[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / website / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 06:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: website
21 #. openerp-web
22 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
23 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
24 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
25 #, python-format
26 msgid "&nbsp;"
27 msgstr "&nbsp;"
28
29 #. module: website
30 #: view:website:website.info
31 #: view:website:website.themes
32 msgid "&times;"
33 msgstr "&times;"
34
35 #. module: website
36 #: view:website:website.500
37 msgid "' in the box below if you want to confirm."
38 msgstr "' en el cuadro siguiente si quiere confirmar."
39
40 #. module: website
41 #. openerp-web
42 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
43 #, python-format
44 msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
45 msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
46
47 #. module: website
48 #: view:website:website.info
49 msgid ""
50 ",\n"
51 "                            updated:"
52 msgstr ""
53 ",\n"
54 "                            updated:"
55
56 #. module: website
57 #: view:website:website.layout
58 msgid ""
59 ",\n"
60 "                the #1"
61 msgstr ""
62 ",\n"
63 "                the #1"
64
65 #. module: website
66 #: view:website:website.info
67 msgid ", author:"
68 msgstr ", autor:"
69
70 #. module: website
71 #: view:website:website.info
72 msgid ", updated:"
73 msgstr ", actualizado:"
74
75 #. module: website
76 #: view:website:website.sitemap_index_xml
77 msgid ".xml"
78 msgstr ".xml"
79
80 #. module: website
81 #. openerp-web
82 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
83 #, python-format
84 msgid "1. Define Keywords"
85 msgstr "1. Definir palabras clave"
86
87 #. module: website
88 #. openerp-web
89 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
90 #, python-format
91 msgid "2. Reference Your Page"
92 msgstr "2. Referenciar su página"
93
94 #. module: website
95 #. openerp-web
96 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
97 #, python-format
98 msgid "3. Preview"
99 msgstr "3. Previsualización"
100
101 #. module: website
102 #: view:website:website.403
103 msgid "403: Forbidden"
104 msgstr "403: Prohibido"
105
106 #. module: website
107 #: view:website:website.404
108 msgid "404: Page not found!"
109 msgstr "404: Página no encontrada!"
110
111 #. module: website
112 #: view:website:website.snippets
113 msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
114 msgstr "Más de 50.000 empresas usan Odoo para hacer crecer su negocio."
115
116 #. module: website
117 #: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
118 msgid ""
119 "<p><b>No website module found!</b></p>\n"
120 "              <p>You should try others search criteria.</p>\n"
121 "            "
122 msgstr ""
123 "<p><b>No se ha encontrado el módulo del sitio web</b></p>\n"
124 "<p>Debería intentar otros criterios de búsqueda.</p>\n"
125 "            "
126
127 #. module: website
128 #: view:website:website.snippets
129 msgid "A Great Headline"
130 msgstr "Un gran encabezado"
131
132 #. module: website
133 #: view:website:website.snippets
134 msgid "A Punchy Headline"
135 msgstr "Un encabezado potente"
136
137 #. module: website
138 #: view:website:website.snippets
139 msgid "A Section Subtitle"
140 msgstr "Un subtítulo de sección"
141
142 #. module: website
143 #: view:website:website.snippets
144 msgid "A Small Subtitle"
145 msgstr "Un pequeño subtítulo"
146
147 #. module: website
148 #: view:website:website.themes
149 msgid "A calm blue sky"
150 msgstr "Un cielo azul en calma"
151
152 #. module: website
153 #: help:ir.actions.server,website_published:0
154 msgid ""
155 "A code server action can be executed from the website, using a "
156 "dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set "
157 "this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
158 "the action cannot be run through the website."
159 msgstr ""
160 "Se puede ejecutar desde el sitio web una acción de servidor de código, "
161 "usando un controlador dedicado. La dirección es "
162 "<base>/website/action/<ruta_sitio_web>. Establezca este campo a verdadero "
163 "para permitir a los usuarios ejecutar esta acción. Si se establece a falso, "
164 "la acción no se podrá ejecutar a través del sitio web."
165
166 #. module: website
167 #: view:website:website.themes
168 msgid "A friendly foundation"
169 msgstr "Una base amistosa"
170
171 #. module: website
172 #: view:website:website.snippets
173 msgid "A good subtitle"
174 msgstr "Un buen subtítulo"
175
176 #. module: website
177 #: view:website:website.snippets
178 msgid ""
179 "A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
180 "                            Everything you consider writing can be told as a "
181 "story."
182 msgstr ""
183 "Una buena forma de captar la atención de su lector es contarle una historia. "
184 "Todo lo que considere escribir puede ser considerado una historia."
185
186 #. module: website
187 #: view:website:website.snippets
188 msgid "A small explanation of this great"
189 msgstr "Una pequeña explicación de esta gran"
190
191 #. module: website
192 #: view:website:website.aboutus
193 #: view:website:website.layout
194 msgid "About us"
195 msgstr "Acerca de"
196
197 #. module: website
198 #: view:website:website.snippets
199 msgid ""
200 "Adapt these three columns to fit you design need.\n"
201 "                            To duplicate, delete or move columns, select "
202 "the\n"
203 "                            column and use the top icons to perform your "
204 "action."
205 msgstr ""
206 "Adapte estas tres columnas para casar con sus necesidades de diseño. Para "
207 "duplicar, borrar o mover columnas, seleccione la columna, y use los iconos "
208 "superiores para realizar su acción."
209
210 #. module: website
211 #. openerp-web
212 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
213 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
214 #, python-format
215 msgid "Add"
216 msgstr "Añadir"
217
218 #. module: website
219 #. openerp-web
220 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
221 #, python-format
222 msgid "Add Another Block"
223 msgstr "Añadir otro bloque"
224
225 #. module: website
226 #. openerp-web
227 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
228 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
229 #, python-format
230 msgid "Add Menu Entry"
231 msgstr "Añadir entrada de menú"
232
233 #. module: website
234 #: view:website:website.snippet_options
235 msgid "Add Slide"
236 msgstr "Añadir diapositivas"
237
238 #. module: website
239 #: view:website:website.snippets
240 msgid "Add a great slogan"
241 msgstr "Añadir un gran eslógan"
242
243 #. module: website
244 #: view:website:website.layout
245 msgid "Add a language..."
246 msgstr "Añadir un idioma..."
247
248 #. module: website
249 #. openerp-web
250 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
251 #, python-format
252 msgid "Add an image URL"
253 msgstr "Añadir una URL de imágen"
254
255 #. module: website
256 #. openerp-web
257 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
258 #, python-format
259 msgid "Add keyword:"
260 msgstr "Agregar palabras clave:"
261
262 #. module: website
263 #. openerp-web
264 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
265 #, python-format
266 msgid "Add new pages and menus"
267 msgstr "Añadir nuevas páginas y menús"
268
269 #. module: website
270 #. openerp-web
271 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
272 #, python-format
273 msgid "Add page in menu"
274 msgstr "Añadir página en el menú"
275
276 #. module: website
277 #: view:website:website.snippets
278 msgid ""
279 "All these icons are licensed under creative commons so that you can use them."
280 msgstr ""
281 "Todos estos iconos tienen licencia Creative Commons, por lo que puede "
282 "usarlos."
283
284 #. module: website
285 #. openerp-web
286 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
287 #, python-format
288 msgid "Alternate Upload"
289 msgstr "Carga alternativa"
290
291 #. module: website
292 #: view:website:website.themes
293 msgid "Amelia"
294 msgstr "Amelia"
295
296 #. module: website
297 #: view:website:website.500
298 msgid "An error occured while rendering the template"
299 msgstr "Ocurrió un error dibujando la plantilla"
300
301 #. module: website
302 #: view:website:website.themes
303 msgid "An ode to Metro"
304 msgstr "Una oda a Metro"
305
306 #. module: website
307 #: view:website:website.snippets
308 msgid "And a great subtitle too"
309 msgstr "Y un gran subtítulo también"
310
311 #. module: website
312 #: view:website:website.themes
313 #: view:website:website.view_website_form
314 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
315 msgid "Apply"
316 msgstr "Aplicar"
317
318 #. module: website
319 #: view:website:website.snippet_options
320 msgid "Aqua"
321 msgstr "Agua"
322
323 #. module: website
324 #: field:ir.attachment,website_url:0
325 msgid "Attachment URL"
326 msgstr "URL del adjunto"
327
328 #. module: website
329 #: view:website:website.snippets
330 msgid "Author of this quote"
331 msgstr "Autor de esta cita"
332
333 #. module: website
334 #. openerp-web
335 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
336 #, python-format
337 msgid "Auto Resize"
338 msgstr "Redimensionar automáticamente"
339
340 #. module: website
341 #. openerp-web
342 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
343 #, python-format
344 msgid "Autoplay"
345 msgstr "Reproducción automática"
346
347 #. module: website
348 #: field:ir.actions.server,website_published:0
349 msgid "Available on the Website"
350 msgstr "Disponible en el sitio web"
351
352 #. module: website
353 #: view:website:website.snippet_options
354 msgid "Baby Blue"
355 msgstr "Azul bebé"
356
357 #. module: website
358 #: view:website:website.500
359 msgid "Back"
360 msgstr "Atrás"
361
362 #. module: website
363 #: view:website:website.snippet_options
364 msgid "Background"
365 msgstr "Fondo"
366
367 #. module: website
368 #: view:website:website.snippets
369 msgid "Banner"
370 msgstr "Banner"
371
372 #. module: website
373 #: view:website:website.snippets
374 msgid "Banner Odoo Image"
375 msgstr "Imagen de Odoo del banner"
376
377 #. module: website
378 #. openerp-web
379 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
380 #, python-format
381 msgid "Basic"
382 msgstr "Básico"
383
384 #. module: website
385 #: view:website:website.snippets
386 msgid "Battery: 12 hours"
387 msgstr "Batería: 12 horas"
388
389 #. module: website
390 #: view:website:website.snippets
391 msgid "Battery: 20 hours"
392 msgstr "Batería: 20 horas"
393
394 #. module: website
395 #: view:website:website.snippets
396 msgid "Battery: 8 hours"
397 msgstr "Batería: 8 horas"
398
399 #. module: website
400 #: view:website:website.snippets
401 msgid "Beginner"
402 msgstr "Principiante"
403
404 #. module: website
405 #: view:website:website.snippets
406 msgid "Big Message"
407 msgstr "Mensaje grande"
408
409 #. module: website
410 #: view:website:website.snippets
411 msgid "Big Picture"
412 msgstr "Imagen grande"
413
414 #. module: website
415 #: view:website:website.snippet_options
416 msgid "Bigger Text"
417 msgstr "Texto más grande"
418
419 #. module: website
420 #: view:website:website.snippet_options
421 msgid "Black"
422 msgstr "Negro"
423
424 #. module: website
425 #. openerp-web
426 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
427 #, python-format
428 msgid "Block style"
429 msgstr "Estilo de bloque"
430
431 #. module: website
432 #: view:website:website.snippet_options
433 msgid "Box"
434 msgstr "Caja"
435
436 #. module: website
437 #. openerp-web
438 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
439 #, python-format
440 msgid "Build a page"
441 msgstr "Crear una página"
442
443 #. module: website
444 #: view:website:website.snippet_options
445 msgid "Business Guy"
446 msgstr "Chico de negocios"
447
448 #. module: website
449 #: view:website:website.snippets
450 msgid "Button"
451 msgstr "Botón"
452
453 #. module: website
454 #: view:website:website.snippets
455 msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
456 msgstr ""
457 "¿Puedo usarlo para gestionar proyectos basados en una metodología ágil?"
