[I18N] Update translations from Launchpad branches
[odoo/odoo.git] / addons / website_blog / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 15:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 08:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: website_blog
21 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
22 #: view:website:website_blog.blog_post_short
23 #: view:website:website_blog.latest_blogs
24 msgid "&nbsp;"
25 msgstr "&nbsp;"
26
27 #. module: website_blog
28 #: view:website:website_blog.latest_blogs
29 msgid "&times;"
30 msgstr "&times;"
31
32 #. module: website_blog
33 #: view:website:website_blog.blog_post_short
34 msgid ", referenced in Google."
35 msgstr ", referenciado na Google."
36
37 #. module: website_blog
38 #: view:website:website_blog.latest_blogs
39 msgid ""
40 ";\n"
41 "                   You can review titles, keywords and descriptions of all "
42 "blogs at once."
43 msgstr ""
44 "; \n"
45 "                    Você pode rever títulos, palavras-chave e descrições de "
46 "todos os blogs ao mesmo tempo."
47
48 #. module: website_blog
49 #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
50 msgid ""
51 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
52 "                    Click to create a new blog post.\n"
53 "                </p>\n"
54 "            "
55 msgstr ""
56 "<p class = \"oe_view_nocontent_create\"> \n"
57 "                     Clique para criar um novo post. \n"
58 "                 </ p>\n"
59 "            "
60
61 #. module: website_blog
62 #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
63 msgid ""
64 "<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
65 "            \n"
66 "            <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
67 "                Emails are broken.\n"
68 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
69 "                Emails make me waste my time. But I need them.\n"
70 "                Given the importance that emails have in our lives,\n"
71 "                it's incredible it's still one of the only software\n"
72 "                areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
73 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
74 "                Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
75 "                on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
76 "                day to process my emails. All the junk flows in the\n"
77 "                same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
78 "                quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
79 "                of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
80 "                answer from me. With a good tool, I could have done\n"
81 "                my job in 10 minutes!\n"
82 "            </p>\n"
83 "        </section>\n"
84 "        <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
85 "            <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
86 "                At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
87 "                enterprises. As emails and information flows are one of\n"
88 "                the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
89 "                this.\n"
90 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
91 "                To disrupt emails, you need more than just another user\n"
92 "                interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
93 "            </p>\n"
94 "            <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
95 "            <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
96 "                Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
97 "            </p>\n"
98 "            <ul>\n"
99 "                <li>\n"
100 "                    Get Things Done: your inbox is a\n"
101 "                    todo list. You should be able to process (not only\n"
102 "                    read) the inbox and easily mark messages for future\n"
103 "                    actions. Every inbox should be empty after having\n"
104 "                    been processed; no more overload of information.\n"
105 "                    <img class=\"img-responsive\" "
106 "src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
107 "                </li><li>\n"
108 "                    Keep control of what you want to receive or don't want\n"
109 "                    to receive. People should never receive spam. You\n"
110 "                    should follow/unfollow any kind of information in one\n"
111 "                    click.\n"
112 "                </li><li>\n"
113 "                    Productivity is key: our smart user\n"
114 "                    interface does not require you to click on every mail\n"
115 "                    to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
116 "                    attaching documents is super fast.\n"
117 "                    <img class=\"img-responsive\" "
118 "src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
119 "                </li><li>\n"
120 "                    A mix of push &amp; pull: Today, people\n"
121 "                    are victims of what others decide to push to them.\n"
122 "                    Odoo differentiates:\n"
123 "                    <ul>\n"
124 "                        <li>\n"
125 "                            Messages \"for information\":\n"
126 "                            you can pull them when you need some specific\n"
127 "                            information; they are not required to be read\n"
128 "                            every day.You receive only what you decided\n"
129 "                            to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
130 "                            emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
131 "                        </li><li>\n"
132 "                            Messages \"for action\": they\n"
133 "                            require your immediate attention and you need\n"
134 "                            to process them all. This accounts for 10%\n"
135 "                            of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
136 "                            for these.\n"
137 "                        </li>\n"
138 "                    </ul>\n"
139 "                </li><li>\n"
140 "                    Focus on the Content: Everything is\n"
141 "                    stripped to emphasize on the real message. No more\n"
142 "                    welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
143 "                    notes.We standardize the layout of each message.\n"
144 "                    (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
145 "                    every message)\n"
146 "                </li><li>\n"
147 "                    Folders and mailing lists are great tools but too\n"
148 "                    complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
149 "                    group of contacts that share a discussion can be\n"
150 "                    created with one click. Every group should have it's\n"
151 "                    own email address.\n"
152 "                </li>\n"
153 "            </ul>\n"
154 "        </section>\n"
155 "\n"
156 msgstr ""
157 "<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
158 "            \n"
159 "            <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
160 "                Emails estão quebrados.\n"
161 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
162 "                Os e-mails me faça perder meu tempo. Mas eu preciso deles. \n"
