[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / survey / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 07:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: survey
21 #: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
22 msgid ""
23 "\n"
24 "                \n"
25 "                <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
26 "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
27 "                    <p>Hello,</p>\n"
28 "                    <p>We are conducting a survey, and your response would "
29 "be appreciated.</p>\n"
30 "                    <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start "
31 "survey</a></p>\n"
32 "                    <p>Thanks for your participation!</p>\n"
33 "                </div>\n"
34 "                \n"
35 "            "
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "                \n"
39 "                <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, "
40 "Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
41 "                    <p>Hallo,</p>\n"
42 "                    <p>Wij voeren een enquête uit en jouw reactie wordt "
43 "gewaardeerd..</p>\n"
44 "                    <p><a href=\"__URL__\">Kik hier voor het starten van de "
45 "enquête</a></p>\n"
46 "                    <p>Bedankt voor de deelname!</p>\n"
47 "                </div>\n"
48 "                \n"
49 "            "
50
51 #. module: survey
52 #: view:survey.page:survey.survey_page_tree
53 msgid "#Questions"
54 msgstr "#Vragen"
55
56 #. module: survey
57 #: code:addons/survey/survey.py:246
58 #: code:addons/survey/survey.py:543
59 #: code:addons/survey/survey.py:662
60 #, python-format
61 msgid "%s (copy)"
62 msgstr "%s (kopie)"
63
64 #. module: survey
65 #: view:website:survey.page
66 msgid "&times;"
67 msgstr "&times;"
68
69 #. module: survey
70 #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
71 msgid ""
72 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
73 "                <p>You can create surveys for different purposes: customer "
74 "opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical "
75 "evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
76 "                <p>Design easily your survey, send invitations to answer by "
77 "email and analyse answers.</p>\n"
78 "            "
79 msgstr ""
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik om een enquete te maken.</p>\n"
81 "                <p>U kunt een enquete maken voor verschillende doeleinden: "
82 "Klanttevredenheid, diensten beoordeling, sollicitatiegesprekken, periodieke "
83 "evaluaties werknemers, marketingcampagnes, etc.</p>\n"
84 "                <p>Ontwerp eenvoudig uw enquête, stuur uitnodigingen om te "
85 "beantwoorden via e-mail en analyseer de antwoorden.</p>\n"
86 "            "
87
88 #. module: survey
89 #: model:survey.page,description:survey.feedback_1
90 #: model:survey.page,description:survey.feedback_3
91 #: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
92 msgid "<p></p>"
93 msgstr "<p></p>"
94
95 #. module: survey
96 #: model:survey.page,description:survey.feedback_4
97 msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
98 msgstr ""
99 "<p>Sla deze pagina over indien u niet bijdraagt of ontwikkeld in Odoo.</p>"
100
101 #. module: survey
102 #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
103 msgid ""
104 "<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
105 "            "
106 msgstr ""
107 "<p>Nog niemand heeft gereageerd op uw enquête.</p>\n"
108 "            "
109
110 #. module: survey
111 #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
112 msgid ""
113 "<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
114 "            "
115 msgstr ""
116 "<p>Nog niemand heeft gereageerd op uw enquêtes.</p>\n"
117 "            "
118
119 #. module: survey
120 #: model:survey.page,description:survey.feedback_2
121 msgid ""
122 "<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to "
123 "remind your firsts days on Odoo and\n"
124 "what have been your difficulties.</p>"
125 msgstr ""
126 "<p>Deze vragen hebben betrekking op de gebuikersvriendelijkheid en "
127 "toegankelijkheid van Odoo. Probeer uw eerste ervaringen met Odoo te "
128 "herinneren en uw moeilijheden te beschrijven.</p>"
129
130 #. module: survey
131 #: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
132 msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
133 msgstr "<p>Deze enquête duurt normaal minder dan vijf minuten.</p>"
134
135 #. module: survey
136 #: constraint:survey.label:0
137 msgid "A label must be attached to one and only one question"
138 msgstr "Een label mag slechts aan een vraag gekoppeld zijn"
139
140 #. module: survey
141 #: sql_constraint:survey.question:0
142 msgid "A length must be positive!"
143 msgstr "Lengte moet positief zijn!"
144
145 #. module: survey
146 #: help:survey.survey,description:0
147 msgid "A long description of the purpose of the survey"
148 msgstr "Een lange omschrijving van het doel van de enquête"
149
150 #. module: survey
151 #: help:survey.label,quizz_mark:0
152 msgid ""
153 "A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
154 "indicates a wrong answer"
155 msgstr ""
156 "Een positieve score geeft een correct antwoord aan; een negatieve score of "
157 "nul geeft een fout antwoord aan."
158
159 #. module: survey
160 #: view:website:survey.page
161 msgid "A problem has occured"
162 msgstr "Er heeft zich een probleem voorgedaan"
163
164 #. module: survey
165 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
166 msgid "A process is defined for all enterprise flows"
167 msgstr "Een proces wordt gedefinieerd voor alle bedrijfsstromen"
168
169 #. module: survey
170 #: constraint:survey.user_input_line:0
171 msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
172 msgstr "Een vraag moet ingevuld worden en kan niet overgeslagen worden"
173
174 #. module: survey
175 #: sql_constraint:survey.user_input:0
176 msgid "A token must be unique!"
177 msgstr "Een token moet uniek zijn"
178
179 #. module: survey
180 #: model:survey.page,title:survey.feedback_1
181 msgid "About your Odoo usage"
182 msgstr "Over uw Odoo gebruik"
183
184 #. module: survey
185 #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
186 msgid "Active domain"
187 msgstr "Actief domein"
188
189 #. module: survey
190 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
191 msgid ""
192 "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
193 "by commas, semicolons or newline..."
194 msgstr ""
195 "Voeg een e-mail lijst toe van de geadresseerden (wordt niet toegevoegd aan "
196 "relaties in odoo), gescheiden door komma's, puntkomma's of nieuwe regel ..."
197
198 #. module: survey
199 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
200 msgid "Add list of existing contacts..."
201 msgstr "Voeg lijst van bestaande contacten toe..."
202
203 #. module: survey
204 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
205 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
206 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
207 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
208 msgid "Agree"
209 msgstr "Akkoord"
210
211 #. module: survey
212 #: view:website:survey.result_number
213 msgid "All Data"
214 msgstr "Alle gegevens"
215
216 #. module: survey
217 #: view:website:survey.result
218 msgid "All surveys"
219 msgstr "Alle enquêtes"
220
221 #. module: survey
222 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
223 msgid "Allow Comments"
224 msgstr "Commentaren toestaan"
225
226 #. module: survey
227 #: help:survey.page,description:0
228 msgid "An introductory text to your page"
229 msgstr "Een introductietekst tot uw pagina"
230
231 #. module: survey
232 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
233 msgid "Analyze Answers"
234 msgstr "Analyseer antwoorden"
235
236 #. module: survey
237 #: view:website:survey.result_choice
238 msgid "Answer Choices"
239 msgstr "Antwoordkeuzes"
240
241 #. module: survey
242 #: field:survey.user_input,type:0
243 #: field:survey.user_input_line,answer_type:0
244 msgid "Answer Type"
245 msgstr "Antwoordsoort"
246
247 #. module: survey
248 #: view:website:survey.result
249 msgid "Answered"
250 msgstr "Beantwoord"
251
252 #. module: survey
253 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
254 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
255 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
256 #: field:survey.question,user_input_line_ids:0
257 #: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
258 msgid "Answers"
259 msgstr "Antwoorden"
260
261 #. module: survey
262 #: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
263 msgid ""
264 "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
265 "impact on the generated message-id."
266 msgstr ""
267 "Antwoorden worden niet toegevoegd aan de discussie lijst van het originele "
268 "document. Dit heeft gevolgen voor het gegenereerde bericht-id."
269
270 #. module: survey
271 #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
272 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
273 msgstr "Gebruikt u Odoo iedere dag?"
274
275 #. module: survey
276 #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
277 msgid "Attachments"
278 msgstr "Bijlagen"
279
280 #. module: survey
281 #: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
282 msgid "Author"
283 msgstr "Auteur"
284
285 #. module: survey
286 #: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
287 msgid ""
288 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
289 "did not match any partner."
290 msgstr ""
291 "Schrijver van het bericht. Als deze niet ingesteld is, kan email_from een e-"
292 "mailadres bevatten wat niet overeenkomt met een relatie."
