1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 06:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
24 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
30 #: view:website:website.info
31 #: view:website:website.themes
36 #: view:website:website.500
37 msgid "' in the box below if you want to confirm."
38 msgstr "' en el cuadro siguiente si quiere confirmar."
42 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
44 msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
45 msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
48 #: view:website:website.info
57 #: view:website:website.layout
66 #: view:website:website.info
71 #: view:website:website.info
73 msgstr ", actualizado:"
76 #: view:website:website.sitemap_index_xml
82 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
84 msgid "1. Define Keywords"
85 msgstr "1. Definir palabras clave"
89 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
91 msgid "2. Reference Your Page"
92 msgstr "2. Referenciar su página"
96 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
99 msgstr "3. Previsualización"
102 #: view:website:website.403
103 msgid "403: Forbidden"
104 msgstr "403: Prohibido"
107 #: view:website:website.404
108 msgid "404: Page not found!"
109 msgstr "404: Página no encontrada!"
112 #: view:website:website.snippets
113 msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
114 msgstr "Más de 50.000 empresas usan Odoo para hacer crecer su negocio."
117 #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
119 "<p><b>No website module found!</b></p>\n"
120 " <p>You should try others search criteria.</p>\n"
123 "<p><b>No se ha encontrado el módulo del sitio web</b></p>\n"
124 "<p>Debería intentar otros criterios de búsqueda.</p>\n"
128 #: view:website:website.snippets
129 msgid "A Great Headline"
130 msgstr "Un gran encabezado"
133 #: view:website:website.snippets
134 msgid "A Punchy Headline"
135 msgstr "Un encabezado potente"
138 #: view:website:website.snippets
139 msgid "A Section Subtitle"
140 msgstr "Un subtítulo de sección"
143 #: view:website:website.snippets
144 msgid "A Small Subtitle"
145 msgstr "Un pequeño subtítulo"
148 #: view:website:website.themes
149 msgid "A calm blue sky"
150 msgstr "Un cielo azul en calma"
153 #: help:ir.actions.server,website_published:0
155 "A code server action can be executed from the website, using a "
156 "dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set "
157 "this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
158 "the action cannot be run through the website."
160 "Se puede ejecutar desde el sitio web una acción de servidor de código, "
161 "usando un controlador dedicado. La dirección es "
162 "<base>/website/action/<ruta_sitio_web>. Establezca este campo a verdadero "
163 "para permitir a los usuarios ejecutar esta acción. Si se establece a falso, "
164 "la acción no se podrá ejecutar a través del sitio web."
167 #: view:website:website.themes
168 msgid "A friendly foundation"
169 msgstr "Una base amistosa"
172 #: view:website:website.snippets
173 msgid "A good subtitle"
174 msgstr "Un buen subtítulo"
177 #: view:website:website.snippets
179 "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
180 " Everything you consider writing can be told as a "
183 "Una buena forma de captar la atención de su lector es contarle una historia. "
184 "Todo lo que considere escribir puede ser considerado una historia."
187 #: view:website:website.snippets
188 msgid "A small explanation of this great"
189 msgstr "Una pequeña explicación de esta gran"
192 #: view:website:website.aboutus
193 #: view:website:website.layout
198 #: view:website:website.snippets
200 "Adapt these three columns to fit you design need.\n"
201 " To duplicate, delete or move columns, select "
203 " column and use the top icons to perform your "
206 "Adapte estas tres columnas para casar con sus necesidades de diseño. Para "
207 "duplicar, borrar o mover columnas, seleccione la columna, y use los iconos "
208 "superiores para realizar su acción."
212 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
213 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
220 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
222 msgid "Add Another Block"
223 msgstr "Añadir otro bloque"
227 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
228 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
230 msgid "Add Menu Entry"
231 msgstr "Añadir entrada de menú"
234 #: view:website:website.snippet_options
236 msgstr "Añadir diapositivas"
239 #: view:website:website.snippets
240 msgid "Add a great slogan"
241 msgstr "Añadir un gran eslógan"
244 #: view:website:website.layout
245 msgid "Add a language..."
246 msgstr "Añadir un idioma..."
250 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
252 msgid "Add an image URL"
253 msgstr "Añadir una URL de imágen"
257 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
260 msgstr "Agregar palabras clave:"
264 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
266 msgid "Add new pages and menus"
267 msgstr "Añadir nuevas páginas y menús"
271 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
273 msgid "Add page in menu"
274 msgstr "Añadir página en el menú"
277 #: view:website:website.snippets
279 "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them."
281 "Todos estos iconos tienen licencia Creative Commons, por lo que puede "
286 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
288 msgid "Alternate Upload"
289 msgstr "Carga alternativa"
292 #: view:website:website.themes
297 #: view:website:website.500
298 msgid "An error occured while rendering the template"
299 msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla"
302 #: view:website:website.themes
303 msgid "An ode to Metro"
304 msgstr "Una oda a Metro"
307 #: view:website:website.snippets
308 msgid "And a great subtitle too"
309 msgstr "Y un gran subtítulo también"
312 #: view:website:website.themes
313 #: view:website:website.view_website_form
314 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
319 #: view:website:website.snippet_options
324 #: field:ir.attachment,website_url:0
325 msgid "Attachment URL"
326 msgstr "URL del adjunto"
329 #: view:website:website.snippets
330 msgid "Author of this quote"
331 msgstr "Autor de esta cita"
335 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
338 msgstr "Redimensionar automáticamente"
342 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
345 msgstr "Reproducción automática"
348 #: field:ir.actions.server,website_published:0
349 msgid "Available on the Website"
350 msgstr "Disponible en el sitio web"
353 #: view:website:website.snippet_options
358 #: view:website:website.500
363 #: view:website:website.snippet_options
368 #: view:website:website.snippets
373 #: view:website:website.snippets
374 msgid "Banner Odoo Image"
375 msgstr "Imagen de Odoo del banner"
379 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
385 #: view:website:website.snippets
386 msgid "Battery: 12 hours"
387 msgstr "Batería: 12 horas"
390 #: view:website:website.snippets
391 msgid "Battery: 20 hours"
392 msgstr "Batería: 20 horas"
395 #: view:website:website.snippets
396 msgid "Battery: 8 hours"
397 msgstr "Batería: 8 horas"
400 #: view:website:website.snippets
402 msgstr "Principiante"
405 #: view:website:website.snippets
407 msgstr "Mensaje grande"
410 #: view:website:website.snippets
412 msgstr "Imagen grande"
415 #: view:website:website.snippet_options
417 msgstr "Texto más grande"
420 #: view:website:website.snippet_options
426 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
429 msgstr "Estilo de bloque"
432 #: view:website:website.snippet_options
438 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
441 msgstr "Crear una página"
444 #: view:website:website.snippet_options
446 msgstr "Chico de negocios"
449 #: view:website:website.snippets
454 #: view:website:website.snippets
455 msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
457 "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodología ágil?"
