1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:50+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:res.country,name:base.sh
25 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
26 msgid "SMS - Gateway: clickatell"
27 msgstr "SMS - Изход: clickatell"
31 msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
32 msgstr "%j - Деня от годината като десетично число [001,366]."
35 #: field:ir.values,meta_unpickle:0
40 #: field:ir.ui.view,arch:0
41 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0
42 msgid "View Architecture"
43 msgstr "Преглед на архитектурата"
46 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
48 msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
49 msgstr "Не може да създадете този вид документ! (%s)"
52 #: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
53 msgid "Code (eg:en__US)"
58 #: field:workflow.activity,wkf_id:0
59 #: field:workflow.instance,wkf_id:0
61 msgstr "Последователност от действия"
64 #: view:wizard.module.lang.export:0
65 msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
66 msgstr "За разглеждане на официалните преводи може да посетите тази връзка: "
69 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
70 msgid "Hungarian / Magyar"
71 msgstr "Унгарски / Magyar"
74 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
76 msgstr "Последователност от действия Вкл."
79 #: view:ir.module.module:0
81 msgstr "Създадени изгледи"
84 #: view:workflow.activity:0
85 msgid "Outgoing transitions"
86 msgstr "Изходящи промени"
89 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
94 #: field:ir.actions.act_window,target:0
99 #: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
101 "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
102 "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
104 "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
106 "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
109 "Изберете между 'Опростен изглед' или разширен\n"
110 "Ако тествате или използвате OpenERP за пръв път Ви препоръчваме да\n"
111 "използвате опростения изглед който има по-малко възможности и полета \n"
112 "но е по-лесен за разбиране. По-късно може да превключите на разширения\n"
117 #: field:ir.rule,operand:0
122 #: model:res.country,name:base.kr
127 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
128 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
129 #: view:workflow.activity:0
134 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
135 msgid "ir.ui.view.custom"
136 msgstr "ir.ui.view.custom"
139 #: model:res.country,name:base.sz
144 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
145 #: selection:ir.ui.menu,action:0
146 msgid "ir.actions.report.custom"
147 msgstr "ir.actions.report.custom"
150 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
152 msgstr "STOCK_CANCEL"
155 #: field:ir.report.custom,sortby:0
157 msgstr "Сортирано по"
160 #: field:ir.sequence,number_increment:0
161 msgid "Increment Number"
162 msgstr "Число за увеличаване"
165 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
166 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
167 msgid "Company's Structure"
168 msgstr "Структура на компанията"
171 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
172 msgid "ir.report.custom.fields"
173 msgstr "ir.report.custom.fields"
176 #: view:res.partner:0
177 msgid "Search Partner"
178 msgstr "Търсене на партньор"
181 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
187 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
188 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
189 msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
192 #: field:ir.actions.report.custom,multi:0
193 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
194 msgid "On multiple doc."
195 msgstr "На множество документи."
198 #: field:ir.module.category,module_nr:0
199 msgid "Number of Modules"
200 msgstr "Брой на модулите"
203 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
205 msgstr "Макс. размер"
208 #: field:res.partner.address,name:0
210 msgstr "Име на контакта"
213 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
216 "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
217 "text editor. The file encoding is UTF-8."
219 "Съхранете този документ като %s файл и го редактирайте с подходяща програма "
220 "или текстов редактор. Кодировката трябва да бъде UTF-8."
223 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
225 msgstr "STOCK_DELETE"
228 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
230 msgid "Password mismatch !"
231 msgstr "Паролата не съвпада !"
234 #: code:addons/base/module/module.py:0
236 msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
237 msgstr "Този url '%s' трябва да съдържа html файл със връзки към zip модули."
240 #: selection:res.request,state:0
245 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
247 msgstr "Име на помощник"
251 msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
252 msgstr "%y - Година без век, като десетично число [00,99]."
255 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
256 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
257 msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
260 #: help:ir.rule.group,rules:0
261 msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
262 msgstr "Това правило е удовлетворено ако поне един тест е истина"
265 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
267 msgstr "Вземи макс. стойност"
270 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
271 msgid "Default limit for the list view"
272 msgstr "Ограничения по подразбиране за изгледа на списъка"
275 #: field:ir.model.data,date_update:0
280 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
281 msgid "Source Object"
282 msgstr "Обект източник"
285 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
286 #: view:ir.actions.todo:0
287 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
288 msgid "Config Wizard Steps"
289 msgstr "Конфигуриране на стъпките на помощника"
292 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
293 msgid "ir.ui.view_sc"
294 msgstr "ir.ui.view_sc"
297 #: field:ir.model.access,group_id:0
298 #: field:ir.rule,rule_group:0
303 #: field:ir.exports.line,name:0
304 #: field:ir.translation,name:0
305 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
310 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
311 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
312 msgid "Uninstalled modules"
313 msgstr "Неисталирани модули"
316 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
321 #: wizard_view:server.action.create,init:0
322 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0
323 msgid "Select Action Type"
324 msgstr "Избор на вид действие"
327 #: selection:ir.actions.todo,type:0
332 #: model:res.country,name:base.tv
337 #: selection:ir.model,state:0
338 #: selection:ir.model.grid,state:0
339 msgid "Custom Object"
340 msgstr "Персонализиран обект"
343 #: field:res.lang,date_format:0
345 msgstr "Формат за дата"
348 #: field:res.bank,email:0
349 #: field:res.partner.address,email:0
354 #: model:res.country,name:base.an
355 msgid "Netherlands Antilles"
356 msgstr "Холандски Антили"
359 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
362 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
363 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
365 "Не може да премахнете admin потребителя понеже се ползва вътрешно за "
366 "ресурсите създадени от OpenERP (обновявания, инсталиране на модули, ...)"
369 #: model:res.country,name:base.gf
370 msgid "French Guyana"
371 msgstr "Френска Гвинея"
374 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
375 msgid "Original View"
376 msgstr "Оригинален изглед"
379 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
380 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
381 msgstr "Босна / Босненски език"
384 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
386 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
387 "name, it returns the previous report."
389 "Ако отметнете това, когато потребителят печата за втори път със същото "
390 "приложено име, ще се върне предишната справка."
393 #: help:res.lang,iso_code:0
394 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
396 "Този ISO код е името на \"po\" файловете които да използвате за преводи"
399 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
400 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
401 msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
404 #: field:ir.actions.todo,note:0
409 #: field:res.country,name:0
411 msgstr "Име на държавата"
414 #: model:res.country,name:base.coreturn
419 #: view:ir.module.module:0
420 msgid "Schedule Upgrade"
421 msgstr "Планирай обновяване"
424 #: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
426 msgstr "Отпратка към справка"
429 #: help:res.country,code:0
431 "The ISO country code in two chars.\n"
432 "You can use this field for quick search."
434 "Кодът на държавата по ISO е от 2 символа\n"
435 "Може да използвате това поле за бързо търсене."
438 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
439 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
444 #: view:res.partner:0
445 msgid "Sales & Purchases"
446 msgstr "Продажби и поръчки"
449 #: view:ir.actions.wizard:0
450 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
455 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
460 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
461 #: view:ir.actions.wizard:0
462 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
467 #: selection:res.config.view,view:0
468 msgid "Extended Interface"
469 msgstr "Разширен интерфейс"
472 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
474 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
475 msgstr "Персонализираните полета трябва да имат име което започва с 'x_' !"
478 #: help:ir.actions.server,action_id:0
479 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
480 msgstr "Изберете прозорец за действие, доклад, или помощник за изпълнение."
483 #: view:wizard.module.lang.export:0
485 msgstr "Експортът е завършил"
489 msgid "Model Description"
490 msgstr "Описание на модела"
493 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
494 msgid "Trigger Expression"
495 msgstr "Задействащ израз"
498 #: model:res.country,name:base.jo
503 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
505 msgid "You can not remove the model '%s' !"
506 msgstr "Не може да премахнете модел '%s' !"
509 #: model:res.country,name:base.er
514 #: view:res.config.view:0
515 msgid "Configure simple view"
516 msgstr "Конфигурирай обикновен изглед"
519 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
520 msgid "Bulgarian / български"
521 msgstr "български / български"
524 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
525 msgid "ir.actions.actions"
526 msgstr "ir.actions.actions"
529 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
530 #: view:ir.report.custom:0
531 msgid "Custom Report"
532 msgstr "Допълнителна справка"
535 #: selection:ir.report.custom,type:0
537 msgstr "Графика с правоъгълници"
540 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
541 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
542 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
545 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
550 #: model:res.country,name:base.rs
555 #: selection:ir.translation,type:0
557 msgstr "Изглед тип помощник"
560 #: model:res.country,name:base.kh
561 msgid "Cambodia, Kingdom of"
562 msgstr "Камбоджа, Кралство"
565 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
566 #: view:ir.sequence:0
567 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
568 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
570 msgstr "Последователност"
573 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
574 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
575 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
578 #: model:res.country,name:base.pg
579 msgid "Papua New Guinea"
580 msgstr "Папуа Нова Гвинея"
583 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
584 msgid "Basic Partner"
585 msgstr "Обикновен партньор"
588 #: rml:ir.module.reference:0
593 #: view:res.partner:0
595 msgstr "Мои партньори"
598 #: model:res.country,name:base.es
603 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
604 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
605 msgid "You may have to reinstall some language pack."
606 msgstr "Може би трябва да преинсталирате някои езикови пакети"
609 #: field:res.partner.address,mobile:0
614 #: model:res.country,name:base.om
619 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
620 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
622 msgstr "Условия за плащане"
625 #: model:res.country,name:base.nu
630 #: selection:ir.cron,interval_type:0
635 #: help:ir.values,action_id:0
636 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
638 "Това поле не се използва, то само ви помага да изберете правилното действие."
641 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
642 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
647 #: model:res.country,name:base.in
652 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
653 msgid "maintenance contract modules"
654 msgstr "модули за договор за поддръжка"
658 msgid "client_action_multi, client_action_relate"
659 msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
662 #: model:res.country,name:base.ad
663 msgid "Andorra, Principality of"
664 msgstr "Андора, Княжество"
667 #: field:ir.module.category,child_ids:0
668 #: field:res.partner.category,child_ids:0
669 msgid "Child Categories"
670 msgstr "Подкатегории"
673 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
678 #: field:res.partner.som,factor:0
684 msgid "%B - Full month name."
685 msgstr "%B - Пълно име на месеца."
688 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
689 #: field:ir.actions.todo,type:0
690 #: field:ir.server.object.lines,type:0
691 #: field:ir.translation,type:0
692 #: field:ir.values,key:0
693 #: view:res.partner:0
698 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
703 #: model:res.country,name:base.gu
708 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
709 msgid "Objects Security Grid"
710 msgstr "Таблица с защитата на обектите"
713 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
714 msgid "STOCK_GO_DOWN"
715 msgstr "STOCK_GO_DOWN"
718 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
723 #: selection:ir.actions.server,state:0
724 #: selection:workflow.activity,kind:0
729 #: constraint:ir.ui.view:0
730 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
731 msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
734 #: model:res.country,name:base.ky
735 msgid "Cayman Islands"
736 msgstr "Кайманови острови"
739 #: model:res.country,name:base.ir
744 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
745 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
750 #: field:ir.sequence,name:0
751 #: field:ir.sequence.type,name:0
752 msgid "Sequence Name"
753 msgstr "Име на последователност"
756 #: model:res.country,name:base.td
761 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
762 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
763 msgstr "Изпански (АР) / Español (AR)"
766 #: model:res.country,name:base.ug
771 #: model:res.country,name:base.ne
776 #: model:res.country,name:base.ba
777 msgid "Bosnia-Herzegovina"
778 msgstr "Босна и Херцеговина"
781 #: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
783 msgstr "Подравняване"
786 #: selection:ir.rule,operator:0
793 "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
794 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
795 "are considered to be in week 0."
797 "%W - Номер на седмицата от годината (понеделник е първия ден от седмицата) "
798 "като десетично число [00,53]. Всички дни от годината които са преди първия "
799 "понеделник се считат от седмица 0."
802 #: field:res.partner.event,planned_cost:0
804 msgstr "Планирана цена"
807 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
808 msgid "ir.model.config"
809 msgstr "ir.model.config"
812 #: field:ir.module.module,website:0
813 #: field:res.partner,website:0
815 msgstr "Уеб-страница"
818 #: field:ir.rule.group,rules:0
823 #: view:ir.module.repository:0
828 #: model:res.country,name:base.gs
829 msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
830 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
833 #: field:ir.actions.url,url:0
835 msgstr "URL на действие"
838 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
839 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
840 msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
843 #: model:res.country,name:base.mh
844 msgid "Marshall Islands"
845 msgstr "Маршалови острови"
848 #: model:res.country,name:base.ht
853 #: selection:ir.translation,type:0
858 #: selection:ir.ui.view,type:0
863 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
865 msgid "Pie charts need exactly two fields"
866 msgstr "Кръговите диаграми изискват точно две полета"
869 #: help:wizard.module.lang.export,lang:0
870 msgid "To export a new language, do not select a language."
871 msgstr "За да експортирате нов език, не избирайте език."
874 #: model:res.country,name:base.md
879 #: view:ir.module.module:0
884 #: field:ir.report.custom,frequency:0
889 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
890 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
891 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
892 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
897 #: field:ir.model.access,perm_read:0
899 msgstr "Права за четене"
902 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
907 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
908 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
909 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
913 msgid "Define New Users"
914 msgstr "Задаване на нови потребители"
917 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
919 msgstr "STOCK_REMOVE"
922 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
927 #: help:ir.actions.server,email:0
929 "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
930 "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
931 "which gives the correct address"
933 "Предоставя полетата, които ще бъдат използвани, за да се вземе имейл "
934 "адресът, например, ако изберете фактура, полето, което дава правилния адрес, "
935 "е \"object.invoice_address_id.email\""
938 #: field:res.roles,name:0
943 #: field:res.partner,user_id:0
944 msgid "Dedicated Salesman"
945 msgstr "Отговорен търговец"
948 #: rml:ir.module.reference:0
953 #: field:res.payterm,name:0
954 msgid "Payment Term (short name)"
955 msgstr "Условие за плащане (кратко име)"
958 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
960 #: field:res.partner.bank,bank:0
970 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
975 #: field:workflow,on_create:0
977 msgstr "При създаване"
980 #: wizard_view:base.module.import,init:0
981 msgid "Please give your module .ZIP file to import."
982 msgstr "Моля предайте модула си за вмъкване като .zip файл"
985 #: field:ir.default,value:0
986 msgid "Default Value"
987 msgstr "Стойност по подразбиране"
990 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
991 #: field:res.users,login:0
996 #: view:maintenance.contract:0
997 #: field:maintenance.contract,module_ids:0
998 msgid "Covered Modules"
999 msgstr "Обхванати модули"
1002 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1007 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1009 msgid "Model %s Does not Exist !"
1010 msgstr "Модел %s не съществува !"
1013 #: code:addons/base/module/module.py:0
1016 "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
1017 "But this module is not available in your system."
1019 "Вие се опитвате да инсталирате модул '%s', който е зависим от модул '%s',\n"
1020 "но последният не е наличен на вашата система."
1023 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
1024 msgid "res.request.link"
1025 msgstr "res.request.link"
1028 #: wizard_button:module.module.update,init,update:0
1029 msgid "Check new modules"
1030 msgstr "Провери новите модули"
1033 #: model:res.country,name:base.km
1035 msgstr "Коморски острови"
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
1039 #: view:ir.actions.server:0
1040 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
1041 msgid "Server Actions"
1042 msgstr "Дейности на сървъра"
1045 #: model:res.country,name:base.tp
1047 msgstr "Източен Тимор"
1051 msgid "Simple domain setup"
1052 msgstr "Проста настройка на домейн"
1055 #: field:res.currency,accuracy:0
1056 msgid "Computational Accuracy"
1057 msgstr "изчислителна точност"
1060 #: model:res.country,name:base.kg
1061 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
1062 msgstr "Киргизка Република (Киргистан)"
1065 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
1066 msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
1067 msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
1070 #: view:ir.sequence:0
1071 msgid "Day: %(day)s"
1072 msgstr "Дни: %(day)"
1075 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1077 msgid "You can not read this document! (%s)"
1078 msgstr "Вие не можете да четете този документ! (%s)"
1081 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1082 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1083 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1086 #: model:res.country,name:base.mv
1091 #: help:ir.values,res_id:0
1092 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
1093 msgstr "Оставете 0, ако желаете дейсктвието да е налично във всички ресурси."
1096 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
1101 #: selection:ir.cron,interval_type:0
1106 #: field:ir.report.custom.fields,width:0
1108 msgstr "Фиксирана ширина"
1111 #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
1113 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1114 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
1115 "department at (+32).81.81.37.00."
1117 "Ако вашето плащане е извършено вече, моля не обръщайте внимание на това "
1118 "писмо. При възникване на въпроси не се колебайте да се свържете с нашия "
1119 "счетоводен отдел на телефон _____________."