293
294 #. module: survey
295 #: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
296 msgid "Author's Avatar"
297 msgstr "Avatar van auteur"
298
299 #. module: survey
300 #: help:survey.mail.compose.message,body:0
301 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
302 msgstr "Automatisch opgeschoonde HTML-inhoud"
303
304 #. module: survey
305 #: view:website:survey.result_number
306 msgid "Average"
307 msgstr "Gemiddeld"
308
309 #. module: survey
310 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
311 msgid "CRM"
312 msgstr "CRM"
313
314 #. module: survey
315 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "Annuleren"
318
319 #. module: survey
320 #: field:survey.survey,res_model:0
321 msgid "Category"
322 msgstr "Categorie"
323
324 #. module: survey
325 #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
326 msgid "Child Messages"
327 msgstr "Onderliggende berichten"
328
329 #. module: survey
330 #: view:website:survey.simple_choice
331 msgid "Choose..."
332 msgstr "Kies..."
333
334 #. module: survey
335 #: view:website:survey.result
336 msgid "Clear All Filters"
337 msgstr "Verwijder alle filters"
338
339 #. module: survey
340 #: code:addons/survey/survey.py:141
341 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
342 #, python-format
343 msgid "Click here to start survey"
344 msgstr "Klik hier om de enquête te starten"
345
346 #. module: survey
347 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
348 #, python-format
349 msgid "Click here to take survey"
350 msgstr "Klik hier om de enquête te doen"
351
352 #. module: survey
353 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
354 #: view:website:survey.page
355 msgid "Close"
356 msgstr "Sluiten"
357
358 #. module: survey
359 #: field:survey.stage,closed:0
360 #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed
361 msgid "Closed"
362 msgstr "Gesloten"
363
364 #. module: survey
365 #: field:survey.survey,color:0
366 msgid "Color Index"
367 msgstr "Kleur index"
368
369 #. module: survey
370 #: selection:survey.mail.compose.message,type:0
371 #: view:website:survey.result_comments
372 msgid "Comment"
373 msgstr "Opmerking"
374
375 #. module: survey
376 #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
377 msgid "Comment Field is an Answer Choice"
378 msgstr "Opmerkingen veld is een antwoord Keuze"
379
380 #. module: survey
381 #: field:survey.question,comments_message:0
382 msgid "Comment Message"
383 msgstr "Opmerkingen bericht"
384
385 #. module: survey
386 #: model:survey.page,title:survey.feedback_3
387 msgid "Community and contributors"
388 msgstr "Community en medewerkers"
389
390 #. module: survey
391 #: view:survey.survey:survey.survey_tree
392 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
393 #: selection:survey.user_input,state:0
394 msgid "Completed"
395 msgstr "Voltooid"
396
397 #. module: survey
398 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
399 msgid "Compose Email"
400 msgstr "E-mail opstellen"
401
402 #. module: survey
403 #: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
404 msgid "Composition mode"
405 msgstr "Opmaak modus"
406
407 #. module: survey
408 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
409 msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
410 msgstr "Configuratiewizard bestaat voor elke belangrijke instelling"
411
412 #. module: survey
413 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
414 msgid "Constraints"
415 msgstr "Beperkingen"
416
417 #. module: survey
418 #: field:survey.mail.compose.message,body:0
419 msgid "Contents"
420 msgstr "Inhoud"
421
422 #. module: survey
423 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
424 msgid ""
425 "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
426 msgstr ""
427 "Kopieer en plak de HTML code hieronder om deze link toe te voegen aan een "
428 "webpagina."
429
430 #. module: survey
431 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
432 msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
433 msgstr "Kopieer, plak en deel de website link hieronder naar uw publiek."
434
435 #. module: survey
436 #: field:survey.user_input_line,date_create:0
437 msgid "Create Date"
438 msgstr "Aanmaakdatum"
439
440 #. module: survey
441 #: field:survey.label,create_uid:0
442 #: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
443 #: field:survey.page,create_uid:0
444 #: field:survey.question,create_uid:0
445 #: field:survey.stage,create_uid:0
446 #: field:survey.survey,create_uid:0
447 #: field:survey.user_input,create_uid:0
448 #: field:survey.user_input_line,create_uid:0
449 msgid "Created by"
450 msgstr "Aangemaakt door"
451
452 #. module: survey
453 #: field:survey.label,create_date:0
454 #: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
455 #: field:survey.page,create_date:0
456 #: field:survey.question,create_date:0
457 #: field:survey.stage,create_date:0
458 #: field:survey.survey,create_date:0
459 #: field:survey.user_input,create_date:0
460 #: field:survey.user_input_line,create_date:0
461 msgid "Created on"
462 msgstr "Aangemaakt op"
463
464 #. module: survey
465 #: field:survey.user_input,date_create:0
466 msgid "Creation Date"
467 msgstr "Aanmaakdatum"
468
469 #. module: survey
470 #: help:survey.mail.compose.message,starred:0
471 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
472 msgstr ""
473 "De huidige gebruiker heeft een ster notificatie gekoppeld aan dit bericht."
474
475 #. module: survey
476 #: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
477 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
478 msgstr ""
479 "De huidige gebruiker heeft een ongelezen notificatie gekoppeld aan dit "
480 "bericht."
481
482 #. module: survey
483 #: view:website:survey.result_choice
484 #: view:website:survey.result_matrix
485 msgid "Data"
486 msgstr "Gegevens"
487
488 #. module: survey
489 #: field:survey.mail.compose.message,date:0
490 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
491 msgid "Date"
492 msgstr "Datum"
493
494 #. module: survey
495 #: selection:survey.question,type:0
496 msgid "Date and Time"
497 msgstr "Datum en tijd"
498
499 #. module: survey
500 #: field:survey.user_input_line,value_date:0
501 msgid "Date answer"
502 msgstr "Datum antwoord"
503
504 #. module: survey
505 #: help:survey.user_input,deadline:0
506 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
507 msgstr ""
508 "Datum waarop de persoon de enquête kan openen en antwoorden kan ingeven"
509
510 #. module: survey
511 #: help:survey.survey,message_last_post:0
512 msgid "Date of the last message posted on the record."
513 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
514
515 #. module: survey
516 #: field:survey.user_input,deadline:0
517 msgid "Deadline"
518 msgstr "Deadline"
519
520 #. module: survey
521 #: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
522 msgid ""
523 "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the "
524 "field is empty, the invitation is still valid."
525 msgstr ""
526 "Deadline tot wanneer antwoorden op de enquête valide zijn. Als het veld leeg "
527 "is, is de uitnodiging nog steeds valide."
528
529 #. module: survey
530 #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
531 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
532 msgstr "Deadline tot wanneer reactie op de uitnodiging valide is"
533
534 #. module: survey
535 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
536 msgid "Delete!"
537 msgstr "Verwijder!"
538
539 #. module: survey
540 #: field:survey.page,description:0
541 #: field:survey.question,description:0
542 #: field:survey.survey,description:0
543 msgid "Description"
544 msgstr "Omschrijving"
545
546 #. module: survey
547 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
548 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
549 msgstr "Omschrijvingen en help tooltips zijn duidelijk genoeg"
550
551 #. module: survey
552 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
553 msgid "Design"
554 msgstr "Ontwerp"
555
556 #. module: survey
557 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
558 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
559 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
560 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
561 msgid "Disagree"
562 msgstr "Niet akkoord"
563
564 #. module: survey
565 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
566 #: field:survey.question,display_mode:0
567 msgid "Display mode"
568 msgstr "Weergavemodus"
569
570 #. module: survey
571 #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
572 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
573 msgstr "Heeft u een voorstel om nieuwe bijdrages aan te trekken?"
574
575 #. module: survey
576 #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
577 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
578 msgstr "Heeft u een voorstel om mensen te helpen met bijdragen?"
579
580 #. module: survey
581 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
582 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
583 msgstr ""
584 "Heeft u voorstellen over hoe we de weergave van het proces kunnen verbeteren?"
