Revert to revision before 4958
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * subscription
4 #
5 # Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-30 06:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14404)\n"
20
21 #. module: subscription
22 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
23 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
24 msgid "Source Document"
25 msgstr "Quelle Dokument"
26
27 #. module: subscription
28 #: field:subscription.document,model:0
29 msgid "Object"
30 msgstr "Objekt"
31
32 #. module: subscription
33 #: view:subscription.subscription:0
34 msgid "This Week"
35 msgstr "Diese Woche"
36
37 #. module: subscription
38 #: view:subscription.subscription:0
39 msgid "Search Subscription"
40 msgstr "Suche Abonnement"
41
42 #. module: subscription
43 #: field:subscription.subscription,date_init:0
44 msgid "First Date"
45 msgstr "Start am"
46
47 #. module: subscription
48 #: field:subscription.document.fields,field:0
49 msgid "Field"
50 msgstr "Feld"
51
52 #. module: subscription
53 #: view:subscription.subscription:0
54 #: field:subscription.subscription,state:0
55 msgid "State"
56 msgstr "Status"
57
58 #. module: subscription
59 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
60 msgid "Subscription history"
61 msgstr "Aboauftrag Historie"
62
63 #. module: subscription
64 #: selection:subscription.subscription,state:0
65 msgid "Draft"
66 msgstr "Entwurf"
67
68 #. module: subscription
69 #: selection:subscription.document.fields,value:0
70 msgid "Current Date"
71 msgstr "Aktuelles Datum"
72
73 #. module: subscription
74 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
75 msgid "Weeks"
76 msgstr "Wochen"
77
78 #. module: subscription
79 #: view:subscription.subscription:0
80 msgid "Today"
81 msgstr "Heute"
82
83 #. module: subscription
84 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
85 #, python-format
86 msgid "Error !"
87 msgstr "Fehler !"
88
89 #. module: subscription
90 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
91 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
92 #: view:subscription.subscription:0
93 msgid "Subscriptions"
94 msgstr "Aboauftrag"
95
96 #. module: subscription
97 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
98 msgid "Interval Qty"
99 msgstr "Intervalle Menge"
100
101 #. module: subscription
102 #: view:subscription.subscription:0
103 msgid "Stop"
104 msgstr "Stop"
105
106 #. module: subscription
107 #: view:subscription.subscription:0
108 msgid "Set to Draft"
109 msgstr "Setze auf Entwurf"
110
111 #. module: subscription
112 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
113 msgid ""
114 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
115 msgstr "Modul erlaubt neue Dokumente und Abos zu erstellen"
116
117 #. module: subscription
118 #: view:subscription.subscription:0
119 #: selection:subscription.subscription,state:0
120 msgid "Running"
121 msgstr "Laufend"
122
123 #. module: subscription
124 #: view:subscription.subscription.history:0
125 msgid "Subscription History"
126 msgstr "Aboauftrag Historie"
127
128 #. module: subscription
129 #: view:subscription.subscription:0
130 #: field:subscription.subscription,user_id:0
131 msgid "User"
132 msgstr "Benutzer"
133
134 #. module: subscription
135 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
136 msgid "Interval Unit"
137 msgstr "Intervalle Einheit"
138
139 #. module: subscription
140 #: field:subscription.subscription.history,date:0
141 msgid "Date"
142 msgstr "Datum"
143
144 #. module: subscription
145 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
146 msgid "Number of documents"
147 msgstr "Anzahl Dokumente"
148
149 #. module: subscription
150 #: help:subscription.document,active:0
151 msgid ""
152 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
153 "subscription document without removing it."
154 msgstr ""
155 "Bei Aktivierung können Sie die Abonnements verbergen, ohne sie zu löschen."
156
157 #. module: subscription
158 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
159 msgid "Sale Order"
160 msgstr "Verkaufsauftrag"
161
162 #. module: subscription
163 #: field:subscription.document,name:0
164 #: field:subscription.subscription,name:0
165 msgid "Name"
166 msgstr "Bezeichnung"
167
168 #. module: subscription
169 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
170 #, python-format
171 msgid ""
172 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
173 "Create another Document instead !"
174 msgstr ""
175 "Das Objekt das mit dem Dokumnet verbunden ist, kann nicht verändert werden \n"
176 "Erzeuge ein anderes Dokument!"
