[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
22 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
23 msgid "Source Document"
24 msgstr "元となるドキュメント"
25
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,model:0
28 msgid "Object"
29 msgstr "オブジェクト"
30
31 #. module: subscription
32 #: view:subscription.subscription:0
33 msgid "This Week"
34 msgstr "今週"
35
36 #. module: subscription
37 #: view:subscription.subscription:0
38 msgid "Search Subscription"
39 msgstr "サブスクリプションの検索"
40
41 #. module: subscription
42 #: field:subscription.subscription,date_init:0
43 msgid "First Date"
44 msgstr "初回日"
45
46 #. module: subscription
47 #: field:subscription.document.fields,field:0
48 msgid "Field"
49 msgstr "項目"
50
51 #. module: subscription
52 #: view:subscription.subscription:0
53 #: field:subscription.subscription,state:0
54 msgid "State"
55 msgstr "状態"
56
57 #. module: subscription
58 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
59 msgid "Subscription history"
60 msgstr "サブスクリプションの履歴"
61
62 #. module: subscription
63 #: selection:subscription.subscription,state:0
64 msgid "Draft"
65 msgstr "ドラフト"
66
67 #. module: subscription
68 #: selection:subscription.document.fields,value:0
69 msgid "Current Date"
70 msgstr "現在の日付"
71
72 #. module: subscription
73 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
74 msgid "Weeks"
75 msgstr "週"
76
77 #. module: subscription
78 #: view:subscription.subscription:0
79 msgid "Today"
80 msgstr "本日"
81
82 #. module: subscription
83 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
84 #, python-format
85 msgid "Error !"
86 msgstr "エラー"
87
88 #. module: subscription
89 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
90 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
91 #: view:subscription.subscription:0
92 msgid "Subscriptions"
93 msgstr "サブスクリプション"
94
95 #. module: subscription
96 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
97 msgid "Interval Qty"
98 msgstr "間隔の量"
99
100 #. module: subscription
101 #: view:subscription.subscription:0
102 msgid "Stop"
103 msgstr "停止"
104
105 #. module: subscription
106 #: view:subscription.subscription:0
107 msgid "Set to Draft"
108 msgstr "ドラフトに設定"
109
110 #. module: subscription
111 #: view:subscription.subscription:0
112 #: selection:subscription.subscription,state:0
113 msgid "Running"
114 msgstr "期間中"
115
116 #. module: subscription
117 #: view:subscription.subscription.history:0
118 msgid "Subscription History"
119 msgstr "サブスクリプション履歴"
120
121 #. module: subscription
122 #: view:subscription.subscription:0
123 #: field:subscription.subscription,user_id:0
124 msgid "User"
125 msgstr "ユーザ"
126
127 #. module: subscription
128 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
129 msgid "Interval Unit"
130 msgstr "間隔の単位"
131
132 #. module: subscription
133 #: field:subscription.subscription.history,date:0
134 msgid "Date"
135 msgstr "日付"
136
137 #. module: subscription
138 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
139 msgid "Number of documents"
140 msgstr "ドキュメントの数"
141
142 #. module: subscription
143 #: help:subscription.document,active:0
144 msgid ""
145 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
146 "subscription document without removing it."
147 msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションドキュメントは削除することなく非表示にできます。"
148
149 #. module: subscription
150 #: field:subscription.document,name:0
151 #: field:subscription.subscription,name:0
152 msgid "Name"
153 msgstr "名称"
154
155 #. module: subscription
156 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
157 #, python-format
158 msgid "You cannot delete an active subscription !"