461 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
462 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
463 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74
464 #: view:website:website.500
465 #: view:website:website.view_website_form
466 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
472 #: view:website:website.themes
478 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
484 #: view:website:website.snippets
485 msgid "Change Background"
486 msgstr "Cambiar fondo"
489 #: view:website:website.snippets
491 msgstr "Cambiar iconos"
495 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
498 msgstr "Cambiar recurso"
501 #: view:website:website.layout
503 msgstr "Cambiar tema"
506 #: view:website:website.contactus
507 msgid "Change address"
508 msgstr "Cambiar dirección"
511 #: view:website:website.snippet_options
517 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
519 msgid "Check Mobile Preview"
520 msgstr "Comprobar previsualización móvil"
523 #: field:website.menu,child_id:0
528 #: view:website:website.snippets
530 "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
531 " about it. It does not have to be long, but it "
533 " reinforce your image."
535 "Elija una imagen vibrante y escriba un texto inspirador\n"
536 "acerca de ella. No tiene por que ser largo, pero ha de servir\n"
537 "para reforzar su imagen."
540 #: view:website:website.snippet_options
541 msgid "Choose an image..."
542 msgstr "Escoja una imagen..."
545 #: view:website:website.snippet_options
551 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
553 msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
554 msgstr "Pulse aquí para insertar bloques de contenido en la página."
558 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
560 msgid "Click in the text and start editing it."
561 msgstr "Pulse en el texto para comenzar su edición."
564 #: view:website:website.snippets
565 msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
566 msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a su características"
570 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
571 #: view:website:website.snippets
573 msgid "Click to customize this text"
574 msgstr "Pulse para personalizar este texto"
578 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
579 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
580 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
581 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
582 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
583 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
590 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
592 msgid "Close Tutorial"
593 msgstr "Cerrar tutorial"
596 #: view:website:website.snippet_options
598 msgstr "Splash de color"
602 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
605 msgstr "Estilo de color"
608 #: model:ir.model,name:website.model_res_company
613 #: field:website,company_id:0
618 #: view:website:website.layout
620 msgstr "Nombre de la compañía"
623 #: view:website:website.snippets
625 msgstr "Comparaciones"
628 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
629 msgid "Configure Website"
630 msgstr "Configurar el sitio web"
633 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
634 msgid "Configure website menus"
635 msgstr "Configurar menús del sitio web"
638 #: view:website:website.layout
639 msgid "Connect with us"
640 msgstr "Contacte con nosotros"
643 #: view:website:website.snippets
646 " a great story that provides personality. Writing "
648 " with personality for potential clients will "
650 " making a relationship connection. This shows up "
652 " quirks like word choices or phrases. Write from "
654 " of view, not from someone else's experience."
656 "Considere contar una gran historia que tenga personalidad. Escribir una "
658 "con personalidad para clientes potenciales ayudará crear una conexión. Esto "
660 "los pequeños detalles como la elección de las palabras o las frases. Escriba "
662 "de vista, no desde la experiencia de otro."
665 #: view:website:website.403
666 #: view:website:website.404
671 #: view:website:website.snippets
672 msgid "Contact Us Now"
673 msgstr "Contacte con nosotros ahora"
676 #: view:website:website.contactus
677 #: view:website:website.layout
678 #: view:website:website.snippets
679 #: model:website.menu,name:website.menu_contactus
684 #: view:website:website.contactus
685 msgid "Contact us about anything related to our company or services."
687 "Contacte con nosotros sobre cualquier cosa relacionada con nuestra empresa o "
691 #: view:website:website.snippets
693 msgstr "Contacte con nosotros »"
696 #: view:website:website.layout
697 #: view:website:website.snippets
703 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
705 msgid "Content to translate"
706 msgstr "Contenido a traducir"
710 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
711 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
712 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
713 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
719 #: view:website:website.layout
720 msgid "Copyright ©"
721 msgstr "Copyright ©"
724 #: view:website:website.themes
729 #: view:website:website.page_404
731 msgstr "Crear página"
735 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987
737 msgid "Create page '%s'"
738 msgstr "Crear página '%s'"
741 #: field:website,create_uid:0
742 #: field:website.config.settings,create_uid:0
743 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
744 #: field:website.menu,create_uid:0
745 #: field:website.seo.metadata,create_uid:0
750 #: field:website,create_date:0
751 #: field:website.config.settings,create_date:0
752 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0
753 #: field:website.menu,create_date:0
754 #: field:website.seo.metadata,create_date:0
759 #: view:website:website.themes
760 msgid "Crisp like a new sheet of paper."
761 msgstr "Crujiente como una hoja nueva de papel."
765 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
766 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
767 #: view:website:website.layout
770 msgstr "Personalizar"
774 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
777 "Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
780 "Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo "
785 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
787 msgid "Customize banner's text"
788 msgstr "Personalice el texto del banner"
792 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
794 msgid "Customize the banner"
795 msgstr "Personalice el banner"
798 #: view:website:website.themes
804 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
810 #: view:website:website.snippet_options
815 #: view:website:website.snippet_options
820 #: field:ir.attachment,datas_checksum:0
821 msgid "Datas checksum"
822 msgstr "Comprobación de datos"
826 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
827 #: view:website:website.themes
833 #: view:website:website.themes
834 msgid "Default Theme"
835 msgstr "Tema por defecto"
838 #: field:website,default_lang_id:0
839 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0
840 msgid "Default language"
841 msgstr "Idioma predeterminado"
844 #: field:website,default_lang_code:0
845 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0
846 msgid "Default language code"
847 msgstr "Código de idioma por defecto"
850 #: view:website:website.snippets
851 msgid "Delete Blocks"
852 msgstr "Eliminar bloques"
855 #: view:website:website.snippets
857 "Delete the above image or replace it with a picture\n"
858 " that illustrates your message. Click on the "
862 "Elimine la imagen de arriba o sustitúyala con una nueva\n"
863 "que muestre su mensaje. Pulse en la imagen para cambiar su"
866 #: view:website:website.snippets
868 "Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
869 " installation, no specific hardware required. It works "
871 " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
873 "Haga el despliegue de nuevas tiendas con sólo una conexión de Internet: no "
875 "instalación ni hardware específico. Funciona con cualquier iPad, Tablet PC, "
881 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
888 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
890 msgid "Description..."
891 msgstr "Descripciòn..."
895 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
896 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
897 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
898 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
899 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
900 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
907 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
909 msgid "Discard edition"
910 msgstr "Descartar edición"
913 #: view:website:website.template_partner_comment
914 msgid "Discuss and Comments"
915 msgstr "Discusión y comentarios"
919 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
921 msgid "Do not show this dialog later."
