1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-27 14:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
20 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
22 msgid "Purchase Order Line"
23 msgstr "Ред от поръчка за покупка"
26 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27 msgid "Message for Sale Order Line"
28 msgstr "Съобщение за ред от поръчка за продажба"
31 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32 msgid "Message for Purchase Order Line"
33 msgstr "Съобщение за ред от поръчка за покупка"
36 #: constraint:res.partner:0
37 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38 msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
41 #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
43 msgstr "Списък за товарене"
46 #: field:product.product,sale_line_warn:0
47 msgid "Sale Order Line"
48 msgstr "Ред от поръчка за продажба"
51 #: view:product.product:0
52 msgid "Warning when Purchasing this Product"
53 msgstr "Предупреждение при покупка този продукт"
56 #: model:ir.model,name:warning.model_product_product
61 #: sql_constraint:purchase.order:0
62 #: sql_constraint:sale.order:0
63 msgid "Order Reference must be unique !"
64 msgstr "Препратката към поръчката трябва да бъде уникална!"
67 #: view:product.product:0
70 msgstr "Предупреждения"
73 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
75 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
76 #: selection:res.partner,picking_warn:0
77 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
78 #: selection:res.partner,sale_warn:0
80 msgstr "Предупреждение"
83 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
85 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
86 #: selection:res.partner,picking_warn:0
87 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
88 #: selection:res.partner,sale_warn:0
89 msgid "Blocking Message"
90 msgstr "Блокиращо съобщение"
94 msgid "Warning on the Invoice"
95 msgstr "Предупреждение към фактурата"
98 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99 #: selection:product.product,sale_line_warn:0
100 #: selection:res.partner,invoice_warn:0
101 #: selection:res.partner,picking_warn:0
102 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
103 #: selection:res.partner,sale_warn:0
105 msgstr "Без съобщение"
108 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109 #: field:res.partner,invoice_warn:0
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115 msgid "Module for Warnings form onchange Event"
116 msgstr "Модул за формуляр за предупреждения при промяна на събите"
119 #: view:product.product:0
120 msgid "Warning when Selling this Product"
121 msgstr "Предупреждение при продажба на този продукт"
124 #: field:res.partner,sale_warn:0
126 msgstr "Поръчка за продажба"
129 #: field:res.partner,picking_warn:0
130 msgid "Stock Picking"
131 msgstr "Вдигане от склад"
134 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
135 #: field:res.partner,purchase_warn:0
136 msgid "Purchase Order"
137 msgstr "Поръчка за покупка"
140 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
141 msgid "Message for Sale Order"
142 msgstr "Съобщение за поръчка за продажба"
145 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
146 msgid "Message for Purchase Order"
147 msgstr "Съобщение за поръчка за покупка"
150 #: code:addons/warning/warning.py:32
151 #: help:product.product,purchase_line_warn:0
152 #: help:product.product,sale_line_warn:0
153 #: help:res.partner,invoice_warn:0
154 #: help:res.partner,picking_warn:0
155 #: help:res.partner,purchase_warn:0
156 #: help:res.partner,sale_warn:0
159 "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
160 "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
161 "block the flow. The Message has to be written in the next field."
163 "При избор на опция \"Предупреждение\" потребителят ще бъде уведомен със "
164 "съобщение, при избор на \"Блокиращо съобщение\" , заедно със съобщението ще "
165 "бъде наложен отвод и ще се прекъсне работния ход. Съобщението трябва да "
166 "бъде въведено в следващото поле."
169 #: code:addons/warning/warning.py:67
170 #: code:addons/warning/warning.py:96
171 #: code:addons/warning/warning.py:132
172 #: code:addons/warning/warning.py:163
173 #: code:addons/warning/warning.py:213
174 #: code:addons/warning/warning.py:246
176 msgid "Alert for %s !"
177 msgstr "Предупреждение за %s !"
180 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
181 msgid "Message for Invoice"
182 msgstr "Съобщение за фактура"
185 #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
186 msgid "Module for Warnings form onchange Event."
187 msgstr "Модул за формуляр за предупреждения при промяна на събитие."
190 #: view:res.partner:0
191 msgid "Warning on the Picking"
192 msgstr "Предупреждение при натоварването"
195 #: view:res.partner:0
196 msgid "Warning on the Purchase Order"
197 msgstr "Предупреждение при поръчка за покупка"
200 #: code:addons/warning/warning.py:68
201 #: code:addons/warning/warning.py:97
202 #: code:addons/warning/warning.py:134
203 #: code:addons/warning/warning.py:164
204 #: code:addons/warning/warning.py:214
205 #: code:addons/warning/warning.py:247
207 msgid "Warning for %s"
208 msgstr "Предупреждение за %s"
211 #: view:res.partner:0
212 msgid "Warning on the Sale Order"
213 msgstr "Предупреждение при поръчка за продажба"
216 #: constraint:product.product:0
217 msgid "Error: Invalid ean code"
218 msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод"
221 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
222 msgid "Message for Stock Picking"
223 msgstr "Съобщение за вдигане от склад"
226 #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
231 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
233 msgstr "Нареждане за продажба"
236 #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
237 msgid "Sales Order Line"
238 msgstr "Ред от нареждане за продажба"