163 "                 Dada a importância de que os e-mails têm nas nossas vidas, "
164 "\n"
165 "                 É incrível que ainda é um dos únicos software \n"
166 "                 áreas que não evoluíram nos últimos 20 anos! \n"
167 "             </ p> <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
168 "                 Lendo minha caixa de entrada é a tarefa mais improdutivo "
169 "que eu faço \n"
170 "                 , numa base diária. Eu tenho que passar uma hora completa "
171 "um \n"
172 "                 dia para processar meus e-mails. Todos os fluxos de lixo na "
173 "\n"
174 "                 mesma caixa de entrada; spams, informações que não se "
175 "importa, \n"
176 "                 respostas de respostas citadas, etc citado Ao final \n"
177 "                 da hora, apenas 10 e-mails realmente solicitou uma \n"
178 "                 responder de mim. Com uma boa ferramenta, eu poderia ter "
179 "feito \n"
180 "                 meu trabalho em 10 minutos!\n"
181 "            </p>\n"
182 "        </section>\n"
183 "        <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
184 "            <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
185 "               No Odoo, construímos ferramentas para trazer produtividade "
186 "para \n"
187 "                 empresas. Como e-mails e os fluxos de informação são um dos "
188 "\n"
189 "                 as maiores perdas de tempo nas empresas, temos que "
190 "consertar \n"
191 "                 este.\n"
192 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
193 "               Para interromper e-mails, você precisa de mais do que apenas "
194 "outro usuário \n"
195 "                 interface. Precisamos repensar todo o fluxo de "
196 "comunicação.\n"
197 "            </p>\n"
198 "            <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
199 "            <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
200 "                Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
201 "            </p>\n"
202 "            <ul>\n"
203 "                <li>\n"
204 "                    Get Things Done: your inbox is a\n"
205 "                    todo list. You should be able to process (not only\n"
206 "                    read) the inbox and easily mark messages for future\n"
207 "                    actions. Every inbox should be empty after having\n"
208 "                    been processed; no more overload of information.\n"
209 "                    <img class=\"img-responsive\" "
210 "src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
211 "                </li><li>\n"
212 "                    Keep control of what you want to receive or don't want\n"
213 "                    to receive. People should never receive spam. You\n"
214 "                    should follow/unfollow any kind of information in one\n"
215 "                    click.\n"
216 "                </li><li>\n"
217 "                    Productivity is key: our smart user\n"
218 "                    interface does not require you to click on every mail\n"
219 "                    to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
220 "                    attaching documents is super fast.\n"
221 "                    <img class=\"img-responsive\" "
222 "src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
223 "                </li><li>\n"
224 "                    A mix of push &amp; pull: Today, people\n"
225 "                    are victims of what others decide to push to them.\n"
226 "                    Odoo differentiates:\n"
227 "                    <ul>\n"
228 "                        <li>\n"
229 "                            Messages \"for information\":\n"
230 "                            you can pull them when you need some specific\n"
231 "                            information; they are not required to be read\n"
232 "                            every day.You receive only what you decided\n"
233 "                            to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
234 "                            emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
235 "                        </li><li>\n"
236 "                            Messages \"for action\": they\n"
237 "                            require your immediate attention and you need\n"
238 "                            to process them all. This accounts for 10%\n"
239 "                            of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
240 "                            for these.\n"
241 "                        </li>\n"
242 "                    </ul>\n"
243 "                </li><li>\n"
244 "                    Focus on the Content: Everything is\n"
245 "                    stripped to emphasize on the real message. No more\n"
246 "                    welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
247 "                    notes.We standardize the layout of each message.\n"
248 "                    (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
249 "                    every message)\n"
250 "                </li><li>\n"
251 "                    Folders and mailing lists are great tools but too\n"
252 "                    complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
253 "                    group of contacts that share a discussion can be\n"
254 "                    created with one click. Every group should have it's\n"
255 "                    own email address.\n"
256 "                </li>\n"
257 "            </ul>\n"
258 "        </section>\n"
259 "\n"
260
261 #. module: website_blog
262 #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
263 msgid ""
264 "<section class=\"row readable\">\n"
265 "            <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
266 "                <img class=\"img-responsive\" "
267 "src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
268 "            </div>\n"
269 "            <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
270 "                <p class=\"text-center\" data-chatter-"
271 "id=\"counter_0/section/div\">\n"
272 "                    New Features Launched\n"
273 "                </p>\n"
274 "                <p class=\"text-center\" data-chatter-"
275 "id=\"counter_1/section/div\">\n"
276 "                    To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
277 "                    features, a website content management system (CMS\n"
278 "                    or WMS) has been developed and a beta release is\n"
279 "                    available from today, 31st January 2014.\n"
280 "                </p>\n"
281 "            </div>\n"
282 "        </section>\n"
283 "        <section class=\"readable\">\n"
284 "            <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
285 "                Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
286 "                building your company's website and selling your products\n"
287 "                online easy'. So how true is this statement?\n"
288 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
289 "                \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
290 "                zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
291 "                Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
292 "                integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
293 "                required to have a fully automated business system is\n"
294 "                dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
