1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:04+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Linie comandă de achiziție"
26 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
27 msgid "Incoming Shipments"
28 msgstr "Încărcături primite"
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de Achizitie"
36 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
38 msgstr "Lista de ridicare"
41 #: view:product.product:0
42 msgid "Warning when Purchasing this Product"
43 msgstr "Avertizare la achizitia acestui produs"
46 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
51 #: view:product.product:0
57 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
58 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
59 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
60 #: selection:res.partner,picking_warn:0
61 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
62 #: selection:res.partner,sale_warn:0
63 msgid "Blocking Message"
64 msgstr "Mesaj de blocare"
68 msgid "Warning on the Invoice"
69 msgstr "Avertizare pe Factura"
72 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
73 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
74 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
75 #: selection:res.partner,picking_warn:0
76 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
77 #: selection:res.partner,sale_warn:0
79 msgstr "Nici un mesaj"
82 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
83 #: field:res.partner,invoice_warn:0
88 #: view:product.product:0
89 msgid "Warning when Selling this Product"
90 msgstr "Avertizare la Vanzarea acestui Produs"
93 #: field:res.partner,picking_warn:0
95 msgstr "Ridicare stoc"
98 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
99 #: field:res.partner,purchase_warn:0
100 msgid "Purchase Order"
101 msgstr "Comandă de achiziție"
104 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
105 msgid "Message for Purchase Order"
106 msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție"
109 #: code:addons/warning/warning.py:32
110 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
111 #: help:product.product,sale_line_warn:0
112 #: help:res.partner,invoice_warn:0
113 #: help:res.partner,picking_warn:0
114 #: help:res.partner,purchase_warn:0
115 #: help:res.partner,sale_warn:0
118 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
119 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
120 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
122 "Daca selectati optiunea \"Avertizare\" veti instiinta utilizatorul cu un "
123 "mesaj, Selectand \"Mesaj de blocare\" veti trimite o exceptie cu mesajul si "
124 "va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în campul urmator."
127 #: code:addons/warning/warning.py:67
128 #: code:addons/warning/warning.py:96
129 #: code:addons/warning/warning.py:130
130 #: code:addons/warning/warning.py:162
131 #: code:addons/warning/warning.py:192
132 #: code:addons/warning/warning.py:218
133 #: code:addons/warning/warning.py:266
134 #: code:addons/warning/warning.py:299
136 msgid "Alert for %s !"
137 msgstr "Alarma pentru %s !"
140 #: view:res.partner:0
141 msgid "Warning on the Sales Order"
142 msgstr "Avertisment la Comanda de Vânzare"
145 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
146 msgid "Message for Invoice"
147 msgstr "Mesaj pentru Factură"
150 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
151 msgid "Message for Sales Order"
152 msgstr "Mesaj la Comanda de Vânzare"
155 #: view:res.partner:0
156 msgid "Warning on the Picking"
157 msgstr "Avertizare la Ridicare"
160 #: view:res.partner:0
161 msgid "Warning on the Purchase Order"
162 msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție"
165 #: code:addons/warning/warning.py:68
166 #: code:addons/warning/warning.py:97
167 #: code:addons/warning/warning.py:132
168 #: code:addons/warning/warning.py:163
169 #: code:addons/warning/warning.py:193
170 #: code:addons/warning/warning.py:219
171 #: code:addons/warning/warning.py:267
172 #: code:addons/warning/warning.py:300
174 msgid "Warning for %s"
175 msgstr "Avertizare pentru %s"
178 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
179 msgid "Message for Sales Order Line"
180 msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vânzare"
183 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
184 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
185 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
186 #: selection:res.partner,picking_warn:0
187 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
188 #: selection:res.partner,sale_warn:0
193 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
194 msgid "Message for Stock Picking"
195 msgstr "Mesaj pentru Ridicarea stocului"
198 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
203 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
204 #: field:res.partner,sale_warn:0
206 msgstr "Comanda de vânzare"
209 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
210 msgid "Delivery Orders"
211 msgstr "Comenzi de Livrare"
214 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
215 #: field:product.product,sale_line_warn:0
216 msgid "Sales Order Line"
217 msgstr "Linie comanda de vanzare"
219 #~ msgid "Message for Sale Order Line"
220 #~ msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de vanzare"
222 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event"
223 #~ msgstr "Modulul pentru Avertizări din Evenimentul in schimbare"
225 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event."
226 #~ msgstr "Modul pentru Avertizări din Evenimentul in schimbare."
228 #~ msgid "Warning on the Sale Order"
229 #~ msgstr "Avertizare pe Comanda de Vanzare"
231 #~ msgid "Message for Sale Order"
232 #~ msgstr "Mesaj pentru Comanda de vanzare"
234 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
235 #~ msgstr "Referința comenzii trebuie să fie unică!"
237 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
238 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteți crea membri asociați recursiv."
240 #~ msgid "Sale Order Line"
241 #~ msgstr "Linia comenzii de vanzare"
243 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
244 #~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
246 #~ msgid "Sale Order"
247 #~ msgstr "Comanda de vanzare"
249 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
250 #~ msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
252 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
253 #~ msgstr "Comunicare Structurata BBA Invalida !"
255 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
256 #~ msgstr "Numarul Facturii trebuie sa fie unic per Companie!"
258 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
259 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
261 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
262 #~ msgstr "Eroare: cod ean invalid"