[FIX] Corrected language code for Slovenian and Danish locales and renamed correspond...
[odoo/odoo.git] / addons / warning / i18n / de_DE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * warning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 15:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: warning
20 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
21 msgid "Purchase Order Line"
22 msgstr "Einkaufspositionen"
23
24 #. module: warning
25 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
26 msgid "Message for Sale Order Line"
27 msgstr "Nachricht bei Auftragszeile"
28
29 #. module: warning
30 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
31 msgid "Message for Purchase Order Line"
32 msgstr "Bachricht bei Beschaffungsauftragsposition"
33
34 #. module: warning
35 #: field:product.product,sale_line_warn:0
36 msgid "Sale Order Line"
37 msgstr "Verkaufsauftragsposition"
38
39 #. module: warning
40 #: view:product.product:0
41 msgid "Warning when Purchasing this Product"
42 msgstr "Warnung beim Einkauf dieses Produktes"
43
44 #. module: warning
45 #: code:addons/warning/warning.py:0
46 #, python-format
47 msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
48 msgstr "Warnnng für ' + product_info.name +' !"
49
50 #. module: warning
51 #: view:product.product:0
52 #: view:res.partner:0
53 msgid "Warnings"
54 msgstr "Warnungen"
55
56 #. module: warning
57 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
58 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
59 #: selection:res.partner,picking_warn:0
60 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
61 #: selection:res.partner,sale_warn:0
62 msgid "Blocking Message"
63 msgstr "Blockierende Meldung"
64
65 #. module: warning
66 #: view:res.partner:0
67 msgid "Warning on the Invoice"
68 msgstr "Warnung zu Rechnung"
69
70 #. module: warning
71 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
72 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
73 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
74 #: selection:res.partner,picking_warn:0
75 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
76 #: selection:res.partner,sale_warn:0
77 msgid "No Message"
78 msgstr "Keine Nachricht"
79
80 #. module: warning
81 #: constraint:ir.ui.view:0
82 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
83 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
84
85 #. module: warning
86 #: field:res.partner,invoice_warn:0
87 msgid "Invoice"
88 msgstr "Rechnung"
89
90 #. module: warning
91 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
92 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
93 msgstr "Module für Warnungen für on_change Event"
94
95 #. module: warning
96 #: view:product.product:0
97 msgid "Warning when Selling this Product"
98 msgstr "Warnung beim Verkauf des Produktes"
99
100 #. module: warning
101 #: field:res.partner,sale_warn:0
102 msgid "Sale Order"
103 msgstr "Verkaufsauftrag"
104
105 #. module: warning
106 #: field:res.partner,picking_warn:0
107 msgid "Stock Picking"
108 msgstr "Lagerpackauftrag"
109
110 #. module: warning
111 #: field:res.partner,purchase_warn:0
112 msgid "Purchase Order"
113 msgstr "Beschaffungsauftrag"
114
115 #. module: warning
116 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
117 msgid "Message for Sale Order"
118 msgstr "Nachricht bei Verkauf"
119
120 #. module: warning
121 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
122 msgid "Message for Purchase Order"
123 msgstr "Nachricht bei Beschaffungsauftrag"
124
125 #. module: warning
126 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
127 #: help:product.product,sale_line_warn:0
128 #: help:res.partner,invoice_warn:0
129 #: help:res.partner,picking_warn:0
130 #: help:res.partner,purchase_warn:0
131 #: help:res.partner,sale_warn:0
132 msgid ""
133 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
134 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
135 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
136 msgstr ""
137 "Die Auswahl \r\n"
138 "    \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n"
139 "    \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsflus "
140 "abbrechen.\r\n"
141 "Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen."
142
143 #. module: warning
144 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
145 msgid "Message for Invoice"
146 msgstr "Nachricht zu Rechnung"
147
148 #. module: warning
149 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
150 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
151 msgstr "Modul für Warnungen bei Statusänderungen"
152
153 #. module: warning
154 #: view:res.partner:0
155 msgid "Warning on the Picking"
156 msgstr "Warnung beim Kommissionieren"
157
158 #. module: warning
159 #: view:res.partner:0
160 msgid "Warning on the Purchase Order"
161 msgstr "Warnung beim Einkaufsauftrag"
162
163 #. module: warning
164 #: view:res.partner:0
165 msgid "Warning on the Sale Order"
166 msgstr "Warnung beim Verkaufsauftrag"
167
168 #. module: warning
169 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
170 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
171 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
172 #: selection:res.partner,picking_warn:0
173 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
174 #: selection:res.partner,sale_warn:0
175 msgid "Warning"
176 msgstr "Warnung"
177
178 #. module: warning
179 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
180 msgid "Message for Stock Picking"
181 msgstr "Nachricht zu Packauftrag"