[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / website / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: website
21 #. openerp-web
22 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
24 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
25 #, python-format
26 msgid "&nbsp;"
27 msgstr "&nbsp;"
28
29 #. module: website
30 #: view:website:website.info
31 #: view:website:website.themes
32 msgid "&times;"
33 msgstr "&times;"
34
35 #. module: website
36 #: view:website:website.500
37 msgid "' in the box below if you want to confirm."
38 msgstr "' na caixa abaixo para confirmar"
39
40 #. module: website
41 #. openerp-web
42 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
43 #, python-format
44 msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
45 msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
46
47 #. module: website
48 #: view:website:website.info
49 msgid ""
50 ",\n"
51 "                            updated:"
52 msgstr ""
53
54 #. module: website
55 #: view:website:website.layout
56 msgid ""
57 ",\n"
58 "                the #1"
59 msgstr ""
60 ",\n"
61 "                o #1"
62
63 #. module: website
64 #: view:website:website.info
65 msgid ", author:"
66 msgstr ""
67
68 #. module: website
69 #: view:website:website.info
70 msgid ", updated:"
71 msgstr ""
72
73 #. module: website
74 #: view:website:website.sitemap_index_xml
75 msgid ".xml"
76 msgstr ".xml"
77
78 #. module: website
79 #. openerp-web
80 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
81 #, python-format
82 msgid "1. Define Keywords"
83 msgstr "1. Definir palavras chave"
84
85 #. module: website
86 #. openerp-web
87 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
88 #, python-format
89 msgid "2. Reference Your Page"
90 msgstr "2. Referencie a sua pagina"
91
92 #. module: website
93 #. openerp-web
94 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
95 #, python-format
96 msgid "3. Preview"
97 msgstr "3. Prever"
98
99 #. module: website
100 #: view:website:website.403
101 msgid "403: Forbidden"
102 msgstr "403: Forbidden"
103
104 #. module: website
105 #: view:website:website.404
106 msgid "404: Page not found!"
107 msgstr "404: Page not found!"
108
109 #. module: website
110 #: view:website:website.snippets
111 msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
112 msgstr "50,000+ empresas usam odoo para gerir os seus negocios."
113
114 #. module: website
115 #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
116 msgid ""
117 "<p><b>No website module found!</b></p>\n"
118 "              <p>You should try others search criteria.</p>\n"
119 "            "
120 msgstr ""
121 "<p><b>Modulo do website não encontrado!</b></p>\n"
122 "              <p>Você deve tentar procurar outros critérios.</p>\n"
123 "            "
124
125 #. module: website
126 #: view:website:website.snippets
127 msgid "A Great Headline"
128 msgstr "Um Grande Título"
129
130 #. module: website
131 #: view:website:website.snippets
132 msgid "A Punchy Headline"
133 msgstr "Um Título Destacável"
134
135 #. module: website
136 #: view:website:website.snippets
137 msgid "A Section Subtitle"
138 msgstr "Uma secção subtítulo"
139
140 #. module: website
141 #: view:website:website.snippets
142 msgid "A Small Subtitle"
143 msgstr "Um Pequeno Subtítulo"
144
145 #. module: website
146 #: view:website:website.themes
147 msgid "A calm blue sky"
148 msgstr "Um calmo céu azul"
149
150 #. module: website
151 #: help:ir.actions.server,website_published:0
152 msgid ""
153 "A code server action can be executed from the website, using a "
154 "dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set "
155 "this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
156 "the action cannot be run through the website."
157 msgstr ""
158 "Uma ação de servidor de código pode ser executado a partir do website, "
159 "utilizando um controlador dedicado. O endereço é  "
160 "<base>/website/action/<website_path>.  Defina este campo como verdadeiro "
161 "para permitir aos utilizadores executar esta ação. Se este é definido como "
162 "falso a ação não pode ser executado através do website."
163
164 #. module: website
165 #: view:website:website.themes
166 msgid "A friendly foundation"
167 msgstr "Uma fundação amigável"
168
169 #. module: website
170 #: view:website:website.snippets
171 msgid "A good subtitle"
172 msgstr "Um bom subtítulo"
173
174 #. module: website
175 #: view:website:website.snippets
176 msgid ""
177 "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
178 "                            Everything you consider writing can be told as a "
179 "story."
180 msgstr ""
181 "uma boa forma de captar a atenção a atenção de um leitor é contar uma "
182 "história .\n"
183 "                            tudo o que queira dizer pode ser transformado "
184 "numa história."
185
186 #. module: website
187 #: view:website:website.snippets
188 msgid "A small explanation of this great"
189 msgstr "Uma pequena explicação deste grande"
190
191 #. module: website
192 #: view:website:website.aboutus
193 #: view:website:website.layout
194 msgid "About us"
195 msgstr "Sobre nós"
196
197 #. module: website
198 #: view:website:website.snippets
199 msgid ""
200 "Adapt these three columns to fit you design need.\n"
201 "                            To duplicate, delete or move columns, select "
202 "the\n"
203 "                            column and use the top icons to perform your "
204 "action."
205 msgstr ""
206 "Adapte estas três colunas para se adaptar às necessidades do seu design.\n"
207 "                            Para duplicar, apagar ou mover colunas, "
208 "selecione a\n"
209 "                            coluna e use os icons para fazer a sua acção."
210
211 #. module: website
212 #. openerp-web
213 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
214 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
215 #, python-format
216 msgid "Add"
217 msgstr "Adicionar"
218
219 #. module: website
220 #. openerp-web
221 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
222 #, python-format
223 msgid "Add Another Block"
224 msgstr "Adicionar Outro Bloco"
225
226 #. module: website
227 #. openerp-web
228 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
229 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
230 #, python-format
231 msgid "Add Menu Entry"
232 msgstr "Add Menu Entry"
233
234 #. module: website
235 #: view:website:website.snippet_options
236 msgid "Add Slide"
237 msgstr "Adicionar Slide"
238
239 #. module: website
240 #: view:website:website.snippets
241 msgid "Add a great slogan"
242 msgstr "Adicionar um slogan fantástico"
243
244 #. module: website
245 #: view:website:website.layout
246 msgid "Add a language..."
247 msgstr "Adicionar uma língua"
248
249 #. module: website
250 #. openerp-web
251 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
252 #, python-format
253 msgid "Add an image URL"
254 msgstr "Adicionar o URL da imagem"
255
256 #. module: website
257 #. openerp-web
258 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
259 #, python-format
260 msgid "Add keyword:"
261 msgstr "Adicionar keyword"
262
263 #. module: website
264 #. openerp-web
265 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
266 #, python-format
267 msgid "Add new pages and menus"
268 msgstr "Adiconar novas  paginas e  new paginase  menus"
269
270 #. module: website
271 #. openerp-web
272 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
273 #, python-format
274 msgid "Add page in menu"
275 msgstr "Adicionar pagina no menu"
276
277 #. module: website
278 #: view:website:website.snippets
279 msgid ""
280 "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them."
281 msgstr ""
282 "Todos estes ícones estão licenciados sobre acordos criativos para os poder "
283 "usar."
284
285 #. module: website
286 #. openerp-web
287 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
288 #, python-format
289 msgid "Alternate Upload"
290 msgstr ""
291
292 #. module: website
293 #: view:website:website.themes
294 msgid "Amelia"
295 msgstr "Amelia"
296
297 #. module: website
298 #: view:website:website.500
299 msgid "An error occured while rendering the template"
300 msgstr "Ocurreu um erro enquanto renderizava o template"
301
302 #. module: website
303 #: view:website:website.themes
304 msgid "An ode to Metro"
305 msgstr "Uma Ode para o Metro"
306
307 #. module: website
308 #: view:website:website.snippets
309 msgid "And a great subtitle too"
310 msgstr "E um grande subtítulo também"
311
312 #. module: website
313 #: view:website:website.themes
314 #: view:website:website.view_website_form
315 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
316 msgid "Apply"
317 msgstr "Aplicar"
318
319 #. module: website
320 #: view:website:website.snippet_options
321 msgid "Aqua"
322 msgstr "Aqua"
323
324 #. module: website
325 #: field:ir.attachment,website_url:0
326 msgid "Attachment URL"
327 msgstr "URL do Anexo"
328
329 #. module: website
330 #: view:website:website.snippets
331 msgid "Author of this quote"
332 msgstr "Autor desta citação"
333
334 #. module: website
335 #. openerp-web
336 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
337 #, python-format
338 msgid "Auto Resize"
339 msgstr "Redimensionamento Automático"
340
341 #. module: website
342 #. openerp-web
343 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
344 #, python-format
345 msgid "Autoplay"
346 msgstr "Iniciar Automaticamente"
347
348 #. module: website
349 #: field:ir.actions.server,website_published:0
350 msgid "Available on the Website"
351 msgstr "Disponível no Website"
352
353 #. module: website
354 #: view:website:website.snippet_options
355 msgid "Baby Blue"
356 msgstr "Baby Blue"
357
358 #. module: website
359 #: view:website:website.500
360 msgid "Back"
361 msgstr "Retroceder"
362
363 #. module: website
364 #: view:website:website.snippet_options
365 msgid "Background"
366 msgstr "Fundo"
367
368 #. module: website
369 #: view:website:website.snippets
370 msgid "Banner"
371 msgstr "Anúncio (Banner)"
372
373 #. module: website
374 #: view:website:website.snippets
375 msgid "Banner Odoo Image"
376 msgstr "Imagem Anúncio (Banner) Odoo"
377
378 #. module: website
379 #. openerp-web
380 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
381 #, python-format
382 msgid "Basic"
383 msgstr "Básico"
384
385 #. module: website
386 #: view:website:website.snippets
387 msgid "Battery: 12 hours"
388 msgstr "Bateria: 12 horas"
389
390 #. module: website
391 #: view:website:website.snippets
392 msgid "Battery: 20 hours"
393 msgstr "Bateria: 20 horas"
394
395 #. module: website
396 #: view:website:website.snippets
397 msgid "Battery: 8 hours"
398 msgstr "bateria: 8 horas"
399
400 #. module: website
401 #: view:website:website.snippets
402 msgid "Beginner"
403 msgstr "Principiante"
404
405 #. module: website
406 #: view:website:website.snippets
407 msgid "Big Message"
408 msgstr "Mensagem Grande"
409
410 #. module: website
411 #: view:website:website.snippets
412 msgid "Big Picture"
413 msgstr "Imagem Grande"
414
415 #. module: website
416 #: view:website:website.snippet_options
417 msgid "Bigger Text"
418 msgstr "Texto Maior"
419
420 #. module: website
421 #: view:website:website.snippet_options
422 msgid "Black"
423 msgstr "Preto"
424
425 #. module: website
426 #. openerp-web
427 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
428 #, python-format
429 msgid "Block style"
430 msgstr "Estilo de Bloco"
431
432 #. module: website
433 #: view:website:website.snippet_options
434 msgid "Box"
435 msgstr "Caixa"
436
437 #. module: website
438 #. openerp-web
439 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
440 #, python-format
441 msgid "Build a page"
442 msgstr "Criar uma página"
443
444 #. module: website
445 #: view:website:website.snippet_options
446 msgid "Business Guy"
447 msgstr "Comercial"
448
449 #. module: website
450 #: view:website:website.snippets
451 msgid "Button"
452 msgstr "Botão"
453
454 #. module: website
455 #: view:website:website.snippets
456 msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
457 msgstr "Posso usa-lo para gerir metodologias Agile"
458
459 #. module: website
460 #. openerp-web
461 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
462 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
463 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74
464 #: view:website:website.500
465 #: view:website:website.view_website_form
466 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
467 #, python-format
468 msgid "Cancel"
469 msgstr "Cancelar"
470
471 #. module: website
472 #: view:website:website.themes
473 msgid "Cerulean"
474 msgstr "Azul Celeste"
475
476 #. module: website
477 #. openerp-web
478 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
479 #, python-format
480 msgid "Change"
481 msgstr "Alterar"
482
483 #. module: website
484 #: view:website:website.snippets
485 msgid "Change Background"
486 msgstr "Alterar o Fundo"
487
488 #. module: website
489 #: view:website:website.snippets
490 msgid "Change Icons"
491 msgstr "Alterar os Ícones"
492
493 #. module: website
494 #. openerp-web
495 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
496 #, python-format
497 msgid "Change Media"
498 msgstr "Alterar a Media"
499
500 #. module: website
501 #: view:website:website.layout
502 msgid "Change Theme"
503 msgstr "Alterar o Tema"
504
505 #. module: website
506 #: view:website:website.contactus
507 msgid "Change address"
508 msgstr "Alterar o endereço"
509
510 #. module: website
511 #: view:website:website.snippet_options
512 msgid "Change..."