295 "                enterprise to compete at a level of functionality and\n"
296 "                performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
297 "            </p>\n"
298 "            <blockquote>\n"
299 "                <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
300 "                    \"Finally, the leading edge is being brought to the "
301 "masses.\n"
302 "                    It will now be the turn of the big players to catch up "
303 "to\n"
304 "                    the superior technologies of the SME.\"\n"
305 "                </p>\n"
306 "            </blockquote>\n"
307 "            <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
308 "                \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
309 "                Odoo,which will force other technology providers to\n"
310 "                take another look at the value they are providing to ensure\n"
311 "                that their 'solutions' can still compete.\"\n"
312 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
313 "                \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
314 "                competition out there to knock them off the top spot.\n"
315 "                With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
316 "                systems,it only elevates their position as one of the "
317 "leading\n"
318 "                lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
319 "                years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
320 "                compete at this level due to the technology currently\n"
321 "                employed by most industry providers.\"\n"
322 "            </p>\n"
323 "            <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
324 "            <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
325 "                Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
326 "                content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
327 "                changing and ensure your changes suit the context.\n"
328 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
329 "                However, unlike other web content management systems, it\n"
330 "                fully integrates into the back-end database. This means\n"
331 "                that when you edit a product description, image or price,\n"
332 "                it updates the product database in real time, providing a\n"
333 "                true self-service window into the business.\n"
334 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
335 "                This provides a single source of data for your company and\n"
336 "                removes the need to create offline synchronisation between\n"
337 "                website and product database.\n"
338 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
339 "                As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
340 "                3, the latest industry standard for rapid development of\n"
341 "                multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
342 "                integrated with many web tools and works across all devices\n"
343 "                by default.\n"
344 "            </p>\n"
345 "        </section>\n"
346 "\n"
347 msgstr ""
348 "<section class=\"row readable\">\n"
349 "            <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
350 "                <img class=\"img-responsive\" "
351 "src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
352 "            </div>\n"
353 "            <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
354 "                <p class=\"text-center\" data-chatter-"
355 "id=\"counter_0/section/div\">\n"
356 "                    New Features Launched\n"
357 "                </p>\n"
358 "                <p class=\"text-center\" data-chatter-"
359 "id=\"counter_1/section/div\">\n"
360 "                    To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
361 "                    features, a website content management system (CMS\n"
362 "                    or WMS) has been developed and a beta release is\n"
363 "                    available from today, 31st January 2014.\n"
364 "                </p>\n"
365 "            </div>\n"
366 "        </section>\n"
367 "        <section class=\"readable\">\n"
368 "            <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
369 "                Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
370 "                building your company's website and selling your products\n"
371 "                online easy'. So how true is this statement?\n"
372 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
373 "                \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
374 "                zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n"
375 "                Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
376 "                integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n"
377 "                required to have a fully automated business system is\n"
378 "                dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
379 "                enterprise to compete at a level of functionality and\n"
380 "                performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
381 "            </p>\n"
382 "            <blockquote>\n"
383 "                <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
384 "                    \"Finally, the leading edge is being brought to the "
385 "masses.\n"
386 "                    It will now be the turn of the big players to catch up "
387 "to\n"
388 "                    the superior technologies of the SME.\"\n"
389 "                </p>\n"
390 "            </blockquote>\n"
391 "            <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
392 "                \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
393 "                Odoo,which will force other technology providers to\n"
394 "                take another look at the value they are providing to ensure\n"
395 "                that their 'solutions' can still compete.\"\n"
396 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
397 "                \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
398 "                competition out there to knock them off the top spot.\n"
399 "                With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
400 "                systems,it only elevates their position as one of the "
401 "leading\n"
402 "                lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
403 "                years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
404 "                compete at this level due to the technology currently\n"
405 "                employed by most industry providers.\"\n"
406 "            </p>\n"
407 "            <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
408 "            <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
409 "                Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
410 "                content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
411 "                changing and ensure your changes suit the context.\n"
412 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
413 "                However, unlike other web content management systems, it\n"
414 "                fully integrates into the back-end database. This means\n"
415 "                that when you edit a product description, image or price,\n"
416 "                it updates the product database in real time, providing a\n"
