1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-10 08:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.document,active:0
22 #: field:subscription.subscription,active:0
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,create_uid:0
28 #: field:subscription.document.fields,create_uid:0
29 #: field:subscription.subscription,create_uid:0
30 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
34 #. module: subscription
35 #: field:subscription.document,create_date:0
36 #: field:subscription.document.fields,create_date:0
37 #: field:subscription.subscription,create_date:0
38 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0
42 #. module: subscription
43 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
47 #. module: subscription
48 #: selection:subscription.document.fields,value:0
50 msgstr "Тековен датум"
52 #. module: subscription
53 #: field:subscription.subscription.history,date:0
57 #. module: subscription
58 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
62 #. module: subscription
63 #: field:subscription.document.fields,value:0
65 msgstr "Стандардна вредност"
67 #. module: subscription
68 #: help:subscription.document.fields,value:0
69 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
71 "Стандардната вредност се зема во предвид за полето кога се генерира нов "
74 #. module: subscription
75 #: help:subscription.subscription,note:0
76 msgid "Description or Summary of Subscription"
77 msgstr "Опис или резиме на претплата"
79 #. module: subscription
80 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
81 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
82 msgid "Documents created"
83 msgstr "Креирани документи"
85 #. module: subscription
86 #: selection:subscription.subscription,state:0
90 #. module: subscription
91 #: selection:subscription.subscription,state:0
95 #. module: subscription
96 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
101 #. module: subscription
102 #: selection:subscription.document.fields,value:0
106 #. module: subscription
107 #: field:subscription.document.fields,field:0
111 #. module: subscription
112 #: field:subscription.document,field_ids:0
116 #. module: subscription
117 #: field:subscription.subscription,date_init:0
121 #. module: subscription
122 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
124 msgstr "Групирај според"
126 #. module: subscription
127 #: field:subscription.document,id:0
128 #: field:subscription.document.fields,id:0
129 #: field:subscription.subscription,id:0
130 #: field:subscription.subscription.history,id:0
134 #. module: subscription
135 #: help:subscription.document,active:0
137 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
138 "subscription document without removing it."
140 "Доколку активното поле е поставено на Грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
141 "документот за претплата без да го отстраните."
143 #. module: subscription
144 #: help:subscription.subscription,active:0
146 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
147 "subscription without removing it."
149 "Доколу активното поле е поставено на Грешка, ќе ви овозможи да ја сокриете "
150 "претплатата без да ја отстраните."
152 #. module: subscription
153 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
154 #: field:subscription.subscription,notes:0
155 msgid "Internal Notes"
156 msgstr "Интерни забелешки"
158 #. module: subscription
159 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
161 msgstr "Количина на интервал"
163 #. module: subscription
164 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
165 msgid "Interval Unit"
166 msgstr "Единица интервал"
168 #. module: subscription
169 #: field:subscription.document,write_uid:0
170 #: field:subscription.document.fields,write_uid:0
171 #: field:subscription.subscription,write_uid:0
172 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
173 msgid "Last Updated by"
174 msgstr "Последно ажурирање од"
176 #. module: subscription
177 #: field:subscription.document,write_date:0
178 #: field:subscription.document.fields,write_date:0
179 #: field:subscription.subscription,write_date:0
180 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0
181 msgid "Last Updated on"
182 msgstr "Последно ажурирање на"
184 #. module: subscription
185 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
189 #. module: subscription
190 #: field:subscription.document,name:0
191 #: field:subscription.subscription,name:0
195 #. module: subscription
196 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
197 #: field:subscription.subscription,note:0
201 #. module: subscription
202 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
203 msgid "Number of documents"
204 msgstr "Број на документи"
206 #. module: subscription
207 #: field:subscription.document,model:0
211 #. module: subscription
212 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
213 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
217 #. module: subscription
218 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
221 "Please provide another source document.\n"
222 "This one does not exist!"
224 "Ве молиме назначете друг изворен документ.\n"
227 #. module: subscription
228 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
232 #. module: subscription
233 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
234 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
235 msgid "Recurring Documents"
236 msgstr "Повторливи документи"
238 #. module: subscription
239 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
240 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
241 msgid "Recurring Types"
242 msgstr "Повторливи типови"
244 #. module: subscription
245 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
246 #: selection:subscription.subscription,state:0
250 #. module: subscription
251 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
252 msgid "Scheduler which runs on subscription"
253 msgstr "Распоредувач кој работи на претплата"
255 #. module: subscription
256 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
257 msgid "Search Subscription"
258 msgstr "Барај претплата"
260 #. module: subscription
261 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
263 msgstr "Постави во нацрт"
265 #. module: subscription
266 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
267 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
268 msgid "Source Document"
269 msgstr "Изворен документ"
271 #. module: subscription
272 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
273 #: field:subscription.subscription,state:0
277 #. module: subscription
278 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
282 #. module: subscription
283 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
284 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
285 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
289 #. module: subscription
290 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
291 #: view:subscription.document:subscription.document_form
292 #: view:subscription.document:subscription.document_tree
293 #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
294 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
295 msgid "Subscription Document"
296 msgstr "Документ за претплата"
298 #. module: subscription
299 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
300 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
301 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
302 msgid "Subscription Document Fields"
303 msgstr "Поле на документ за претплата"
305 #. module: subscription
306 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
307 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
308 msgid "Subscription History"
309 msgstr "Историја на претплата"
311 #. module: subscription
312 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
313 msgid "Subscription history"
314 msgstr "Историја на претплата"
316 #. module: subscription
317 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
318 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
319 msgid "Subscriptions"
322 #. module: subscription
323 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
324 msgid "Subsription Data"
325 msgstr "Податоци за претплата"
327 #. module: subscription
328 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
329 #: field:subscription.subscription,user_id:0
333 #. module: subscription
334 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
336 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
338 "Корисникот може да избере изворен документ на кој ќе сака да креира документи"
340 #. module: subscription
341 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
345 #. module: subscription
346 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
348 msgid "Wrong Source Document!"
349 msgstr "Погрешен изворен документ!"
351 #. module: subscription
352 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
354 msgid "You cannot delete an active subscription!"
355 msgstr "Не можете да избришете активна претплата!"