585
586 #. module: survey
587 #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
588 msgid "Draft"
589 msgstr "Concept"
590
591 #. module: survey
592 #: field:survey.user_input,email:0
593 msgid "E-mail"
594 msgstr "E-mail"
595
596 #. module: survey
597 #: view:survey.survey:survey.survey_form
598 msgid "Edit Pages and Questions"
599 msgstr "Wijzig pagina's en vragen"
600
601 #. module: survey
602 #: selection:survey.mail.compose.message,type:0
603 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
604 msgid "Email"
605 msgstr "E-mail"
606
607 #. module: survey
608 #: field:survey.survey,email_template_id:0
609 msgid "Email Template"
610 msgstr "E-mail sjabloon"
611
612 #. module: survey
613 #: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
614 msgid ""
615 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
616 "found for incoming emails."
617 msgstr ""
618 "E-mail adres van zender. Dit veld wordt ingesteld wanneer geen "
619 "overeenkomstige relatie wordt gevonden voor binnenkomende e-mails."
620
621 #. module: survey
622 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
623 msgid "Email composition wizard for Survey"
624 msgstr "E-mail opmaak wizard voor enquête"
625
626 #. module: survey
627 #: model:survey.page,title:survey.feedback_2
628 msgid "Ergonomy and ease of use"
629 msgstr "Ergonomie en gebruiksgemak"
630
631 #. module: survey
632 #: field:survey.question,constr_error_msg:0
633 #: field:survey.question,validation_error_msg:0
634 msgid "Error message"
635 msgstr "Foutmelding"
636
637 #. module: survey
638 #: code:addons/survey/survey.py:439
639 #, python-format
640 msgid "Error!"
641 msgstr "Fout!"
642
643 #. module: survey
644 #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
645 msgid "Existing contacts"
646 msgstr "Bestaande contacten"
647
648 #. module: survey
649 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
650 msgid "Extra modules proposed are relevant"
651 msgstr "Extra voorgestelde modules zijn relevant"
652
653 #. module: survey
654 #: view:website:survey.result
655 msgid "Filters"
656 msgstr "Filters"
657
658 #. module: survey
659 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
660 msgid "Financial Management"
661 msgstr "Financieel Management"
662
663 #. module: survey
664 #: view:website:survey.result
665 msgid "Finished surveys"
666 msgstr "Voltooide enquêtes"
667
668 #. module: survey
669 #: field:survey.stage,fold:0
670 msgid "Folded in kanban view"
671 msgstr "Gevouwen in de kanban weergave"
672
673 #. module: survey
674 #: field:survey.survey,message_follower_ids:0
675 msgid "Followers"
676 msgstr "Volgers"
677
678 #. module: survey
679 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
680 msgid "Format"
681 msgstr "Formaat"
682
683 #. module: survey
684 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
685 msgid "Free Text"
686 msgstr "Vrije tekst"
687
688 #. module: survey
689 #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
690 msgid "Free Text answer"
691 msgstr "Vrije tekst antwoord"
692
693 #. module: survey
694 #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
695 msgid "From"
696 msgstr "Van"
697
698 #. module: survey
699 #: view:website:survey.survey
700 #: view:website:survey.survey_init
701 msgid "Go back to surveys"
702 msgstr "Ga terug naar enquêtes"
703
704 #. module: survey
705 #: view:website:survey.result_choice
706 #: view:website:survey.result_matrix
707 msgid "Graph"
708 msgstr "Grafiek"
709
710 #. module: survey
711 #: view:survey.page:survey.survey_page_search
712 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
713 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
714 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
715 msgid "Group By"
716 msgstr "Groepeer op"
717
718 #. module: survey
719 #: help:survey.survey,message_summary:0
720 msgid ""
721 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
722 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
723 msgstr ""
724 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
725 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
726 "ingevoegd."
727
728 #. module: survey
729 #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
730 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
731 msgstr "Hoe draagt u bij of bent u van plan om bij te dragen aan Odoo?"
732
733 #. module: survey
734 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
735 msgid "Human Ressources"
736 msgstr "Personeelsbeheer"
737
738 #. module: survey
739 #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
740 msgid "I develop new features"
741 msgstr "Ik ontwikkel nieuwe functies"
742
743 #. module: survey
744 #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
745 msgid "I do not publish my developments"
746 msgstr "Ik publiceer mijn ontwikkelingen niet"
747
748 #. module: survey
749 #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
750 msgid "I help to translate"
751 msgstr "Ik help vertalen"
752
753 #. module: survey
754 #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
755 msgid "I host them on my own website"
756 msgstr "Ik host ze op mijn eigen website"
757
758 #. module: survey
759 #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
760 msgid "I participate to discussion and forums"
761 msgstr "Ik neem deel aan discussies en forums"
762
763 #. module: survey
764 #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
765 msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
766 msgstr "Ik gebruik Github, zoals alle officiële Odoo projecten"
767
768 #. module: survey
769 #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
770 msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
771 msgstr "Ik gebruik een ander repository systeem (SourceForge)"
772
773 #. module: survey
774 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
775 msgid "I use the contextual help in Odoo"
776 msgstr "Ik gebruik de contextuele hulp in Odoo"
777
778 #. module: survey
779 #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
780 msgid "I write documentations"
781 msgstr "Ik schrijf documentatie"
782
783 #. module: survey
784 #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
785 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
786 msgstr "Ik zou graag bijdragen maar weet niet hoe?"
787
788 #. module: survey
789 #: field:survey.label,id:0
790 #: field:survey.mail.compose.message,id:0
791 #: field:survey.page,id:0
792 #: field:survey.question,id:0
793 #: field:survey.stage,id:0
794 #: field:survey.survey,id:0
795 #: field:survey.user_input,id:0
796 #: field:survey.user_input_line,id:0
797 msgid "ID"
798 msgstr "ID"
799
800 #. module: survey
801 #: field:survey.user_input,token:0
802 msgid "Identification token"
803 msgstr "Identificatie token"
804
805 #. module: survey
806 #: help:survey.survey,message_unread:0
807 msgid "If checked new messages require your attention."
808 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
809
810 #. module: survey
811 #: help:survey.survey,users_can_go_back:0
812 msgid "If checked, users can go back to previous pages."
813 msgstr "Indien aangevinkt kunnen gebruikers terug naar vorige pagina's."
814
815 #. module: survey
816 #: help:survey.stage,closed:0
817 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
818 msgstr ""
819 "Indien gesloten kunnen mensen niet antwoorden op enquêtes in deze kolom."
820
821 #. module: survey
822 #: code:addons/survey/survey.py:649
823 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
824 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
825 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
826 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
827 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
828 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
829 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
830 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
831 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
832 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
833 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
834 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
835 #: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
836 #, python-format
837 msgid "If other, precise:"
838 msgstr "Indien andere, specifieer:"
839
840 #. module: survey
841 #: view:website:survey.sfinished
842 msgid "If you wish, you can"
843 msgstr "Als je wenst kan je"
844
845 #. module: survey
846 #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
847 msgid "In progress"
848 msgstr "In behandeling"
849
850 #. module: survey
851 #: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
852 msgid "Initial thread message."
853 msgstr "Initiële bericht thread."
854
855 #. module: survey
856 #: field:survey.question,validation_email:0
857 msgid "Input must be an email"
858 msgstr "Invoer moet een e-mail zijn"
859
860 #. module: survey
861 #: view:survey.survey:survey.survey_tree
862 msgid "Invitations sent"
863 msgstr "Uitnodigingen verstuurd"
864
865 #. module: survey
866 #: field:survey.survey,message_is_follower:0
867 msgid "Is a Follower"
868 msgstr "Is een volger"
869
870 #. module: survey
871 #: field:survey.survey,designed:0
872 msgid "Is designed?"
873 msgstr "Is ontworpen?"
