1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-07 11:06+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Document Source"
25 #. module: subscription
26 #: field:subscription.document,model:0
30 #. module: subscription
31 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
34 "Please provide another source document.\n"
35 "This one does not exist !"
37 "Veuillez ajouter un autre document source.\n"
38 "Celui ci n'existe pas !"
40 #. module: subscription
41 #: field:subscription.subscription,date_init:0
43 msgstr "Date de début"
45 #. module: subscription
46 #: field:subscription.document.fields,field:0
50 #. module: subscription
51 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
52 msgid "Subscription history"
53 msgstr "Historique de l'abonnement"
55 #. module: subscription
56 #: selection:subscription.subscription,state:0
60 #. module: subscription
61 #: selection:subscription.document.fields,value:0
65 #. module: subscription
66 #: constraint:ir.actions.act_window:0
67 msgid "Invalid model name in the action definition."
68 msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action"
70 #. module: subscription
71 #: constraint:ir.model:0
73 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
75 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
78 #. module: subscription
79 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
83 #. module: subscription
84 #: field:subscription.subscription,state:0
88 #. module: subscription
89 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
90 msgid "Subscription document fields"
91 msgstr "Champs du contrat d'abonnement"
93 #. module: subscription
94 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
96 msgstr "Intervalle (Qté)"
98 #. module: subscription
99 #: view:subscription.subscription:0
103 #. module: subscription
104 #: view:subscription.subscription:0
106 msgstr "Mettre en brouillon"
108 #. module: subscription
109 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
111 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
113 "Module permettant de créer de nouveaux documents et d'ajouter une "
114 "inscription à ce document."
116 #. module: subscription
117 #: selection:subscription.subscription,state:0
121 #. module: subscription
122 #: view:subscription.subscription.history:0
123 msgid "Subscription History"
124 msgstr "Historique de l'abonnement"
126 #. module: subscription
127 #: field:subscription.subscription,user_id:0
131 #. module: subscription
132 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
133 msgid "Interval Unit"
134 msgstr "Unité de l'intervale"
136 #. module: subscription
137 #: field:subscription.subscription.history,date:0
141 #. module: subscription
142 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
143 msgid "Configuration"
144 msgstr "Configuration"
146 #. module: subscription
147 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
148 msgid "Number of documents"
149 msgstr "Nombres de documents"
151 #. module: subscription
152 #: constraint:ir.ui.view:0
153 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
154 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
156 #. module: subscription
157 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
159 msgstr "Commande de vente"
161 #. module: subscription
162 #: field:subscription.document,name:0
163 #: field:subscription.subscription,name:0
167 #. module: subscription
168 #: field:subscription.document,field_ids:0
172 #. module: subscription
173 #: field:subscription.subscription,notes:0
177 #. module: subscription
178 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
182 #. module: subscription
183 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
187 #. module: subscription
188 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
189 msgid "Subscription and recurring operations"
190 msgstr "Inscription et opérations récurrentes"
192 #. module: subscription
193 #: field:subscription.subscription,active:0
197 #. module: subscription
198 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
199 msgid "Subscription document"
200 msgstr "Contrat d'abonnement"
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
205 msgstr "Planificateur de tâche"
207 #. module: subscription
208 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
209 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
213 #. module: subscription
214 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
218 #. module: subscription
219 #: view:subscription.subscription:0
220 msgid "Subsription Data"
221 msgstr "Données de l'Abonnement"
223 #. module: subscription
224 #: view:subscription.document:0
225 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
226 msgid "Subscription Document"
227 msgstr "Contrat d'abonnement"
229 #. module: subscription
230 #: selection:subscription.document.fields,value:0
234 #. module: subscription
235 #: view:subscription.subscription:0
239 #. module: subscription
240 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
241 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
242 msgid "All Subscriptions"
243 msgstr "Tous les Abonnements"
245 #. module: subscription
246 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
247 #: view:subscription.subscription:0
248 msgid "Subscriptions"
251 #. module: subscription
252 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
253 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
254 msgid "Document Types"
255 msgstr "Types de Documents"
257 #. module: subscription
258 #: code:addons/subscription/subscription.py:0
260 msgid "Wrong Source Document !"
261 msgstr "Mauvais document source !"
263 #. module: subscription
264 #: view:subscription.document.fields:0
265 msgid "Subscription Document Fields"
266 msgstr "Champs du contrat d'abonnement !"
268 #. module: subscription
269 #: selection:subscription.subscription,state:0
273 #. module: subscription
274 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
278 #. module: subscription
279 #: field:subscription.document.fields,value:0
280 msgid "Default Value"
281 msgstr "Valeur par défaut"
283 #. module: subscription
284 #: view:subscription.subscription:0
285 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
286 msgid "Documents created"
287 msgstr "Document crée"
289 #. module: subscription
290 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools