelo al que pertenece este campo."
6764 #: model:res.country,name:base.mq
6765 msgid "Martinique (French)"
6766 msgstr "Martinica (Francia)"
6769 #: view:ir.sequence.type:0
6770 msgid "Sequences Type"
6771 msgstr "Tipo de secuencias"
6774 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
6775 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
6776 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
6777 #: view:res.request:0
6779 msgstr "Solicitudes"
6782 #: model:res.country,name:base.ye
6787 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
6792 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
6793 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
6795 msgstr "Registros de cliente(s)"
6798 #: model:res.country,name:base.al
6803 #: model:res.country,name:base.ws
6808 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
6811 "You cannot delete the language which is Active !\n"
6812 "Please de-activate the language first."
6813 msgstr "No puede eliminar le idioma que está actualmente activo!"
6816 #: view:base.language.install:0
6818 "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
6819 "number of modules currently installed)..."
6821 "Por favor espere, esta operación puede tardar algunos minutos (dependiendo "
6822 "del número de módulos actualmente instalados)..."
6825 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
6830 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
6831 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
6833 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
6834 msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!"
6837 #: code:addons/orm.py:2682
6838 #: code:addons/orm.py:2692
6840 msgid "ValidateError"
6841 msgstr "Error de validación"
6844 #: view:base.module.import:0
6845 #: view:base.module.update:0
6846 msgid "Open Modules"
6847 msgstr "Abrir módulos"
6850 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
6851 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
6852 msgstr "Gestione los registros de bancos que quiere usar en el sistema."
6855 #: view:base.module.import:0
6856 msgid "Import module"
6857 msgstr "Importar módulo"
6860 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
6862 msgstr "Acción bucle"
6865 #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
6867 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
6868 "content is in another field"
6870 "La ruta al fichero principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o "
6871 "NULL si el contenido está en otro campo."
6874 #: model:res.country,name:base.la
6879 #: selection:ir.actions.server,state:0
6880 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
6881 #: field:res.company,email:0
6882 #: field:res.users,user_email:0
6887 #: field:res.users,action_id:0
6889 msgstr "Acción inicial"
6892 #: code:addons/custom.py:555
6895 "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
6896 "We can't draw a pie chart !"
6898 "La suma de los datos (2º campo) es nula.\n"
6899 "¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!"
6902 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
6903 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
6904 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
6905 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
6906 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
6907 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
6908 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
6909 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
6910 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
6915 #: model:res.country,name:base.tg
6920 #: selection:ir.module.module,license:0
6921 msgid "Other Proprietary"
6922 msgstr "Otro propietario"
6925 #: selection:workflow.activity,kind:0
6927 msgstr "Todo parado"
6930 #: code:addons/orm.py:412
6932 msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
6933 msgstr "¡El método read_group no está implementado en este objeto!"
6936 #: view:ir.model.data:0
6938 msgstr "Actualizable"
6942 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6943 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
6946 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
6951 #: field:workflow.transition,group_id:0
6952 msgid "Group Required"
6953 msgstr "Grupo requerido"
6956 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
6957 msgid "Next Configuration Step"
6958 msgstr "Siguiente paso de la configuración"
6961 #: field:res.groups,comment:0
6966 #: model:res.country,name:base.ro
6971 #: help:ir.cron,doall:0
6973 "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
6976 "Habilitar esta opción si desea ejecutar los sucesos perdidos tan pronto como "
6977 "se reinicia el servidor."
6980 #: view:base.module.upgrade:0
6981 msgid "Start update"
6982 msgstr "Iniciar actualización"
6985 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
6987 msgid "Contract validation error"
6988 msgstr "Error de validación de contrato"
6991 #: field:res.country.state,name:0
6993 msgstr "Nombre provincia"
6996 #: field:workflow.activity,join_mode:0
7001 #: field:res.users,context_tz:0
7003 msgstr "Zona horaria"
7006 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
7007 #: selection:ir.ui.menu,action:0
7008 msgid "ir.actions.report.xml"
7009 msgstr "ir.acciones.informe.xml"
7012 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
7017 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
7022 #: constraint:res.partner:0
7023 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
7024 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
7027 #: help:res.lang,code:0
7028 msgid "This field is used to set/get locales for user"
7030 "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
7033 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
7034 msgid "OpenERP Partners"
7035 msgstr "Empresas OpenERP"
7038 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
7039 msgid "HR Manager Dashboard"
7040 msgstr "Tablero Director RH"
7043 #: code:addons/base/module/module.py:293
7046 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
7048 "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no "
7052 #: view:ir.module.module:0
7053 msgid "Search modules"
7054 msgstr "Buscar módulos"
7057 #: model:res.country,name:base.by
7059 msgstr "Bielorrusia"
7062 #: field:ir.actions.act_window,name:0
7063 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
7064 #: field:ir.actions.actions,name:0
7065 #: field:ir.actions.client,name:0
7066 #: field:ir.actions.server,name:0
7067 #: field:ir.actions.url,name:0
7069 msgstr "Nombre de acción"
7072 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
7074 "Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
7075 "deactivated should there be a period of time during which they will/should "
7076 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
7077 "specific access to the applications they need to use in the system."
7079 "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden "
7080 "ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al "
7081 "sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las "
7082 "aplicaciones que necesiten usar en el sistema."
7085 #: selection:ir.module.module,complexity:0
7086 #: selection:res.request,priority:0
7091 #: field:res.bank,street2:0
7092 #: field:res.company,street2:0
7093 #: field:res.partner.address,street2:0
7098 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
7099 msgid "Module Update"
7100 msgstr "Actualizar módulo"
7103 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
7105 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
7106 msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s"
7110 #: field:ir.cron,user_id:0
7111 #: field:ir.filters,user_id:0
7112 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
7113 #: field:ir.values,user_id:0
7114 #: model:res.groups,name:base.group_document_user
7115 #: model:res.groups,name:base.group_tool_user
7116 #: field:res.log,user_id:0
7117 #: field:res.partner.event,user_id:0
7119 #: field:res.widget.user,user_id:0
7124 #: model:res.country,name:base.pr
7126 msgstr "Puerto Rico"
7129 #: view:ir.actions.act_window:0
7131 msgstr "Abrir ventana"
7134 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
7136 msgstr "Auto búsqueda"
7139 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
7144 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
7149 #: model:res.country,name:base.ch
7154 #: model:res.country,name:base.gd
7159 #: model:res.country,name:base.wf
7160 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7161 msgstr "Islas Wallis y Futuna"
7164 #: selection:server.action.create,init,type:0
7166 msgstr "Abrir informe"
7169 #: field:res.currency,rounding:0
7170 msgid "Rounding factor"
7171 msgstr "Factor redondeo"
7174 #: view:base.language.install:0
7179 #: help:res.users,name:0
7180 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
7182 "El nombre real del nuevo usuario, utilizado para búsquedas y para la mayoría "
7186 #: code:addons/osv.py:150
7187 #: code:addons/osv.py:152
7189 msgid "Integrity Error"
7190 msgstr "Error de integridad."
