1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
12 "<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
22 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
23 msgid "Source Document"
24 msgstr "Documento Originale"
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,model:0
31 #. module: subscription
32 #: view:subscription.subscription:0
34 msgstr "Questa settimana"
36 #. module: subscription
37 #: view:subscription.subscription:0
38 msgid "Search Subscription"
39 msgstr "Cerca abbonamento"
41 #. module: subscription
42 #: field:subscription.subscription,date_init:0
46 #. module: subscription
47 #: field:subscription.document.fields,field:0
51 #. module: subscription
52 #: view:subscription.subscription:0
53 #: field:subscription.subscription,state:0
57 #. module: subscription
58 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
59 msgid "Subscription history"
60 msgstr "Cronologia Abbonamento"
62 #. module: subscription
63 #: selection:subscription.subscription,state:0
67 #. module: subscription
68 #: selection:subscription.document.fields,value:0
72 #. module: subscription
73 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
77 #. module: subscription
78 #: view:subscription.subscription:0
82 #. module: subscription
83 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
88 #. module: subscription
89 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
90 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
91 #: view:subscription.subscription:0
95 #. module: subscription
96 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
98 msgstr "Intervallo Quantità"
100 #. module: subscription
101 #: view:subscription.subscription:0
105 #. module: subscription
106 #: view:subscription.subscription:0
108 msgstr "Impost come Bozza"
110 #. module: subscription
111 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
113 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
115 "Il modulo consente di creare nuovi documenti ed aggiungere abbonamenti a "
118 #. module: subscription
119 #: view:subscription.subscription:0
120 #: selection:subscription.subscription,state:0
122 msgstr "In esecuzione"
124 #. module: subscription
125 #: view:subscription.subscription.history:0
126 msgid "Subscription History"
127 msgstr "Cronologia Abbonamento"
129 #. module: subscription
130 #: view:subscription.subscription:0
131 #: field:subscription.subscription,user_id:0
135 #. module: subscription
136 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
137 msgid "Interval Unit"
138 msgstr "Unità di Intervallo"
140 #. module: subscription
141 #: field:subscription.subscription.history,date:0
145 #. module: subscription
146 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
147 msgid "Number of documents"
148 msgstr "Numero documenti"
150 #. module: subscription
151 #: help:subscription.document,active:0
153 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
154 "subscription document without removing it."
156 "Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
157 "l'abbonamento senza rimuoverlo."
159 #. module: subscription
160 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
162 msgstr "Ordine di Vendita"
164 #. module: subscription
165 #: field:subscription.document,name:0
166 #: field:subscription.subscription,name:0
170 #. module: subscription
171 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
174 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
175 "Create another Document instead !"
177 "Non è possibile modificare l'oggetto collegato al tipo di documento!\n"
178 "Piuttosto crea un altro documento !"
180 #. module: subscription
181 #: field:subscription.document,field_ids:0
185 #. module: subscription
186 #: view:subscription.subscription:0
187 #: field:subscription.subscription,note:0
188 #: field:subscription.subscription,notes:0
192 #. module: subscription
193 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
197 #. module: subscription
198 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.document,active:0
204 #: field:subscription.subscription,active:0
208 #. module: subscription
209 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
213 #. module: subscription
214 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
215 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
219 #. module: subscription
220 #: view:subscription.subscription:0
221 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
225 #. module: subscription
226 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
227 msgid "Scheduler which runs on subscription"
228 msgstr "Pianificatore che esegue sulla base dell'abbonamento"
230 #. module: subscription
231 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
232 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
233 msgid "Recurring Events"
234 msgstr "Eventi ricorrenti"
236 #. module: subscription
237 #: view:subscription.subscription:0
238 msgid "Subsription Data"
239 msgstr "Dati Abbonamento"
241 #. module: subscription
242 #: help:subscription.subscription,note:0
243 msgid "Description or Summary of Subscription"
244 msgstr "Descrizione o sommario dell'abbonamento"
246 #. module: subscription
247 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
248 #: view:subscription.document:0
249 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
250 msgid "Subscription Document"
251 msgstr "Documento Abbonamento"
253 #. module: subscription
254 #: help:subscription.subscription,active:0
256 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
257 "subscription without removing it."
259 "Se il campo 'attivo' è deselezionato, sarà possibile nascondere "
260 "l'abbonamento senza rimuoverlo."
262 #. module: subscription
263 #: help:subscription.document.fields,value:0
264 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
266 "Il valore di default è utilizzato dal campo quando un nuovo documento viene "
269 #. module: subscription
270 #: selection:subscription.document.fields,value:0
274 #. module: subscription
275 #: view:subscription.subscription:0
277 msgstr "Raggruppa per..."
279 #. module: subscription
280 #: view:subscription.subscription:0
284 #. module: subscription
285 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
286 msgid "Subscription and recurring operations"
287 msgstr "Abbonamento ed operazioni ricorrenti"
289 #. module: subscription
290 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
292 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
294 "L'utente può scegliere il documento di origine sul quale vuole creare "
297 #. module: subscription
298 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
299 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
300 msgid "Document Types"
301 msgstr "Tipo Documento"
303 #. module: subscription
304 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
306 msgid "Wrong Source Document !"
307 msgstr "Documento Sorgente Errato !"
309 #. module: subscription
310 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
311 #: view:subscription.document.fields:0
312 msgid "Subscription Document Fields"
313 msgstr "Campi Documento di Abbonamento"
315 #. module: subscription
316 #: view:subscription.subscription:0
317 #: selection:subscription.subscription,state:0
321 #. module: subscription
322 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
326 #. module: subscription
327 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
330 "Please provide another source document.\n"
331 "This one does not exist !"
333 "Si prega di fornire un altro documento d'origine.\n"
334 "Quello indicato non esiste!"
336 #. module: subscription
337 #: field:subscription.document.fields,value:0
338 msgid "Default Value"
339 msgstr "Valore predefinito"
341 #. module: subscription
342 #: view:subscription.subscription:0
343 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
344 msgid "Documents created"
345 msgstr "Documenti creati"
348 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
350 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
356 #~ msgid "Subscription document fields"
357 #~ msgstr "Campi del Documento di Abbonamento"
359 #~ msgid "Configuration"
360 #~ msgstr "Configurazione"
362 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
363 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
365 #~ msgid "Subscription document"
366 #~ msgstr "Documento Abbonamento"
368 #~ msgid "All Subscriptions"
369 #~ msgstr "Tutti gli Abbonamenti"
372 #~ msgstr "Strumenti"
374 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
375 #~ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."