[IMP] Rounding should be done on move immediately to default UoM and quants should...
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.document,active:0
22 #: field:subscription.subscription,active:0
23 msgid "Active"
24 msgstr "Activo"
25
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,create_uid:0
28 #: field:subscription.document.fields,create_uid:0
29 #: field:subscription.subscription,create_uid:0
30 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
31 msgid "Created by"
32 msgstr ""
33
34 #. module: subscription
35 #: field:subscription.document,create_date:0
36 #: field:subscription.document.fields,create_date:0
37 #: field:subscription.subscription,create_date:0
38 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0
39 msgid "Created on"
40 msgstr ""
41
42 #. module: subscription
43 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
44 msgid "Cron Job"
45 msgstr "Tarea de Cron"
46
47 #. module: subscription
48 #: selection:subscription.document.fields,value:0
49 msgid "Current Date"
50 msgstr "Data actual"
51
52 #. module: subscription
53 #: field:subscription.subscription.history,date:0
54 msgid "Date"
55 msgstr "Data"
56
57 #. module: subscription
58 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
59 msgid "Days"
60 msgstr "Días"
61
62 #. module: subscription
63 #: field:subscription.document.fields,value:0
64 msgid "Default Value"
65 msgstr "Valor predeterminado"
66
67 #. module: subscription
68 #: help:subscription.document.fields,value:0
69 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
70 msgstr ""
71 "Tense en conta o valor por defecto do campo cando se xera un novo documento."
72
73 #. module: subscription
74 #: help:subscription.subscription,note:0
75 msgid "Description or Summary of Subscription"
76 msgstr "Descrición ou resumo da subscrición."
77
78 #. module: subscription
79 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
80 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
81 msgid "Documents created"
82 msgstr "Documentos creados"
83
84 #. module: subscription
85 #: selection:subscription.subscription,state:0
86 msgid "Done"
87 msgstr "Feito"
88
89 #. module: subscription
90 #: selection:subscription.subscription,state:0
91 msgid "Draft"
92 msgstr "Borrador"
93
94 #. module: subscription
95 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
96 #, python-format
97 msgid "Error!"
98 msgstr ""
99
100 #. module: subscription
101 #: selection:subscription.document.fields,value:0
102 msgid "False"
103 msgstr "Falso"
104
105 #. module: subscription
106 #: field:subscription.document.fields,field:0
107 msgid "Field"
108 msgstr "Campo"
109
110 #. module: subscription
111 #: field:subscription.document,field_ids:0
112 msgid "Fields"
113 msgstr "Campos"
114
115 #. module: subscription
116 #: field:subscription.subscription,date_init:0
117 msgid "First Date"
118 msgstr "Primeira data"
119
120 #. module: subscription
121 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
122 msgid "Group By"
123 msgstr ""
124
125 #. module: subscription
126 #: field:subscription.document,id:0
127 #: field:subscription.document.fields,id:0
128 #: field:subscription.subscription,id:0
129 #: field:subscription.subscription.history,id:0
130 msgid "ID"
131 msgstr ""
132
133 #. module: subscription
134 #: help:subscription.document,active:0
135 msgid ""
136 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
137 "subscription document without removing it."
138 msgstr ""
139 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o documento de subscrición "
140 "sen eliminalo."
141
142 #. module: subscription
143 #: help:subscription.subscription,active:0
144 msgid ""
145 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
146 "subscription without removing it."
147 msgstr ""
148 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar a subscrición sen eliminala."