513 msgstr "Alterar..."
514
515 #. module: website
516 #. openerp-web
517 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
518 #, python-format
519 msgid "Check Mobile Preview"
520 msgstr "Verifique a Pré-Visualização Móvel"
521
522 #. module: website
523 #: field:website.menu,child_id:0
524 msgid "Child Menus"
525 msgstr "Menus Filhos"
526
527 #. module: website
528 #: view:website:website.snippets
529 msgid ""
530 "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
531 "                            about it. It does not have to be long, but it "
532 "should\n"
533 "                            reinforce your image."
534 msgstr ""
535 "Escolha uma imagem vibrante e escreva um paragrafo ins pirador sobre ela.\n"
536 "                          não deve ser longa mas deve reforçar o tema da "
537 "imagem\n"
538 "                            reinforce your image."
539
540 #. module: website
541 #: view:website:website.snippet_options
542 msgid "Choose an image..."
543 msgstr "Escolha uma imagem..."
544
545 #. module: website
546 #: view:website:website.snippet_options
547 msgid "Circle"
548 msgstr "Círculo"
549
550 #. module: website
551 #. openerp-web
552 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
553 #, python-format
554 msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
555 msgstr "Clique para inserir conteúdo na página."
556
557 #. module: website
558 #. openerp-web
559 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
560 #, python-format
561 msgid "Click in the text and start editing it."
562 msgstr "Clique no texto para iniciar a sua edição"
563
564 #. module: website
565 #: view:website:website.snippets
566 msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
567 msgstr "Clique no iconpara adaptar á sua potencialidade"
568
569 #. module: website
570 #. openerp-web
571 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
572 #: view:website:website.snippets
573 #, python-format
574 msgid "Click to customize this text"
575 msgstr "Clique para customizar este texto"
576
577 #. module: website
578 #. openerp-web
579 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
580 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
581 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
582 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
583 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
584 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
585 #, python-format
586 msgid "Close"
587 msgstr "Fechar"
588
589 #. module: website
590 #. openerp-web
591 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
592 #, python-format
593 msgid "Close Tutorial"
594 msgstr "Fechar Tuturial"
595
596 #. module: website
597 #: view:website:website.snippet_options
598 msgid "Color Splash"
599 msgstr "Color Splash"
600
601 #. module: website
602 #. openerp-web
603 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
604 #, python-format
605 msgid "Color Style"
606 msgstr "Estilo de Cor"
607
608 #. module: website
609 #: model:ir.model,name:website.model_res_company
610 msgid "Companies"
611 msgstr "Empresas"
612
613 #. module: website
614 #: field:website,company_id:0
615 msgid "Company"
616 msgstr "Empresa"
617
618 #. module: website
619 #: view:website:website.layout
620 msgid "Company name"
621 msgstr "Nome da Empresa"
622
623 #. module: website
624 #: view:website:website.snippets
625 msgid "Comparisons"
626 msgstr "Comparações"
627
628 #. module: website
629 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
630 msgid "Configure Website"
631 msgstr "Configurar o Website"
632
633 #. module: website
634 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
635 msgid "Configure website menus"
636 msgstr "Configure website menus"
637
638 #. module: website
639 #: view:website:website.layout
640 msgid "Connect with us"
641 msgstr "Ligue-se a nós"
642
643 #. module: website
644 #: view:website:website.snippets
645 msgid ""
646 "Consider telling\n"
647 "                            a great story that provides personality. Writing "
648 "a story\n"
649 "                            with personality for potential clients will "
650 "asist with\n"
651 "                            making a relationship connection. This shows up "
652 "in small\n"
653 "                            quirks like word choices or phrases. Write from "
654 "your point\n"
655 "                            of view, not from someone else's experience."
656 msgstr ""
657 "Considere contar\n"
658 "                            uma grande história que traz personalidade. "
659 "Escrever uma história\n"
660 "                            com personalidade para potenciais clientes vai "
661 "ajudar a\n"
662 "                           criar novas relações. Isto é demonstrado com com "
663 "pequenos\n"
664 "                            peculiaridades como escolhas de palavras ou "
665 "frases."
666
667 #. module: website
668 #: view:website:website.403
669 #: view:website:website.404
670 msgid "Contact Us"
671 msgstr "Contacte-nos"
672
673 #. module: website
674 #: view:website:website.snippets
675 msgid "Contact Us Now"
676 msgstr "Contacte-nos Agora"
677
678 #. module: website
679 #: view:website:website.contactus
680 #: view:website:website.layout
681 #: view:website:website.snippets
682 #: model:website.menu,name:website.menu_contactus
683 msgid "Contact us"
684 msgstr "Contacte-nos"
685
686 #. module: website
687 #: view:website:website.contactus
688 msgid "Contact us about anything related to our company or services."
689 msgstr "Contacte-nos acerca da nossa empresa ou serviços"
690
691 #. module: website
692 #: view:website:website.snippets
693 msgid "Contact us »"
694 msgstr "Contacte-nos"
695
696 #. module: website
697 #: view:website:website.layout
698 #: view:website:website.snippets
699 msgid "Content"
700 msgstr "Conteúdo"
701
702 #. module: website
703 #. openerp-web
704 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
705 #, python-format
706 msgid "Content to translate"
707 msgstr "Conteúdo para traduzir"
708
709 #. module: website
710 #. openerp-web
711 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
712 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
713 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
714 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
715 #, python-format
716 msgid "Continue"
717 msgstr "Continuar"
718
719 #. module: website
720 #: view:website:website.layout
721 msgid "Copyright &copy;"
722 msgstr "Copyright &copy;"
723
724 #. module: website
725 #: view:website:website.themes
726 msgid "Cosmo"
727 msgstr "Cosmo"
728
729 #. module: website
730 #: view:website:website.page_404
731 msgid "Create Page"
732 msgstr "Criar Página"
733
734 #. module: website
735 #. openerp-web
736 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987
737 #, python-format
738 msgid "Create page '%s'"
739 msgstr "Criar página '%s'"
740
741 #. module: website
742 #: field:website,create_uid:0
743 #: field:website.config.settings,create_uid:0
744 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
745 #: field:website.menu,create_uid:0
746 #: field:website.seo.metadata,create_uid:0
747 msgid "Created by"
748 msgstr "Criada por"
749
750 #. module: website
751 #: field:website,create_date:0
752 #: field:website.config.settings,create_date:0
753 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0
754 #: field:website.menu,create_date:0
755 #: field:website.seo.metadata,create_date:0
756 msgid "Created on"
757 msgstr "Criado em"
758
759 #. module: website
760 #: view:website:website.themes
761 msgid "Crisp like a new sheet of paper."
762 msgstr "Estaladiço como uma nova folha de papel."
763
764 #. module: website
765 #. openerp-web
766 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
767 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
768 #: view:website:website.layout
769 #, python-format
770 msgid "Customize"
771 msgstr "Customizar"
772
773 #. module: website
774 #. openerp-web
775 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
776 #, python-format
777 msgid ""
778 "Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
779 "banner."
780 msgstr ""
781 "Customize qualquer bloco através deste menu. Tente mudar o fundo do banner."
782
783 #. module: website
784 #. openerp-web
785 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
786 #, python-format
787 msgid "Customize banner's text"
788 msgstr "Customize o texto do banner"
789
790 #. module: website
791 #. openerp-web
792 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
793 #, python-format
794 msgid "Customize the banner"
795 msgstr "Customize  o cabeçalho"
796
797 #. module: website
798 #: view:website:website.themes
799 msgid "Cyborg"
800 msgstr "Ciborgue"
801
802 #. module: website
803 #. openerp-web
804 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
805 #, python-format
806 msgid "Danger"
807 msgstr "Perigo"
808
809 #. module: website
810 #: view:website:website.snippet_options
811 msgid "Dark Blue"
812 msgstr "Azul Escuro"
813
814 #. module: website
815 #: view:website:website.snippet_options
816 msgid "Darken"
817 msgstr "Escurecer"
818
819 #. module: website
820 #: field:ir.attachment,datas_checksum:0
821 msgid "Datas checksum"
822 msgstr "Datas checksum"
823
824 #. module: website
825 #. openerp-web
826 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
827 #: view:website:website.themes
828 #, python-format
829 msgid "Default"
830 msgstr "Padrão"
831
832 #. module: website
833 #: view:website:website.themes
834 msgid "Default Theme"
835 msgstr "Tema Predefinido"
836
837 #. module: website
838 #: field:website,default_lang_id:0
839 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0
840 msgid "Default language"
841 msgstr "Idioma predefinido"
842
843 #. module: website
844 #: field:website,default_lang_code:0
845 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0
846 msgid "Default language code"
847 msgstr "Código de língua por defeito"
848
849 #. module: website
850 #: view:website:website.snippets
851 msgid "Delete Blocks"
852 msgstr "Apagar Blocos"
853
854 #. module: website
855 #: view:website:website.snippets
856 msgid ""
857 "Delete the above image or replace it with a picture\n"
858 "                            that illustrates your message. Click on the "
859 "picture to\n"
860 "                            change it's"
861 msgstr ""
862 "Apague a imagem  de cima ou substitue que ilustre a sua mensagem.\n"
863 "                           Clique na imagem para alterar a sua"
864
865 #. module: website
866 #: view:website:website.snippets
867 msgid ""
868 "Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
869 "                    installation, no specific hardware required. It works "
870 "with any\n"
871 "                    iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
872 msgstr ""
873 "Implantar lojas novas  com apenas uma ligação internet: sem\n"
874 "                    instalação, sem hardware específico obrigatório. Ele "
875 "funciona com qualquer\n"
876 "                    iPad, Tablet PC, laptop ou máquina POS industrial."
877
878 #. module: website
879 #. openerp-web
880 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
881 #, python-format
882 msgid "Description"
883 msgstr "Descrição"
884
885 #. module: website
886 #. openerp-web
887 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
888 #, python-format
889 msgid "Description..."
890 msgstr "Descrição..."
891
892 #. module: website
893 #. openerp-web
894 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
895 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
896 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
897 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
898 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
899 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
900 #, python-format
901 msgid "Discard"
902 msgstr "Descartar"
903
904 #. module: website
905 #. openerp-web
906 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
907 #, python-format
908 msgid "Discard edition"
909 msgstr "Descartar a alteração"
910
911 #. module: website
912 #: view:website:website.template_partner_comment
913 msgid "Discuss and Comments"
914 msgstr "Discussão e conversação"
915
916 #. module: website
917 #. openerp-web
918 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
919 #, python-format
920 msgid "Do not show this dialog later."
