Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * subscription
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:57+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Documento Originale"
24
25 #. module: subscription
26 #: help:subscription.document,active:0
27 msgid ""
28 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
29 "subscription document without removing it."
30 msgstr ""
31
32 #. module: subscription
33 #: field:subscription.document,model:0
34 msgid "Object"
35 msgstr "Oggetto"
36
37 #. module: subscription
38 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
39 #, python-format
40 msgid ""
41 "Please provide another source document.\n"
42 "This one does not exist !"
43 msgstr ""
44 "Si prega di fornire un altro documento d'origine.\n"
45 "Quello indicato non esiste!"
46
47 #. module: subscription
48 #: constraint:ir.actions.act_window:0
49 msgid "Invalid model name in the action definition."
50 msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
51
52 #. module: subscription
53 #: view:subscription.subscription:0
54 msgid "This Week"
55 msgstr ""
56
57 #. module: subscription
58 #: view:subscription.subscription:0
59 msgid "Search Subscription"
60 msgstr ""
61
62 #. module: subscription
63 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
67 "Create another Document instead !"
68 msgstr ""
69
70 #. module: subscription
71 #: field:subscription.subscription,date_init:0
72 msgid "First Date"
73 msgstr "Data Inizio"
74
75 #. module: subscription
76 #: field:subscription.document.fields,field:0
77 msgid "Field"
78 msgstr "Campo"
79
80 #. module: subscription
81 #: view:subscription.subscription:0
82 #: field:subscription.subscription,state:0
83 msgid "State"
84 msgstr ""
85
86 #. module: subscription
87 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
88 msgid "Subscription history"
89 msgstr "Cronologia Abbonamento"
90
91 #. module: subscription
92 #: selection:subscription.subscription,state:0
93 msgid "Draft"
94 msgstr "Bozza"
95
96 #. module: subscription
97 #: selection:subscription.document.fields,value:0
98 msgid "Current Date"
99 msgstr "Data attuale"
100
101 #. module: subscription
102 #: constraint:ir.ui.menu:0
103 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
104 msgstr ""
105
106 #. module: subscription
107 #: constraint:ir.model:0
108 msgid ""
109 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
110 msgstr ""
111 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
112 "speciali!"
113
114 #. module: subscription
115 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
116 msgid "Weeks"
117 msgstr "Settimane"
118
119 #. module: subscription
120 #: view:subscription.subscription:0
121 msgid "Today"
122 msgstr ""
123
124 #. module: subscription
125 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
126 #, python-format
127 msgid "Error !"
128 msgstr ""
129
130 #. module: subscription
131 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
132 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
133 #: view:subscription.subscription:0
134 msgid "Subscriptions"
135 msgstr "Abbonamenti"
136
137 #. module: subscription
138 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
139 msgid "Interval Qty"
140 msgstr "Intervallo Quantità"
141
142 #. module: subscription
143 #: view:subscription.subscription:0
144 msgid "Stop"
145 msgstr "Stop"
146
147 #. module: subscription
148 #: view:subscription.subscription:0
149 msgid "Set to Draft"
150 msgstr "Impost come Bozza"
151
152 #. module: subscription
153 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
154 msgid ""
155 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
156 msgstr ""
157 "Il modulo consente di creare nuovi documenti ed aggiungere nuove "
158 "sottoscrizioni a questi."
159
160 #. module: subscription
161 #: view:subscription.subscription:0
162 #: selection:subscription.subscription,state:0
163 msgid "Running"
164 msgstr "In esecuzione"
165
166 #. module: subscription
167 #: view:subscription.subscription.history:0
168 msgid "Subscription History"
169 msgstr "Cronologia Abbonamento"
170
171 #. module: subscription
172 #: view:subscription.subscription:0
173 #: field:subscription.subscription,user_id:0
174 msgid "User"
175 msgstr "Utente"
176
177 #. module: subscription
178 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
179 msgid "Interval Unit"
180 msgstr "Unità di Intervallo"
181
182 #. module: subscription
183 #: field:subscription.subscription.history,date:0
184 msgid "Date"
185 msgstr "Data"
186
187 #. module: subscription
188 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
189 msgid "Number of documents"
190 msgstr "Numero documenti"
191
192 #. module: subscription
193 #: constraint:ir.ui.view:0
194 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
195 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
196
197 #. module: subscription
198 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
199 msgid "Sale Order"
200 msgstr "Ordine di Vendita"
201
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.document,name:0
204 #: field:subscription.subscription,name:0
205 msgid "Name"
206 msgstr "Nome"
207
208 #. module: subscription
209 #: field:subscription.document,field_ids:0
210 msgid "Fields"
211 msgstr "Campi"
212
213 #. module: subscription
214 #: view:subscription.subscription:0
215 #: field:subscription.subscription,note:0
216 #: field:subscription.subscription,notes:0
217 msgid "Notes"
218 msgstr "Note"
219
220 #. module: subscription
221 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
222 msgid "Months"
223 msgstr "Mesi"
224
225 #. module: subscription
226 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
227 msgid "Days"
228 msgstr "Giorni"
229
230 #. module: subscription
231 #: field:subscription.subscription,active:0
232 msgid "Active"
233 msgstr "Attivo"
234
235 #. module: subscription
236 #: help:subscription.subscription,active:0
237 msgid ""
238 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
239 "subscription without removing it."