7193 #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
7194 msgid "ir.wizard.screen"
7195 msgstr "ir.asistente.pantalla"
7198 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
7200 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
7201 msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
7204 #: model:res.country,name:base.so
7209 #: selection:publisher_warranty.contract,state:0
7214 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
7215 msgid "Important customers"
7216 msgstr "Clientes importantes"
7220 msgid "Update Terms"
7221 msgstr "Actualizar términos"
7224 #: field:partner.sms.send,mobile_to:0
7225 #: field:res.request,act_to:0
7226 #: field:res.request.history,act_to:0
7232 #: field:ir.cron,args:0
7237 #: code:addons/orm.py:1260
7239 msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
7240 msgstr "No existe el ID de la base de datos: %s : %s"
7243 #: selection:ir.module.module,license:0
7244 msgid "GPL Version 2"
7245 msgstr "GPL Versión 2"
7248 #: selection:ir.module.module,license:0
7249 msgid "GPL Version 3"
7250 msgstr "GPL Versión 3"
7253 #: code:addons/orm.py:1388
7255 msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
7256 msgstr "No se ha encontrado la clave '%s' en el campo selección '%s'"
7259 #: view:partner.wizard.ean.check:0
7260 msgid "Correct EAN13"
7261 msgstr "Corrija código EAN13"
7264 #: code:addons/orm.py:2317
7266 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
7267 msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s\" no está en la selección"
7270 #: field:res.partner,customer:0
7271 #: view:res.partner.address:0
7272 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0
7273 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
7278 #: selection:base.language.install,lang:0
7279 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
7280 msgstr "Español (NI) / Español (NI)"
7283 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
7284 msgid "Short Description"
7285 msgstr "Descripción breve"
7288 #: field:ir.actions.act_window,context:0
7289 #: field:ir.filters,context:0
7290 msgid "Context Value"
7291 msgstr "Valor de contexto"
7294 #: view:ir.sequence:0
7295 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
7296 msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
7299 #: field:ir.cron,nextcall:0
7300 msgid "Next Execution Date"
7301 msgstr "Siguiente fecha de ejecución"
7304 #: help:multi_company.default,field_id:0
7305 msgid "Select field property"
7306 msgstr "Seleccione campo propiedad"
7309 #: field:res.request.history,date_sent:0
7311 msgstr "Fecha envío"
7314 #: view:ir.sequence:0
7315 msgid "Month: %(month)s"
7316 msgstr "Mes: %(month)s"
7319 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
7320 #: field:ir.actions.server,sequence:0
7321 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
7322 #: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
7324 #: field:ir.module.category,sequence:0
7325 #: field:ir.module.module,sequence:0
7326 #: view:ir.sequence:0
7327 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
7328 #: view:ir.ui.view:0
7329 #: field:ir.ui.view,priority:0
7330 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
7331 #: field:multi_company.default,sequence:0
7332 #: field:res.partner.bank,sequence:0
7333 #: field:res.widget.user,sequence:0
7334 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
7339 #: model:res.country,name:base.tn
7344 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
7345 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
7346 msgid "Manufacturing"
7350 #: model:res.country,name:base.km
7355 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
7356 #: view:ir.actions.server:0
7357 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
7358 msgid "Server Actions"
7359 msgstr "Acciones de servidor"
7362 #: view:ir.module.module:0
7363 msgid "Cancel Install"
7364 msgstr "Cancelar instalación"
7367 #: field:ir.model.fields,selection:0
7368 msgid "Selection Options"
7369 msgstr "Opciones de Selección"
7372 #: field:res.partner.category,parent_right:0
7373 msgid "Right parent"
7374 msgstr "Padre derecho"
7378 msgid "Legends for Date and Time Formats"
7379 msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora"
7382 #: selection:ir.actions.server,state:0
7384 msgstr "Copiar objeto"
7387 #: code:addons/base/res/res_users.py:119
7390 "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
7392 "¡No se pueden eliminar grupo(s) que tengan usuario(s) asociado(s): %s !"
7395 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
7396 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
7398 msgstr "Estados federales"
7402 #: view:res.groups:0
7403 msgid "Access Rules"
7404 msgstr "Reglas de acceso"
7407 #: field:ir.default,ref_table:0
7412 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
7413 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
7414 #: field:ir.actions.server,model_id:0
7415 #: field:ir.actions.wizard,model:0
7416 #: field:ir.cron,model:0
7417 #: field:ir.default,field_tbl:0
7418 #: field:ir.filters,model_id:0
7419 #: view:ir.model.access:0
7420 #: field:ir.model.access,model_id:0
7421 #: view:ir.model.data:0
7422 #: view:ir.model.fields:0
7423 #: field:ir.rule,model_id:0
7424 #: selection:ir.translation,type:0
7425 #: view:ir.ui.view:0
7426 #: field:ir.ui.view,model:0
7427 #: field:multi_company.default,object_id:0
7428 #: field:res.log,res_model:0
7429 #: field:res.request.link,object:0
7430 #: field:workflow.triggers,model:0
7435 #: code:addons/osv.py:147
7440 "[object with reference: %s - %s]"
7444 "[objeto con referencia: %s - %s]"
7447 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
7452 #: view:ir.sequence:0
7453 msgid "Minute: %(min)s"
7454 msgstr "Minuto: %(min)s"
7457 #: view:base.update.translations:0
7458 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
7459 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
7460 msgid "Synchronize Translations"
7461 msgstr "Sincronizar taducciones"
7464 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
7466 msgstr "Planificación"
7469 #: help:ir.cron,numbercall:0
7471 "Number of time the function is called,\n"
7472 "a negative number indicates no limit"
7474 "Número de veces que se llama la función,\n"
7475 "un número negativo indica que es indefinido (sin límite)."
7478 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
7481 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
7484 "El cambio de tipo de una columna todavía no está soportado. ¡Elimine la "
7485 "columna y créela de nuevo!"
7488 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
7490 msgstr "Ref. usuario"
7493 #: code:addons/base/res/res_users.py:118
7499 #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
7501 msgstr "Google Maps"
7504 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
7505 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
7506 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
7507 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
7508 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
7509 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
7510 #: view:res.company:0
7511 #: model:res.groups,name:base.group_system
7512 msgid "Configuration"
7513 msgstr "Configuración"
7516 #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
7517 msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
7518 msgstr "editor_garantía.contrato.asistente"
7521 #: field:ir.actions.server,expression:0
7522 msgid "Loop Expression"
7523 msgstr "Expresión del bucle"
7526 #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
7527 msgid "Starting Date"
7528 msgstr "Fecha inicial"
7531 #: help:res.partner,website:0
7532 msgid "Website of Partner"
7533 msgstr "Sitio web de la empresa."