921 msgstr "Não mostrar esta mensagem mais tarde"
922
923 #. module: website
924 #: view:website:website.snippets
925 msgid "Does it works offline?"
926 msgstr "Trabalha offline?"
927
928 #. module: website
929 #: view:website:website.view_website_form
930 #: field:website,name:0
931 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
932 msgid "Domain"
933 msgstr "Domínio"
934
935 #. module: website
936 #. openerp-web
937 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
938 #, python-format
939 msgid "Drag & Drop This Block"
940 msgstr "Arrastar & Soltar Este Bloco"
941
942 #. module: website
943 #. openerp-web
944 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
945 #, python-format
946 msgid "Drag & Drop a Banner"
947 msgstr "Drag & Drop a Banner"
948
949 #. module: website
950 #. openerp-web
951 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
952 #, python-format
953 msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
954 msgstr "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
955
956 #. module: website
957 #. openerp-web
958 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
959 #, python-format
960 msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
961 msgstr "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
962
963 #. module: website
964 #. openerp-web
965 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
966 #, python-format
967 msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
968 msgstr "Drag the Banner block and drop it in your page."
969
970 #. module: website
971 #. openerp-web
972 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
973 #, python-format
974 msgid "Drag to Move"
975 msgstr "Arraste para Mover"
976
977 #. module: website
978 #: view:website:website.snippets
979 msgid "Duplicate"
980 msgstr "Duplicar"
981
982 #. module: website
983 #. openerp-web
984 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
985 #, python-format
986 msgid "Duplicate Container"
987 msgstr "Duplicar Contentor"
988
989 #. module: website
990 #: view:website:website.snippets
991 msgid "Duplicate blocks to add more features."
992 msgstr "Duplique os blocos para adicionar mais funcionalidades."
993
994 #. module: website
995 #: view:website:website.layout
996 #: view:website:website.publish_management
997 msgid "Edit"
998 msgstr "Editar"
999
1000 #. module: website
1001 #. openerp-web
1002 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
1003 #: view:website:website.layout
1004 #, python-format
1005 msgid "Edit Menu"
1006 msgstr "Editar Menu"
1007
1008 #. module: website
1009 #. openerp-web
1010 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
1011 #, python-format
1012 msgid "Edit Menu Entry"
1013 msgstr "Editar Entrada de Menu"
1014
1015 #. module: website
1016 #: view:website:website.layout
1017 msgid "Edit Top Menu"
1018 msgstr "Edit a entrada do  Menu"
1019
1020 #. module: website
1021 #: view:website:website.publish_management
1022 msgid "Edit in backend"
1023 msgstr "Editar no Backoffice"
1024
1025 #. module: website
1026 #: view:website:website.page_404
1027 msgid ""
1028 "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
1029 "page."
1030 msgstr ""
1031 "Edite o conteúdo a seguir a esta linha para adaptar a \"página não "
1032 "encontrada\" por defeito."
1033
1034 #. module: website
1035 #. openerp-web
1036 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
1037 #, python-format
1038 msgid "Edit this page"
1039 msgstr "Editar esta página"
1040
1041 #. module: website
1042 #: view:website:website.snippets
1043 msgid "Effects"
1044 msgstr "Efeitos"
1045
1046 #. module: website
1047 #. openerp-web
1048 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
1049 #, python-format
1050 msgid "Embed Video (HTML)"
1051 msgstr "Embeber Video (HTML)"
1052
1053 #. module: website
1054 #: view:website:website.snippets
1055 msgid "Enterprise package"
1056 msgstr "Pacote Empresarial"
1057
1058 #. module: website
1059 #: view:website:website.http_error_debug
1060 msgid "Error"
1061 msgstr "Erro"
1062
1063 #. module: website
1064 #: view:website:website.http_error_debug
1065 msgid "Error message:"
1066 msgstr "Mensagem de erro:"
1067
1068 #. module: website
1069 #. openerp-web
1070 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
1071 #, python-format
1072 msgid ""
1073 "Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
1074 msgstr ""
1075 "Todas as páginas no seu website podem ser alteradas através do botão "
1076 "<i>Editar</i>."
1077
1078 #. module: website
1079 #: view:website:website.snippets
1080 msgid "Expert"
1081 msgstr "Perito"
1082
1083 #. module: website
1084 #: view:website:website.snippets
1085 msgid ""
1086 "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
1087 "            services here, write about solutions."
1088 msgstr ""
1089 "Explique os benefícios que oferece. Não escrava sobre produtos ou \n"
1090 "            serviços aqui, escreva sobre soluções."
1091
1092 #. module: website
1093 #: field:ir.actions.server,xml_id:0
1094 msgid "External ID"
1095 msgstr "ID Externo"
1096
1097 #. module: website
1098 #. openerp-web
1099 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
1100 #, python-format
1101 msgid "Extra Small"
1102 msgstr "Extra Pequeno"
1103
1104 #. module: website
1105 #: view:website:website.snippets
1106 msgid "FAQ"
1107 msgstr "FAQ"
1108
1109 #. module: website
1110 #: field:website,social_facebook:0
1111 #: field:website.config.settings,social_facebook:0
1112 msgid "Facebook Account"
1113 msgstr "Conta Facebook"
1114
1115 #. module: website
1116 #: view:website:website.snippet_options
1117 msgid "Fast"
1118 msgstr "Rápido"
1119
1120 #. module: website
1121 #: view:website:website.snippets
1122 msgid "Feature Grid"
1123 msgstr "Grelha de Funcionalidades"
1124
1125 #. module: website
1126 #: view:website:website.snippets
1127 msgid "Feature One"
1128 msgstr "Funcionalidade Um"
1129
1130 #. module: website
1131 #: view:website:website.snippets
1132 msgid "Feature Three"
1133 msgstr "Funcionalidade Três"
1134
1135 #. module: website
1136 #: view:website:website.snippets
1137 msgid "Feature Title"
1138 msgstr "Título de Funcionalidade"
1139
1140 #. module: website
1141 #: view:website:website.snippets
1142 msgid "Feature Two"
1143 msgstr "Funcionalidade Dois"
1144
1145 #. module: website
1146 #: view:website:website.snippets
1147 msgid "Features"
1148 msgstr "Funcionalidades"
1149
1150 #. module: website
1151 #: view:website:website.snippets
1152 msgid "First Feature"
1153 msgstr "Primeira Funcionalidade"
1154
1155 #. module: website
1156 #: view:website:website.snippet_options
1157 msgid "Fixed"
1158 msgstr "Fixo"
1159
1160 #. module: website
1161 #: view:website:website.themes
1162 msgid "Flat and modern"
1163 msgstr "Moderno e Simples"
1164
1165 #. module: website
1166 #: view:website:website.themes
1167 msgid "Flatly"
1168 msgstr "Simples"
1169
1170 #. module: website
1171 #: view:website:website.snippet_options
1172 msgid "Flowers Field"
1173 msgstr "Campo de Flores"
1174
1175 #. module: website
1176 #. openerp-web
1177 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
1178 #, python-format
1179 msgid "Format"
1180 msgstr "Formato"
1181
1182 #. module: website
1183 #: view:website:website.snippets
1184 msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
1185 msgstr "Entrega grátis, satisfeito ou rembolsado"
1186
1187 #. module: website
1188 #: view:website:website.snippets
1189 msgid ""
1190 "From the main container, you can change the background to highlight features."
1191 msgstr "Do contentor principal, pode editar o fundo para dar destaque."
1192
1193 #. module: website
1194 #. openerp-web
1195 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
1196 #, python-format
1197 msgid "Get banner properties"
1198 msgstr "Obter propriedades de cabeçalho"
1199
1200 #. module: website
1201 #. openerp-web
1202 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
1203 #, python-format
1204 msgid ""
1205 "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
1206 msgstr ""
1207 "Eeferencia eficientemente estas páginas no google para atrair mais visitas"
1208
1209 #. module: website
1210 #: field:website,social_github:0
1211 #: field:website.config.settings,social_github:0
1212 msgid "GitHub Account"
1213 msgstr "Conta GitHub"
1214
1215 #. module: website
1216 #. openerp-web
1217 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
1218 #, python-format
1219 msgid "Good Job!"
1220 msgstr "Bom Trabalho!"
1221
1222 #. module: website
1223 #: field:website,google_analytics_key:0
1224 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
1225 msgid "Google Analytics Key"
1226 msgstr "Google Analytics Key"
1227
1228 #. module: website
1229 #: field:website,social_googleplus:0
1230 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0
1231 msgid "Google+ Account"
1232 msgstr "Conta Google+"
1233
1234 #. module: website
1235 #: view:website:website.snippets
1236 msgid "Great Value"
1237 msgstr "Grande Valor"
1238
1239 #. module: website
1240 #: view:website:website.aboutus
1241 msgid "Great products for great people"
1242 msgstr "Grandes produtos para pessoas fantásticas"
1243
1244 #. module: website
1245 #: view:website:website.snippets
1246 msgid ""
1247 "Great stories are for everyone even when only written for\n"
1248 "                            just one person."
1249 msgstr ""
1250 "Grandes histórias sao para todos mesmo quando for escrito \n"
1251 "                             apenas para uma pessoa."
1252
1253 #. module: website
1254 #: view:website:website.snippets
1255 msgid "Great stories have personality."
1256 msgstr "Histórias fantásticas têm personalidade."
1257
1258 #. module: website
1259 #: view:website:website.snippet_options
1260 msgid "Green"
1261 msgstr "Verde"
1262
1263 #. module: website
1264 #: view:website:website.snippet_options
1265 msgid "Greenfields"
1266 msgstr "Greenfields"
1267
1268 #. module: website
1269 #: view:website:website.layout
1270 msgid "HELP & TUTORIALS"
1271 msgstr "HELP & TUTORIALS"
1272
1273 #. module: website
1274 #: view:website:website.layout
1275 msgid "HTML Editor"
1276 msgstr "Editor HTML"
1277
1278 #. module: website
1279 #: model:ir.model,name:website.model_ir_http
1280 msgid "HTTP routing"
1281 msgstr "HTTP routing"
1282
1283 #. module: website
1284 #: view:website:website.themes
1285 msgid "Have a look at"
1286 msgstr "Dê uma olhadela em"
1287
1288 #. module: website
1289 #: view:website:website.layout
1290 msgid "Help"
1291 msgstr "Ajuda"
1292
1293 #. module: website
1294 #. openerp-web
1295 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
1296 #, python-format
1297 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
1298 msgstr ""
1299 "Aqui estão os visuais usados ​​para ajudá-lo a traduzir de forma eficiente:"
1300
1301 #. module: website
1302 #: view:website:website.500
1303 #: view:website:website.layout
1304 #: model:website.menu,name:website.menu_homepage
1305 msgid "Home"
1306 msgstr "Página Inicial"
1307
1308 #. module: website
1309 #: view:website:website.403
1310 #: view:website:website.404
1311 #: view:website:website.layout
1312 msgid "Homepage"
1313 msgstr "Pagina Inicial"
1314
1315 #. module: website
1316 #. openerp-web
1317 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
1318 #, python-format
1319 msgid "Horizontal flip"
1320 msgstr "Inversão horizontal"
1321
1322 #. module: website
1323 #: field:website,id:0
1324 #: field:website.config.settings,id:0
1325 #: field:website.converter.test.sub,id:0
1326 #: field:website.menu,id:0
1327 #: field:website.qweb,id:0
1328 #: field:website.qweb.field,id:0
1329 #: field:website.qweb.field.contact,id:0
1330 #: field:website.qweb.field.date,id:0
1331 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0
1332 #: field:website.qweb.field.duration,id:0
1333 #: field:website.qweb.field.float,id:0
1334 #: field:website.qweb.field.html,id:0
1335 #: field:website.qweb.field.image,id:0
1336 #: field:website.qweb.field.integer,id:0
1337 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0
1338 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0
1339 #: field:website.qweb.field.qweb,id:0
1340 #: field:website.qweb.field.relative,id:0
1341 #: field:website.qweb.field.selection,id:0
1342 #: field:website.qweb.field.text,id:0
1343 #: field:website.seo.metadata,id:0
1344 msgid "ID"
1345 msgstr "ID"
1346
1347 #. module: website
1348 #: help:ir.actions.server,xml_id:0
1349 msgid "ID of the action if defined in a XML file"
1350 msgstr "ID of the action if defined in a XML file"
1351
1352 #. module: website
1353 #: view:website:website.500
1354 msgid ""
1355 "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
1356 "possibility to reset one or more templates to their"
1357 msgstr ""
1358 "Se esse erro é causado por uma mudança nos seus templates, você tem a "
1359 "possibilidade de redefinir um ou mais templates"
1360
1361 #. module: website
1362 #. openerp-web
1363 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
1364 #, python-format
1365 msgid "If you discard the current edition,"
1366 msgstr "Se você descartar a edição atual,"
1367
1368 #. module: website
1369 #: view:website:website.snippets
1370 msgid ""
1371 "If you try to write with a wide general\n"
1372 "                            audience in mind, your story will ring false and "
1373 "be bland.\n"
1374 "                            No one will be interested. Write for one person. "
1375 "If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
1376 msgstr ""
1377 "Se você tentar escrever com uma grande audência geral em mente,\n"
1378 "                            audência em mente, a sua história emitira som  "
1379 "falso e suave.\n"
1380 "                            Ninguém estará interessado. Escrever para uma "
1381 "pessoa. Se é genuíno para um, é genuíno para o resto."