1122 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1123 msgid "terp-calendar"
1124 msgstr "terp-calendar"
1127 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1132 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
1133 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
1134 msgid "Report Custom"
1135 msgstr "Персонализиран доклад"
1138 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
1139 #: code:addons/base/res/res_company.py:0
1140 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
1146 #: view:ir.sequence:0
1147 msgid "Year without century: %(y)s"
1148 msgstr "Година без век: %(y)s"
1152 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1153 msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
1156 #: help:res.users,company_id:0
1157 msgid "The company this user is currently working on."
1158 msgstr "Фирмата, за която работи в момента този потребител."
1161 #: help:ir.actions.server,message:0
1163 "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
1164 "object.partner_id.name ]]`"
1166 "Уточнете съобщението. Може да използвате полета от обекта, напр. 'Уважаеми "
1167 "[[ object.partner_id.name ]]'"
1170 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
1171 msgid "Trigger Name"
1172 msgstr "Име на тригера"
1175 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
1176 msgid "ir.model.access"
1177 msgstr "ir.model.access"
1180 #: field:ir.cron,priority:0
1181 #: field:ir.ui.view,priority:0
1182 #: field:res.request,priority:0
1183 #: field:res.request.link,priority:0
1188 #: field:workflow.transition,act_from:0
1189 msgid "Source Activity"
1190 msgstr "Източник на действие"
1193 #: view:ir.sequence:0
1194 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
1195 msgstr "Пояснение (за префикс, суфикс)"
1198 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
1203 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
1205 msgid "Can not remove root user!"
1206 msgstr "Не може да се премахне потребителят root!"
1209 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1210 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1211 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1214 #: model:res.country,name:base.mw
1219 #: field:res.partner.address,type:0
1220 msgid "Address Type"
1221 msgstr "Вид на адреса"
1224 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
1226 msgstr "Автоматично"
1229 #: view:res.request:0
1230 msgid "End of Request"
1231 msgstr "Край на заявката"
1234 #: view:res.request:0
1241 "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
1242 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
1243 "are considered to be in week 0."
1245 "%U - Номер на седмицата от годината (неделя е първия ден от седмицата) като "
1246 "десетично число [00,53]. Всички дни от годината, които са преди първата "
1247 "неделя, се считат от седмица 0."
1250 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
1251 msgid "Note that this operation may take a few minutes."
1252 msgstr "Имайте предвид операцията може да отнеме няколко минути"
1255 #: help:ir.sequence,condition:0
1257 "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
1258 "and will precede other sequences."
1260 "Ако е зададено, последователноста ще бъде използвана само в случай, че "
1261 "изразът отговаря на условията и ще има приоритет пред други "
1262 "последователности."
1265 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
1266 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1267 #: selection:ir.ui.view,type:0
1268 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1270 msgstr "Дървовиден преглед"
1273 #: view:maintenance.contract.wizard:0
1274 msgid "Could you check your contract information ?"
1275 msgstr "Бихте ли проверили своите данни за контакт ?"
1278 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1280 msgstr "STOCK_CLEAR"
1283 #: help:res.users,password:0
1285 "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
1287 "Оставете празно, ако не желаете потребителят да може да се свързва със "
1291 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
1292 #: field:res.config.view,view:0
1294 msgstr "Режим на преглед"
1297 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
1298 msgid "Spanish / Español"
1299 msgstr "Испански / Español"
1302 #: field:res.company,logo:0
1307 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1308 msgid "STOCK_PROPERTIES"
1309 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
1312 #: view:res.partner.address:0
1313 msgid "Search Contact"
1314 msgstr "Търсене на контакт"
1317 #: view:ir.module.module:0
1318 msgid "Uninstall (beta)"
1319 msgstr "Премахни (beta)"
1322 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
1323 #: selection:ir.actions.url,target:0
1325 msgstr "Нов прозорец"
1328 #: model:res.country,name:base.bs
1330 msgstr "Бахамски острови"
1333 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
1334 msgid "Commercial Prospect"
1335 msgstr "Търговски проспект"
1338 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
1341 "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
1343 "Не може да се генерира следващ идентификатор, тъй като някой от партньорите "
1344 "има азбучен идентификатор!"
1347 #: view:ir.attachment:0
1349 msgstr "Прикрепен файл"
1352 #: model:res.country,name:base.ie
1357 #: wizard_field:module.module.update,update,update:0
1358 msgid "Number of modules updated"
1359 msgstr "Брой обновени модули"
1362 #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
1364 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
1365 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0
1366 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
1367 #: field:ir.model.fields,groups:0
1368 #: field:ir.rule.group,groups:0
1369 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0
1370 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
1371 #: view:res.groups:0
1373 #: field:res.users,groups_id:0
1378 #: constraint:res.users:0
1379 msgid "This user can not connect using this company !"
1380 msgstr "Този потребител не може да се свърже, използвайки тази фирма."
1383 #: model:res.country,name:base.bz
1388 #: model:res.country,name:base.ge
1393 #: model:res.country,name:base.pl
1398 #: selection:ir.module.module,state:0
1399 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
1400 msgid "To be removed"
1401 msgstr "Ще бъдат премахнати"
1404 #: field:ir.values,meta:0
1409 #: view:wizard.module.update_translations:0
1411 "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
1414 "Помощника установи нови условия в приложението които можете да обновите "
1418 #: help:ir.actions.server,expression:0
1420 "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
1421 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
1422 "`object.order_line`."
1424 "Въведете поле/израз, който връща списък. Например, изберете поръчка за "
1425 "продажба в обект и ще може да имате цикъл върху редовете от поръчка за "
1426 "продажба. Израз = 'object.order_line'."
1429 #: selection:ir.translation,type:0
1430 msgid "Wizard Field"
1431 msgstr "Поле на помощник"
1434 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1435 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
1436 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
1439 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1444 #: model:res.country,name:base.st
1445 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
1446 msgstr "Демократична република Сао Томе и Принсипи"
1449 #: selection:res.partner.address,type:0
1454 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1459 #: model:res.country,name:base.bb
1464 #: model:res.country,name:base.mg
1469 #: constraint:ir.model:0
1471 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1473 "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
1477 #: help:ir.rule.group,global:0
1478 msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
1480 "Направете правилото глобално, в противен случай то трябва да се зададе към "
1484 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
1485 #: field:ir.report.custom,menu_id:0
1486 #: view:ir.ui.menu:0
1487 #: field:ir.ui.menu,name:0
1492 #: field:res.currency,rate:0
1493 msgid "Current Rate"
1497 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
1498 msgid "Greek / Ελληνικά"
1499 msgstr "Гръцки / Ελληνικά"
1503 msgid "Action To Launch"
1504 msgstr "Действие за стартиране"
1507 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
1508 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
1509 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
1510 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
1511 #: selection:ir.rule,operator:0
1516 #: field:ir.actions.url,target:0
1517 msgid "Action Target"
1518 msgstr "Цел на действието"
1521 #: model:res.country,name:base.ai
1526 #: field:ir.model.config,password_check:0
1527 msgid "Confirmation"
1528 msgstr "Потвърждаване"
1531 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
1533 msgid "Enter at least one field !"
1534 msgstr "Въведете поне едно поле!"
1537 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
1538 msgid "Shortcut Name"
1539 msgstr "Име на препратката"
1542 #: field:res.partner,credit_limit:0
1543 msgid "Credit Limit"
1544 msgstr "Кредитен лимит"
1547 #: help:ir.actions.server,write_id:0
1549 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
1550 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
1552 "Задайте името на полето към което се отнася идентификатора на записа при "
1553 "операцията на запис. Ако оставите празно, ще сочи към активния запис от "
1557 #: model:res.country,name:base.zw
1562 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
1563 msgid "Import / Export"
1564 msgstr "Вмъкване/Измъкване"
1567 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
1569 msgid "Configure User"
1570 msgstr "Настрой потребител"
1573 #: field:ir.actions.server,email:0
1574 msgid "Email Address"
1575 msgstr "Адрес за е-поща"
1578 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
1579 msgid "French (BE) / Français (BE)"
1580 msgstr "Френски (BE) / Français (BE)"
1583 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1585 msgid "You can not write in this document! (%s)"
1586 msgstr "Не може да записвате в този документ! (%s)"
1589 #: view:ir.actions.server:0
1590 #: field:workflow.activity,action_id:0
1591 msgid "Server Action"
1592 msgstr "Действия на сървъра"
1595 #: model:res.country,name:base.tt
1596 msgid "Trinidad and Tobago"
1597 msgstr "Тринидад и Тобаго"
1600 #: model:res.country,name:base.lv
1610 #: view:ir.actions.server:0
1611 msgid "Field Mappings"
1612 msgstr "Свързване на полета"
1615 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
1616 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
1617 msgid "My Closed Requests"
1618 msgstr "Мои приключени заявки"
1621 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
1622 msgid "Customization"
1623 msgstr "Персонализиране"
1626 #: model:res.country,name:base.py
1631 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
1636 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
1637 msgid "ir.actions.act_window_close"
1638 msgstr "ir.actions.act_window_close"
1641 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
1643 msgstr "Местоназначение"
1646 #: model:res.country,name:base.lt
1651 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1652 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1653 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1656 #: model:res.country,name:base.si
1661 #: view:res.partner.canal:0
1662 #: field:res.partner.event,canal_id:0
1668 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
1669 msgstr "%p - Еквивалент на \"AM\" или \"PM\"."
1672 #: view:ir.actions.server:0
1673 msgid "Iteration Actions"
1674 msgstr "Повтарящи се действия"
1677 #: field:maintenance.contract,date_stop:0
1679 msgstr "Крайна дата"
1682 #: model:res.country,name:base.nz
1684 msgstr "Нова Зеландия"
1687 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
1688 msgid "Openstuff.net"
1689 msgstr "Openstuff.net"
1692 #: model:res.country,name:base.nf
1693 msgid "Norfolk Island"
1694 msgstr "Остров Норфолк"
1697 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1698 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
1699 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
1702 #: field:ir.rule,operator:0
1707 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
1708 msgid "Installation Done"
1709 msgstr "Инсталацията приключена"
1712 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1717 #: field:ir.actions.server,action_id:0
1718 #: selection:ir.actions.server,state:0
1719 msgid "Client Action"
1720 msgstr "Действия на клиента"
1723 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
1728 #: model:res.country,name:base.bd
1733 #: constraint:res.company:0
1734 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1735 msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании"
1738 #: selection:maintenance.contract,state:0
1743 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
1745 msgid "You can not delete this document! (%s)"
1746 msgstr "Не можете да изтриете този документ! (%s)"
1749 #: selection:ir.translation,type:0
1754 #: code:addons/base/module/module.py:0
1756 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
1757 msgstr "Не може да бъде обновен модул '%s'. Той не е инсталиран."
1760 #: model:res.country,name:base.cu
1766 msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
1767 msgstr "%S - Секунди като десетично число [00,61]."
1770 #: model:res.country,name:base.am
1775 #: view:ir.sequence:0
1776 msgid "Year with century: %(year)s"
1777 msgstr "Година с век: %година(и)"
1780 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
1785 #: model:res.country,name:base.se
1790 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1791 #: selection:ir.ui.view,type:0
1792 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1794 msgstr "Диаграма Гант"
1797 #: view:ir.property:0
1802 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
1803 #: view:res.partner.bank.type:0
1804 msgid "Bank Account Type"
1805 msgstr "Тип на банкова сметка"
1808 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1809 msgid "terp-project"
1810 msgstr "terp-project"
1813 #: view:ir.actions.server:0
1814 msgid "Iteration Action Configuration"
1815 msgstr "Настройка на повтарящо се действие"
1818 #: model:res.country,name:base.at
1823 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
1824 #: selection:ir.ui.view,type:0
1825 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
1830 #: field:workflow.activity,signal_send:0
1831 msgid "Signal (subflow.*)"
1832 msgstr "Сигнал (subflow.*)"
1835 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
1836 msgid "Module dependency"
1837 msgstr "Зависимости на модула"
1840 #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
1845 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
1846 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
1847 msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
1850 #: view:res.config.view:0
1851 msgid "Choose Your Mode"
1852 msgstr "Избери режим"
1855 #: field:res.company,rml_footer1:0
1856 msgid "Report Footer 1"
1857 msgstr "Долен колонтитул на справка 1"
1860 #: field:res.company,rml_footer2:0
1861 msgid "Report Footer 2"
1862 msgstr "Долен колонтитул на справка 2"
1865 #: view:ir.model.access:0
1866 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
1867 #: view:res.groups:0
1868 #: field:res.groups,model_access:0
1869 msgid "Access Controls"
1870 msgstr "Контрол на достъпа"
1873 #: view:ir.module.module:0
1874 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0
1875 msgid "Dependencies"
1876 msgstr "Зависимости"
1879 #: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
1880 msgid "Background Color"
1881 msgstr "Цвят на фона"
1884 #: view:ir.actions.server:0
1886 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
1889 "Ако използвате формула, използвайте израз на python с променливата 'object'."
1892 #: field:res.partner.address,birthdate:0
1894 msgstr "Рождена дата"
1897 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
1898 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
1899 msgid "Contact Titles"
1903 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
1904 msgid "res.partner.som"
1905 msgstr "res.partner.som"
1908 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
1909 msgid "workflow.activity"
1910 msgstr "workflow.activity"
1913 #: field:ir.model.fields,select_level:0
1918 #: model:res.country,name:base.uy
1923 #: view:res.partner.event:0
1924 msgid "Document Link"
1925 msgstr "Връзка към документ"
1928 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
1929 msgid "res.partner.title"
1930 msgstr "res.partner.title"
1933 #: field:ir.sequence,prefix:0
1938 #: field:ir.actions.server,loop_action:0
1940 msgstr "Циклично действие"
1943 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
1944 msgid "German / Deutsch"
1945 msgstr "Немски / Deutsch"
1948 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
1949 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
1950 msgstr "Изберете името на сигнала който ще се използва за стартиране."
1953 #: view:ir.actions.server:0
1954 msgid "Fields Mapping"
1955 msgstr "Свързване на полета"
1958 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
1963 #: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
1964 msgid "Start Upgrade"
1965 msgstr "Започни обновяване"
1968 #: field:ir.default,ref_id:0
1970 msgstr "ID отпратка"
1973 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
1974 msgid "French / Français"
1975 msgstr "Френски / Français"
1978 #: model:res.country,name:base.mt
1983 #: field:ir.actions.server,fields_lines:0
1984 msgid "Field Mappings."
1985 msgstr "Свързвания на полето"
1988 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
1989 #: field:ir.model.data,module:0
1990 #: view:ir.module.module:0
1991 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
1992 #: rml:ir.module.reference:0
1997 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
1998 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
2000 msgstr "Списък на банки"
2003 #: field:ir.attachment,description:0
2004 #: field:ir.module.module,description:0
2005 #: view:res.partner:0
2006 #: field:res.partner.bank,name:0
2007 #: view:res.partner.event:0
2008 #: field:res.partner.event,description:0
2009 #: view:res.request:0
2014 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
2015 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
2020 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
2021 msgid "ir.attachment"
2022 msgstr "ir.attachment"
2025 #: field:res.users,action_id:0
2027 msgstr "Основно действие"
2030 #: field:res.lang,grouping:0
2031 msgid "Separator Format"
2032 msgstr "Формат на разделител"
2035 #: view:wizard.module.lang.export:0
2036 msgid "Export language"
2037 msgstr "Извличане на език"
2040 #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
2045 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
2046 msgid "Database Structure"
2047 msgstr "Структура на базата данни"
2050 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
2051 #: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
2052 msgid "Mass Mailing"
2053 msgstr "Изпращане на много e-mail съобщения"
2056 #: model:res.country,name:base.yt
2061 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
2062 msgid "You can also import .po files."
2063 msgstr "Също така може да вмъкнете \".po\" файлове."
2066 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2068 msgid "Unable to find a valid contract"
2069 msgstr "Не може да се намери валиден договор"
2072 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2074 msgid "Please specify an action to launch !"
2075 msgstr "Моля укажете действие за изпълнение !"
2078 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2079 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2080 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2083 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
2084 msgid "Function of the contact"
2085 msgstr "Функция на контакта"
2088 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
2089 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
2090 msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
2091 msgstr "Модули за инсталация, обновяване или премахване"
2094 #: view:res.payterm:0
2095 msgid "Payment Term"
2096 msgstr "Условия за плащане"
2099 #: field:ir.report.custom,footer:0
2100 msgid "Report Footer"
2101 msgstr "Долен колонтитул на справка"
2104 #: selection:res.lang,direction:0
2105 msgid "Right-to-Left"
2106 msgstr "Отляво надясно"
2109 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
2110 msgid "Import language"
2111 msgstr "Вмъкни език"
2114 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
2116 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2117 msgid "Scheduled Actions"
2118 msgstr "Планирани действия"
2121 #: field:res.partner,title:0
2122 #: field:res.partner.address,title:0
2123 #: field:res.partner.title,name:0
2128 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2133 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2134 msgid "terp-account"
2135 msgstr "terp-account"
2138 #: code:addons/base/module/module.py:0
2140 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2141 msgstr "Рекурсивна грешка при зависимостите на модулите !"