922 msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
925 #: view:website:website.snippets
926 msgid "Does it works offline?"
927 msgstr "¿Funciona fuera de línea?"
930 #: view:website:website.view_website_form
931 #: field:website,name:0
932 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
938 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
940 msgid "Drag & Drop This Block"
941 msgstr "Arrastrar y soltar este bloque"
945 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
947 msgid "Drag & Drop a Banner"
948 msgstr "Arrastrar y soltar un banner"
952 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
954 msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
955 msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú"
959 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
961 msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
963 "Arrastre el bloque <em>'Características'</em> y suéltelo por debajo del "
968 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
970 msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
971 msgstr "Arrastre el bloque del banner y suéltelo en su página."
975 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
978 msgstr "Arrastrar para mover"
981 #: view:website:website.snippets
987 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
989 msgid "Duplicate Container"
990 msgstr "Duplicar contenedor"
993 #: view:website:website.snippets
994 msgid "Duplicate blocks to add more features."
995 msgstr "Duplicar bloque para añadir más características."
998 #: view:website:website.layout
999 #: view:website:website.publish_management
1005 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
1006 #: view:website:website.layout
1009 msgstr "Editar menú"
1013 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
1015 msgid "Edit Menu Entry"
1016 msgstr "Editar entrada de menú"
1019 #: view:website:website.layout
1020 msgid "Edit Top Menu"
1021 msgstr "Editar menú superior"
1024 #: view:website:website.publish_management
1025 msgid "Edit in backend"
1026 msgstr "Editar en el backend"
1029 #: view:website:website.page_404
1031 "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
1034 "Edite el contenido a continuación de esta línea para adaptar la página por "
1035 "defecto de \"Página no encontrada\"."
1039 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
1041 msgid "Edit this page"
1042 msgstr "Editar esta página"
1045 #: view:website:website.snippets
1051 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
1053 msgid "Embed Video (HTML)"
1054 msgstr "Vídeo incrustado (HTML)"
1057 #: view:website:website.snippets
1058 msgid "Enterprise package"
1059 msgstr "Paquete empresarial"
1062 #: view:website:website.http_error_debug
1067 #: view:website:website.http_error_debug
1068 msgid "Error message:"
1069 msgstr "Mensaje de error:"
1073 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
1076 "Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
1078 "Cada página de su sitio web puede ser modificada a través del botón "
1082 #: view:website:website.snippets
1087 #: view:website:website.snippets
1089 "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
1090 " services here, write about solutions."
1092 "Explique los beneficies que ofrece. No escriba sobre sus productos o "
1093 "servicios aquí, escriba sobre soluciones."
1096 #: field:ir.actions.server,xml_id:0
1102 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
1105 msgstr "Muy pequeño"
1108 #: view:website:website.snippets
1110 msgstr "Preguntas frecuentes"
1113 #: field:website,social_facebook:0
1114 #: field:website.config.settings,social_facebook:0
1115 msgid "Facebook Account"
1116 msgstr "Cuenta de Facebook"
1119 #: view:website:website.snippet_options
1124 #: view:website:website.snippets
1125 msgid "Feature Grid"
1126 msgstr "Rejilla de características"
1129 #: view:website:website.snippets
1131 msgstr "Característica uno"
1134 #: view:website:website.snippets
1135 msgid "Feature Three"
1136 msgstr "Característica tres"
1139 #: view:website:website.snippets
1140 msgid "Feature Title"
1141 msgstr "Título de la característica"
1144 #: view:website:website.snippets
1146 msgstr "Característica dos"
1149 #: view:website:website.snippets
1151 msgstr "Características"
1154 #: view:website:website.snippets
1155 msgid "First Feature"
1156 msgstr "Primera características"
1159 #: view:website:website.snippet_options
1164 #: view:website:website.themes
1165 msgid "Flat and modern"
1166 msgstr "Plano y moderno"
1169 #: view:website:website.themes
1174 #: view:website:website.snippet_options
1175 msgid "Flowers Field"
1176 msgstr "Campo de flores"
1180 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
1186 #: view:website:website.snippets
1187 msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
1188 msgstr "Envío gratuito, satisfecho o reembolsado."
1191 #: view:website:website.snippets
1193 "From the main container, you can change the background to highlight features."
1195 "Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar "
1200 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
1202 msgid "Get banner properties"
1203 msgstr "Obtener propiedades del banner"
1207 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
1210 "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
1212 "Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más "
1216 #: field:website,social_github:0
1217 #: field:website.config.settings,social_github:0
1218 msgid "GitHub Account"
1219 msgstr "Cuenta GitHub"
1223 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
1226 msgstr "¡Buen trabajo!"
1229 #: field:website,google_analytics_key:0
1230 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
1231 msgid "Google Analytics Key"
1232 msgstr "Clave de Google Analytics"
1235 #: field:website,social_googleplus:0
1236 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0
1237 msgid "Google+ Account"
1238 msgstr "Cuenta Google+"
1241 #: view:website:website.snippets
1246 #: view:website:website.aboutus
1247 msgid "Great products for great people"
1248 msgstr "Grandes productos para una gran gente"
1251 #: view:website:website.snippets
1253 "Great stories are for everyone even when only written for\n"
1256 "Las grandes historias son para todos incluso cuando se han escrito sólo para "
1260 #: view:website:website.snippets
1261 msgid "Great stories have personality."
1262 msgstr "Las grandes historias tienen personalidad."