1382
1383 #. module: website
1384 #. openerp-web
1385 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
1386 #, python-format
1387 msgid "Image"
1388 msgstr "Imagem"
1389
1390 #. module: website
1391 #: view:website:website.snippets
1392 msgid "Image Gallery"
1393 msgstr "Galeria de Imagens"
1394
1395 #. module: website
1396 #: view:website:website.snippets
1397 msgid "Image-Text"
1398 msgstr "Imagem-Texto"
1399
1400 #. module: website
1401 #. openerp-web
1402 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
1403 #, python-format
1404 msgid ""
1405 "In this mode, you can only translate texts.  To\n"
1406 "                            change the structure of the page, you must edit "
1407 "the\n"
1408 "                            master page. Each modification on the master "
1409 "page\n"
1410 "                            is automatically applied to all translated\n"
1411 "                            versions."
1412 msgstr ""
1413 "Neste modo, você só pode traduzir textos.  Para\n"
1414 "                            alterar a estrutura da página, você deve editar "
1415 "a \n"
1416 "                           página principal. Cada modificação na página "
1417 "principal\n"
1418 "                           é aplicada automaticamente para todas as versões "
1419 "\n"
1420 "                            traduzidas."
1421
1422 #. module: website
1423 #. openerp-web
1424 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
1425 #, python-format
1426 msgid "Info"
1427 msgstr "Informação"
1428
1429 #. module: website
1430 #: view:website:website.info
1431 msgid "Information about the"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: website
1435 #. openerp-web
1436 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
1437 #, python-format
1438 msgid "Insert Blocks"
1439 msgstr "Inserir Blocos"
1440
1441 #. module: website
1442 #. openerp-web
1443 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
1444 #, python-format
1445 msgid "Insert building blocks"
1446 msgstr "Inserir Blocos de Criação"
1447
1448 #. module: website
1449 #: view:website:website.layout
1450 msgid "Install Apps"
1451 msgstr "Instalar Apps"
1452
1453 #. module: website
1454 #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
1455 msgid "Install Language"
1456 msgstr "Instalar Idioma"
1457
1458 #. module: website
1459 #: view:website:website.info
1460 msgid "Installed Applications"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: website
1464 #: view:website:website.info
1465 msgid "Installed Modules"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: website
1469 #: view:website:website.500
1470 msgid "Internal Server Error"
1471 msgstr "Erro Interno do Servidor"
1472
1473 #. module: website
1474 #. openerp-web
1475 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
1476 #, python-format
1477 msgid ""
1478 "It might be possible to edit the relevant items\n"
1479 "                                or fix the issue in"
1480 msgstr ""
1481 "Pode ser possível editar os itens relevantes\n"
1482 "                                ou fixar a edição em"
1483
1484 #. module: website
1485 #: view:website:website.themes
1486 msgid "Jet black and electric blue"
1487 msgstr "Jet black and electric blue"
1488
1489 #. module: website
1490 #: view:website:website.snippets
1491 msgid "John Doe, CEO"
1492 msgstr "John Doe, CEO"
1493
1494 #. module: website
1495 #: view:website:website.snippets
1496 msgid "Join us and make your company a better place."
1497 msgstr "Junte-se a nós e tornar a sua empresa um lugar melhor."
1498
1499 #. module: website
1500 #: view:website:website.themes
1501 msgid "Journal"
1502 msgstr "Diário"
1503
1504 #. module: website
1505 #: view:website:website.snippet_options
1506 msgid "Landscape"
1507 msgstr "Paisagem"
1508
1509 #. module: website
1510 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "Idioma"
1513
1514 #. module: website
1515 #: field:website,language_ids:0
1516 #: field:website.config.settings,language_ids:0
1517 msgid "Languages"
1518 msgstr "Idiomas"
1519
1520 #. module: website
1521 #. openerp-web
1522 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
1523 #, python-format
1524 msgid "Large"
1525 msgstr "Grande"
1526
1527 #. module: website
1528 #: field:website,write_uid:0
1529 #: field:website.config.settings,write_uid:0
1530 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0
1531 #: field:website.menu,write_uid:0
1532 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0
1533 msgid "Last Updated by"
1534 msgstr "Última Actualização por"
1535
1536 #. module: website
1537 #: field:website,write_date:0
1538 #: field:website.config.settings,write_date:0
1539 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0
1540 #: field:website.menu,write_date:0
1541 #: field:website.seo.metadata,write_date:0
1542 msgid "Last Updated on"
1543 msgstr "Última Actualização em"
1544
1545 #. module: website
1546 #. openerp-web
1547 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
1548 #, python-format
1549 msgid "Let's add another building block to your page."
1550 msgstr "Vamos adicionar outro bloco de construção para a sua página"
1551
1552 #. module: website
1553 #. openerp-web
1554 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
1555 #, python-format
1556 msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
1557 msgstr ""
1558 "Vamos verificar como sua página inicial parece em dispositivos móveis."
1559
1560 #. module: website
1561 #: view:website:website.snippets
1562 msgid "Limited support"
1563 msgstr "Suporte Limitado"
1564
1565 #. module: website
1566 #. openerp-web
1567 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
1568 #, python-format
1569 msgid "Link"
1570 msgstr "Hiperligação"
1571
1572 #. module: website
1573 #. openerp-web
1574 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
1575 #, python-format
1576 msgid "Link text"
1577 msgstr "Texto do link"
1578
1579 #. module: website
1580 #. openerp-web
1581 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
1582 #, python-format
1583 msgid "Link to"
1584 msgstr "Link para"
1585
1586 #. module: website
1587 #: field:website,social_linkedin:0
1588 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0
1589 msgid "LinkedIn Account"
1590 msgstr "Conta LinkedIn"
1591
1592 #. module: website
1593 #: view:website:website.snippets
1594 msgid "List of Features"
1595 msgstr "Lista de Funcionalidades"
1596
1597 #. module: website
1598 #: view:website:website.layout
1599 msgid "Logout"
1600 msgstr "Terminar Sessão"
1601
1602 #. module: website
1603 #: field:website,menu_id:0
1604 msgid "Main Menu"
1605 msgstr "Menu Principal"
1606
1607 #. module: website
1608 #: view:website:website.snippet_options
1609 msgid "Mango"
1610 msgstr "Manga"
1611
1612 #. module: website
1613 #. openerp-web
1614 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
1615 #, python-format
1616 msgid "Margin resize"
1617 msgstr "Redimensionamento de margem"
1618
1619 #. module: website
1620 #: view:website:website.403
1621 #: view:website:website.404
1622 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
1623 msgstr "Talvez você estava a procura de uma dessas páginas populares  ?"
1624
1625 #. module: website
1626 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1627 #: field:website.menu,name:0
1628 msgid "Menu"
1629 msgstr "Menu"
1630
1631 #. module: website
1632 #. openerp-web
1633 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
1634 #, python-format
1635 msgid "Menu Label"
1636 msgstr "Nome do Menu"
1637
1638 #. module: website
1639 #: view:website:website.template_partner_comment
1640 msgid "Message"
1641 msgstr "Mensagem"
1642
1643 #. module: website
1644 #: field:ir.attachment,mimetype:0
1645 msgid "Mime Type"
1646 msgstr "Mime Type"
1647
1648 #. module: website
1649 #: view:website:website.themes
1650 msgid "Mini and minimalist."
1651 msgstr "Mini e minimalista"
1652
1653 #. module: website
1654 #. openerp-web
1655 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
1656 #: view:website:website.layout
1657 #, python-format
1658 msgid "Mobile preview"
1659 msgstr "Pré-visualização móvel"
1660
1661 #. module: website
1662 #: view:website:website.snippets
1663 msgid "More than 500 happy customers."
1664 msgstr "Mais de 500 clientes satisfeitos."
1665
1666 #. module: website
1667 #: view:website:website.snippets
1668 msgid "More than 500 successful projects"
1669 msgstr "Mais de 500 projetos de sucesso"
1670
1671 #. module: website
1672 #. openerp-web
1673 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
1674 #, python-format
1675 msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
1676 msgstr ""
1677 "A maioria dos ​​temas pesquisados relacionados com as suas palavras-chave, "
1678 "ordenado por importância:"
1679
1680 #. module: website
1681 #: view:website:website.snippet_options
1682 msgid "Mountains"
1683 msgstr "Montanhas"
1684
1685 #. module: website
1686 #: view:website:website.layout
1687 msgid "My Account"
1688 msgstr "A Minha Conta"
1689
1690 #. module: website
1691 #: view:website:website.snippet_options
1692 msgid "Narrow"
1693 msgstr "Limite"
1694
1695 #. module: website
1696 #. openerp-web
1697 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
1698 #: view:website:website.layout
1699 #, python-format
1700 msgid "New Page"
1701 msgstr "Nova Página"
1702
1703 #. module: website
1704 #: field:website.menu,new_window:0
1705 msgid "New Window"
1706 msgstr "Nova Janela"
1707
1708 #. module: website
1709 #. openerp-web
1710 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972
1711 #, python-format
1712 msgid "New or existing page"
1713 msgstr "Página nova ou existente"
1714
1715 #. module: website
1716 #: view:website:website.kanban_contain
1717 #: view:website:website.pager
1718 msgid "Next"
1719 msgstr "Próximo"
1720
1721 #. module: website
1722 #. openerp-web
1723 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
1724 #, python-format
1725 msgid "Next →"
1726 msgstr "Próximo →"
1727
1728 #. module: website
1729 #: view:website:website.snippets
1730 msgid "No support"
1731 msgstr "Não suportado"
1732
1733 #. module: website
1734 #: view:website:website.snippet_options
1735 msgid "None"
1736 msgstr "Nenhum"
1737
1738 #. module: website
1739 #. openerp-web
1740 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
1741 #: view:website:website.publish_management
1742 #: view:website:website.publish_short
1743 #, python-format
1744 msgid "Not Published"
1745 msgstr "Não Publicado"
1746
1747 #. module: website
1748 #: view:website:website.info
1749 msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: website
1753 #: view:website:website.layout
1754 msgid "Odoo"
1755 msgstr "Odoo"
1756
1757 #. module: website
1758 #: view:website:website.info
1759 msgid "Odoo Version"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: website
1763 #: view:website:website.snippets
1764 msgid ""
1765 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1766 "                                                    Things are better "
1767 "organized and more visible with it."