2145 msgid "Create a Menu"
2146 msgstr "Създай меню"
2149 #: help:res.partner,vat:0
2151 "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
2152 "VAT. Used by the VAT legal statement."
2154 "ДДС номер. Отметнете ако партньора е регистриран по ДДС. Използва се при "
2155 "деклариране на ДДС."
2158 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
2159 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
2160 msgid "Categories of Modules"
2161 msgstr "Категории модули"
2164 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
2165 msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
2166 msgstr "Украински / украї́нська мо́ва"
2169 #: selection:ir.actions.todo,state:0
2171 msgstr "Не е стартиран"
2174 #: model:res.country,name:base.ru
2175 msgid "Russian Federation"
2176 msgstr "Руска федерация"
2179 #: field:res.company,name:0
2180 msgid "Company Name"
2181 msgstr "Име на фирма"
2184 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
2185 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
2188 #: field:res.users,roles_id:0
2193 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
2194 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
2199 #: view:ir.rule.group:0
2200 msgid "Record rules"
2201 msgstr "Правила на записа"
2204 #: field:res.partner,vat:0
2210 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
2211 msgstr "12. %w ==> 5 (Петък е 6-я ден)"
2214 #: constraint:res.partner.category:0
2215 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2216 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни категории"
2220 msgid "%x - Appropriate date representation."
2221 msgstr "%x - Подходящо представяне на датата."
2224 #: help:ir.module.repository,filter:0
2226 "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2227 "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
2228 "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
2229 "- The last parenthesis must match the extension of the module."
2231 "Регулярен израз за търсене на модул в страницата на хранилището :\n"
2232 "- Първата скоба трябва да съвпада с името на модула.\n"
2233 "- Втората скоба трябва да съвпада с целия номер на версия на модула.\n"
2234 "- Последната скоба трябва да съвпада на разширението на модула."
2238 msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
2239 msgstr "%M - Минута като десетично число [00,59]."
2242 #: model:res.country,name:base.tj
2244 msgstr "Таджикистан"
2247 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
2248 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
2249 msgid "Connect Actions To Client Events"
2250 msgstr "Свържете действия към клиентски събития"
2253 #: selection:ir.module.module,license:0
2254 msgid "GPL-2 or later version"
2255 msgstr "GPL версия 2 или по-нова"
2258 #: selection:res.partner.event,type:0
2259 msgid "Prospect Contact"
2260 msgstr "Потенциален контакт"
2263 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
2264 #: selection:ir.ui.menu,action:0
2265 msgid "ir.actions.wizard"
2266 msgstr "ir.actions.wizard"
2269 #: model:res.country,name:base.nr
2274 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
2276 msgstr "ir.property"
2279 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
2280 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
2281 #: selection:ir.ui.view,type:0
2282 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
2287 #: model:res.country,name:base.me
2292 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2298 msgid "Technical Data"
2299 msgstr "Технически данни"
2302 #: view:res.partner:0
2303 #: field:res.partner,category_id:0
2308 #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
2309 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
2311 msgstr "Изпрати SMS"
2314 #: selection:ir.module.module,state:0
2315 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2316 msgid "To be upgraded"
2317 msgstr "За обновяване"
2320 #: model:res.country,name:base.ly
2325 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2326 msgid "terp-purchase"
2327 msgstr "terp-purchase"
2330 #: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
2331 msgid "Repositories"
2335 #: model:res.country,name:base.cf
2336 msgid "Central African Republic"
2337 msgstr "Централноафриканска Република"
2340 #: model:res.country,name:base.li
2341 msgid "Liechtenstein"
2345 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
2350 #: field:res.partner,ean13:0
2355 #: model:res.country,name:base.pt
2360 #: selection:maintenance.contract,state:0
2365 #: field:ir.module.module,certificate:0
2366 msgid "Quality Certificate"
2367 msgstr "Сертификат за качество"
2371 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2372 msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2375 #: help:res.partner,customer:0
2376 msgid "Check this box if the partner is a customer."
2377 msgstr "Отметнете, ако партньорът е клиент."
2380 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2381 #: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2382 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
2388 #: model:res.country,name:base.pw
2393 #: model:res.country,name:base.ec
2398 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2401 "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
2402 "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
2403 "latest column before reimporting it."
2405 "Съхранете този документ като .csv файл и го отворете с предпочитаната от вас "
2406 "програма за електронни таблици. Кодировката на файла е UTF-8. Необходимо е "
2407 "да преведете последната колона преди да го върнете обратно."
2410 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
2411 #: view:res.partner:0
2416 #: model:res.country,name:base.au
2421 #: help:res.partner,lang:0
2423 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
2424 "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
2426 "Ако избраният език зареден в системата всички документи свързани с партньора "
2427 "ще бъдат отпечатани в този език. Ако не е това ще бъде английски."
2430 #: rml:ir.module.reference:0
2435 #: selection:ir.model.fields,state:0
2437 msgstr "Основно поле"
2440 #: wizard_view:module.module.update,update:0
2442 msgstr "Нови модули"
2445 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
2446 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
2448 msgstr "SXW съдържание"
2452 msgid "Action to Trigger"
2453 msgstr "Действие за извършване"
2456 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
2457 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
2458 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
2459 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
2460 #: selection:ir.translation,type:0
2462 msgstr "Ограничение"
2465 #: selection:ir.values,key:0
2466 #: selection:res.partner.address,type:0
2468 msgstr "По подразбиране"
2471 #: field:ir.model.fields,required:0
2472 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0
2474 msgstr "Задължителен"
2477 #: field:ir.model.fields,domain:0
2478 #: field:ir.rule,domain:0
2479 #: field:res.partner.title,domain:0
2484 #: field:res.request.history,name:0
2489 #: help:ir.actions.server,subject:0
2491 "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
2492 "object.partner_id.name ]]`"
2494 "Указване на темата. Можете да използвате полета от обект, напр. 'Здравейте "
2495 "[[ object.partner_id.name ]]'"
2498 #: view:res.company:0
2499 msgid "Header/Footer"
2500 msgstr "Горен/Долен колонтитул"
2503 #: model:res.country,name:base.lb
2508 #: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
2509 msgid "Language name"
2510 msgstr "Име на език"
2513 #: model:res.country,name:base.va
2514 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2518 #: help:ir.actions.server,condition:0
2520 "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
2521 "object.list_price > object.cost_price"
2523 "Условие което да бъде проверено преди действието да бъде изпълнено, напр. "
2524 "object.list_price > object.cost_price"
2527 #: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
2528 msgid "Module .ZIP file"
2529 msgstr "Модул в .zip формат"
2532 #: field:res.roles,child_id:0
2537 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
2538 msgid "Trigger Object"
2539 msgstr "Задействащ обект"
2542 #: selection:ir.report.custom,state:0
2547 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
2548 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
2549 msgid "System Upgrade"
2550 msgstr "Обновяване на системата"
2553 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
2554 msgid "Incoming Transitions"
2555 msgstr "Входящи преходи"
2558 #: model:res.country,name:base.sr
2563 #: field:ir.values,key2:0
2564 #: view:res.partner.event.type:0
2565 #: field:res.partner.event.type,name:0
2567 msgstr "Вид събитие"
2570 #: view:res.partner.bank:0
2571 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
2572 msgid "Bank account"
2573 msgstr "Банкова сметка"
2576 #: view:ir.sequence.type:0
2577 msgid "Sequence Type"
2578 msgstr "Вид последователност"
2581 #: code:addons/base/module/module.py:0
2584 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
2585 "But this module is not available in your system."
2587 "Опитвате се да обновите модул, който зависи от модула: %s,\n"
2588 "но този модул не е наличен във вашата система."
2591 #: view:res.partner.address:0
2592 msgid "Partner Address"
2593 msgstr "Адрес на партньора"
2596 #: field:ir.module.module,license:0
2601 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2603 msgid "Invalid operation"
2604 msgstr "Невалидна операция"
2607 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2608 msgid "STOCK_SAVE_AS"
2609 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2612 #: selection:ir.translation,type:0
2613 msgid "SQL Constraint"
2614 msgstr "SQL ограничение"
2617 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
2622 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
2623 #: field:ir.default,page:0
2624 #: selection:ir.translation,type:0
2625 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
2630 #: view:ir.actions.act_window:0
2631 msgid "Open a Window"
2632 msgstr "Отвори в прозорец"
2635 #: model:res.country,name:base.gq
2636 msgid "Equatorial Guinea"
2637 msgstr "Екваториална Гвинея"
2640 #: wizard_view:base.module.import,init:0
2641 msgid "Module Import"
2642 msgstr "Вмъкване на модул"
2645 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2647 msgid "You can not remove the field '%s' !"
2648 msgstr "Не можете да премахнете полето '%s' !"
2651 #: field:res.bank,zip:0
2652 #: field:res.partner.address,zip:0
2653 #: field:res.partner.bank,zip:0
2655 msgstr "Пощенски код"
2658 #: field:ir.module.module,author:0
2663 #: model:res.country,name:base.mk
2665 msgstr "Република Македония"
2668 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2669 msgid "STOCK_UNDELETE"
2670 msgstr "STOCK_UNDELETE"
2674 msgid "%c - Appropriate date and time representation."
2675 msgstr "%c - Подходящо представяне на дата и време."
2678 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
2679 msgid "Finland / Suomi"
2680 msgstr "финландски / Suomi"
2683 #: model:res.country,name:base.bo
2688 #: model:res.country,name:base.gh
2693 #: field:res.lang,direction:0
2698 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
2699 msgid "wizard.module.update_translations"
2700 msgstr "wizard.module.update_translations"
2703 #: view:ir.actions.act_window:0
2704 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
2705 #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
2706 #: field:ir.actions.act_window,views:0
2707 #: field:ir.module.module,views_by_module:0
2708 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
2709 #: view:ir.ui.view:0
2710 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
2711 #: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
2716 #: view:res.groups:0
2717 #: field:res.groups,rule_groups:0
2718 #: field:res.users,rules_id:0
2723 #: code:addons/base/module/module.py:0
2725 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2727 "Опитвате се да премахнете модул, който е инсталиран, или ще бъде инсталиран"
2730 #: help:ir.values,key2:0
2732 "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
2734 "Типа действие или бутон в клиентската част, който активира действието."
2737 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2739 msgstr "STOCK_PASTE"
2742 #: model:res.country,name:base.gt
2747 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
2748 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
2750 msgstr "Последователности от действия"
2753 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
2754 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
2755 msgid "Configuration Wizard"
2756 msgstr "Помощник на настройките"
2759 #: model:ir.model,name:base.model_res_roles
2764 #: help:ir.cron,priority:0
2778 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
2779 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
2780 msgid "Accepted Links in Requests"
2781 msgstr "Приети връзки в заявките"
2784 #: model:res.country,name:base.ls
2789 #: model:res.country,name:base.ke
2794 #: view:res.config.view:0
2796 "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
2797 "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
2798 "to change this, later, through the Administration menu."
2800 "Изберете опростения интерфейс ако пробвате OpenERP за първи път. По-малко "
2801 "използваните опции и полета ще бъдат скрити автоматично. По-късно това може "
2802 "да бъде променено от меню Администрация(Administration)."
2805 #: model:res.country,name:base.sm
2810 #: model:res.country,name:base.bm
2815 #: model:res.country,name:base.pe
2820 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
2822 msgstr "Сложи нищо (NULL)"
2825 #: field:res.partner.event,som:0
2826 #: field:res.partner.som,name:0
2827 msgid "State of Mind"
2828 msgstr "Удовлетвореност"
2831 #: model:res.country,name:base.bj
2836 #: view:ir.rule.group:0
2837 msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
2838 msgstr "Правилото е удовлетворено ако всички тестове за истина (AND)"
2841 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
2842 msgid "STOCK_CONNECT"
2843 msgstr "STOCK_CONNECT"
2846 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
2847 msgid "Not Searchable"
2848 msgstr "Не може да бъде търсен"
2851 #: field:res.partner.event.type,key:0
2856 #: field:ir.cron,nextcall:0
2857 msgid "Next Call Date"
2858 msgstr "Дата на следващо обаждане"
2861 #: field:res.company,rml_header:0
2863 msgstr "RML горен колонтитул"
2866 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
2871 #: model:res.country,name:base.mu
2876 #: wizard_view:module.module.update,init:0
2877 msgid "Scan for new modules"
2878 msgstr "Провери за нови модули"
2881 #: view:ir.actions.act_window:0
2882 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
2887 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2889 msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
2890 msgstr "Използва се поле за връзка, което използва непознат обект"
2893 #: model:res.country,name:base.za
2894 msgid "South Africa"
2895 msgstr "Южна Африка"
2898 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
2899 msgid "wizard.module.lang.export"
2900 msgstr "wizard.module.lang.export"
2903 #: selection:ir.module.module,state:0
2904 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2909 #: model:res.country,name:base.sn
2914 #: model:res.country,name:base.hu
2919 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
2924 #: model:res.country,name:base.br
2929 #: field:ir.sequence,number_next:0
2931 msgstr "Следващ номер"
2934 #: view:res.currency:0
2935 #: field:res.currency,rate_ids:0
2940 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
2941 msgid "Albanian / Shqipëri"
2942 msgstr "албански / Shqipëri"
2945 #: model:res.country,name:base.sy
2951 msgid "======================================================"
2952 msgstr "======================================================"
2955 #: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
2956 msgid "Field child2"
2957 msgstr "Подчинено поле 2"
2960 #: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
2961 msgid "Field child3"
2962 msgstr "Подчинено поле 3"
2965 #: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
2966 msgid "Field child0"
2967 msgstr "Подчинено поле 0"
2970 #: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
2971 msgid "Field child1"
2972 msgstr "Подчинено поле 1"
2975 #: field:ir.model.fields,selection:0
2976 msgid "Field Selection"
2977 msgstr "Избор на поле"
2980 #: selection:res.request,state:0
2985 #: field:res.currency,date:0
2986 #: field:res.currency.rate,name:0
2987 #: field:res.partner,date:0
2988 #: field:res.partner.event,date:0
2989 #: field:res.request,date_sent:0
2994 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
2999 #: view:ir.attachment:0
3000 #: field:ir.attachment,datas:0
3006 msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
3008 "Групите се използват, за да се зададат правата за достъп за всеки екран или "
3012 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
3013 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
3015 msgstr "Родителско меню"
3018 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
3019 #: help:ir.actions.report.custom,multi:0
3020 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0
3022 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
3025 "Ако е отметнато, това действие няма да се покаже в дясната лента с "
3026 "инструменти в изгледа на формата."
3029 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
3030 msgid "Multi company"
3034 #: view:ir.attachment:0
3036 msgstr "Приложено към"
3039 #: field:res.lang,decimal_point:0
3040 msgid "Decimal Separator"
3041 msgstr "Десетичен разделител"
3044 #: view:res.partner:0
3045 #: view:res.request:0
3046 #: field:res.request,history:0
3051 #: field:ir.attachment,create_uid:0
3056 #: model:res.country,name:base.mx
3061 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3062 msgid "Swedish / svenska"
3063 msgstr "шведски / svenska"
3066 #: field:res.company,child_ids:0
3067 msgid "Child Companies"
3068 msgstr "Дъщерни фирми"
3071 #: model:ir.model,name:base.model_res_users
3076 #: model:res.country,name:base.ni
3081 #: view:res.partner.event:0
3082 msgid "General Description"
3083 msgstr "Главно описание"
3086 #: selection:res.partner.event,type:0
3087 msgid "Sale Opportunity"
3088 msgstr "Възможност за продажба"
3091 #: view:maintenance.contract.wizard:0
3092 msgid "Maintenance contract added !"
3093 msgstr "Добавен договор за поддръжка !"