1265 #: view:website:website.snippet_options
1270 #: view:website:website.snippet_options
1272 msgstr "Campos verdes"
1275 #: view:website:website.layout
1276 msgid "HELP & TUTORIALS"
1277 msgstr "AYUDA Y TUTORIALES"
1280 #: view:website:website.layout
1282 msgstr "Editor HTML"
1285 #: model:ir.model,name:website.model_ir_http
1286 msgid "HTTP routing"
1287 msgstr "Enrutado HTTP"
1290 #: view:website:website.themes
1291 msgid "Have a look at"
1292 msgstr "Dar un vistazo a"
1295 #: view:website:website.layout
1301 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
1303 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
1305 "Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
1308 #: view:website:website.500
1309 #: view:website:website.layout
1310 #: model:website.menu,name:website.menu_homepage
1315 #: view:website:website.403
1316 #: view:website:website.404
1317 #: view:website:website.layout
1319 msgstr "Página de inicio"
1323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
1325 msgid "Horizontal flip"
1326 msgstr "Voltear horizontalmente"
1329 #: field:website,id:0
1330 #: field:website.config.settings,id:0
1331 #: field:website.converter.test.sub,id:0
1332 #: field:website.menu,id:0
1333 #: field:website.qweb,id:0
1334 #: field:website.qweb.field,id:0
1335 #: field:website.qweb.field.contact,id:0
1336 #: field:website.qweb.field.date,id:0
1337 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0
1338 #: field:website.qweb.field.duration,id:0
1339 #: field:website.qweb.field.float,id:0
1340 #: field:website.qweb.field.html,id:0
1341 #: field:website.qweb.field.image,id:0
1342 #: field:website.qweb.field.integer,id:0
1343 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0
1344 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0
1345 #: field:website.qweb.field.qweb,id:0
1346 #: field:website.qweb.field.relative,id:0
1347 #: field:website.qweb.field.selection,id:0
1348 #: field:website.qweb.field.text,id:0
1349 #: field:website.seo.metadata,id:0
1354 #: help:ir.actions.server,xml_id:0
1355 msgid "ID of the action if defined in a XML file"
1356 msgstr "ID de la acción si está definido en el archivo XML"
1359 #: view:website:website.500
1361 "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
1362 "possibility to reset one or more templates to their"
1364 "Si este error está causado por un cambio en las plantillas, tiene la "
1365 "posibilidad de restablecer una o más plantillas a su"
1369 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
1371 msgid "If you discard the current edition,"
1372 msgstr "Si descarta la edición actual,"
1375 #: view:website:website.snippets
1377 "If you try to write with a wide general\n"
1378 " audience in mind, your story will ring false and "
1380 " No one will be interested. Write for one person. "
1381 "If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
1383 "Si intenta escribir una historia con una audiencia amplia en mente, \n"
1384 "su historia sonará sosa y falsa. Nadie resultará interesado. Escriba \n"
1385 "para una persona. Si es genuino para uno, es genuino para el resto."
1389 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
1395 #: view:website:website.snippets
1396 msgid "Image Gallery"
1397 msgstr "Galería de imágenes"
1400 #: view:website:website.snippets
1402 msgstr "Imagen-Texto"
1406 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
1409 "In this mode, you can only translate texts. To\n"
1410 " change the structure of the page, you must edit "
1412 " master page. Each modification on the master "
1414 " is automatically applied to all translated\n"
1417 "En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la "
1419 "debe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se "
1421 "automáticamente aplicada a todas las versiones traducidas."
1425 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
1428 msgstr "Información"
1431 #: view:website:website.info
1432 msgid "Information about the"
1433 msgstr "Información sobre"
1437 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
1439 msgid "Insert Blocks"
1440 msgstr "Insertar bloques"
1444 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
1446 msgid "Insert building blocks"
1447 msgstr "Insertar bloques de construcción"
1450 #: view:website:website.layout
1451 msgid "Install Apps"
1452 msgstr "Instalar aplicaciones"
1455 #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
1456 msgid "Install Language"
1457 msgstr "Instalar idioma"
1460 #: view:website:website.info
1461 msgid "Installed Applications"
1462 msgstr "Aplicaciones instalados"
1465 #: view:website:website.info
1466 msgid "Installed Modules"
1467 msgstr "Módulos locales"
1470 #: view:website:website.500
1471 msgid "Internal Server Error"
1472 msgstr "Error interno del servidor"
1476 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
1479 "It might be possible to edit the relevant items\n"
1480 " or fix the issue in"
1482 "Podría ser posible editar los elementos relevantes o arreglar el problema en"
1485 #: view:website:website.themes
1486 msgid "Jet black and electric blue"
1487 msgstr "Negro azabache y azul eléctrico"
1490 #: view:website:website.snippets
1491 msgid "John Doe, CEO"
1492 msgstr "John Smith, CEO"
1495 #: view:website:website.snippets
1496 msgid "Join us and make your company a better place."
1497 msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañía un mejor lugar."
1500 #: view:website:website.themes
1505 #: view:website:website.snippet_options
1510 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1515 #: field:website,language_ids:0
1516 #: field:website.config.settings,language_ids:0
1522 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
1528 #: field:website,write_uid:0
1529 #: field:website.config.settings,write_uid:0
1530 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0
1531 #: field:website.menu,write_uid:0
1532 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0
1533 msgid "Last Updated by"
1534 msgstr "Última actualización de"
1537 #: field:website,write_date:0
1538 #: field:website.config.settings,write_date:0
1539 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0
1540 #: field:website.menu,write_date:0
1541 #: field:website.seo.metadata,write_date:0
1542 msgid "Last Updated on"
1543 msgstr "Última actualización en"
1547 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
1549 msgid "Let's add another building block to your page."
1550 msgstr "Añadamos otro bloque de construcción a su página"
1554 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
1556 msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
1557 msgstr "Comprobemos como se ve su página de inicio en dispositivos móviles."
1560 #: view:website:website.snippets
1561 msgid "Limited support"
1562 msgstr "Soporte limitado"
1566 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
1573 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
1576 msgstr "Texto del enlace"
1580 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
1583 msgstr "Enlazar con"
1586 #: field:website,social_linkedin:0
1587 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0
1588 msgid "LinkedIn Account"
1589 msgstr "Cuenta LinkedIn"
1592 #: view:website:website.snippets
1593 msgid "List of Features"
1594 msgstr "Lista de características"
1597 #: view:website:website.layout
1599 msgstr "Cerrar sesión"
1602 #: field:website,menu_id:0
1604 msgstr "Menú principal"
1607 #: view:website:website.snippet_options
1613 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
1615 msgid "Margin resize"
1616 msgstr "Margen de redimensionamiento"
1619 #: view:website:website.403
1620 #: view:website:website.404
1621 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
1622 msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas página populares?"
1625 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1626 #: field:website.menu,name:0
1632 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
1635 msgstr "Etiqueta de menú"
1638 #: view:website:website.template_partner_comment
1643 #: field:ir.attachment,mimetype:0
1648 #: view:website:website.themes
1649 msgid "Mini and minimalist."
1650 msgstr "Mini y minimalista."
1654 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
1655 #: view:website:website.layout
1657 msgid "Mobile preview"
1658 msgstr "Previsualización de móvil"
1661 #: view:website:website.snippets
1662 msgid "More than 500 happy customers."
1663 msgstr "Más de 500 clientes satisfechos."
1666 #: view:website:website.snippets
1667 msgid "More than 500 successful projects"
1668 msgstr "Más de 500 proyectos exitosos."
1672 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
1674 msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
1676 "Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por "
1680 #: view:website:website.snippet_options
1685 #: view:website:website.layout
1690 #: view:website:website.snippet_options
1696 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
1697 #: view:website:website.layout
1700 msgstr "Nueva página"
1703 #: field:website.menu,new_window:0
1705 msgstr "Ventana nueva"
1709 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972
1711 msgid "New or existing page"
1712 msgstr "Página nueva o existente"
1715 #: view:website:website.kanban_contain
1716 #: view:website:website.pager
1722 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
1725 msgstr "Siguiente →"
1728 #: view:website:website.snippets
1730 msgstr "Sin soporte"
1733 #: view:website:website.snippet_options
1739 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
1740 #: view:website:website.publish_management
1741 #: view:website:website.publish_short
1743 msgid "Not Published"
1744 msgstr "No publicado"
1747 #: view:website:website.info
1748 msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
1750 "Nota: Para ocultar esta página, desmárquela desde el menú superior "
1754 #: view:website:website.layout
1759 #: view:website:website.info
1760 msgid "Odoo Version"
1761 msgstr "Versión de Odoo"
1764 #: view:website:website.snippets
1766 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1767 " Things are better "
1768 "organized and more visible with it."
