1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:13+0000\n"
12 "Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #. module: thunderbird
21 #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
22 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
23 msgid "Thunderbird Plug-in"
24 msgstr "Conector Thunderbird"
26 #. module: thunderbird
27 #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
29 "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
32 "Fichero del conector Thunderbird. Guarde este fichero e instale este "
33 "conector en la aplicación Thunderbird."
35 #. module: thunderbird
36 #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
38 "Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
41 "Le permite seleccionar un objeto al que añadir su correo electrónico y sus "
44 #. module: thunderbird
45 #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
46 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
47 msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Thunderbird."
49 #. module: thunderbird
50 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
51 msgid "Email Server Tools"
52 msgstr "Herramientas servidor correo"
54 #. module: thunderbird
55 #: view:thunderbird.installer:0
59 #. module: thunderbird
60 #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
61 msgid "Installation Manual"
62 msgstr "Manual instalación"
64 #. module: thunderbird
65 #: field:thunderbird.installer,description:0
69 #. module: thunderbird
70 #: view:thunderbird.installer:0
74 #. module: thunderbird
75 #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
76 #: view:thunderbird.installer:0
77 msgid "Thunderbird Plug-In"
78 msgstr "Conector Thunderbird"
80 #. module: thunderbird
81 #: view:thunderbird.installer:0
83 "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
84 "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
86 "Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. "
87 "Puede adjuntar con cualquier elemento en OpenERP o crear uno de nuevo."
89 #. module: thunderbird
90 #: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
91 msgid "Thunderbird Interface"
92 msgstr "Interfaz Thunderbird"
94 #. module: thunderbird
95 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
96 msgid "thunderbird.installer"
97 msgstr "thunderbird.instalador"
99 #. module: thunderbird
100 #: field:thunderbird.installer,name:0
101 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
103 msgstr "Nombre fichero"
105 #. module: thunderbird
106 #: view:thunderbird.installer:0
107 msgid "Installation and Configuration Steps"
108 msgstr "Pasos de instalación y configuración"
110 #. module: thunderbird
111 #: field:thunderbird.installer,progress:0
112 msgid "Configuration Progress"
113 msgstr "Progreso configuración"
115 #. module: thunderbird
116 #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
117 #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
118 #: view:thunderbird.installer:0
119 msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
120 msgstr "Configuración conector Thunderbird"
122 #. module: thunderbird
123 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
124 msgid "Thunderbid Plugin Tools"
125 msgstr "Herramientas conector de Thunderbird"
127 #. module: thunderbird
128 #: view:thunderbird.installer:0
132 #. module: thunderbird
133 #: view:thunderbird.installer:0
137 #. module: thunderbird
138 #: field:thunderbird.installer,config_logo:0
142 #. module: thunderbird
143 #: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
146 " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
148 " The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
150 " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
152 " account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
153 " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
154 " HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
159 " Este módulo es necesario para que funcione correctamente el "
160 "complemento de Thunderbird.\n"
161 " El complemento le permite archivar correos electrónicos y sus datos "
162 "adjuntos a los objetos OpenERP seleccionados.\n"
163 " Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, una cuenta "
164 "analítica, o cualquier otro objeto\n"
165 " y adjuntar el correo electrónico seleccionado como fichero .eml en el "
166 "dato adjunto del registro seleccionado.\n"
167 " Puede crear documentos para iniciativas CRM, candidato de RRHH y "
168 "proyectos a partir de los correos electrónicos seleccionados.\n"
176 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
178 #~ "¡El objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún carácter especial!"
181 #~ msgstr "Referencia"
190 #~ msgstr "Destinatario"
195 #~ msgid "Attached Files"
196 #~ msgstr "Archivos Adjuntos"
199 #~ msgstr "Remitente"
201 #~ msgid "Thunderbid mails"
202 #~ msgstr "Correo Thunderbid"
208 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
209 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
212 #~ "Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
215 #~ "Le permite seleccionar un objeto al que quiera añadir su correo y sus "
218 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
219 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
221 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
222 #~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
224 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
225 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
227 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
228 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
230 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
231 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
235 #~ " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
237 #~ " The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
239 #~ " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
241 #~ " account,or any other object and attach selected mail as .eml file in \n"
242 #~ " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
243 #~ " HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
248 #~ " Este módulo es necesario para que el conector (plug-in) de "
250 #~ " funcione correctamente.\n"
251 #~ " El conector permite guardar un correo y sus adjuntos en los objetos "
253 #~ " seleccionados. Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, "
255 #~ " analítica, o cualquier otro objeto, y adjuntar el correo seleccionado "
256 #~ "como un fichero .eml\n"
257 #~ " en los adjuntos del registro seleccionado. Puede crear documentos "
258 #~ "desde iniciativas CRM,\n"
259 #~ " aplicación RRHH y incidencias de proyectos desde los correos "
260 #~ "seleccionados.\n"