874
875 #. module: survey
876 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
877 msgid "It can be improved"
878 msgstr "Het kan verbeterd worden"
879
880 #. module: survey
881 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
882 msgid "It helps in the beginning"
883 msgstr "Het helpt in het begin"
884
885 #. module: survey
886 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
887 msgid "It is clear"
888 msgstr "Het is duidelijk"
889
890 #. module: survey
891 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
892 msgid "It is complete"
893 msgstr "Het is compleet"
894
895 #. module: survey
896 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
897 msgid "It is up-to-date"
898 msgstr "Het is up-to-date"
899
900 #. module: survey
901 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
902 msgid "It's easy to find the process you need"
903 msgstr "Het is gemakkelijk om het proces te vinden dat u nodig hebt"
904
905 #. module: survey
906 #: field:survey.label,sequence:0
907 msgid "Label Sequence order"
908 msgstr "Label volgorde"
909
910 #. module: survey
911 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
912 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
913 msgid "Labels"
914 msgstr "Labels"
915
916 #. module: survey
917 #: field:survey.survey,message_last_post:0
918 msgid "Last Message Date"
919 msgstr "Laatste bericht datum"
920
921 #. module: survey
922 #: field:survey.label,write_uid:0
923 #: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0
924 #: field:survey.page,write_uid:0
925 #: field:survey.question,write_uid:0
926 #: field:survey.stage,write_uid:0
927 #: field:survey.survey,write_uid:0
928 #: field:survey.user_input,write_uid:0
929 #: field:survey.user_input_line,write_uid:0
930 msgid "Last Updated by"
931 msgstr "Laatst aangepast door"
932
933 #. module: survey
934 #: field:survey.label,write_date:0
935 #: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
936 #: field:survey.page,write_date:0
937 #: field:survey.question,write_date:0
938 #: field:survey.stage,write_date:0
939 #: field:survey.survey,write_date:0
940 #: field:survey.user_input,write_date:0
941 #: field:survey.user_input_line,write_date:0
942 msgid "Last Updated on"
943 msgstr "Laatst aangepast op"
944
945 #. module: survey
946 #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
947 msgid "Last displayed page"
948 msgstr "Laatst weergegeven pagina"
949
950 #. module: survey
951 #: selection:survey.user_input,type:0
952 msgid "Link"
953 msgstr "Koppeling"
954
955 #. module: survey
956 #: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
957 msgid "List of emails"
958 msgstr "Lijst van e-mails"
959
960 #. module: survey
961 #: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
962 msgid "Log an Internal Note"
963 msgstr "Maak een interne notitie"
964
965 #. module: survey
966 #: field:survey.survey,auth_required:0
967 #: view:website:survey.auth_required
968 msgid "Login required"
969 msgstr "Aanmelding vereist"
970
971 #. module: survey
972 #: selection:survey.question,type:0
973 msgid "Long Text Zone"
974 msgstr "Lange tekstzone"
975
976 #. module: survey
977 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
978 #: field:survey.question,constr_mandatory:0
979 msgid "Mandatory Answer"
980 msgstr "Verplicht antwoord"
981
982 #. module: survey
983 #: selection:survey.user_input,type:0
984 msgid "Manually"
985 msgstr "Handmatig"
986
987 #. module: survey
988 #: selection:survey.question,type:0
989 msgid "Matrix"
990 msgstr "Matrix"
991
992 #. module: survey
993 #: field:survey.question,matrix_subtype:0
994 msgid "Matrix Type"
995 msgstr "Matrix Type"
996
997 #. module: survey
998 #: view:website:survey.result
999 msgid "Matrix:"
1000 msgstr "Matrix:"
1001
1002 #. module: survey
1003 #: sql_constraint:survey.question:0
1004 msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
1005 msgstr "Maximum datum kan niet kleiner zijn dan minimum datum!"
1006
1007 #. module: survey
1008 #: sql_constraint:survey.question:0
1009 msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
1010 msgstr "Maximum lengte kan niet kleiner zijn dan minimum lengte!"
1011
1012 #. module: survey
1013 #: sql_constraint:survey.question:0
1014 msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
1015 msgstr "Maximum waarde kan niet kleiner zijn dan minimum waarde!"
1016
1017 #. module: survey
1018 #: view:website:survey.result_number
1019 msgid "Maximum"
1020 msgstr "Maximum"
1021
1022 #. module: survey
1023 #: field:survey.question,validation_max_date:0
1024 msgid "Maximum Date"
1025 msgstr "Maximum datum"
1026
1027 #. module: survey
1028 #: field:survey.question,validation_length_max:0
1029 msgid "Maximum Text Length"
1030 msgstr "Maximum tekstlengte"
1031
1032 #. module: survey
1033 #: field:survey.question,validation_max_float_value:0
1034 msgid "Maximum value"
1035 msgstr "Maximum waarde"
1036
1037 #. module: survey
1038 #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
1039 msgid "Message Record Name"
1040 msgstr "Bericht veldnaam"
1041
1042 #. module: survey
1043 #: help:survey.mail.compose.message,type:0
1044 msgid ""
1045 "Message type: email for email message, notification for system message, "
1046 "comment for other messages such as user replies"
1047 msgstr ""
1048 "Berichttype: e-mail voor e-mailbericht, notificatie voor systeembericht, "
1049 "commentaar voor andere berichten zoals gebruiker beantwoord"
1050
1051 #. module: survey
1052 #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
1053 msgid "Message unique identifier"
1054 msgstr "Bericht unieke identifier"
1055
1056 #. module: survey
1057 #: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
1058 msgid "Message-Id"
1059 msgstr "Bericht-Id"
1060
1061 #. module: survey
1062 #: field:survey.survey,message_ids:0
1063 msgid "Messages"
1064 msgstr "Berichten"
1065
1066 #. module: survey
1067 #: help:survey.survey,message_ids:0
1068 msgid "Messages and communication history"
1069 msgstr "Berichten en communicatie historie"
1070
1071 #. module: survey
1072 #: view:website:survey.result_number
1073 msgid "Minimum"
1074 msgstr "Minimum"
1075
1076 #. module: survey
1077 #: field:survey.question,validation_min_date:0
1078 msgid "Minimum Date"
1079 msgstr "Minimum datum"
1080
1081 #. module: survey
1082 #: field:survey.question,validation_length_min:0
1083 msgid "Minimum Text Length"
1084 msgstr "Minimum tekstlengte"
1085
1086 #. module: survey
1087 #: field:survey.question,validation_min_float_value:0
1088 msgid "Minimum value"
1089 msgstr "Minimum waarde"
1090
1091 #. module: survey
1092 #: view:website:survey.result_number
1093 msgid "Most Common"
1094 msgstr "Meest voorkomend"
1095
1096 #. module: survey
1097 #: selection:survey.question,type:0
1098 msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
1099 msgstr "Meerkeuze: meerdere antwoorden toegestaan"
1100
1101 #. module: survey
1102 #: selection:survey.question,type:0
1103 msgid "Multiple choice: only one answer"
1104 msgstr "Meerkeuze: maar een antwoord"
1105
1106 #. module: survey
1107 #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
1108 msgid "Multiple choices per row"
1109 msgstr "Meerkeuzeopties per rij"
1110
1111 #. module: survey
1112 #: field:survey.stage,name:0
1113 msgid "Name"
1114 msgstr "Naam"
1115
1116 #. module: survey
1117 #: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
1118 msgid "Name get of the related document."
1119 msgstr "Verkrijg naam van het gerelateerde document."