1770 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1771 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1774 #: view:website:website.snippets
1776 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1777 " Things are better organized and "
1778 "more visible with it."
1780 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1781 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1784 #: view:website:website.snippets
1786 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1787 " Things are better organized and more visible "
1790 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1791 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1794 #: view:website:website.snippets
1796 "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
1797 " can display websites with little to no setup required."
1799 "El TPV de Odoo es una aplicación web que puede ejecutarse en cualquier "
1801 "que muestre sitios web con una pequeña o ninguna configuración requerida."
1805 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
1811 #: view:website:website.info
1812 msgid "Open Source ERP"
1813 msgstr "ERP de código abierto"
1816 #: view:website:website.layout
1817 msgid "Open Source eCommerce"
1818 msgstr "Comercio electrónico de código abierto"
1822 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
1824 msgid "Open in new window"
1825 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
1828 #: view:website:website.themes
1829 msgid "Optimized for legibility"
1830 msgstr "Optimizado para legibilidad"
1833 #: view:website:website.snippet_options
1838 #: view:website:website.snippet_options
1840 msgstr "Rojo anaranjado"
1843 #: view:website:website.snippets
1845 msgstr "Pídalo ahora"
1848 #: view:website:website.view_website_form
1850 msgstr "Otra información"
1853 #: view:website:website.snippets
1854 msgid "Our Customer References"
1855 msgstr "Nuestras referencias de clientes"
1858 #: view:website:website.snippets
1860 msgstr "Nuestras ofertas"
1863 #: view:website:website.snippets
1864 msgid "Our References"
1865 msgstr "Nuestras referencias"
1868 #: view:website:website.aboutus
1870 msgstr "Nuestro equipo"
1873 #: view:website:website.layout
1874 msgid "Our products & Services"
1875 msgstr "Nuestros productos y servicios"
1878 #: view:website:website.aboutus
1880 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1882 " their performance."
1884 "Nuestros productos están diseñador para pequeñas o medianas empresas que "
1885 "quieran optimizar su rendimiento."
1888 #: view:website:website.layout
1890 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1892 " their performance."
1894 "Nuestros productos están diseñador para pequeñas o medianas empresas que "
1895 "quieran optimizar su rendimiento."
1899 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
1906 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
1909 msgstr "Título de la página"
1912 #: view:website:website.snippets
1917 #: view:website:website.snippets
1919 "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
1920 " key features. To compare products, use the inside columns."
1922 "Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en "
1923 "características clave. Para comparar productos, utilice las columnas de "
1927 #: view:website:website.snippets
1932 #: view:website:website.snippets
1933 msgid "Parallax Slider"
1934 msgstr "Panel deslizante parallax"
1937 #: field:website.menu,parent_left:0
1939 msgstr "Padre izquierdo"
1942 #: field:website.menu,parent_id:0
1947 #: field:website.menu,parent_right:0
1948 msgid "Parent Right"
1949 msgstr "Padre derecho"
1952 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner
1957 #: view:website:website.template_partner_post
1958 msgid "Partner Detail"
1959 msgstr "Detalles de la empresa"
1962 #: view:website:website.template_partner_comment
1967 #: view:website:website.snippet_options
1973 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
1979 #: view:website:website.snippets
1980 msgid "Point of Sale Questions"
1981 msgstr "Preguntas del TPV"
1984 #: view:website:website.layout
1986 msgstr "Con tecnología de"
1989 #: view:website:website.kanban_contain
1990 #: view:website:website.pager
1996 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
1997 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
1998 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
2001 msgstr "Previsualización"
2005 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
2011 #: view:website:website.snippets
2012 msgid "Professional"
2013 msgstr "Profesional"
2016 #: view:website:website.snippets
2017 msgid "Project Management Questions"
2018 msgstr "Preguntas de gestión de proyectos"
2022 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2023 #: view:website:website.layout
2030 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
2032 msgid "Promote This Page"
2033 msgstr "Promover esta página"
2037 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2038 #: view:website:website.layout
2040 msgid "Promote page on the web"
2041 msgstr "Promover página en la web"
2044 #: field:website,partner_id:0
2045 msgid "Public Partner"
2046 msgstr "Empresa pública"
2049 #: field:website,user_id:0
2051 msgstr "Usuario público"
2054 #: view:website:website.publish_management
2060 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
2062 msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
2063 msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>."
2067 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
2068 #: view:website:website.publish_management
2069 #: view:website:website.publish_short
2075 #: view:website:website.themes
2076 msgid "Pure Bootstrap"
2077 msgstr "Bootstrap puro"
2080 #: view:website:website.snippet_options
2085 #: view:website:website.http_error_debug
2090 #: view:website:website.snippet_options
2091 #: view:website:website.snippets
2096 #: view:website:website.snippets
2097 msgid "Quotes Slider"
2098 msgstr "Panel deslizante de citas"
2101 #: view:website:website.themes
2106 #: view:website:website.template_partner_comment
2108 msgstr "Destinatario"
2111 #: view:website:website.snippet_options
2116 #: view:website:website.snippets
2118 msgstr "Referencias"
2122 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
2124 msgid "Remove Block"
2125 msgstr "Eliminar bloque"
2129 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
2132 msgstr "Eliminar enlace"
2135 #: view:website:website.snippet_options
2136 msgid "Remove Slide"
2137 msgstr "Eliminar diapositiva"
2140 #: view:website:website.snippet_options
2141 msgid "Reset Transformation"
2142 msgstr "Restablecer transformación"
2145 #: view:website:website.500
2146 msgid "Reset selected templates"
2147 msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas"
2150 #: view:website:website.500
2151 msgid "Reset templates"
2152 msgstr "Restablecer las plantillas"
2156 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
2159 msgstr "Redimensionar"
2162 #: field:ir.attachment,datas_big:0
2163 msgid "Resized file content"
2164 msgstr "Contenido del archivo redimensionado"
2168 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
2174 #: view:website:website.snippet_options
2175 msgid "Rounded corners"
2176 msgstr "Esquinas redondeadas"
2179 #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
2180 msgid "SEO metadata"
2181 msgstr "Metadatos para SEO (optimización para motores de búsqueda)"
2184 #: view:website:website.snippets
2185 msgid "Sample images"
2186 msgstr "Imágenes de muestra"
2190 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
2191 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
2192 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
2193 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
2194 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
2201 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
2203 msgid "Save your modifications"
2204 msgstr "Guardar los cambios"
2207 #: view:website:website.snippets
2208 msgid "Screen: 2.5 inch"
2209 msgstr "Pantalla: 2,5\""
2212 #: view:website:website.snippets
2213 msgid "Screen: 2.8 inch"
2214 msgstr "Pantalla: 2,8\""
2217 #: view:website:website.snippet_options
2218 msgid "Scroll Speed"
2219 msgstr "Velocidad de desplazamiento"
2223 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
2225 msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
2227 "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización "
2231 #: view:website:website.snippets
2232 msgid "Second Feature"
2233 msgstr "Segunda característica"
2236 #: view:website:website.snippets
2238 msgstr "Segunda lista"
2242 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
2244 msgid "Select Container Block"
2245 msgstr "Seleccione el bloque contenedor"
2249 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
2251 msgid "Select a Media"
2252 msgstr "Seleccione un recurso"
2256 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
2258 msgid "Select a Picture"
2259 msgstr "Seleccione una imagen"
2262 #: view:website:website.snippets
2263 msgid "Select and delete blocks to remove some features."