149
150 #. module: subscription
151 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
152 #: field:subscription.subscription,notes:0
153 msgid "Internal Notes"
154 msgstr ""
155
156 #. module: subscription
157 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
158 msgid "Interval Qty"
159 msgstr "Período: Cantidade de tempo"
160
161 #. module: subscription
162 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
163 msgid "Interval Unit"
164 msgstr "Unidade de intervalo"
165
166 #. module: subscription
167 #: field:subscription.document,write_uid:0
168 #: field:subscription.document.fields,write_uid:0
169 #: field:subscription.subscription,write_uid:0
170 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
171 msgid "Last Updated by"
172 msgstr ""
173
174 #. module: subscription
175 #: field:subscription.document,write_date:0
176 #: field:subscription.document.fields,write_date:0
177 #: field:subscription.subscription,write_date:0
178 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0
179 msgid "Last Updated on"
180 msgstr ""
181
182 #. module: subscription
183 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
184 msgid "Months"
185 msgstr "Meses"
186
187 #. module: subscription
188 #: field:subscription.document,name:0
189 #: field:subscription.subscription,name:0
190 msgid "Name"
191 msgstr "Nome"
192
193 #. module: subscription
194 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
195 #: field:subscription.subscription,note:0
196 msgid "Notes"
197 msgstr "Notas"
198
199 #. module: subscription
200 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
201 msgid "Number of documents"
202 msgstr "Número de documentos"
203
204 #. module: subscription
205 #: field:subscription.document,model:0
206 msgid "Object"
207 msgstr "Obxecto"
208
209 #. module: subscription
210 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
211 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
212 msgid "Partner"
213 msgstr "Socio"
214
215 #. module: subscription
216 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "Please provide another source document.\n"
220 "This one does not exist!"
221 msgstr ""
222
223 #. module: subscription
224 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
225 msgid "Process"
226 msgstr "Proceso"
227
228 #. module: subscription
229 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
231 msgid "Recurring Documents"
232 msgstr ""
233
234 #. module: subscription
235 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
236 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
237 msgid "Recurring Types"
238 msgstr ""
239
240 #. module: subscription
241 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
242 #: selection:subscription.subscription,state:0
243 msgid "Running"
244 msgstr "Executándose"
245
246 #. module: subscription
247 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
248 msgid "Scheduler which runs on subscription"
249 msgstr "Planificador que executa a subscrición."
250
251 #. module: subscription
252 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
253 msgid "Search Subscription"
254 msgstr "Buscar subscrición"
255
256 #. module: subscription
257 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
258 msgid "Set to Draft"
259 msgstr "Establecer como borrador"
260
261 #. module: subscription
262 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
263 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
264 msgid "Source Document"
265 msgstr "Documento orixe"
266
267 #. module: subscription
268 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
269 #: field:subscription.subscription,state:0
270 msgid "Status"
271 msgstr ""
272
273 #. module: subscription
274 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
275 msgid "Stop"
276 msgstr "Parar"
277
278 #. module: subscription
279 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
280 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
281 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
282 msgid "Subscription"
283 msgstr "Subscrición"
284
285 #. module: subscription
286 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
287 #: view:subscription.document:subscription.document_form
288 #: view:subscription.document:subscription.document_tree
289 #: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
290 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
291 msgid "Subscription Document"
292 msgstr "Documento de subscrición"
293
294 #. module: subscription
295 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
296 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
297 #: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
298 msgid "Subscription Document Fields"
299 msgstr "Campos do documento de subscrición"
300
301 #. module: subscription
302 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
303 #: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
304 msgid "Subscription History"
305 msgstr "Historial de documentos periódicos"
306
307 #. module: subscription
308 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
309 msgid "Subscription history"
310 msgstr "Historial de documentos periódicos"
311
312 #. module: subscription
313 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
314 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
315 msgid "Subscriptions"
316 msgstr "Subscricións"
317
318 #. module: subscription
319 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
320 msgid "Subsription Data"
321 msgstr "Datos da subscrición"
322
323 #. module: subscription
324 #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
325 #: field:subscription.subscription,user_id:0
326 msgid "User"
327 msgstr "Usuario"
328
329 #. module: subscription
330 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
331 msgid ""
332 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
333 msgstr ""
334 "O usuario pode seleccionar o documento orixinal sobre o cal desexa crear os "
335 "documentos."
336
337 #. module: subscription
338 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
339 msgid "Weeks"
340 msgstr "Semanas"
341
342 #. module: subscription
343 #: code:addons/subscription/subscription.py:118
344 #, python-format
345 msgid "Wrong Source Document!"
346 msgstr ""
347
348 #. module: subscription
349 #: code:addons/subscription/subscription.py:145
350 #, python-format
351 msgid "You cannot delete an active subscription!"
352 msgstr ""