Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * subscription
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-26 19:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-27 05:23+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16194)\n"
18
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Bron document"
24
25 #. module: subscription
26 #: field:subscription.document,model:0
27 msgid "Object"
28 msgstr "Object"
29
30 #. module: subscription
31 #: view:subscription.subscription:0
32 msgid "This Week"
33 msgstr "Deze week"
34
35 #. module: subscription
36 #: view:subscription.subscription:0
37 msgid "Search Subscription"
38 msgstr "Abonnement zoeken"
39
40 #. module: subscription
41 #: field:subscription.subscription,date_init:0
42 msgid "First Date"
43 msgstr "Eerste Datum"
44
45 #. module: subscription
46 #: field:subscription.document.fields,field:0
47 msgid "Field"
48 msgstr "Veldnaam"
49
50 #. module: subscription
51 #: view:subscription.subscription:0
52 #: field:subscription.subscription,state:0
53 msgid "State"
54 msgstr "Status"
55
56 #. module: subscription
57 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
58 msgid "Subscription history"
59 msgstr "Abonnement geschiedenis"
60
61 #. module: subscription
62 #: selection:subscription.subscription,state:0
63 msgid "Draft"
64 msgstr "Concept"
65
66 #. module: subscription
67 #: selection:subscription.document.fields,value:0
68 msgid "Current Date"
69 msgstr "Huidige Datum"
70
71 #. module: subscription
72 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
73 msgid "Weeks"
74 msgstr "Weken"
75
76 #. module: subscription
77 #: view:subscription.subscription:0
78 msgid "Today"
79 msgstr "Vandaag"
80
81 #. module: subscription
82 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
83 #, python-format
84 msgid "Error !"
85 msgstr "Fout !"
86
87 #. module: subscription
88 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
89 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
90 #: view:subscription.subscription:0
91 msgid "Subscriptions"
92 msgstr "Abonnementen"
93
94 #. module: subscription
95 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
96 msgid "Interval Qty"
97 msgstr "Intervalaantal"
98
99 #. module: subscription
100 #: view:subscription.subscription:0
101 msgid "Stop"
102 msgstr "Stop"
103
104 #. module: subscription
105 #: view:subscription.subscription:0
106 msgid "Set to Draft"
107 msgstr "Naar Concept"
108
109 #. module: subscription
110 #: view:subscription.subscription:0
111 #: selection:subscription.subscription,state:0
112 msgid "Running"
113 msgstr "In behandeling"
114
115 #. module: subscription
116 #: view:subscription.subscription.history:0
117 msgid "Subscription History"
118 msgstr "Abonnement geschiedenis"
119
120 #. module: subscription
121 #: view:subscription.subscription:0
122 #: field:subscription.subscription,user_id:0
123 msgid "User"
124 msgstr "Gebruiker"
125
126 #. module: subscription
127 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
128 msgid "Interval Unit"
129 msgstr "Intervaleenheid"
130
131 #. module: subscription
132 #: field:subscription.subscription.history,date:0
133 msgid "Date"
134 msgstr "Datum"
135
136 #. module: subscription
137 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
138 msgid "Number of documents"
139 msgstr "Aantal Documenten"
140
141 #. module: subscription
142 #: help:subscription.document,active:0
143 msgid ""
144 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
145 "subscription document without removing it."
146 msgstr ""
147 "Als het actief veld uitstaat, kunt u het abonnement verbergen zonder deze te "
148 "verwijderen."
149
150 #. module: subscription
151 #: field:subscription.document,name:0
152 #: field:subscription.subscription,name:0
153 msgid "Name"
154 msgstr "Naam"
155
156 #. module: subscription
157 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
158 #, python-format
159 msgid "You cannot delete an active subscription !"
160 msgstr "Het is niet mogelijk een actief abonnement te verwijderen!"
