1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 09:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 04:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Ligne de Commande d'Achat"
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Message pour Ligne de Commande Client"
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Message pour Ligne de Commande Fournisseur"
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
39 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
42 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
44 msgstr "Liste de colisage"
47 #: field:product.product,sale_line_warn:0
48 msgid "Sale Order Line"
49 msgstr "Ligne de Commande Client"
52 #: view:product.product:0
53 msgid "Warning when Purchasing this Product"
54 msgstr "Avertissement lors d'un Achat de ce Produit"
57 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
62 #: view:product.product:0
65 msgstr "Avertissements"
68 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
69 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
70 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
71 #: selection:res.partner,picking_warn:0
72 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
73 #: selection:res.partner,sale_warn:0
75 msgstr "Avertissement"
78 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
79 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
80 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
81 #: selection:res.partner,picking_warn:0
82 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
83 #: selection:res.partner,sale_warn:0
84 msgid "Blocking Message"
85 msgstr "Message Bloquant"
89 msgid "Warning on the Invoice"
90 msgstr "Avertissement sur la Facture"
93 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
94 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
95 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
96 #: selection:res.partner,picking_warn:0
97 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
98 #: selection:res.partner,sale_warn:0
100 msgstr "Aucun Message"
103 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
104 #: field:res.partner,invoice_warn:0
109 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
110 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
112 "Module pour gérer des Avertissements lors d'événements de changement sur les "
116 #: view:product.product:0
117 msgid "Warning when Selling this Product"
118 msgstr "Avertissement lors de la Vente de ce Produit"
121 #: field:res.partner,sale_warn:0
123 msgstr "Commande Client"
126 #: field:res.partner,picking_warn:0
127 msgid "Stock Picking"
131 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
132 #: field:res.partner,purchase_warn:0
133 msgid "Purchase Order"
134 msgstr "Commande Fournisseur"
137 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
138 msgid "Message for Sale Order"
139 msgstr "Message pour Commande Client"
142 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
143 msgid "Message for Purchase Order"
144 msgstr "Message pour Commande Fournisseur"
147 #: code:addons/warning/warning.py:0
148 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
149 #: help:product.product,sale_line_warn:0
150 #: help:res.partner,invoice_warn:0
151 #: help:res.partner,picking_warn:0
152 #: help:res.partner,purchase_warn:0
153 #: help:res.partner,sale_warn:0
156 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
157 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
158 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
160 "Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le "
161 "Message. Sélectionner 'Message Bloquant' lancera une exception avec le "
162 "message et bloquera le flux. Le Message doit être encodé dans le champ "
166 #: code:addons/warning/warning.py:0
168 msgid "Alert for %s !"
169 msgstr "Aleret pour %s !"
172 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
173 msgid "Message for Invoice"
174 msgstr "Message pour Facture"
177 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
178 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
180 "Module pour gérer des Avertissements lors d'événements de changement sur les "
184 #: view:res.partner:0
185 msgid "Warning on the Picking"
186 msgstr "Avertissement sur les Colisages"
189 #: view:res.partner:0
190 msgid "Warning on the Purchase Order"
191 msgstr "Avertissement sur les Commandes d'Achat"
194 #: code:addons/warning/warning.py:0
196 msgid "Warning for %s"
197 msgstr "Avertissement pour %s"
200 #: view:res.partner:0
201 msgid "Warning on the Sale Order"
202 msgstr "Avertissement sur les Commandes de Ventes"
205 #: constraint:product.product:0
206 msgid "Error: Invalid ean code"
207 msgstr "Erreur: Code EAN invalide"
210 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
211 msgid "Message for Stock Picking"
212 msgstr "Message pour Colisage"
215 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
220 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
222 msgstr "Commande de vente"
225 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
226 msgid "Sales Order Line"
227 msgstr "Ligne de commande de vente"
229 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
230 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
232 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
233 #~ msgstr "Le nom du module doit être unique !"
235 #~ msgid "Error: BVR reference is required."
236 #~ msgstr "Erreur: la référence BVR est requise."
238 #~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
239 #~ msgstr "Erreur : Nombre BVR non valide (somme de contrôle fausse)."