1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 # Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
9 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 21:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Marco Dieckhoff <Unknown>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21 #. module: thunderbird
22 #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
23 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
24 msgid "Thunderbird Plug-in"
25 msgstr "Thunderbird Plug-in"
27 #. module: thunderbird
28 #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
30 "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
33 "Thunderbird Plugin-Datei. Sichern Sie diese und installieren Sie diese in "
36 #. module: thunderbird
37 #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
39 "Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
42 "Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen "
45 #. module: thunderbird
46 #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
47 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
49 "Die Dokumentationsdatei : Wie wird das Thunderbird Plugin installiert"
51 #. module: thunderbird
52 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
53 msgid "Email Server Tools"
54 msgstr "EMail Server HIlfsprogramme"
56 #. module: thunderbird
57 #: view:thunderbird.installer:0
61 #. module: thunderbird
62 #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
63 msgid "Installation Manual"
64 msgstr "Installationhandbuch"
66 #. module: thunderbird
67 #: field:thunderbird.installer,description:0
71 #. module: thunderbird
72 #: view:thunderbird.installer:0
76 #. module: thunderbird
77 #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
78 #: view:thunderbird.installer:0
79 msgid "Thunderbird Plug-In"
80 msgstr "Thunderbird Plug-In"
82 #. module: thunderbird
83 #: view:thunderbird.installer:0
85 "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
86 "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
88 "Das Plugin ermöglicht die Verlinkung einer EMail mit beliebigen OpenERP "
89 "Belegen. Sie können hierzu entweder\r\n"
90 "die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte "
91 "durch eine Email in OpenERP erstellen."
93 #. module: thunderbird
94 #: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
95 msgid "Thunderbird Interface"
96 msgstr "Thunderbird Schnittstelle"
98 #. module: thunderbird
99 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
100 msgid "thunderbird.installer"
101 msgstr "thunderbird.installer"
103 #. module: thunderbird
104 #: field:thunderbird.installer,name:0
105 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
109 #. module: thunderbird
110 #: view:thunderbird.installer:0
111 msgid "Installation and Configuration Steps"
112 msgstr "Installation und Konfigurationsschritte"
114 #. module: thunderbird
115 #: field:thunderbird.installer,progress:0
116 msgid "Configuration Progress"
117 msgstr "Konfiguration"
119 #. module: thunderbird
120 #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
121 #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
122 #: view:thunderbird.installer:0
123 msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
124 msgstr "Thunderbird Plug-In Konfiguration"
126 #. module: thunderbird
127 #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
128 msgid "Thunderbid Plugin Tools"
129 msgstr "Thunderbird Plugin Anwendung"
131 #. module: thunderbird
132 #: view:thunderbird.installer:0
134 msgstr "Konfiguriere"
136 #. module: thunderbird
137 #: view:thunderbird.installer:0
139 msgstr "Überspringen"
141 #. module: thunderbird
142 #: field:thunderbird.installer,config_logo:0
144 msgstr "Bild / Photo"
146 #. module: thunderbird
147 #: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
150 " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
152 " The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
154 " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
156 " account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n"
157 " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
158 " HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
163 " Dieses Modul wird für die Verwendung des Thunderbird Plug-Ins "
165 " Das Plug-In ermöglicht es, E-Mails und ihre Anhänge an verschiedene\n"
166 " OpenERP-Objekte anzuhängen. Sie können einen Partner, eine Aufgabe,\n"
167 " ein Projekt, eine analytisches Konto oder ein beliebiges anderes "
169 " auswählen und die ausgewählte E-Mail als EML-Datei in OpenERP "
171 " Aus E-Mails heraus können Sie Dokumente für CRM Leads, Bewerbungen "
173 " Problemstellungen in Projekten erzeugen.\n"
181 #~ msgstr "Kopieren nach"
190 #~ msgstr "Empfänger"
195 #~ msgid "Attached Files"
196 #~ msgstr "Angehängte Dateien"
199 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
201 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
211 #~ msgid "Thunderbid mails"
212 #~ msgstr "Thunderbid Mails"
214 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
215 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen."
218 #~ "Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
220 #~ msgstr "Sie können ein Objekt zu Ihr EMail oder zu dem Anhang hizufügen"
222 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
223 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
225 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
226 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
228 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
229 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
231 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
232 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
234 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
235 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
239 #~ " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n"
241 #~ " The Plugin allows you archive email and its attachments to the "
243 #~ " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an "
245 #~ " account,or any other object and attach selected mail as .eml file in \n"
246 #~ " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n"
247 #~ " HR Applicant and project issue from selected mails.\n"
252 #~ " Dieses Modul ist erforderlich, um das Thunderbird EMail Plug-in zu "
255 #~ " Mit Hilfe des Plugins können Sie eingehende EMails mitsamt Anhängen "
256 #~ "zu ausgewählten\n"
257 #~ " OpenERP Objekten archivieren. Sie können dabei einen Partner, eine "
258 #~ "Aufgabe, ein Projekt, \n"
259 #~ " ein analytisches Konto oder ein anderes Objekt auswählen und "
260 #~ "speichern die ausgewählte\n"
261 #~ " EMail als. eml-Datei zum ausgewählten Objekt in OpenERP ab. "
262 #~ "Desweiteren können Sie \n"
263 #~ " ausgehend von einer Email direkt aus Thunderbird Verkaufskontakte, "
264 #~ "Stellenbewerbungen \n"
265 #~ " oder projektbezogene Problemstellungen definieren.\n"