1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-05 01:56+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
21 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
22 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
23 msgid "Purchase Order Line"
24 msgstr "Liña pedido de compra"
27 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
28 msgid "Incoming Shipments"
32 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
33 msgid "Message for Purchase Order Line"
34 msgstr "Mensaxe para a liña do pedido de compra"
37 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
42 #: view:product.product:0
43 msgid "Warning when Purchasing this Product"
44 msgstr "Aviso cando merque este produto"
47 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
52 #: view:product.product:0
58 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
59 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
60 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
61 #: selection:res.partner,picking_warn:0
62 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
63 #: selection:res.partner,sale_warn:0
64 msgid "Blocking Message"
65 msgstr "Mensaxe de bloqueo"
69 msgid "Warning on the Invoice"
70 msgstr "Aviso na factura"
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
83 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
84 #: field:res.partner,invoice_warn:0
89 #: view:product.product:0
90 msgid "Warning when Selling this Product"
91 msgstr "Aviso cando venda este produto"
94 #: field:res.partner,picking_warn:0
96 msgstr "Empaquetado de stock"
99 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
100 #: field:res.partner,purchase_warn:0
101 msgid "Purchase Order"
102 msgstr "Orde de Compra"
105 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
106 msgid "Message for Purchase Order"
107 msgstr "Mensaxe para o pedido de compra"
110 #: code:addons/warning/warning.py:32
111 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
112 #: help:product.product,sale_line_warn:0
113 #: help:res.partner,invoice_warn:0
114 #: help:res.partner,picking_warn:0
115 #: help:res.partner,purchase_warn:0
116 #: help:res.partner,sale_warn:0
119 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
120 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
121 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
123 "Se selecciona a opción \"Aviso\" notificarase ós usuarios coa mensaxe, se "
124 "selecciona \"Mensaxe de bloqueo\" lanzarase unha excepción coa mensaxe e "
125 "bloquearase o fluxo. Débese escribir a mensaxe no campo seguinte."
128 #: code:addons/warning/warning.py:67
129 #: code:addons/warning/warning.py:96
130 #: code:addons/warning/warning.py:130
131 #: code:addons/warning/warning.py:162
132 #: code:addons/warning/warning.py:192
133 #: code:addons/warning/warning.py:218
134 #: code:addons/warning/warning.py:266
135 #: code:addons/warning/warning.py:299
137 msgid "Alert for %s !"
138 msgstr "Alerta para %s!"
141 #: view:res.partner:0
142 msgid "Warning on the Sales Order"
146 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
147 msgid "Message for Invoice"
148 msgstr "Mensaxe para factura"
151 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
152 msgid "Message for Sales Order"
156 #: view:res.partner:0
157 msgid "Warning on the Picking"
158 msgstr "Aviso nos albarás"
161 #: view:res.partner:0
162 msgid "Warning on the Purchase Order"
163 msgstr "Aviso no pedido de compra"
166 #: code:addons/warning/warning.py:68
167 #: code:addons/warning/warning.py:97
168 #: code:addons/warning/warning.py:132
169 #: code:addons/warning/warning.py:163
170 #: code:addons/warning/warning.py:193
171 #: code:addons/warning/warning.py:219
172 #: code:addons/warning/warning.py:267
173 #: code:addons/warning/warning.py:300
175 msgid "Warning for %s"
176 msgstr "Aviso para %s"
179 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
180 msgid "Message for Sales Order Line"
184 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
185 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
186 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
187 #: selection:res.partner,picking_warn:0
188 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
189 #: selection:res.partner,sale_warn:0
194 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
195 msgid "Message for Stock Picking"
196 msgstr "Mensaxe para empaquetado de stock"
199 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
204 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
205 #: field:res.partner,sale_warn:0
207 msgstr "Orde de venta"
210 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
211 msgid "Delivery Orders"
215 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
216 #: field:product.product,sale_line_warn:0
217 msgid "Sales Order Line"
218 msgstr "Liña de ordes de venda"
220 #~ msgid "Sale Order Line"
221 #~ msgstr "Liña pedido de venda"
223 #~ msgid "Message for Sale Order Line"
224 #~ msgstr "Mensaxe para a liña do pedido de venda"
226 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
227 #~ msgstr "A referencia do pedido debe ser única!"
229 #~ msgid "Sale Order"
230 #~ msgstr "Pedido de venda"
232 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event"
233 #~ msgstr "Módulo para a configuración de avisos en eventos"
235 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event."
236 #~ msgstr "Módulo para a configuración de avisos en eventos"
238 #~ msgid "Warning on the Sale Order"
239 #~ msgstr "Aviso no pedido de venda"
241 #~ msgid "Message for Sale Order"
242 #~ msgstr "Mensaxe para o pedido de venda"
244 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
245 #~ msgstr "Erro: Código EAN non válido"
247 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
248 #~ msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."