1768 msgstr ""
1769 "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n"
1770 "                                                    As coisas estão melhor "
1771 "organizados e mais visível com ele."
1772
1773 #. module: website
1774 #: view:website:website.snippets
1775 msgid ""
1776 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1777 "                                            Things are better organized and "
1778 "more visible with it."
1779 msgstr ""
1780 "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n"
1781 "                                                    As coisas estão melhor "
1782 "organizados e mais visível com ele."
1783
1784 #. module: website
1785 #: view:website:website.snippets
1786 msgid ""
1787 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1788 "                                Things are better organized and more visible "
1789 "with it."
1790 msgstr ""
1791 "Odoo fornece plataforma essencial para o nosso gestão de projetos.\n"
1792 "                                As coisas estão melhor organizados e mais "
1793 "visível com ele."
1794
1795 #. module: website
1796 #: view:website:website.snippets
1797 msgid ""
1798 "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
1799 "                    can display websites with little to no setup required."
1800 msgstr ""
1801 "POS de Odoo é uma aplicação web que pode ser executado em qualquer "
1802 "dispositivo que\n"
1803 "                    pode exibir websites com pouca ou nenhuma configuração "
1804 "necessária."
1805
1806 #. module: website
1807 #. openerp-web
1808 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
1809 #, python-format
1810 msgid "Ok"
1811 msgstr "Ok"
1812
1813 #. module: website
1814 #: view:website:website.info
1815 msgid "Open Source ERP"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: website
1819 #: view:website:website.layout
1820 msgid "Open Source eCommerce"
1821 msgstr "Open Source eCommerce"
1822
1823 #. module: website
1824 #. openerp-web
1825 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
1826 #, python-format
1827 msgid "Open in new window"
1828 msgstr "Abrir numa nova janela"
1829
1830 #. module: website
1831 #: view:website:website.themes
1832 msgid "Optimized for legibility"
1833 msgstr "Optimizado para legibilidade."
1834
1835 #. module: website
1836 #: view:website:website.snippet_options
1837 msgid "Orange"
1838 msgstr "Laranja"
1839
1840 #. module: website
1841 #: view:website:website.snippet_options
1842 msgid "Orange Red"
1843 msgstr "Laranja Vermelho"
1844
1845 #. module: website
1846 #: view:website:website.snippets
1847 msgid "Order now"
1848 msgstr "Encomendar já"
1849
1850 #. module: website
1851 #: view:website:website.view_website_form
1852 msgid "Other Info"
1853 msgstr "Outras Informações"
1854
1855 #. module: website
1856 #: view:website:website.snippets
1857 msgid "Our Customer References"
1858 msgstr "Nossas referências de clientes"
1859
1860 #. module: website
1861 #: view:website:website.snippets
1862 msgid "Our Offers"
1863 msgstr "Nossas Ofertas"
1864
1865 #. module: website
1866 #: view:website:website.snippets
1867 msgid "Our References"
1868 msgstr "Nossas Referências"
1869
1870 #. module: website
1871 #: view:website:website.aboutus
1872 msgid "Our Team"
1873 msgstr "A Nossa Equipa"
1874
1875 #. module: website
1876 #: view:website:website.layout
1877 msgid "Our products & Services"
1878 msgstr "Nossos produtos & Serviços"
1879
1880 #. module: website
1881 #: view:website:website.aboutus
1882 msgid ""
1883 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1884 "optimize\n"
1885 "                                      their performance."
1886 msgstr ""
1887 "Nossos produtos são projetados para empresas de pequeno e médio porte "
1888 "disposto a otimizar\n"
1889 "                                      o seu desempenho."
1890
1891 #. module: website
1892 #: view:website:website.layout
1893 msgid ""
1894 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1895 "optimize\n"
1896 "                            their performance."
1897 msgstr ""
1898 "Nossos produtos são projetados para empresas de pequeno e médio porte "
1899 "disposto a otimizar\n"
1900 "                            o seu desempenho."
1901
1902 #. module: website
1903 #. openerp-web
1904 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
1905 #, python-format
1906 msgid "Page"
1907 msgstr "Página"
1908
1909 #. module: website
1910 #. openerp-web
1911 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
1912 #, python-format
1913 msgid "Page Title"
1914 msgstr "Título de Página"
1915
1916 #. module: website
1917 #: view:website:website.snippets
1918 msgid "Panel"
1919 msgstr "Painel"
1920
1921 #. module: website
1922 #: view:website:website.snippets
1923 msgid ""
1924 "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
1925 "                key features. To compare products, use the inside columns."
1926 msgstr ""
1927 "Os painéis são uma grande ferramenta para comparar ou enfatizar\n"
1928 "                os principais funcionalidades. Para comparar produtos, "
1929 "utiliza as colunas do interior."
1930
1931 #. module: website
1932 #: view:website:website.snippets
1933 msgid "Parallax"
1934 msgstr "Paralaxe"
1935
1936 #. module: website
1937 #: view:website:website.snippets
1938 msgid "Parallax Slider"
1939 msgstr "Slide Parallax"
1940
1941 #. module: website
1942 #: field:website.menu,parent_left:0
1943 msgid "Parent Left"
1944 msgstr "Ascendente a Esquerda"
1945
1946 #. module: website
1947 #: field:website.menu,parent_id:0
1948 msgid "Parent Menu"
1949 msgstr "Menu Pai"
1950
1951 #. module: website
1952 #: field:website.menu,parent_right:0
1953 msgid "Parent Right"
1954 msgstr "Ascendente à Direita"
1955
1956 #. module: website
1957 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner
1958 msgid "Partner"
1959 msgstr "Parceiro"
1960
1961 #. module: website
1962 #: view:website:website.template_partner_post
1963 msgid "Partner Detail"
1964 msgstr "Detalhe do Parceiro"
1965
1966 #. module: website
1967 #: view:website:website.template_partner_comment
1968 msgid "Partners"
1969 msgstr "Parceiros"
1970
1971 #. module: website
1972 #: view:website:website.snippet_options
1973 msgid "People"
1974 msgstr "Pessoas"
1975
1976 #. module: website
1977 #. openerp-web
1978 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
1979 #, python-format
1980 msgid "Pictogram"
1981 msgstr "Pictograma"
1982
1983 #. module: website
1984 #: view:website:website.snippets
1985 msgid "Point of Sale Questions"
1986 msgstr "Perguntas do Ponto de Venda"
1987
1988 #. module: website
1989 #: view:website:website.layout
1990 msgid "Powered by"
1991 msgstr "Desenvolvido por"
1992
1993 #. module: website
1994 #: view:website:website.kanban_contain
1995 #: view:website:website.pager
1996 msgid "Prev"
1997 msgstr "Anterior"
1998
1999 #. module: website
2000 #. openerp-web
2001 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
2002 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
2003 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
2004 #, python-format
2005 msgid "Preview"
2006 msgstr "Pré-visualização"
2007
2008 #. module: website
2009 #. openerp-web
2010 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
2011 #, python-format
2012 msgid "Primary"
2013 msgstr "Primário"
2014
2015 #. module: website
2016 #: view:website:website.snippets
2017 msgid "Professional"
2018 msgstr "Profissional"
2019
2020 #. module: website
2021 #: view:website:website.snippets
2022 msgid "Project Management Questions"
2023 msgstr "Perguntas de Gestão de Projetos"
2024
2025 #. module: website
2026 #. openerp-web
2027 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2028 #: view:website:website.layout
2029 #, python-format
2030 msgid "Promote"
2031 msgstr "Promover"
2032
2033 #. module: website
2034 #. openerp-web
2035 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
2036 #, python-format
2037 msgid "Promote This Page"
2038 msgstr "Promova esta Página"
2039
2040 #. module: website
2041 #. openerp-web
2042 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2043 #: view:website:website.layout
2044 #, python-format
2045 msgid "Promote page on the web"
2046 msgstr "Promover a página na web"
2047
2048 #. module: website
2049 #: field:website,partner_id:0
2050 msgid "Public Partner"
2051 msgstr "Parceiro Público"
2052
2053 #. module: website
2054 #: field:website,user_id:0
2055 msgid "Public User"
2056 msgstr "Utilizador Público"
2057
2058 #. module: website
2059 #: view:website:website.publish_management
2060 msgid "Publish"
2061 msgstr "Publicar"
2062
2063 #. module: website
2064 #. openerp-web
2065 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
2066 #, python-format
2067 msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
2068 msgstr "Publique a sua página ao clicar no botão<em>'Guardar'</em>."
2069
2070 #. module: website
2071 #. openerp-web
2072 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
2073 #: view:website:website.publish_management
2074 #: view:website:website.publish_short
2075 #, python-format
2076 msgid "Published"
2077 msgstr "Publicado"
2078
2079 #. module: website
2080 #: view:website:website.themes
2081 msgid "Pure Bootstrap"
2082 msgstr "Pure Bootstrap"
2083
2084 #. module: website
2085 #: view:website:website.snippet_options
2086 msgid "Purple"
2087 msgstr "Roxo"
2088
2089 #. module: website
2090 #: view:website:website.http_error_debug
2091 msgid "QWeb"
2092 msgstr "QWeb"
2093
2094 #. module: website
2095 #: view:website:website.snippet_options
2096 #: view:website:website.snippets
2097 msgid "Quote"
2098 msgstr "Cotação"
2099
2100 #. module: website
2101 #: view:website:website.snippets
2102 msgid "Quotes Slider"
2103 msgstr "Cotações Slider"
2104
2105 #. module: website
2106 #: view:website:website.themes
2107 msgid "Readable"
2108 msgstr "Legível"
2109
2110 #. module: website
2111 #: view:website:website.template_partner_comment
2112 msgid "Recipient"
2113 msgstr "Destinatário"
2114
2115 #. module: website
2116 #: view:website:website.snippet_options
2117 msgid "Red"
2118 msgstr "Vermelho"
2119
2120 #. module: website
2121 #: view:website:website.snippets
2122 msgid "References"
2123 msgstr "Referências"
2124
2125 #. module: website
2126 #. openerp-web
2127 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
2128 #, python-format
2129 msgid "Remove Block"
2130 msgstr "Remover Bloco"
2131
2132 #. module: website
2133 #. openerp-web
2134 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
2135 #, python-format
2136 msgid "Remove Link"
2137 msgstr "Remover Link"
2138
2139 #. module: website
2140 #: view:website:website.snippet_options
2141 msgid "Remove Slide"
2142 msgstr "Remover o Slide"
2143
2144 #. module: website
2145 #: view:website:website.snippet_options
2146 msgid "Reset Transformation"
2147 msgstr "Reset à Transformação"
2148
2149 #. module: website
2150 #: view:website:website.500
2151 msgid "Reset selected templates"
2152 msgstr "Redefinir Transformação"
2153
2154 #. module: website
2155 #: view:website:website.500
2156 msgid "Reset templates"
2157 msgstr "Redefinir templates"
2158
2159 #. module: website
2160 #. openerp-web
2161 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
2162 #, python-format
2163 msgid "Resize"
2164 msgstr "Redimensionar"
2165
2166 #. module: website
2167 #: field:ir.attachment,datas_big:0
2168 msgid "Resized file content"
2169 msgstr "O conteúdo do ficheiro redimensionada"
2170
2171 #. module: website
2172 #. openerp-web
2173 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
2174 #, python-format
2175 msgid "Rotation"
2176 msgstr "Rotação"
2177
2178 #. module: website
2179 #: view:website:website.snippet_options
2180 msgid "Rounded corners"
2181 msgstr "Cantos arredondados"
2182
2183 #. module: website
2184 #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
2185 msgid "SEO metadata"
2186 msgstr "SEO metadata"
2187
2188 #. module: website
2189 #: view:website:website.snippets
2190 msgid "Sample images"
2191 msgstr "Imagens Amostra"
2192
2193 #. module: website
2194 #. openerp-web
2195 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
2196 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
2197 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
2198 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
2199 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
2200 #, python-format
2201 msgid "Save"
2202 msgstr "Guardar"
2203
2204 #. module: website
2205 #. openerp-web
2206 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
2207 #, python-format
2208 msgid "Save your modifications"
2209 msgstr "Guarde as suas modificações"
2210
2211 #. module: website
2212 #: view:website:website.snippets
2213 msgid "Screen: 2.5 inch"
2214 msgstr "Ecrâ: 2.5 Pulgadas"
2215
2216 #. module: website
2217 #: view:website:website.snippets
2218 msgid "Screen: 2.8 inch"
2219 msgstr "Ecrã: 2.8 pulgadas"
2220
2221 #. module: website
2222 #: view:website:website.snippet_options
2223 msgid "Scroll Speed"
2224 msgstr "Velocidade de Deslocamento"
2225
2226 #. module: website
2227 #. openerp-web
2228 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
2229 #, python-format
2230 msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
2231 msgstr ""
2232 "Scroll para verificar renderização e em seguida fechar a visualização móvel."