458
459 #. module: website
460 #. openerp-web
461 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
462 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
463 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74
464 #: view:website:website.500
465 #: view:website:website.view_website_form
466 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
467 #, python-format
468 msgid "Cancel"
469 msgstr "Cancelar"
470
471 #. module: website
472 #: view:website:website.themes
473 msgid "Cerulean"
474 msgstr "Azul claro"
475
476 #. module: website
477 #. openerp-web
478 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
479 #, python-format
480 msgid "Change"
481 msgstr "Cambiar"
482
483 #. module: website
484 #: view:website:website.snippets
485 msgid "Change Background"
486 msgstr "Cambiar fondo"
487
488 #. module: website
489 #: view:website:website.snippets
490 msgid "Change Icons"
491 msgstr "Cambiar iconos"
492
493 #. module: website
494 #. openerp-web
495 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
496 #, python-format
497 msgid "Change Media"
498 msgstr "Cambiar recurso"
499
500 #. module: website
501 #: view:website:website.layout
502 msgid "Change Theme"
503 msgstr "Cambiar tema"
504
505 #. module: website
506 #: view:website:website.contactus
507 msgid "Change address"
508 msgstr "Cambiar dirección"
509
510 #. module: website
511 #: view:website:website.snippet_options
512 msgid "Change..."
513 msgstr "Cambiar…"
514
515 #. module: website
516 #. openerp-web
517 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
518 #, python-format
519 msgid "Check Mobile Preview"
520 msgstr "Comprobar previsualización móvil"
521
522 #. module: website
523 #: field:website.menu,child_id:0
524 msgid "Child Menus"
525 msgstr "Menús hijos"
526
527 #. module: website
528 #: view:website:website.snippets
529 msgid ""
530 "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
531 "                            about it. It does not have to be long, but it "
532 "should\n"
533 "                            reinforce your image."
534 msgstr ""
535 "Elija una imagen vibrante y escriba un texto inspirador\n"
536 "acerca de ella. No tiene por que ser largo, pero ha de servir\n"
537 "para reforzar su imagen."
538
539 #. module: website
540 #: view:website:website.snippet_options
541 msgid "Choose an image..."
542 msgstr "Escoja una imagen..."
543
544 #. module: website
545 #: view:website:website.snippet_options
546 msgid "Circle"
547 msgstr "Círculo"
548
549 #. module: website
550 #. openerp-web
551 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
552 #, python-format
553 msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
554 msgstr "Pulse aquí para insertar bloques de contenido en la página."
555
556 #. module: website
557 #. openerp-web
558 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
559 #, python-format
560 msgid "Click in the text and start editing it."
561 msgstr "Pulse en el texto para comenzar su edición."
562
563 #. module: website
564 #: view:website:website.snippets
565 msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
566 msgstr "Pulse en el icono para adaptarlo a su características"
567
568 #. module: website
569 #. openerp-web
570 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
571 #: view:website:website.snippets
572 #, python-format
573 msgid "Click to customize this text"
574 msgstr "Pulse para personalizar este texto"
575
576 #. module: website
577 #. openerp-web
578 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
579 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
580 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
581 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
582 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
583 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
584 #, python-format
585 msgid "Close"
586 msgstr "Cerrar"
587
588 #. module: website
589 #. openerp-web
590 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
591 #, python-format
592 msgid "Close Tutorial"
593 msgstr "Cerrar tutorial"
594
595 #. module: website
596 #: view:website:website.snippet_options
597 msgid "Color Splash"
598 msgstr "Splash de color"
599
600 #. module: website
601 #. openerp-web
602 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
603 #, python-format
604 msgid "Color Style"
605 msgstr "Estilo de color"
606
607 #. module: website
608 #: model:ir.model,name:website.model_res_company
609 msgid "Companies"
610 msgstr "Compañías"
611
612 #. module: website
613 #: field:website,company_id:0
614 msgid "Company"
615 msgstr "Compañía"
616
617 #. module: website
618 #: view:website:website.layout
619 msgid "Company name"
620 msgstr "Nombre de la compañía"
621
622 #. module: website
623 #: view:website:website.snippets
624 msgid "Comparisons"
625 msgstr "Comparaciones"
626
627 #. module: website
628 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
629 msgid "Configure Website"
630 msgstr "Configurar el sitio web"
631
632 #. module: website
633 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
634 msgid "Configure website menus"
635 msgstr "Configurar menús del sitio web"
636
637 #. module: website
638 #: view:website:website.layout
639 msgid "Connect with us"
640 msgstr "Contacte con nosotros"
641
642 #. module: website
643 #: view:website:website.snippets
644 msgid ""
645 "Consider telling\n"
646 "                            a great story that provides personality. Writing "
647 "a story\n"
648 "                            with personality for potential clients will "
649 "asist with\n"
650 "                            making a relationship connection. This shows up "
651 "in small\n"
652 "                            quirks like word choices or phrases. Write from "
653 "your point\n"
654 "                            of view, not from someone else's experience."
655 msgstr ""
656 "Considere contar una gran historia que tenga personalidad. Escribir una "
657 "historia\n"
658 "con personalidad para clientes potenciales ayudará crear una conexión. Esto "
659 "se muestra en \n"
660 "los pequeños detalles como la elección de las palabras o las frases. Escriba "
661 "desde su punto \n"
662 "de vista, no desde la experiencia de otro."
663
664 #. module: website
665 #: view:website:website.403
666 #: view:website:website.404
667 msgid "Contact Us"
668 msgstr "Contáctenos"
669
670 #. module: website
671 #: view:website:website.snippets
672 msgid "Contact Us Now"
673 msgstr "Contacte con nosotros ahora"
674
675 #. module: website
676 #: view:website:website.contactus
677 #: view:website:website.layout
678 #: view:website:website.snippets
679 #: model:website.menu,name:website.menu_contactus
680 msgid "Contact us"
681 msgstr "Contáctenos"
682
683 #. module: website
684 #: view:website:website.contactus
685 msgid "Contact us about anything related to our company or services."
686 msgstr ""
687 "Contacte con nosotros sobre cualquier cosa relacionada con nuestra empresa o "
688 "servicios."
689
690 #. module: website
691 #: view:website:website.snippets
692 msgid "Contact us »"
693 msgstr "Contacte con nosotros »"
694
695 #. module: website
696 #: view:website:website.layout
697 #: view:website:website.snippets
698 msgid "Content"
699 msgstr "Contenido"
700
701 #. module: website
702 #. openerp-web
703 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
704 #, python-format
705 msgid "Content to translate"
706 msgstr "Contenido a traducir"
707
708 #. module: website
709 #. openerp-web
710 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
711 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
712 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
713 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
714 #, python-format
715 msgid "Continue"
716 msgstr "Continuar"
717
718 #. module: website
719 #: view:website:website.layout
720 msgid "Copyright &copy;"
721 msgstr "Copyright &copy;"
722
723 #. module: website
724 #: view:website:website.themes
725 msgid "Cosmo"
726 msgstr "Cosmo"
727
728 #. module: website
729 #: view:website:website.page_404
730 msgid "Create Page"
731 msgstr "Crear página"
732
733 #. module: website
734 #. openerp-web
735 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987
736 #, python-format
737 msgid "Create page '%s'"
738 msgstr "Crear página '%s'"
739
740 #. module: website
741 #: field:website,create_uid:0
742 #: field:website.config.settings,create_uid:0
743 #: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
744 #: field:website.menu,create_uid:0
745 #: field:website.seo.metadata,create_uid:0
746 msgid "Created by"
747 msgstr "Creado por"
748
749 #. module: website
750 #: field:website,create_date:0
751 #: field:website.config.settings,create_date:0
752 #: field:website.converter.test.sub,create_date:0
753 #: field:website.menu,create_date:0
754 #: field:website.seo.metadata,create_date:0
755 msgid "Created on"
756 msgstr "Creado en"
757
758 #. module: website
759 #: view:website:website.themes
760 msgid "Crisp like a new sheet of paper."
761 msgstr "Crujiente como una hoja nueva de papel."
762
763 #. module: website
764 #. openerp-web
765 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
766 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
767 #: view:website:website.layout
768 #, python-format
769 msgid "Customize"
770 msgstr "Personalizar"
771
772 #. module: website
773 #. openerp-web
774 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
775 #, python-format
776 msgid ""
777 "Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
778 "banner."
779 msgstr ""
780 "Personalice cualquier bloque a través de este menú. Intente cambiar el fondo "
781 "del banner."
782
783 #. module: website
784 #. openerp-web
785 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
786 #, python-format
787 msgid "Customize banner's text"
788 msgstr "Personalice el texto del banner"
789
790 #. module: website
791 #. openerp-web
792 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
793 #, python-format
794 msgid "Customize the banner"
795 msgstr "Personalice el banner"
796
797 #. module: website
798 #: view:website:website.themes
799 msgid "Cyborg"
800 msgstr "Cyborg"
801
802 #. module: website
803 #. openerp-web
804 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
805 #, python-format
806 msgid "Danger"
807 msgstr "Peligro"
808
809 #. module: website
810 #: view:website:website.snippet_options
811 msgid "Dark Blue"
812 msgstr "Azul oscuro"
813
814 #. module: website
815 #: view:website:website.snippet_options
816 msgid "Darken"
817 msgstr "Oscurecido"
818
819 #. module: website
820 #: field:ir.attachment,datas_checksum:0
821 msgid "Datas checksum"
822 msgstr "Comprobación de datos"
823
824 #. module: website
825 #. openerp-web
826 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
827 #: view:website:website.themes
828 #, python-format
829 msgid "Default"
830 msgstr "Por defecto"
831
832 #. module: website
833 #: view:website:website.themes
834 msgid "Default Theme"
835 msgstr "Tema por defecto"
836
837 #. module: website
838 #: field:website,default_lang_id:0
839 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0
840 msgid "Default language"
841 msgstr "Idioma predeterminado"
842
843 #. module: website
844 #: field:website,default_lang_code:0
845 #: field:website.config.settings,default_lang_code:0
846 msgid "Default language code"
847 msgstr "Código de idioma por defecto"
848
849 #. module: website
850 #: view:website:website.snippets
851 msgid "Delete Blocks"
852 msgstr "Eliminar bloques"
853
854 #. module: website
855 #: view:website:website.snippets
856 msgid ""
857 "Delete the above image or replace it with a picture\n"
858 "                            that illustrates your message. Click on the "
859 "picture to\n"
860 "                            change it's"
861 msgstr ""
862 "Elimine la imagen de arriba o sustitúyala con una nueva\n"
863 "que muestre su mensaje. Pulse en la imagen para cambiar su"
864
865 #. module: website
866 #: view:website:website.snippets
867 msgid ""
868 "Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
869 "                    installation, no specific hardware required. It works "
870 "with any\n"
871 "                    iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
872 msgstr ""
873 "Haga el despliegue de nuevas tiendas con sólo una conexión de Internet: no "
874 "se requiere\n"
875 "instalación ni hardware específico. Funciona con cualquier iPad, Tablet PC, "
876 "portátil o \n"
877 "TPV industrial."
878
879 #. module: website
880 #. openerp-web
881 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
882 #, python-format
883 msgid "Description"
884 msgstr "Descripción"
885
886 #. module: website
887 #. openerp-web
888 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
889 #, python-format
890 msgid "Description..."
891 msgstr "Descripciòn..."
892
893 #. module: website
894 #. openerp-web
895 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
896 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
897 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
898 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
899 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
900 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
901 #, python-format
902 msgid "Discard"
903 msgstr "Descartar"
904
905 #. module: website
906 #. openerp-web
907 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
908 #, python-format
909 msgid "Discard edition"
910 msgstr "Descartar edición"
911
912 #. module: website
913 #: view:website:website.template_partner_comment
914 msgid "Discuss and Comments"
915 msgstr "Discusión y comentarios"
916
917 #. module: website
918 #. openerp-web
919 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
920 #, python-format
921 msgid "Do not show this dialog later."
