Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * warning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: warning
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Ligne de bon de commande"
24
25 #. module: warning
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Message pour Ligne de Commande Client"
29
30 #. module: warning
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Message à la ligne de commande"
34
35 #. module: warning
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38 msgstr ""
39 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
40
41 #. module: warning
42 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
43 msgid "Picking List"
44 msgstr "Liste de colisage"
45
46 #. module: warning
47 #: field:product.product,sale_line_warn:0
48 msgid "Sale Order Line"
49 msgstr "Ligne de Commande Client"
50
51 #. module: warning
52 #: view:product.product:0
53 msgid "Warning when Purchasing this Product"
54 msgstr "Avertissement lors d'un Achat de ce Produit"
55
56 #. module: warning
57 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
58 msgid "Product"
59 msgstr "Produit"
60
61 #. module: warning
62 #: sql_constraint:purchase.order:0
63 #: sql_constraint:sale.order:0
64 msgid "Order Reference must be unique !"
65 msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
66
67 #. module: warning
68 #: view:product.product:0
69 #: view:res.partner:0
70 msgid "Warnings"
71 msgstr "Avertissements"
72
73 #. module: warning
74 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
75 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
76 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
77 #: selection:res.partner,picking_warn:0
78 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
79 #: selection:res.partner,sale_warn:0
80 msgid "Warning"
81 msgstr "Avertissement"
82
83 #. module: warning
84 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
85 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
86 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
87 #: selection:res.partner,picking_warn:0
88 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
89 #: selection:res.partner,sale_warn:0
90 msgid "Blocking Message"
91 msgstr "Message Bloquant"
92
93 #. module: warning
94 #: view:res.partner:0
95 msgid "Warning on the Invoice"
96 msgstr "Avertissement sur la Facture"
97
98 #. module: warning
99 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
100 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
101 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
102 #: selection:res.partner,picking_warn:0
103 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
104 #: selection:res.partner,sale_warn:0
105 msgid "No Message"
106 msgstr "Aucun Message"
107
108 #. module: warning
109 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
110 #: field:res.partner,invoice_warn:0
111 msgid "Invoice"
112 msgstr "Facture"
113
114 #. module: warning
115 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
116 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
117 msgstr ""
118 "Module pour gérer des Avertissements lors d'événements de changement sur les "
119 "formulaires"
120
121 #. module: warning
122 #: view:product.product:0
123 msgid "Warning when Selling this Product"
124 msgstr "Avertissement lors de la Vente de ce Produit"
125
126 #. module: warning
127 #: field:res.partner,sale_warn:0
128 msgid "Sale Order"
129 msgstr "Commande Client"
130
131 #. module: warning
132 #: field:res.partner,picking_warn:0
133 msgid "Stock Picking"
134 msgstr "Colisage"
135
136 #. module: warning
137 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
138 #: field:res.partner,purchase_warn:0
139 msgid "Purchase Order"
140 msgstr "Commande fournisseur"
141
142 #. module: warning
143 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
144 msgid "Message for Sale Order"
145 msgstr "Message pour Commande Client"
146
147 #. module: warning
148 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
149 msgid "Message for Purchase Order"
150 msgstr "Message pour commande fournisseur"
151
152 #. module: warning
153 #: code:addons/warning/warning.py:32
154 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
155 #: help:product.product,sale_line_warn:0
156 #: help:res.partner,invoice_warn:0
157 #: help:res.partner,picking_warn:0
158 #: help:res.partner,purchase_warn:0
159 #: help:res.partner,sale_warn:0
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
163 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
164 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
165 msgstr ""
166 "Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le "
167 "Message. Sélectionner 'Message Bloquant' lancera une exception avec le "
168 "message et bloquera le flux. Le Message doit être encodé dans le champ "
169 "suivant."
170
171 #. module: warning
172 #: code:addons/warning/warning.py:67
173 #: code:addons/warning/warning.py:96
174 #: code:addons/warning/warning.py:132
175 #: code:addons/warning/warning.py:163
176 #: code:addons/warning/warning.py:213
177 #: code:addons/warning/warning.py:246
178 #, python-format
179 msgid "Alert for %s !"
180 msgstr "Aleret pour %s !"
181
182 #. module: warning
183 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
184 msgid "Message for Invoice"
185 msgstr "Message pour Facture"
186
187 #. module: warning
188 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
189 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
190 msgstr ""
191 "Module pour gérer des Avertissements lors d'événements de changement sur les "
192 "formulaires"
193
194 #. module: warning
195 #: view:res.partner:0
196 msgid "Warning on the Picking"
197 msgstr "Avertissement sur les Colisages"
198
199 #. module: warning
200 #: view:res.partner:0
201 msgid "Warning on the Purchase Order"
202 msgstr "Avertissement sur les commandes d'achat"
203
204 #. module: warning
205 #: code:addons/warning/warning.py:68
206 #: code:addons/warning/warning.py:97
207 #: code:addons/warning/warning.py:134
208 #: code:addons/warning/warning.py:164
209 #: code:addons/warning/warning.py:214
210 #: code:addons/warning/warning.py:247
211 #, python-format
212 msgid "Warning for %s"
213 msgstr "Avertissement pour %s"
214
215 #. module: warning
216 #: view:res.partner:0
217 msgid "Warning on the Sale Order"
218 msgstr "Avertissement sur les Commandes de Ventes"
219
220 #. module: warning
221 #: constraint:product.product:0
222 msgid "Error: Invalid ean code"
223 msgstr "Erreur: Code EAN invalide"
224
225 #. module: warning
226 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
227 msgid "Message for Stock Picking"
228 msgstr "Message pour Colisage"
229
230 #. module: warning
231 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
232 msgid "Partner"
233 msgstr "Partenaire"
234
235 #. module: warning
236 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
237 msgid "Sales Order"
238 msgstr "Commande de vente"
239
240 #. module: warning
241 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
242 msgid "Sales Order Line"
243 msgstr "Ligne de commande de vente"
244
245 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
246 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
247
248 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
249 #~ msgstr "Le nom du module doit être unique !"
250
251 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
252 #~ msgstr "Erreur: la référence BVR est requise."
253
254 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
255 #~ msgstr "Erreur : Nombre BVR non valide (somme de contrôle fausse)."