177
178 #. module: subscription
179 #: field:subscription.document,field_ids:0
180 msgid "Fields"
181 msgstr "Felder"
182
183 #. module: subscription
184 #: view:subscription.subscription:0
185 #: field:subscription.subscription,note:0
186 #: field:subscription.subscription,notes:0
187 msgid "Notes"
188 msgstr "Notizen"
189
190 #. module: subscription
191 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
192 msgid "Months"
193 msgstr "Monate"
194
195 #. module: subscription
196 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
197 msgid "Days"
198 msgstr "Tage"
199
200 #. module: subscription
201 #: field:subscription.document,active:0
202 #: field:subscription.subscription,active:0
203 msgid "Active"
204 msgstr "Aktiv"
205
206 #. module: subscription
207 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
208 msgid "Cron Job"
209 msgstr "Wiederkehrend Aufgaben"
210
211 #. module: subscription
212 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
213 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
214 msgid "Subscription"
215 msgstr "Aboauftrag"
216
217 #. module: subscription
218 #: view:subscription.subscription:0
219 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
220 msgid "Partner"
221 msgstr "Partner"
222
223 #. module: subscription
224 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
225 msgid "Scheduler which runs on subscription"
226 msgstr "Der Auftragsplaner derdie Abonnenemts steuert"
227
228 #. module: subscription
229 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
230 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
231 msgid "Recurring Events"
232 msgstr "Wiederkehrende Ereignisse"
233
234 #. module: subscription
235 #: view:subscription.subscription:0
236 msgid "Subsription Data"
237 msgstr "Abonnierte Daten"
238
239 #. module: subscription
240 #: help:subscription.subscription,note:0
241 msgid "Description or Summary of Subscription"
242 msgstr "Beschreibung oder Zusammenfassung des Abonements"
243
244 #. module: subscription
245 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
246 #: view:subscription.document:0
247 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
248 msgid "Subscription Document"
249 msgstr "Abonnierte Dokumente"
250
251 #. module: subscription
252 #: help:subscription.subscription,active:0
253 msgid ""
254 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
255 "subscription without removing it."
256 msgstr ""
257 "Bei Deaktivierung können Sie das Abonnement für eine Anzeige ausblenden."
258
259 #. module: subscription
260 #: help:subscription.document.fields,value:0
261 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
262 msgstr "Der Standardwert für ein Feld, wenn ein neuese Dokument erzeugt wird"
263
264 #. module: subscription
265 #: selection:subscription.document.fields,value:0
266 msgid "False"
267 msgstr "Falsch"
268
269 #. module: subscription
270 #: view:subscription.subscription:0
271 msgid "Group By..."
272 msgstr "Gruppiert je..."
273
274 #. module: subscription
275 #: view:subscription.subscription:0
276 msgid "Process"
277 msgstr "Prozess"
278
279 #. module: subscription
280 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
281 msgid "Subscription and recurring operations"
282 msgstr "Abonnements und wiederkehrende Vorgänge"
283
284 #. module: subscription
285 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
286 msgid ""
287 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
288 msgstr "Benutzer können das Ursprungsdokument für die Erstellung auswählen"
289
290 #. module: subscription
291 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
292 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
293 msgid "Document Types"
294 msgstr "Dokument Typen"
295
296 #. module: subscription
297 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
298 #, python-format
299 msgid "Wrong Source Document !"
300 msgstr "Falsches Quellen Dokument"
301
302 #. module: subscription
303 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
304 #: view:subscription.document.fields:0
305 msgid "Subscription Document Fields"
306 msgstr "Abonniertes Dokument Felder"
307
308 #. module: subscription
309 #: view:subscription.subscription:0
310 #: selection:subscription.subscription,state:0
311 msgid "Done"
312 msgstr "Erledigt"
313
314 #. module: subscription
315 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
316 msgid "Invoice"
317 msgstr "Rechnung"
318
319 #. module: subscription
320 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
321 #, python-format
322 msgid ""
323 "Please provide another source document.\n"
324 "This one does not exist !"
325 msgstr ""
326 "Bitte stellen Sie ein anderes Quelldokument bereit\n"
327 "Dieses existiert nicht !"
328
329 #. module: subscription
330 #: field:subscription.document.fields,value:0
331 msgid "Default Value"
332 msgstr "Standard Wert"
333
334 #. module: subscription
335 #: view:subscription.subscription:0
336 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
337 msgid "Documents created"
338 msgstr "Dokumente erstellt"