922 msgstr "No mostrar este cuadro de diálogo después."
923
924 #. module: website
925 #: view:website:website.snippets
926 msgid "Does it works offline?"
927 msgstr "¿Funciona fuera de línea?"
928
929 #. module: website
930 #: view:website:website.view_website_form
931 #: field:website,name:0
932 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
933 msgid "Domain"
934 msgstr "Dominio"
935
936 #. module: website
937 #. openerp-web
938 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
939 #, python-format
940 msgid "Drag & Drop This Block"
941 msgstr "Arrastrar y soltar este bloque"
942
943 #. module: website
944 #. openerp-web
945 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
946 #, python-format
947 msgid "Drag & Drop a Banner"
948 msgstr "Arrastrar y soltar un banner"
949
950 #. module: website
951 #. openerp-web
952 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
953 #, python-format
954 msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
955 msgstr "Arrastre un menú a la derecha para crear un sub-menú"
956
957 #. module: website
958 #. openerp-web
959 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
960 #, python-format
961 msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
962 msgstr ""
963 "Arrastre el bloque <em>'Características'</em> y suéltelo  por debajo del "
964 "banner."
965
966 #. module: website
967 #. openerp-web
968 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
969 #, python-format
970 msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
971 msgstr "Arrastre el bloque del banner y suéltelo en su página."
972
973 #. module: website
974 #. openerp-web
975 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
976 #, python-format
977 msgid "Drag to Move"
978 msgstr "Arrastrar para mover"
979
980 #. module: website
981 #: view:website:website.snippets
982 msgid "Duplicate"
983 msgstr "Duplicar"
984
985 #. module: website
986 #. openerp-web
987 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
988 #, python-format
989 msgid "Duplicate Container"
990 msgstr "Duplicar contenedor"
991
992 #. module: website
993 #: view:website:website.snippets
994 msgid "Duplicate blocks to add more features."
995 msgstr "Duplicar bloque para añadir más características."
996
997 #. module: website
998 #: view:website:website.layout
999 #: view:website:website.publish_management
1000 msgid "Edit"
1001 msgstr "Editar"
1002
1003 #. module: website
1004 #. openerp-web
1005 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
1006 #: view:website:website.layout
1007 #, python-format
1008 msgid "Edit Menu"
1009 msgstr "Editar menú"
1010
1011 #. module: website
1012 #. openerp-web
1013 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
1014 #, python-format
1015 msgid "Edit Menu Entry"
1016 msgstr "Editar entrada de menú"
1017
1018 #. module: website
1019 #: view:website:website.layout
1020 msgid "Edit Top Menu"
1021 msgstr "Editar menú superior"
1022
1023 #. module: website
1024 #: view:website:website.publish_management
1025 msgid "Edit in backend"
1026 msgstr "Editar en el backend"
1027
1028 #. module: website
1029 #: view:website:website.page_404
1030 msgid ""
1031 "Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
1032 "page."
1033 msgstr ""
1034 "Edite el contenido a continuación de esta línea para adaptar la página por "
1035 "defecto de \"Página no encontrada\"."
1036
1037 #. module: website
1038 #. openerp-web
1039 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
1040 #, python-format
1041 msgid "Edit this page"
1042 msgstr "Editar esta página"
1043
1044 #. module: website
1045 #: view:website:website.snippets
1046 msgid "Effects"
1047 msgstr "Efectos"
1048
1049 #. module: website
1050 #. openerp-web
1051 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
1052 #, python-format
1053 msgid "Embed Video (HTML)"
1054 msgstr "Vídeo incrustado (HTML)"
1055
1056 #. module: website
1057 #: view:website:website.snippets
1058 msgid "Enterprise package"
1059 msgstr "Paquete empresarial"
1060
1061 #. module: website
1062 #: view:website:website.http_error_debug
1063 msgid "Error"
1064 msgstr "Error"
1065
1066 #. module: website
1067 #: view:website:website.http_error_debug
1068 msgid "Error message:"
1069 msgstr "Mensaje de error:"
1070
1071 #. module: website
1072 #. openerp-web
1073 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
1077 msgstr ""
1078 "Cada página de su sitio web puede ser modificada a través del botón "
1079 "<i>Editar</i>."
1080
1081 #. module: website
1082 #: view:website:website.snippets
1083 msgid "Expert"
1084 msgstr "Avanzado"
1085
1086 #. module: website
1087 #: view:website:website.snippets
1088 msgid ""
1089 "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
1090 "            services here, write about solutions."
1091 msgstr ""
1092 "Explique los beneficies que ofrece. No escriba sobre sus productos o "
1093 "servicios aquí, escriba sobre soluciones."
1094
1095 #. module: website
1096 #: field:ir.actions.server,xml_id:0
1097 msgid "External ID"
1098 msgstr "ID externo"
1099
1100 #. module: website
1101 #. openerp-web
1102 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
1103 #, python-format
1104 msgid "Extra Small"
1105 msgstr "Muy pequeño"
1106
1107 #. module: website
1108 #: view:website:website.snippets
1109 msgid "FAQ"
1110 msgstr "Preguntas frecuentes"
1111
1112 #. module: website
1113 #: field:website,social_facebook:0
1114 #: field:website.config.settings,social_facebook:0
1115 msgid "Facebook Account"
1116 msgstr "Cuenta de Facebook"
1117
1118 #. module: website
1119 #: view:website:website.snippet_options
1120 msgid "Fast"
1121 msgstr "Rápido"
1122
1123 #. module: website
1124 #: view:website:website.snippets
1125 msgid "Feature Grid"
1126 msgstr "Rejilla de características"
1127
1128 #. module: website
1129 #: view:website:website.snippets
1130 msgid "Feature One"
1131 msgstr "Característica uno"
1132
1133 #. module: website
1134 #: view:website:website.snippets
1135 msgid "Feature Three"
1136 msgstr "Característica tres"
1137
1138 #. module: website
1139 #: view:website:website.snippets
1140 msgid "Feature Title"
1141 msgstr "Título de la característica"
1142
1143 #. module: website
1144 #: view:website:website.snippets
1145 msgid "Feature Two"
1146 msgstr "Característica dos"
1147
1148 #. module: website
1149 #: view:website:website.snippets
1150 msgid "Features"
1151 msgstr "Características"
1152
1153 #. module: website
1154 #: view:website:website.snippets
1155 msgid "First Feature"
1156 msgstr "Primera características"
1157
1158 #. module: website
1159 #: view:website:website.snippet_options
1160 msgid "Fixed"
1161 msgstr "Fijo"
1162
1163 #. module: website
1164 #: view:website:website.themes
1165 msgid "Flat and modern"
1166 msgstr "Plano y moderno"
1167
1168 #. module: website
1169 #: view:website:website.themes
1170 msgid "Flatly"
1171 msgstr "Plano"
1172
1173 #. module: website
1174 #: view:website:website.snippet_options
1175 msgid "Flowers Field"
1176 msgstr "Campo de flores"
1177
1178 #. module: website
1179 #. openerp-web
1180 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
1181 #, python-format
1182 msgid "Format"
1183 msgstr "Formatear"
1184
1185 #. module: website
1186 #: view:website:website.snippets
1187 msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
1188 msgstr "Envío gratuito, satisfecho o reembolsado."
1189
1190 #. module: website
1191 #: view:website:website.snippets
1192 msgid ""
1193 "From the main container, you can change the background to highlight features."
1194 msgstr ""
1195 "Desde el contenedor principal, puede cambiar el fondo para destacar "
1196 "características."
1197
1198 #. module: website
1199 #. openerp-web
1200 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
1201 #, python-format
1202 msgid "Get banner properties"
1203 msgstr "Obtener propiedades del banner"
1204
1205 #. module: website
1206 #. openerp-web
1207 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
1208 #, python-format
1209 msgid ""
1210 "Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
1211 msgstr ""
1212 "Consiga referenciar eficientemente esta página en Google para atraer más "
1213 "visitantes."
1214
1215 #. module: website
1216 #: field:website,social_github:0
1217 #: field:website.config.settings,social_github:0
1218 msgid "GitHub Account"
1219 msgstr "Cuenta GitHub"
1220
1221 #. module: website
1222 #. openerp-web
1223 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
1224 #, python-format
1225 msgid "Good Job!"
1226 msgstr "¡Buen trabajo!"
1227
1228 #. module: website
1229 #: field:website,google_analytics_key:0
1230 #: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
1231 msgid "Google Analytics Key"
1232 msgstr "Clave de Google Analytics"
1233
1234 #. module: website
1235 #: field:website,social_googleplus:0
1236 #: field:website.config.settings,social_googleplus:0
1237 msgid "Google+ Account"
1238 msgstr "Cuenta Google+"
1239
1240 #. module: website
1241 #: view:website:website.snippets
1242 msgid "Great Value"
1243 msgstr "Gran valor"
1244
1245 #. module: website
1246 #: view:website:website.aboutus
1247 msgid "Great products for great people"
1248 msgstr "Grandes productos para una gran gente"
1249
1250 #. module: website
1251 #: view:website:website.snippets
1252 msgid ""
1253 "Great stories are for everyone even when only written for\n"
1254 "                            just one person."
1255 msgstr ""
1256 "Las grandes historias son para todos incluso cuando se han escrito sólo para "
1257 "una persona."
1258
1259 #. module: website
1260 #: view:website:website.snippets
1261 msgid "Great stories have personality."
1262 msgstr "Las grandes historias tienen personalidad."