1120
1121 #. module: survey
1122 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1123 msgid "New"
1124 msgstr "Nieuw"
1125
1126 #. module: survey
1127 #: view:website:survey.page
1128 msgid "Next page"
1129 msgstr "Volgende pagina"
1130
1131 #. module: survey
1132 #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
1133 msgid "No threading for answers"
1134 msgstr "Geen berichten voor antwoorden"
1135
1136 #. module: survey
1137 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
1138 msgid "No, I just tested it"
1139 msgstr "Nee, ik heb het juist getest"
1140
1141 #. module: survey
1142 #: view:website:survey.notopen
1143 msgid "Not open"
1144 msgstr "Niet open"
1145
1146 #. module: survey
1147 #: view:website:survey.nopages
1148 msgid "Not ready"
1149 msgstr "Niet gereed"
1150
1151 #. module: survey
1152 #: selection:survey.user_input,state:0
1153 msgid "Not started yet"
1154 msgstr "Nog niet gestart"
1155
1156 #. module: survey
1157 #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
1158 msgid "Notifications"
1159 msgstr "Meldingen"
1160
1161 #. module: survey
1162 #: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1163 msgid "Notified partners"
1164 msgstr "Op de hoogte gebrachte relaties"
1165
1166 #. module: survey
1167 #: field:survey.mail.compose.message,notify:0
1168 msgid "Notify followers"
1169 msgstr "Meld volgers"
1170
1171 #. module: survey
1172 #: help:survey.mail.compose.message,notify:0
1173 msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
1174 msgstr "Meld aan volgers van dit document (alleen bulk bericht)"
1175
1176 #. module: survey
1177 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
1178 msgid "Number"
1179 msgstr "Nummer"
1180
1181 #. module: survey
1182 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
1183 #: field:survey.question,column_nb:0
1184 msgid "Number of columns"
1185 msgstr "Aantal kolommen"
1186
1187 #. module: survey
1188 #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
1189 msgid "Number of completed surveys"
1190 msgstr "Aantal voltooide enquêtes"
1191
1192 #. module: survey
1193 #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
1194 msgid "Number of sent surveys"
1195 msgstr "Aantal verzonden enquêtes"
1196
1197 #. module: survey
1198 #: field:survey.survey,tot_start_survey:0
1199 msgid "Number of started surveys"
1200 msgstr "Aantal gestarte enquêtes"
1201
1202 #. module: survey
1203 #: selection:survey.question,type:0
1204 msgid "Numerical Value"
1205 msgstr "Numerieke waarde"
1206
1207 #. module: survey
1208 #: field:survey.user_input_line,value_number:0
1209 msgid "Numerical answer"
1210 msgstr "Numeriek antwoord"
1211
1212 #. module: survey
1213 #: view:website:survey.result_number
1214 msgid "Occurence"
1215 msgstr "Voorkomen"
1216
1217 #. module: survey
1218 #: selection:survey.question,matrix_subtype:0
1219 msgid "One choice per row"
1220 msgstr "één keuze per rij"
1221
1222 #. module: survey
1223 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
1224 #, python-format
1225 msgid "One email at least is incorrect: %s"
1226 msgstr "Minstens één email is fout: %s"
1227
1228 #. module: survey
1229 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Instellingen"
1232
1233 #. module: survey
1234 #: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
1235 msgid "Outgoing mail server"
1236 msgstr "Uitgaande mailserver"
1237
1238 #. module: survey
1239 #: view:survey.page:survey.survey_page_search
1240 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
1241 #: field:survey.user_input_line,page_id:0
1242 #: view:website:survey.page
1243 msgid "Page"
1244 msgstr "Pagina"
1245
1246 #. module: survey
1247 #: field:survey.page,title:0
1248 msgid "Page Title"
1249 msgstr "Paginatitel"
1250
1251 #. module: survey
1252 #: field:survey.page,sequence:0
1253 msgid "Page number"
1254 msgstr "Paginanummer"
1255
1256 #. module: survey
1257 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
1259 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
1260 #: field:survey.survey,page_ids:0
1261 msgid "Pages"
1262 msgstr "Pagina's"
1263
1264 #. module: survey
1265 #: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
1266 msgid "Parent Message"
1267 msgstr "Bovenliggend bericht"
1268
1269 #. module: survey
1270 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1271 #: selection:survey.user_input,state:0
1272 msgid "Partially completed"
1273 msgstr "Deels voltooid"
1274
1275 #. module: survey
1276 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1277 #: field:survey.user_input,partner_id:0
1278 msgid "Partner"
1279 msgstr "Relatie"
1280
1281 #. module: survey
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
1284 msgid "Partner Survey Mailing"
1285 msgstr "Relatie enquête mailing"
1286
1287 #. module: survey
1288 #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
1289 msgid ""
1290 "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
1291 msgstr "Relaties welke berichten ontvangen via de e-mail."
1292
1293 #. module: survey
1294 #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
1295 msgid "Permanent"
1296 msgstr "Permanent"
1297
1298 #. module: survey
1299 #: view:website:survey.result_choice
1300 msgid "Pie Chart"
1301 msgstr "Taartgrafiek"
1302
1303 #. module: survey
1304 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
1305 #, python-format
1306 msgid "Please enter at least one valid recipient."
1307 msgstr "Vul minstens één valide ontvanger in."
1308
1309 #. module: survey
1310 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
1311 #, python-format
1312 msgid "Please select a survey"
1313 msgstr "Selecteer een enquête alsjeblieft"
1314
1315 #. module: survey
1316 #: view:website:survey.page
1317 msgid "Previous page"
1318 msgstr "Vorige pagina"
1319
1320 #. module: survey
1321 #: view:survey.survey:survey.survey_form
1322 msgid "Print Survey"
1323 msgstr "Enquête afdrukken"
1324
1325 #. module: survey
1326 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
1327 msgid "Print These Answers"
1328 msgstr "Deze antwoorden afdrukken"
1329
1330 #. module: survey
1331 #: field:survey.survey,print_url:0
1332 msgid "Print link"
1333 msgstr "Link afdrukken"
1334
1335 #. module: survey
1336 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
1337 msgid "Project Management"
1338 msgstr "Projectmanagement"
1339
1340 #. module: survey
1341 #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
1342 msgid "Public HTML web link"
1343 msgstr "Publieke HTML web link"
1344
1345 #. module: survey
1346 #: field:survey.survey,public_url:0
1347 msgid "Public link"
1348 msgstr "Publieke link"
1349
1350 #. module: survey
1351 #: field:survey.survey,public_url_html:0
1352 msgid "Public link (html version)"
1353 msgstr "Publieke link (HTML versie)"
1354
1355 #. module: survey
1356 #: field:survey.user_input,print_url:0
1357 msgid "Public link to the empty survey"
1358 msgstr "Publieke link naar de lege enquête"
1359
1360 #. module: survey
1361 #: field:survey.user_input,result_url:0
1362 msgid "Public link to the survey results"
1363 msgstr "Publieke link naar de enquête resultaten"
1364
1365 #. module: survey
1366 #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
1367 msgid "Public url"
1368 msgstr "Publieke URL"
1369
1370 #. module: survey
1371 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
1372 msgid "Purchases Management"
1373 msgstr "Inkoopbeheer"
1374
1375 #. module: survey
1376 #: view:survey.label:survey.survey_label_search
1377 #: field:survey.label,question_id:0
1378 #: field:survey.label,question_id_2:0
1379 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
1380 #: field:survey.user_input_line,question_id:0
1381 #: view:website:survey.result
1382 msgid "Question"
1383 msgstr "Vraag"
1384
1385 #. module: survey
1386 #: field:survey.question,question:0
1387 msgid "Question Name"
1388 msgstr "Naam van de vraag"
1389
1390 #. module: survey
1391 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
1392 msgid "Question name"
1393 msgstr "Naam van de vraag"
1394
1395 #. module: survey
1396 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
1397 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
1398 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
1399 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
1400 #: field:survey.page,question_ids:0
1401 msgid "Questions"
1402 msgstr "Vragen"
1403
1404 #. module: survey
1405 #: model:survey.page,title:survey.feedback_4
1406 msgid "Questions for developers"
1407 msgstr "Vraag voor ontwikkelaars"
1408
1409 #. module: survey
1410 #: field:survey.survey,quizz_mode:0
1411 msgid "Quizz mode"
1412 msgstr "Quiz modus"
1413
1414 #. module: survey
1415 #: selection:survey.question,display_mode:0
1416 msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
1417 msgstr "Radioknoppen/selectievakjes"
1418
1419 #. module: survey
1420 #: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
1421 msgid "Related Document ID"
1422 msgstr "Gerelateerde document ID"
1423
1424 #. module: survey
1425 #: field:survey.mail.compose.message,model:0
1426 msgid "Related Document Model"
1427 msgstr "Gerelateerde document model"
1428
1429 #. module: survey
1430 #: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
1431 msgid ""
1432 "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
1433 "creation."
1434 msgstr "Antwoord e-mail adres."