417 "                true self-service window into the business.\n"
418 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
419 "                This provides a single source of data for your company and\n"
420 "                removes the need to create offline synchronisation between\n"
421 "                website and product database.\n"
422 "            </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
423 "                As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
424 "                3, the latest industry standard for rapid development of\n"
425 "                multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
426 "                integrated with many web tools and works across all devices\n"
427 "                by default.\n"
428 "            </p>\n"
429 "        </section>\n"
430 "\n"
431
432 #. module: website_blog
433 #: view:website:website_blog.blog_post_short
434 msgid "About us"
435 msgstr "Sobre nós"
436
437 #. module: website_blog
438 #. openerp-web
439 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
440 #, python-format
441 msgid "Add Another Block"
442 msgstr "Adicionar Outro Bloco"
443
444 #. module: website_blog
445 #. openerp-web
446 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
447 #, python-format
448 msgid "Add Content"
449 msgstr "Adicionar Conteúdo"
450
451 #. module: website_blog
452 #: view:website:website_blog.blog_post_short
453 msgid "Archives"
454 msgstr "Arquivos"
455
456 #. module: website_blog
457 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
458 #: field:blog.post,author_id:0
459 #: field:blog.post,create_uid:0
460 msgid "Author"
461 msgstr "Autor"
462
463 #. module: website_blog
464 #: field:blog.post,background_image:0
465 msgid "Background Image"
466 msgstr "Imagem de Fundo"
467
468 #. module: website_blog
469 #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
470 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
471 #: field:blog.post,blog_id:0
472 msgid "Blog"
473 msgstr "Blog"
474
475 #. module: website_blog
476 #: field:blog.blog,name:0
477 msgid "Blog Name"
478 msgstr "Nome do Blogue"
479
480 #. module: website_blog
481 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
482 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
483 #: field:blog.post.history,post_id:0
484 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
485 msgid "Blog Post"
486 msgstr "Publicação no Blogue"
487
488 #. module: website_blog
489 #. openerp-web
490 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
491 #, python-format
492 msgid "Blog Post Created"
493 msgstr "Criar Publicação no Blogue"
494
495 #. module: website_blog
496 #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
497 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
498 msgid "Blog Post History"
499 msgstr "Histórico de Publicações no Blogue"
500
501 #. module: website_blog
502 #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:308
503 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:100
504 #, python-format
505 msgid "Blog Post Title"
506 msgstr "Título da Publicação no Bloque"
507
508 #. module: website_blog
509 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
510 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
511 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
512 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
513 msgid "Blog Posts"
514 msgstr "Publicações do 'Blog'"
515
516 #. module: website_blog
517 #: field:blog.blog,subtitle:0
518 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
519 msgid "Blog Subtitle"
520 msgstr "Subtítulo do Bloque"
521
522 #. module: website_blog
523 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
524 msgid "Blog Tag"
525 msgstr "Etiquetas do Blogue"
526
527 #. module: website_blog
528 #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
529 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
530 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
531 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
532 msgid "Blogs"
533 msgstr "Blogues"
534
535 #. module: website_blog
536 #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
537 msgid ""
538 "Building your company's website and selling your products online easy."
539 msgstr ""
540 "Construir o site da sua empresa e vender  facíl os seus produtos on-line."
541
542 #. module: website_blog
543 #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
544 msgid "Cancel"
545 msgstr "Cancelar"
546
547 #. module: website_blog
548 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
549 msgid "Change Cover"
550 msgstr "Alterar Capa"
551
552 #. module: website_blog
553 #. openerp-web
554 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
555 #, python-format
556 msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
557 msgstr "Clique <em> Continuar </ em> para Criar Publicação no Blogue."
558
559 #. module: website_blog
560 #: view:website:website_blog.blog_post_short
561 msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
562 msgstr ""
563 "Clique em \"Conteúdo\" no menu superior para escrever a sua primeira "
564 "Publicação no Blogue."
565
566 #. module: website_blog
567 #. openerp-web
568 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
569 #, python-format
570 msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
571 msgstr ""
572 "Clique sobre esta área e define um título atraente para o seu Publicação no "
573 "Blogue."
574
575 #. module: website_blog
576 #. openerp-web
577 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
578 #, python-format
579 msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
580 msgstr ""
581 "Clique no botão <em> Guardar </ em> para registrar as alterações na página."
582
583 #. module: website_blog
584 #. openerp-web
585 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
586 #, python-format
587 msgid "Close Tutorial"
588 msgstr "Fechar Tuturial"
589
590 #. module: website_blog
591 #: view:website:website_blog.blog_post_short
592 msgid "Contact us"
593 msgstr "Contacte-nos"
594
595 #. module: website_blog
596 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
597 #: field:blog.post,content:0
598 #: field:blog.post.history,content:0
599 msgid "Content"
600 msgstr "Conteúdo"
601
602 #. module: website_blog
603 #. openerp-web
604 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
605 #, python-format
606 msgid "Continue"
607 msgstr "Continuar"
608
609 #. module: website_blog
610 #. openerp-web
611 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
612 #, python-format
613 msgid "Create Blog Post"
614 msgstr "Criar Publicação no Blogue"
615
616 #. module: website_blog
617 #. openerp-web
618 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
619 #, python-format
620 msgid "Create a blog post"
621 msgstr "Criar uma Publicação no Blogue"
622
623 #. module: website_blog
624 #: field:blog.blog,create_uid:0
625 #: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
626 #: field:blog.tag,create_uid:0
627 msgid "Created by"
628 msgstr "Criada por"
629
630 #. module: website_blog
631 #: field:blog.blog,create_date:0
632 #: field:blog.post,create_date:0
633 #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
634 #: field:blog.tag,create_date:0
635 msgid "Created on"
636 msgstr "Criado em"
637
638 #. module: website_blog
639 #: field:blog.post.history,create_date:0
640 msgid "Date"
641 msgstr "Data"
642
643 #. module: website_blog
644 #: help:blog.blog,message_last_post:0
645 #: help:blog.post,message_last_post:0
646 msgid "Date of the last message posted on the record."
