1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Línea pedido de compra"
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
41 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
46 #: constraint:account.invoice:0
47 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
48 msgstr "Error: Número BVR no válido (checksum erróneo)."
51 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
52 #: field:product.product,sale_line_warn:0
53 msgid "Sale Order Line"
54 msgstr "Línea pedido de venta"
57 #: view:product.product:0
58 msgid "Warning when Purchasing this Product"
59 msgstr "Aviso cuando compra este producto"
62 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
67 #: view:product.product:0
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
83 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
85 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
86 #: selection:res.partner,picking_warn:0
87 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
88 #: selection:res.partner,sale_warn:0
89 msgid "Blocking Message"
90 msgstr "Mensaje de bloqueo"
94 msgid "Warning on the Invoice"
95 msgstr "Aviso en la factura"
98 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
100 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
101 #: selection:res.partner,picking_warn:0
102 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
103 #: selection:res.partner,sale_warn:0
108 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109 #: field:res.partner,invoice_warn:0
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
116 msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos"
119 #: view:product.product:0
120 msgid "Warning when Selling this Product"
121 msgstr "Aviso cuando vende este producto"
124 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
125 #: field:res.partner,sale_warn:0
127 msgstr "Pedido de venta"
130 #: field:res.partner,picking_warn:0
131 msgid "Stock Picking"
132 msgstr "Empaquetado de stock"
135 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
136 #: field:res.partner,purchase_warn:0
137 msgid "Purchase Order"
138 msgstr "Pedido de compra"
141 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
142 msgid "Message for Sale Order"
143 msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
146 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
147 msgid "Message for Purchase Order"
148 msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
151 #: code:addons/warning/warning.py:0
152 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
153 #: help:product.product,sale_line_warn:0
154 #: help:res.partner,invoice_warn:0
155 #: help:res.partner,picking_warn:0
156 #: help:res.partner,purchase_warn:0
157 #: help:res.partner,sale_warn:0
160 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
161 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
162 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
164 "Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
165 "mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
166 "el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
170 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
171 msgid "Message for Invoice"
172 msgstr "Mensaje para factura"
175 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
176 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
177 msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos"
180 #: constraint:account.invoice:0
181 msgid "Error: BVR reference is required."
182 msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria."
185 #: view:res.partner:0
186 msgid "Warning on the Picking"
187 msgstr "Aviso en los albaranes"
190 #: view:res.partner:0
191 msgid "Warning on the Purchase Order"
192 msgstr "Aviso en el pedido de compra"
195 #: code:addons/warning/warning.py:0
197 msgid "Warning for %s"
198 msgstr "Aviso para %s"
201 #: view:res.partner:0
202 msgid "Warning on the Sale Order"
203 msgstr "Aviso en el pedido de venta"
206 #: constraint:product.product:0
207 msgid "Error: Invalid ean code"
208 msgstr "Error: Código EAN no válido"
211 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
212 msgid "Message for Stock Picking"
213 msgstr "Mensaje para empaquetado de stock"
216 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
220 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
221 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
224 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
226 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
229 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
230 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
232 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
233 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
235 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
236 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"