Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * warning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: warning
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Línea pedido de compra"
24
25 #. module: warning
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
29
30 #. module: warning
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
34
35 #. module: warning
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
39
40 #. module: warning
41 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
42 msgid "Picking List"
43 msgstr "Albarán"
44
45 #. module: warning
46 #: constraint:account.invoice:0
47 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
48 msgstr "Error: Número BVR no válido (checksum erróneo)."
49
50 #. module: warning
51 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
52 #: field:product.product,sale_line_warn:0
53 msgid "Sale Order Line"
54 msgstr "Línea pedido de venta"
55
56 #. module: warning
57 #: view:product.product:0
58 msgid "Warning when Purchasing this Product"
59 msgstr "Aviso cuando compra este producto"
60
61 #. module: warning
62 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
63 msgid "Product"
64 msgstr "Producto"
65
66 #. module: warning
67 #: view:product.product:0
68 #: view:res.partner:0
69 msgid "Warnings"
70 msgstr "Avisos"
71
72 #. module: warning
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
79 msgid "Warning"
80 msgstr "Aviso"
81
82 #. module: warning
83 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
85 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
86 #: selection:res.partner,picking_warn:0
87 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
88 #: selection:res.partner,sale_warn:0
89 msgid "Blocking Message"
90 msgstr "Mensaje de bloqueo"
91
92 #. module: warning
93 #: view:res.partner:0
94 msgid "Warning on the Invoice"
95 msgstr "Aviso en la factura"
96
97 #. module: warning
98 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
100 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
101 #: selection:res.partner,picking_warn:0
102 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
103 #: selection:res.partner,sale_warn:0
104 msgid "No Message"
105 msgstr "Sin mensaje"
106
107 #. module: warning
108 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109 #: field:res.partner,invoice_warn:0
110 msgid "Invoice"
111 msgstr "Factura"
112
113 #. module: warning
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
116 msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos"
117
118 #. module: warning
119 #: view:product.product:0
120 msgid "Warning when Selling this Product"
121 msgstr "Aviso cuando vende este producto"
122
123 #. module: warning
124 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
125 #: field:res.partner,sale_warn:0
126 msgid "Sale Order"
127 msgstr "Pedido de venta"
128
129 #. module: warning
130 #: field:res.partner,picking_warn:0
131 msgid "Stock Picking"
132 msgstr "Empaquetado de stock"
133
134 #. module: warning
135 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
136 #: field:res.partner,purchase_warn:0
137 msgid "Purchase Order"
138 msgstr "Pedido de compra"
139
140 #. module: warning
141 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
142 msgid "Message for Sale Order"
143 msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
144
145 #. module: warning
146 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
147 msgid "Message for Purchase Order"
148 msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
149
150 #. module: warning
151 #: code:addons/warning/warning.py:0
152 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
153 #: help:product.product,sale_line_warn:0
154 #: help:res.partner,invoice_warn:0
155 #: help:res.partner,picking_warn:0
156 #: help:res.partner,purchase_warn:0
157 #: help:res.partner,sale_warn:0
158 #, python-format
159 msgid ""
160 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
161 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
162 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
163 msgstr ""
164 "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
165 "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
166 "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
167 "siguiente campo."
168
169 #. module: warning
170 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
171 msgid "Message for Invoice"
172 msgstr "Mensaje para factura"
173
174 #. module: warning
175 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
176 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
177 msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos"
178
179 #. module: warning
180 #: constraint:account.invoice:0
181 msgid "Error: BVR reference is required."
182 msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria."
183
184 #. module: warning
185 #: view:res.partner:0
186 msgid "Warning on the Picking"
187 msgstr "Aviso en los albaranes"
188
189 #. module: warning
190 #: view:res.partner:0
191 msgid "Warning on the Purchase Order"
192 msgstr "Aviso en el pedido de compra"
193
194 #. module: warning
195 #: code:addons/warning/warning.py:0
196 #, python-format
197 msgid "Warning for %s"
198 msgstr "Aviso para %s"
199
200 #. module: warning
201 #: view:res.partner:0
202 msgid "Warning on the Sale Order"
203 msgstr "Aviso en el pedido de venta"
204
205 #. module: warning
206 #: constraint:product.product:0
207 msgid "Error: Invalid ean code"
208 msgstr "Error: Código EAN no válido"
209
210 #. module: warning
211 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
212 msgid "Message for Stock Picking"
213 msgstr "Mensaje para empaquetado de stock"
214
215 #. module: warning
216 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
217 msgid "Partner"
218 msgstr "Empresa"
219
220 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
221 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
222
223 #~ msgid ""
224 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
225 #~ msgstr ""
226 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
227 #~ "especial!"
228
229 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
230 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
231
232 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
233 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
234
235 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
236 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"