647 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
648
649 #. module: website_blog
650 #. openerp-web
651 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
652 #, python-format
653 msgid "Delete the block"
654 msgstr "Remover o Bloco"
655
656 #. module: website_blog
657 #: field:blog.blog,description:0
658 msgid "Description"
659 msgstr "Descrição"
660
661 #. module: website_blog
662 #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
663 msgid "Diff"
664 msgstr "Diferença"
665
666 #. module: website_blog
667 #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
668 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
669 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
670 msgid "Difference"
671 msgstr "Diferença"
672
673 #. module: website_blog
674 #: field:mail.message,path:0
675 msgid "Discussion Path"
676 msgstr "Caminho de Discussão"
677
678 #. module: website_blog
679 #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
680 msgid "Document History"
681 msgstr "Histórico de Documentos"
682
683 #. module: website_blog
684 #. openerp-web
685 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
686 #, python-format
687 msgid "Drag & Drop a Block"
688 msgstr "Arrastar & Soltar um Bloco."
689
690 #. module: website_blog
691 #. openerp-web
692 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
693 #, python-format
694 msgid "Drag & Drop a block"
695 msgstr "Arrastar & Soltar um Bloco."
696
697 #. module: website_blog
698 #. openerp-web
699 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
700 #, python-format
701 msgid "Drag this block and drop it below the image block."
702 msgstr "Arraste este Bloco e Solte-o Abaixo do Bloco de Imagem"
703
704 #. module: website_blog
705 #. openerp-web
706 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
707 #, python-format
708 msgid "Drag this block and drop it in your page."
709 msgstr "Arraste este Bloco e Solte-o na sua página."
710
711 #. module: website_blog
712 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
713 msgid "Duplicate"
714 msgstr "Duplicar"
715
716 #. module: website_blog
717 #: view:website:website_blog.blog_post_short
718 msgid "Follow us"
719 msgstr "Siga-nos"
720
721 #. module: website_blog
722 #: field:blog.blog,message_follower_ids:0
723 #: field:blog.post,message_follower_ids:0
724 msgid "Followers"
725 msgstr "Seguidores"
726
727 #. module: website_blog
728 #. openerp-web
729 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
730 #, python-format
731 msgid ""
732 "From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click "
733 "on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
734 "delete it."
735 msgstr ""
736 "A partir desta Barra de Ferramentas Você pode Mover, Duplicar ou Excluir a "
737 "Zona Selecionada. Clique na Imagem de Lixo para Eliminar o Bloco.   Ou "
738 "Clique no Título e Exclui-lo."
739
740 #. module: website_blog
741 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
742 msgid "Group By"
743 msgstr "Agrupar por"
744
745 #. module: website_blog
746 #: field:blog.post,history_ids:0
747 msgid "History"
748 msgstr "Histórico"
749
750 #. module: website_blog
751 #: help:blog.blog,message_summary:0
752 #: help:blog.post,message_summary:0
753 msgid ""
754 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
755 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
756 msgstr ""
757 "Contém o sumário de chat. Este sumário é em html direto para ser inserido em "
758 "vistas de kanban."
759
760 #. module: website_blog
761 #: field:blog.blog,id:0
762 #: field:blog.post,id:0
763 #: field:blog.post.history,id:0
764 #: field:blog.post.history.show_diff,id:0
765 #: field:blog.tag,id:0
766 msgid "ID"
767 msgstr "ID"
768
769 #. module: website_blog
770 #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
771 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
772 msgstr "Idéias por trás das Ferramentas de Comunicação Odoo."
773
774 #. module: website_blog
775 #: help:blog.blog,message_unread:0
776 #: help:blog.post,message_unread:0
777 msgid "If checked new messages require your attention."
778 msgstr "Se marcado, as novas mensagens requerem a sua atenção."
779
780 #. module: website_blog
781 #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
782 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
783 msgstr "Integrando seu CMS e Comércio Eletrônico"
784
785 #. module: website_blog
786 #: field:blog.blog,message_is_follower:0
787 #: field:blog.post,message_is_follower:0
788 msgid "Is a Follower"
789 msgstr "É um Seguidor"
790
791 #. module: website_blog
792 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
793 #: field:blog.post,write_uid:0
794 msgid "Last Contributor"
795 msgstr "Último Contribuinte"
796
797 #. module: website_blog
798 #: field:blog.blog,message_last_post:0
799 #: field:blog.post,message_last_post:0
800 msgid "Last Message Date"
801 msgstr "Data da Última Mensagem"
802
803 #. module: website_blog
804 #: field:blog.post,write_date:0
805 msgid "Last Modified on"
806 msgstr "Última Modificação em"
807
808 #. module: website_blog
809 #: field:blog.blog,write_uid:0
810 #: field:blog.post.history,write_uid:0
811 #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0
812 #: field:blog.tag,write_uid:0
813 msgid "Last Updated by"
814 msgstr "Última Actualização por"
815
816 #. module: website_blog
817 #: field:blog.blog,write_date:0
818 #: field:blog.post.history,write_date:0
819 #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0
820 #: field:blog.tag,write_date:0
821 msgid "Last Updated on"
822 msgstr "Última Actualização em"
823
824 #. module: website_blog
825 #: help:blog.post,history_ids:0
826 msgid "Last post modifications"
827 msgstr "Última Modificações de Publicação"
828
829 #. module: website_blog
830 #: view:website:website_blog.latest_blogs
831 msgid "Latest Posts"
832 msgstr "Últimas Publicações"
833
834 #. module: website_blog
835 #. openerp-web
836 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
837 #, python-format
838 msgid "Layout Your Blog Post"
839 msgstr "Layout da sua Publicação no Blogue"
840
841 #. module: website_blog
842 #. openerp-web
843 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
844 #, python-format
845 msgid "Let's add another block to your post."