1435
1436 #. module: survey
1437 #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
1438 msgid "Reply-To"
1439 msgstr "Antwoord aan"
1440
1441 #. module: survey
1442 #: field:survey.survey,result_url:0
1443 msgid "Results link"
1444 msgstr "Resultaat link"
1445
1446 #. module: survey
1447 #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
1448 msgid "Row answer"
1449 msgstr "Rij antwoord"
1450
1451 #. module: survey
1452 #: field:survey.question,labels_ids_2:0
1453 msgid "Rows of the Matrix"
1454 msgstr "Rijen van de matrix"
1455
1456 #. module: survey
1457 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
1458 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
1459 msgstr ""
1460 "De configuratiewizard uitvoeren is een goede manier om tijd te besparen"
1461
1462 #. module: survey
1463 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
1464 msgid "Sales Management"
1465 msgstr "Verkoopbeheer"
1466
1467 #. module: survey
1468 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
1469 msgid "Save as a new template"
1470 msgstr "Sla op als een nieuw sjabloon"
1471
1472 #. module: survey
1473 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
1474 msgid "Save as new template"
1475 msgstr "Opslaan als nieuw sjabloon"
1476
1477 #. module: survey
1478 #: field:survey.user_input,quizz_score:0
1479 msgid "Score for the quiz"
1480 msgstr "Score voor de quiz"
1481
1482 #. module: survey
1483 #: field:survey.label,quizz_mark:0
1484 msgid "Score for this answer"
1485 msgstr "Score voor dit antwoord"
1486
1487 #. module: survey
1488 #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
1489 msgid "Score given for this answer"
1490 msgstr "Score gegeven voor dit antwoord"
1491
1492 #. module: survey
1493 #: view:survey.label:survey.survey_label_search
1494 msgid "Search Label"
1495 msgstr "Zoeklabel"
1496
1497 #. module: survey
1498 #: view:survey.page:survey.survey_page_search
1499 msgid "Search Page"
1500 msgstr "Pagina zoeken"
1501
1502 #. module: survey
1503 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
1504 msgid "Search Question"
1505 msgstr "Vragen zoeken"
1506
1507 #. module: survey
1508 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1509 msgid "Search Survey"
1510 msgstr "Enquête zoeken"
1511
1512 #. module: survey
1513 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
1514 msgid "Search User input lines"
1515 msgstr "Zoek de door de gebruikers ingevoerde regels"
1516
1517 #. module: survey
1518 #: view:survey.survey:survey.survey_form
1519 msgid "Select Options"
1520 msgstr "Kies opties"
1521
1522 #. module: survey
1523 #: selection:survey.question,display_mode:0
1524 msgid "Selection Box"
1525 msgstr "Selectiebox"
1526
1527 #. module: survey
1528 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
1529 msgid "Send"
1530 msgstr "Verzenden"
1531
1532 #. module: survey
1533 #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
1534 msgid "Send by email the public web link to your audience."
1535 msgstr "Stuur de publieke weblink via mail door naar uw publiek."
1536
1537 #. module: survey
1538 #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
1539 msgid ""
1540 "Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
1541 "and per invitation)."
1542 msgstr ""
1543 "Stuur een privé uitnodiging naar uw publiek (maar een antwoord per ontvanger "
1544 "en per uitnodiging)."
1545
1546 #. module: survey
1547 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
1548 msgid "Sent Invitation Again"
1549 msgstr "Verstuur uitnodiging opnieuw"
1550
1551 #. module: survey
1552 #: field:survey.question,sequence:0
1553 #: field:survey.stage,sequence:0
1554 msgid "Sequence"
1555 msgstr "Volgnummer"
1556
1557 #. module: survey
1558 #: sql_constraint:survey.stage:0
1559 msgid "Sequence number MUST be a natural"
1560 msgstr "Het volgorde getal moet een geheel getal zijn"
1561
1562 #. module: survey
1563 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
1564 msgid "Share &amp; Invite"
1565 msgstr "Deel &amp; Uitnodigen"
1566
1567 #. module: survey
1568 #: view:survey.survey:survey.survey_form
1569 msgid "Share and invite by email"
1570 msgstr "Delen en uitnodigen via e-mail"
1571
1572 #. module: survey
1573 #: field:survey.mail.compose.message,public:0
1574 msgid "Share options"
1575 msgstr "Deel opties"
1576
1577 #. module: survey
1578 #: selection:survey.mail.compose.message,public:0
1579 msgid "Share the public web link to your audience."
1580 msgstr "Deel de publieke link met uw publiek."
1581
1582 #. module: survey
1583 #: field:survey.question,comments_allowed:0
1584 msgid "Show Comments Field"
1585 msgstr "Toon commentaar veld"
1586
1587 #. module: survey
1588 #: field:survey.user_input_line,skipped:0
1589 #: view:website:survey.result
1590 msgid "Skipped"
1591 msgstr "Overgeslagen"
1592
1593 #. module: survey
1594 #: view:website:survey.page
1595 msgid "Something went wrong while contacting survey server."
1596 msgstr "Er ging iets mis tijdens het verbinden met de enquête server."
1597
1598 #. module: survey
1599 #: view:website:survey.result
1600 msgid "Sorry, No one answered this question."
1601 msgstr "Sorry, niemand heeft deze vraag beantwoord."
1602
1603 #. module: survey
1604 #: view:website:survey.no_result
1605 msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
1606 msgstr "Sorry, nog niemand heeft deze enquête beantwoord"
1607
1608 #. module: survey
1609 #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form
1610 #: field:survey.survey,stage_id:0
1611 msgid "Stage"
1612 msgstr "Fase"
1613
1614 #. module: survey
1615 #: field:survey.mail.compose.message,starred:0
1616 msgid "Starred"
1617 msgstr "Met ster"
1618
1619 #. module: survey
1620 #: view:website:survey.survey_init
1621 msgid "Start Survey"
1622 msgstr "Start enquête"
1623
1624 #. module: survey
1625 #: view:survey.survey:survey.survey_tree
1626 msgid "Started"
1627 msgstr "Gestart"
1628
1629 #. module: survey
1630 #: field:survey.user_input,state:0
1631 msgid "Status"
1632 msgstr "Status"
1633
1634 #. module: survey
1635 #: field:survey.mail.compose.message,subject:0
1636 msgid "Subject"
1637 msgstr "Onderwerp"
1638
1639 #. module: survey
1640 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
1641 msgid "Subject..."
1642 msgstr "Onderwerp..."
1643
1644 #. module: survey
1645 #: view:website:survey.page
1646 msgid "Submit survey"
1647 msgstr "Verstuur enquête"
1648
1649 #. module: survey
1650 #: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
1651 msgid "Subtype"
1652 msgstr "Subtype"
1653
1654 #. module: survey
1655 #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
1656 msgid "Suggested answer"
1657 msgstr "Voorgesteld antwoord"
1658
1659 #. module: survey
1660 #: field:survey.label,value:0
1661 msgid "Suggested value"
1662 msgstr "Voorgestelde waarde"
1663
1664 #. module: survey
1665 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
1666 msgid "Suggestion"
1667 msgstr "Suggestie"
1668
1669 #. module: survey
1670 #: view:website:survey.result_number
1671 msgid "Sum"
1672 msgstr "Som"
1673
1674 #. module: survey
1675 #: field:survey.survey,message_summary:0
1676 msgid "Summary"
1677 msgstr "Samenvatting"
1678
1679 #. module: survey
1680 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
1681 #: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
1682 #: view:survey.page:survey.survey_page_search
1683 #: field:survey.page,survey_id:0
1684 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
1685 #: field:survey.question,survey_id:0
1686 #: view:survey.survey:survey.survey_form
1687 #: view:survey.survey:survey.survey_tree
1688 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1689 #: field:survey.user_input,survey_id:0
1690 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
1691 #: field:survey.user_input_line,survey_id:0
1692 msgid "Survey"
1693 msgstr "Enquête"
1694
1695 #. module: survey
1696 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
1697 msgid "Survey Answer Line"
1698 msgstr "Enquête antwoordregel"
1699
1700 #. module: survey
1701 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
1702 #: view:survey.label:survey.survey_label_tree
1703 msgid "Survey Label"
1704 msgstr "Enquête label"
1705
1706 #. module: survey
1707 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
1708 msgid "Survey Options"
1709 msgstr "Enquête opties"
1710
1711 #. module: survey
1712 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
1713 #: view:survey.page:survey.survey_page_form
1714 #: view:survey.page:survey.survey_page_tree
1715 msgid "Survey Page"
1716 msgstr "Enquête pagina"
1717
1718 #. module: survey
1719 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
1720 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
1721 #: view:survey.question:survey.survey_question_tree
1722 msgid "Survey Question"
1723 msgstr "Enquêtevraag"
1724
1725 #. module: survey
1726 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
1727 msgid "Survey Stage"
1728 msgstr "Fase enquête"
1729
1730 #. module: survey
1731 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
1732 msgid "Survey User Input"
1733 msgstr "Enquête gebruikers invoer"
1734
1735 #. module: survey
1736 #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
1737 msgid "Survey User Input Line"
1738 msgstr "Enquête gebruikers invoerregel"
1739
1740 #. module: survey
1741 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
1742 msgid "Survey User Input lines"
1743 msgstr "Enquête gebruikers invoerregels"
1744
1745 #. module: survey
1746 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
1747 msgid "Survey User input"
1748 msgstr "Enquête gebruikers invoer"
1749
1750 #. module: survey
1751 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
1752 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
1753 msgid "Survey User inputs"
1754 msgstr "Enquête gebruikers invoeren"
1755
1756 #. module: survey
1757 #: field:survey.question,page_id:0
1758 msgid "Survey page"
1759 msgstr "Enquête pagina"
1760
1761 #. module: survey
1762 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
1763 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
1764 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
1765 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
1766 msgid "Surveys"
1767 msgstr "Enquêtes"
1768
1769 #. module: survey
1770 #: selection:survey.mail.compose.message,type:0
1771 msgid "System notification"
1772 msgstr "Systeem melding"
1773
1774 #. module: survey
1775 #: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
1776 msgid ""
1777 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
1778 "to access notified partners."
