[IMP] Rounding should be done on move immediately to default UoM and quants should...
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 07:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: subscription
22 #: field:subscription.document,active:0
23 #: field:subscription.subscription,active:0
24 msgid "Active"
25 msgstr "Ativo"
26
27 #. module: subscription
28 #: field:subscription.document,create_uid:0
29 #: field:subscription.document.fields,create_uid:0
30 #: field:subscription.subscription,create_uid:0
31 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
32 msgid "Created by"
33 msgstr "Criado por"
34
35 #. module: subscription
36 #: field:subscription.document,create_date:0
37 #: field:subscription.document.fields,create_date:0
38 #: field:subscription.subscription,create_date:0
39 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0
40 msgid "Created on"
41 msgstr "Criado em"
42
43 #. module: subscription
44 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
45 msgid "Cron Job"
46 msgstr "Trabalho Cron"
47
48 #. module: subscription
49 #: selection:subscription.document.fields,value:0
50 msgid "Current Date"
51 msgstr "Data Atual"
52
53 #. module: subscription
54 #: field:subscription.subscription.history,date:0
55 msgid "Date"
56 msgstr "Data"
57
58 #. module: subscription
59 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
60 msgid "Days"
61 msgstr "Dias"
62
63 #. module: subscription
64 #: field:subscription.document.fields,value:0
65 msgid "Default Value"
66 msgstr "Valor Padrão"
67
68 #. module: subscription
69 #: help:subscription.document.fields,value:0
70 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
71 msgstr ""
72 "O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
73 "gerado."
74
75 #. module: subscription
76 #: help:subscription.subscription,note:0
77 msgid "Description or Summary of Subscription"
78 msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
79
80 #. module: subscription
81 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
82 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
83 msgid "Documents created"
84 msgstr "Documentos Criados"
85
86 #. module: subscription
87 #: selection:subscription.subscription,state:0
88 msgid "Done"
89 msgstr "Concluído"
90
91 #. module: subscription
92 #: selection:subscription.subscription,state:0
93 msgid "Draft"
94 msgstr "Provisório"
95
96 #. module: subscription
97 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
98 #, python-format
99 msgid "Error!"
100 msgstr "Erro!"
101
102 #. module: subscription
103 #: selection:subscription.document.fields,value:0
104 msgid "False"
105 msgstr "Falso"
106
107 #. module: subscription
108 #: field:subscription.document.fields,field:0
109 msgid "Field"
110 msgstr "Campo"
111
112 #. module: subscription
113 #: field:subscription.document,field_ids:0
114 msgid "Fields"
115 msgstr "Campos"
116
117 #. module: subscription
118 #: field:subscription.subscription,date_init:0
119 msgid "First Date"
120 msgstr "Primeira Data"
121
122 #. module: subscription
123 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
124 msgid "Group By"
125 msgstr "Agrupar por"
126
127 #. module: subscription
128 #: field:subscription.document,id:0
129 #: field:subscription.document.fields,id:0
130 #: field:subscription.subscription,id:0
131 #: field:subscription.subscription.history,id:0
132 msgid "ID"
133 msgstr "ID"
134
135 #. module: subscription
136 #: help:subscription.document,active:0
137 msgid ""
138 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
139 "subscription document without removing it."
140 msgstr ""
141 "Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
142 "documento de inscrição sem removê-lo."
143
144 #. module: subscription
145 #: help:subscription.subscription,active:0
146 msgid ""
147 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
148 "subscription without removing it."
149 msgstr ""
150 "Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
151 "removê-la."