159 msgstr "アクティブなサブスクリプションを削除できません。"
160
161 #. module: subscription
162 #: field:subscription.document,field_ids:0
163 msgid "Fields"
164 msgstr "項目"
165
166 #. module: subscription
167 #: view:subscription.subscription:0
168 #: field:subscription.subscription,note:0
169 #: field:subscription.subscription,notes:0
170 msgid "Notes"
171 msgstr "注記"
172
173 #. module: subscription
174 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
175 msgid "Months"
176 msgstr "月"
177
178 #. module: subscription
179 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
180 msgid "Days"
181 msgstr "日"
182
183 #. module: subscription
184 #: field:subscription.document,active:0
185 #: field:subscription.subscription,active:0
186 msgid "Active"
187 msgstr "アクティブ"
188
189 #. module: subscription
190 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
191 msgid "Cron Job"
192 msgstr "Cronジョブ"
193
194 #. module: subscription
195 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
196 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
197 msgid "Subscription"
198 msgstr "サブスクリプション"
199
200 #. module: subscription
201 #: view:subscription.subscription:0
202 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
203 msgid "Partner"
204 msgstr "パートナ"
205
206 #. module: subscription
207 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
208 msgid "Scheduler which runs on subscription"
209 msgstr "サブスクリプション上で実行中のスケジューラ"
210
211 #. module: subscription
212 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
213 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
214 msgid "Recurring Events"
215 msgstr "定期的イベント"
216
217 #. module: subscription
218 #: view:subscription.subscription:0
219 msgid "Subsription Data"
220 msgstr "サブスクリプションデータ"
221
222 #. module: subscription
223 #: help:subscription.subscription,note:0
224 msgid "Description or Summary of Subscription"
225 msgstr "サブスクリプションの詳細または要約"
226
227 #. module: subscription
228 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
229 #: view:subscription.document:0
230 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
231 msgid "Subscription Document"
232 msgstr "サブスクリプションドキュメント"
233
234 #. module: subscription
235 #: help:subscription.subscription,active:0
236 msgid ""
237 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
238 "subscription without removing it."
239 msgstr "アクティブ項目をFalseにセットすると、サブスクリプションを削除することなく非表示にできます。"
240
241 #. module: subscription
242 #: help:subscription.document.fields,value:0
243 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
244 msgstr "新規ドキュメントが生成された時にデフォルトの値が項目にセットされます。"
245
246 #. module: subscription
247 #: selection:subscription.document.fields,value:0
248 msgid "False"
249 msgstr ""
250
251 #. module: subscription
252 #: view:subscription.subscription:0
253 msgid "Group By..."
254 msgstr "グループ化…"
255
256 #. module: subscription
257 #: view:subscription.subscription:0
258 msgid "Process"
259 msgstr "処理"
260
261 #. module: subscription
262 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
263 msgid ""
264 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
265 msgstr "ユーザは作成したいドキュメントの元となるドキュメントを選択できます。"
266
267 #. module: subscription
268 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
269 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
270 msgid "Document Types"
271 msgstr "ドキュメントタイプ"
272
273 #. module: subscription
274 #: code:addons/subscription/subscription.py:109
275 #, python-format
276 msgid "Wrong Source Document !"
277 msgstr "元となるドキュメントが誤っています。"
278
279 #. module: subscription
280 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
281 #: view:subscription.document.fields:0
282 msgid "Subscription Document Fields"
283 msgstr "サブスクリプションドキュメント項目"
284
285 #. module: subscription
286 #: view:subscription.subscription:0
287 #: selection:subscription.subscription,state:0
288 msgid "Done"
289 msgstr "完了"
290
291 #. module: subscription
292 #: code:addons/subscription/subscription.py:109
293 #, python-format
294 msgid ""
295 "Please provide another source document.\n"
296 "This one does not exist !"
297 msgstr ""
298 "他の元となるドキュメントを提供して下さい。\n"
299 "これは存在しません。"
300
301 #. module: subscription
302 #: field:subscription.document.fields,value:0
303 msgid "Default Value"
304 msgstr "デフォルト値"
305
306 #. module: subscription
307 #: view:subscription.subscription:0
308 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
309 msgid "Documents created"
310 msgstr "ドキュメントは作成されました。"