1779 msgstr ""
1780 "Technisch veld bevat de berichtnotificaties. Gebruik notified_partner_ids "
1781 "voor toegang tot geïnformeerde partners."
1782
1783 #. module: survey
1784 #: view:survey.survey:survey.survey_kanban
1785 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
1786 msgid "Test"
1787 msgstr "Test"
1788
1789 #. module: survey
1790 #: view:survey.survey:survey.survey_form
1791 msgid "Test Survey"
1792 msgstr "Enquête testen"
1793
1794 #. module: survey
1795 #: field:survey.user_input,test_entry:0
1796 msgid "Test entry"
1797 msgstr "Test invoer"
1798
1799 #. module: survey
1800 #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
1801 msgid "Text"
1802 msgstr "Tekst"
1803
1804 #. module: survey
1805 #: selection:survey.question,type:0
1806 msgid "Text Input"
1807 msgstr "Tekstinvoer"
1808
1809 #. module: survey
1810 #: field:survey.user_input_line,value_text:0
1811 msgid "Text answer"
1812 msgstr "Tekst antwoord"
1813
1814 #. module: survey
1815 #: field:survey.survey,thank_you_message:0
1816 msgid "Thank you message"
1817 msgstr "Bedankt bericht"
1818
1819 #. module: survey
1820 #: view:website:survey.sfinished
1821 msgid "Thank you!"
1822 msgstr "Dank u!"
1823
1824 #. module: survey
1825 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
1826 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
1827 msgstr "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
1828
1829 #. module: survey
1830 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
1831 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
1832 msgstr "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
1833
1834 #. module: survey
1835 #: constraint:survey.user_input_line:0
1836 msgid "The answer must be in the right type"
1837 msgstr "Het antwoord moet van het juiste type zijn"
1838
1839 #. module: survey
1840 #: code:addons/survey/survey.py:647
1841 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
1842 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
1843 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
1844 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
1845 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
1846 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
1847 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
1848 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
1849 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
1850 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
1851 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
1852 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
1853 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
1854 #, python-format
1855 msgid "The answer you entered has an invalid format."
1856 msgstr "Het antwoord dat u heeft ingevuld heeft een ongeldig formaat."
1857
1858 #. module: survey
1859 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "The content of the text don't contain '__URL__'.                     __URL__ "
1863 "is automaticaly converted into the special url of the survey."
1864 msgstr ""
1865 "De inhoud van de tekst bevat niet '__URL__'.  __URL__ wordt automatisch "
1866 "omgezet in een specifieke url voor deze enquête"
1867
1868 #. module: survey
1869 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
1870 msgid "The current menu structure is good"
1871 msgstr "De huidige menustructuur is goed"
1872
1873 #. module: survey
1874 #: sql_constraint:survey.user_input:0
1875 msgid "The deadline cannot be in the past"
1876 msgstr "De deadline kan niet in het verleden zijn"
1877
1878 #. module: survey
1879 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
1880 msgid "The groups set on menu items are relevant"
1881 msgstr "De groepen ingesteld op de menu items zijn relevant"
1882
1883 #. module: survey
1884 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
1885 msgid "The number of groups is good"
1886 msgstr "Het aantal groepen is goed"
1887
1888 #. module: survey
1889 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
1890 msgid "The security rules defined on groups are useful"
1891 msgstr "De veiligheidsregels gedefinieerd voor deze groep zijn zinvol"
1892
1893 #. module: survey
1894 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
1895 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
1896 msgstr ""
1897 "Er zijn te weinig groepen gedefinieerd, beveiliging is niet accuraat genoeg"
1898
1899 #. module: survey
1900 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
1901 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
1902 msgstr ""
1903 "Er zijn te veel groepen gedefinieerd, beveiliging is te complex om in te "
1904 "stellen"
1905
1906 #. module: survey
1907 #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
1908 msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
1909 msgstr "Er zijn te veel menu's. Het is te complex om te begrijpen"
1910
1911 #. module: survey
1912 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
1913 msgid "They are clean and correct"
1914 msgstr "Ze zijn netjes en correct"
1915
1916 #. module: survey
1917 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
1918 msgid "They are useful on a daily usage"
1919 msgstr "Ze zijn handig op dagelijkse basis"
1920
1921 #. module: survey
1922 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
1923 msgid "They help new users to understand Odoo"
1924 msgstr "Ze helpen nieuwe gebruikers Odoo te begrijpen"
1925
1926 #. module: survey
1927 #: code:addons/survey/survey.py:700
1928 #, python-format
1929 msgid "This answer must be an email address"
1930 msgstr "Dit antwoord moet een geildig e-mailadres zijn"
1931
1932 #. module: survey
1933 #: code:addons/survey/survey.py:742
1934 #, python-format
1935 msgid "This is not a date/time"
1936 msgstr "Dit is geen datum/tijd"
1937
1938 #. module: survey
1939 #: code:addons/survey/survey.py:719
1940 #, python-format
1941 msgid "This is not a number"
1942 msgstr "Dit is geen cijfer"
1943
1944 #. module: survey
1945 #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
1946 msgid ""
1947 "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
1948 "separated by commas, semicolons or newline."
1949 msgstr ""
1950 "De lijst van e-mails of ontvangers wordt niet geconverteerd in contacten. E-"
1951 "mails gescheiden door komma's, puntkomma's of nieuwe lijn."
1952
1953 #. module: survey
1954 #: help:survey.survey,thank_you_message:0
1955 msgid "This message will be displayed when survey is completed"
1956 msgstr "Dit bericht wordt getoond als de enquête voltooid is"
1957
1958 #. module: survey
1959 #: code:addons/survey/survey.py:646
1960 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
1961 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
1962 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
1963 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
1964 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
1965 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
1966 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
1967 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
1968 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
1969 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
1970 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
1971 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
1972 #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
1973 #, python-format
1974 msgid "This question requires an answer."
1975 msgstr "Deze vraagt moet beantwoord worden."
1976
1977 #. module: survey
1978 #: view:website:survey.nopages
1979 msgid "This survey has no pages by now!"
1980 msgstr "Deze enquête heeft geen pagina's nu!"
1981
1982 #. module: survey
1983 #: view:website:survey.notopen
1984 msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
1985 msgstr "Deze enquête is niet open. Bedankt voor je interesse!"
1986
1987 #. module: survey
1988 #: view:website:survey.auth_required
1989 msgid "This survey is open only to registered people. Please"
1990 msgstr "Deze enquête is alleen open voor geregistreerde mensen. Alsjeblieft"
1991
1992 #. module: survey
1993 #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
1994 msgid ""
1995 "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
1996 "cases"
1997 msgstr ""
1998 "Deze veiligheidsregels zijn standaard en kunnen, in de meeste gevallen, "
1999 "zonder aanpassing direct worden gebruikt"
2000
2001 #. module: survey
2002 #: field:survey.survey,title:0
2003 msgid "Title"
2004 msgstr "Titel"
2005
2006 #. module: survey
2007 #: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
2008 msgid "To read"
2009 msgstr "Te lezen"
2010
2011 #. module: survey
2012 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
2013 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
2014 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
2015 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
2016 msgid "Totally agree"
2017 msgstr "Helemaal akkoord"
2018
2019 #. module: survey
2020 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
2021 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
2022 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
2023 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
2024 msgid "Totally disagree"
2025 msgstr "Helemaal niet akkoord"
2026
2027 #. module: survey
2028 #: view:website:survey.page
2029 msgid "Try refreshing."