2233
2234 #. module: website
2235 #: view:website:website.snippets
2236 msgid "Second Feature"
2237 msgstr "Segunda Funcionalidade"
2238
2239 #. module: website
2240 #: view:website:website.snippets
2241 msgid "Second List"
2242 msgstr "Segunda Lista"
2243
2244 #. module: website
2245 #. openerp-web
2246 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
2247 #, python-format
2248 msgid "Select Container Block"
2249 msgstr "Selecione o Contentor do Bloco"
2250
2251 #. module: website
2252 #. openerp-web
2253 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
2254 #, python-format
2255 msgid "Select a Media"
2256 msgstr "Selecione um Media"
2257
2258 #. module: website
2259 #. openerp-web
2260 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
2261 #, python-format
2262 msgid "Select a Picture"
2263 msgstr "Selecione uma Imagem"
2264
2265 #. module: website
2266 #: view:website:website.snippets
2267 msgid "Select and delete blocks to remove some features."
2268 msgstr "Selecione e elimina os blocos para remover algumas funcionalidades."
2269
2270 #. module: website
2271 #. openerp-web
2272 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
2273 #, python-format
2274 msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
2275 msgstr "Selecione o contentor pai para obter as opções globais do cabeçalho."
2276
2277 #. module: website
2278 #: view:website:website.snippets
2279 msgid "Sell Online. Easily."
2280 msgstr "Venda Online. Facilmente."
2281
2282 #. module: website
2283 #: view:website:website.template_partner_comment
2284 msgid "Send"
2285 msgstr "Enviar"
2286
2287 #. module: website
2288 #: view:website:website.template_partner_comment
2289 msgid "Send a Message to our Partners"
2290 msgstr "Enviar uma Mensagem para os nossos Parceiros"
2291
2292 #. module: website
2293 #: view:website:website.contactus
2294 msgid "Send us an email"
2295 msgstr "Envie-nos um e-mail"
2296
2297 #. module: website
2298 #: view:website:website.snippets
2299 msgid "Separator"
2300 msgstr "Separador"
2301
2302 #. module: website
2303 #: field:website.menu,sequence:0
2304 msgid "Sequence"
2305 msgstr "Sequência"
2306
2307 #. module: website
2308 #. openerp-web
2309 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
2310 #, python-format
2311 msgid "Set a video URL"
2312 msgstr "Defina uma URL do video"
2313
2314 #. module: website
2315 #: view:website:website.themes
2316 msgid "Shades of gunmetal gray"
2317 msgstr "Sombra de cor cinza metálico."
2318
2319 #. module: website
2320 #: view:website:website.snippet_options
2321 msgid "Shadow"
2322 msgstr "Sombra"
2323
2324 #. module: website
2325 #: view:website:website.snippets
2326 msgid "Share"
2327 msgstr "Partilhar"
2328
2329 #. module: website
2330 #: field:ir.ui.view,customize_show:0
2331 msgid "Show As Optional Inherit"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: website
2335 #: view:website:website.layout
2336 msgid "Sign in"
2337 msgstr "Iniciar Sessão"
2338
2339 #. module: website
2340 #: view:website:website.themes
2341 msgid "Silvery and sleek."
2342 msgstr "Prateado e lustroso"
2343
2344 #. module: website
2345 #: view:website:website.themes
2346 msgid "Simplex"
2347 msgstr "Simplex"
2348
2349 #. module: website
2350 #. openerp-web
2351 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
2352 #, python-format
2353 msgid "Size"
2354 msgstr "Tamanho"
2355
2356 #. module: website
2357 #. openerp-web
2358 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2359 #, python-format
2360 msgid "Skip It"
2361 msgstr "Saltar"
2362
2363 #. module: website
2364 #: view:website:website.themes
2365 msgid "Slate"
2366 msgstr "Lousa"
2367
2368 #. module: website
2369 #: view:website:website.snippet_options
2370 msgid "Slow"
2371 msgstr "Lento"
2372
2373 #. module: website
2374 #. openerp-web
2375 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
2376 #, python-format
2377 msgid "Small"
2378 msgstr "Pequeno"
2379
2380 #. module: website
2381 #: view:website:website.view_website_form
2382 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2383 msgid "Social Media"
2384 msgstr "Social Media"
2385
2386 #. module: website
2387 #: view:website:website.themes
2388 msgid "Spacelab"
2389 msgstr "Laboratório espacial"
2390
2391 #. module: website
2392 #. openerp-web
2393 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
2394 #: view:website:website.snippet_options
2395 #, python-format
2396 msgid "Spin"
2397 msgstr "Rodar"
2398
2399 #. module: website
2400 #. openerp-web
2401 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2402 #, python-format
2403 msgid "Start Tutorial"
2404 msgstr "Iniciar o Tutorial"
2405
2406 #. module: website
2407 #: view:website:website.snippets
2408 msgid ""
2409 "Start with the customer – find out what they want\n"
2410 "                            and give it to them."
2411 msgstr ""
2412 "Inicia com o cliente – encontar fora o que eles querem\n"
2413 "                            e dar a eles."
2414
2415 #. module: website
2416 #: view:website:website.snippets
2417 msgid "Starter package"
2418 msgstr "Pacote Inicial"
2419
2420 #. module: website
2421 #: view:website:website.snippet_options
2422 msgid "Static"
2423 msgstr "Estático"
2424
2425 #. module: website
2426 #: view:website:website.snippets
2427 msgid "Structure"
2428 msgstr "Estrutura"
2429
2430 #. module: website
2431 #. openerp-web
2432 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
2433 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
2434 #: view:website:website.snippet_options
2435 #, python-format
2436 msgid "Style"
2437 msgstr "Estilo"
2438
2439 #. module: website
2440 #: view:website:website.layout
2441 msgid "Subtitle"
2442 msgstr "Legenda"
2443
2444 #. module: website
2445 #: view:website:website.layout
2446 msgid "Subtitle 2"
2447 msgstr "Subtítulo 2"
2448
2449 #. module: website
2450 #: view:website:website.layout
2451 msgid "Subtitle 3"
2452 msgstr "Subtítulo 3"
2453
2454 #. module: website
2455 #. openerp-web
2456 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
2457 #, python-format
2458 msgid "Success"
2459 msgstr "Sucesso"
2460
2461 #. module: website
2462 #: view:website:website.snippet_options
2463 msgid "Sunflower"
2464 msgstr "Girassol"
2465
2466 #. module: website
2467 #: view:website:website.themes
2468 msgid "Sweet and cheery"
2469 msgstr "Doce e alegre"
2470
2471 #. module: website
2472 #: view:website:website.info
2473 msgid "Technical name:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: website
2477 #: view:website:website.snippets
2478 msgid ""
2479 "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
2480 msgstr ""
2481 "Diga as funcionalidades que o visitante gostaria de saber, não o que você "
2482 "gostaria de dizer."
2483
2484 #. module: website
2485 #: view:website:website.snippets
2486 msgid "Tell what's the value for the"
2487 msgstr "Diga qual é o valor para o"
2488
2489 #. module: website
2490 #. openerp-web
2491 #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
2492 #, python-format
2493 msgid "Template ID: %s"
2494 msgstr "Template ID: %s"
2495
2496 #. module: website
2497 #: view:website:website.500
2498 msgid "Template fallback"
2499 msgstr "Template fallback"
2500
2501 #. module: website
2502 #. openerp-web
2503 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
2504 #, python-format
2505 msgid "Test Your Mobile Version"
2506 msgstr "Teste Sua Versão Mobile"
2507
2508 #. module: website
2509 #: view:website:website.snippets
2510 msgid "Text Block"
2511 msgstr "Bloco de Texto"
2512
2513 #. module: website
2514 #: view:website:website.snippets
2515 msgid "Text-Image"
2516 msgstr "Texto- Imagem"
2517
2518 #. module: website
2519 #: view:website:website.template_partner_post
2520 msgid "Thank you for posting a message !"
2521 msgstr "Obrigado por publicar uma mensagem!"
2522
2523 #. module: website
2524 #. openerp-web
2525 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
2526 #, python-format
2527 msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
2528 msgstr "O 'Conteúdo' permite que você adiciona páginas ou  menu superior."
2529
2530 #. module: website
2531 #: view:website:website.snippets
2532 msgid ""
2533 "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
2534 "                    device, whether it's multi-touch tablets like an iPad "
2535 "or\n"
2536 "                    keyboardless resistive touchscreen terminals."
2537 msgstr ""
2538 "O ponto de venda funciona perfeitamente em qualquer tipo de dispositivo "
2539 "habilitado\n"
2540 "                    para toque, seja tablets multi-touch, como um iPad ou\n"
2541 "                   keyboardless terminais touchscreen resistiva."
2542
2543 #. module: website
2544 #: view:website:website.http_error_debug
2545 msgid "The error occured while rendering the template"
2546 msgstr "O erro ocorreu durante a renderização do template"
2547
2548 #. module: website
2549 #: view:website:website.http_error_debug
2550 msgid "The following error was raised in the website controller"
2551 msgstr "O seguinte erro foi levantada no controlador website"
2552
2553 #. module: website
2554 #: help:ir.actions.server,website_url:0
2555 msgid "The full URL to access the server action through the website."
2556 msgstr ""
2557 "A URL completa para acessar a ação do servidor através do sitThe image could "
2558 "not be deleted because it is used in the\r\n"
2559 "               following pages or views:e."
2560
2561 #. module: website
2562 #. openerp-web
2563 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
2564 #, python-format
2565 msgid ""
2566 "The image could not be deleted because it is used in the\n"
2567 "               following pages or views:"
2568 msgstr ""
2569 "A imagem não pode ser excluído porque é utilizado nas \n"
2570 "               seguintes páginas ou views:"
2571
2572 #. module: website
2573 #: view:website:website.403
2574 msgid "The page you were looking for could not be authorized."