3096 #: field:ir.rule,field_id:0
3097 #: selection:ir.translation,type:0
3098 #: field:multi_company.default,field_id:0
3103 #: model:res.country,name:base.ve
3109 msgid "9. %j ==> 340"
3110 msgstr "9. %j ==> 340"
3113 #: model:res.country,name:base.zm
3118 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
3119 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
3121 msgstr "Xml справка"
3124 #: help:res.partner,user_id:0
3126 "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
3129 "Служителя на фирмата който е отговорен за комуникацията с партньора ако има "
3133 #: field:res.partner,parent_id:0
3134 msgid "Parent Partner"
3135 msgstr "Главен партньор"
3138 #: view:ir.module.module:0
3139 msgid "Cancel Upgrade"
3140 msgstr "Прекъсни обновяването"
3143 #: model:res.country,name:base.ci
3144 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
3145 msgstr "Кот д'Ивоар"
3148 #: model:res.country,name:base.kz
3153 #: field:ir.actions.report.xml,name:0
3154 #: field:ir.actions.todo,name:0
3155 #: field:ir.cron,name:0
3156 #: field:ir.model.access,name:0
3157 #: field:ir.model.fields,name:0
3158 #: field:ir.module.category,name:0
3159 #: field:ir.module.module,name:0
3160 #: field:ir.module.module.dependency,name:0
3161 #: rml:ir.module.reference:0
3162 #: field:ir.module.repository,name:0
3163 #: field:ir.property,name:0
3164 #: field:ir.report.custom.fields,name:0
3165 #: field:ir.rule.group,name:0
3166 #: field:ir.values,name:0
3167 #: field:maintenance.contract.module,name:0
3168 #: field:res.bank,name:0
3169 #: field:res.config.view,name:0
3170 #: field:res.lang,name:0
3171 #: field:res.partner,name:0
3172 #: field:res.partner.bank.type,name:0
3173 #: field:res.request.link,name:0
3174 #: field:res.users,name:0
3175 #: field:workflow,name:0
3176 #: field:workflow.activity,name:0
3181 #: model:res.country,name:base.ms
3186 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
3187 msgid "Application Terms"
3188 msgstr "Условия за използване на програмата"
3191 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
3192 msgid "Calculate Average"
3193 msgstr "Инчисляване на средна стойност"
3196 #: field:ir.module.module,demo:0
3198 msgstr "Демострационни данни"
3201 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3202 msgid "English (UK)"
3203 msgstr "английски (Великобритания)"
3206 #: model:res.country,name:base.aq
3211 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
3212 msgid "Starter Partner"
3213 msgstr "Начинаещ партньор"
3216 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
3217 msgid "ir.actions.act_window.view"
3218 msgstr "ir.actions.act_window.view"
3221 #: rml:ir.module.reference:0
3226 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3227 msgid "English (CA)"
3228 msgstr "английски (CA)"
3231 #: field:res.partner.event,planned_revenue:0
3232 msgid "Planned Revenue"
3233 msgstr "Планиран доход"
3236 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
3238 "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
3239 "the first line of your file is one of the following:"
3241 "Трябва да вмъкнете .CSV файл, който е с UTF-8 кодировка. Моля проверете, че "
3242 "първият ред съдържа едно от следните:"
3245 #: model:res.country,name:base.et
3251 msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
3252 msgstr "%H - Часът (24-часов формат), като десетично число [00,23]."
3260 #: help:res.country.state,code:0
3261 msgid "The state code in three chars.\n"
3262 msgstr "Кодът на държавата в три букви.\n"
3265 #: model:res.country,name:base.sj
3266 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3267 msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
3275 #: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
3277 msgstr "Групиране по"
3280 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
3283 "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
3284 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
3286 "\"%s\" съдържа твърде много точки. XML-идентификаторите не трябва да "
3287 "съдържат точки! Те се използват за свързване към данни от други модули, "
3288 "например в module.reference_id"
3291 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3292 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
3293 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
3296 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3297 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
3298 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
3301 #: selection:res.request,state:0
3306 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
3311 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
3312 msgid "On delete property for many2one fields"
3313 msgstr "Свойство при изтриване на полета много-към-едно"
3316 #: field:ir.actions.server,write_id:0
3318 msgstr "Запис на идентификатор"
3321 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
3322 msgid "Domain Value"
3323 msgstr "Стойност на домейн"
3326 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3327 msgid "STOCK_ITALIC"
3328 msgstr "STOCK_ITALIC"
3331 #: view:ir.actions.server:0
3332 msgid "SMS Configuration"
3333 msgstr "СМС конфигурация"
3336 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
3337 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
3338 msgid "Access Controls List"
3339 msgstr "Списък за контрол на достъпа"
3342 #: model:res.country,name:base.um
3343 msgid "USA Minor Outlying Islands"
3344 msgstr "САЩ Малки далечни острови"
3347 #: field:res.partner.bank,state:0
3348 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
3353 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
3355 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
3356 msgstr "Името на група не може да започва с \"-\""
3359 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
3360 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
3361 msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
3362 msgstr "Препоръчваме ви да презаредите менюто [menu tab] (Ctrl+t Ctrl+r)."
3365 #: view:ir.ui.view_sc:0
3366 #: field:res.partner.title,shortcut:0
3368 msgstr "Бърз клавиш"
3371 #: field:ir.model.data,date_init:0
3373 msgstr "Инициализирай дата"
3376 #: field:workflow.activity,flow_start:0
3378 msgstr "Начало на процес"
3382 #: view:ir.model.fields:0
3383 msgid "Security on Groups"
3384 msgstr "Защита на групите"
3387 #: view:res.partner.bank:0
3388 msgid "Bank Account Owner"
3389 msgstr "Собственик на банковата сметка"
3392 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
3393 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
3394 msgid "Client Actions Connections"
3395 msgstr "Връзки на действията на клиента"
3398 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
3399 msgid "Resource Name"
3400 msgstr "Име на ресурс"
3403 #: selection:ir.cron,interval_type:0
3408 #: model:res.country,name:base.gp
3409 msgid "Guadeloupe (French)"
3410 msgstr "Гваделупа (Франция)"
3413 #: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
3418 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
3420 msgid "Tree can only be used in tabular reports"
3421 msgstr "Дървовидна структура може да се изполва само в таблични доклади."
3424 #: rml:ir.module.reference:0
3429 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
3431 msgstr "Име на меню"
3434 #: field:ir.report.custom,title:0
3435 msgid "Report Title"
3436 msgstr "Заглавие на доклад"
3439 #: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
3441 msgstr "Цвят на текста"
3444 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3445 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3446 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
3449 #: model:res.country,name:base.my
3454 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
3455 msgid "res.request.history"
3456 msgstr "res.request.history"
3459 #: view:ir.actions.server:0
3460 msgid "Client Action Configuration"
3461 msgstr "Конфигуриране на клиентстки действия"
3464 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
3465 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
3466 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
3467 #: view:res.partner.address:0
3468 msgid "Partner Addresses"
3469 msgstr "Адрес на партньора"
3472 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3473 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
3474 msgstr "индонезийски / Bahasa Indonesia"
3477 #: model:res.country,name:base.cv
3482 #: code:addons/base/module/module.py:0
3485 "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
3488 "Някои от инсталираните модули зависят от модула, който планирате да "
3493 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
3494 #: field:res.partner,events:0
3495 #: field:res.partner.event,name:0
3500 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
3501 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
3502 msgid "Roles Structure"
3503 msgstr "Структура на ролите"
3506 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
3507 #: selection:ir.ui.menu,action:0
3508 msgid "ir.actions.url"
3509 msgstr "ir.actions.url"
3512 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3513 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
3514 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
3517 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3518 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
3519 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
3522 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
3523 #: view:res.partner:0
3524 msgid "Partner Contacts"
3525 msgstr "Партньорски контакти"
3528 #: wizard_field:module.module.update,update,add:0
3529 msgid "Number of modules added"
3530 msgstr "Брой добавени модули"
3533 #: field:workflow.transition,role_id:0
3534 msgid "Role Required"
3535 msgstr "Необходима роля"
3538 #: view:ir.module.module:0
3539 msgid "Created Menus"
3540 msgstr "Създадени менюта"
3543 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
3548 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3549 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
3550 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
3553 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3554 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
3555 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
3558 #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
3559 #: view:ir.actions.actions:0
3560 #: field:ir.actions.todo,action_id:0
3561 #: field:ir.ui.menu,action:0
3562 #: field:ir.values,action_id:0
3563 #: selection:ir.values,key:0
3568 #: view:ir.actions.server:0
3569 msgid "Email Configuration"
3570 msgstr "Настройка на ел. поща"
3573 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
3578 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3583 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
3585 msgstr "Тригера включен"
3588 #: model:res.country,name:base.fj
3593 #: field:ir.model.fields,size:0
3598 #: model:res.country,name:base.sd
3604 msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
3605 msgstr "%m - Месец, като десетично число [01,12]."
3608 #: view:wizard.module.lang.export:0
3610 msgstr "Изнасяне на данни"
3613 #: model:res.country,name:base.fm
3618 #: view:res.request.history:0
3619 msgid "Request History"
3620 msgstr "Изтория на заявката"
3623 #: field:ir.actions.act_window,menus:0
3624 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
3625 #: view:res.groups:0
3630 #: model:res.country,name:base.il
3635 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
3636 msgid "Create Action"
3637 msgstr "Създаване на действие"
3640 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
3641 msgid "HTML from HTML"
3642 msgstr "HTML от HTML"
3645 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
3650 #: field:res.lang,time_format:0
3652 msgstr "Формат на часа"
3655 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
3656 msgid "Your system will be upgraded."
3657 msgstr "Системата Ви ще бъде обновена."
3660 #: view:ir.module.module:0
3661 msgid "Defined Reports"
3662 msgstr "Дефинирани доклади"
3665 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3670 #: view:ir.actions.report.xml:0
3672 msgstr "Справка xml"
3675 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
3676 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
3677 #: view:ir.module.module:0
3678 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
3679 #: field:wizard.module.lang.export,modules:0
3684 #: selection:workflow.activity,kind:0
3685 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
3686 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
3688 msgstr "Подпоследователност"
3691 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3696 #: field:workflow.transition,signal:0
3697 msgid "Signal (button Name)"
3698 msgstr "Сигнал (Име на бутон)"
3702 #: field:res.partner,bank_ids:0
3707 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3713 msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
3714 msgstr "%d - пореден номер на деня от месеца като десетично число [01,31]."
3718 msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
3719 msgstr "%I - Час (12-часов формат) като десетично число [01,12]."
3722 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3723 msgid "Romanian / limba română"
3724 msgstr "румънски / limba română"
3727 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
3732 #: field:ir.cron,doall:0
3733 msgid "Repeat Missed"
3734 msgstr "Повторение на пропуснатите"
3737 #: help:ir.actions.server,state:0
3738 msgid "Type of the Action that is to be executed"
3739 msgstr "Вид на действието, което ще бъде изпълнено"
3742 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
3743 msgid "Object Mapping"
3744 msgstr "Свързване на обекти"
3747 #: help:res.currency,rate:0
3748 #: help:res.currency.rate,rate:0
3749 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
3750 msgstr "Курса на валутата относно валутен курс към единица (1)"
3753 #: model:res.country,name:base.uk
3754 msgid "United Kingdom"
3755 msgstr "Обединено кралство"
3758 #: view:ir.actions.server:0
3759 msgid "Create / Write"
3760 msgstr "Създай / Запиши"
3763 #: help:res.partner.category,active:0
3764 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
3766 "Активното поле позволява да скриете категорията, без да я премахвате."
3769 #: rml:ir.module.reference:0
3774 #: model:res.country,name:base.bw
3779 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
3780 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
3781 #: view:res.partner.title:0
3782 msgid "Partner Titles"
3783 msgstr "Обръщения към партньори"
3786 #: selection:ir.actions.todo,type:0
3791 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
3792 msgid "Add an auto-refresh on the view"
3793 msgstr "Добави автообновяване на изгледа"
3796 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
3797 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
3798 msgid "Modules to download"
3799 msgstr "Модули за сваляне"
3802 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
3803 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
3808 #: field:wizard.module.lang.export,advice:0
3813 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
3814 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
3815 msgstr "литовски / Lietuvių kalba"
3818 #: help:ir.actions.server,record_id:0
3820 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
3821 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
3823 "Укажете името на полето, където идентификатора на записа ще бъде записан "
3824 "след операциите за създаване. Ако името на полето е празно, вие няма да "
3825 "можете да проследявате новия запис."
3828 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
3829 msgid "Inherited View"
3830 msgstr "Наследен изглед"
3833 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
3834 msgid "ir.translation"
3835 msgstr "ir.translation"
3838 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
3839 msgid "ir.rule.group"
3840 msgstr "ir.rule.group"
3843 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
3844 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
3845 msgid "Installed modules"
3846 msgstr "Инсталирани модули"
3849 #: model:res.country,name:base.lc
3851 msgstr "Сейнт Лусия"
3854 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
3855 #: view:maintenance.contract:0
3856 msgid "Maintenance Contract"
3857 msgstr "Договор за поддръжка"
3860 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
3861 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
3863 "Изберете обекта от модела, върху който работната последователност ще бъде "
3867 #: field:ir.model,state:0
3868 #: field:ir.model.fields,state:0
3869 #: field:ir.model.grid,state:0
3870 msgid "Manually Created"
3871 msgstr "Ръчно създаден"
3874 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
3875 msgid "Calculate Count"
3876 msgstr "Изчисли бройката"
3879 #: field:ir.model.access,perm_create:0
3880 msgid "Create Access"
3881 msgstr "Задай достъп"
3884 #: field:res.partner.address,state_id:0
3889 #: model:res.country,name:base.io
3890 msgid "British Indian Ocean Territory"
3891 msgstr "Британска индоокеанска територия"
3894 #: view:ir.actions.server:0
3895 msgid "Field Mapping"
3896 msgstr "Свързване на полета"
3899 #: field:maintenance.contract,date_start:0
3900 msgid "Starting Date"
3901 msgstr "Начална дата"
3905 #: field:ir.model.fields,ttype:0
3907 msgstr "Тип на полето"
3910 #: field:res.country.state,code:0
3912 msgstr "Код на провинцията"
3915 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
3917 msgstr "При изтриване"
3920 #: selection:res.lang,direction:0
3921 msgid "Left-to-Right"
3922 msgstr "Отляво надясно"
3925 #: field:res.lang,translatable:0
3926 msgid "Translatable"
3930 #: model:res.country,name:base.vn
3935 #: field:res.users,signature:0
3940 #: field:res.partner.category,complete_name:0
3945 #: model:res.country,name:base.mz
3950 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
3951 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
3952 msgid "Manage Menus"
3953 msgstr "Редактирай менютата"
3956 #: field:ir.actions.server,message:0
3957 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
3962 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
3963 msgid "On Multiple Doc."
3964 msgstr "Върху множество документи"
3967 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
3968 #: field:res.partner,address:0
3969 #: view:res.partner.address:0
3974 #: model:res.country,name:base.fo
3975 msgid "Faroe Islands"
3976 msgstr "Фарьорски острови"
3979 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
3980 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
3981 msgid "Apply Scheduled Upgrades"
3982 msgstr "Приложи планираните обновявания"
3985 #: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
3990 #: model:res.country,name:base.mp
3991 msgid "Northern Mariana Islands"
3992 msgstr "Северни Мариански острови"
3995 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
3996 msgid "module,type,name,res_id,src,value"
3997 msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
4000 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
4001 msgid "Modules Management"
4002 msgstr "Управление на модули"
4005 #: rml:ir.module.reference:0
4006 #: field:maintenance.contract.module,version:0
4011 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
4012 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
4013 msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
4016 #: view:workflow.transition:0
4021 #: field:ir.actions.todo,active:0
4022 #: field:ir.cron,active:0
4023 #: field:ir.module.repository,active:0
4024 #: field:ir.sequence,active:0
4025 #: field:res.bank,active:0
4026 #: field:res.currency,active:0
4027 #: field:res.lang,active:0
4028 #: field:res.partner,active:0
4029 #: field:res.partner.address,active:0
4030 #: field:res.partner.canal,active:0
4031 #: field:res.partner.category,active:0
4032 #: field:res.partner.event.type,active:0
4033 #: field:res.request,active:0
4034 #: field:res.users,active:0
4039 #: model:res.country,name:base.na
4044 #: model:res.country,name:base.mn
4049 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
4050 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
4051 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
4052 #: code:addons/base/module/module.py:0
4053 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0
4054 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
4060 #: view:res.partner.som:0
4061 msgid "Partner State of Mind"
4062 msgstr "Удовлетвореност на клиента"
4065 #: selection:ir.ui.view,type:0
4070 #: model:res.country,name:base.bi
4075 #: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
4076 #: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
4077 #: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
4078 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0
4079 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
4080 #: view:wizard.module.lang.export:0
4085 #: model:res.country,name:base.bt
4090 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
4091 msgid "Textile Suppliers"
4092 msgstr "Доставчици на текстил"
4095 #: selection:ir.actions.url,target:0
4097 msgstr "Този прозорец"
4100 #: field:wizard.module.lang.export,format:0
4102 msgstr "Формат на файла"
4105 #: field:res.lang,iso_code:0
4110 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
4111 msgid "res.config.view"
4112 msgstr "res.config.view"
4115 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4116 msgid "STOCK_INDENT"
4117 msgstr "STOCK_INDENT"
4120 #: view:workflow.workitem:0
4121 msgid "Workflow Workitems"
4122 msgstr "Последователност от действия за задача"
4125 #: model:res.country,name:base.vc
4126 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
4127 msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
4130 #: field:ir.model.config,password:0
4131 #: field:maintenance.contract,password:0
4132 #: field:maintenance.contract.wizard,password:0
4133 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
4134 #: field:res.users,password:0
4139 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
4141 #: field:ir.model,field_id:0
4142 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
4143 #: view:ir.model.fields:0
4144 #: field:ir.model.grid,field_id:0
4145 #: field:ir.property,fields_id:0
4146 #: field:ir.report.custom,fields_child0:0
4147 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
4152 #: wizard_view:base.module.import,import:0
4153 msgid "Module successfully imported !"
