[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * warning
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:56+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Vinteh\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "Language: hr\n"
19
20 #. module: warning
21 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
22 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
23 msgid "Purchase Order Line"
24 msgstr "Niz Prodajne Narudžbe"
25
26 #. module: warning
27 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
28 msgid "Message for Sale Order Line"
29 msgstr "Poruka za liniju prodaje"
30
31 #. module: warning
32 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
33 msgid "Message for Purchase Order Line"
34 msgstr "Poruka za liniju dobave"
35
36 #. module: warning
37 #: constraint:res.partner:0
38 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
39 msgstr ""
40
41 #. module: warning
42 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
43 msgid "Picking List"
44 msgstr ""
45
46 #. module: warning
47 #: field:product.product,sale_line_warn:0
48 msgid "Sale Order Line"
49 msgstr "Linija prodaje"
50
51 #. module: warning
52 #: view:product.product:0
53 msgid "Warning when Purchasing this Product"
54 msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
55
56 #. module: warning
57 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
58 msgid "Product"
59 msgstr ""
60
61 #. module: warning
62 #: view:product.product:0
63 #: view:res.partner:0
64 msgid "Warnings"
65 msgstr "Upozorenja"
66
67 #. module: warning
68 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
69 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
70 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
71 #: selection:res.partner,picking_warn:0
72 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
73 #: selection:res.partner,sale_warn:0
74 msgid "Warning"
75 msgstr "Upozorenje"
76
77 #. module: warning
78 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
79 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
80 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
81 #: selection:res.partner,picking_warn:0
82 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
83 #: selection:res.partner,sale_warn:0
84 msgid "Blocking Message"
85 msgstr "Blokiranje poruke"
86
87 #. module: warning
88 #: view:res.partner:0
89 msgid "Warning on the Invoice"
90 msgstr "Upozorenje na račun"
91
92 #. module: warning
93 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
94 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
95 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
96 #: selection:res.partner,picking_warn:0
97 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
98 #: selection:res.partner,sale_warn:0
99 msgid "No Message"
100 msgstr "Nema poruke"
101
102 #. module: warning
103 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
104 #: field:res.partner,invoice_warn:0
105 msgid "Invoice"
106 msgstr "Račun"
107
108 #. module: warning
109 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
110 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
111 msgstr "Module for Warnings form onchange Event"
112
113 #. module: warning
114 #: view:product.product:0
115 msgid "Warning when Selling this Product"
116 msgstr "Upozorenje kod prodaje ovog proizvoda"
117
118 #. module: warning
119 #: field:res.partner,sale_warn:0
120 msgid "Sale Order"
121 msgstr "Prodajna narudžba"
122
123 #. module: warning
124 #: field:res.partner,picking_warn:0
125 msgid "Stock Picking"
126 msgstr "Preuzimanje zaliha"
127
128 #. module: warning
129 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
130 #: field:res.partner,purchase_warn:0
131 msgid "Purchase Order"
132 msgstr "Kupovna narudžba"
133
134 #. module: warning
135 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
136 msgid "Message for Sale Order"
137 msgstr "Poruka uz Prodajnu narudžnu"
138
139 #. module: warning
140 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
141 msgid "Message for Purchase Order"
142 msgstr "Prodaja uz kupovnu narudžbu"
143
144 #. module: warning
145 #: code:addons/warning/warning.py:0
146 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
147 #: help:product.product,sale_line_warn:0
148 #: help:res.partner,invoice_warn:0
149 #: help:res.partner,picking_warn:0
150 #: help:res.partner,purchase_warn:0
151 #: help:res.partner,sale_warn:0
152 #, python-format
153 msgid ""
154 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
155 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
156 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
157 msgstr ""
158 "Odabirom opcije \"Upozorenje\" obavijestit ćete korisnika porukom, odabirom "
159 "opcije \"Blokiranje poruke\" učinit ćete izuzetak s porukom i blokirati tok. "
160 "Poruku treba napisati u slijedećem polju."
161
162 #. module: warning
163 #: code:addons/warning/warning.py:0
164 #, python-format
165 msgid "Alert for %s !"
166 msgstr ""
167
168 #. module: warning
169 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
170 msgid "Message for Invoice"
171 msgstr "Poruka uz Račun"
172
173 #. module: warning
174 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
175 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
176 msgstr "Module for Warnings form onchange Event."
177
178 #. module: warning
179 #: view:res.partner:0
180 msgid "Warning on the Picking"
181 msgstr "Upozorenje vezano uz preuzimanje"
182
183 #. module: warning
184 #: view:res.partner:0
185 msgid "Warning on the Purchase Order"
186 msgstr "Upozorenje vezano uz prodajnu narudžbu"
187
188 #. module: warning
189 #: code:addons/warning/warning.py:0
190 #, python-format
191 msgid "Warning for %s"
192 msgstr ""
193
194 #. module: warning
195 #: view:res.partner:0
196 msgid "Warning on the Sale Order"
197 msgstr "Upozorenje vezano uz kupovnu narudžbu"
198
199 #. module: warning
200 #: constraint:product.product:0
201 msgid "Error: Invalid ean code"
202 msgstr ""
203
204 #. module: warning
205 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
206 msgid "Message for Stock Picking"
207 msgstr "Poruka uz preuzimanje zaliha"
208
209 #. module: warning
210 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
211 msgid "Partner"
212 msgstr ""
213
214 #. module: warning
215 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
216 msgid "Sales Order"
217 msgstr ""
218
219 #. module: warning
220 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
221 msgid "Sales Order Line"
222 msgstr ""
223
224 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
225 #~ msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"