240 msgstr ""
241
242 #. module: subscription
243 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
244 msgid "Cron Job"
245 msgstr "Sincronizza"
246
247 #. module: subscription
248 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
249 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
250 msgid "Subscription"
251 msgstr "Abbonamento"
252
253 #. module: subscription
254 #: view:subscription.subscription:0
255 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
256 msgid "Partner"
257 msgstr "Partner"
258
259 #. module: subscription
260 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
261 msgid "Scheduler which runs on subscription"
262 msgstr ""
263
264 #. module: subscription
265 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
266 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
267 msgid "Recurring Events"
268 msgstr ""
269
270 #. module: subscription
271 #: view:subscription.subscription:0
272 msgid "Subsription Data"
273 msgstr "Dati Abbonamento"
274
275 #. module: subscription
276 #: help:subscription.subscription,note:0
277 msgid "Description or Summary of Subscription"
278 msgstr ""
279
280 #. module: subscription
281 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
282 #: view:subscription.document:0
283 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
284 msgid "Subscription Document"
285 msgstr "Documento Abbonamento"
286
287 #. module: subscription
288 #: help:subscription.document.fields,value:0
289 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
290 msgstr ""
291
292 #. module: subscription
293 #: selection:subscription.document.fields,value:0
294 msgid "False"
295 msgstr "False"
296
297 #. module: subscription
298 #: view:subscription.subscription:0
299 msgid "Group By..."
300 msgstr ""
301
302 #. module: subscription
303 #: view:subscription.subscription:0
304 msgid "Process"
305 msgstr "Processo"
306
307 #. module: subscription
308 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
309 msgid "Subscription and recurring operations"
310 msgstr "Sottoscrizioni ed operazioni ricorsive"
311
312 #. module: subscription
313 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
314 msgid ""
315 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
316 msgstr ""
317
318 #. module: subscription
319 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
320 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
321 msgid "Document Types"
322 msgstr "Tipo Documento"
323
324 #. module: subscription
325 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
326 #, python-format
327 msgid "Wrong Source Document !"
328 msgstr "Documento Sorgente Errato !"
329
330 #. module: subscription
331 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
332 #: view:subscription.document.fields:0
333 msgid "Subscription Document Fields"
334 msgstr "Campi Documento di Abbonamento"
335
336 #. module: subscription
337 #: view:subscription.subscription:0
338 #: selection:subscription.subscription,state:0
339 msgid "Done"
340 msgstr "Completato"
341
342 #. module: subscription
343 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
344 msgid "Invoice"
345 msgstr "Fattura"
346
347 #. module: subscription
348 #: field:subscription.document.fields,value:0
349 msgid "Default Value"
350 msgstr "Valore predefinito"
351
352 #. module: subscription
353 #: view:subscription.subscription:0
354 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
355 msgid "Documents created"
356 msgstr "Documenti creati"
357
358 #~ msgid "Status"
359 #~ msgstr "Stato"
360
361 #~ msgid "Subscription document fields"
362 #~ msgstr "Campi del Documento di Abbonamento"
363
364 #~ msgid "Configuration"
365 #~ msgstr "Configurazione"
366
367 #~ msgid "Subscription document"
368 #~ msgstr "Documento Abbonamento"
369
370 #~ msgid "All Subscriptions"
371 #~ msgstr "Tutti gli Abbonamenti"
372
373 #~ msgid "Tools"
374 #~ msgstr "Strumenti"