7536 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
7537 msgid "Gold Partner"
7538 msgstr "Empresa oro"
7541 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
7542 #: field:res.company,partner_id:0
7543 #: view:res.partner.address:0
7544 #: field:res.partner.event,partner_id:0
7545 #: selection:res.partner.title,domain:0
7546 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
7551 #: model:res.country,name:base.tr
7556 #: model:res.country,name:base.fk
7557 msgid "Falkland Islands"
7558 msgstr "Islas Malvinas"
7561 #: model:res.country,name:base.lb
7566 #: view:ir.actions.report.xml:0
7567 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
7569 msgstr "Tipo de informe"
7572 #: field:ir.actions.todo,state:0
7573 #: field:ir.module.module,state:0
7574 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
7575 #: field:publisher_warranty.contract,state:0
7576 #: view:res.country.state:0
7577 #: view:res.request:0
7578 #: field:res.request,state:0
7579 #: field:workflow.instance,state:0
7580 #: field:workflow.workitem,state:0
7585 #: selection:base.language.install,lang:0
7586 msgid "Galician / Galego"
7587 msgstr "Gallego / Galego"
7590 #: model:res.country,name:base.no
7596 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
7597 msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre"
7600 #: view:base.language.install:0
7601 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
7602 msgid "Load an Official Translation"
7603 msgstr "Cargar una traducción oficial"
7606 #: view:res.currency:0
7607 msgid "Miscelleanous"
7611 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
7612 msgid "Open Source Service Company"
7613 msgstr "Empresa de servicios de software libre"
7616 #: model:res.country,name:base.kg
7617 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
7618 msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
7621 #: selection:res.request,state:0
7626 #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
7628 msgstr "Fichero del informe"
7631 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
7632 msgid "workflow.triggers"
7633 msgstr "workflow.disparadores"
7636 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
7638 msgid "Invalid search criterions"
7639 msgstr "Criterios de búsqueda inválidos"
7642 #: view:ir.attachment:0
7647 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
7649 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
7652 "Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de "
7653 "herramientas de la derecha en una vista formulario."
7656 #: view:base.language.import:0
7657 msgid "- type,name,res_id,src,value"
7658 msgstr "- type,name,res_id,src,value"
7661 #: model:res.country,name:base.hm
7662 msgid "Heard and McDonald Islands"
7663 msgstr "Islas Heard y McDonald"
7666 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
7671 #: selection:ir.translation,type:0
7676 #: field:res.company,rml_header1:0
7677 msgid "Report Header"
7678 msgstr "Cabecera del informe"
7681 #: field:ir.actions.act_window,type:0
7682 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
7683 #: field:ir.actions.actions,type:0
7684 #: field:ir.actions.client,type:0
7685 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
7686 #: view:ir.actions.server:0
7687 #: field:ir.actions.server,state:0
7688 #: field:ir.actions.server,type:0
7689 #: field:ir.actions.url,type:0
7690 #: field:ir.actions.wizard,type:0
7692 msgstr "Tipo de acción"
7695 #: code:addons/base/module/module.py:308
7698 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
7699 "But the latter module is not available in your system."
7701 "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n"
7702 "Este último módulo no está disponible en su sistema."
7705 #: view:base.language.import:0
7706 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
7707 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
7708 msgid "Import Translation"
7709 msgstr "Importar traducción"
7712 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
7714 msgstr "Campos de tipo"
7717 #: view:ir.actions.todo:0
7718 #: field:ir.actions.todo,category_id:0
7719 #: field:ir.module.module,category_id:0
7724 #: view:ir.attachment:0
7725 #: selection:ir.attachment,type:0
7726 #: selection:ir.property,type:0
7731 #: field:ir.actions.server,sms:0
7732 #: selection:ir.actions.server,state:0
7734 msgstr "SMS (mensaje de texto)"
7737 #: model:res.country,name:base.cr
7742 #: view:workflow.activity:0
7744 msgstr "Condiciones"
7747 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
7748 msgid "Other Partners"
7749 msgstr "Otras empresas"
7752 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
7753 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
7754 #: view:res.currency:0
7759 #: sql_constraint:res.groups:0
7760 msgid "The name of the group must be unique !"
7761 msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
7764 #: view:ir.sequence:0
7765 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
7766 msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
7769 #: help:res.partner.address,active:0
7770 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
7771 msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto."
7774 #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
7775 msgid "Add a widget for User"
7776 msgstr "Añadir un widget para usuario"
7779 #: model:res.country,name:base.dk
7784 #: field:res.country,code:0
7785 msgid "Country Code"
7786 msgstr "Código de país"
7789 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
7790 msgid "workflow.instance"
7791 msgstr "workflow.instancia"
7794 #: code:addons/orm.py:471
7796 msgid "Unknown attribute %s in %s "
7797 msgstr "Atributo desconocido %s en %s "
7801 msgid "10. %S ==> 20"
7802 msgstr "10. %S ==> 20"
7805 #: code:addons/fields.py:122
7807 msgid "undefined get method !"
7808 msgstr "¡Método get (obtener) no definido!"
7811 #: selection:base.language.install,lang:0
7812 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
7813 msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål"
7816 #: help:res.config.users,new_password:0
7817 #: help:res.users,new_password:0
7819 "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
7820 "have to logout and login again!"
7822 "Introduzca un valor si desea cambiar la contraseña del usuario. ¡Este "
7823 "usuario deberá encontrarse desconectado o desconectarse (si se encontrase "
7824 "conectado) y posteriormente volverse a conectar!"
7827 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
7832 #: model:res.country,name:base.ee
7837 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
7838 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
7843 #: help:ir.attachment,type:0
7844 msgid "Binary File or external URL"
7845 msgstr "Fichero binario de URL externa"
7848 #: field:res.config.users,new_password:0
7849 #: field:res.users,new_password:0
7850 msgid "Change password"
7851 msgstr "Cambiar la Contraseña"
7854 #: model:res.country,name:base.nl
7856 msgstr "Países Bajos-Holanda"
7859 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
7860 msgid "Low Level Objects"
7861 msgstr "Objetos de bajo nivel"
7864 #: view:res.company:0
7865 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7866 msgstr "Su logo – Utilizar un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
7869 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
7874 #: selection:base.language.install,lang:0
7875 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
7876 msgstr "Occitano (FR, post 1500) / Occitan"
7879 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
7881 "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
7882 "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
7883 "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
7884 "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
7886 "Puede instalar nuevos módulos para activar nuevas características, menús, "
7887 "informes o datos en su instalación de OpenERP. Para instalar nuevos módulos, "
7888 "haga clic en el botón \"Programar para instalación\" desde la vista "
7889 "formulario, y luego haga clic en \"Aplicar actualizaciones programadas\" "
7890 "para actualizar su sistema."
