[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / wiki_sale_faq / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:13+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: wiki_sale_faq
21 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
22 #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
23 #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
24 msgid "Documents"
25 msgstr "Documentos"
26
27 #. module: wiki_sale_faq
28 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
29 msgid "Wiki Pages"
30 msgstr "Páginas Wiki"
31
32 #. module: wiki_sale_faq
33 #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
34 msgid "FAQ"
35 msgstr "FAQ (perguntas frequentes)"
36
37 #. module: wiki_sale_faq
38 #: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information
39 msgid ""
40 "This module provides a wiki FAQ Template\n"
41 "    "
42 msgstr ""
43 "Este módulo disponibiliza um modelo de wiki de perguntas frequentes\n"
44 "    "
45
46 #. module: wiki_sale_faq
47 #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
48 msgid ""
49 "Wiki pages allow you to share ideas and questions with coworkers. You can "
50 "create a new document that can be linked to one or several applications "
51 "(specifications of a project, FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
52 "used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
53 "OpenERP web client interface."
54 msgstr ""
55
56 #. module: wiki_sale_faq
57 #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information
58 msgid "Wiki -Sale - FAQ"
59 msgstr "Wiki de perguntas frequentes de vendas"
60
61 #. module: wiki_sale_faq
62 #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
63 msgid ""
64 "Documents give you access to all files attached to any record. It is a "
65 "repository of all documents such as emails, project-related attachments or "
66 "any other documents. From this view, you can search through the content of "
67 "the documents. OpenERP automatically assign meta data based on the record "
68 "like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
69 "and .PDF documents."
70 msgstr ""
71
72 #~ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
73 #~ msgstr "Erro! Não é possível criar pastas recursivamente."
74
75 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
76 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
77
78 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
79 #~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
80
81 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
82 #~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!"
83
84 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
85 #~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente"
86
87 #~ msgid "Directory must have a parent or a storage"
88 #~ msgstr "A pasta tem de ter um ascendente ou um armazenamento"
89
90 #~ msgid "The directory name must be unique !"
91 #~ msgstr "O nome da pasta tem de ser único !"
92
93 #~ msgid ""
94 #~ "Wiki pages allow you to share ideas and questions with co-workers. You can "
95 #~ "create a new document that can be linked to one or several applications "
96 #~ "(specifications of a project, a FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
97 #~ "used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
98 #~ "OpenERP web client interface."
99 #~ msgstr ""
100 #~ "As páginas Wiki permitem-lhe partilhar ideias e perguntas com os seus "
101 #~ "colegas de trabalho. Pode criar um novo documento e associá-lo a uma ou "
102 #~ "várias aplicações (especificações de projeto, perguntas e respostas para uma "
103 #~ "equipa de vendas, etc.). Palavras chave (\"keywords\") podem ser usadas para "
104 #~ "catalogar facilmente as páginas Wiki. Deverá usar esta aplicação "
105 #~ "conjuntamente com o interface web do OpenERP."
106
107 #~ msgid ""
108 #~ "Documents gives you an access to all attached files to any record. It is a "
109 #~ "repository of all documents such as emails, project related attachments or "
110 #~ "any other documents. From this view, you can search on the content of the "
111 #~ "documents. OpenERP automatically assign meta-data based on the record like "
112 #~ "the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW and "
113 #~ ".PDF documents."
114 #~ msgstr ""
115 #~ "Os documentos dão-lhe acesso a todos os ficheiros associados a um qualquer "
116 #~ "registo. Trata-se de um repositório de documentos como, por exemplo, emails, "
117 #~ "PDF's, etc. A partir deste ecrã, pode-se fazer pesquisas no conteúdo dos "
118 #~ "próprios documentos. O OpenERP gera automaticamente meta-dados com base na "
119 #~ "informação do registo ao qual se pretende associar um documento e ainda "
120 #~ "indexa ficheiros dos seguintes tipos: DOC, TXT, SXW e PDF."