4154 msgstr "Модулът е успешно вмъкнат!"
4157 #: field:res.company,rml_header2:0
4158 msgid "RML Internal Header"
4159 msgstr "RML вътрешен колонтитул"
4162 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
4167 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
4168 msgid "Search View Ref."
4169 msgstr "\"Изглед\" търсене в справки"
4172 #: view:ir.rule.group:0
4173 msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
4175 "Няколко правила към един и същ обект са обединени с помощта на оператор OR "
4179 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
4184 #: model:res.country,name:base.mm
4189 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
4190 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
4191 msgstr "китайски (CN) / 简体中文"
4194 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4195 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4196 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4199 #: field:res.bank,street:0
4200 #: field:res.partner.address,street:0
4201 #: field:res.partner.bank,street:0
4206 #: model:res.country,name:base.yu
4211 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
4212 msgid "Note that this operation my take a few minutes."
4213 msgstr "Забележка: тази операция може да продължи няколко минути"
4216 #: field:ir.model.data,name:0
4217 msgid "XML Identifier"
4218 msgstr "XML идентификатор"
4221 #: model:res.country,name:base.ca
4226 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
4227 msgid "Internal Name"
4228 msgstr "Вътрешно име"
4231 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
4236 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
4237 msgid "Change My Preferences"
4238 msgstr "Промени настройките ми"
4241 #: constraint:ir.actions.act_window:0
4242 msgid "Invalid model name in the action definition."
4243 msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
4246 #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
4248 msgstr "SMS съобщение"
4251 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4256 #: model:res.country,name:base.cm
4261 #: model:res.country,name:base.bf
4262 msgid "Burkina Faso"
4263 msgstr "Буркина Фасо"
4266 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4267 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4268 msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4271 #: selection:ir.actions.todo,state:0
4276 #: selection:ir.model.fields,state:0
4277 msgid "Custom Field"
4278 msgstr "Допълнително поле"
4281 #: model:res.country,name:base.cc
4282 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
4283 msgstr "Кокосови острови"
4286 #: field:workflow.instance,uid:0
4288 msgstr "Самоличност"
4291 #: view:ir.actions.server:0
4293 "Access all the fields related to the current object using expression in "
4294 "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
4296 "Достъпът до всички полета свързани с текущия обект е посредством израз в "
4297 "двойни скоби, напр. [[ object.partner_id.name ]]"
4301 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
4302 msgstr "11. %U или %W ==> 48 (49та седмица)"
4305 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
4306 msgid "Bank type fields"
4307 msgstr "Полета от банковите видове"
4310 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
4311 msgid "type,name,res_id,src,value"
4312 msgstr "type,name,res_id,src,value"
4315 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
4316 msgid "Dutch / Nederlands"
4317 msgstr "холандски / Nederlands"
4320 #: wizard_view:server.action.create,step_1:0
4321 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
4322 msgid "Select Report"
4323 msgstr "Избор на доклад"
4326 #: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
4327 #: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
4328 #: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
4333 #: rml:ir.module.reference:0
4334 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
4335 msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
4338 #: field:ir.sequence,suffix:0
4343 #: model:res.country,name:base.mo
4348 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
4353 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
4354 msgid "Sender's email"
4355 msgstr "E-mail на изпращащия"
4358 #: field:ir.default,field_name:0
4359 msgid "Object Field"
4360 msgstr "Поле на Обекта"
4363 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
4364 msgid "French (CH) / Français (CH)"
4365 msgstr "френски (CH) / Français (CH)"
4368 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4373 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
4378 #: view:ir.report.custom.fields:0
4379 msgid "Report Fields"
4380 msgstr "Полета на справката"
4383 #: view:res.partner:0
4388 #: field:workflow.transition,act_to:0
4389 msgid "Destination Activity"
4390 msgstr "Резултатно действие"
4394 msgid "Connect Events to Actions"
4395 msgstr "Свързване на събития с действие"
4398 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4399 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4400 msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4403 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4405 msgstr "STOCK_ABOUT"
4408 #: field:ir.module.category,parent_id:0
4409 #: field:res.partner.category,parent_id:0
4410 msgid "Parent Category"
4411 msgstr "Родителска категория"
4414 #: model:res.country,name:base.fi
4419 #: selection:res.partner.address,type:0
4420 #: selection:res.partner.title,domain:0
4425 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
4430 #: view:ir.module.module:0
4431 msgid "Cancel Uninstall"
4432 msgstr "Прекъсни деинсталацията"
4436 #: view:res.partner:0
4437 #: view:res.partner.address:0
4438 msgid "Communication"
4439 msgstr "Комуникация"
4442 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
4443 msgid "ir.server.object.lines"
4444 msgstr "ir.server.object.lines"
4447 #: code:addons/base/module/module.py:0
4449 msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
4450 msgstr "Модул %s: Невалиден сертификат за качество"
4453 #: model:res.country,name:base.kw
4458 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
4463 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
4465 "This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
4466 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
4467 "with the object and time variables."
4469 "Това е името на прикачения файл, който се използва за съхраняване на "
4470 "резултата от отпечатването. Оставете празно, ако не искате да запазвате "
4471 "отпечатаните доклади. Можете да използвате python изрази с променливите за "
4475 #: model:res.country,name:base.ng
4480 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
4481 msgid "res.partner.event"
4482 msgstr "res.partner.event"
4485 #: field:res.company,user_ids:0
4486 msgid "Accepted Users"
4487 msgstr "Одобрени потребители"
4490 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4491 msgid "STOCK_UNDERLINE"
4492 msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4496 msgid "Values for Event Type"
4497 msgstr "Стойности за типа на събитието"
4500 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
4501 msgid "Always Searchable"
4502 msgstr "Винаги търсим"
4505 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4507 msgstr "STOCK_CLOSE"
4510 #: model:res.country,name:base.hk
4515 #: help:ir.actions.server,name:0
4516 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
4518 "Лесно е да се обърнете към действие по име, напр. една поръчка за продабжа -"
4522 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
4524 msgstr "Планировчик"
4527 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4532 #: model:res.country,name:base.ph
4537 #: model:res.country,name:base.ma
4542 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4548 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
4549 msgstr "2. %a ,%A ==> Пет, Петък"
4552 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
4554 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
4555 "preferences of the user and open a new menu to view changes."
4557 "Избраният език беше успешно инсталиран. Трябва да измените потребителските "
4558 "настройки и да отворите ново меню за да видите промените."
4561 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
4563 msgstr "ir.sequence"
4566 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
4567 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
4568 #: view:res.partner.event:0
4569 msgid "Partner Events"
4570 msgstr "Партньорски събития"
4573 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
4574 msgid "workflow.transition"
4575 msgstr "workflow.transition"
4579 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
4580 msgstr "%a - Съкращение на името на деня от седмицата."
4583 #: rml:ir.module.reference:0
4584 msgid "Introspection report on objects"
4585 msgstr "Самоанализираща справка на обекти"
4588 #: model:res.country,name:base.pf
4589 msgid "Polynesia (French)"
4590 msgstr "Полинезия (Франция)"
4593 #: model:res.country,name:base.dm
4598 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
4599 msgid "Currency Rate"
4600 msgstr "Валутен курс"
4603 #: model:res.country,name:base.np
4608 #: field:res.partner.event,event_ical_id:0
4610 msgstr "iCal идентификатор"
4613 #: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
4614 msgid "Bulk SMS send"
4615 msgstr "Масирано изпращане на смс-и"
4619 msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
4620 msgstr "%Y - Година с век като десетично число."
4623 #: selection:ir.report.custom,type:0
4625 msgstr "Кръгова диаграма"
4628 #: view:ir.sequence:0
4629 msgid "Seconde: %(sec)s"
4630 msgstr "Секунда: %(сек)и"
4633 #: selection:ir.translation,type:0
4634 #: field:res.bank,code:0
4635 #: field:res.currency,code:0
4636 #: field:res.partner,ref:0
4637 #: field:res.partner.bank.type,code:0
4638 #: field:res.partner.function,code:0
4643 #: code:addons/base/module/module.py:0
4646 "Can not create the module file:\n"
4649 "Не може да бъде създаден модулния файл:\n"
4653 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
4654 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
4655 msgid "Update Modules List"
4656 msgstr "Обнови списъка с модули"
4659 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
4664 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
4665 msgid "Thai / ภาษาไทย"
4666 msgstr "тайски / ภาษาไทย"
4669 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
4670 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
4671 msgid "Default Properties"
4672 msgstr "Свойства по подразбиране"
4675 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
4676 msgid "Slovenian / slovenščina"
4677 msgstr "словенски / slovenščina"
4680 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
4681 msgid "Reload from Attachment"
4682 msgstr "Презареждане от прикачен файл"
4685 #: model:res.country,name:base.bv
4686 msgid "Bouvet Island"
4690 #: field:ir.report.custom,print_orientation:0
4691 msgid "Print orientation"
4692 msgstr "Ориентация при печат"
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
4696 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
4697 msgid "Export a Translation File"
4698 msgstr "Извличане на файл с превод"
4701 #: field:ir.attachment,name:0
4702 msgid "Attachment Name"
4703 msgstr "Име на прикачения файл"
4706 #: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
4707 #: field:wizard.module.lang.export,data:0
4714 msgstr "Добавяне на потребител"
4717 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
4718 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
4719 msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
4723 msgid "%b - Abbreviated month name."
4724 msgstr "%b - Съкращение на име на месец."
4727 #: field:res.partner,supplier:0
4728 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
4733 #: view:ir.actions.server:0
4734 #: selection:ir.actions.server,state:0
4735 msgid "Multi Actions"
4736 msgstr "Множество действия"
4739 #: view:maintenance.contract.wizard:0
4744 #: selection:maintenance.contract,kind:0
4749 #: model:res.country,name:base.as
4750 msgid "American Samoa"
4751 msgstr "Американска Самоа"
4754 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
4755 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
4756 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
4761 #: field:ir.model.fields,selectable:0
4766 #: view:res.request.link:0
4767 msgid "Request Link"
4768 msgstr "Връзка към заявка"
4771 #: field:ir.module.module,url:0
4772 #: field:ir.module.repository,url:0
4774 msgstr "Адрес (URL)"
4777 #: help:res.country,name:0
4778 msgid "The full name of the country."
4779 msgstr "Пълното име на страната."
4782 #: selection:ir.actions.server,state:0
4787 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4792 #: model:res.country,name:base.ae
4793 msgid "United Arab Emirates"
4794 msgstr "Обединени Арабски Емирства"
4797 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4798 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4799 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4802 #: model:res.country,name:base.re
4803 msgid "Reunion (French)"
4804 msgstr "Реюнион (Франция)"
4807 #: field:ir.rule.group,global:0
4812 #: model:res.country,name:base.cz
4813 msgid "Czech Republic"
4817 #: model:res.country,name:base.sb
4818 msgid "Solomon Islands"
4819 msgstr "Соломонови острови"
4822 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
4825 msgstr "AccessError"
4829 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
4830 msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
4833 #: view:ir.translation:0
4834 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
4835 msgid "Translations"
4839 #: field:ir.sequence,padding:0
4840 msgid "Number padding"
4841 msgstr "Брой на остъпката"
4844 #: model:res.country,name:base.ua
4849 #: model:res.country,name:base.to
4854 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
4855 #: view:ir.module.category:0
4856 msgid "Module Category"
4857 msgstr "Категория на модула"
4860 #: model:res.country,name:base.us
4861 msgid "United States"
4862 msgstr "Съединени щати"
4865 #: rml:ir.module.reference:0
4866 msgid "Reference Guide"
4867 msgstr "Съответстващо упътване"
4870 #: model:res.country,name:base.ml
4875 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4876 msgid "STOCK_UNINDENT"
4877 msgstr "STOCK_UNINDENT"
4880 #: field:ir.cron,interval_number:0
4881 msgid "Interval Number"
4885 #: selection:maintenance.contract,kind:0
4890 #: model:res.country,name:base.tk
4895 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
4900 #: model:res.country,name:base.bn
4901 msgid "Brunei Darussalam"
4902 msgstr "Бруней Даруссалам"
4905 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0
4906 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
4907 #: field:ir.ui.view,type:0
4908 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
4913 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
4914 msgid "User Interface"
4915 msgstr "Потребителски интерфейс"
4918 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4919 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4920 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4923 #: field:ir.attachment,create_date:0
4924 msgid "Date Created"
4925 msgstr "Дата на създаване"
4928 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
4929 msgid "ir.actions.todo"
4930 msgstr "ir.actions.todo"
4933 #: view:wizard.module.lang.export:0
4938 #: wizard_view:module.module.update,init:0
4940 "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
4943 "Тази функция ще провери за нови модули в пътя за добавки и в хранилищата за "
4947 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
4948 msgid "STOCK_GO_BACK"
4949 msgstr "STOCK_GO_BACK"
4952 #: view:ir.actions.act_window:0
4953 msgid "General Settings"
4954 msgstr "Основни настройки"
4957 #: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
4958 msgid "Custom Shortcuts"
4959 msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
4962 #: model:res.country,name:base.dz
4967 #: model:res.country,name:base.be
4972 #: field:ir.translation,lang:0
4973 #: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
4974 #: field:res.partner,lang:0
4975 #: field:res.users,context_lang:0
4976 #: field:wizard.module.lang.export,lang:0
4977 #: field:wizard.module.update_translations,lang:0
4982 #: model:res.country,name:base.gm
4987 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
4988 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
4989 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
4990 #: view:res.company:0
4995 #: view:ir.actions.server:0
4996 #: field:ir.actions.server,code:0
4997 #: selection:ir.actions.server,state:0
5002 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
5004 msgid "Can not create the module file: %s !"
5005 msgstr "Модулния файл: %s, не можеда да бъде създаден !"
5008 #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
5009 msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
5010 msgstr "Ядрото на OpenERP, необходимо при всяка инсталация"
5013 #: wizard_button:base.module.import,init,end:0
5014 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5015 #: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
5016 #: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
5017 #: wizard_button:module.module.update,init,end:0
5018 #: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
5019 #: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
5020 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
5021 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
5022 #: view:wizard.module.lang.export:0
5023 #: view:wizard.module.update_translations:0
5028 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5030 msgid "Please specify server option --smtp-from !"
5031 msgstr "Моля укажете опцията на сървъра --smtp-from !"
5034 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
5036 msgstr "Файл с превод"
5039 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5040 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
5041 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
5044 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
5045 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
5046 msgid "Partners by Categories"
5047 msgstr "Партньори по категории"
5050 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
5051 msgid "Components Supplier"
5052 msgstr "Доставчик на компоненти"
5055 #: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
5056 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
5057 #: field:ir.actions.todo,users_id:0
5058 #: field:ir.default,uid:0
5059 #: field:ir.rule.group,users:0
5060 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
5061 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
5062 #: view:res.groups:0
5063 #: field:res.groups,users:0
5064 #: field:res.roles,users:0
5067 msgstr "Потребители"
5070 #: field:ir.module.module,published_version:0
5071 msgid "Published Version"
5072 msgstr "Публикувана версия"
5075 #: model:res.country,name:base.is
5081 msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
5083 "За да се дефинират налични действия, осигурени от трудови последователности, "
5084 "се използват роли."
5087 #: model:res.country,name:base.de
5092 #: view:ir.sequence:0
5093 msgid "Week of the year: %(woy)s"
5094 msgstr "Седмица от годината: %(сог)и"
5097 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
5098 msgid "Bad customers"
5099 msgstr "Лоши клиенти"
5102 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5103 msgid "STOCK_HARDDISK"
5104 msgstr "STOCK_HARDDISK"
5107 #: rml:ir.module.reference:0
5112 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5114 msgstr "STOCK_APPLY"
5117 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
5118 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
5119 msgid "Your Maintenance Contracts"
5120 msgstr "Вашите договори за поддръжка"
5125 "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
5128 "Помнете след промяна на паролата трябва да излезете и влезете отново."
