[MERGE]Merged :trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * warning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: warning
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Línea de orden de compra"
24
25 #. module: warning
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
29
30 #. module: warning
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Mensaje para la línea de la orden de compra"
34
35 #. module: warning
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38 msgstr ""
39
40 #. module: warning
41 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
42 msgid "Picking List"
43 msgstr ""
44
45 #. module: warning
46 #: constraint:account.invoice:0
47 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
48 msgstr ""
49
50 #. module: warning
51 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
52 #: field:product.product,sale_line_warn:0
53 msgid "Sale Order Line"
54 msgstr "Línea del depedido de venta"
55
56 #. module: warning
57 #: view:product.product:0
58 msgid "Warning when Purchasing this Product"
59 msgstr "Aviso cuando se compra este producto"
60
61 #. module: warning
62 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
63 msgid "Product"
64 msgstr ""
65
66 #. module: warning
67 #: view:product.product:0
68 #: view:res.partner:0
69 msgid "Warnings"
70 msgstr "Avisos"
71
72 #. module: warning
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
79 msgid "Warning"
80 msgstr "Aviso"
81
82 #. module: warning
83 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
85 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
86 #: selection:res.partner,picking_warn:0
87 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
88 #: selection:res.partner,sale_warn:0
89 msgid "Blocking Message"
90 msgstr "Bloqueo de mensajes"
91
92 #. module: warning
93 #: view:res.partner:0
94 msgid "Warning on the Invoice"
95 msgstr "Aviso en la factura"
96
97 #. module: warning
98 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
100 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
101 #: selection:res.partner,picking_warn:0
102 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
103 #: selection:res.partner,sale_warn:0
104 msgid "No Message"
105 msgstr "Son mensaje"
106
107 #. module: warning
108 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109 #: field:res.partner,invoice_warn:0
110 msgid "Invoice"
111 msgstr "Factura"
112
113 #. module: warning
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
116 msgstr "Módulo de formularios de aviso por cambios de evento"
117
118 #. module: warning
119 #: view:product.product:0
120 msgid "Warning when Selling this Product"
121 msgstr "Aviso cuando venda este producto"
122
123 #. module: warning
124 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
125 #: field:res.partner,sale_warn:0
126 msgid "Sale Order"
127 msgstr "Pedido de venta"
128
129 #. module: warning
130 #: field:res.partner,picking_warn:0
131 msgid "Stock Picking"
132 msgstr "Stock Picking"
133
134 #. module: warning
135 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
136 #: field:res.partner,purchase_warn:0
137 msgid "Purchase Order"
138 msgstr "Orden de compra"
139
140 #. module: warning
141 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
142 msgid "Message for Sale Order"
143 msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
144
145 #. module: warning
146 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
147 msgid "Message for Purchase Order"
148 msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
149
150 #. module: warning
151 #: code:addons/warning/warning.py:0
152 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
153 #: help:product.product,sale_line_warn:0
154 #: help:res.partner,invoice_warn:0
155 #: help:res.partner,picking_warn:0
156 #: help:res.partner,purchase_warn:0
157 #: help:res.partner,sale_warn:0
158 #, python-format
159 msgid ""
160 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
161 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
162 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
163 msgstr ""
164 "Al seleccionar la opción \"Aviso\" se notificará al usuario con el mensaje, "
165 "Al seleccionar \"Bloquear mensaje\" se enviará una excepción con el mensaje "
166 "y se bloqueará el flujo"
167
168 #. module: warning
169 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
170 msgid "Message for Invoice"
171 msgstr "Mensaje para factura"
172
173 #. module: warning
174 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
175 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
176 msgstr "Módulo para formulario de avisos para cambios de evento"
177
178 #. module: warning
179 #: constraint:account.invoice:0
180 msgid "Error: BVR reference is required."
181 msgstr ""
182
183 #. module: warning
184 #: view:res.partner:0
185 msgid "Warning on the Picking"
186 msgstr "Aviso en el Picking"
187
188 #. module: warning
189 #: view:res.partner:0
190 msgid "Warning on the Purchase Order"
191 msgstr "Aviso en la orden de compra"
192
193 #. module: warning
194 #: code:addons/warning/warning.py:0
195 #, python-format
196 msgid "Warning for %s"
197 msgstr ""
198
199 #. module: warning
200 #: view:res.partner:0
201 msgid "Warning on the Sale Order"
202 msgstr "Aviso en el pedido de venta"
203
204 #. module: warning
205 #: constraint:product.product:0
206 msgid "Error: Invalid ean code"
207 msgstr ""
208
209 #. module: warning
210 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
211 msgid "Message for Stock Picking"
212 msgstr "Mensaje para stock picking"
213
214 #. module: warning
215 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
216 msgid "Partner"
217 msgstr ""
218
219 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
220 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"