161
162 #. module: subscription
163 #: field:subscription.document,field_ids:0
164 msgid "Fields"
165 msgstr "Velden"
166
167 #. module: subscription
168 #: view:subscription.subscription:0
169 #: field:subscription.subscription,note:0
170 #: field:subscription.subscription,notes:0
171 msgid "Notes"
172 msgstr "Notities"
173
174 #. module: subscription
175 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
176 msgid "Months"
177 msgstr "Maanden"
178
179 #. module: subscription
180 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
181 msgid "Days"
182 msgstr "Dagen"
183
184 #. module: subscription
185 #: field:subscription.document,active:0
186 #: field:subscription.subscription,active:0
187 msgid "Active"
188 msgstr "Actief"
189
190 #. module: subscription
191 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
192 msgid "Cron Job"
193 msgstr "Cron opdracht"
194
195 #. module: subscription
196 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
197 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
198 msgid "Subscription"
199 msgstr "Abonnement"
200
201 #. module: subscription
202 #: view:subscription.subscription:0
203 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
204 msgid "Partner"
205 msgstr "Relatie"
206
207 #. module: subscription
208 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
209 msgid "Scheduler which runs on subscription"
210 msgstr "Planner die loopt op abonnement"
211
212 #. module: subscription
213 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
214 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
215 msgid "Recurring Events"
216 msgstr "Terugkerende gebeurtenissen"
217
218 #. module: subscription
219 #: view:subscription.subscription:0
220 msgid "Subsription Data"
221 msgstr "Abonnement gegevens"
222
223 #. module: subscription
224 #: help:subscription.subscription,note:0
225 msgid "Description or Summary of Subscription"
226 msgstr "Omschrijving of samenvatting van abonnement"
227
228 #. module: subscription
229 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
230 #: view:subscription.document:0
231 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
232 msgid "Subscription Document"
233 msgstr "Abonnement document"
234
235 #. module: subscription
236 #: help:subscription.subscription,active:0
237 msgid ""
238 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
239 "subscription without removing it."
240 msgstr ""
241 "Als het actief veld uitstaat, kunt u het abonnement verbergen zonder deze te "
242 "verwijderen."
243
244 #. module: subscription
245 #: help:subscription.document.fields,value:0
246 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
247 msgstr ""
248 "Standaard waarde wordt voorgesteld voor veld als nieuw document wordt "
249 "gegenereerd."
250
251 #. module: subscription
252 #: selection:subscription.document.fields,value:0
253 msgid "False"
254 msgstr "Onwaar"
255
256 #. module: subscription
257 #: view:subscription.subscription:0
258 msgid "Group By..."
259 msgstr "Groepeer op..."
260
261 #. module: subscription
262 #: view:subscription.subscription:0
263 msgid "Process"
264 msgstr "Verwerken"
265
266 #. module: subscription
267 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
268 msgid ""
269 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
270 msgstr ""
271 "Gebruiker kan het brondocument kiezen waarop hij documenten wil maken"
272
273 #. module: subscription
274 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
275 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
276 msgid "Document Types"
277 msgstr "Documentsoorten"
278
279 #. module: subscription
280 #: code:addons/subscription/subscription.py:109
281 #, python-format
282 msgid "Wrong Source Document !"
283 msgstr "Fout brondocument !"
284
285 #. module: subscription
286 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
287 #: view:subscription.document.fields:0
288 msgid "Subscription Document Fields"
289 msgstr "Abonnement document velden"
290
291 #. module: subscription
292 #: view:subscription.subscription:0
293 #: selection:subscription.subscription,state:0
294 msgid "Done"
295 msgstr "Gereed"
296
297 #. module: subscription
298 #: code:addons/subscription/subscription.py:109
299 #, python-format
300 msgid ""
301 "Please provide another source document.\n"
302 "This one does not exist !"
303 msgstr ""
304 "Geef aub een ander brondocument aan. \n"
305 "Deze bestaat niet."
306
307 #. module: subscription
308 #: field:subscription.document.fields,value:0
309 msgid "Default Value"
310 msgstr "Standaardwaarde"
311
312 #. module: subscription
313 #: view:subscription.subscription:0
314 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
315 msgid "Documents created"
316 msgstr "Documenten gemaakt"