1263
1264 #. module: website
1265 #: view:website:website.snippet_options
1266 msgid "Green"
1267 msgstr "Verde"
1268
1269 #. module: website
1270 #: view:website:website.snippet_options
1271 msgid "Greenfields"
1272 msgstr "Campos verdes"
1273
1274 #. module: website
1275 #: view:website:website.layout
1276 msgid "HELP & TUTORIALS"
1277 msgstr "AYUDA Y TUTORIALES"
1278
1279 #. module: website
1280 #: view:website:website.layout
1281 msgid "HTML Editor"
1282 msgstr "Editor HTML"
1283
1284 #. module: website
1285 #: model:ir.model,name:website.model_ir_http
1286 msgid "HTTP routing"
1287 msgstr "Enrutado HTTP"
1288
1289 #. module: website
1290 #: view:website:website.themes
1291 msgid "Have a look at"
1292 msgstr "Dar un vistazo a"
1293
1294 #. module: website
1295 #: view:website:website.layout
1296 msgid "Help"
1297 msgstr "Ayuda"
1298
1299 #. module: website
1300 #. openerp-web
1301 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
1302 #, python-format
1303 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
1304 msgstr ""
1305 "Aquí están los visuales utilizados para ayudarle a traducir eficientemente:"
1306
1307 #. module: website
1308 #: view:website:website.500
1309 #: view:website:website.layout
1310 #: model:website.menu,name:website.menu_homepage
1311 msgid "Home"
1312 msgstr "Inicio"
1313
1314 #. module: website
1315 #: view:website:website.403
1316 #: view:website:website.404
1317 #: view:website:website.layout
1318 msgid "Homepage"
1319 msgstr "Página de inicio"
1320
1321 #. module: website
1322 #. openerp-web
1323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
1324 #, python-format
1325 msgid "Horizontal flip"
1326 msgstr "Voltear horizontalmente"
1327
1328 #. module: website
1329 #: field:website,id:0
1330 #: field:website.config.settings,id:0
1331 #: field:website.converter.test.sub,id:0
1332 #: field:website.menu,id:0
1333 #: field:website.qweb,id:0
1334 #: field:website.qweb.field,id:0
1335 #: field:website.qweb.field.contact,id:0
1336 #: field:website.qweb.field.date,id:0
1337 #: field:website.qweb.field.datetime,id:0
1338 #: field:website.qweb.field.duration,id:0
1339 #: field:website.qweb.field.float,id:0
1340 #: field:website.qweb.field.html,id:0
1341 #: field:website.qweb.field.image,id:0
1342 #: field:website.qweb.field.integer,id:0
1343 #: field:website.qweb.field.many2one,id:0
1344 #: field:website.qweb.field.monetary,id:0
1345 #: field:website.qweb.field.qweb,id:0
1346 #: field:website.qweb.field.relative,id:0
1347 #: field:website.qweb.field.selection,id:0
1348 #: field:website.qweb.field.text,id:0
1349 #: field:website.seo.metadata,id:0
1350 msgid "ID"
1351 msgstr "ID"
1352
1353 #. module: website
1354 #: help:ir.actions.server,xml_id:0
1355 msgid "ID of the action if defined in a XML file"
1356 msgstr "ID de la acción si está definido en el archivo XML"
1357
1358 #. module: website
1359 #: view:website:website.500
1360 msgid ""
1361 "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
1362 "possibility to reset one or more templates to their"
1363 msgstr ""
1364 "Si este error está causado por un cambio en las plantillas, tiene la "
1365 "posibilidad de restablecer una o más plantillas a su"
1366
1367 #. module: website
1368 #. openerp-web
1369 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
1370 #, python-format
1371 msgid "If you discard the current edition,"
1372 msgstr "Si descarta la edición actual,"
1373
1374 #. module: website
1375 #: view:website:website.snippets
1376 msgid ""
1377 "If you try to write with a wide general\n"
1378 "                            audience in mind, your story will ring false and "
1379 "be bland.\n"
1380 "                            No one will be interested. Write for one person. "
1381 "If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
1382 msgstr ""
1383 "Si intenta escribir una historia con una audiencia amplia en mente, \n"
1384 "su historia sonará sosa y falsa. Nadie resultará interesado. Escriba \n"
1385 "para una persona. Si es genuino para uno, es genuino para el resto."
1386
1387 #. module: website
1388 #. openerp-web
1389 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
1390 #, python-format
1391 msgid "Image"
1392 msgstr "Imagen"
1393
1394 #. module: website
1395 #: view:website:website.snippets
1396 msgid "Image Gallery"
1397 msgstr "Galería de imágenes"
1398
1399 #. module: website
1400 #: view:website:website.snippets
1401 msgid "Image-Text"
1402 msgstr "Imagen-Texto"
1403
1404 #. module: website
1405 #. openerp-web
1406 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
1407 #, python-format
1408 msgid ""
1409 "In this mode, you can only translate texts.  To\n"
1410 "                            change the structure of the page, you must edit "
1411 "the\n"
1412 "                            master page. Each modification on the master "
1413 "page\n"
1414 "                            is automatically applied to all translated\n"
1415 "                            versions."
1416 msgstr ""
1417 "En este modo, sólo puede traducir textos. Para cambiar la estructura de la "
1418 "página,\n"
1419 "debe editar la página maestra. Cada modificación en la página maestra se "
1420 "aplica\n"
1421 "automáticamente aplicada a todas las versiones traducidas."
1422
1423 #. module: website
1424 #. openerp-web
1425 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
1426 #, python-format
1427 msgid "Info"
1428 msgstr "Información"
1429
1430 #. module: website
1431 #: view:website:website.info
1432 msgid "Information about the"
1433 msgstr "Información sobre"
1434
1435 #. module: website
1436 #. openerp-web
1437 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
1438 #, python-format
1439 msgid "Insert Blocks"
1440 msgstr "Insertar bloques"
1441
1442 #. module: website
1443 #. openerp-web
1444 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
1445 #, python-format
1446 msgid "Insert building blocks"
1447 msgstr "Insertar bloques de construcción"
1448
1449 #. module: website
1450 #: view:website:website.layout
1451 msgid "Install Apps"
1452 msgstr "Instalar aplicaciones"
1453
1454 #. module: website
1455 #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
1456 msgid "Install Language"
1457 msgstr "Instalar idioma"
1458
1459 #. module: website
1460 #: view:website:website.info
1461 msgid "Installed Applications"
1462 msgstr "Aplicaciones instalados"
1463
1464 #. module: website
1465 #: view:website:website.info
1466 msgid "Installed Modules"
1467 msgstr "Módulos locales"
1468
1469 #. module: website
1470 #: view:website:website.500
1471 msgid "Internal Server Error"
1472 msgstr "Error interno del servidor"
1473
1474 #. module: website
1475 #. openerp-web
1476 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
1477 #, python-format
1478 msgid ""
1479 "It might be possible to edit the relevant items\n"
1480 "                                or fix the issue in"
1481 msgstr ""
1482 "Podría ser posible editar los elementos relevantes o arreglar el problema en"
1483
1484 #. module: website
1485 #: view:website:website.themes
1486 msgid "Jet black and electric blue"
1487 msgstr "Negro azabache y azul eléctrico"
1488
1489 #. module: website
1490 #: view:website:website.snippets
1491 msgid "John Doe, CEO"
1492 msgstr "John Smith, CEO"
1493
1494 #. module: website
1495 #: view:website:website.snippets
1496 msgid "Join us and make your company a better place."
1497 msgstr "Únase a nosotros para hacer de la compañía un mejor lugar."
1498
1499 #. module: website
1500 #: view:website:website.themes
1501 msgid "Journal"
1502 msgstr "Diario"
1503
1504 #. module: website
1505 #: view:website:website.snippet_options
1506 msgid "Landscape"
1507 msgstr "Apaisado"
1508
1509 #. module: website
1510 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "Idioma"
1513
1514 #. module: website
1515 #: field:website,language_ids:0
1516 #: field:website.config.settings,language_ids:0
1517 msgid "Languages"
1518 msgstr "Idiomas"
1519
1520 #. module: website
1521 #. openerp-web
1522 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
1523 #, python-format
1524 msgid "Large"
1525 msgstr "Grande"
1526
1527 #. module: website
1528 #: field:website,write_uid:0
1529 #: field:website.config.settings,write_uid:0
1530 #: field:website.converter.test.sub,write_uid:0
1531 #: field:website.menu,write_uid:0
1532 #: field:website.seo.metadata,write_uid:0
1533 msgid "Last Updated by"
1534 msgstr "Última actualización de"
1535
1536 #. module: website
1537 #: field:website,write_date:0
1538 #: field:website.config.settings,write_date:0
1539 #: field:website.converter.test.sub,write_date:0
1540 #: field:website.menu,write_date:0
1541 #: field:website.seo.metadata,write_date:0
1542 msgid "Last Updated on"
1543 msgstr "Última actualización en"
1544
1545 #. module: website
1546 #. openerp-web
1547 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
1548 #, python-format
1549 msgid "Let's add another building block to your page."
1550 msgstr "Añadamos otro bloque de construcción a su página"
1551
1552 #. module: website
1553 #. openerp-web
1554 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
1555 #, python-format
1556 msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
1557 msgstr "Comprobemos como se ve su página de inicio en dispositivos móviles."
1558
1559 #. module: website
1560 #: view:website:website.snippets
1561 msgid "Limited support"
1562 msgstr "Soporte limitado"
1563
1564 #. module: website
1565 #. openerp-web
1566 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
1567 #, python-format
1568 msgid "Link"
1569 msgstr "Enlace"
1570
1571 #. module: website
1572 #. openerp-web
1573 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
1574 #, python-format
1575 msgid "Link text"
1576 msgstr "Texto del enlace"
1577
1578 #. module: website
1579 #. openerp-web
1580 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
1581 #, python-format
1582 msgid "Link to"
1583 msgstr "Enlazar con"
1584
1585 #. module: website
1586 #: field:website,social_linkedin:0
1587 #: field:website.config.settings,social_linkedin:0
1588 msgid "LinkedIn Account"
1589 msgstr "Cuenta LinkedIn"
1590
1591 #. module: website
1592 #: view:website:website.snippets
1593 msgid "List of Features"
1594 msgstr "Lista de características"
1595
1596 #. module: website
1597 #: view:website:website.layout
1598 msgid "Logout"
1599 msgstr "Cerrar sesión"
1600
1601 #. module: website
1602 #: field:website,menu_id:0
1603 msgid "Main Menu"
1604 msgstr "Menú principal"
1605
1606 #. module: website
1607 #: view:website:website.snippet_options
1608 msgid "Mango"
1609 msgstr "Mango"
1610
1611 #. module: website
1612 #. openerp-web
1613 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
1614 #, python-format
1615 msgid "Margin resize"
1616 msgstr "Margen de redimensionamiento"
1617
1618 #. module: website
1619 #: view:website:website.403
1620 #: view:website:website.404
1621 msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
1622 msgstr "¿Tal vez buscaba una de estas página populares?"
1623
1624 #. module: website
1625 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
1626 #: field:website.menu,name:0
1627 msgid "Menu"
1628 msgstr "Menú"
1629
1630 #. module: website
1631 #. openerp-web
1632 #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
1633 #, python-format
1634 msgid "Menu Label"
1635 msgstr "Etiqueta de menú"
1636
1637 #. module: website
1638 #: view:website:website.template_partner_comment
1639 msgid "Message"
1640 msgstr "Mensaje"
1641
1642 #. module: website
1643 #: field:ir.attachment,mimetype:0
1644 msgid "Mime Type"
1645 msgstr "Tipo MIME"
1646
1647 #. module: website
1648 #: view:website:website.themes
1649 msgid "Mini and minimalist."
1650 msgstr "Mini y minimalista."
1651
1652 #. module: website
1653 #. openerp-web
1654 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
1655 #: view:website:website.layout
1656 #, python-format
1657 msgid "Mobile preview"
1658 msgstr "Previsualización de móvil"
1659
1660 #. module: website
1661 #: view:website:website.snippets
1662 msgid "More than 500 happy customers."
1663 msgstr "Más de 500 clientes satisfechos."
1664
1665 #. module: website
1666 #: view:website:website.snippets
1667 msgid "More than 500 successful projects"
1668 msgstr "Más de 500 proyectos exitosos."
1669
1670 #. module: website
1671 #. openerp-web
1672 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
1673 #, python-format
1674 msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
1675 msgstr ""
1676 "Temas más buscados relacionados con sus palabras clave, ordenadas por "
1677 "importancia:"
1678
1679 #. module: website
1680 #: view:website:website.snippet_options
1681 msgid "Mountains"
1682 msgstr "Montañas"
1683
1684 #. module: website
1685 #: view:website:website.layout
1686 msgid "My Account"
1687 msgstr "Mi cuenta"
1688
1689 #. module: website
1690 #: view:website:website.snippet_options
1691 msgid "Narrow"
1692 msgstr "Estrecho"
1693
1694 #. module: website
1695 #. openerp-web
1696 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
1697 #: view:website:website.layout
1698 #, python-format
1699 msgid "New Page"
1700 msgstr "Nueva página"
1701
1702 #. module: website
1703 #: field:website.menu,new_window:0
1704 msgid "New Window"
1705 msgstr "Ventana nueva"
1706
1707 #. module: website
1708 #. openerp-web
1709 #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972
1710 #, python-format
1711 msgid "New or existing page"
1712 msgstr "Página nueva o existente"
1713
1714 #. module: website
1715 #: view:website:website.kanban_contain
1716 #: view:website:website.pager
1717 msgid "Next"
1718 msgstr "Siguiente"
1719
1720 #. module: website
1721 #. openerp-web
1722 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
1723 #, python-format
1724 msgid "Next →"
1725 msgstr "Siguiente →"
1726
1727 #. module: website
1728 #: view:website:website.snippets
1729 msgid "No support"
1730 msgstr "Sin soporte"
1731
1732 #. module: website
1733 #: view:website:website.snippet_options
1734 msgid "None"
1735 msgstr "Ninguno"
1736
1737 #. module: website
1738 #. openerp-web
1739 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
1740 #: view:website:website.publish_management
1741 #: view:website:website.publish_short
1742 #, python-format
1743 msgid "Not Published"
1744 msgstr "No publicado"
1745
1746 #. module: website
1747 #: view:website:website.info
1748 msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
1749 msgstr ""
1750 "Nota: Para ocultar esta página, desmárquela desde el menú superior "
1751 "'Personalizar'."
