1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 01:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
21 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
22 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
23 msgid "Purchase Order Line"
24 msgstr "Línea pedido de compra"
27 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
28 msgid "Incoming Shipments"
32 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
33 msgid "Message for Purchase Order Line"
34 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
37 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
42 #: view:product.product:0
43 msgid "Warning when Purchasing this Product"
44 msgstr "Aviso cuando compra este producto"
47 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
52 #: view:product.product:0
58 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
59 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
60 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
61 #: selection:res.partner,picking_warn:0
62 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
63 #: selection:res.partner,sale_warn:0
64 msgid "Blocking Message"
65 msgstr "Mensaje de bloqueo"
69 msgid "Warning on the Invoice"
70 msgstr "Aviso en la factura"
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
83 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
84 #: field:res.partner,invoice_warn:0
89 #: view:product.product:0
90 msgid "Warning when Selling this Product"
91 msgstr "Aviso cuando vende este producto"
94 #: field:res.partner,picking_warn:0
96 msgstr "Albarán de stock"
99 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
100 #: field:res.partner,purchase_warn:0
101 msgid "Purchase Order"
102 msgstr "Pedido de compra"
105 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
106 msgid "Message for Purchase Order"
107 msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
110 #: code:addons/warning/warning.py:32
111 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
112 #: help:product.product,sale_line_warn:0
113 #: help:res.partner,invoice_warn:0
114 #: help:res.partner,picking_warn:0
115 #: help:res.partner,purchase_warn:0
116 #: help:res.partner,sale_warn:0
119 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
120 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
121 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
123 "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
124 "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
125 "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
129 #: code:addons/warning/warning.py:67
130 #: code:addons/warning/warning.py:96
131 #: code:addons/warning/warning.py:130
132 #: code:addons/warning/warning.py:162
133 #: code:addons/warning/warning.py:192
134 #: code:addons/warning/warning.py:218
135 #: code:addons/warning/warning.py:266
136 #: code:addons/warning/warning.py:299
138 msgid "Alert for %s !"
139 msgstr "¡Alerta para %s!"
142 #: view:res.partner:0
143 msgid "Warning on the Sales Order"
147 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
148 msgid "Message for Invoice"
149 msgstr "Mensaje para factura"
152 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
153 msgid "Message for Sales Order"
157 #: view:res.partner:0
158 msgid "Warning on the Picking"
159 msgstr "Aviso en los albaranes"
162 #: view:res.partner:0
163 msgid "Warning on the Purchase Order"
164 msgstr "Aviso en el pedido de compra"
167 #: code:addons/warning/warning.py:68
168 #: code:addons/warning/warning.py:97
169 #: code:addons/warning/warning.py:132
170 #: code:addons/warning/warning.py:163
171 #: code:addons/warning/warning.py:193
172 #: code:addons/warning/warning.py:219
173 #: code:addons/warning/warning.py:267
174 #: code:addons/warning/warning.py:300
176 msgid "Warning for %s"
177 msgstr "Aviso para %s"
180 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
181 msgid "Message for Sales Order Line"
185 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
186 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
187 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
188 #: selection:res.partner,picking_warn:0
189 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
190 #: selection:res.partner,sale_warn:0
195 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
196 msgid "Message for Stock Picking"
197 msgstr "Mensaje para albarán de stock"
200 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
205 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
206 #: field:res.partner,sale_warn:0
208 msgstr "Pedido de venta"
211 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
212 msgid "Delivery Orders"
216 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
217 #: field:product.product,sale_line_warn:0
218 msgid "Sales Order Line"
219 msgstr "Línea pedido de venta"
221 #~ msgid "Message for Sale Order Line"
222 #~ msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
224 #~ msgid "Sale Order Line"
225 #~ msgstr "Línea pedido de venta"
227 #~ msgid "Sale Order"
228 #~ msgstr "Pedido de venta"
230 #~ msgid "Message for Sale Order"
231 #~ msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
233 #~ msgid "Warning on the Sale Order"
234 #~ msgstr "Aviso en el pedido de venta"
236 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
237 #~ msgstr "Error: Código EAN no válido"
239 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
240 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
242 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
243 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
245 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
246 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
248 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event"
250 #~ "Módulo para la configuración de avisos en eventos (cambios en los "
253 #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event."
254 #~ msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos."
256 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
257 #~ msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
259 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
260 #~ msgstr "¡La referencia de la compra debe ser única por compañía!"
262 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
263 #~ msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
265 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
266 #~ msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
268 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
269 #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."