2264 msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar algunas características."
2268 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
2270 msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
2272 "Seleccione el contenedor padre para obtener las opciones globales del banner."
2275 #: view:website:website.snippets
2276 msgid "Sell Online. Easily."
2277 msgstr "Venda en línea. Fácilmente."
2280 #: view:website:website.template_partner_comment
2285 #: view:website:website.template_partner_comment
2286 msgid "Send a Message to our Partners"
2287 msgstr "Enviar un mensaje a nuestros socios"
2290 #: view:website:website.contactus
2291 msgid "Send us an email"
2292 msgstr "Envíenos un correo electrónico"
2295 #: view:website:website.snippets
2300 #: field:website.menu,sequence:0
2306 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
2308 msgid "Set a video URL"
2309 msgstr "Establecer una URL de vídeo"
2312 #: view:website:website.themes
2313 msgid "Shades of gunmetal gray"
2314 msgstr "Tonos de gris metálico"
2317 #: view:website:website.snippet_options
2322 #: view:website:website.snippets
2327 #: field:ir.ui.view,customize_show:0
2328 msgid "Show As Optional Inherit"
2329 msgstr "Mostrar como herencia opcional"
2332 #: view:website:website.layout
2334 msgstr "Iniciar sesión"
2337 #: view:website:website.themes
2338 msgid "Silvery and sleek."
2339 msgstr "Plateado y elegante"
2342 #: view:website:website.themes
2348 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
2355 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2358 msgstr "Saltar este paso"
2361 #: view:website:website.themes
2366 #: view:website:website.snippet_options
2372 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
2378 #: view:website:website.view_website_form
2379 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2380 msgid "Social Media"
2381 msgstr "Medios sociales"
2384 #: view:website:website.themes
2386 msgstr "Laboratorio espacial"
2390 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
2391 #: view:website:website.snippet_options
2398 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2400 msgid "Start Tutorial"
2401 msgstr "Iniciar tutorial"
2404 #: view:website:website.snippets
2406 "Start with the customer – find out what they want\n"
2407 " and give it to them."
2408 msgstr "Empiece con el cliente - Encuentre qué quieren y déselo."
2411 #: view:website:website.snippets
2412 msgid "Starter package"
2413 msgstr "Paquete de inicio"
2416 #: view:website:website.snippet_options
2421 #: view:website:website.snippets
2427 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
2428 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
2429 #: view:website:website.snippet_options
2435 #: view:website:website.layout
2440 #: view:website:website.layout
2442 msgstr "Subtítulo 2"
2445 #: view:website:website.layout
2447 msgstr "Subtítulo 3"
2451 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
2457 #: view:website:website.snippet_options
2462 #: view:website:website.themes
2463 msgid "Sweet and cheery"
2464 msgstr "Dulce y alegre"
2467 #: view:website:website.info
2468 msgid "Technical name:"
2469 msgstr "Nombre técnico:"
2472 #: view:website:website.snippets
2474 "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
2476 "Cuente características que el visitante quiera conocer, no lo que le "
2480 #: view:website:website.snippets
2481 msgid "Tell what's the value for the"
2482 msgstr "Cuente cuál es el valor para"
2486 #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
2488 msgid "Template ID: %s"
2489 msgstr "ID plantilla: %s"
2492 #: view:website:website.500
2493 msgid "Template fallback"
2494 msgstr "Alternativa a la plantilla"
2498 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
2500 msgid "Test Your Mobile Version"
2501 msgstr "Pruebe su versión móvil"
2504 #: view:website:website.snippets
2506 msgstr "Bloque de texto"
2509 #: view:website:website.snippets
2511 msgstr "Texto-Imagen"
2514 #: view:website:website.template_partner_post
2515 msgid "Thank you for posting a message !"
2516 msgstr "¡Gracias por enviar un mensaje!"
2520 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
2522 msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
2523 msgstr "El menú 'Contenido' le permite añadir páginas o el menú superior."
2526 #: view:website:website.snippets
2528 "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
2529 " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad "
2531 " keyboardless resistive touchscreen terminals."
2533 "El TPV funciona perfectamente en cualquier dispositivo táctil, \n"
2534 "independientemente de si son tablets multi-táctil como iPad o\n"
2535 "terminales con pantallas resistivas sin teclado."
2538 #: view:website:website.http_error_debug
2539 msgid "The error occured while rendering the template"
2540 msgstr "Error ocurrido durante el dibujado de la plantilla"
2543 #: view:website:website.http_error_debug
2544 msgid "The following error was raised in the website controller"
2545 msgstr "Se lanzó el siguiente error en el controlador del sitio web"
2548 #: help:ir.actions.server,website_url:0
2549 msgid "The full URL to access the server action through the website."
2551 "URL completa para acceder a la acción de servidor a través del sitio web."
2555 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
2558 "The image could not be deleted because it is used in the\n"
2559 " following pages or views:"
2561 "No se puede eliminar la imagen porque se usa en las siguientes páginas o "
2565 #: view:website:website.403
2566 msgid "The page you were looking for could not be authorized."
2567 msgstr "No está autorizado a ver la página que está buscando."
2570 #: view:website:website.404
2572 "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
2573 " typed the address incorrectly, but it has most "
2574 "probably been removed due\n"
2575 " to the recent website reorganisation."
2577 "No se puede encontrar la página que está buscando; es posible que haya "
2578 "tecleado la dirección de manera incorrecta, pero probablemente puede haber "
2579 "sido eliminada debido a la reciente reorganización del sitio."
2582 #: view:website:website.500
2583 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
2585 "Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a su configuración por "
2589 #: view:website:website.snippets
2590 msgid "The top of the top"
2591 msgstr "Lo más de lo más"
2595 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
2597 msgid "The web site has encountered an error."
