Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / subscription / i18n / bs.po
1 # Bosnian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-28 05:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
19
20 #. module: subscription
21 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
22 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
23 msgid "Source Document"
24 msgstr "Izvorni dokument"
25
26 #. module: subscription
27 #: field:subscription.document,model:0
28 msgid "Object"
29 msgstr "Objekat"
30
31 #. module: subscription
32 #: view:subscription.subscription:0
33 msgid "Search Subscription"
34 msgstr "Pretraži pretplate"
35
36 #. module: subscription
37 #: field:subscription.subscription,date_init:0
38 msgid "First Date"
39 msgstr "Prvi datum"
40
41 #. module: subscription
42 #: field:subscription.document.fields,field:0
43 msgid "Field"
44 msgstr "Polje"
45
46 #. module: subscription
47 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
48 msgid "Subscription history"
49 msgstr "Istorija pretplate"
50
51 #. module: subscription
52 #: selection:subscription.subscription,state:0
53 msgid "Draft"
54 msgstr "U pripremi"
55
56 #. module: subscription
57 #: selection:subscription.document.fields,value:0
58 msgid "Current Date"
59 msgstr "Trenutni datum"
60
61 #. module: subscription
62 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
63 msgid "Weeks"
64 msgstr "Sedmice"
65
66 #. module: subscription
67 #: view:subscription.subscription:0
68 #: field:subscription.subscription,state:0
69 msgid "Status"
70 msgstr "Status"
71
72 #. module: subscription
73 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
74 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
75 msgid "Recurring Events"
76 msgstr "Ponavljajući događaji"
77
78 #. module: subscription
79 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
80 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
81 #: view:subscription.subscription:0
82 msgid "Subscriptions"
83 msgstr "Pretplate"
84
85 #. module: subscription
86 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
87 msgid "Interval Qty"
88 msgstr "Kol. u razdoblju"
89
90 #. module: subscription
91 #: view:subscription.subscription:0
92 msgid "Stop"
93 msgstr "Zaustavi"
94
95 #. module: subscription
96 #: view:subscription.subscription:0
97 msgid "Set to Draft"
98 msgstr "Postavi u pripremu"
99
100 #. module: subscription
101 #: view:subscription.subscription:0
102 #: selection:subscription.subscription,state:0
103 msgid "Running"
104 msgstr "U toku"
105
106 #. module: subscription
107 #: view:subscription.subscription.history:0
108 msgid "Subscription History"
109 msgstr "Istorija pretplate"
110
111 #. module: subscription
112 #: view:subscription.subscription:0
113 #: field:subscription.subscription,user_id:0
114 msgid "User"
115 msgstr "Korisnik"
116
117 #. module: subscription
118 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
119 msgid "Interval Unit"
120 msgstr "Jedinica intervala"
121
122 #. module: subscription
123 #: field:subscription.subscription.history,date:0
124 msgid "Date"
125 msgstr "Datum"
126
127 #. module: subscription
128 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
129 msgid "Number of documents"
130 msgstr "Broj dokumenata"
131
132 #. module: subscription
133 #: help:subscription.document,active:0
134 msgid ""
135 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
136 "subscription document without removing it."
137 msgstr ""
138 "Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, dozvoliti će Vam da sakrijete "
139 "dokument pretplate bez da ga uklonite."
140
141 #. module: subscription
142 #: field:subscription.document,name:0
143 #: field:subscription.subscription,name:0
144 msgid "Name"
145 msgstr "Naziv"
146
147 #. module: subscription
148 #: code:addons/subscription/subscription.py:147
149 #, python-format
150 msgid "You cannot delete an active subscription !"
151 msgstr "Brisanje aktivnih pretplata nije dozvoljeno!"
