[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / website_forum_doc / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: website_forum_doc
21 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
22 msgid "&nbsp;"
23 msgstr "&nbsp;"
24
25 #. module: website_forum_doc
26 #: view:website:website_forum.post_description_full
27 msgid "&times;"
28 msgstr "&times;"
29
30 #. module: website_forum_doc
31 #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
32 msgid ""
33 "<p class=\"text-muted\">\n"
34 "                    This documentation is produced using the best posts from "
35 "the\n"
36 "                    <a href=\"/forum\">community forum</a>.\n"
37 "                </p>\n"
38 "            "
39 msgstr ""
40 "<p class=\"text-muted\">\n"
41 "                    Deze documentatie is geproduceerd door gebruik te maken "
42 "van de beste bericht van\n"
43 "                    <a href=\"/forum\">community forum</a>.\n"
44 "                </p>\n"
45 "            "
46
47 #. module: website_forum_doc
48 #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
49 msgid ""
50 "<p class=\"text-muted\">\n"
51 "                    Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
52 "                    This serie of how-to will help you develop your "
53 "business.\n"
54 "                </p>\n"
55 "            "
56 msgstr ""
57 "<p class=\"text-muted\">\n"
58 "                    Volg leads, geeft uw prospects en boost en sluit deals.\n"
59 "                    Deze serie van how-to zal u helpen met het verder "
60 "ontwikkelen van uw bedrijf.\n"
61 "                </p>\n"
62 "            "
63
64 #. module: website_forum_doc
65 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
66 msgid "After-sale communication"
67 msgstr "After-sales communicatie"
68
69 #. module: website_forum_doc
70 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
71 msgid "Bad answer structure"
72 msgstr "Slechte antwoordstructuur"
73
74 #. module: website_forum_doc
75 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
76 msgid "Bad questions"
77 msgstr "Slechte vragen"
78
79 #. module: website_forum_doc
80 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
81 msgid ""
82 "Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
83 "                        editing the question and the main answer."
84 msgstr ""
85 "Voordat u de vraag indient, help ons met de kwaliteit van de vraag\n"
86 "                        door de vraag en het antwoord te bewerken."
87
88 #. module: website_forum_doc
89 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
90 msgid "Benefits of having done this setup"
91 msgstr "Voordelen van deze opzet"
92
93 #. module: website_forum_doc
94 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
95 msgid "CMS & eCommerce"
96 msgstr "CMS & eCommerce"
97
98 #. module: website_forum_doc
99 #: field:forum.documentation.toc,child_ids:0
100 msgid "Children Table Of Content"
101 msgstr "Onderliggende inhoud"
102
103 #. module: website_forum_doc
104 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
105 msgid "Claims"
106 msgstr "Klachtenregistratie"
107
108 #. module: website_forum_doc
109 #: field:forum.post,color:0
110 msgid "Color Index"
111 msgstr "Kleur index"
112
113 #. module: website_forum_doc
114 #: field:forum.documentation.stage,create_uid:0
115 #: field:forum.documentation.toc,create_uid:0
116 msgid "Created by"
117 msgstr "Aangemaakt door"
118
119 #. module: website_forum_doc
120 #: field:forum.documentation.stage,create_date:0
121 #: field:forum.documentation.toc,create_date:0
122 msgid "Created on"
123 msgstr "Aangemaakt op"
124
125 #. module: website_forum_doc
126 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
127 msgid "Customer Relationship Management"
128 msgstr "Relatiebeheer"
129
130 #. module: website_forum_doc
131 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
132 msgid "Customers"
133 msgstr "Klanten"
134
135 #. module: website_forum_doc
136 #: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
137 msgid "Delete"
138 msgstr "Verwijderen"
139
140 #. module: website_forum_doc
141 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
142 msgid "Describe the business solution"
143 msgstr "Omschrijf de zakelijke oplossing"
144
145 #. module: website_forum_doc
146 #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
147 #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
148 #: view:website:website.layout
149 #: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
150 msgid "Documentation"
151 msgstr "Documentatie"
152
153 #. module: website_forum_doc
154 #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
155 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
156 msgid "Documentation Posts"
157 msgstr "Documentatie berichten"
158
159 #. module: website_forum_doc
160 #: field:forum.post,documentation_stage_id:0
161 msgid "Documentation Stage"
162 msgstr "Documentatie fase"
163
164 #. module: website_forum_doc
165 #: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
166 msgid "Documentation TOC"
167 msgstr "Documentatie inhoudsopgave"
168
169 #. module: website_forum_doc
170 #: field:forum.post,documentation_toc_id:0
171 #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
172 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
173 msgid "Documentation ToC"
174 msgstr "Documentatie inhoudsopgave"
175
176 #. module: website_forum_doc
177 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
178 msgid "Draft"
179 msgstr "Concept"
180
181 #. module: website_forum_doc
182 #: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
183 msgid "Edit..."