2575 msgstr "A página que você estava a procura não pode ser autorizado."
2576
2577 #. module: website
2578 #: view:website:website.404
2579 msgid ""
2580 "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
2581 "                        typed the address incorrectly, but it has most "
2582 "probably been removed due\n"
2583 "                        to the recent website reorganisation."
2584 msgstr ""
2585 "A página que você estava a procura não pode ser encontrado; é possível que "
2586 "você\n"
2587 "                        tenha digitado o endereço incorretamente, mas\n"
2588 "                        foi removido mais provavelmente\n"
2589 "                       devido ao  recente webiste reorganização."
2590
2591 #. module: website
2592 #: view:website:website.500
2593 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
2594 msgstr ""
2595 "Os templates selecionados serão redefinidos para as configurações de fábrica."
2596
2597 #. module: website
2598 #: view:website:website.snippets
2599 msgid "The top of the top"
2600 msgstr "O topo do topo"
2601
2602 #. module: website
2603 #. openerp-web
2604 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
2605 #, python-format
2606 msgid "The web site has encountered an error."
2607 msgstr "O site encontrou um erro."
2608
2609 #. module: website
2610 #: view:website:website.themes
2611 msgid "Theme Changed!"
2612 msgstr "Tema Alterado!"
2613
2614 #. module: website
2615 #: view:website:website.snippets
2616 msgid "Third Feature"
2617 msgstr "Terceira Funcionalidade"
2618
2619 #. module: website
2620 #: view:website:website.page_404
2621 msgid ""
2622 "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of "
2623 "this site."
2624 msgstr ""
2625 "Esta página não existe, mas você pode criá-lo visto que você é administrador "
2626 "do site."
2627
2628 #. module: website
2629 #. openerp-web
2630 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
2631 #, python-format
2632 msgid ""
2633 "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
2634 "adding a banner."
2635 msgstr ""
2636 "Este tutorial irá guiá-lo a construir a sua home page. Vamos começar pela "
2637 "adição de um cabeçalho."
2638
2639 #. module: website
2640 #: view:website:website.snippets
2641 msgid "Three Columns"
2642 msgstr "Três Colunas"
2643
2644 #. module: website
2645 #. openerp-web
2646 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
2647 #: view:website:website.snippets
2648 #, python-format
2649 msgid "Title"
2650 msgstr "Título"
2651
2652 #. module: website
2653 #: view:website:website.snippets
2654 msgid ""
2655 "To add a fourth column, reduce the size of these\n"
2656 "                            three columns using the right icon of each "
2657 "block.\n"
2658 "                            Then, duplicate one of the column to create a "
2659 "new\n"
2660 "                            one as a copy."
2661 msgstr ""
2662 "Para adicionar uma quarta coluna, reduzir o tamanho dessas\n"
2663 "                           três colunas utilizando o ícone direito de cada "
2664 "bloco.\n"
2665 "                           Em seguida, um duplicado da coluna para criar um "
2666 "novo \n"
2667 "                           como uma cópia."
2668
2669 #. module: website
2670 #: view:website:website.layout
2671 msgid "Toggle navigation"
2672 msgstr "Activar navegação"
2673
2674 #. module: website
2675 #: model:website.menu,name:website.main_menu
2676 msgid "Top Menu"
2677 msgstr "Menu Superior"
2678
2679 #. module: website
2680 #: view:website:website.http_error_debug
2681 msgid "Traceback"
2682 msgstr "Rastreamento"
2683
2684 #. module: website
2685 #: view:website:website.snippet_options
2686 msgid "Transform"
2687 msgstr "Transformar"
2688
2689 #. module: website
2690 #. openerp-web
2691 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
2692 #, python-format
2693 msgid "Translate this page"
2694 msgstr "Traduzir página"
2695
2696 #. module: website
2697 #. openerp-web
2698 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
2699 #, python-format
2700 msgid "Translated content"
2701 msgstr "Conteúdo traduzido"
2702
2703 #. module: website
2704 #: view:website:website.themes
2705 msgid "Try a New Theme"
2706 msgstr "Experimentar um Novo Tema"
2707
2708 #. module: website
2709 #: view:website:website.snippet_options
2710 msgid "Turquoise"
2711 msgstr "Turquesa"
2712
2713 #. module: website
2714 #: field:website,social_twitter:0
2715 #: field:website.config.settings,social_twitter:0
2716 msgid "Twitter Account"
2717 msgstr "Conta do Twitter"
2718
2719 #. module: website
2720 #: view:website:website.500
2721 msgid "Type '"
2722 msgstr "Tipo '"
2723
2724 #. module: website
2725 #: view:website:website.view_website_form
2726 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2727 msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
2728 msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
2729
2730 #. module: website
2731 #. openerp-web
2732 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
2733 #, python-format
2734 msgid "URL or Email Address"
2735 msgstr "URL ou Endereço de Email"
2736
2737 #. module: website
2738 #: view:website:website.themes
2739 msgid "Ubuntu orange and unique font"
2740 msgstr "Ubuntu Laranja e fonte única"
2741
2742 #. module: website
2743 #: view:website:website.snippet_options
2744 msgid "Uniform Color"
2745 msgstr "Cor Uniforme"
2746
2747 #. module: website
2748 #: view:website:website.themes
2749 msgid "United"
2750 msgstr "Unido"
2751
2752 #. module: website
2753 #: view:website:website.snippets
2754 msgid "Unlimited support"
2755 msgstr "Suporte Ilimitado"
2756
2757 #. module: website
2758 #: view:website:website.publish_management
2759 msgid "Unpublish"
2760 msgstr "Não publicar"
2761
2762 #. module: website
2763 #. openerp-web
2764 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
2765 #, python-format
2766 msgid "Upload an image from your computer"
2767 msgstr "Carregar uma imagem do seu computador"
2768
2769 #. module: website
2770 #. openerp-web
2771 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
2772 #, python-format
2773 msgid "Upload image without optimization"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. module: website
2777 #. openerp-web
2778 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
2779 #, python-format
2780 msgid "Uploading..."
2781 msgstr "A carregar..."
2782
2783 #. module: website
2784 #: field:website.menu,url:0
2785 msgid "Url"
2786 msgstr "Url"
2787
2788 #. module: website
2789 #: view:website:website.snippet_options
2790 msgid "Various"
2791 msgstr "Vários"
2792
2793 #. module: website
2794 #: view:website:website.snippet_options
2795 msgid "Velour"
2796 msgstr "Velour"
2797
2798 #. module: website
2799 #. openerp-web
2800 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
2801 #, python-format
2802 msgid "Vertical flip"
2803 msgstr "Inversão vertical"
2804
2805 #. module: website
2806 #: view:website:website.snippet_options
2807 msgid "Very Fast"
2808 msgstr "Muito Rápido"
2809
2810 #. module: website
2811 #: view:website:website.snippet_options
2812 msgid "Very Slow"
2813 msgstr "Muito Lenta"
2814
2815 #. module: website
2816 #. openerp-web
2817 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
2818 #, python-format
2819 msgid "Video"
2820 msgstr "Vídeo"
2821
2822 #. module: website
2823 #. openerp-web
2824 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2825 #, python-format
2826 msgid "View in frontend"
2827 msgstr "Ver no frontend"
2828
2829 #. module: website
2830 #. openerp-web
2831 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
2832 #, python-format
2833 msgid "Warning"
2834 msgstr "Aviso"
2835
2836 #. module: website
2837 #: view:website:website.aboutus
2838 msgid ""
2839 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2840 "                                      life through disruptive products. We "
2841 "build great products to solve your\n"
2842 "                                      business problems."
2843 msgstr ""
2844 "Somos uma equipe de pessoas apaixonadas cujo objetivo é melhorar a\n"
2845 "                                      vida de todo mundo através de produtos "
2846 "disruptivos. Nós construímos grandes\n"
2847 "                                      produtos para resolver seus problemas "
2848 "de negócios."
2849
2850 #. module: website
2851 #: view:website:website.layout
2852 msgid ""
2853 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2854 "                            life through disruptive products. We build great "
2855 "products to solve your\n"
2856 "                            business problems."
2857 msgstr ""
2858 "Somos uma equipe de pessoas apaixonadas cujo objetivo é melhorar a\n"
2859 "                                      vida de todo mundo através de produtos "
2860 "disruptivos. Nós construímos grandes\n"
2861 "                                      produtos para resolver seus problemas "
2862 "de negócios."
2863
2864 #. module: website
2865 #: view:website:website.contactus
2866 msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
2867 msgstr "Faremos o nosso melhor para voltar para você o mais breve possível."
2868
2869 #. module: website
2870 #. openerp-web
2871 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2872 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
2873 #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
2874 #: model:ir.model,name:website.model_website
2875 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
2876 #: view:website:website.layout
2877 #: field:website.menu,website_id:0
2878 #, python-format
2879 msgid "Website"
2880 msgstr "Website"
2881
2882 #. module: website
2883 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
2884 msgid "Website Apps"
2885 msgstr "Website Apps"
2886
2887 #. module: website
2888 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
2889 msgid "Website Homepage"
2890 msgstr "Página Principal do Website"
2891
2892 #. module: website
2893 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
2894 #: model:ir.model,name:website.model_website_menu
2895 msgid "Website Menu"
2896 msgstr "Menu do Website"
2897
2898 #. module: website
2899 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
2900 msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
2901 msgstr "Post do Parceiro do Website e Demo de Agradecimento"
2902
2903 #. module: website
2904 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
2905 msgid "Website Partners Comment Form"
2906 msgstr "Website Partners Comment Form"
2907
2908 #. module: website
2909 #: field:ir.actions.server,website_path:0
2910 msgid "Website Path"
2911 msgstr "Caminho do Website"
2912
2913 #. module: website
2914 #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
2915 msgid "Website Sales"
2916 msgstr "Website de Vendas"
2917
2918 #. module: website
2919 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
2920 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
2921 #: view:website:website.view_website_form
2922 msgid "Website Settings"
2923 msgstr "Configurações de Website"
2924
2925 #. module: website
2926 #: field:ir.actions.server,website_url:0
2927 msgid "Website URL"
2928 msgstr "URL da Página Web"
2929
2930 #. module: website
2931 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
2932 msgid "Website With Tutorial"
2933 msgstr "Website Com Tutorial"
2934
2935 #. module: website
2936 #: view:website.menu:website.menu_tree
2937 msgid "Website menu"
2938 msgstr "Website menu"
2939
2940 #. module: website
2941 #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
2942 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
2943 msgid "Website meta description"
2944 msgstr "Descrição Meta do Website"
2945
2946 #. module: website
2947 #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
2948 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
2949 msgid "Website meta keywords"
2950 msgstr "Website meta Palavra-Chaves"
2951
2952 #. module: website
2953 #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
2954 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
2955 msgid "Website meta title"
2956 msgstr "Website meta Título"
2957
2958 #. module: website
2959 #: view:website:website.view_website_tree
2960 msgid "Websites"
2961 msgstr "Websites"
2962
2963 #. module: website
2964 #: field:base.language.install,website_ids:0
2965 msgid "Websites to translate"
2966 msgstr "Websites para traduzir"
2967
2968 #. module: website
2969 #: view:website:website.snippets
2970 msgid "Weight: 1.1 ounces"
2971 msgstr "Peso: 1.1 Quilos"
2972
2973 #. module: website
2974 #: view:website:website.snippets
2975 msgid "Weight: 1.2 ounces"
2976 msgstr "Peso: 1.2 Quilos"
2977
2978 #. module: website
2979 #. openerp-web
2980 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
2981 #, python-format
2982 msgid "Welcome to your website!"