1752
1753 #. module: website
1754 #: view:website:website.layout
1755 msgid "Odoo"
1756 msgstr "Odoo"
1757
1758 #. module: website
1759 #: view:website:website.info
1760 msgid "Odoo Version"
1761 msgstr "Versión de Odoo"
1762
1763 #. module: website
1764 #: view:website:website.snippets
1765 msgid ""
1766 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1767 "                                                    Things are better "
1768 "organized and more visible with it."
1769 msgstr ""
1770 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1771 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1772
1773 #. module: website
1774 #: view:website:website.snippets
1775 msgid ""
1776 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1777 "                                            Things are better organized and "
1778 "more visible with it."
1779 msgstr ""
1780 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1781 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1782
1783 #. module: website
1784 #: view:website:website.snippets
1785 msgid ""
1786 "Odoo provides essential platform for our project management.\n"
1787 "                                Things are better organized and more visible "
1788 "with it."
1789 msgstr ""
1790 "Odoo provee una plataforma esencial para la gestión de sus proyectos.\n"
1791 "Las cosas están mejor organizadas y más visibles con ella."
1792
1793 #. module: website
1794 #: view:website:website.snippets
1795 msgid ""
1796 "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
1797 "                    can display websites with little to no setup required."
1798 msgstr ""
1799 "El TPV de Odoo es una aplicación web que puede ejecutarse en cualquier "
1800 "dispositivo \n"
1801 "que muestre sitios web con una pequeña o ninguna configuración requerida."
1802
1803 #. module: website
1804 #. openerp-web
1805 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
1806 #, python-format
1807 msgid "Ok"
1808 msgstr "Aceptar"
1809
1810 #. module: website
1811 #: view:website:website.info
1812 msgid "Open Source ERP"
1813 msgstr "ERP de código abierto"
1814
1815 #. module: website
1816 #: view:website:website.layout
1817 msgid "Open Source eCommerce"
1818 msgstr "Comercio electrónico de código abierto"
1819
1820 #. module: website
1821 #. openerp-web
1822 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
1823 #, python-format
1824 msgid "Open in new window"
1825 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
1826
1827 #. module: website
1828 #: view:website:website.themes
1829 msgid "Optimized for legibility"
1830 msgstr "Optimizado para legibilidad"
1831
1832 #. module: website
1833 #: view:website:website.snippet_options
1834 msgid "Orange"
1835 msgstr "Naranja"
1836
1837 #. module: website
1838 #: view:website:website.snippet_options
1839 msgid "Orange Red"
1840 msgstr "Rojo anaranjado"
1841
1842 #. module: website
1843 #: view:website:website.snippets
1844 msgid "Order now"
1845 msgstr "Pídalo ahora"
1846
1847 #. module: website
1848 #: view:website:website.view_website_form
1849 msgid "Other Info"
1850 msgstr "Otra información"
1851
1852 #. module: website
1853 #: view:website:website.snippets
1854 msgid "Our Customer References"
1855 msgstr "Nuestras referencias de clientes"
1856
1857 #. module: website
1858 #: view:website:website.snippets
1859 msgid "Our Offers"
1860 msgstr "Nuestras ofertas"
1861
1862 #. module: website
1863 #: view:website:website.snippets
1864 msgid "Our References"
1865 msgstr "Nuestras referencias"
1866
1867 #. module: website
1868 #: view:website:website.aboutus
1869 msgid "Our Team"
1870 msgstr "Nuestro equipo"
1871
1872 #. module: website
1873 #: view:website:website.layout
1874 msgid "Our products & Services"
1875 msgstr "Nuestros productos y servicios"
1876
1877 #. module: website
1878 #: view:website:website.aboutus
1879 msgid ""
1880 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1881 "optimize\n"
1882 "                                      their performance."
1883 msgstr ""
1884 "Nuestros productos están diseñador para pequeñas o medianas empresas que "
1885 "quieran optimizar su rendimiento."
1886
1887 #. module: website
1888 #: view:website:website.layout
1889 msgid ""
1890 "Our products are designed for small to medium size companies willing to "
1891 "optimize\n"
1892 "                            their performance."
1893 msgstr ""
1894 "Nuestros productos están diseñador para pequeñas o medianas empresas que "
1895 "quieran optimizar su rendimiento."
1896
1897 #. module: website
1898 #. openerp-web
1899 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
1900 #, python-format
1901 msgid "Page"
1902 msgstr "Página"
1903
1904 #. module: website
1905 #. openerp-web
1906 #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
1907 #, python-format
1908 msgid "Page Title"
1909 msgstr "Título de la página"
1910
1911 #. module: website
1912 #: view:website:website.snippets
1913 msgid "Panel"
1914 msgstr "Panel"
1915
1916 #. module: website
1917 #: view:website:website.snippets
1918 msgid ""
1919 "Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
1920 "                key features. To compare products, use the inside columns."
1921 msgstr ""
1922 "Los paneles son una gran herramienta para comparar ofertas o enfatizar en "
1923 "características clave. Para comparar productos, utilice las columnas de "
1924 "dentro."
1925
1926 #. module: website
1927 #: view:website:website.snippets
1928 msgid "Parallax"
1929 msgstr "Parallax"
1930
1931 #. module: website
1932 #: view:website:website.snippets
1933 msgid "Parallax Slider"
1934 msgstr "Panel deslizante parallax"
1935
1936 #. module: website
1937 #: field:website.menu,parent_left:0
1938 msgid "Parent Left"
1939 msgstr "Padre izquierdo"
1940
1941 #. module: website
1942 #: field:website.menu,parent_id:0
1943 msgid "Parent Menu"
1944 msgstr "Menú padre"
1945
1946 #. module: website
1947 #: field:website.menu,parent_right:0
1948 msgid "Parent Right"
1949 msgstr "Padre derecho"
1950
1951 #. module: website
1952 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner
1953 msgid "Partner"
1954 msgstr "Empresa"
1955
1956 #. module: website
1957 #: view:website:website.template_partner_post
1958 msgid "Partner Detail"
1959 msgstr "Detalles de la empresa"
1960
1961 #. module: website
1962 #: view:website:website.template_partner_comment
1963 msgid "Partners"
1964 msgstr "Empresas"
1965
1966 #. module: website
1967 #: view:website:website.snippet_options
1968 msgid "People"
1969 msgstr "Personas"
1970
1971 #. module: website
1972 #. openerp-web
1973 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
1974 #, python-format
1975 msgid "Pictogram"
1976 msgstr "Pictograma"
1977
1978 #. module: website
1979 #: view:website:website.snippets
1980 msgid "Point of Sale Questions"
1981 msgstr "Preguntas del TPV"
1982
1983 #. module: website
1984 #: view:website:website.layout
1985 msgid "Powered by"
1986 msgstr "Con tecnología de"
1987
1988 #. module: website
1989 #: view:website:website.kanban_contain
1990 #: view:website:website.pager
1991 msgid "Prev"
1992 msgstr "Anterior"
1993
1994 #. module: website
1995 #. openerp-web
1996 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
1997 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
1998 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
1999 #, python-format
2000 msgid "Preview"
2001 msgstr "Previsualización"
2002
2003 #. module: website
2004 #. openerp-web
2005 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
2006 #, python-format
2007 msgid "Primary"
2008 msgstr "Primario"
2009
2010 #. module: website
2011 #: view:website:website.snippets
2012 msgid "Professional"
2013 msgstr "Profesional"
2014
2015 #. module: website
2016 #: view:website:website.snippets
2017 msgid "Project Management Questions"
2018 msgstr "Preguntas de gestión de proyectos"
2019
2020 #. module: website
2021 #. openerp-web
2022 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2023 #: view:website:website.layout
2024 #, python-format
2025 msgid "Promote"
2026 msgstr "Promover"
2027
2028 #. module: website
2029 #. openerp-web
2030 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
2031 #, python-format
2032 msgid "Promote This Page"
2033 msgstr "Promover esta página"
2034
2035 #. module: website
2036 #. openerp-web
2037 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
2038 #: view:website:website.layout
2039 #, python-format
2040 msgid "Promote page on the web"
2041 msgstr "Promover página en la web"
2042
2043 #. module: website
2044 #: field:website,partner_id:0
2045 msgid "Public Partner"
2046 msgstr "Empresa pública"
2047
2048 #. module: website
2049 #: field:website,user_id:0
2050 msgid "Public User"
2051 msgstr "Usuario público"
2052
2053 #. module: website
2054 #: view:website:website.publish_management
2055 msgid "Publish"
2056 msgstr "Publicar"
2057
2058 #. module: website
2059 #. openerp-web
2060 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
2061 #, python-format
2062 msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
2063 msgstr "Publique su página pulsando en el botón <em>Guardar</em>."