184 msgstr "Bewerken..."
185
186 #. module: website_forum_doc
187 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
188 msgid "Employee Contract"
189 msgstr "Arbeidsovereenkomst"
190
191 #. module: website_forum_doc
192 #: constraint:forum.documentation.toc:0
193 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
194 msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!"
195
196 #. module: website_forum_doc
197 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
198 msgid "Explain how to configure in Odoo"
199 msgstr "Leg uit hoe in te stellen in Odoo"
200
201 #. module: website_forum_doc
202 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
203 msgid "Explain how to implement it in Odoo"
204 msgstr "Leg uit hoe te implementeren in Odoo"
205
206 #. module: website_forum_doc
207 #: field:forum.documentation.toc,forum_id:0
208 msgid "Forum"
209 msgstr "Forum"
210
211 #. module: website_forum_doc
212 #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
213 msgid "Forum Post"
214 msgstr "Forum bericht"
215
216 #. module: website_forum_doc
217 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
218 msgid "Functional Documentation"
219 msgstr "Functionele documentatie"
220
221 #. module: website_forum_doc
222 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
223 msgid "Good answer structure"
224 msgstr "Goede antwoordstructuur"
225
226 #. module: website_forum_doc
227 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
228 msgid "Good question titles"
229 msgstr "Goede vragen voor titels"
230
231 #. module: website_forum_doc
232 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
233 msgid "How to compute future inventories for a product?"
234 msgstr "Hoe berekend u toekomstige voorraad voor een product?"
235
236 #. module: website_forum_doc
237 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
238 msgid "How to forecast sales revenues?"
239 msgstr "Hoe kunt u verkoopomzet prognotiseren?"
240
241 #. module: website_forum_doc
242 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
243 msgid "Human Resources Management"
244 msgstr "Personeelsbeheer"
245
246 #. module: website_forum_doc
247 #: field:forum.documentation.stage,id:0
248 #: field:forum.documentation.toc,id:0
249 msgid "ID"
250 msgstr "ID"
251
252 #. module: website_forum_doc
253 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
254 msgid "Ideas"
255 msgstr "Ideeën"
256
257 #. module: website_forum_doc
258 #: field:forum.documentation.toc,introduction:0
259 msgid "Introduction"
260 msgstr "Introductie"
261
262 #. module: website_forum_doc
263 #: field:forum.documentation.stage,write_uid:0
264 #: field:forum.documentation.toc,write_uid:0
265 msgid "Last Updated by"
266 msgstr "Laatst aangepast door"
267
268 #. module: website_forum_doc
269 #: field:forum.documentation.stage,write_date:0
270 #: field:forum.documentation.toc,write_date:0
271 msgid "Last Updated on"
272 msgstr "Laatst aangepast op"
273
274 #. module: website_forum_doc
275 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
276 msgid "Lead & Opportunity"
277 msgstr "Lead & Prospect"
278
279 #. module: website_forum_doc
280 #: field:forum.documentation.toc,parent_left:0
281 msgid "Left Parent"
282 msgstr "Bovenliggende"
283
284 #. module: website_forum_doc
285 #: field:forum.documentation.toc,name:0
286 msgid "Name"
287 msgstr "Naam"
288
289 #. module: website_forum_doc
290 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
291 msgid "Need more info?"
292 msgstr "Meer informatie nodig?"
293
294 #. module: website_forum_doc
295 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
296 msgid "No business benefit"
297 msgstr "Geen bedrijfsvoordeel"
298
299 #. module: website_forum_doc
300 #: field:forum.documentation.toc,parent_id:0
301 msgid "Parent Table Of Content"
302 msgstr "Bovenliggende inhoudsopgave"
303
304 #. module: website_forum_doc
305 #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
306 msgid "Post Stage"
307 msgstr "Bericht fase"
308
309 #. module: website_forum_doc
310 #: field:forum.documentation.toc,post_ids:0
311 msgid "Posts"
312 msgstr "Berichten"
313
314 #. module: website_forum_doc
315 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
316 msgid "Promote question to documentation"
317 msgstr "Promoveer vraag naar documentatie"
318
319 #. module: website_forum_doc
320 #: view:website:website_forum.post_description_full
321 msgid "Promote to Doc"
322 msgstr "Promoveer naar documentatie"
323
324 #. module: website_forum_doc
325 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
326 msgid "Publish"
327 msgstr "Publiceer"
328
329 #. module: website_forum_doc
330 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
331 msgid "Publish in Chapter:"
332 msgstr "Publiceer in hoofdstuk:"
333
334 #. module: website_forum_doc
335 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
336 msgid "Push to documentation"
337 msgstr "Vdrplaats naar documentatie"
338
339 #. module: website_forum_doc
340 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
341 msgid "Question:"
342 msgstr "Vraag:"
343
344 #. module: website_forum_doc
345 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
346 msgid "Related question"
347 msgstr "Gerelateerde vraag"
348
349 #. module: website_forum_doc
350 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
351 msgid "Related topics"
352 msgstr "Gerelateerde onderwerpen"
353
354 #. module: website_forum_doc
355 #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
356 msgid "Review"
357 msgstr "Controle"
358
359 #. module: website_forum_doc
360 #: field:forum.documentation.toc,parent_right:0
361 msgid "Right Parent"
362 msgstr "Bovenliggende"
363
364 #. module: website_forum_doc
365 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
366 msgid "Sales & Warehouse"
367 msgstr "Verkoop & magazijn"
368
369 #. module: website_forum_doc
370 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
371 msgid "Sales Management"
372 msgstr "Verkoopbeheer"
373
374 #. module: website_forum_doc
375 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
376 msgid "Sales orders"
377 msgstr "Verkooporders"
378
379 #. module: website_forum_doc
380 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
381 msgid "Samples"
382 msgstr "Voorbeelden"
383
384 #. module: website_forum_doc
385 #: view:website:website_forum_doc.documentation
386 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
387 msgid "Search"
388 msgstr "Zoeken"
389
390 #. module: website_forum_doc
391 #: view:website:website_forum_doc.documentation
392 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
393 msgid "Search..."