2983 msgstr "Bem-vindo ao seu website!"
2984
2985 #. module: website
2986 #: view:website:website.snippets
2987 msgid "Well"
2988 msgstr "Fonte"
2989
2990 #. module: website
2991 #. openerp-web
2992 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
2993 #, python-format
2994 msgid "Well done, you created your homepage."
2995 msgstr "Muito bem, você criou sua homepage."
2996
2997 #. module: website
2998 #: field:ir.ui.view,page:0
2999 msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
3000 msgstr "Se esta vista é um tempate da página web (completo)."
3001
3002 #. module: website
3003 #: view:website:website.snippets
3004 msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
3005 msgstr "Qual hardware suporta o Odoo POS?"
3006
3007 #. module: website
3008 #: view:website:website.snippets
3009 msgid ""
3010 "While an internet connection is required to start the Point of\n"
3011 "                    Sale, it will stay operational even after a complete "
3012 "disconnection."
3013 msgstr ""
3014 "Enquanto uma conexão de internet é necessário para iniciar o ponto de \n"
3015 "                    venda, ele vai ficar operacional, mesmo após uma "
3016 "desconexão completa."
3017
3018 #. module: website
3019 #: view:website:website.snippet_options
3020 msgid "Wood"
3021 msgstr "Madeira"
3022
3023 #. module: website
3024 #: view:website:website.snippets
3025 msgid ""
3026 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3027 "                                                    great way to build "
3028 "confidence in your products or services."
3029 msgstr ""
3030 "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n"
3031 "                                                    forma de construir a "
3032 "confiança em seus produtos ou serviços."
3033
3034 #. module: website
3035 #: view:website:website.snippets
3036 msgid ""
3037 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3038 "                                            great way to build confidence in "
3039 "your products or services."
3040 msgstr ""
3041 "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n"
3042 "                                                    forma de construir a "
3043 "confiança em seus produtos ou serviços."
3044
3045 #. module: website
3046 #: view:website:website.snippets
3047 msgid ""
3048 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3049 "                                great way to build confidence in your "
3050 "products or services."
3051 msgstr ""
3052 "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n"
3053 "                                                    forma de construir a "
3054 "confiança em seus produtos ou serviços."
3055
3056 #. module: website
3057 #: view:website:website.snippets
3058 msgid ""
3059 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3060 "                great way to build confidence in your products or services."
3061 msgstr ""
3062 "Escrever uma citação aqui para um dos seus clientes. Citações são uma ótima\n"
3063 "                forma de construir a confiança em seus produtos ou serviços."
3064
3065 #. module: website
3066 #: view:website:website.snippets
3067 msgid ""
3068 "Write one or two paragraphs describing your product or\n"
3069 "                            services. To be successful your content needs to "
3070 "be\n"
3071 "                            useful to your readers."
3072 msgstr ""
3073 "Escreva um ou dois parágrafos que descrevem o seu produto ou\n"
3074 "                            serviços. Para ser bem sucedido o seu onteúdo "
3075 "deve ser útil para\n"
3076 "                           os seus leitores."
3077
3078 #. module: website
3079 #: view:website:website.snippets
3080 msgid ""
3081 "Write one or two paragraphs describing your product,\n"
3082 "                            services or a specific feature. To be "
3083 "successful\n"
3084 "                            your content needs to be useful to your readers."
3085 msgstr ""
3086 "Escreva um ou dois parágrafos que descrevem o seu produto, \n"
3087 "                            serviços ouuma funcionalidade específica. Para "
3088 "ser bem sucedido\n"
3089 "                            o seu conteúdo deve ser útil para os seus "
3090 "leitores."
3091
3092 #. module: website
3093 #: view:website:website.snippets
3094 msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
3095 msgstr "Escreva uma frase para convencer o visitante sobre sua mensagem."
3096
3097 #. module: website
3098 #: view:website:website.snippets
3099 msgid "Write what the customer would like to know,"
3100 msgstr "Escrever o que o cliente gostaria de saber,"
3101
3102 #. module: website
3103 #: view:website:website.snippet_options
3104 msgid "Yellow Green"
3105 msgstr "Verde Amarelo"
3106
3107 #. module: website
3108 #: view:website:website.snippets
3109 msgid "Yes."
3110 msgstr "Sim."
3111
3112 #. module: website
3113 #: view:website:website.themes
3114 msgid "Yeti"
3115 msgstr "Yeti"
3116
3117 #. module: website
3118 #. openerp-web
3119 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
3120 #, python-format
3121 msgid "You are about to enter the translation mode."
3122 msgstr "Você está prestes a entrar no modo de tradução."
3123
3124 #. module: website
3125 #. openerp-web
3126 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
3127 #, python-format
3128 msgid "You can cancel to return to the edition mode."
3129 msgstr "Você pode cancelar para voltar ao modo de edição."
3130
3131 #. module: website
3132 #: view:website:website.themes
3133 msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
3134 msgstr "Você vai ser capaz de alterar o tema a qualquer momento"
3135
3136 #. module: website
3137 #. openerp-web
3138 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
3139 #: view:website:website.snippets
3140 #, python-format
3141 msgid "Your Banner Title"
3142 msgstr "Título do seu Banner"
3143
3144 #. module: website
3145 #: view:website:website.snippets
3146 msgid "Your Website Title"
3147 msgstr "Título do seu Website"
3148
3149 #. module: website
3150 #: field:website,social_youtube:0
3151 #: field:website.config.settings,social_youtube:0
3152 msgid "Youtube Account"
3153 msgstr "Conta Youtube"
3154
3155 #. module: website
3156 #. openerp-web
3157 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3158 #, python-format
3159 msgid "all"
3160 msgstr "Tudo"
3161
3162 #. module: website
3163 #: view:website:website.http_error_debug
3164 msgid "and evaluating the following expression:"
3165 msgstr "e avaliar a seguinte expressão:"
3166
3167 #. module: website
3168 #. openerp-web
3169 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
3170 #, python-format
3171 msgid "border"
3172 msgstr "borda"
3173
3174 #. module: website
3175 #: view:website:website.snippets
3176 msgid "customer for this feature."
3177 msgstr "cliente para esta funcionalidade."
3178
3179 #. module: website
3180 #. openerp-web
3181 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
3182 #, python-format
3183 msgid "describing your page content"
3184 msgstr "descrever o conteúdo da página"
3185
3186 #. module: website
3187 #: view:website:website.500
3188 msgid "factory settings"
3189 msgstr "configurações de fábrica"
3190
3191 #. module: website
3192 #: view:website:website.snippets
3193 msgid "feature, in clear words."
3194 msgstr "funcionalidades, em palavras claras"
3195
3196 #. module: website
3197 #. openerp-web
3198 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
3199 #, python-format
3200 msgid "how your page will be listed on Google"
3201 msgstr "como sua página será listada no Google"
3202
3203 #. module: website
3204 #. openerp-web
3205 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
3206 #, python-format
3207 msgid "http://openerp.com"
3208 msgstr "http://openerp.com"
3209
3210 #. module: website
3211 #. openerp-web
3212 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
3213 #, python-format
3214 msgid "http://openerp.com/logo.png"
3215 msgstr "http://openerp.com/logo.png"
3216
3217 #. module: website
3218 #: view:website:website.view_website_form
3219 msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3220 msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3221
3222 #. module: website
3223 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3224 msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3225 msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3226
3227 #. module: website
3228 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3229 msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3230 msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3231
3232 #. module: website
3233 #: view:website:website.view_website_form
3234 msgid "https://facebook.com/odoo"
3235 msgstr "https://facebook.com/odoo"
3236
3237 #. module: website
3238 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3239 msgid "https://facebook.com/openerp"
3240 msgstr "https://facebook.com/openerp"
3241
3242 #. module: website
3243 #: view:website:website.view_website_form
3244 msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
3245 msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
3246
3247 #. module: website
3248 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3249 msgid "https://plus.google.com/+openerp"
3250 msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
3251
3252 #. module: website
3253 #: view:website:website.view_website_form
3254 msgid "https://twitter.com/odooapps"
3255 msgstr "https://twitter.com/odooapps"
3256
3257 #. module: website
3258 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3259 msgid "https://twitter.com/openerp"
3260 msgstr "https://twitter.com/openerp"
3261
3262 #. module: website
3263 #: view:website:website.view_website_form
3264 msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3265 msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3266
3267 #. module: website
3268 #: view:website:website.view_website_form
3269 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3270 msgid "https://youraccount.github.io"
3271 msgstr "https://youraccount.github.io"
3272
3273 #. module: website
3274 #: view:website:website.info
3275 msgid "instance of Odoo, the"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. module: website
3279 #: view:website:website.snippets
3280 msgid "not what you want to show."
3281 msgstr "não o que você quer mostrar."
3282
3283 #. module: website
3284 #. openerp-web
3285 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
3286 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
3287 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
3288 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
3289 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
3290 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
3291 #, python-format
3292 msgid "or"
3293 msgstr "ou"
3294
3295 #. module: website
3296 #. openerp-web
3297 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
3298 #, python-format
3299 msgid "or Edit Master"
3300 msgstr "ou Editar Master"
3301
3302 #. module: website
3303 #: view:website:website.themes
3304 msgid "or try another theme below."
3305 msgstr "ou tente outro tema abaixo."
3306
3307 #. module: website
3308 #: view:website:website.snippets
3309 msgid "per month"
3310 msgstr "por mês"
3311
3312 #. module: website
3313 #: view:website:website.snippets
3314 msgid "rounded corner"
3315 msgstr "canto arredondado"
3316
3317 #. module: website
3318 #: view:website:website.sitemap_index_xml
3319 msgid "sitemap-"
3320 msgstr "sitemap-"
3321
3322 #. module: website
3323 #: view:website:website.robots
3324 msgid "sitemap.xml"
3325 msgstr "sitemap.xml"
3326
3327 #. module: website
3328 #: view:website:website.snippets
3329 msgid "style."
3330 msgstr "estilo."
3331
3332 #. module: website
3333 #. openerp-web
3334 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
3335 #, python-format
3336 msgid "the classic Odoo interface"
3337 msgstr "a interface clássico Odoo"
3338
3339 #. module: website
3340 #: field:website.converter.test.sub,name:0
3341 msgid "unknown"
3342 msgstr "desconhecido"
3343
3344 #. module: website
3345 #. openerp-web
3346 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3347 #, python-format
3348 msgid "unsaved changes will be lost."
3349 msgstr "alterações não guardadas serão perdidas."
3350
3351 #. module: website
3352 #. openerp-web
3353 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
3354 #, python-format
3355 msgid "using above suggested keywords"
3356 msgstr "utiliza a palavras-chave acima sugerida"
3357
3358 #. module: website
3359 #: field:website.config.settings,website_id:0
3360 msgid "website"
3361 msgstr "website"
3362
3363 #. module: website
3364 #: view:website:website.500
3365 msgid "yes"
3366 msgstr "Sim"
3367
3368 #. module: website
3369 #: view:website:website.themes
3370 msgid "your homepage"
3371 msgstr "Sua página inicial"
3372
3373 #. module: website
3374 #. openerp-web
3375 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
3376 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
3377 #, python-format
3378 msgid "— or —"
3379 msgstr "— ou —"
3380
3381 #. module: website
3382 #. openerp-web
3383 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
3384 #, python-format
3385 msgid "← Previous"
3386 msgstr "← Anterior"