7893 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
7894 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
7899 #: model:res.country,name:base.cd
7900 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
7901 msgstr "República Democrática del Congo"
7904 #: selection:base.language.install,lang:0
7905 msgid "Malayalam / മലയാളം"
7906 msgstr "Malayalam / മലയാളം"
7909 #: view:res.request:0
7910 #: field:res.request,body:0
7911 #: field:res.request.history,req_id:0
7916 #: model:res.country,name:base.jp
7921 #: field:ir.cron,numbercall:0
7922 msgid "Number of Calls"
7923 msgstr "Número de ejecuciones"
7926 #: view:base.module.upgrade:0
7927 #: field:base.module.upgrade,module_info:0
7928 msgid "Modules to update"
7929 msgstr "Módulos a actualizar"
7932 #: help:ir.actions.server,sequence:0
7934 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
7935 "decided based on this, low number is higher priority."
7937 "Importante en acciones múltiples, el orden de ejecución se decidirá según "
7938 "este campo. Número bajo indica prioridad más alta."
7941 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
7942 msgid "Add RML header"
7943 msgstr "Añadir cabecera RML"
7946 #: model:res.country,name:base.gr
7951 #: field:res.request,trigger_date:0
7952 msgid "Trigger Date"
7953 msgstr "Fecha de activación"
7956 #: selection:base.language.install,lang:0
7957 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
7958 msgstr "Croata / hrvatski jezik"
7961 #: field:base.language.import,overwrite:0
7962 #: field:base.language.install,overwrite:0
7963 msgid "Overwrite Existing Terms"
7964 msgstr "Sobrescribir términos existentes"
7967 #: help:ir.actions.server,code:0
7968 msgid "Python code to be executed"
7969 msgstr "Código Python a ejecutarse"
7972 #: sql_constraint:res.country:0
7973 msgid "The code of the country must be unique !"
7974 msgstr "¡El código de país debe ser único!"
7977 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
7978 msgid "Uninstallable"
7979 msgstr "No instalable"
7982 #: view:res.partner.category:0
7983 msgid "Partner Category"
7984 msgstr "Categoría de empresa"
7987 #: view:ir.actions.server:0
7988 #: selection:ir.actions.server,state:0
7993 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
7994 msgid "Update Module"
7995 msgstr "Actualizar módulo"
7998 #: view:ir.model.fields:0
7999 #: field:ir.model.fields,translate:0
8004 #: field:res.request.history,body:0
8009 #: view:partner.massmail.wizard:0
8011 msgstr "Enviar email"
8014 #: field:res.users,menu_id:0
8016 msgstr "Acción de menú"
8019 #: help:ir.model.fields,selection:0
8021 "List of options for a selection field, specified as a Python expression "
8022 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
8023 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8025 "Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una "
8026 "expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por "
8027 "ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
8030 #: selection:base.language.export,state:0
8035 #: help:ir.model,osv_memory:0
8037 "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
8038 "persisted (osv.osv_memory)"
8040 "Indica si este modelo de objeto existe únicamente en memoria, por ej. no es "
8041 "persistente (osv.osv_memory)."
8044 #: field:res.partner,child_ids:0
8045 #: field:res.request,ref_partner_id:0
8046 msgid "Partner Ref."
8047 msgstr "Ref. empresa"
8050 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
8051 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
8052 #: view:res.partner:0
8054 msgstr "Proveedores"
8057 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8062 #: field:res.request,ref_doc2:0
8063 msgid "Document Ref 2"
8064 msgstr "Ref documento 2"
8067 #: field:res.request,ref_doc1:0
8068 msgid "Document Ref 1"
8069 msgstr "Ref documento 1"
8072 #: model:res.country,name:base.ga
8077 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
8078 msgid "ir.model.data"
8079 msgstr "ir.modelo.datos"
8084 #: view:res.groups:0
8085 #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
8087 msgid "Access Rights"
8088 msgstr "Permisos de acceso"
8091 #: model:res.country,name:base.gl
8093 msgstr "Groenlandia"
8096 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
8097 msgid "Account Number"
8098 msgstr "Número de cuenta"
8102 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
8103 msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008"
8106 #: model:res.country,name:base.nc
8107 msgid "New Caledonia (French)"
8108 msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
8111 #: model:res.country,name:base.cy
8116 #: view:base.module.import:0
8118 "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
8119 "loading a new language it becomes available as default interface language "
8120 "for users and partners."
8122 "Este asistente le ayuda a añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
8123 "Después de cargar un nuevo idioma, estará disponible como idioma por defecto "
8124 "de la interfaz para usuarios y empresas."
8127 #: field:ir.actions.server,subject:0
8128 #: field:partner.massmail.wizard,subject:0
8129 #: field:res.request,name:0
8134 #: field:res.request,act_from:0
8135 #: field:res.request.history,act_from:0
8142 msgstr "Preferencias"
8145 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
8147 msgstr "Consumidores"
8150 #: view:res.config:0
8151 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
8156 #: help:ir.cron,function:0
8158 "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
8161 "Nombre del método del objeto a llamar cuando esta planificación se ejecute."
8164 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
8167 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
8170 "¡La expresión de opciones de selección debe estar en el formato "
8171 "[('clave','Etiqueta'), ...]!"
8174 #: view:ir.actions.report.xml:0
8175 msgid "Miscellaneous"
8179 #: model:res.country,name:base.cn
8184 #: code:addons/base/res/res_user.py:516
8188 "%(name)s %(email)s\n"
8191 "%(name)s %(email)s\n"
8194 #: model:res.country,name:base.eh
8195 msgid "Western Sahara"
8196 msgstr "Sáhara occidental"
8199 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
8204 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
8206 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
8207 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
8209 "Cree o modifique las compañías que se gestionarán mediante OpenERP. Tiendas "
8210 "o delegaciones también pueden ser creadas y gestionadas desde aquí."
8213 #: model:res.country,name:base.id
8218 #: view:base.update.translations:0
8220 "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
8221 "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
8222 "template for a new language example)."
8224 "Este asistente detectará nuevos términos para traducir en la aplicación, de "
8225 "modo que pueda añadir traducciones de forma manual o realizar una "
8226 "exportación total (como una plantilla de ejemplo para un nuevo idioma)."
8229 #: help:multi_company.default,expression:0
8231 "Expression, must be True to match\n"
8232 "use context.get or user (browse)"
8234 "Expresión, debe ser cierta para concordar\n"
8235 "utilice context.get o user (browse)"
8238 #: model:res.country,name:base.bg
8243 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8244 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
8245 msgstr "¡Contrato de garantía del editor registrado correctamente!"