846 msgstr "Vamos Adicionar outro Bloco para a sua Publicação."
847
848 #. module: website_blog
849 #. openerp-web
850 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
851 #, python-format
852 msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
853 msgstr ""
854 "Vamos percorrer os primeiros passos para escrever Belas Publicações no "
855 "Blogue."
856
857 #. module: website_blog
858 #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
859 msgid "Message"
860 msgstr "Mensagem"
861
862 #. module: website_blog
863 #: field:blog.blog,message_ids:0
864 #: field:blog.post,message_ids:0
865 msgid "Messages"
866 msgstr "Mensagens"
867
868 #. module: website_blog
869 #: help:blog.blog,message_ids:0
870 #: help:blog.post,message_ids:0
871 msgid "Messages and communication history"
872 msgstr "Histórico de Mensagens e Comunicação"
873
874 #. module: website_blog
875 #: field:blog.post.history,create_uid:0
876 msgid "Modified By"
877 msgstr "Modificado por"
878
879 #. module: website_blog
880 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
881 #: field:blog.tag,name:0
882 msgid "Name"
883 msgstr "Nome"
884
885 #. module: website_blog
886 #. openerp-web
887 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
888 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
889 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
890 #: view:website:website.layout
891 #, python-format
892 msgid "New Blog Post"
893 msgstr "Nova Publicação do Blogue"
894
895 #. module: website_blog
896 #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_new
897 #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_post_new
898 #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_new
899 msgid "New Post"
900 msgstr "Nova Publicação"
901
902 #. module: website_blog
903 #: view:website:website.layout
904 #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news
905 msgid "News"
906 msgstr "Notícias"
907
908 #. module: website_blog
909 #: view:website:website_blog.blog_post_short
910 msgid "No blog post yet."
911 msgstr "Nenhum Publicação no Blogue"
912
913 #. module: website_blog
914 #: view:website:website_blog.latest_blogs
915 msgid "No keywords defined!"
916 msgstr "Nenhuma Palavra-Chave Definida!"
917
918 #. module: website_blog
919 #: field:blog.post,visits:0
920 msgid "No of Views"
921 msgstr "Número de Visualizações"
922
923 #. module: website_blog
924 #. openerp-web
925 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
926 #, python-format
927 msgid "Not Published"
928 msgstr "Não Publicado"
929
930 #. module: website_blog
931 #: view:website:website_blog.latest_blogs
932 msgid "Not published"
933 msgstr "Não Publicado"
934
935 #. module: website_blog
936 #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
937 msgid "Odoo, email"
938 msgstr "Odoo, Email"
939
940 #. module: website_blog
941 #: view:website:website_blog.blog_post_short
942 msgid "Our Blogs"
943 msgstr "Nossos Bloques"
944
945 #. module: website_blog
946 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
947 msgid "Page History"
948 msgstr "Histórico da Página"
949
950 #. module: website_blog
951 #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
952 msgid "Page history"
953 msgstr "Histórico da Página"
954
955 #. module: website_blog
956 #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
957 msgid "Pages history"
958 msgstr "Histórico das Páginas"
959
960 #. module: website_blog
961 #: view:website:website_blog.blog_post_short
962 msgid "Participate on our social stream."
963 msgstr "Participe no Nosso Fluxo Social."