152
153 #. module: subscription
154 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
155 #: field:subscription.subscription,notes:0
156 msgid "Internal Notes"
157 msgstr "Anotações Internas"
158
159 #. module: subscription
160 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
161 msgid "Interval Qty"
162 msgstr "Numero de Intervalo"
163
164 #. module: subscription
165 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
166 msgid "Interval Unit"
167 msgstr "Unidade de Intervalo"
168
169 #. module: subscription
170 #: field:subscription.document,write_uid:0
171 #: field:subscription.document.fields,write_uid:0
172 #: field:subscription.subscription,write_uid:0
173 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
174 msgid "Last Updated by"
175 msgstr "Última atualização por"
176
177 #. module: subscription
178 #: field:subscription.document,write_date:0
179 #: field:subscription.document.fields,write_date:0
180 #: field:subscription.subscription,write_date:0
181 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0
182 msgid "Last Updated on"
183 msgstr "Última atualização em"
184
185 #. module: subscription
186 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
187 msgid "Months"
188 msgstr "Meses"
189
190 #. module: subscription
191 #: field:subscription.document,name:0
192 #: field:subscription.subscription,name:0
193 msgid "Name"
194 msgstr "Nome"
195
196 #. module: subscription
197 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
198 #: field:subscription.subscription,note:0
199 msgid "Notes"
200 msgstr "Notas"
201
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
204 msgid "Number of documents"
205 msgstr "Número de Chamadas"
206
207 #. module: subscription
208 #: field:subscription.document,model:0
209 msgid "Object"
210 msgstr "Objeto"
211
212 #. module: subscription
213 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
214 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
215 msgid "Partner"
216 msgstr "Parceiro"
217
218 #. module: subscription
219 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "Please provide another source document.\n"
223 "This one does not exist!"
224 msgstr ""
225 "Por favor, forneça um outro documento de origem. \n"
226 "Este não existe!"
227
228 #. module: subscription
229 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
230 msgid "Process"
231 msgstr "Processo"
232
233 #. module: subscription
234 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
235 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
236 msgid "Recurring Documents"
237 msgstr "Documentos Recorrentes"
238
239 #. module: subscription
240 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
241 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
242 msgid "Recurring Types"
243 msgstr "Tipo de Recorrência"
244
245 #. module: subscription
246 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
247 #: selection:subscription.subscription,state:0
248 msgid "Running"
249 msgstr "Em execução"
250
251 #. module: subscription
252 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
253 msgid "Scheduler which runs on subscription"
254 msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
255
256 #. module: subscription
257 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
258 msgid "Search Subscription"
259 msgstr "Procurar Inscrição"
260
261 #. module: subscription
262 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
263 msgid "Set to Draft"
264 msgstr "Definir como Provisório"
265
266 #. module: subscription
267 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
268 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
269 msgid "Source Document"
270 msgstr "Documento de Origem"
271
272 #. module: subscription
273 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
274 #: field:subscription.subscription,state:0
275 msgid "Status"
276 msgstr "Situação"
277
278 #. module: subscription
279 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
280 msgid "Stop"
281 msgstr "Parar"
282
283 #. module: subscription
284 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
285 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
286 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
287 msgid "Subscription"
288 msgstr "Inscrição"
289
290 #. module: subscription
291 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
292 #: view:subscription.document:subscription.document_form
293 #: view:subscription.document:subscription.document_tree
294 #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
295 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
296 msgid "Subscription Document"
297 msgstr "Documento de Inscrição"
298
299 #. module: subscription
300 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
301 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
302 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
303 msgid "Subscription Document Fields"
304 msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
305
306 #. module: subscription
307 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
308 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
309 msgid "Subscription History"
310 msgstr "Histórico de Subscrições"
311
312 #. module: subscription
313 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
314 msgid "Subscription history"
315 msgstr "Histórico de inscrição"
316
317 #. module: subscription
318 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
319 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
320 msgid "Subscriptions"
321 msgstr "Assinaturas"
322
323 #. module: subscription
324 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
325 msgid "Subsription Data"
326 msgstr "Data da Inscrição"
327
328 #. module: subscription
329 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
330 #: field:subscription.subscription,user_id:0
331 msgid "User"
332 msgstr "Usuário"
333
334 #. module: subscription
335 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
336 msgid ""
337 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
338 msgstr ""
339 "O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
340
341 #. module: subscription
342 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
343 msgid "Weeks"
344 msgstr "Semanas"
345
346 #. module: subscription
347 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
348 #, python-format
349 msgid "Wrong Source Document!"
350 msgstr "Documento de Origem Errado!"
351
352 #. module: subscription
353 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
354 #, python-format
355 msgid "You cannot delete an active subscription!"
356 msgstr "Você não pode excluir uma inscrição ativa!"