1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Postavka nabavnega naloga"
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Sporočilo za vrstico prodajnega naročila"
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Sporočilo za vrstico nakupnega naročila"
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
41 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
46 #: constraint:account.invoice:0
47 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
51 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
52 #: field:product.product,sale_line_warn:0
53 msgid "Sale Order Line"
54 msgstr "Postavka prodajnega naloga"
57 #: view:product.product:0
58 msgid "Warning when Purchasing this Product"
59 msgstr "Opozorilo pri nakupu tega produkta"
62 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
67 #: view:product.product:0
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
83 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
85 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
86 #: selection:res.partner,picking_warn:0
87 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
88 #: selection:res.partner,sale_warn:0
89 msgid "Blocking Message"
90 msgstr "Blokirajoče sporočilo"
94 msgid "Warning on the Invoice"
95 msgstr "Opozorilo na tem računu"
98 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
100 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
101 #: selection:res.partner,picking_warn:0
102 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
103 #: selection:res.partner,sale_warn:0
105 msgstr "Brez sporočila"
108 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109 #: field:res.partner,invoice_warn:0
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
116 msgstr "Modul za opozorila na dogodek spremembe forme"
119 #: view:product.product:0
120 msgid "Warning when Selling this Product"
121 msgstr "Opozorilo pri prodaji tega produkta"
124 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
125 #: field:res.partner,sale_warn:0
127 msgstr "Prodajni nalog"
130 #: field:res.partner,picking_warn:0
131 msgid "Stock Picking"
132 msgstr "Izbira zaloge"
135 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
136 #: field:res.partner,purchase_warn:0
137 msgid "Purchase Order"
138 msgstr "Nabavni nalog"
141 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
142 msgid "Message for Sale Order"
143 msgstr "Sporočilo za prodajno naročilo"
146 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
147 msgid "Message for Purchase Order"
148 msgstr "Sporočilo za nakupno sporočilo"
151 #: code:addons/warning/warning.py:0
152 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
153 #: help:product.product,sale_line_warn:0
154 #: help:res.partner,invoice_warn:0
155 #: help:res.partner,picking_warn:0
156 #: help:res.partner,purchase_warn:0
157 #: help:res.partner,sale_warn:0
160 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
161 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
162 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
164 "Izbira možnosti \"Opozorilo\" bo uporabnika obvestila s sporočilom. Izbira "
165 "\"Blokirajočega sporočila\" bo povzročila izjemo, izpisala sporočilo in "
166 "zaustavila potek. Sporočilo je potrebno zapisati v naslednje polje."
169 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
170 msgid "Message for Invoice"
171 msgstr "Sporočilo za račun"
174 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
175 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
176 msgstr "Modula za opozorila dogodka spremembe na formi"
179 #: constraint:account.invoice:0
180 msgid "Error: BVR reference is required."
184 #: view:res.partner:0
185 msgid "Warning on the Picking"
186 msgstr "Opozorilo na izbiri"
189 #: view:res.partner:0
190 msgid "Warning on the Purchase Order"
191 msgstr "Opozorilo na nakupnem nalogu"
194 #: code:addons/warning/warning.py:0
196 msgid "Warning for %s"
200 #: view:res.partner:0
201 msgid "Warning on the Sale Order"
202 msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu"
205 #: constraint:product.product:0
206 msgid "Error: Invalid ean code"
210 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
211 msgid "Message for Stock Picking"
212 msgstr "Sporočilo za izbiro zaloge"
215 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
219 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
220 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."