964
965 #. module: website_blog
966 #. openerp-web
967 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
968 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
969 #, python-format
970 msgid "Post"
971 msgstr "Publicar"
972
973 #. module: website_blog
974 #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published
975 #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published
976 msgid "Post Published"
977 msgstr "Publicação Publicado"
978
979 #. module: website_blog
980 #: field:blog.post,website_published:0
981 msgid "Publish"
982 msgstr "Publicar"
983
984 #. module: website_blog
985 #. openerp-web
986 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
987 #, python-format
988 msgid "Publish Your Post"
989 msgstr "Publique sua Publicação"
990
991 #. module: website_blog
992 #: help:blog.post,website_published:0
993 msgid "Publish on the website"
994 msgstr "Publicar no Website"
995
996 #. module: website_blog
997 #. openerp-web
998 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
999 #, python-format
1000 msgid "Published"
1001 msgstr "Publicado"
1002
1003 #. module: website_blog
1004 #: field:blog.post,ranking:0
1005 msgid "Ranking"
1006 msgstr "Classificação"
1007
1008 #. module: website_blog
1009 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
1010 msgid "Read Next"
1011 msgstr "Leia a Seguir"
1012
1013 #. module: website_blog
1014 #. openerp-web
1015 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
1016 #, python-format
1017 msgid "Save Your Blog"
1018 msgstr "Guardar o seu Blogue"
1019
1020 #. module: website_blog
1021 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1022 msgid "Search Engine Optimization"
1023 msgstr "Optimização de Motor de Pesquisa"
1024
1025 #. module: website_blog
1026 #. openerp-web
1027 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
1028 #, python-format
1029 msgid "Select this menu item to create a new blog post."
1030 msgstr "Selecione este Item de Menu para Criar um Nova Publicação."
1031
1032 #. module: website_blog
1033 #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
1034 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
1035 msgid "Send a message to the group"
1036 msgstr "Enviar Mensagem para o Grupo"
1037
1038 #. module: website_blog
1039 #. openerp-web
1040 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
1041 #, python-format
1042 msgid "Set a Title"
1043 msgstr "Define um Título"
1044
1045 #. module: website_blog
1046 #. openerp-web
1047 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
1048 #, python-format
1049 msgid "Skip"
1050 msgstr "Saltar"
1051
1052 #. module: website_blog
1053 #. openerp-web
1054 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
1055 #, python-format
1056 msgid "Start Tutorial"
1057 msgstr "Iniciar o Tutorial"
1058
1059 #. module: website_blog
1060 #: field:blog.post,subtitle:0
1061 msgid "Sub Title"
1062 msgstr "Subtítulo"
1063
1064 #. module: website_blog
1065 #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309
1066 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101
1067 #, python-format
1068 msgid "Subtitle"
1069 msgstr "Subtítulo"
1070
1071 #. module: website_blog
1072 #: field:blog.blog,message_summary:0
1073 #: field:blog.post,message_summary:0
1074 #: field:blog.post.history,summary:0
1075 msgid "Summary"
1076 msgstr "Resumo"
1077
1078 #. module: website_blog
1079 #: field:blog.post,tag_ids:0
1080 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1081 msgid "Tags"
1082 msgstr "Etiquetas"
1083
1084 #. module: website_blog
1085 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
1086 msgid "Technical"
1087 msgstr "Técnico"
1088
1089 #. module: website_blog
1090 #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
1091 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
1092 msgid "The Future of Emails"
1093 msgstr "O Futuro do Emails"
1094
1095 #. module: website_blog
1096 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
1097 #, python-format
1098 msgid "There are no changes in revisions."
1099 msgstr "Não há Alterações de Versão"
1100
1101 #. module: website_blog
1102 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1103 msgid "This box will not be visible to your visitors."
1104 msgstr "Esta Caixa não será visível para os seus Visitantes."
1105
1106 #. module: website_blog
1107 #. openerp-web
1108 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
1109 #, python-format
1110 msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
1111 msgstr "Este é o seu Novo Blogue. Vamos Edita-lo."
1112
1113 #. module: website_blog
1114 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1115 msgid "This page is great to improve your"
1116 msgstr "Esta página é fantástica para melhorar o seu"
1117
1118 #. module: website_blog
1119 #. openerp-web
1120 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
1121 #, python-format
1122 msgid ""
1123 "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of "
1124 "this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
1125 msgstr ""
1126 "Este tutorial está terminado. Para descobrir mais recursos, melhorar o "
1127 "conteúdo desta página e tente o  botão <em> Promover</ em> no menu superior "
1128 "direito."
1129
1130 #. module: website_blog
1131 #: field:blog.post,name:0
1132 msgid "Title"
1133 msgstr "Título"
1134
1135 #. module: website_blog
1136 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
1137 msgid "True"
1138 msgstr "Verdadeiro"
1139
1140 #. module: website_blog
1141 #: field:blog.blog,message_unread:0
1142 #: field:blog.post,message_unread:0
1143 msgid "Unread Messages"
1144 msgstr "Mensagens Por Ler"
1145
1146 #. module: website_blog
1147 #. openerp-web
1148 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
1149 #, python-format
1150 msgid ""
1151 "Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
1152 "document (page, menu, products, event, ...)."
1153 msgstr ""
1154 "Utilize este menu  <em> 'Conteúdo' <em /> para criar uma nova publicação "
1155 "como qualquer outro documento (página, menu, produtos, eventos, ...)."
1156
1157 #. module: website_blog
1158 #. openerp-web
1159 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
1163 "Click 'Insert Blocks' to add new content."
1164 msgstr ""
1165 "Uutiliza Blocos de construção bem projetados para estruturar o conteúdo do "
1166 "seu Blogue. Clique em \"Inserir Blocos\" para adicionar novos conteúdos."
