[MERGE]: Merge with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * subscription
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 20:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Lähetedokument"
24
25 #. module: subscription
26 #: field:subscription.document,model:0
27 msgid "Object"
28 msgstr "Objekt"
29
30 #. module: subscription
31 #: constraint:ir.model:0
32 msgid ""
33 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
34 msgstr ""
35 "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
36
37 #. module: subscription
38 #: field:subscription.subscription,date_init:0
39 msgid "First Date"
40 msgstr "Esiemene kuupäev"
41
42 #. module: subscription
43 #: field:subscription.document.fields,field:0
44 msgid "Field"
45 msgstr "Väli"
46
47 #. module: subscription
48 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
49 msgid "Subscription history"
50 msgstr "Tellimuse ajalugu"
51
52 #. module: subscription
53 #: selection:subscription.subscription,state:0
54 msgid "Draft"
55 msgstr "Mustand"
56
57 #. module: subscription
58 #: selection:subscription.document.fields,value:0
59 msgid "Current Date"
60 msgstr "Tänane kuupäev"
61
62 #. module: subscription
63 #: constraint:ir.actions.act_window:0
64 msgid "Invalid model name in the action definition."
65 msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
66
67 #. module: subscription
68 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
69 msgid "Weeks"
70 msgstr "Nädalad"
71
72 #. module: subscription
73 #: field:subscription.subscription,state:0
74 msgid "Status"
75 msgstr "Olek"
76
77 #. module: subscription
78 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
79 msgid "Subscription document fields"
80 msgstr "Tellimusdokumendi väljad"
81
82 #. module: subscription
83 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
84 msgid "Interval Qty"
85 msgstr "Intervalli kogus"
86
87 #. module: subscription
88 #: view:subscription.subscription:0
89 msgid "Stop"
90 msgstr "Peata"
91
92 #. module: subscription
93 #: view:subscription.subscription:0
94 msgid "Set to Draft"
95 msgstr "Määra mustandiks"
96
97 #. module: subscription
98 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
99 msgid ""
100 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
101 msgstr ""
102 "Moodul võimaldab sul luua uusi dokumente ja lisada tellimus sellele "
103 "dokumendile."
104
105 #. module: subscription
106 #: selection:subscription.subscription,state:0
107 msgid "Running"
108 msgstr "Töötab"
109
110 #. module: subscription
111 #: view:subscription.subscription.history:0
112 msgid "Subscription History"
113 msgstr "Tellimuse ajalugu"
114
115 #. module: subscription
116 #: field:subscription.subscription,user_id:0
117 msgid "User"
118 msgstr "Kasutaja"
119
120 #. module: subscription
121 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
122 msgid "Interval Unit"
123 msgstr "Intervalli ühik"
124
125 #. module: subscription
126 #: field:subscription.subscription.history,date:0
127 msgid "Date"
128 msgstr "Kuupäev"
129
130 #. module: subscription
131 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
132 msgid "Configuration"
133 msgstr "Seadistus"
134
135 #. module: subscription
136 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
137 msgid "Number of documents"
138 msgstr "Dokumentide arv"
139
140 #. module: subscription
141 #: constraint:ir.ui.view:0
142 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
143 msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
144
145 #. module: subscription
146 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
147 msgid "Sale Order"
148 msgstr "Müügikorraldus"
149
150 #. module: subscription
151 #: field:subscription.document,name:0
152 #: field:subscription.subscription,name:0
153 msgid "Name"
154 msgstr "Nimi"
155
156 #. module: subscription
157 #: field:subscription.document,field_ids:0
158 msgid "Fields"
159 msgstr "Väljad"
160
161 #. module: subscription
162 #: field:subscription.subscription,notes:0
163 msgid "Notes"
164 msgstr "Märkmed"
165
166 #. module: subscription
167 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
168 msgid "Months"
169 msgstr "Kuud"
170
171 #. module: subscription
172 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
173 msgid "Days"
174 msgstr "Päevad"
175
176 #. module: subscription
177 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
178 msgid "Subscription and recurring operations"
179 msgstr "Tellimus ja korduvad operatsioonid"
180
181 #. module: subscription
182 #: field:subscription.subscription,active:0
183 msgid "Active"
184 msgstr "Aktiivne"
185
186 #. module: subscription
187 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
188 msgid "Subscription document"
189 msgstr "Tellimusdokument"
190
191 #. module: subscription
192 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
193 msgid "Cron Job"
194 msgstr "Cron töö"
195
196 #. module: subscription
197 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
198 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
199 msgid "Subscription"
200 msgstr "Tellimus"
201
202 #. module: subscription
203 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
204 msgid "Partner"
205 msgstr "Partner"
206
207 #. module: subscription
208 #: view:subscription.subscription:0
209 msgid "Subsription Data"
210 msgstr "Tellimuse andmed"
211
212 #. module: subscription
213 #: view:subscription.document:0
214 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
215 msgid "Subscription Document"
216 msgstr "Tellimusdokument"
217
218 #. module: subscription
219 #: selection:subscription.document.fields,value:0
220 msgid "False"
221 msgstr "Väär"
222
223 #. module: subscription
224 #: view:subscription.subscription:0
225 msgid "Process"
226 msgstr "Protsess"
227
228 #. module: subscription
229 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
231 msgid "All Subscriptions"
232 msgstr "Kõik tellimused"
233
234 #. module: subscription
235 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
236 #: view:subscription.subscription:0
237 msgid "Subscriptions"
238 msgstr "Tellimused"
239
240 #. module: subscription
241 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
242 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
243 msgid "Document Types"
244 msgstr "Dokumentide tüübid"
245
246 #. module: subscription
247 #: view:subscription.document.fields:0
248 msgid "Subscription Document Fields"
249 msgstr "Tellimusdokumendi väljad"
250
251 #. module: subscription
252 #: selection:subscription.subscription,state:0
253 msgid "Done"
254 msgstr "Valmis"
255
256 #. module: subscription
257 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
258 msgid "Invoice"
259 msgstr "Arve"
260
261 #. module: subscription
262 #: field:subscription.document.fields,value:0
263 msgid "Default Value"
264 msgstr "Vaikeväärtus"
265
266 #. module: subscription
267 #: view:subscription.subscription:0
268 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
269 msgid "Documents created"
270 msgstr "Dokumendid loodud"
271
272 #. module: subscription
273 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
274 msgid "Tools"
275 msgstr "Tööriistad"