5131 #: model:res.country,name:base.gy
5136 #: selection:ir.module.module,license:0
5141 #: selection:ir.module.module,license:0
5146 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
5147 msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
5148 msgstr "португалски (BR) / português (BR)"
5151 #: field:ir.actions.server,record_id:0
5153 msgstr "Създаване на идентификатор"
5156 #: model:res.country,name:base.hn
5161 #: model:res.country,name:base.eg
5166 #: help:ir.actions.server,model_id:0
5168 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
5170 "Изберете обект, върху който ще се приложи действието (четене, запис, "
5175 msgid "Fields Description"
5176 msgstr "Описание на полетата"
5179 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5181 msgstr "STOCK_CDROM"
5184 #: field:ir.model.fields,readonly:0
5185 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
5187 msgstr "само за четене"
5190 #: field:res.partner.event,type:0
5191 msgid "Type of Event"
5192 msgstr "Тип на събитието"
5195 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
5196 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
5197 msgid "Sequence Types"
5198 msgstr "Видове последователност"
5201 #: selection:ir.module.module,state:0
5202 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
5203 msgid "To be installed"
5204 msgstr "Ще бъдат инсталирани"
5207 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
5208 #: field:res.currency,base:0
5213 #: model:res.country,name:base.lr
5218 #: view:ir.attachment:0
5220 #: view:res.groups:0
5221 #: view:res.partner:0
5222 #: field:res.partner,comment:0
5223 #: field:res.partner.function,ref:0
5228 #: field:ir.property,value:0
5229 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
5230 #: field:ir.server.object.lines,value:0
5231 #: field:ir.values,value:0
5232 #: field:ir.values,value_unpickle:0
5237 #: view:wizard.module.update_translations:0
5238 msgid "Update Translations"
5239 msgstr "Обнови преводите"
5242 #: view:res.config.view:0
5247 #: model:res.country,name:base.mc
5252 #: selection:ir.cron,interval_type:0
5257 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
5258 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
5259 msgid "The modules have been upgraded / installed !"
5260 msgstr "Модулите бяха обновени / инсталирани!"
5263 #: selection:ir.translation,type:0
5264 #: view:wizard.module.lang.export:0
5269 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
5274 #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
5279 #: field:ir.exports,export_fields:0
5281 msgstr "Идентификатор на извличането"
5284 #: model:res.country,name:base.fr
5289 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
5291 msgstr "Спиране на процес"
5294 #: model:res.country,name:base.ar
5299 #: model:res.country,name:base.af
5300 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
5304 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
5310 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
5312 msgstr "Идентификатор на държава"
5315 #: field:ir.cron,interval_type:0
5316 msgid "Interval Unit"
5317 msgstr "Единица интервал"
5320 #: field:maintenance.contract,kind:0
5321 #: field:workflow.activity,kind:0
5326 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
5331 #: field:res.bank,fax:0
5332 #: field:res.partner.address,fax:0
5337 #: field:res.lang,thousands_sep:0
5338 msgid "Thousands Separator"
5339 msgstr "Разделител за хиляди"
5342 #: field:res.request,create_date:0
5343 msgid "Created Date"
5344 msgstr "Дата на създаване"
5347 #: selection:ir.report.custom,type:0
5349 msgstr "Линейна графика"
5352 #: help:ir.actions.server,loop_action:0
5354 "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
5357 "Изберете действие което да бъде изпълнено. Циклични действия няма да бъдат "
5358 "допустими в цикъла."
5361 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
5362 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
5363 msgstr "китайски (TW) / 正體字"
5366 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5368 msgstr "STOCK_GO_UP"
5371 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
5373 msgstr "res.request"
5376 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
5381 #: field:ir.default,company_id:0
5382 #: field:ir.property,company_id:0
5383 #: field:ir.sequence,company_id:0
5384 #: field:ir.values,company_id:0
5385 #: view:res.company:0
5386 #: field:res.currency,company_id:0
5387 #: field:res.partner,company_id:0
5388 #: field:res.partner.address,company_id:0
5390 #: field:res.users,company:0
5391 #: field:res.users,company_id:0
5396 #: model:res.country,name:base.pa
5401 #: selection:ir.report.custom,state:0
5402 msgid "Unsubscribed"
5406 #: view:ir.attachment:0
5411 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5413 msgstr "Пропусни стъпка(та)"
5416 #: model:res.country,name:base.pn
5417 msgid "Pitcairn Island"
5421 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
5422 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
5423 msgid "Active Partner Events"
5424 msgstr "Активни събития на партньора"
5427 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
5428 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
5429 #: view:res.partner.function:0
5430 msgid "Contact Functions"
5431 msgstr "Функции на контакта"
5434 #: view:multi_company.default:0
5435 msgid "Multi Company"
5439 #: view:ir.sequence:0
5440 msgid "Day of the year: %(doy)s"
5441 msgstr "Ден от годината: %(ден)а"
5444 #: model:res.country,name:base.nt
5445 msgid "Neutral Zone"
5446 msgstr "Неутрална зона"
5450 #: view:ir.model.fields:0
5451 #: view:ir.property:0
5452 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
5458 msgid "%A - Full weekday name."
5459 msgstr "%A - Пълно име на ден от седмицата."
5462 #: selection:ir.cron,interval_type:0
5467 #: selection:ir.translation,type:0
5472 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
5474 msgstr "Изглед при търсене"
5477 #: field:ir.rule,domain_force:0
5478 msgid "Force Domain"
5479 msgstr "Създай изрично домейн"
5482 #: help:ir.sequence,weight:0
5483 msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
5485 "Ако две последователности съвпадат, ще бъде използвано по-голямото значение."
5488 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
5489 #: view:ir.attachment:0
5490 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
5492 msgstr "Прикачени файлове"
5495 #: view:maintenance.contract.wizard:0
5500 #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
5501 msgid "maintenance.contract.wizard"
5502 msgstr "maintenance.contract.wizard"
5505 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
5506 msgid "Other Actions"
5507 msgstr "Други действия"
5510 #: selection:ir.actions.todo,state:0
5515 #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
5520 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
5525 #: field:ir.model.access,perm_write:0
5526 msgid "Write Access"
5527 msgstr "Права за запис"
5530 #: field:res.bank,city:0
5531 #: field:res.partner,city:0
5532 #: field:res.partner.address,city:0
5533 #: field:res.partner.bank,city:0
5538 #: model:res.country,name:base.qa
5543 #: model:res.country,name:base.it
5548 #: selection:ir.rule,operator:0
5553 #: selection:ir.rule,operator:0
5558 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
5559 msgid "Estonian / Eesti keel"
5560 msgstr "естонски / Eesti keel"
5563 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
5564 msgid "Portugese / português"
5565 msgstr "португалски / português"
5568 #: selection:ir.module.module,license:0
5569 msgid "GPL-3 or later version"
5570 msgstr "GPL-3 или по-късна версия"
5573 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
5574 msgid "HTML from HTML(Mako)"
5575 msgstr "HTML от HTML(Mako)"
5578 #: field:workflow.activity,action:0
5579 msgid "Python Action"
5580 msgstr "Изпълние на python код"
5583 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
5584 msgid "English (US)"
5585 msgstr "Английски (Съединени Щати)"
5588 #: field:res.partner.event,probability:0
5589 msgid "Probability (0.50)"
5590 msgstr "Вероятност (0.50)"
5593 #: field:ir.report.custom,repeat_header:0
5594 msgid "Repeat Header"
5595 msgstr "Повтори горен колонтитул"
5599 #: field:res.users,address_id:0
5604 #: field:ir.module.module,latest_version:0
5605 msgid "Installed version"
5606 msgstr "Инсталирана версия"
5609 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
5610 msgid "Workflow Definitions"
5611 msgstr "Дефиниране на работния процес"
5614 #: model:res.country,name:base.mr
5619 #: view:workflow.activity:0
5620 #: field:workflow.workitem,act_id:0
5625 #: view:res.partner:0
5626 #: view:res.partner.address:0
5627 msgid "Postal Address"
5628 msgstr "Пощенски адрес"
5631 #: field:res.company,parent_id:0
5632 msgid "Parent Company"
5633 msgstr "Родителска компания"
5636 #: field:res.currency.rate,rate:0
5641 #: model:res.country,name:base.cg
5646 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
5647 msgid "ir.exports.line"
5648 msgstr "ir.exports.line"
5651 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5652 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5653 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5656 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
5657 msgid "Country state"
5661 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
5662 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
5663 msgid "All Properties"
5664 msgstr "Всички свойства"
5667 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
5668 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
5669 msgid "Window Actions"
5670 msgstr "Действия на прозореца"
5673 #: model:res.country,name:base.kn
5674 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
5675 msgstr "Сейнт Китс и Невис"
5678 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5683 #: field:ir.model,name:0
5684 #: field:ir.model.fields,model:0
5685 #: field:ir.model.grid,name:0
5686 #: field:ir.values,model:0
5688 msgstr "Име на обект"
5691 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
5693 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
5694 "refer to the Object field."
5696 "Обект в който искате да създадете / запишете обекта. Ако е празно, тогава се "
5697 "отнася за полето Обект."
5700 #: selection:ir.module.module,state:0
5701 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
5702 msgid "Not Installed"
5703 msgstr "Не е инсталиран"
5706 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
5707 msgid "Outgoing Transitions"
5708 msgstr "Изходящи преходи"
5711 #: field:ir.ui.menu,icon:0
5716 #: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
5717 #: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
5718 #: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
5723 #: model:res.country,name:base.mq
5724 msgid "Martinique (French)"
5725 msgstr "Мартиника (Франция)"
5728 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
5729 #: view:res.request:0
5734 #: model:res.country,name:base.ye
5739 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
5744 #: model:res.country,name:base.pk
5749 #: model:res.country,name:base.al
5754 #: model:res.country,name:base.ws
5759 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
5761 msgstr "Подчинени идентификатори"
5764 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
5766 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
5767 msgstr "Проблем в конфигурацията 'Record Id' в Действия на Сървъра!"
5770 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
5772 msgid "This error occurs on database %s"
5773 msgstr "Тази грешка възниква в база данни %s"
5776 #: wizard_button:base.module.import,init,import:0
5777 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
5778 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
5779 msgid "Import module"
5780 msgstr "Вмъкни модул"
5783 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5784 msgid "STOCK_DISCONNECT"
5785 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
5788 #: model:res.country,name:base.la
5793 #: selection:ir.actions.server,state:0
5798 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
5799 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
5800 msgid "Resynchronise Terms"
5801 msgstr "Повторно синхронизиране на условията"
5804 #: model:res.country,name:base.tg
5809 #: selection:workflow.activity,kind:0
5811 msgstr "Спиране на всички"
5815 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
5816 msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
5819 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
5824 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
5826 msgid "Field %d should be a figure"
5827 msgstr "Поле %d трябва да бъде изображение"
5830 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
5831 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
5832 msgid "Default Company per Object"
5833 msgstr "Компания по подразбиране за обекта"
5836 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
5837 msgid "Next Configuration Step"
5838 msgstr "Следваща стъпка на конфигуриране"
5841 #: field:res.groups,comment:0
5846 #: model:res.country,name:base.ro
5851 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5852 msgid "STOCK_PREFERENCES"
5853 msgstr "STOCK_PREFERENCES"
5856 #: field:res.country.state,name:0
5858 msgstr "Име на провинцията"
5861 #: field:workflow.activity,join_mode:0
5863 msgstr "Режим на включване"
5866 #: field:res.users,context_tz:0
5868 msgstr "Часови пояс"
5871 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
5872 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
5873 msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
5876 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
5877 #: selection:ir.ui.menu,action:0
5878 msgid "ir.actions.report.xml"
5879 msgstr "ir.actions.report.xml"
5882 #: view:wizard.module.lang.export:0
5884 "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
5885 "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
5886 "translations for your own module, you can also publish all your translation "
5889 "За да се подобрите превода на термини от официалния превод на OpenERP, Вие "
5890 "трябва да промените термините в launchpad. Ако сте превели голяма част от "
5891 "ваш модул, може да публикувате вашите преводи наведнъж."
5894 #: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
5895 msgid "Start installation"
5896 msgstr "Започни инсталацията"
5899 #: help:res.lang,code:0
5900 msgid "This field is used to set/get locales for user"
5901 msgstr "Това поле служи за задаване/доставяне на локали за потребителя"
5904 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
5905 msgid "OpenERP Partners"
5906 msgstr "OpenERP партньори"
5909 #: model:res.country,name:base.by
5914 #: field:ir.actions.act_window,name:0
5915 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0
5916 #: field:ir.actions.actions,name:0
5917 #: field:ir.actions.server,name:0
5918 #: field:ir.actions.url,name:0
5920 msgstr "Название на действието"
5923 #: selection:res.request,priority:0
5928 #: field:res.bank,street2:0
5929 #: field:res.partner.address,street2:0
5934 #: field:ir.cron,user_id:0
5935 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
5936 #: field:ir.values,user_id:0
5937 #: field:res.partner.event,user_id:0
5943 #: model:res.country,name:base.pr
5945 msgstr "Пуерто Рико"
5948 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0
5952 "' \\n 'for the currency: %s \n"
5953 "' \\n 'at the date: %s"
5955 "Не е намерен курс \n"
5956 "' \\n 'за валута: %s \n"
5957 "' \\n 'към дата: %s"
5960 #: view:ir.actions.act_window:0
5962 msgstr "Отвори прозорец"
5965 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
5966 #: field:ir.module.repository,filter:0
5971 #: model:res.country,name:base.ch
5976 #: model:res.country,name:base.gd
5981 #: view:ir.actions.server:0
5982 msgid "Trigger Configuration"
5983 msgstr "Конфигурация на тригера"
5986 #: selection:server.action.create,init,type:0
5988 msgstr "Отваряне на доклад"
5991 #: field:res.currency,rounding:0
5992 msgid "Rounding factor"
5993 msgstr "Toчност на закръгляване"
5996 #: model:ir.model,name:base.model_res_company
5998 msgstr "res.company"
6001 #: wizard_view:module.upgrade,end:0
6002 #: wizard_view:module.upgrade,start:0
6003 msgid "System upgrade done"
6004 msgstr "Обновяването на системата е завършило"
6007 #: model:res.country,name:base.so
6012 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
6013 msgid "Configure Simple View"
6014 msgstr "Настрой прост изглед"
6017 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
6018 msgid "Important customers"
6019 msgstr "Важни клиенти"
6022 #: field:res.request,act_to:0
6023 #: field:res.request.history,act_to:0
6028 #: field:ir.cron,args:0
6033 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
6038 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
6039 msgid "Automatic XSL:RML"
6040 msgstr "Автоамтичен XSL:RML"
6044 msgid "Manual domain setup"
6045 msgstr "Ръчна настройка на домейн"
6048 #: field:res.partner,customer:0
6049 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
6050 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
6055 #: field:ir.actions.report.custom,name:0
6056 #: field:ir.report.custom,name:0
6058 msgstr "Име на справката"
6061 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
6062 msgid "Short Description"
6063 msgstr "Кратко описание"
6066 #: field:res.partner.event,partner_type:0
6067 msgid "Partner Relation"
6068 msgstr "Партньорски отношения"
6071 #: field:ir.actions.act_window,context:0
6072 msgid "Context Value"
6073 msgstr "Стойност според контекста"
6076 #: view:ir.sequence:0
6077 msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
6078 msgstr "Час 00->24: %(h24)"
6081 #: help:multi_company.default,field_id:0
6082 msgid "Select field property"
6083 msgstr "Изберете свойство на полето"
6086 #: field:res.request.history,date_sent:0
6088 msgstr "Дата на изпращане"
6091 #: view:ir.sequence:0
6092 msgid "Month: %(month)s"
6093 msgstr "Месец: %(month)s"
6096 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
6097 #: field:ir.actions.server,sequence:0
6098 #: field:ir.actions.todo,sequence:0
6099 #: field:ir.module.repository,sequence:0
6100 #: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
6101 #: view:ir.sequence:0
6102 #: field:ir.ui.menu,sequence:0
6103 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
6104 #: field:res.partner.bank,sequence:0
6105 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
6107 msgstr "Последователност"
6110 #: model:res.country,name:base.tn
6115 #: field:ir.actions.wizard,name:0
6117 msgstr "Информация за помощник"
6120 #: help:ir.cron,numbercall:0
6122 "Number of time the function is called,\n"
6123 "a negative number indicates that the function will always be called"
6125 "Колко пъти е извикана функцията,\n"
6126 "ако числото е отрицателно, това означава, че функцията винаги ще се извиква."
6129 #: view:ir.module.module:0
6130 msgid "Cancel Install"
6131 msgstr "Прекъсни инсталацията"
6135 msgid "Legends for Date and Time Formats"
6136 msgstr "Легенда на форматите за дата и време"
6139 #: selection:ir.report.custom,frequency:0
6144 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
6145 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
6146 msgid "States of mind"
6147 msgstr "Удовлетвореност"
6150 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
6151 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
6157 #: view:res.groups:0
6158 msgid "Access Rules"
6159 msgstr "Правила за достъп"
6162 #: field:ir.default,ref_table:0
6164 msgstr "Отпратка към таблица"
6167 #: field:res.roles,parent_id:0
6172 #: view:multi_company.default:0
6174 msgstr "Възвращаемо"
6177 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
6178 #: field:ir.actions.report.custom,model:0
6179 #: field:ir.actions.report.xml,model:0
6180 #: field:ir.actions.server,model_id:0
6181 #: field:ir.actions.wizard,model:0
6182 #: field:ir.cron,model:0
6183 #: field:ir.default,field_tbl:0
6185 #: field:ir.model,model:0
6186 #: field:ir.model.access,model_id:0
6187 #: field:ir.model.data,model:0
6188 #: field:ir.model.grid,model:0
6189 #: field:ir.report.custom,model_id:0
6190 #: field:ir.rule.group,model_id:0
6191 #: selection:ir.translation,type:0
6192 #: field:ir.ui.view,model:0
6193 #: field:ir.values,model_id:0
6194 #: field:res.request.link,object:0
6195 #: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
6196 #: field:workflow.triggers,model:0
6201 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
6206 #: view:ir.sequence:0
6207 msgid "Minute: %(min)s"
6208 msgstr "Минута: %(min)s"
6211 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6212 msgid "STOCK_ZOOM_100"
6213 msgstr "STOCK_ZOOM_100"
6217 msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
6218 msgstr "%w - Ден от седмицата като десетично число [0(Неделя),6]."