2064
2065 #. module: website
2066 #. openerp-web
2067 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
2068 #: view:website:website.publish_management
2069 #: view:website:website.publish_short
2070 #, python-format
2071 msgid "Published"
2072 msgstr "Publicado"
2073
2074 #. module: website
2075 #: view:website:website.themes
2076 msgid "Pure Bootstrap"
2077 msgstr "Bootstrap puro"
2078
2079 #. module: website
2080 #: view:website:website.snippet_options
2081 msgid "Purple"
2082 msgstr "Morado"
2083
2084 #. module: website
2085 #: view:website:website.http_error_debug
2086 msgid "QWeb"
2087 msgstr "QWeb"
2088
2089 #. module: website
2090 #: view:website:website.snippet_options
2091 #: view:website:website.snippets
2092 msgid "Quote"
2093 msgstr "Cita"
2094
2095 #. module: website
2096 #: view:website:website.snippets
2097 msgid "Quotes Slider"
2098 msgstr "Panel deslizante de citas"
2099
2100 #. module: website
2101 #: view:website:website.themes
2102 msgid "Readable"
2103 msgstr "Legible"
2104
2105 #. module: website
2106 #: view:website:website.template_partner_comment
2107 msgid "Recipient"
2108 msgstr "Destinatario"
2109
2110 #. module: website
2111 #: view:website:website.snippet_options
2112 msgid "Red"
2113 msgstr "Rojo"
2114
2115 #. module: website
2116 #: view:website:website.snippets
2117 msgid "References"
2118 msgstr "Referencias"
2119
2120 #. module: website
2121 #. openerp-web
2122 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
2123 #, python-format
2124 msgid "Remove Block"
2125 msgstr "Eliminar bloque"
2126
2127 #. module: website
2128 #. openerp-web
2129 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
2130 #, python-format
2131 msgid "Remove Link"
2132 msgstr "Eliminar enlace"
2133
2134 #. module: website
2135 #: view:website:website.snippet_options
2136 msgid "Remove Slide"
2137 msgstr "Eliminar diapositiva"
2138
2139 #. module: website
2140 #: view:website:website.snippet_options
2141 msgid "Reset Transformation"
2142 msgstr "Restablecer transformación"
2143
2144 #. module: website
2145 #: view:website:website.500
2146 msgid "Reset selected templates"
2147 msgstr "Restablecer las plantillas seleccionadas"
2148
2149 #. module: website
2150 #: view:website:website.500
2151 msgid "Reset templates"
2152 msgstr "Restablecer las plantillas"
2153
2154 #. module: website
2155 #. openerp-web
2156 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
2157 #, python-format
2158 msgid "Resize"
2159 msgstr "Redimensionar"
2160
2161 #. module: website
2162 #: field:ir.attachment,datas_big:0
2163 msgid "Resized file content"
2164 msgstr "Contenido del archivo redimensionado"
2165
2166 #. module: website
2167 #. openerp-web
2168 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
2169 #, python-format
2170 msgid "Rotation"
2171 msgstr "Rotación"
2172
2173 #. module: website
2174 #: view:website:website.snippet_options
2175 msgid "Rounded corners"
2176 msgstr "Esquinas redondeadas"
2177
2178 #. module: website
2179 #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
2180 msgid "SEO metadata"
2181 msgstr "Metadatos para SEO (optimización para motores de búsqueda)"
2182
2183 #. module: website
2184 #: view:website:website.snippets
2185 msgid "Sample images"
2186 msgstr "Imágenes de muestra"
2187
2188 #. module: website
2189 #. openerp-web
2190 #: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
2191 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
2192 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
2193 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
2194 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
2195 #, python-format
2196 msgid "Save"
2197 msgstr "Guardar"
2198
2199 #. module: website
2200 #. openerp-web
2201 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
2202 #, python-format
2203 msgid "Save your modifications"
2204 msgstr "Guardar los cambios"
2205
2206 #. module: website
2207 #: view:website:website.snippets
2208 msgid "Screen: 2.5 inch"
2209 msgstr "Pantalla: 2,5\""
2210
2211 #. module: website
2212 #: view:website:website.snippets
2213 msgid "Screen: 2.8 inch"
2214 msgstr "Pantalla: 2,8\""
2215
2216 #. module: website
2217 #: view:website:website.snippet_options
2218 msgid "Scroll Speed"
2219 msgstr "Velocidad de desplazamiento"
2220
2221 #. module: website
2222 #. openerp-web
2223 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
2224 #, python-format
2225 msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
2226 msgstr ""
2227 "Desplace para comprobar el dibujado y cierre entonces la previsualización "
2228 "móvil."
2229
2230 #. module: website
2231 #: view:website:website.snippets
2232 msgid "Second Feature"
2233 msgstr "Segunda característica"
2234
2235 #. module: website
2236 #: view:website:website.snippets
2237 msgid "Second List"
2238 msgstr "Segunda lista"
2239
2240 #. module: website
2241 #. openerp-web
2242 #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
2243 #, python-format
2244 msgid "Select Container Block"
2245 msgstr "Seleccione el bloque contenedor"
2246
2247 #. module: website
2248 #. openerp-web
2249 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
2250 #, python-format
2251 msgid "Select a Media"
2252 msgstr "Seleccione un recurso"
2253
2254 #. module: website
2255 #. openerp-web
2256 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
2257 #, python-format
2258 msgid "Select a Picture"
2259 msgstr "Seleccione una imagen"
2260
2261 #. module: website
2262 #: view:website:website.snippets
2263 msgid "Select and delete blocks to remove some features."
2264 msgstr "Seleccione y elimine bloques para eliminar algunas características."
2265
2266 #. module: website
2267 #. openerp-web
2268 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
2269 #, python-format
2270 msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
2271 msgstr ""
2272 "Seleccione el contenedor padre para obtener las opciones globales del banner."
2273
2274 #. module: website
2275 #: view:website:website.snippets
2276 msgid "Sell Online. Easily."
2277 msgstr "Venda en línea. Fácilmente."
2278
2279 #. module: website
2280 #: view:website:website.template_partner_comment
2281 msgid "Send"
2282 msgstr "Enviar"
2283
2284 #. module: website
2285 #: view:website:website.template_partner_comment
2286 msgid "Send a Message to our Partners"
2287 msgstr "Enviar un mensaje a nuestros socios"
2288
2289 #. module: website
2290 #: view:website:website.contactus
2291 msgid "Send us an email"
2292 msgstr "Envíenos un correo electrónico"
2293
2294 #. module: website
2295 #: view:website:website.snippets
2296 msgid "Separator"
2297 msgstr "Separador"
2298
2299 #. module: website
2300 #: field:website.menu,sequence:0
2301 msgid "Sequence"
2302 msgstr "Secuencia"
2303
2304 #. module: website
2305 #. openerp-web
2306 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
2307 #, python-format
2308 msgid "Set a video URL"
2309 msgstr "Establecer una URL de vídeo"
2310
2311 #. module: website
2312 #: view:website:website.themes
2313 msgid "Shades of gunmetal gray"
2314 msgstr "Tonos de gris metálico"
2315
2316 #. module: website
2317 #: view:website:website.snippet_options
2318 msgid "Shadow"
2319 msgstr "Sombra"
2320
2321 #. module: website
2322 #: view:website:website.snippets
2323 msgid "Share"
2324 msgstr "Compartir"
2325
2326 #. module: website
2327 #: field:ir.ui.view,customize_show:0
2328 msgid "Show As Optional Inherit"
2329 msgstr "Mostrar como herencia opcional"
2330
2331 #. module: website
2332 #: view:website:website.layout
2333 msgid "Sign in"
2334 msgstr "Iniciar sesión"
2335
2336 #. module: website
2337 #: view:website:website.themes
2338 msgid "Silvery and sleek."
2339 msgstr "Plateado y elegante"
2340
2341 #. module: website
2342 #: view:website:website.themes
2343 msgid "Simplex"
2344 msgstr "Simple"
2345
2346 #. module: website
2347 #. openerp-web
2348 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
2349 #, python-format
2350 msgid "Size"
2351 msgstr "Tamaño"
2352
2353 #. module: website
2354 #. openerp-web
2355 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2356 #, python-format
2357 msgid "Skip It"
2358 msgstr "Saltar este paso"
2359
2360 #. module: website
2361 #: view:website:website.themes
2362 msgid "Slate"
2363 msgstr "Pizarra"
2364
2365 #. module: website
2366 #: view:website:website.snippet_options
2367 msgid "Slow"
2368 msgstr "Lento"
2369
2370 #. module: website
2371 #. openerp-web
2372 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
2373 #, python-format
2374 msgid "Small"
2375 msgstr "Pequeño"
2376
2377 #. module: website
2378 #: view:website:website.view_website_form
2379 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2380 msgid "Social Media"
2381 msgstr "Medios sociales"
2382
2383 #. module: website
2384 #: view:website:website.themes
2385 msgid "Spacelab"
2386 msgstr "Laboratorio espacial"
2387
2388 #. module: website
2389 #. openerp-web
2390 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
2391 #: view:website:website.snippet_options
2392 #, python-format
2393 msgid "Spin"
2394 msgstr "Giro"
2395
2396 #. module: website
2397 #. openerp-web
2398 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
2399 #, python-format
2400 msgid "Start Tutorial"
2401 msgstr "Iniciar tutorial"
2402
2403 #. module: website
2404 #: view:website:website.snippets
2405 msgid ""
2406 "Start with the customer – find out what they want\n"
2407 "                            and give it to them."
2408 msgstr "Empiece con el cliente - Encuentre qué quieren y déselo."
2409
2410 #. module: website
2411 #: view:website:website.snippets
2412 msgid "Starter package"
2413 msgstr "Paquete de inicio"
2414
2415 #. module: website
2416 #: view:website:website.snippet_options
2417 msgid "Static"
2418 msgstr "Estático"
2419
2420 #. module: website
2421 #: view:website:website.snippets
2422 msgid "Structure"
2423 msgstr "Estructura"
2424
2425 #. module: website
2426 #. openerp-web
2427 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
2428 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
2429 #: view:website:website.snippet_options
2430 #, python-format
2431 msgid "Style"
2432 msgstr "Estilo"
2433
2434 #. module: website
2435 #: view:website:website.layout
2436 msgid "Subtitle"
2437 msgstr "Subtítulo"
2438
2439 #. module: website
2440 #: view:website:website.layout
2441 msgid "Subtitle 2"
2442 msgstr "Subtítulo 2"
2443
2444 #. module: website
2445 #: view:website:website.layout
2446 msgid "Subtitle 3"
2447 msgstr "Subtítulo 3"
2448
2449 #. module: website
2450 #. openerp-web
2451 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
2452 #, python-format
2453 msgid "Success"
2454 msgstr "Éxito"
2455
2456 #. module: website
2457 #: view:website:website.snippet_options
2458 msgid "Sunflower"
2459 msgstr "Girasoles"
2460
2461 #. module: website
2462 #: view:website:website.themes
2463 msgid "Sweet and cheery"
2464 msgstr "Dulce y alegre"
2465
2466 #. module: website
2467 #: view:website:website.info
2468 msgid "Technical name:"
2469 msgstr "Nombre técnico:"
2470
2471 #. module: website
2472 #: view:website:website.snippets
2473 msgid ""
2474 "Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
2475 msgstr ""
2476 "Cuente características que el visitante quiera conocer, no lo que le "
2477 "gustaría decir."
2478
2479 #. module: website
2480 #: view:website:website.snippets
2481 msgid "Tell what's the value for the"
2482 msgstr "Cuente cuál es el valor para"
2483
2484 #. module: website
2485 #. openerp-web
2486 #: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
2487 #, python-format
2488 msgid "Template ID: %s"
2489 msgstr "ID plantilla: %s"
2490
2491 #. module: website
2492 #: view:website:website.500
2493 msgid "Template fallback"
2494 msgstr "Alternativa a la plantilla"
2495
2496 #. module: website
2497 #. openerp-web
2498 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
2499 #, python-format
2500 msgid "Test Your Mobile Version"
2501 msgstr "Pruebe su versión móvil"
2502
2503 #. module: website
2504 #: view:website:website.snippets
2505 msgid "Text Block"
2506 msgstr "Bloque de texto"
2507
2508 #. module: website
2509 #: view:website:website.snippets
2510 msgid "Text-Image"
2511 msgstr "Texto-Imagen"
2512
2513 #. module: website
2514 #: view:website:website.template_partner_post
2515 msgid "Thank you for posting a message !"
2516 msgstr "¡Gracias por enviar un mensaje!"
2517
2518 #. module: website
2519 #. openerp-web
2520 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
2521 #, python-format
2522 msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
2523 msgstr "El menú 'Contenido' le permite añadir páginas o el menú superior."
2524
2525 #. module: website
2526 #: view:website:website.snippets
2527 msgid ""
2528 "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
2529 "                    device, whether it's multi-touch tablets like an iPad "
2530 "or\n"
2531 "                    keyboardless resistive touchscreen terminals."
2532 msgstr ""
2533 "El TPV funciona perfectamente en cualquier dispositivo táctil, \n"
2534 "independientemente de si son tablets multi-táctil como iPad o\n"
2535 "terminales con pantallas resistivas sin teclado."
2536
2537 #. module: website
2538 #: view:website:website.http_error_debug
2539 msgid "The error occured while rendering the template"
2540 msgstr "Error ocurrido durante el dibujado de la plantilla"
2541
2542 #. module: website
2543 #: view:website:website.http_error_debug
2544 msgid "The following error was raised in the website controller"
2545 msgstr "Se lanzó el siguiente error en el controlador del sitio web"
2546
2547 #. module: website
2548 #: help:ir.actions.server,website_url:0
2549 msgid "The full URL to access the server action through the website."