8248 #: model:res.country,name:base.ao
8253 #: model:res.country,name:base.tf
8254 msgid "French Southern Territories"
8255 msgstr "Territorios franceses del sur"
8258 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
8259 #: field:res.company,currency_id:0
8260 #: field:res.company,currency_ids:0
8261 #: view:res.currency:0
8262 #: field:res.currency,name:0
8263 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
8268 #: field:res.partner.canal,name:0
8269 msgid "Channel Name"
8270 msgstr "Nombre canal"
8274 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8275 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
8278 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
8283 #: field:res.log,res_id:0
8285 msgstr "ID del objeto"
8288 #: view:res.company:0
8293 #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
8294 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
8295 msgid "Administration"
8296 msgstr "Administración"
8299 #: view:base.module.update:0
8300 msgid "Click on Update below to start the process..."
8301 msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso"
8304 #: model:res.country,name:base.ir
8309 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
8310 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
8311 msgid "Widgets per User"
8312 msgstr "Widgets por usuario"
8315 #: selection:base.language.install,lang:0
8316 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
8317 msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk"
8320 #: field:base.language.export,state:0
8321 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
8322 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
8324 msgstr "desconocido"
8327 #: field:res.currency,symbol:0
8332 #: help:res.users,login:0
8333 msgid "Used to log into the system"
8334 msgstr "Utilizado para conectarse al sistema."
8337 #: view:base.update.translations:0
8338 msgid "Synchronize Translation"
8339 msgstr "Sincronizar traducción"
8342 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
8343 msgid "Resource Ref."
8344 msgstr "Ref. recurso"
8347 #: model:res.country,name:base.ki
8352 #: model:res.country,name:base.iq
8357 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
8358 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
8363 #: model:res.country,name:base.cl
8368 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
8369 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
8370 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
8371 msgid "Address Book"
8372 msgstr "Libreta de direcciones"
8375 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
8376 msgid "ir.sequence.type"
8377 msgstr "ir.secuencia.tipo"
8380 #: selection:base.language.export,format:0
8382 msgstr "Archivo CSV"
8385 #: field:res.company,account_no:0
8387 msgstr "Nº de cuenta"
8390 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
8392 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
8393 msgstr "¡El idioma de base 'en_US' no puede ser suprimido!"
8396 #: selection:ir.model,state:0
8398 msgstr "Objeto base"
8401 #: report:ir.module.reference.graph:0
8402 msgid "Dependencies :"
8403 msgstr "Dependencias :"
8406 #: field:ir.model.fields,field_description:0
8408 msgstr "Etiqueta campo"
8411 #: model:res.country,name:base.dj
8416 #: field:ir.translation,value:0
8417 msgid "Translation Value"
8421 #: model:res.country,name:base.ag
8422 msgid "Antigua and Barbuda"
8423 msgstr "Antigua y Barbuda"
8426 #: code:addons/orm.py:3669
8429 "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
8430 "document (Operation: %s, Document type: %s)."
8432 "Operación prohibida por las reglas de acceso o la operación a sido realizada "
8433 "en un documento ya eliminado (Operación: %s, Tipo documento: %s)."
8436 #: model:res.country,name:base.zr
8441 #: field:ir.translation,res_id:0
8442 #: field:workflow.instance,res_id:0
8443 #: field:workflow.triggers,res_id:0
8449 #: field:ir.model,info:0
8451 msgstr "Información"
8454 #: view:res.widget.user:0
8455 msgid "User Widgets"
8456 msgstr "Widgets usuario"
8459 #: view:base.module.update:0
8460 msgid "Update Module List"
8461 msgstr "Actualizar lista de módulos"
8464 #: code:addons/base/res/res_users.py:755
8465 #: code:addons/base/res/res_users.py:892
8466 #: selection:res.partner.address,type:0
8473 #: view:res.request:0
8478 #: selection:base.language.install,lang:0
8479 msgid "Turkish / Türkçe"
8480 msgstr "Turco / Türkçe"
8483 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
8484 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
8486 #: field:workflow,activities:0
8488 msgstr "Actividades"
8491 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
8492 msgid "Auto-Refresh"
8493 msgstr "Auto-refrescar"
8496 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
8498 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
8500 "El campo osv_memory solo puede ser comparado con los operadores = y !=."
8503 #: selection:ir.ui.view,type:0
8508 #: help:multi_company.default,name:0
8509 msgid "Name it to easily find a record"
8510 msgstr "Dele un nombre para encontrar fácilmente un registro."
8513 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
8514 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
8516 msgstr "Elementos menú"
8519 #: constraint:ir.rule:0
8520 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
8521 msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!"
8524 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
8525 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
8526 msgid "Events Organisation"
8527 msgstr "Organización de eventos"
8530 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
8531 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
8532 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
8533 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
8534 #: view:workflow.activity:0
8539 #: selection:res.request,priority:0
8544 #: field:ir.exports.line,export_id:0
8549 #: model:res.country,name:base.hr
8554 #: field:res.bank,bic:0
8555 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0
8556 msgid "Bank Identifier Code"
8557 msgstr "Código de identificador bancario"
8560 #: model:res.country,name:base.tm
8561 msgid "Turkmenistan"
8562 msgstr "Turkmenistán"
8565 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
8566 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
8567 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
8568 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
8569 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:236
8570 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
8571 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
8572 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
8573 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
8574 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290
8575 #: code:addons/base/module/module.py:255
8576 #: code:addons/base/module/module.py:298
8577 #: code:addons/base/module/module.py:302
8578 #: code:addons/base/module/module.py:308
8579 #: code:addons/base/module/module.py:390
8580 #: code:addons/base/module/module.py:408
8581 #: code:addons/base/module/module.py:423
8582 #: code:addons/base/module/module.py:519
8583 #: code:addons/base/module/module.py:622
8584 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
8585 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
8586 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
8587 #: code:addons/base/res/res_currency.py:190
8588 #: code:addons/base/res/res_users.py:86
8589 #: code:addons/base/res/res_users.py:95
8590 #: code:addons/custom.py:555
8591 #: code:addons/orm.py:791
8592 #: code:addons/orm.py:3704
8598 #: model:res.country,name:base.pm
8599 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8600 msgstr "San Pierre y Miquelon"
8603 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
8604 msgid "Add or not the coporate RML header"
8605 msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
8608 #: help:workflow.transition,act_to:0
8609 msgid "The destination activity."