2030 msgstr "Probeer te vernieuwen"
2031
2032 #. module: survey
2033 #: field:survey.mail.compose.message,type:0
2034 #: view:survey.question:survey.survey_question_search
2035 msgid "Type"
2036 msgstr "Soort"
2037
2038 #. module: survey
2039 #: field:survey.question,type:0
2040 msgid "Type of Question"
2041 msgstr "Type vraag"
2042
2043 #. module: survey
2044 #: view:survey.question:survey.survey_question_form
2045 msgid "Type of answers"
2046 msgstr "Type antwoorden"
2047
2048 #. module: survey
2049 #: field:survey.question,labels_ids:0
2050 msgid "Types of answers"
2051 msgstr "Type antwoorden"
2052
2053 #. module: survey
2054 #: field:survey.survey,message_unread:0
2055 msgid "Unread Messages"
2056 msgstr "Ongelezen berichten"
2057
2058 #. module: survey
2059 #: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
2060 msgid "Use active domain"
2061 msgstr "Gebruik actieve domein"
2062
2063 #. module: survey
2064 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
2065 #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
2066 msgid "Use template"
2067 msgstr "Gebruik sjabloon"
2068
2069 #. module: survey
2070 #: help:survey.question,description:0
2071 msgid ""
2072 "Use this field to add             additional explanations about your question"
2073 msgstr "Gebruik dit veld om extra uitleg te geven over je vraag"
2074
2075 #. module: survey
2076 #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
2077 msgid "User Feedback Form"
2078 msgstr "Gebruik feedback formulier"
2079
2080 #. module: survey
2081 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
2082 #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
2083 msgid "User Input"
2084 msgstr "Gebruikersinvoer"
2085
2086 #. module: survey
2087 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
2088 msgid "User Input Lines"
2089 msgstr "Gebruikers invoerregels"
2090
2091 #. module: survey
2092 #: view:website:survey.result_choice
2093 #: view:website:survey.result_number
2094 #: view:website:survey.result_text
2095 msgid "User Responses"
2096 msgstr "Gebruikers reacties"
2097
2098 #. module: survey
2099 #: view:survey.survey:survey.survey_form
2100 msgid "User can come back in the previous page"
2101 msgstr "Gebruikers kunnen terugkomen naar de vorige pagina"
2102
2103 #. module: survey
2104 #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
2105 msgid "User input line details"
2106 msgstr "Gebruikers invoerregel details"
2107
2108 #. module: survey
2109 #: field:survey.survey,user_input_ids:0
2110 msgid "User responses"
2111 msgstr "Gebruikers antwoorden"
2112
2113 #. module: survey
2114 #: field:survey.survey,users_can_go_back:0
2115 msgid "Users can go back"
2116 msgstr "Gebruikers kunnen terug gaan"
2117
2118 #. module: survey
2119 #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
2120 msgid "Users that voted for this message"
2121 msgstr "Gebruikers die op dit bericht hebben gestemd."
2122
2123 #. module: survey
2124 #: help:survey.survey,auth_required:0
2125 msgid ""
2126 "Users with a public link will be requested to login before taking part to "
2127 "the survey"
2128 msgstr ""
2129 "Gebruikers met een publieke link wordt gevraagd om zich aan te melden voor "
2130 "ze deelnemen aan de enquête"
2131
2132 #. module: survey
2133 #: field:survey.question,validation_required:0
2134 msgid "Validate entry"
2135 msgstr "Valideer invoer"
2136
2137 #. module: survey
2138 #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
2139 msgid "View Results"
2140 msgstr "Bekijk resultaten"
2141
2142 #. module: survey
2143 #: view:survey.survey:survey.survey_form
2144 msgid "View results"
2145 msgstr "Bekijk resultaten"
2146
2147 #. module: survey
2148 #: view:website:survey.result_choice
2149 msgid "Vote"
2150 msgstr "Stem"
2151
2152 #. module: survey
2153 #: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
2154 msgid "Votes"
2155 msgstr "Stemmen"
2156
2157 #. module: survey
2158 #: code:addons/survey/survey.py:444
2159 #: code:addons/survey/survey.py:898
2160 #: code:addons/survey/survey.py:1030
2161 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
2162 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
2163 #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
2164 #, python-format
2165 msgid "Warning!"
2166 msgstr "Waarschuwing!"
2167
2168 #. module: survey
2169 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
2170 msgid "What do you think about configuration wizards?"
2171 msgstr "Wat denk je van de configuratiewizard?"
2172
2173 #. module: survey
2174 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
2175 msgid ""
2176 "What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
2177 msgstr "Wat denk je over de documentatie beschikbaar op doc.odoo.com?"
2178
2179 #. module: survey
2180 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
2181 msgid "What do you think about the groups of users?"
2182 msgstr "Wat denk u van de gebruikersgroepen?"
2183
2184 #. module: survey
2185 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
2186 msgid ""
2187 "What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
2188 "client ?"
2189 msgstr ""
2190 "Wat is uw mening over de proces weergaven van Odoo, beschikbaar in de "
2191 "webclient?"
2192
2193 #. module: survey
2194 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
2195 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
2196 msgid "What do you think about the structure of the menus?"
2197 msgstr "Wat denk u van de structuur van de menu's?"
2198
2199 #. module: survey
2200 #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
2201 msgid "Where do you develop your new features?"
2202 msgstr "Waar ontwikkel je je nieuwe functies?"
2203
2204 #. module: survey
2205 #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
2206 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2207 msgstr "Of het bericht een interne notitie is (alleen commentaar modus)"
2208
2209 #. module: survey
2210 #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
2211 msgid "Which modules are you using/testing?"
2212 msgstr "Welke modules gebruik/test u?"
2213
2214 #. module: survey
2215 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
2216 msgid "Yes, I use a version < 7.0"
2217 msgstr "Ja, ik gebruik een versie < 7.0"
2218
2219 #. module: survey
2220 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
2221 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
2222 msgstr "Ja, ik gebruik een versie die lokaal is geïnstalleerd"
2223
2224 #. module: survey
2225 #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
2226 msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
2227 msgstr "Ja, ik gebruik de online versie van Odoo"
2228
2229 #. module: survey
2230 #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
2231 msgid ""
2232 "You can share your survey web public link and/or send private invitations to "
2233 "your audience. People can answer once per invitation, and whenever they want "
2234 "with the public web link (in this case, the \"Public in website\" setting "
2235 "must be enabled)."
2236 msgstr ""
2237 "U kunt uw enquête via een openbare web koppeling te delen en/of privé "
2238 "uitnodigingen sturen aan uw publiek. Mensen kunnen per uitnodiging één keer "
2239 "beantwoorden, en wanneer ze maar willen met de openbare web link (in dit "
2240 "geval, moet de instelling \"Openbaar in de website\" worden ingeschakeld)."
2241
2242 #. module: survey
2243 #: code:addons/survey/survey.py:898
2244 #: code:addons/survey/survey.py:1030
2245 #, python-format
2246 msgid "You cannot duplicate this             element!"
2247 msgstr "Het is niet mogelijk dit element niet dupliceren!"
2248
2249 #. module: survey
2250 #: code:addons/survey/survey.py:439
2251 #, python-format
2252 msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
2253 msgstr ""
2254 "Het is niet mogelijk een uitnodiging versturen voor een enquête die geen "
2255 "vragen heeft."
2256
2257 #. module: survey
2258 #: code:addons/survey/survey.py:445
2259 #, python-format
2260 msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
2261 msgstr "Het is niet mogelijk uitnodigingen versturen voor gesloten enquêtes."
2262
2263 #. module: survey
2264 #: view:website:survey.sfinished
2265 msgid "You scored"
2266 msgstr "U heeft een score van"
2267
2268 #. module: survey
2269 #: view:website:survey.page
2270 msgid "Your answers have probably not been recorded."
2271 msgstr "Uw antwoorden zijn waarschijnlijk niet geregistreerd."
2272
2273 #. module: survey
2274 #: view:website:survey.auth_required
2275 msgid "log in"
2276 msgstr "log in"
2277
2278 #. module: survey
2279 #: view:website:survey.sfinished
2280 msgid "points."
2281 msgstr "punten."
2282
2283 #. module: survey
2284 #: view:website:survey.sfinished
2285 msgid "review your answers"
2286 msgstr "controleer uw antwoorden"
2287
2288 #. module: survey
2289 #: view:website:survey.datetime
2290 msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
2291 msgstr "yyyy-mm-dd uu:mm:ss"