2550 msgstr ""
2551 "URL completa para acceder a la acción de servidor a través del sitio web."
2552
2553 #. module: website
2554 #. openerp-web
2555 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
2556 #, python-format
2557 msgid ""
2558 "The image could not be deleted because it is used in the\n"
2559 "               following pages or views:"
2560 msgstr ""
2561 "No se puede eliminar la imagen porque se usa en las siguientes páginas o "
2562 "vistas:"
2563
2564 #. module: website
2565 #: view:website:website.403
2566 msgid "The page you were looking for could not be authorized."
2567 msgstr "No está autorizado a ver la página que está buscando."
2568
2569 #. module: website
2570 #: view:website:website.404
2571 msgid ""
2572 "The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
2573 "                        typed the address incorrectly, but it has most "
2574 "probably been removed due\n"
2575 "                        to the recent website reorganisation."
2576 msgstr ""
2577 "No se puede encontrar la página que está buscando; es posible que haya "
2578 "tecleado la dirección de manera incorrecta, pero probablemente puede haber "
2579 "sido eliminada debido a la reciente reorganización del sitio."
2580
2581 #. module: website
2582 #: view:website:website.500
2583 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
2584 msgstr ""
2585 "Las plantillas seleccionadas serán restablecidas a su configuración por "
2586 "defecto."
2587
2588 #. module: website
2589 #: view:website:website.snippets
2590 msgid "The top of the top"
2591 msgstr "Lo más de lo más"
2592
2593 #. module: website
2594 #. openerp-web
2595 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
2596 #, python-format
2597 msgid "The web site has encountered an error."
2598 msgstr "El sitio web ha encontrado un error."
2599
2600 #. module: website
2601 #: view:website:website.themes
2602 msgid "Theme Changed!"
2603 msgstr "Tema cambiado"
2604
2605 #. module: website
2606 #: view:website:website.snippets
2607 msgid "Third Feature"
2608 msgstr "Tercera característica"
2609
2610 #. module: website
2611 #: view:website:website.page_404
2612 msgid ""
2613 "This page does not exists, but you can create it as you are administrator of "
2614 "this site."
2615 msgstr ""
2616 "Esta página no existe, pero puede crearla, puesto que es administrador del "
2617 "sitio."
2618
2619 #. module: website
2620 #. openerp-web
2621 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
2622 #, python-format
2623 msgid ""
2624 "This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
2625 "adding a banner."
2626 msgstr ""
2627 "Este tutorial le guiará para construir su página de inicio. Empezaremos "
2628 "añadiendo un banner."
2629
2630 #. module: website
2631 #: view:website:website.snippets
2632 msgid "Three Columns"
2633 msgstr "Tres columnas"
2634
2635 #. module: website
2636 #. openerp-web
2637 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
2638 #: view:website:website.snippets
2639 #, python-format
2640 msgid "Title"
2641 msgstr "Título"
2642
2643 #. module: website
2644 #: view:website:website.snippets
2645 msgid ""
2646 "To add a fourth column, reduce the size of these\n"
2647 "                            three columns using the right icon of each "
2648 "block.\n"
2649 "                            Then, duplicate one of the column to create a "
2650 "new\n"
2651 "                            one as a copy."
2652 msgstr ""
2653 "Para añadir una cuarta columna, reduzca el tamaño de estas tres columnas, "
2654 "usando el icono derecho de cada bloque. Entonces, duplique una de las "
2655 "columnas para crear una nueva como copia."
2656
2657 #. module: website
2658 #: view:website:website.layout
2659 msgid "Toggle navigation"
2660 msgstr "Intercambiar navegación"
2661
2662 #. module: website
2663 #: model:website.menu,name:website.main_menu
2664 msgid "Top Menu"
2665 msgstr "Menú superior"
2666
2667 #. module: website
2668 #: view:website:website.http_error_debug
2669 msgid "Traceback"
2670 msgstr "Traza"
2671
2672 #. module: website
2673 #: view:website:website.snippet_options
2674 msgid "Transform"
2675 msgstr "Transformación"
2676
2677 #. module: website
2678 #. openerp-web
2679 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
2680 #, python-format
2681 msgid "Translate this page"
2682 msgstr "Traducir esta página"
2683
2684 #. module: website
2685 #. openerp-web
2686 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
2687 #, python-format
2688 msgid "Translated content"
2689 msgstr "Contenido traducido"
2690
2691 #. module: website
2692 #: view:website:website.themes
2693 msgid "Try a New Theme"
2694 msgstr "Intentar un nuevo tema"
2695
2696 #. module: website
2697 #: view:website:website.snippet_options
2698 msgid "Turquoise"
2699 msgstr "Turquesa"
2700
2701 #. module: website
2702 #: field:website,social_twitter:0
2703 #: field:website.config.settings,social_twitter:0
2704 msgid "Twitter Account"
2705 msgstr "Cuenta de Twitter"
2706
2707 #. module: website
2708 #: view:website:website.500
2709 msgid "Type '"
2710 msgstr "Tipo '"
2711
2712 #. module: website
2713 #: view:website:website.view_website_form
2714 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
2715 msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
2716 msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
2717
2718 #. module: website
2719 #. openerp-web
2720 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
2721 #, python-format
2722 msgid "URL or Email Address"
2723 msgstr "URL o correo electrónico"
2724
2725 #. module: website
2726 #: view:website:website.themes
2727 msgid "Ubuntu orange and unique font"
2728 msgstr "Ubuntu naranja y fuente única"
2729
2730 #. module: website
2731 #: view:website:website.snippet_options
2732 msgid "Uniform Color"
2733 msgstr "Color uniforme"
2734
2735 #. module: website
2736 #: view:website:website.themes
2737 msgid "United"
2738 msgstr "United"
2739
2740 #. module: website
2741 #: view:website:website.snippets
2742 msgid "Unlimited support"
2743 msgstr "Soporte ilimitado"
2744
2745 #. module: website
2746 #: view:website:website.publish_management
2747 msgid "Unpublish"
2748 msgstr "Anular publicación"
2749
2750 #. module: website
2751 #. openerp-web
2752 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
2753 #, python-format
2754 msgid "Upload an image from your computer"
2755 msgstr "Subir una imagen de su ordenador"
2756
2757 #. module: website
2758 #. openerp-web
2759 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
2760 #, python-format
2761 msgid "Upload image without optimization"
2762 msgstr "Subir imagen sin optimización"
2763
2764 #. module: website
2765 #. openerp-web
2766 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
2767 #, python-format
2768 msgid "Uploading..."
2769 msgstr "Subiendo..."
2770
2771 #. module: website
2772 #: field:website.menu,url:0
2773 msgid "Url"
2774 msgstr "URL"
2775
2776 #. module: website
2777 #: view:website:website.snippet_options
2778 msgid "Various"
2779 msgstr "Varios"
2780
2781 #. module: website
2782 #: view:website:website.snippet_options
2783 msgid "Velour"
2784 msgstr "Terciopelo"
2785
2786 #. module: website
2787 #. openerp-web
2788 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
2789 #, python-format
2790 msgid "Vertical flip"
2791 msgstr "Voltear verticalmente"
2792
2793 #. module: website
2794 #: view:website:website.snippet_options
2795 msgid "Very Fast"
2796 msgstr "Muy rápido"
2797
2798 #. module: website
2799 #: view:website:website.snippet_options
2800 msgid "Very Slow"
2801 msgstr "Muy despacio"
2802
2803 #. module: website
2804 #. openerp-web
2805 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
2806 #, python-format
2807 msgid "Video"
2808 msgstr "Video"
2809
2810 #. module: website
2811 #. openerp-web
2812 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2813 #, python-format
2814 msgid "View in frontend"
2815 msgstr "Ver en el frontend"
2816
2817 #. module: website
2818 #. openerp-web
2819 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
2820 #, python-format
2821 msgid "Warning"
2822 msgstr "Advertencia"
2823
2824 #. module: website
2825 #: view:website:website.aboutus
2826 msgid ""
2827 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2828 "                                      life through disruptive products. We "
2829 "build great products to solve your\n"
2830 "                                      business problems."
2831 msgstr ""
2832 "Somos un equipo de gente apasionada cuya meta es mejorar la vida de cada uno "
2833 "a través de productos disruptivos. Construimos grandes productos para "
2834 "solucionar sus problemas de negocio."
2835
2836 #. module: website
2837 #: view:website:website.layout
2838 msgid ""
2839 "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
2840 "                            life through disruptive products. We build great "
2841 "products to solve your\n"
2842 "                            business problems."
2843 msgstr ""
2844 "Somos un equipo de gente apasionada cuya meta es mejorar la vida de cada uno "
2845 "a través de productos disruptivos. Construimos grandes productos para "
2846 "solucionar sus problemas de negocio."
2847
2848 #. module: website
2849 #: view:website:website.contactus
2850 msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
2851 msgstr "Haremos lo posible por responderle a la mayor brevedad."
2852
2853 #. module: website
2854 #. openerp-web
2855 #: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
2856 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
2857 #: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
2858 #: model:ir.model,name:website.model_website
2859 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
2860 #: view:website:website.layout
2861 #: field:website.menu,website_id:0
2862 #, python-format
2863 msgid "Website"
2864 msgstr "Sitio web"
2865
2866 #. module: website
2867 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
2868 msgid "Website Apps"
2869 msgstr "Aplicaciones del sitio web"
2870
2871 #. module: website
2872 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
2873 msgid "Website Homepage"
2874 msgstr "Página de inicio del sitio web"
2875
2876 #. module: website
2877 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
2878 #: model:ir.model,name:website.model_website_menu
2879 msgid "Website Menu"
2880 msgstr "Menú del sitio web"
2881
2882 #. module: website
2883 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
2884 msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
2885 msgstr "Demo de entrada de un cliente del sitio web y agradecimiento"
2886
2887 #. module: website
2888 #: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
2889 msgid "Website Partners Comment Form"
2890 msgstr "Formulario de comentarios del cliente del sitio web"
2891
2892 #. module: website
2893 #: field:ir.actions.server,website_path:0
2894 msgid "Website Path"
2895 msgstr "Ruta del sitio web"
2896
2897 #. module: website
2898 #: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
2899 msgid "Website Sales"
2900 msgstr "Ventas del sitio web"
2901
2902 #. module: website
2903 #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
2904 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
2905 #: view:website:website.view_website_form
2906 msgid "Website Settings"
2907 msgstr "Configuración del sitio web"
2908
2909 #. module: website
2910 #: field:ir.actions.server,website_url:0
2911 msgid "Website URL"
2912 msgstr "URL del sitio web"
2913
2914 #. module: website
2915 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
2916 msgid "Website With Tutorial"
2917 msgstr "Sitio web con tutorial"
2918
2919 #. module: website
2920 #: view:website.menu:website.menu_tree
2921 msgid "Website menu"
2922 msgstr "Menú del sitio web"
2923
2924 #. module: website
2925 #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
2926 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
2927 msgid "Website meta description"
2928 msgstr "Meta descripción del sitio web"
2929
2930 #. module: website
2931 #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
2932 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
2933 msgid "Website meta keywords"
2934 msgstr "Meta palabras clave del sitio web"
2935
2936 #. module: website
2937 #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
2938 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
2939 msgid "Website meta title"
2940 msgstr "Meta título del sitio web"
2941
2942 #. module: website
2943 #: view:website:website.view_website_tree
2944 msgid "Websites"
2945 msgstr "Sitios web"
2946
2947 #. module: website
2948 #: field:base.language.install,website_ids:0
2949 msgid "Websites to translate"
2950 msgstr "Sitios web a traducir"
2951
2952 #. module: website
2953 #: view:website:website.snippets
2954 msgid "Weight: 1.1 ounces"
2955 msgstr "Peso: 1,1 onzas"
2956
2957 #. module: website
2958 #: view:website:website.snippets
2959 msgid "Weight: 1.2 ounces"
2960 msgstr "Peso: 1,2 onzas"
2961
2962 #. module: website
2963 #. openerp-web
2964 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
2965 #, python-format
2966 msgid "Welcome to your website!"