8610 msgstr "Actividad destino"
8613 #: view:base.module.update:0
8614 #: view:base.module.upgrade:0
8615 #: view:base.update.translations:0
8620 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
8621 msgid "Technical guide"
8622 msgstr "Guía técnica"
8625 #: model:res.country,name:base.tz
8630 #: selection:base.language.install,lang:0
8631 msgid "Danish / Dansk"
8632 msgstr "Danés / Dansk"
8635 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
8636 msgid "Advanced Search (deprecated)"
8637 msgstr "Búsqueda Avanzada (obsoleto)"
8640 #: model:res.country,name:base.cx
8641 msgid "Christmas Island"
8642 msgstr "Isla Natividad"
8645 #: view:ir.actions.server:0
8646 msgid "Other Actions Configuration"
8647 msgstr "Configuración de otras acciones"
8650 #: view:res.config.installer:0
8651 msgid "Install Modules"
8652 msgstr "Instalar módulos"
8655 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
8656 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
8657 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
8658 #: view:res.partner.canal:0
8663 #: view:ir.ui.view:0
8665 msgstr "Infomración extra"
8668 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
8669 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
8670 msgid "Client Events"
8671 msgstr "Eventos cliente"
8674 #: view:ir.module.module:0
8675 msgid "Schedule for Installation"
8676 msgstr "Programar para instalación"
8679 #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
8681 msgstr "Verificación EAN"
8684 #: sql_constraint:res.users:0
8685 msgid "You can not have two users with the same login !"
8686 msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
8689 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
8690 msgid "Default multi company"
8691 msgstr "Multi compañía por defecto"
8694 #: view:res.request:0
8699 #: field:res.users,menu_tips:0
8701 msgstr "Sugerencias de menú"
8704 #: field:ir.translation,src:0
8706 msgstr "Texto original"
8709 #: help:res.partner.address,partner_id:0
8710 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
8712 "Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con una empresa."
8715 #: model:res.country,name:base.vu
8720 #: view:res.company:0
8721 msgid "Internal Header/Footer"
8722 msgstr "Cabecera / Pie de página interna"
8725 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
8728 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
8729 "may be uploaded to launchpad."
8731 "Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s "
8732 "archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad."
8735 #: view:base.module.upgrade:0
8736 msgid "Start configuration"
8737 msgstr "Iniciar configuración"
8740 #: view:base.language.export:0
8745 #: field:base.language.install,state:0
8746 #: field:base.module.import,state:0
8747 #: field:base.module.update,state:0
8752 #: selection:base.language.install,lang:0
8753 msgid "Catalan / Català"
8754 msgstr "Catalán / Català"
8757 #: model:res.country,name:base.do
8758 msgid "Dominican Republic"
8759 msgstr "República Dominicana"
8762 #: selection:base.language.install,lang:0
8763 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
8764 msgstr "Serbio (Cirílico) / српски"
8767 #: code:addons/orm.py:2527
8770 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
8771 "A group_by specification must be a list of valid fields."
8773 "La especificación group_by no es válida: \"%s\".\n"
8774 "Una especificación group_by debe contener una lista de campos válidos."
8777 #: model:res.country,name:base.sa
8778 msgid "Saudi Arabia"
8779 msgstr "Arabia Saudí"
8782 #: help:res.partner,supplier:0
8784 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
8785 "people will not see it when encoding a purchase order."
8787 "Marque esta opción si la empresa es un proveedor. Si no está marcada no será "
8788 "visible al introducir un pedido de compra."
8791 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
8792 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
8793 msgid "Relation Field"
8794 msgstr "Campo relación"
8797 #: view:res.partner.event:0
8799 msgstr "Registros de eventos"
8802 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
8804 msgid "System Configuration done"
8805 msgstr "Configuración del sistema realizada."
8808 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
8809 msgid "Destination Instance"
8810 msgstr "Instancia de destino"
8813 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
8814 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
8815 msgid "Action on Multiple Doc."
8816 msgstr "Acción en múltiples doc."
8819 #: view:base.language.export:0
8820 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
8821 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
8824 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
8829 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
8834 #: model:res.country,name:base.gn
8839 #: model:res.country,name:base.lu
8844 #: help:ir.values,key2:0
8846 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
8847 msgstr "Tipo de acción o botón del lado del cliente que activará la acción."
8850 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
8852 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
8853 msgstr "Error ! No puede crear menús recursivos"
8856 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
8857 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
8858 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
8859 msgid "Register a Contract"
8860 msgstr "Registrar un contracto"
8865 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
8866 "with logical OR operator"
8868 "3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se "
8869 "combinan mediante un operador lógico OR"
8872 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
8874 msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
8875 msgstr "Compruebe el nombre y validez de su contrato de garantía del editor."
8878 #: model:res.country,name:base.sv
8880 msgstr "El Salvador"
8883 #: field:res.bank,phone:0
8884 #: field:res.company,phone:0
8885 #: field:res.partner,phone:0
8886 #: field:res.partner.address,phone:0
8891 #: field:ir.cron,active:0
8892 #: field:ir.sequence,active:0
8893 #: field:res.bank,active:0
8894 #: field:res.currency,active:0
8895 #: field:res.lang,active:0
8896 #: field:res.partner,active:0
8897 #: field:res.partner.address,active:0
8898 #: field:res.partner.category,active:0
8899 #: field:res.request,active:0
8900 #: field:res.users,active:0
8901 #: view:workflow.instance:0
8902 #: view:workflow.workitem:0
8907 #: model:res.country,name:base.th
8912 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
8913 msgid "Leads & Opportunities"
8914 msgstr "Iniciativas y Oportunidades"
8917 #: selection:base.language.install,lang:0
8918 msgid "Romanian / română"
8919 msgstr "Rumano / română"
8924 msgstr "Registros del sistema"
8927 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
8928 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
8933 #: field:ir.model.fields,relation:0
8934 msgid "Object Relation"
8935 msgstr "Relación objeto"
8939 #: view:res.partner:0
8944 #: model:res.country,name:base.uz
8949 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
8950 #: selection:ir.ui.menu,action:0
8951 msgid "ir.actions.act_window"
8952 msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
8955 #: field:ir.rule,perm_create:0
8956 msgid "Apply For Create"
8957 msgstr "Aplicar para crear"
8960 #: model:res.country,name:base.vi
8961 msgid "Virgin Islands (USA)"
8962 msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"
8965 #: model:res.country,name:base.tw
8970 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
8971 msgid "Currency Rate"
8972 msgstr "Tasa monetaria"
8975 #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
8977 "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
8978 "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
8979 "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
8980 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
8981 "users within the system."
8983 "Administre y personalice los elementos disponibles en el menú de sistema de "
8984 "OpenERP. Puede borrar un elemento haciendo clic en el cuadro al principio "
8985 "de cada línea y luego eliminarlo mediante el botón que aparece. Los "
8986 "elementos pueden ser asignados a grupos específicos con el fin de hacerlos "
8987 "accesibles a los diferentes usuarios en el sistema."