6221 #: view:wizard.module.lang.export:0
6222 msgid "Export translation file"
6223 msgstr "Извличане на файл с превод"
6226 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
6228 msgstr "Справка за потребител"
6231 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
6232 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
6233 #: view:res.company:0
6234 msgid "Configuration"
6238 #: field:ir.actions.server,expression:0
6239 msgid "Loop Expression"
6240 msgstr "Израз за цикъл"
6243 #: selection:res.partner.event,partner_type:0
6248 #: selection:ir.report.custom,type:0
6253 #: field:ir.actions.todo,start_on:0
6258 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
6259 msgid "Gold Partner"
6260 msgstr "Златен партньор"
6263 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner
6264 #: field:res.company,partner_id:0
6265 #: field:res.partner.address,partner_id:0
6266 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
6267 #: field:res.partner.event,partner_id:0
6268 #: selection:res.partner.title,domain:0
6274 #: model:res.country,name:base.tr
6279 #: model:res.country,name:base.fk
6280 msgid "Falkland Islands"
6281 msgstr "Фолклендски острови"
6284 #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
6289 #: field:ir.actions.report.custom,type:0
6290 #: field:ir.actions.report.xml,type:0
6291 #: field:ir.report.custom,type:0
6293 msgstr "Вид справка"
6296 #: field:ir.actions.todo,state:0
6297 #: field:ir.module.module,state:0
6298 #: field:ir.module.module.dependency,state:0
6299 #: field:ir.report.custom,state:0
6300 #: field:maintenance.contract,state:0
6301 #: field:res.bank,state:0
6302 #: view:res.country.state:0
6303 #: field:res.partner.bank,state_id:0
6304 #: field:res.request,state:0
6305 #: field:workflow.instance,state:0
6306 #: field:workflow.workitem,state:0
6311 #: selection:ir.module.module,license:0
6312 msgid "Other proprietary"
6313 msgstr "Друг собственически"
6316 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6317 msgid "terp-administration"
6318 msgstr "terp-administration"
6321 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
6322 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
6324 msgstr "Всички условия"
6327 #: model:res.country,name:base.no
6333 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
6334 msgstr "4. %b, %B ==> Дек, Декември"
6337 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
6338 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
6339 msgid "Load an Official Translation"
6340 msgstr "Зареждане на официален превод"
6343 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
6344 msgid "Open Source Service Company"
6345 msgstr "Фирма за услуги с отворен код"
6348 #: selection:res.request,state:0
6353 #: field:ir.attachment,link:0
6358 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
6359 msgid "workflow.triggers"
6360 msgstr "workflow.triggers"
6363 #: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
6365 msgstr "Отпратка към справка"
6368 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6373 #: help:ir.actions.wizard,multi:0
6375 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
6378 "Ако е зададено \"истина\", помощникът няма да бъде показан в дясната страна "
6379 "на лентата с инструменти във \"изглед–бланка\"."
6382 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6387 #: model:res.country,name:base.hm
6388 msgid "Heard and McDonald Islands"
6389 msgstr "Хърд и Макдоналд"
6392 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
6394 msgstr "Отпратка към изглед"
6397 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
6398 msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
6399 msgstr "холандски (Белгия) / Nederlands (Belgïe)"
6402 #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
6403 #: view:ir.module.repository:0
6404 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
6405 msgid "Repository list"
6406 msgstr "Списък с хранилища"
6409 #: field:res.company,rml_header1:0
6410 msgid "Report Header"
6411 msgstr "Горен колонтитул на справка"
6414 #: field:ir.actions.act_window,type:0
6415 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0
6416 #: field:ir.actions.actions,type:0
6417 #: field:ir.actions.server,state:0
6418 #: field:ir.actions.server,type:0
6419 #: field:ir.actions.url,type:0
6420 #: field:ir.actions.wizard,type:0
6422 msgstr "Вид действие"
6425 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
6427 msgstr "Видове полета"
6430 #: field:ir.module.module,category_id:0
6435 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6436 msgid "STOCK_FLOPPY"
6437 msgstr "STOCK_FLOPPY"
6440 #: field:ir.actions.server,sms:0
6441 #: selection:ir.actions.server,state:0
6446 #: model:res.country,name:base.cr
6451 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
6453 msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
6455 "Не можете да изпратите доклад за \"бъг\" заради неподдържани модули: %s"
6458 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
6459 msgid "Other Partners"
6460 msgstr "Други партньори"
6464 #: view:res.request:0
6469 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
6470 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
6471 #: view:res.currency:0
6476 #: view:ir.sequence:0
6477 msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
6478 msgstr "Час 00->12: %(h12)с"
6481 #: help:res.partner.address,active:0
6482 msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
6483 msgstr "Активно поле без отметка за скриване на контакта"
6486 #: model:res.country,name:base.dk
6491 #: field:res.country,code:0
6492 msgid "Country Code"
6493 msgstr "Код на държава"
6496 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
6497 msgid "workflow.instance"
6498 msgstr "workflow.instance"
6502 msgid "10. %S ==> 20"
6503 msgstr "10. %S ==> 20"
6506 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
6511 #: model:res.country,name:base.ee
6516 #: model:res.country,name:base.nl
6521 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
6522 msgid "Low Level Objects"
6523 msgstr "Обекти от ниско ниво"
6526 #: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
6527 msgid "ir.report.custom"
6528 msgstr "ir.report.custom"
6531 #: selection:res.partner.event,type:0
6532 msgid "Purchase Offer"
6533 msgstr "Оферта за поръчка"
6536 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
6541 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6542 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
6543 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
6546 #: model:res.country,name:base.cd
6547 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
6548 msgstr "Конго, Демократична република"
6551 #: view:res.request:0
6552 #: field:res.request,body:0
6553 #: field:res.request.history,req_id:0
6558 #: model:res.country,name:base.jp
6563 #: field:ir.cron,numbercall:0
6564 msgid "Number of Calls"
6565 msgstr "Брой обаждания"
6568 #: wizard_view:module.lang.install,start:0
6569 msgid "Language file loaded."
6570 msgstr "Файла с езика е зареден."
6573 #: wizard_view:module.upgrade,next:0
6574 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
6575 msgid "Modules to update"
6576 msgstr "Модули за обновяване"
6579 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
6580 msgid "Company Architecture"
6581 msgstr "Структура на фирмата"
6584 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6585 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
6586 msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
6589 #: help:ir.actions.server,sequence:0
6591 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
6592 "decided based on this, low number is higher priority."
6594 "Важно! Когато работите с множество действия, реда на изпълнение ще се "
6595 "определя от това, че по-малкия номер има по-висок приоритет."
6598 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
6599 msgid "Add RML header"
6600 msgstr "Добавяне на RML горен колонтитул"
6603 #: model:res.country,name:base.gr
6608 #: field:res.request,trigger_date:0
6609 msgid "Trigger Date"
6610 msgstr "Дата на изпълнение"
6613 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
6614 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
6615 msgstr "хърватски / hrvatski jezik"
6618 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6619 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
6620 msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
6623 #: help:ir.actions.server,code:0
6624 msgid "Python code to be executed"
6625 msgstr "Python код за изпълнение"
6628 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
6629 msgid "Uninstallable"
6630 msgstr "Неинсталируем"
6633 #: view:res.partner.category:0
6634 msgid "Partner Category"
6635 msgstr "Категория на партньора"
6638 #: view:ir.actions.server:0
6639 #: selection:ir.actions.server,state:0
6644 #: field:ir.model.fields,translate:0
6649 #: view:ir.actions.server:0
6651 "Access all the fields related to the current object using expression in "
6652 "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
6654 "Достъп до всички полета свързани с текущия обект чрез израз в двойни скоби "
6655 "напр. [[ object.partner_id.name ]]"
6658 #: field:res.request.history,body:0
6663 #: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
6665 msgstr "Изпращане на e-mail"
6668 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6669 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
6670 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
6673 #: field:res.users,menu_id:0
6675 msgstr "Действие на меню"
6678 #: selection:wizard.module.lang.export,state:0
6683 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
6684 #: selection:ir.ui.view,type:0
6685 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
6690 #: field:res.partner,child_ids:0
6691 #: field:res.request,ref_partner_id:0
6692 msgid "Partner Ref."
6693 msgstr "Справка за партньор"
6696 #: field:ir.report.custom,print_format:0
6697 msgid "Print format"
6698 msgstr "Формат за печат"
6701 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
6702 msgid "Workflow Items"
6703 msgstr "Части на работния процес"
6706 #: field:res.request,ref_doc2:0
6707 msgid "Document Ref 2"
6708 msgstr "Отпратка към документ 2"
6711 #: field:res.request,ref_doc1:0
6712 msgid "Document Ref 1"
6713 msgstr "Отпратка към документ 1"
6716 #: model:res.country,name:base.ga
6721 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
6722 msgid "ir.model.data"
6723 msgstr "ir.model.data"
6727 #: view:res.groups:0
6728 msgid "Access Rights"
6729 msgstr "Права за достъп"
6732 #: model:res.country,name:base.gl
6737 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
6739 "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
6740 msgstr "Пътя към .rml файла или нищо ако съдържанието е в report_rml_content"
6743 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
6744 msgid "Account Number"
6745 msgstr "Номер на сметка"
6749 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
6750 msgstr "1. %c ==> Пет. Дек. 5 18:25:20 2008"
6753 #: help:ir.ui.menu,groups_id:0
6755 "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
6756 "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
6757 "the related object's read access."
6759 "Ако използвате групи, видимоста на това меню ще се определя според групите. "
6760 "Ако полето е празно, Open ERP ще определи видимоста на менюто според правата "
6761 "за четене на свързаните обекти."
6764 #: model:res.country,name:base.nc
6765 msgid "New Caledonia (French)"
6766 msgstr "Нова Каледония"
6769 #: field:res.partner.function,name:0
6770 msgid "Function Name"
6771 msgstr "Име на функция"
6774 #: view:maintenance.contract.wizard:0
6779 #: model:res.country,name:base.cy
6784 #: field:ir.actions.server,subject:0
6785 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
6786 #: field:res.request,name:0
6791 #: field:res.request,act_from:0
6792 #: field:res.request.history,act_from:0
6797 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
6802 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6804 msgstr "terp-report"
6807 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
6808 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
6810 msgstr "RML съдържание"
6813 #: view:workflow.activity:0
6814 msgid "Incoming transitions"
6815 msgstr "Входящи промени"
6818 #: model:res.country,name:base.cn
6823 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
6825 msgid "Password empty !"
6826 msgstr "Не е въведена парола !"
6829 #: model:res.country,name:base.eh
6830 msgid "Western Sahara"
6831 msgstr "Западна Сахара"
6834 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
6836 msgstr "последователност от действия"
6839 #: model:res.country,name:base.id
6844 #: selection:ir.actions.todo,start_on:0
6849 #: selection:ir.actions.server,state:0
6850 msgid "Write Object"
6851 msgstr "Запиши обект"
6854 #: model:res.country,name:base.bg
6859 #: model:res.country,name:base.ao
6864 #: model:res.country,name:base.tf
6865 msgid "French Southern Territories"
6866 msgstr "Френски южни територии"
6869 #: view:ir.actions.server:0
6871 "Only one client action will be execute, last "
6872 "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
6874 "Ще бъде изпълнено само едно клиентско действие. В случай, че са въведени "
6875 "множество действия, ще бъде изпълнено само последното."
6878 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6883 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
6884 #: view:res.company:0
6885 #: field:res.company,currency_id:0
6886 #: field:res.company,currency_ids:0
6887 #: view:res.currency:0
6888 #: field:res.currency,name:0
6889 #: field:res.currency.rate,currency_id:0
6894 #: field:res.partner.canal,name:0
6895 msgid "Channel Name"
6896 msgstr "Име на канала"
6900 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
6901 msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
6904 #: field:ir.model.fields,model_id:0
6905 #: field:ir.values,res_id:0
6907 msgstr "Идентификатор на обект"
6910 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
6912 msgstr "Хоризонтално"
6915 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
6916 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
6917 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
6918 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
6919 #: view:res.partner:0
6920 #: view:res.partner.category:0
6921 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
6926 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
6927 msgid "Administration"
6928 msgstr "Администриране"
6931 #: selection:ir.rule,operator:0
6937 #: field:res.users,company_ids:0
6938 msgid "Accepted Companies"
6939 msgstr "Одобрени компании"
6942 #: field:ir.report.custom.fields,operation:0
6943 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
6944 #: field:wizard.module.lang.export,state:0
6949 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
6950 msgid "Resource Ref."
6951 msgstr "Отпратка към ресурс"
6954 #: model:res.country,name:base.ki
6959 #: model:res.country,name:base.iq
6964 #: view:ir.actions.server:0
6965 msgid "Action to Launch"
6966 msgstr "Действие за стартиране"
6969 #: wizard_view:base.module.import,import:0
6970 #: wizard_view:base.module.import,init:0
6971 msgid "Module import"
6972 msgstr "Вмъкване на модул"
6975 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
6976 msgid "ir.sequence.type"
6977 msgstr "ir.sequence.type"
6980 #: selection:wizard.module.lang.export,format:0
6985 #: selection:ir.model,state:0
6986 #: selection:ir.model.grid,state:0
6988 msgstr "Базов обект"
6991 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6996 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
6997 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
6998 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
7001 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
7002 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
7003 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
7004 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
7009 #: rml:ir.module.reference:0
7010 msgid "Dependencies :"
7011 msgstr "Зависимости :"
7014 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7015 msgid "terp-partner"
7016 msgstr "terp-partner"
7019 #: field:ir.model.fields,field_description:0
7021 msgstr "Етикет на полето"
7024 #: model:res.country,name:base.dj
7029 #: field:ir.translation,value:0
7030 msgid "Translation Value"
7031 msgstr "Преведено значение"
7034 #: model:res.country,name:base.ag
7035 msgid "Antigua and Barbuda"
7036 msgstr "Антигуа и Барбуда"
7039 #: field:ir.actions.server,condition:0
7040 #: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
7041 #: field:ir.sequence,condition:0
7042 #: view:multi_company.default:0
7043 #: field:workflow.transition,condition:0
7048 #: model:res.country,name:base.zr
7053 #: field:ir.attachment,res_id:0
7054 #: field:ir.model.data,res_id:0
7055 #: field:ir.translation,res_id:0
7056 #: field:workflow.instance,res_id:0
7057 #: field:workflow.triggers,res_id:0
7059 msgstr "Идентификатор на ресурса"
7063 #: field:ir.model,info:0
7064 #: field:ir.model.grid,info:0
7065 #: view:maintenance.contract:0
7070 #: view:wizard.module.lang.export:0
7072 "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
7073 "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
7074 "translations efforts."
7076 "Официалният превод на всички OpenERP/OpenObjects модули се управляват чрез "
7077 "launchpad. Ние използваме техния онлайн интерфейс за синхронизиране на "
7078 "всички действия по преводите."