2967 msgstr "¡Bienvenido a su sitio web!"
2968
2969 #. module: website
2970 #: view:website:website.snippets
2971 msgid "Well"
2972 msgstr "Bueno"
2973
2974 #. module: website
2975 #. openerp-web
2976 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
2977 #, python-format
2978 msgid "Well done, you created your homepage."
2979 msgstr "¡Bien hecho! Ha creado su página de inicio."
2980
2981 #. module: website
2982 #: field:ir.ui.view,page:0
2983 msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
2984 msgstr "Si esta vista es una plantilla de página web (completa)"
2985
2986 #. module: website
2987 #: view:website:website.snippets
2988 msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
2989 msgstr "¿Qué hardware soporta el TPV de Odoo?"
2990
2991 #. module: website
2992 #: view:website:website.snippets
2993 msgid ""
2994 "While an internet connection is required to start the Point of\n"
2995 "                    Sale, it will stay operational even after a complete "
2996 "disconnection."
2997 msgstr ""
2998 "Mientras que se requiere una conexión de Internet para iniciar el TPV, "
2999 "después puede permanecer operacional incluso después de una desconexión "
3000 "completa."
3001
3002 #. module: website
3003 #: view:website:website.snippet_options
3004 msgid "Wood"
3005 msgstr "Madera"
3006
3007 #. module: website
3008 #: view:website:website.snippets
3009 msgid ""
3010 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3011 "                                                    great way to build "
3012 "confidence in your products or services."
3013 msgstr ""
3014 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3015 "crear confianza en sus productos o servicios."
3016
3017 #. module: website
3018 #: view:website:website.snippets
3019 msgid ""
3020 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3021 "                                            great way to build confidence in "
3022 "your products or services."
3023 msgstr ""
3024 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3025 "crear confianza en sus productos o servicios."
3026
3027 #. module: website
3028 #: view:website:website.snippets
3029 msgid ""
3030 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3031 "                                great way to build confidence in your "
3032 "products or services."
3033 msgstr ""
3034 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3035 "crear confianza en sus productos o servicios."
3036
3037 #. module: website
3038 #: view:website:website.snippets
3039 msgid ""
3040 "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
3041 "                great way to build confidence in your products or services."
3042 msgstr ""
3043 "Escriba aquí una cita de sus clientes. Las citas son una buena forma de "
3044 "crear confianza en sus productos o servicios."
3045
3046 #. module: website
3047 #: view:website:website.snippets
3048 msgid ""
3049 "Write one or two paragraphs describing your product or\n"
3050 "                            services. To be successful your content needs to "
3051 "be\n"
3052 "                            useful to your readers."
3053 msgstr ""
3054 "Escriba una o dos párrafos describiendo su producto o servicio. Para que sea "
3055 "exitoso, su contenido tiene que ser útil a sus lectores."
3056
3057 #. module: website
3058 #: view:website:website.snippets
3059 msgid ""
3060 "Write one or two paragraphs describing your product,\n"
3061 "                            services or a specific feature. To be "
3062 "successful\n"
3063 "                            your content needs to be useful to your readers."
3064 msgstr ""
3065 "Escriba una o dos párrafos describiendo su producto, servicio o "
3066 "característica específica. Para que sea exitoso, su contenido tiene que ser "
3067 "útil a sus lectores."
3068
3069 #. module: website
3070 #: view:website:website.snippets
3071 msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
3072 msgstr "Escriba una frase para convencer al visitante sobre su mensaje."
3073
3074 #. module: website
3075 #: view:website:website.snippets
3076 msgid "Write what the customer would like to know,"
3077 msgstr "Escriba lo que el cliente desea conocer,"
3078
3079 #. module: website
3080 #: view:website:website.snippet_options
3081 msgid "Yellow Green"
3082 msgstr "Verde amarillento"
3083
3084 #. module: website
3085 #: view:website:website.snippets
3086 msgid "Yes."
3087 msgstr "Sí."
3088
3089 #. module: website
3090 #: view:website:website.themes
3091 msgid "Yeti"
3092 msgstr "Yeti"
3093
3094 #. module: website
3095 #. openerp-web
3096 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
3097 #, python-format
3098 msgid "You are about to enter the translation mode."
3099 msgstr "Está a punto de entrar en el modo de traducción."
3100
3101 #. module: website
3102 #. openerp-web
3103 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
3104 #, python-format
3105 msgid "You can cancel to return to the edition mode."
3106 msgstr "Puede cancelar para regresar al modo de edición."
3107
3108 #. module: website
3109 #: view:website:website.themes
3110 msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
3111 msgstr "Será capaz de cambiar el tema en todo momento"
3112
3113 #. module: website
3114 #. openerp-web
3115 #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
3116 #: view:website:website.snippets
3117 #, python-format
3118 msgid "Your Banner Title"
3119 msgstr "El título de su banner"
3120
3121 #. module: website
3122 #: view:website:website.snippets
3123 msgid "Your Website Title"
3124 msgstr "El título de su sitio web"
3125
3126 #. module: website
3127 #: field:website,social_youtube:0
3128 #: field:website.config.settings,social_youtube:0
3129 msgid "Youtube Account"
3130 msgstr "Cuenta de Youtube"
3131
3132 #. module: website
3133 #. openerp-web
3134 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3135 #, python-format
3136 msgid "all"
3137 msgstr "todos"
3138
3139 #. module: website
3140 #: view:website:website.http_error_debug
3141 msgid "and evaluating the following expression:"
3142 msgstr "y evaluando la siguiente expresión:"
3143
3144 #. module: website
3145 #. openerp-web
3146 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
3147 #, python-format
3148 msgid "border"
3149 msgstr "borde"
3150
3151 #. module: website
3152 #: view:website:website.snippets
3153 msgid "customer for this feature."
3154 msgstr "cliente para esta característica."
3155
3156 #. module: website
3157 #. openerp-web
3158 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
3159 #, python-format
3160 msgid "describing your page content"
3161 msgstr "describiendo el contenido de su página"
3162
3163 #. module: website
3164 #: view:website:website.500
3165 msgid "factory settings"
3166 msgstr "configuración de fábrica"
3167
3168 #. module: website
3169 #: view:website:website.snippets
3170 msgid "feature, in clear words."
3171 msgstr "característica, en palabras claras."
3172
3173 #. module: website
3174 #. openerp-web
3175 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
3176 #, python-format
3177 msgid "how your page will be listed on Google"
3178 msgstr "cómo será su página listado en Google"
3179
3180 #. module: website
3181 #. openerp-web
3182 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
3183 #, python-format
3184 msgid "http://openerp.com"
3185 msgstr "http://odoo.com"
3186
3187 #. module: website
3188 #. openerp-web
3189 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
3190 #, python-format
3191 msgid "http://openerp.com/logo.png"
3192 msgstr "http://odop.com/logo.png"
3193
3194 #. module: website
3195 #: view:website:website.view_website_form
3196 msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3197 msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
3198
3199 #. module: website
3200 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3201 msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3202 msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
3203
3204 #. module: website
3205 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3206 msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3207 msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
3208
3209 #. module: website
3210 #: view:website:website.view_website_form
3211 msgid "https://facebook.com/odoo"
3212 msgstr "https://facebook.com/odoo"
3213
3214 #. module: website
3215 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3216 msgid "https://facebook.com/openerp"
3217 msgstr "https://facebook.com/openerp"
3218
3219 #. module: website
3220 #: view:website:website.view_website_form
3221 msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
3222 msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
3223
3224 #. module: website
3225 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3226 msgid "https://plus.google.com/+openerp"
3227 msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
3228
3229 #. module: website
3230 #: view:website:website.view_website_form
3231 msgid "https://twitter.com/odooapps"
3232 msgstr "https://twitter.com/odooapps"
3233
3234 #. module: website
3235 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3236 msgid "https://twitter.com/openerp"
3237 msgstr "https://twitter.com/openerp"
3238
3239 #. module: website
3240 #: view:website:website.view_website_form
3241 msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3242 msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
3243
3244 #. module: website
3245 #: view:website:website.view_website_form
3246 #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
3247 msgid "https://youraccount.github.io"
3248 msgstr "https://youraccount.github.io"
3249
3250 #. module: website
3251 #: view:website:website.info
3252 msgid "instance of Odoo, the"
3253 msgstr "instancia de Odoo, el"
3254
3255 #. module: website
3256 #: view:website:website.snippets
3257 msgid "not what you want to show."
3258 msgstr "no lo que quiere mostrar."
3259
3260 #. module: website
3261 #. openerp-web
3262 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
3263 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
3264 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
3265 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
3266 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
3267 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
3268 #, python-format
3269 msgid "or"
3270 msgstr "o"
3271
3272 #. module: website
3273 #. openerp-web
3274 #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
3275 #, python-format
3276 msgid "or Edit Master"
3277 msgstr "o edite el maestro"
3278
3279 #. module: website
3280 #: view:website:website.themes
3281 msgid "or try another theme below."
3282 msgstr "o intente otro tema a continuación."
3283
3284 #. module: website
3285 #: view:website:website.snippets
3286 msgid "per month"
3287 msgstr "por mes"
3288
3289 #. module: website
3290 #: view:website:website.snippets
3291 msgid "rounded corner"
3292 msgstr "esquina redondeada"
3293
3294 #. module: website
3295 #: view:website:website.sitemap_index_xml
3296 msgid "sitemap-"
3297 msgstr "sitemap-"
3298
3299 #. module: website
3300 #: view:website:website.robots
3301 msgid "sitemap.xml"
3302 msgstr "sitemap.xml"
3303
3304 #. module: website
3305 #: view:website:website.snippets
3306 msgid "style."
3307 msgstr "estilo."
3308
3309 #. module: website
3310 #. openerp-web
3311 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
3312 #, python-format
3313 msgid "the classic Odoo interface"
3314 msgstr "el interfaz clásico de Odoo"
3315
3316 #. module: website
3317 #: field:website.converter.test.sub,name:0
3318 msgid "unknown"
3319 msgstr "desconocido"
3320
3321 #. module: website
3322 #. openerp-web
3323 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
3324 #, python-format
3325 msgid "unsaved changes will be lost."
3326 msgstr "se perderán los cambios no guardados."
3327
3328 #. module: website
3329 #. openerp-web
3330 #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
3331 #, python-format
3332 msgid "using above suggested keywords"
3333 msgstr "usando las palabras clave sugeridas a continuación"
3334
3335 #. module: website
3336 #: field:website.config.settings,website_id:0
3337 msgid "website"
3338 msgstr "sitio web"
3339
3340 #. module: website
3341 #: view:website:website.500
3342 msgid "yes"
3343 msgstr "sí"
3344
3345 #. module: website
3346 #: view:website:website.themes
3347 msgid "your homepage"
3348 msgstr "su página de inicio"
3349
3350 #. module: website
3351 #. openerp-web
3352 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
3353 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
3354 #, python-format
3355 msgid "— or —"
3356 msgstr "— o —"
3357
3358 #. module: website
3359 #. openerp-web
3360 #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
3361 #, python-format
3362 msgid "← Previous"
3363 msgstr "← Anterior"