8990 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
8995 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
8996 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
8997 #: field:ir.actions.actions,usage:0
8998 #: field:ir.actions.client,usage:0
8999 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
9000 #: field:ir.actions.server,usage:0
9001 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
9002 msgid "Action Usage"
9003 msgstr "Uso de la acción"
9006 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
9007 msgid "workflow.workitem"
9008 msgstr "workflow.workitem"
9011 #: selection:ir.module.module,state:0
9012 msgid "Not Installable"
9013 msgstr "No instalable"
9016 #: report:ir.module.reference.graph:0
9021 #: field:ir.model.fields,view_load:0
9022 msgid "View Auto-Load"
9023 msgstr "Vista auto-carga"
9026 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
9028 msgid "You cannot remove the field '%s' !"
9029 msgstr "No puede suprimir el campo '%s' !"
9032 #: field:ir.exports,resource:0
9033 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
9034 #: view:ir.property:0
9035 #: field:ir.property,res_id:0
9040 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
9041 msgid "Web Icon File"
9042 msgstr "Archivo de icono web"
9045 #: selection:base.language.install,lang:0
9046 msgid "Persian / فارس"
9047 msgstr "Persa / فارس"
9050 #: view:ir.actions.act_window:0
9051 msgid "View Ordering"
9052 msgstr "Ordenación de la vista"
9055 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
9057 msgid "Unmet dependency !"
9058 msgstr "¡Dependencia no resuleta!"
9061 #: view:base.language.import:0
9063 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
9066 "Formatos de ficheros soportados: *.csv (valores separados por comas) o *.po "
9067 "(objetos portables GetText)"
9070 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
9073 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
9076 "¡No puede eliminar este documento (%s)! Asegúrese que su usuario pertenezca "
9077 "a alguno de los siguientes grupos: %s."
9080 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
9081 msgid "base.module.configuration"
9082 msgstr "base.modulo.configuracion"
9085 #: field:base.language.export,name:0
9086 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
9088 msgstr "Nombre de archivo"
9091 #: field:ir.model,access_ids:0
9092 #: view:ir.model.access:0
9097 #: model:res.country,name:base.sk
9098 msgid "Slovak Republic"
9099 msgstr "República de Eslovaquia"
9102 #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
9103 msgid "Publisher Warranty"
9104 msgstr "Garantía del editor"
9107 #: model:res.country,name:base.aw
9112 #: model:res.country,name:base.ar
9117 #: field:res.groups,full_name:0
9119 msgstr "Nombre grupo"
9122 #: model:res.country,name:base.bh
9127 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
9128 msgid "Segmentation"
9129 msgstr "Segmentación"
9132 #: view:ir.attachment:0
9133 #: field:ir.attachment,company_id:0
9134 #: field:ir.default,company_id:0
9135 #: field:ir.property,company_id:0
9136 #: field:ir.sequence,company_id:0
9137 #: field:ir.values,company_id:0
9138 #: view:res.company:0
9139 #: field:res.currency,company_id:0
9140 #: field:res.partner,company_id:0
9141 #: field:res.partner.address,company_id:0
9142 #: field:res.partner.bank,company_id:0
9144 #: field:res.users,company_id:0
9150 msgid "Email & Signature"
9151 msgstr "Correo electrónico y firma"
9154 #: view:publisher_warranty.contract:0
9155 msgid "Publisher Warranty Contract"
9156 msgstr "Contrato de garantía del editor"
9159 #: selection:base.language.install,lang:0
9160 msgid "Bulgarian / български език"
9161 msgstr "Búlgaro / български език"
9164 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
9165 msgid "After-Sale Services"
9166 msgstr "Servicio de Post-venta"
9169 #: view:ir.actions.todo:0
9174 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
9179 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
9180 msgid "Workflow to be executed on this model."
9181 msgstr "Flujo para ser ejecutado en este modelo."
9184 #: model:res.country,name:base.jm
9189 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
9191 "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
9192 "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
9193 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
9194 "also belong to his parent category."
9196 "Gestione las categorías de empresas para clasificarlas mejor con el objetivo "
9197 "de realizar su seguimiento y análisis. Una empresa puede pertenecer a varias "
9198 "categorías. Éstas conforman una estructura jerárquica, de modo que si una "
9199 "empresa pertenece a una categoría también pertenecerá a la categoría padre."
9202 #: model:res.country,name:base.az
9207 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450
9208 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273
9214 #: selection:base.language.install,lang:0
9215 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
9216 msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
9219 #: model:res.country,name:base.vg
9220 msgid "Virgin Islands (British)"
9221 msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
9224 #: view:ir.property:0
9225 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
9230 #: selection:base.language.install,lang:0
9231 msgid "Czech / Čeština"
9232 msgstr "Checo / Čeština"
9235 #: view:ir.actions.server:0
9236 msgid "Trigger Configuration"
9237 msgstr "Configuración del disparo"
9240 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
9242 "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
9243 "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
9244 "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
9245 "partners, including customers and prospects."
9247 "Puede acceder a toda la información relacionada con sus proveedores desde el "
9248 "formulario de proveedor como por ejemplo: Datos contables, historial de "
9249 "correos, reuniones, compras, etc. Puede desmarcar el botón de filtrado "
9250 "'Proveedores' para buscar en todas sus empresas, incluyendo clientes y "
9251 "clientes potenciales."
9254 #: model:res.country,name:base.rw
9259 #: view:ir.sequence:0
9260 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
9261 msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
9264 #: model:res.country,name:base.ck
9265 msgid "Cook Islands"
9269 #: field:ir.model.data,noupdate:0
9270 msgid "Non Updatable"
9271 msgstr "No actualizable"
9274 #: selection:base.language.install,lang:0
9279 #: model:res.country,name:base.sg
9284 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
9285 msgid "Current Window"
9286 msgstr "Ventana actual"
9290 msgid "Action Source"
9291 msgstr "Origen acción"
9294 #: view:res.config.view:0
9296 "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
9297 "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
9298 "switch later from the user preferences."
9300 "Si utiliza OpenERP por primera vez, le recomendamos que seleccione la "
9301 "interfaz simplificada, que tiene menos funciones, pero es más fácil. Siempre "
9302 "puede cambiarlo más tarde en las preferencias del usuario."
9305 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
9306 #: field:res.bank,country:0
9307 #: field:res.company,country_id:0
9308 #: view:res.country:0
9309 #: field:res.country.state,country_id:0
9310 #: field:res.partner,country:0
9311 #: view:res.partner.address:0
9312 #: field:res.partner.address,country_id:0
9313 #: field:res.partner.bank,country_id:0
9318 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
9319 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
9320 msgid "Complete Name"
9321 msgstr "Nombre completo"
9324 #: field:ir.values,object:0
9326 msgstr "Es un objeto"
9331 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
9332 "the result of the following steps"
9334 "1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con "
9335 "el resultado de los siguientes pasos"
9338 #: field:res.partner.category,name:0
9339 msgid "Category Name"
9340 msgstr "Nombre de categoría"
9343 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
9345 msgstr "Sector de TI"
9348 #: view:ir.actions.act_window:0
9349 msgid "Select Groups"
9350 msgstr "Seleccionar grupos"
9354 msgid "%X - Appropriate time representation."
