1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 07:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #. module: subscription
22 #: field:subscription.document,active:0
23 #: field:subscription.subscription,active:0
27 #. module: subscription
28 #: field:subscription.document,create_uid:0
29 #: field:subscription.document.fields,create_uid:0
30 #: field:subscription.subscription,create_uid:0
31 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
35 #. module: subscription
36 #: field:subscription.document,create_date:0
37 #: field:subscription.document.fields,create_date:0
38 #: field:subscription.subscription,create_date:0
39 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0
43 #. module: subscription
44 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
46 msgstr "Trabalho Cron"
48 #. module: subscription
49 #: selection:subscription.document.fields,value:0
53 #. module: subscription
54 #: field:subscription.subscription.history,date:0
58 #. module: subscription
59 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
63 #. module: subscription
64 #: field:subscription.document.fields,value:0
68 #. module: subscription
69 #: help:subscription.document.fields,value:0
70 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
72 "O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
75 #. module: subscription
76 #: help:subscription.subscription,note:0
77 msgid "Description or Summary of Subscription"
78 msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
80 #. module: subscription
81 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
82 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
83 msgid "Documents created"
84 msgstr "Documentos Criados"
86 #. module: subscription
87 #: selection:subscription.subscription,state:0
91 #. module: subscription
92 #: selection:subscription.subscription,state:0
96 #. module: subscription
97 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
102 #. module: subscription
103 #: selection:subscription.document.fields,value:0
107 #. module: subscription
108 #: field:subscription.document.fields,field:0
112 #. module: subscription
113 #: field:subscription.document,field_ids:0
117 #. module: subscription
118 #: field:subscription.subscription,date_init:0
120 msgstr "Primeira Data"
122 #. module: subscription
123 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
127 #. module: subscription
128 #: field:subscription.document,id:0
129 #: field:subscription.document.fields,id:0
130 #: field:subscription.subscription,id:0
131 #: field:subscription.subscription.history,id:0
135 #. module: subscription
136 #: help:subscription.document,active:0
138 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
139 "subscription document without removing it."
141 "Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
142 "documento de inscrição sem removê-lo."
144 #. module: subscription
145 #: help:subscription.subscription,active:0
147 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
148 "subscription without removing it."
150 "Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
153 #. module: subscription
154 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
155 #: field:subscription.subscription,notes:0
156 msgid "Internal Notes"
157 msgstr "Anotações Internas"
159 #. module: subscription
160 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
162 msgstr "Numero de Intervalo"
164 #. module: subscription
165 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
166 msgid "Interval Unit"
167 msgstr "Unidade de Intervalo"
169 #. module: subscription
170 #: field:subscription.document,write_uid:0
171 #: field:subscription.document.fields,write_uid:0
172 #: field:subscription.subscription,write_uid:0
173 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
174 msgid "Last Updated by"
175 msgstr "Última atualização por"
177 #. module: subscription
178 #: field:subscription.document,write_date:0
179 #: field:subscription.document.fields,write_date:0
180 #: field:subscription.subscription,write_date:0
181 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0
182 msgid "Last Updated on"
183 msgstr "Última atualização em"
185 #. module: subscription
186 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
190 #. module: subscription
191 #: field:subscription.document,name:0
192 #: field:subscription.subscription,name:0
196 #. module: subscription
197 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
198 #: field:subscription.subscription,note:0
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
204 msgid "Number of documents"
205 msgstr "Número de Chamadas"
207 #. module: subscription
208 #: field:subscription.document,model:0
212 #. module: subscription
213 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
214 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
218 #. module: subscription
219 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
222 "Please provide another source document.\n"
223 "This one does not exist!"
225 "Por favor, forneça um outro documento de origem. \n"
228 #. module: subscription
229 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
233 #. module: subscription
234 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
235 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
236 msgid "Recurring Documents"
237 msgstr "Documentos Recorrentes"
239 #. module: subscription
240 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
241 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
242 msgid "Recurring Types"
243 msgstr "Tipo de Recorrência"
245 #. module: subscription
246 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
247 #: selection:subscription.subscription,state:0
251 #. module: subscription
252 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
253 msgid "Scheduler which runs on subscription"
254 msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
256 #. module: subscription
257 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
258 msgid "Search Subscription"
259 msgstr "Procurar Inscrição"
261 #. module: subscription
262 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
264 msgstr "Definir como Provisório"
266 #. module: subscription
267 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
268 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
269 msgid "Source Document"
270 msgstr "Documento de Origem"
272 #. module: subscription
273 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
274 #: field:subscription.subscription,state:0
278 #. module: subscription
279 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
283 #. module: subscription
284 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
285 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
286 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
290 #. module: subscription
291 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
292 #: view:subscription.document:subscription.document_form
293 #: view:subscription.document:subscription.document_tree
294 #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
295 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
296 msgid "Subscription Document"
297 msgstr "Documento de Inscrição"
299 #. module: subscription
300 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
301 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
302 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
303 msgid "Subscription Document Fields"
304 msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
306 #. module: subscription
307 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
308 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
309 msgid "Subscription History"
310 msgstr "Histórico de Subscrições"
312 #. module: subscription
313 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
314 msgid "Subscription history"
315 msgstr "Histórico de inscrição"
317 #. module: subscription
318 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
319 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
320 msgid "Subscriptions"
323 #. module: subscription
324 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
325 msgid "Subsription Data"
326 msgstr "Data da Inscrição"
328 #. module: subscription
329 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
330 #: field:subscription.subscription,user_id:0
334 #. module: subscription
335 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
337 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
339 "O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
341 #. module: subscription
342 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
346 #. module: subscription
347 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
349 msgid "Wrong Source Document!"
350 msgstr "Documento de Origem Errado!"
352 #. module: subscription
353 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
355 msgid "You cannot delete an active subscription!"
356 msgstr "Você não pode excluir uma inscrição ativa!"