2598 msgstr "El sitio web ha encontrado un error."
2601 #: view:website:website.themes
2602 msgid "Theme Changed!"
2603 msgstr "Tema cambiado"
2606 #: view:website:website.snippets
2607 msgid "Third Feature"
2608 msgstr "Tercera característica"
2611 #: view:website:website.page_404
2613 "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of "
2616 "Esta página no existe, pero puede crearla, puesto que es administrador del "
2621 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
2624 "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
2627 "Este tutorial le guiará para construir su página de inicio. Empezaremos "
2628 "añadiendo un banner."
2631 #: view:website:website.snippets
2632 msgid "Three Columns"
2633 msgstr "Tres columnas"
2637 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
2638 #: view:website:website.snippets
2644 #: view:website:website.snippets
2646 "To add a fourth column, reduce the size of these\n"
2647 " three columns using the right icon of each "
2649 " Then, duplicate one of the column to create a "
2653 "Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de estas tres columnas, "
2654 "usando el icono derecho de cada bloque. Entonces, duplique una de las "
2655 "columnas para crear una nueva como copia."
2658 #: view:website:website.layout
2659 msgid "Toggle navigation"
2660 msgstr "Intercambiar navegación"
2663 #: model:website.menu,name:website.main_menu
2665 msgstr "Menú superior"
2668 #: view:website:website.http_error_debug
2673 #: view:website:website.snippet_options
2675 msgstr "Transformación"
2679 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
2681 msgid "Translate this page"
2682 msgstr "Traducir esta página"
2686 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
2688 msgid "Translated content"
2689 msgstr "Contenido traducido"
2692 #: view:website:website.themes
2693 msgid "Try a New Theme"
2694 msgstr "Intentar un nuevo tema"
2697 #: view:website:website.snippet_options
2702 #: field:website,social_twitter:0
2703 #: field:website.config.settings,social_twitter:0
2704 msgid "Twitter Account"
2705 msgstr "Cuenta de Twitter"
2708 #: view:website:website.500
2713 #: view:website:website.view_website_form
2714 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2715 msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
2716 msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
2720 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
2722 msgid "URL or Email Address"
2723 msgstr "URL o correo electrónico"
2726 #: view:website:website.themes
2727 msgid "Ubuntu orange and unique font"
2728 msgstr "Ubuntu naranja y fuente única"
2731 #: view:website:website.snippet_options
2732 msgid "Uniform Color"
2733 msgstr "Color uniforme"
2736 #: view:website:website.themes
2741 #: view:website:website.snippets
2742 msgid "Unlimited support"
2743 msgstr "Soporte ilimitado"
2746 #: view:website:website.publish_management
2748 msgstr "Anular publicación"
2752 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
2754 msgid "Upload an image from your computer"
2755 msgstr "Subir una imagen de su ordenador"
2759 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
2761 msgid "Upload image without optimization"
2762 msgstr "Subir imagen sin optimización"
2766 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
2768 msgid "Uploading..."
2769 msgstr "Subiendo..."
2772 #: field:website.menu,url:0
2777 #: view:website:website.snippet_options
2782 #: view:website:website.snippet_options
2788 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
2790 msgid "Vertical flip"
2791 msgstr "Voltear verticalmente"
2794 #: view:website:website.snippet_options
2799 #: view:website:website.snippet_options
2801 msgstr "Muy despacio"
2805 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
2812 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2814 msgid "View in frontend"
2815 msgstr "Ver en el frontend"
2819 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
2822 msgstr "Advertencia"
2825 #: view:website:website.aboutus
2827 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2828 " life through disruptive products. We "
2829 "build great products to solve your\n"
2830 " business problems."
2832 "Somos un equipo de gente apasionada cuya meta es mejorar la vida de cada uno "
2833 "a través de productos disruptivos. Construimos grandes productos para "
2834 "solucionar sus problemas de negocio."
2837 #: view:website:website.layout
2839 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2840 " life through disruptive products. We build great "
2841 "products to solve your\n"
2842 " business problems."
2844 "Somos un equipo de gente apasionada cuya meta es mejorar la vida de cada uno "
2845 "a través de productos disruptivos. Construimos grandes productos para "
2846 "solucionar sus problemas de negocio."
2849 #: view:website:website.contactus
2850 msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
2851 msgstr "Haremos lo posible por responderle a la mayor brevedad."
2855 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2856 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
2857 #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
2858 #: model:ir.model,name:website.model_website
2859 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
2860 #: view:website:website.layout
2861 #: field:website.menu,website_id:0
2867 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
2868 msgid "Website Apps"
2869 msgstr "Aplicaciones del sitio web"
2872 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
2873 msgid "Website Homepage"
2874 msgstr "Página de inicio del sitio web"
2877 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
2878 #: model:ir.model,name:website.model_website_menu
2879 msgid "Website Menu"
2880 msgstr "Menú del sitio web"
2883 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
2884 msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
2885 msgstr "Demo de entrada de un cliente del sitio web y agradecimiento"
2888 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
2889 msgid "Website Partners Comment Form"
2890 msgstr "Formulario de comentarios del cliente del sitio web"
2893 #: field:ir.actions.server,website_path:0
2894 msgid "Website Path"
2895 msgstr "Ruta del sitio web"
2898 #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
2899 msgid "Website Sales"
2900 msgstr "Ventas del sitio web"
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
2904 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
2905 #: view:website:website.view_website_form
2906 msgid "Website Settings"
2907 msgstr "Configuración del sitio web"
2910 #: field:ir.actions.server,website_url:0
2912 msgstr "URL del sitio web"
2915 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
2916 msgid "Website With Tutorial"
2917 msgstr "Sitio web con tutorial"
2920 #: view:website.menu:website.menu_tree
2921 msgid "Website menu"
2922 msgstr "Menú del sitio web"
2925 #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
2926 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
2927 msgid "Website meta description"
2928 msgstr "Meta descripción del sitio web"
2931 #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
2932 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
2933 msgid "Website meta keywords"
2934 msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
2937 #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
2938 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
2939 msgid "Website meta title"
2940 msgstr "Meta título del sitio web"
2943 #: view:website:website.view_website_tree
2948 #: field:base.language.install,website_ids:0
2949 msgid "Websites to translate"
2950 msgstr "Sitios web a traducir"
2953 #: view:website:website.snippets
2954 msgid "Weight: 1.1 ounces"
2955 msgstr "Peso: 1,1 onzas"
2958 #: view:website:website.snippets
2959 msgid "Weight: 1.2 ounces"
2960 msgstr "Peso: 1,2 onzas"
2964 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
2966 msgid "Welcome to your website!"
2967 msgstr "¡Bienvenido a su sitio web!"
