[FIX] website info view remove optional tag
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-08 10:31+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: warning
21 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
22 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
23 msgid "Purchase Order Line"
24 msgstr "Ostotilausrivi"
25
26 #. module: warning
27 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
28 msgid "Incoming Shipments"
29 msgstr "Vastaanotot"
30
31 #. module: warning
32 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
33 msgid "Message for Purchase Order Line"
34 msgstr "Viesti ostotilausriville"
35
36 #. module: warning
37 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
38 msgid "Picking List"
39 msgstr "Keräilyluettelo"
40
41 #. module: warning
42 #: view:product.product:0
43 msgid "Warning when Purchasing this Product"
44 msgstr "Varoitus tätä tuotetta ostettaessa"
45
46 #. module: warning
47 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
48 msgid "Product"
49 msgstr "Tuote"
50
51 #. module: warning
52 #: view:product.product:0
53 #: view:res.partner:0
54 msgid "Warnings"
55 msgstr "Varoitukset"
56
57 #. module: warning
58 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
59 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
60 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
61 #: selection:res.partner,picking_warn:0
62 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
63 #: selection:res.partner,sale_warn:0
64 msgid "Blocking Message"
65 msgstr "Estoviesti"
66
67 #. module: warning
68 #: view:res.partner:0
69 msgid "Warning on the Invoice"
70 msgstr "Varoitus laskulle"
71
72 #. module: warning
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
79 msgid "No Message"
80 msgstr "Ei viestiä"
81
82 #. module: warning
83 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
84 #: field:res.partner,invoice_warn:0
85 msgid "Invoice"
86 msgstr "Lasku"
87
88 #. module: warning
89 #: view:product.product:0
90 msgid "Warning when Selling this Product"
91 msgstr "Varoitus myytäessä tätä tuotetta"
92
93 #. module: warning
94 #: field:res.partner,picking_warn:0
95 msgid "Stock Picking"
96 msgstr "Varatokeräily"
97
98 #. module: warning
99 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
100 #: field:res.partner,purchase_warn:0
101 msgid "Purchase Order"
102 msgstr "Ostotilaus"
103
104 #. module: warning
105 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
106 msgid "Message for Purchase Order"
107 msgstr "Viesti ostotilaukselle"
108
109 #. module: warning
110 #: code:addons/warning/warning.py:32
111 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
112 #: help:product.product,sale_line_warn:0
113 #: help:res.partner,invoice_warn:0
114 #: help:res.partner,picking_warn:0
115 #: help:res.partner,purchase_warn:0
116 #: help:res.partner,sale_warn:0
117 #, python-format
118 msgid ""
119 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
120 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
121 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
122 msgstr ""
123 "Valittaessa vaihtoehto: \r\n"
124 "                        \"Varoitusviesti\", käyttäjälle näytetään "
125 "varoitusviesti\r\n"
126 "                        \"Estoviesti, käyttäjälle näytetään poikkeusviesti "
127 "ja toimenpide estetään.\r\n"
128 "Kirjoita näytettävä viesti seuraavaan kenttään."
129
130 #. module: warning
131 #: code:addons/warning/warning.py:67
132 #: code:addons/warning/warning.py:96
133 #: code:addons/warning/warning.py:130
134 #: code:addons/warning/warning.py:162
135 #: code:addons/warning/warning.py:192
136 #: code:addons/warning/warning.py:218
137 #: code:addons/warning/warning.py:266
138 #: code:addons/warning/warning.py:299
139 #, python-format
140 msgid "Alert for %s !"
141 msgstr "Varoita %s !"
142
143 #. module: warning
144 #: view:res.partner:0
145 msgid "Warning on the Sales Order"
146 msgstr "Varoitus myyntitilauksella"
147
148 #. module: warning
149 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
150 msgid "Message for Invoice"
151 msgstr "Viesti laskulle"
152
153 #. module: warning
154 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
155 msgid "Message for Sales Order"
156 msgstr "Viesti myyntitilaukselle"
157
158 #. module: warning
159 #: view:res.partner:0
160 msgid "Warning on the Picking"
161 msgstr "Varoitus keräilyyn"
162
163 #. module: warning
164 #: view:res.partner:0
165 msgid "Warning on the Purchase Order"
166 msgstr "Varoitus ostotilaukselle"
167
168 #. module: warning
169 #: code:addons/warning/warning.py:68
170 #: code:addons/warning/warning.py:97
171 #: code:addons/warning/warning.py:132
172 #: code:addons/warning/warning.py:163
173 #: code:addons/warning/warning.py:193
174 #: code:addons/warning/warning.py:219
175 #: code:addons/warning/warning.py:267
176 #: code:addons/warning/warning.py:300
177 #, python-format
178 msgid "Warning for %s"
179 msgstr "Varoitus %s"
180
181 #. module: warning
182 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
183 msgid "Message for Sales Order Line"
184 msgstr "Viesti myyntitilausriville"
185
186 #. module: warning
187 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
188 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
189 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
190 #: selection:res.partner,picking_warn:0
191 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
192 #: selection:res.partner,sale_warn:0
193 msgid "Warning"
194 msgstr "Varoitus"
195
196 #. module: warning
197 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
198 msgid "Message for Stock Picking"
199 msgstr "Varoitus varastokeräilylle"
200
201 #. module: warning
202 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
203 msgid "Partner"
204 msgstr "Kumppani"
205
206 #. module: warning
207 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
208 #: field:res.partner,sale_warn:0
209 msgid "Sales Order"
210 msgstr "Myyntitilaus"
211
212 #. module: warning
213 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
214 msgid "Delivery Orders"
215 msgstr "Toimitustilaukset"
216
217 #. module: warning
218 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
219 #: field:product.product,sale_line_warn:0
220 msgid "Sales Order Line"
221 msgstr "Myyntitilauksen Rivi"
222
223 #~ msgid "Message for Sale Order Line"
224 #~ msgstr "Vietsi myyntitilausriville"
225
226 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
227 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
228
229 #~ msgid "Sale Order Line"
230 #~ msgstr "Myyntitilausrivi"
231
232 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
233 #~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
234
235 #~ msgid "Sale Order"
236 #~ msgstr "Myyntitilaus"
237
238 #~ msgid "Warning on the Sale Order"
239 #~ msgstr "Varoitus ostotilaukselle"
240
241 #~ msgid "Message for Sale Order"
242 #~ msgstr "Viesti myyntitilaukselle"
243
244 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
245 #~ msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi"
246
247 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
248 #~ msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
249
250 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
251 #~ msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
252
253 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
254 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
255
256 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
257 #~ msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
258
259 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
260 #~ msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"