7081 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
7086 #: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
7087 msgid "Next Configuration Wizard"
7088 msgstr "Следващ помощник за конфигурация"
7091 #: selection:ir.actions.todo,type:0
7092 #: selection:res.partner.address,type:0
7097 #: view:res.request:0
7102 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7103 msgid "Turkish / Türkçe"
7104 msgstr "турски / Türkçe"
7107 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
7108 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
7109 msgid "Untranslated terms"
7110 msgstr "Непреведен термин"
7113 #: wizard_view:module.lang.import,init:0
7114 msgid "Import New Language"
7115 msgstr "Вмъкване на нов език"
7118 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
7119 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
7121 #: field:workflow,activities:0
7126 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
7127 msgid "Auto-Refresh"
7128 msgstr "Автообновяване"
7131 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
7132 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
7133 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
7134 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
7135 #: selection:ir.rule,operator:0
7140 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
7142 msgid "Second field should be figures"
7143 msgstr "Второто поле трябва да съдържа числа"
7146 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
7147 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
7148 msgid "Access Controls Grid"
7149 msgstr "Таблица с контрола на достъпа"
7152 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
7153 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
7154 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
7155 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
7160 #: selection:res.request,priority:0
7165 #: field:ir.exports.line,export_id:0
7170 #: help:res.bank,bic:0
7171 msgid "Bank Identifier Code"
7172 msgstr "Идентификационен код на банката"
7175 #: model:res.country,name:base.tm
7176 msgid "Turkmenistan"
7177 msgstr "Туркменистан"
7180 #: model:res.country,name:base.pm
7181 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
7182 msgstr "Сен Пиер и Микелон"
7185 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
7186 msgid "Add or not the coporate RML header"
7187 msgstr "Да се добави или не RML колонтитул на фирмата"
7190 #: field:res.partner.event,document:0
7195 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7196 msgid "STOCK_REFRESH"
7197 msgstr "STOCK_REFRESH"
7200 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7205 #: view:wizard.module.update_translations:0
7210 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
7211 msgid "Technical guide"
7212 msgstr "Техническо ръководство"
7215 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7216 msgid "STOCK_CONVERT"
7217 msgstr "STOCK_CONVERT"
7220 #: model:res.country,name:base.tz
7225 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7226 msgid "Danish / Dansk"
7227 msgstr "датски / Dansk"
7230 #: model:res.country,name:base.cx
7231 msgid "Christmas Island"
7232 msgstr "о. Рождество"
7235 #: view:ir.actions.server:0
7236 msgid "Other Actions Configuration"
7237 msgstr "Конфигурация на други действия"
7240 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7241 msgid "STOCK_EXECUTE"
7242 msgstr "STOCK_EXECUTE"
7245 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
7246 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
7247 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
7252 #: view:ir.module.module:0
7253 msgid "Schedule for Installation"
7254 msgstr "График на инсталация"
7257 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
7258 msgid "Advanced Search"
7259 msgstr "Разширено търсене"
7262 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
7263 #: view:res.partner.bank:0
7264 msgid "Bank Accounts"
7265 msgstr "Банкови сметки"
7268 #: view:res.request:0
7273 #: field:ir.translation,src:0
7278 #: help:res.partner.address,partner_id:0
7279 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
7280 msgstr "Оставете празно за личен адрес несвързан с партньора"
7283 #: model:res.country,name:base.vu
7288 #: view:res.company:0
7289 msgid "Internal Header/Footer"
7290 msgstr "Вътрешен горен/долен колонтитул"
7293 #: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
7296 "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
7297 "may be uploaded to launchpad."
7299 "Запази документа като .tgz файл. Този архив съдържа %s UTF-8 файлове и може "
7300 "да бъде качен в launchpad."
7303 #: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
7304 #: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
7305 msgid "Start configuration"
7306 msgstr "Започни настройката"
7309 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7310 msgid "Catalan / Català"
7311 msgstr "каталунски / Català"
7314 #: model:res.country,name:base.do
7315 msgid "Dominican Republic"
7316 msgstr "Доминиканска република"
7319 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7320 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
7321 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
7324 #: model:res.country,name:base.sa
7325 msgid "Saudi Arabia"
7326 msgstr "Саудитска Арабия"
7329 #: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
7331 msgid "Bar charts need at least two fields"
7332 msgstr "Графиката с правоъгълници има нужда от минимум две полета"
7335 #: help:res.partner,supplier:0
7337 "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
7338 "people will not see it when encoding a purchase order."
7340 "Отметнете ако партньора е доставчик. Ако не е отметнато, хората за поръчки "
7341 "няма да го виждат когато изготвят поръчка за доставка."
7344 #: field:ir.model.fields,relation_field:0
7345 msgid "Relation Field"
7346 msgstr "Зависимо поле"
7349 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
7350 msgid "Destination Instance"
7354 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
7355 msgid "Action on Multiple Doc."
7356 msgstr "действие върху множество документи"
7359 #: view:wizard.module.lang.export:0
7360 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
7361 msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
7364 #: field:ir.actions.todo,start_date:0
7366 msgstr "Начална дата"
7369 #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
7374 #: model:res.country,name:base.gn
7379 #: model:res.country,name:base.lu
7384 #: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
7386 "Create your users.\n"
7387 "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
7388 "of each users on the different objects of the system.\n"
7391 "Създайте вашите потребители.\n"
7392 "Може да назначите групи към потребителите. Групите определят правата на "
7393 "достъп на всеки потребител до различните обекти на системата.\n"
7397 #: selection:res.request,priority:0
7403 msgid "tree_but_action, client_print_multi"
7404 msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
7407 #: model:res.country,name:base.sv
7412 #: field:res.bank,phone:0
7413 #: field:res.partner.address,phone:0
7418 #: field:res.groups,menu_access:0
7420 msgstr "Меню за достъп"
7423 #: model:res.country,name:base.th
7428 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
7429 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
7430 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
7431 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
7436 #: field:ir.model.access,perm_unlink:0
7437 msgid "Delete Permission"
7438 msgstr "Права за изтриване"
7441 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
7442 msgid "multi_company.default"
7443 msgstr "multi_company.default"
7446 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
7447 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
7452 #: field:ir.model.fields,relation:0
7453 msgid "Object Relation"
7454 msgstr "Обектна свързаност"
7457 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7459 msgstr "STOCK_PRINT"
7462 #: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
7463 #: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
7464 #: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
7465 #: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
7470 #: model:res.country,name:base.uz
7475 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
7476 #: selection:ir.ui.menu,action:0
7477 msgid "ir.actions.act_window"
7478 msgstr "ir.actions.act_window"
7481 #: model:res.country,name:base.vi
7482 msgid "Virgin Islands (USA)"
7483 msgstr "Вирджински острови (САЩ)"
7486 #: model:res.country,name:base.tw
7492 msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
7494 "Ако не изискате изрично използване на домейн ще се използва инсталация на "
7498 #: field:ir.report.custom,field_parent:0
7499 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
7501 msgstr "Подчинено поле"
7504 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
7505 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
7506 #: field:ir.actions.actions,usage:0
7507 #: field:ir.actions.report.custom,usage:0
7508 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0
7509 #: field:ir.actions.server,usage:0
7510 #: field:ir.actions.wizard,usage:0
7511 msgid "Action Usage"
7512 msgstr "Предназначение на действието"
7515 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
7516 msgid "workflow.workitem"
7517 msgstr "workflow.workitem"
7520 #: selection:ir.module.module,state:0
7521 msgid "Not Installable"
7522 msgstr "Неинсталируем"
7525 #: rml:ir.module.reference:0
7527 msgstr "\"Изглед\":"
7530 #: field:ir.model.fields,view_load:0
7531 msgid "View Auto-Load"
7532 msgstr "Изглед автоматично зареждане"
7535 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
7536 #: view:res.partner:0
7541 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7542 msgid "STOCK_JUMP_TO"
7543 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
7546 #: field:ir.actions.todo,end_date:0
7548 msgstr "Крайна дата"
7551 #: field:ir.exports,resource:0
7552 #: field:ir.property,res_id:0
7557 #: field:maintenance.contract,name:0
7558 #: field:maintenance.contract.wizard,name:0
7560 msgstr "Индентификатор на договор"
7563 #: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
7568 #: field:maintenance.contract.wizard,state:0
7573 #: view:multi_company.default:0
7578 #: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
7580 msgstr "Следващ помощник"
7583 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
7584 #: field:wizard.module.lang.export,name:0
7586 msgstr "Име на файла"
7589 #: field:ir.model,access_ids:0
7590 #: field:ir.model.grid,access_ids:0
7595 #: model:res.country,name:base.sk
7596 msgid "Slovak Republic"
7600 #: model:res.country,name:base.aw
7605 #: selection:ir.cron,interval_type:0
7610 #: field:res.groups,name:0
7612 msgstr "Име на група"
7615 #: model:res.country,name:base.bh
7620 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
7621 msgid "Segmentation"
7625 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7630 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
7631 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
7632 #: view:maintenance.contract.wizard:0
7633 msgid "Add Maintenance Contract"
7634 msgstr "Добавяне на договор за поддръжка"
7637 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7638 msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
7640 "Социалистическа република Виетнам / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
7643 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
7644 #: field:ir.report.custom,limitt:0
7649 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
7650 msgid "Workflow to be executed on this model."
7651 msgstr "Работен процес, който да бъде изпълнен върху този модел."
7654 #: model:res.country,name:base.jm
7659 #: model:res.country,name:base.az
7661 msgstr "Азербайджан"
7664 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
7667 msgstr "Предупреждение"
7670 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7671 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
7672 msgstr "арабски / الْعَرَبيّة"
7675 #: model:res.country,name:base.gi
7680 #: model:res.country,name:base.vg
7681 msgid "Virgin Islands (British)"
7682 msgstr "Вирджински острови (Великобритания)"
7685 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7686 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
7687 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
7690 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7691 msgid "Czech / Čeština"
7692 msgstr "чешки / Čeština"
7695 #: model:res.country,name:base.wf
7696 msgid "Wallis and Futuna Islands"
7697 msgstr "О-ви Уолис и Футуна"
7700 #: model:res.country,name:base.rw
7705 #: constraint:res.partner:0
7706 msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
7707 msgstr "ДДС не изглежда правилно"
7710 #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
7711 msgid "Calculate Sum"
7712 msgstr "Изчисли сума"
7715 #: view:ir.sequence:0
7716 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
7717 msgstr "Ден от седмицата (0:Понеделник): %(ден)а"
7720 #: model:res.country,name:base.ck
7721 msgid "Cook Islands"
7725 #: help:ir.actions.server,mobile:0
7727 "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
7728 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
7729 "the correct mobile number"
7731 "Оказва полетата които ще се използват за доставяне на мобилен номер, напр., "
7732 "когато изберете фактура, тогава 'object.invoice_address_id.mobile' е полето "
7733 "което дава правилния мобилен номер"
7736 #: field:ir.model.data,noupdate:0
7737 msgid "Non Updatable"
7738 msgstr "Не обновяем"
7741 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7746 #: model:res.country,name:base.sg
7751 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
7752 msgid "Current Window"
7753 msgstr "Текущ прозорец"
7757 msgid "Action Source"
7758 msgstr "Източник на действие"
7761 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7762 msgid "STOCK_NETWORK"
7763 msgstr "STOCK_NETWORK"
7766 #: model:ir.model,name:base.model_res_country
7767 #: field:res.bank,country:0
7768 #: view:res.country:0
7769 #: field:res.country.state,country_id:0
7770 #: field:res.partner,country:0
7771 #: field:res.partner.address,country_id:0
7772 #: field:res.partner.bank,country_id:0
7777 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
7778 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
7779 msgid "Complete Name"
7783 #: view:ir.report.custom:0
7784 msgid "Subscribe Report"
7785 msgstr "Абонирай се за справка"
7788 #: field:ir.values,object:0
7793 #: field:res.partner.category,name:0
7794 msgid "Category Name"
7795 msgstr "Име на категория"
7798 #: view:ir.actions.act_window:0
7799 msgid "Select Groups"
7800 msgstr "Избор на групи"
7803 #: field:ir.sequence,weight:0
7809 msgid "%X - Appropriate time representation."
7810 msgstr "%X - Правилно представяне на времето."
7813 #: view:res.company:0
7814 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
7815 msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела."
7818 #: help:res.lang,grouping:0
7820 "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
7821 "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
7822 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
7823 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
7825 "Формата на разделителя трябва дабъде [,n] , където 0 < n : като се започне "
7826 "от цифрата за единици. \"-1\" спира разделянето. Например, [3,2,-1] ще "
7827 "представи 106500 като 1,06,500; [1,2,-1] ще представи същото като 106,50,0; "
7828 "[3] ще представи същото като 106,500. ',' е разделител за хиляди във всеки "
7832 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
7834 msgstr "Нов партньор"
7837 #: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
7842 #: selection:ir.translation,type:0
7843 msgid "Wizard Button"
7844 msgstr "Бутона на помощника"
7847 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7848 msgid "STOCK_DIRECTORY"
7849 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
7852 #: field:ir.module.module,installed_version:0
7853 msgid "Latest version"
7854 msgstr "Последна версия"
7857 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
7858 msgid "ir.actions.server"
7859 msgstr "ir.actions.server"
7862 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
7863 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
7864 msgid "Record Rules"
7865 msgstr "Правила на записа"
7868 #: view:ir.actions.report.custom:0
7869 msgid "Report custom"
7870 msgstr "Допълнителна справка"
7873 #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
7874 msgid "Configuration Progress"
7875 msgstr "Прогрес на конфигурирането"
7878 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
7879 msgid "Configuration Wizards"
7880 msgstr "Помощници на настройките"
7883 #: field:res.lang,code:0
7885 msgstr "Код на локала"
7888 #: field:workflow.activity,split_mode:0
7890 msgstr "Режим на разделяне"
7893 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
7894 msgid "Localisation"
7895 msgstr "Локализация"
7898 #: selection:res.config.view,view:0
7899 msgid "Simplified Interface"
7900 msgstr "Опростен интерфейс"
7903 #: model:res.country,name:base.cl
7908 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7909 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
7910 msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
7913 #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
7914 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
7915 msgid "Import a Translation File"
7916 msgstr "Вмъкни файл с превод"
7919 #: help:ir.values,model_id:0
7920 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
7921 msgstr "Това поле не се използва, то само помага да се избере добър модел."
7924 #: field:ir.ui.view,name:0
7926 msgstr "Име на изглед"
7929 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
7930 msgid "Italian / Italiano"
7931 msgstr "италиански / Italiano"
7934 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
7935 msgid "Save As Attachment Prefix"
7936 msgstr "Префикс на \"Запази като приложение\""
7939 #: model:res.country,name:base.hr
7944 #: field:ir.actions.server,mobile:0
7946 msgstr "Мобилен номер"
7949 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
7950 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
7951 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
7952 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
7953 #: view:res.partner.category:0
7954 msgid "Partner Categories"
7955 msgstr "Категории на партньора"
7958 #: field:ir.sequence,code:0
7959 #: field:ir.sequence.type,code:0
7960 msgid "Sequence Code"
7961 msgstr "Код на последователност"
7964 #: selection:ir.report.custom,print_format:0
7969 #: model:res.country,name:base.sc
7971 msgstr "Сейшелски о-ви"
7974 #: code:addons/base/res/res_user.py:0
7976 msgid "You can not have two users with the same login !"
7977 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
7980 #: model:res.country,name:base.sl
7981 msgid "Sierra Leone"
7982 msgstr "Сиера Леоне"
7985 #: view:res.company:0
7986 #: view:res.partner:0
7987 msgid "General Information"
7988 msgstr "Обща информация"
7991 #: selection:ir.ui.menu,icon:0
7992 msgid "terp-product"
7993 msgstr "terp-product"
7996 #: model:res.country,name:base.tc
7997 msgid "Turks and Caicos Islands"
7998 msgstr "о-ви Търкс и Кайкос"
8001 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
8002 msgid "Account Owner"
8003 msgstr "Собственик на сметка"
8006 #: field:ir.attachment,res_model:0
8007 #: field:workflow,osv:0
8008 #: field:workflow.instance,res_type:0
8009 msgid "Resource Object"
8010 msgstr "Ресурсни обекти"
8013 #: field:ir.cron,function:0
8014 #: field:res.partner.address,function:0
8015 #: selection:workflow.activity,kind:0
8020 #: selection:res.partner.address,type:0
8025 #: field:ir.attachment,preview:0
8026 msgid "Image Preview"
8027 msgstr "Преглед на изображение"
8030 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
8035 #: model:res.country,name:base.gw
8036 msgid "Guinea Bissau"
8037 msgstr "Гвинея Бисау"
8040 #: view:workflow.instance:0
8041 msgid "Workflow Instances"
8042 msgstr "Инстанции от последователности от действия"
8045 #: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
8051 #: model:res.country,name:base.kp
8053 msgstr "Северна Корея"
8056 #: view:ir.report.custom:0
8057 msgid "Unsubscribe Report"
8058 msgstr "Отпиши се от справката"
8061 #: selection:ir.actions.server,state:0
8062 msgid "Create Object"
8063 msgstr "Създай обект"
8066 #: field:res.bank,bic:0
8067 msgid "BIC/Swift code"
8068 msgstr "BIC/Swift код"
8071 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
8073 msgstr "Перспектива"
8076 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
8077 msgid "Polish / Język polski"
8078 msgstr "полски / Język polski"
8081 #: field:ir.exports,name:0
8083 msgstr "Име на извлечането"
8086 #: help:res.partner.address,type:0
8088 "Used to select automatically the right address according to the context in "
8089 "sales and purchases documents."
8091 "Използва се за автоматично избаране на правилния адрес според контекста на "
8092 "документите за продажби и поръчки."
8095 #: wizard_view:module.lang.install,init:0
8096 msgid "Choose a language to install:"
8097 msgstr "збери езика за инсталация"
8100 #: model:res.country,name:base.lk
8105 #: selection:module.lang.install,init,lang:0
8106 msgid "Russian / русский язык"
8107 msgstr "руски / русский язык"
8109 #~ msgid "Others Partners"
8110 #~ msgstr "Други партньори"
8112 #~ msgid "Main Company"
8113 #~ msgstr "Основна фирма"
8115 #~ msgid "Partner Functions"
8116 #~ msgstr "Функции на партньора"
8118 #~ msgid "Customers Partners"
8119 #~ msgstr "Партньори на клиента"
8121 #~ msgid "Suppliers Partners"
8122 #~ msgstr "Партньори на доставчика"