152
153 #. module: subscription
154 #: field:subscription.document,field_ids:0
155 msgid "Fields"
156 msgstr "Polja"
157
158 #. module: subscription
159 #: view:subscription.subscription:0
160 #: field:subscription.subscription,note:0
161 #: field:subscription.subscription,notes:0
162 msgid "Notes"
163 msgstr "Zabilješke"
164
165 #. module: subscription
166 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
167 msgid "Months"
168 msgstr "Mjeseci"
169
170 #. module: subscription
171 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
172 msgid "Days"
173 msgstr "Dani"
174
175 #. module: subscription
176 #: code:addons/subscription/subscription.py:147
177 #, python-format
178 msgid "Error!"
179 msgstr "Greška!"
180
181 #. module: subscription
182 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
183 msgid "Cron Job"
184 msgstr "Zakazani zadatak"
185
186 #. module: subscription
187 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
188 #: view:subscription.subscription:0
189 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
190 msgid "Subscription"
191 msgstr "Pretplata"
192
193 #. module: subscription
194 #: view:subscription.subscription:0
195 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
196 msgid "Partner"
197 msgstr "Partner"
198
199 #. module: subscription
200 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
201 msgid "Scheduler which runs on subscription"
202 msgstr "Planer koji pokreće pretplate"
203
204 #. module: subscription
205 #: view:subscription.subscription:0
206 msgid "Subsription Data"
207 msgstr "Podaci o pretplati"
208
209 #. module: subscription
210 #: help:subscription.subscription,note:0
211 msgid "Description or Summary of Subscription"
212 msgstr "Opis ili rezime pretplate"
213
214 #. module: subscription
215 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
216 #: view:subscription.document:0
217 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
218 msgid "Subscription Document"
219 msgstr "Dokument pretplate"
220
221 #. module: subscription
222 #: help:subscription.subscription,active:0
223 msgid ""
224 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
225 "subscription without removing it."
226 msgstr ""
227 "Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, dozvolit će Vam skrivanje "
228 "pretplate bez uklanja iste."
229
230 #. module: subscription
231 #: help:subscription.document.fields,value:0
232 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
233 msgstr ""
234 "Predefinirana vrijednost se uzima za polje kod generisanja novog dokumenta."
235
236 #. module: subscription
237 #: selection:subscription.document.fields,value:0
238 msgid "False"
239 msgstr "Netačno"
240
241 #. module: subscription
242 #: view:subscription.subscription:0
243 msgid "Group By..."
244 msgstr "Grupiši po..."
245
246 #. module: subscription
247 #: view:subscription.subscription:0
248 msgid "Process"
249 msgstr "Proces"
250
251 #. module: subscription
252 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
253 msgid ""
254 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
255 msgstr ""
256 "Korisnik može izabrati izvorni dokument prema kojem želi kreirati dokumente"
257
258 #. module: subscription
259 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
260 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
261 msgid "Document Types"
262 msgstr "Tipovi dokumenata"
263
264 #. module: subscription
265 #: code:addons/subscription/subscription.py:120
266 #, python-format
267 msgid "Wrong Source Document !"
268 msgstr "Pogrešan izvorni dokument!"
269
270 #. module: subscription
271 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
272 #: view:subscription.document.fields:0
273 msgid "Subscription Document Fields"
274 msgstr "Polja dokumenta pretplate"
275
276 #. module: subscription
277 #: selection:subscription.subscription,state:0
278 msgid "Done"
279 msgstr "Gotovo"
280
281 #. module: subscription
282 #: code:addons/subscription/subscription.py:120
283 #, python-format
284 msgid ""
285 "Please provide another source document.\n"
286 "This one does not exist !"
287 msgstr ""
288 "Molim odaberite drugi izvorni dokument.\n"
289 "Ovaj ne postoji!"
290
291 #. module: subscription
292 #: field:subscription.document.fields,value:0
293 msgid "Default Value"
294 msgstr "Zadana vrijednost"
295
296 #. module: subscription
297 #: view:subscription.subscription:0
298 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
299 msgid "Documents created"
300 msgstr "Dokument kreiran"
301
302 #. module: subscription
303 #: field:subscription.document,active:0
304 #: field:subscription.subscription,active:0
305 msgid "Active"
306 msgstr "Aktivan"