9355 msgstr "%X - Representación apropiada de la hora."
9358 #: selection:base.language.install,lang:0
9359 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
9360 msgstr "Español (SV) / Español (SV)"
9363 #: help:res.lang,grouping:0
9365 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
9366 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
9367 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
9368 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
9370 "El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
9371 "el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
9372 "106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
9373 "representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
9377 #: view:res.company:0
9382 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
9384 msgid "Can only rename one column at a time!"
9385 msgstr "¡Sólo puede renombrar una sola columna a la vez!"
9388 #: selection:ir.translation,type:0
9389 msgid "Wizard Button"
9390 msgstr "Botón asistente"
9393 #: selection:ir.translation,type:0
9394 msgid "Report/Template"
9395 msgstr "Informe/Plantilla"
9398 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
9399 #: selection:ir.ui.view,type:0
9400 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
9405 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
9406 #: selection:ir.ui.menu,action:0
9407 msgid "ir.actions.server"
9408 msgstr "ir.acciones.server"
9411 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
9412 #: field:res.config,progress:0
9413 #: field:res.config.installer,progress:0
9414 #: field:res.config.users,progress:0
9415 #: field:res.config.view,progress:0
9416 msgid "Configuration Progress"
9417 msgstr "Progreso de la configuración"
9420 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
9421 #: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
9422 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
9423 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
9424 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
9425 msgid "Configuration Wizards"
9426 msgstr "Asistentes de configuración"
9429 #: field:res.lang,code:0
9431 msgstr "Código local"
9434 #: field:workflow.activity,split_mode:0
9436 msgstr "Modo división"
9439 #: view:base.module.upgrade:0
9440 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
9441 msgstr "Para su informciín, esta operación puede llevar varios minutos"
9444 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
9445 msgid "Localisation"
9449 #: view:ir.actions.server:0
9450 msgid "Action to Launch"
9451 msgstr "Acción a ejecutar"
9459 #: field:ir.actions.server,condition:0
9461 #: field:workflow.transition,condition:0
9466 #: help:ir.values,model_id:0
9467 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
9469 "Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar un modelo correcto."
9472 #: field:ir.ui.view,name:0
9474 msgstr "Nombre de la vista"
9477 #: selection:base.language.install,lang:0
9478 msgid "Italian / Italiano"
9479 msgstr "Italiano / Italiano"
9482 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
9483 msgid "Save As Attachment Prefix"
9484 msgstr "Prefijo guardar como adjunto"
9487 #: view:ir.actions.server:0
9489 "Only one client action will be executed, last client action will be "
9490 "considered in case of multiple client actions."
9492 "Sólo una acción de cliente será ejecutada, se tendrá en cuenta la última "
9493 "acción de cliente en caso de acciones de cliente múltiples."
9497 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
9498 msgstr "%j - Día del año [001,366]."
9501 #: field:ir.actions.server,mobile:0
9506 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
9507 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
9508 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
9509 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
9510 #: view:res.partner.category:0
9511 msgid "Partner Categories"
9512 msgstr "Categorías de empresas"
9515 #: view:base.module.upgrade:0
9516 msgid "System Update"
9517 msgstr "Actualización del sistema"
9520 #: selection:ir.translation,type:0
9521 msgid "Wizard Field"
9522 msgstr "Campo asistente"
9525 #: help:ir.sequence,prefix:0
9526 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
9527 msgstr "Valor del prefijo del registro en la secuencia."
9530 #: model:res.country,name:base.sc
9535 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
9536 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
9537 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
9538 #: view:res.company:0
9539 #: field:res.company,bank_ids:0
9540 #: view:res.partner.bank:0
9541 msgid "Bank Accounts"
9542 msgstr "Cuentas bancarias"
9545 #: model:res.country,name:base.sl
9546 msgid "Sierra Leone"
9547 msgstr "Sierra Leona"
9550 #: view:res.company:0
9551 #: view:res.partner:0
9552 msgid "General Information"
9553 msgstr "Información general"
9556 #: model:res.country,name:base.tc
9557 msgid "Turks and Caicos Islands"
9558 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
9561 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
9562 msgid "Account Owner"
9563 msgstr "Propietario cuenta"
9566 #: code:addons/base/res/res_users.py:270
9568 msgid "Company Switch Warning"
9569 msgstr "Advertencia de cambio de compañia."
9572 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
9573 msgid "Homepage Widgets Management"
9574 msgstr "Gestión de widgets de la página inicial"
9577 #: field:workflow,osv:0
9578 #: field:workflow.instance,res_type:0
9579 msgid "Resource Object"
9580 msgstr "Objeto del recurso"
9583 #: help:ir.sequence,number_increment:0
9584 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
9586 "El próximo número de esta secuencia será incrementado por este número"
9589 #: field:res.partner.address,function:0
9590 #: selection:workflow.activity,kind:0
9595 #: view:res.widget:0
9596 msgid "Search Widget"
9597 msgstr "Buscar widget"
9600 #: selection:ir.actions.todo,restart:0
9605 #: selection:res.partner.address,type:0
9610 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
9611 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
9616 #: model:res.country,name:base.gw
9617 msgid "Guinea Bissau"
9618 msgstr "Guinea Bissau"
9621 #: view:workflow.instance:0
9622 msgid "Workflow Instances"
9623 msgstr "Instancias del flujo"
9626 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
9632 #: model:res.country,name:base.kp
9634 msgstr "Corea del Norte"
9637 #: selection:ir.actions.server,state:0
9638 msgid "Create Object"
9639 msgstr "Crear objeto"
9642 #: view:ir.filters:0
9643 #: field:res.log,context:0
9648 #: field:res.bank,bic:0
9649 msgid "BIC/Swift code"
9650 msgstr "Código BIC/Swift"
9653 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
9655 msgstr "Prospección"
9658 #: selection:base.language.install,lang:0
9659 msgid "Polish / Język polski"
9660 msgstr "Polaco / Język polski"
9663 #: field:ir.exports,name:0
9665 msgstr "Nombre exportación"
9668 #: help:res.partner.address,type:0
9670 "Used to select automatically the right address according to the context in "
9671 "sales and purchases documents."
9673 "Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
9674 "contexto en documentos de ventas y compras."
9677 #: model:res.country,name:base.lk
9682 #: selection:base.language.install,lang:0
9683 msgid "Russian / русский язык"
9684 msgstr "Ruso / русский язык"