394 msgstr "Zoeken..."
395
396 #. module: website_forum_doc
397 #: field:forum.documentation.stage,sequence:0
398 #: field:forum.documentation.toc,sequence:0
399 msgid "Sequence"
400 msgstr "Reeks"
401
402 #. module: website_forum_doc
403 #: field:forum.documentation.stage,name:0
404 msgid "Stage Name"
405 msgstr "Naam fase"
406
407 #. module: website_forum_doc
408 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
409 msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
410 msgstr "De vraag is begrijpbaar voor iemand die geen Odoo kent"
411
412 #. module: website_forum_doc
413 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
414 msgid ""
415 "The question describes a real business problem, not a software problem"
416 msgstr "De vraag omschrijft een echt zakenprobleem, geen software probleem"
417
418 #. module: website_forum_doc
419 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
420 msgid "The question title is short and descriptive"
421 msgstr "De titel van de vraag is kort en beschrijvend"
422
423 #. module: website_forum_doc
424 #: view:website:website_forum_doc.documentation_post
425 msgid ""
426 "This documentation page has been extracted\n"
427 "                                        from the Q&A section where you can\n"
428 "                                        discuss it and get feedback."
429 msgstr ""
430 "Deze documentatie pagina is onttrokken \n"
431 "                                        van de V&A sectie, waar je deze kunt "
432 "\n"
433 "                                        bespreken en feedback geven."
434
435 #. module: website_forum_doc
436 #: view:website:website_forum.post_description_full
437 msgid "This question has been included in the"
438 msgstr "Deze vraag is ingevoegd in de"
439
440 #. module: website_forum_doc
441 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
442 msgid ""
443 "To be promoted in the official documentation the question\n"
444 "                        and answer must satisfy the following criteria:"
445 msgstr ""
446 "Om te worden gepromoveerd in de officiële documentatie, dient de vraag\n"
447 "                        en het antwoord te voldoen aan de volgende criteria:"
448
449 #. module: website_forum_doc
450 #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
451 msgid "Website"
452 msgstr "Website"
453
454 #. module: website_forum_doc
455 #: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0
456 msgid "Website meta description"
457 msgstr "Website meta omschrijving"
458
459 #. module: website_forum_doc
460 #: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0
461 msgid "Website meta keywords"
462 msgstr "Website meta trefwoorden"
463
464 #. module: website_forum_doc
465 #: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0
466 msgid "Website meta title"
467 msgstr "Website meta titel"
468
469 #. module: website_forum_doc
470 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
471 msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
472 msgstr ""
473 "Welk rapport moet ik gebruiken om de verwachtingen per fase te berekenen?"
474
475 #. module: website_forum_doc
476 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
477 msgid "What's the available stock field?"
478 msgstr "Wat betekend het het veld 'Beschikbare voorraad\"?"
479
480 #. module: website_forum_doc
481 #: view:website:website_forum_doc.promote_question
482 msgid "cancel"
483 msgstr "annuleren"
484
485 #. module: website_forum_doc
486 #: view:website:website_forum_doc.toc
487 msgid "essay"
488 msgstr "opstel"
489
490 #. module: website_forum_doc
491 #: view:website:website_forum_doc.toc
492 msgid "essays"
493 msgstr "opstellen"
494
495 #. module: website_forum_doc
496 #: view:website:website_forum.post_description_full
497 msgid "official documentation"
498 msgstr "officiële documentatie"