1167
1168 #. module: website_blog
1169 #: help:mail.message,path:0
1170 msgid ""
1171 "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
1172 msgstr ""
1173 "Utilizado para exibir mensagens em uma conversa baseada no parágrafo usando "
1174 "um único caminho;"
1175
1176 #. module: website_blog
1177 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
1178 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
1179 #, python-format
1180 msgid "Warning!"
1181 msgstr "Aviso!"
1182
1183 #. module: website_blog
1184 #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
1185 msgid "Website Blogs"
1186 msgstr "Blogue do WebSite"
1187
1188 #. module: website_blog
1189 #: field:blog.blog,website_message_ids:0
1190 #: field:blog.post,website_message_ids:0
1191 msgid "Website Messages"
1192 msgstr "Mensagens do Website"
1193
1194 #. module: website_blog
1195 #: help:blog.blog,website_message_ids:0
1196 #: help:blog.post,website_message_ids:0
1197 msgid "Website communication history"
1198 msgstr "Histórico de Comunicação do Website"
1199
1200 #. module: website_blog
1201 #: field:blog.blog,website_meta_description:0
1202 #: field:blog.post,website_meta_description:0
1203 #: field:blog.tag,website_meta_description:0
1204 msgid "Website meta description"
1205 msgstr "Descrição Meta do Website"
1206
1207 #. module: website_blog
1208 #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
1209 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0
1210 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
1211 msgid "Website meta keywords"
1212 msgstr "Website meta Palavra-Chaves"
1213
1214 #. module: website_blog
1215 #: field:blog.blog,website_meta_title:0
1216 #: field:blog.post,website_meta_title:0
1217 #: field:blog.tag,website_meta_title:0
1218 msgid "Website meta title"
1219 msgstr "Website meta Título"
1220
1221 #. module: website_blog
1222 #. openerp-web
1223 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
1224 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
1225 #, python-format
1226 msgid "Write a comment..."
1227 msgstr "Escreva um Comentário..."
1228
1229 #. module: website_blog
1230 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1231 msgid "Write a small text here for when"
1232 msgstr "Escreva um pequeno texto quando for aqui."
1233
1234 #. module: website_blog
1235 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
1236 #, python-format
1237 msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
1238 msgstr ""
1239 "Você precisa selecionar no  mínimo um ou no máximo dois de Históricos de "
1240 "Revisões !"
1241
1242 #. module: website_blog
1243 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1244 msgid "You should"
1245 msgstr "Você deve"
1246
1247 #. module: website_blog
1248 #. openerp-web
1249 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
1250 #, python-format
1251 msgid "Your Email..."
1252 msgstr "Seu Email..."
1253
1254 #. module: website_blog
1255 #. openerp-web
1256 #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
1257 #, python-format
1258 msgid ""
1259 "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
1260 "publish it once you are ready."
1261 msgstr ""
1262 "Sua Publicação ainda não foi publicado. Você pode atualizar esta versão "
1263 "preliminar e publicá-lo assim que estiver pronto."
1264
1265 #. module: website_blog
1266 #. openerp-web
1267 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
1268 #, python-format
1269 msgid "Your name..."
1270 msgstr "Seu nome ..."
1271
1272 #. module: website_blog
1273 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1274 msgid "add a banner on the top"
1275 msgstr "Adicionar um Banner a parte de cima"
1276
1277 #. module: website_blog
1278 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1279 msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
1280 msgstr "Como é uma página de destino frequente para os novos visitantes."
1281
1282 #. module: website_blog
1283 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1284 msgid "blog entries"
1285 msgstr "Entradas no Blogue"
1286
1287 #. module: website_blog
1288 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
1289 msgid "blog_title js_tweet"
1290 msgstr "blog_title js_tweet"
1291
1292 #. module: website_blog
1293 #. openerp-web
1294 #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
1295 #, python-format
1296 msgid "by"
1297 msgstr "por"
1298
1299 #. module: website_blog
1300 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1301 msgid "col-sm-8"
1302 msgstr "col-sm-8"
1303
1304 #. module: website_blog
1305 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1306 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1307 msgid "comment"
1308 msgstr "comentário"
1309
1310 #. module: website_blog
1311 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1312 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1313 msgid "comments"
1314 msgstr "comentários"
1315
1316 #. module: website_blog
1317 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1318 msgid ""
1319 "find your website\n"
1320 "            through your"
1321 msgstr ""
1322 "encontre o seu site\n"
1323 "             através do seu"
1324
1325 #. module: website_blog
1326 #: view:website:website_blog.blog_post_complete
1327 msgid "js_tweet mt32"
1328 msgstr "js_tweet mt32"
1329
1330 #. module: website_blog
1331 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1332 msgid "new visitors"
1333 msgstr "novos visitantes"
1334
1335 #. module: website_blog
1336 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1337 msgid "not published"
1338 msgstr "não publicado"
1339
1340 #. module: website_blog
1341 #: view:website:website_blog.blog_post_short
1342 #: view:website:website_blog.latest_blogs
1343 msgid "pull-right"
1344 msgstr "empurre para a direita"