1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-23 09:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:53+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Documento de Origem"
25 #. module: subscription
26 #: field:subscription.document,model:0
30 #. module: subscription
31 #: view:subscription.subscription:0
35 #. module: subscription
36 #: view:subscription.subscription:0
37 msgid "Search Subscription"
38 msgstr "Procurar Inscrição"
40 #. module: subscription
41 #: field:subscription.subscription,date_init:0
43 msgstr "Primeira Data"
45 #. module: subscription
46 #: field:subscription.document.fields,field:0
50 #. module: subscription
51 #: view:subscription.subscription:0
52 #: field:subscription.subscription,state:0
56 #. module: subscription
57 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
58 msgid "Subscription history"
59 msgstr "Histórico de inscrição"
61 #. module: subscription
62 #: selection:subscription.subscription,state:0
66 #. module: subscription
67 #: selection:subscription.document.fields,value:0
71 #. module: subscription
72 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
76 #. module: subscription
77 #: view:subscription.subscription:0
81 #. module: subscription
82 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
87 #. module: subscription
88 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
89 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
90 #: view:subscription.subscription:0
94 #. module: subscription
95 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
97 msgstr "Numero de Intervalo"
99 #. module: subscription
100 #: view:subscription.subscription:0
104 #. module: subscription
105 #: view:subscription.subscription:0
107 msgstr "Selecionar para Esboço"
109 #. module: subscription
110 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
112 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
114 "O módulo permite criar novos documentos e adicionar inscrição neste documento"
116 #. module: subscription
117 #: view:subscription.subscription:0
118 #: selection:subscription.subscription,state:0
122 #. module: subscription
123 #: view:subscription.subscription.history:0
124 msgid "Subscription History"
125 msgstr "Histórico de Subscrições"
127 #. module: subscription
128 #: view:subscription.subscription:0
129 #: field:subscription.subscription,user_id:0
133 #. module: subscription
134 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
135 msgid "Interval Unit"
136 msgstr "Unidade de Intervalo"
138 #. module: subscription
139 #: field:subscription.subscription.history,date:0
143 #. module: subscription
144 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
145 msgid "Number of documents"
146 msgstr "Número de Chamadas"
148 #. module: subscription
149 #: help:subscription.document,active:0
151 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
152 "subscription document without removing it."
154 "Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
155 "documento de inscrição sem removê-lo."
157 #. module: subscription
158 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
160 msgstr "Pedido de Venda"
162 #. module: subscription
163 #: field:subscription.document,name:0
164 #: field:subscription.subscription,name:0
168 #. module: subscription
169 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
172 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
173 "Create another Document instead !"
175 "Você não pode modificar o Objeto relacionado ao Tipo de Documento!\n"
176 "Crie outro Documento em vez disso !"
178 #. module: subscription
179 #: field:subscription.document,field_ids:0
183 #. module: subscription
184 #: view:subscription.subscription:0
185 #: field:subscription.subscription,note:0
186 #: field:subscription.subscription,notes:0
190 #. module: subscription
191 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
195 #. module: subscription
196 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
200 #. module: subscription
201 #: field:subscription.document,active:0
202 #: field:subscription.subscription,active:0
206 #. module: subscription
207 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
209 msgstr "Trabalho Cron"
211 #. module: subscription
212 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
213 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
217 #. module: subscription
218 #: view:subscription.subscription:0
219 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
223 #. module: subscription
224 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
225 msgid "Scheduler which runs on subscription"
226 msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
228 #. module: subscription
229 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
230 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
231 msgid "Recurring Events"
232 msgstr "Eventos Recorrentes"
234 #. module: subscription
235 #: view:subscription.subscription:0
236 msgid "Subsription Data"
237 msgstr "Data da Inscrição"
239 #. module: subscription
240 #: help:subscription.subscription,note:0
241 msgid "Description or Summary of Subscription"
242 msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
244 #. module: subscription
245 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
246 #: view:subscription.document:0
247 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
248 msgid "Subscription Document"
249 msgstr "Documento de Inscrição"
251 #. module: subscription
252 #: help:subscription.subscription,active:0
254 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
255 "subscription without removing it."
257 "Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
260 #. module: subscription
261 #: help:subscription.document.fields,value:0
262 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
264 "O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
267 #. module: subscription
268 #: selection:subscription.document.fields,value:0
272 #. module: subscription
273 #: view:subscription.subscription:0
275 msgstr "Agrupar Por..."
277 #. module: subscription
278 #: view:subscription.subscription:0
282 #. module: subscription
283 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
284 msgid "Subscription and recurring operations"
285 msgstr "Inscrição e operações recorrentes"
287 #. module: subscription
288 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
290 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
292 "O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
294 #. module: subscription
295 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
296 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
297 msgid "Document Types"
298 msgstr "Tipos de Documento"
300 #. module: subscription
301 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
303 msgid "Wrong Source Document !"
304 msgstr "Documento Origem Errado !"
306 #. module: subscription
307 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
308 #: view:subscription.document.fields:0
309 msgid "Subscription Document Fields"
310 msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
312 #. module: subscription
313 #: view:subscription.subscription:0
314 #: selection:subscription.subscription,state:0
318 #. module: subscription
319 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
323 #. module: subscription
324 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
327 "Please provide another source document.\n"
328 "This one does not exist !"
330 "Por favor forneça outro documento origem.\n"
333 #. module: subscription
334 #: field:subscription.document.fields,value:0
335 msgid "Default Value"
336 msgstr "Valor Padrão"
338 #. module: subscription
339 #: view:subscription.subscription:0
340 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
341 msgid "Documents created"
342 msgstr "Documentos Criados"
345 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
347 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
350 #~ msgid "Configuration"
351 #~ msgstr "Configuração"
353 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
354 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"