2970 #: view:website:website.snippets
2976 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
2978 msgid "Well done, you created your homepage."
2979 msgstr "¡Bien hecho! Ha creado su página de inicio."
2982 #: field:ir.ui.view,page:0
2983 msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
2984 msgstr "Si esta vista es una plantilla de página web (completa)"
2987 #: view:website:website.snippets
2988 msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
2989 msgstr "¿Qué hardware soporta el TPV de Odoo?"
2992 #: view:website:website.snippets
2994 "While an internet connection is required to start the Point of\n"
2995 " Sale, it will stay operational even after a complete "
2998 "Mientras que se requiere una conexión de Internet para iniciar el TPV, "
2999 "después puede permanecer operacional incluso después de una desconexión "
3003 #: view:website:website.snippet_options
3008 #: view:website:website.snippets
3010 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3011 " great way to build "
3012 "confidence in your products or services."
3014 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3015 "crear confianza en sus productos o servicios."
3018 #: view:website:website.snippets
3020 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3021 " great way to build confidence in "
3022 "your products or services."
3024 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3025 "crear confianza en sus productos o servicios."
3028 #: view:website:website.snippets
3030 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3031 " great way to build confidence in your "
3032 "products or services."
3034 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3035 "crear confianza en sus productos o servicios."
3038 #: view:website:website.snippets
3040 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3041 " great way to build confidence in your products or services."
3043 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3044 "crear confianza en sus productos o servicios."
3047 #: view:website:website.snippets
3049 "Write one or two paragraphs describing your product or\n"
3050 " services. To be successful your content needs to "
3052 " useful to your readers."
3054 "Escriba una o dos párrafos describiendo su producto o servicio. Para que sea "
3055 "exitoso, su contenido tiene que ser útil a sus lectores."
3058 #: view:website:website.snippets
3060 "Write one or two paragraphs describing your product,\n"
3061 " services or a specific feature. To be "
3063 " your content needs to be useful to your readers."
3065 "Escriba una o dos párrafos describiendo su producto, servicio o "
3066 "característica específica. Para que sea exitoso, su contenido tiene que ser "
3067 "útil a sus lectores."
3070 #: view:website:website.snippets
3071 msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
3072 msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje."
3075 #: view:website:website.snippets
3076 msgid "Write what the customer would like to know,"
3077 msgstr "Escriba lo que el cliente desea conocer,"
3080 #: view:website:website.snippet_options
3081 msgid "Yellow Green"
3082 msgstr "Verde amarillento"
3085 #: view:website:website.snippets
3090 #: view:website:website.themes
3096 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
3098 msgid "You are about to enter the translation mode."
3099 msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
3103 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
3105 msgid "You can cancel to return to the edition mode."
3106 msgstr "Puede cancelar para regresar al modo de edición."
3109 #: view:website:website.themes
3110 msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
3111 msgstr "Será capaz de cambiar el tema en todo momento"
3115 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
3116 #: view:website:website.snippets
3118 msgid "Your Banner Title"
3119 msgstr "El título de su banner"
3122 #: view:website:website.snippets
3123 msgid "Your Website Title"
3124 msgstr "El título de su sitio web"
3127 #: field:website,social_youtube:0
3128 #: field:website.config.settings,social_youtube:0
3129 msgid "Youtube Account"
3130 msgstr "Cuenta de Youtube"
3134 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3140 #: view:website:website.http_error_debug
3141 msgid "and evaluating the following expression:"
3142 msgstr "y evaluando la siguiente expresión:"
3146 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
3152 #: view:website:website.snippets
3153 msgid "customer for this feature."
3154 msgstr "cliente para esta característica."
3158 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
3160 msgid "describing your page content"
3161 msgstr "describiendo el contenido de su página"
3164 #: view:website:website.500
3165 msgid "factory settings"
3166 msgstr "configuración de fábrica"
3169 #: view:website:website.snippets
3170 msgid "feature, in clear words."
3171 msgstr "característica, en palabras claras."
3175 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
3177 msgid "how your page will be listed on Google"
3178 msgstr "cómo será su página listado en Google"
3182 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
3184 msgid "http://openerp.com"
3185 msgstr "http://odoo.com"
3189 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
3191 msgid "http://openerp.com/logo.png"
3192 msgstr "http://odop.com/logo.png"
3195 #: view:website:website.view_website_form
3196 msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3197 msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3200 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3201 msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3202 msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3205 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3206 msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3207 msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3210 #: view:website:website.view_website_form
3211 msgid "https://facebook.com/odoo"
3212 msgstr "https://facebook.com/odoo"
3215 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3216 msgid "https://facebook.com/openerp"
3217 msgstr "https://facebook.com/openerp"
3220 #: view:website:website.view_website_form
3221 msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
3222 msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
3225 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3226 msgid "https://plus.google.com/+openerp"
3227 msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
3230 #: view:website:website.view_website_form
3231 msgid "https://twitter.com/odooapps"
3232 msgstr "https://twitter.com/odooapps"
3235 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3236 msgid "https://twitter.com/openerp"
3237 msgstr "https://twitter.com/openerp"
3240 #: view:website:website.view_website_form
3241 msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3242 msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3245 #: view:website:website.view_website_form
3246 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3247 msgid "https://youraccount.github.io"
3248 msgstr "https://youraccount.github.io"
3251 #: view:website:website.info
3252 msgid "instance of Odoo, the"
3253 msgstr "instancia de Odoo, el"
3256 #: view:website:website.snippets
3257 msgid "not what you want to show."
3258 msgstr "no lo que quiere mostrar."
3262 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
3263 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
3264 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
3265 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
3266 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
3267 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
3274 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
3276 msgid "or Edit Master"
3277 msgstr "o edite el maestro"
3280 #: view:website:website.themes
3281 msgid "or try another theme below."
3282 msgstr "o intente otro tema a continuación."
3285 #: view:website:website.snippets
3290 #: view:website:website.snippets
3291 msgid "rounded corner"
3292 msgstr "esquina redondeada"
3295 #: view:website:website.sitemap_index_xml
3300 #: view:website:website.robots
3302 msgstr "sitemap.xml"
3305 #: view:website:website.snippets
3311 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
3313 msgid "the classic Odoo interface"
3314 msgstr "el interfaz clásico de Odoo"
3317 #: field:website.converter.test.sub,name:0
3319 msgstr "desconocido"
3323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3325 msgid "unsaved changes will be lost."
3326 msgstr "se perderán los cambios no guardados."
3330 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
3332 msgid "using above suggested keywords"
3333 msgstr "usando las palabras clave sugeridas a continuación"
3336 #: field:website.config.settings,website_id:0
3341 #: view:website:website.500
3346 #: view:website:website.themes
3347 msgid "your homepage"
3348 msgstr "su página de inicio"
3352 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
3353 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
3360 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161