1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19 #. module: subscription
20 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
21 #: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22 msgid "Source Document"
23 msgstr "Изходен документ"
25 #. module: subscription
26 #: field:subscription.document,model:0
30 #. module: subscription
31 #: view:subscription.subscription:0
35 #. module: subscription
36 #: view:subscription.subscription:0
37 msgid "Search Subscription"
40 #. module: subscription
41 #: field:subscription.subscription,date_init:0
45 #. module: subscription
46 #: field:subscription.document.fields,field:0
50 #. module: subscription
51 #: view:subscription.subscription:0
52 #: field:subscription.subscription,state:0
56 #. module: subscription
57 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
58 msgid "Subscription history"
59 msgstr "Хронология на абонаментите"
61 #. module: subscription
62 #: selection:subscription.subscription,state:0
66 #. module: subscription
67 #: selection:subscription.document.fields,value:0
71 #. module: subscription
72 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
76 #. module: subscription
77 #: view:subscription.subscription:0
81 #. module: subscription
82 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
87 #. module: subscription
88 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
89 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
90 #: view:subscription.subscription:0
94 #. module: subscription
95 #: field:subscription.subscription,interval_number:0
97 msgstr "Колич. интервал"
99 #. module: subscription
100 #: view:subscription.subscription:0
104 #. module: subscription
105 #: view:subscription.subscription:0
107 msgstr "Промени в Проект"
109 #. module: subscription
110 #: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
112 "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
114 "Модълът позволява създаване на нови документи и добавяне на абонаменти за "
117 #. module: subscription
118 #: view:subscription.subscription:0
119 #: selection:subscription.subscription,state:0
121 msgstr "Изпълнява се"
123 #. module: subscription
124 #: view:subscription.subscription.history:0
125 msgid "Subscription History"
126 msgstr "Хронология на абонамент"
128 #. module: subscription
129 #: view:subscription.subscription:0
130 #: field:subscription.subscription,user_id:0
134 #. module: subscription
135 #: field:subscription.subscription,interval_type:0
136 msgid "Interval Unit"
137 msgstr "Единица интервал"
139 #. module: subscription
140 #: field:subscription.subscription.history,date:0
144 #. module: subscription
145 #: field:subscription.subscription,exec_init:0
146 msgid "Number of documents"
147 msgstr "Брой документи"
149 #. module: subscription
150 #: help:subscription.document,active:0
152 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
153 "subscription document without removing it."
156 #. module: subscription
157 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
159 msgstr "Поръчка за продажба"
161 #. module: subscription
162 #: field:subscription.document,name:0
163 #: field:subscription.subscription,name:0
167 #. module: subscription
168 #: code:addons/subscription/subscription.py:44
171 "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
172 "Create another Document instead !"
175 #. module: subscription
176 #: field:subscription.document,field_ids:0
180 #. module: subscription
181 #: view:subscription.subscription:0
182 #: field:subscription.subscription,note:0
183 #: field:subscription.subscription,notes:0
187 #. module: subscription
188 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
192 #. module: subscription
193 #: selection:subscription.subscription,interval_type:0
197 #. module: subscription
198 #: field:subscription.document,active:0
199 #: field:subscription.subscription,active:0
203 #. module: subscription
204 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
208 #. module: subscription
209 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
210 #: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
214 #. module: subscription
215 #: view:subscription.subscription:0
216 #: field:subscription.subscription,partner_id:0
220 #. module: subscription
221 #: help:subscription.subscription,cron_id:0
222 msgid "Scheduler which runs on subscription"
225 #. module: subscription
226 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
227 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
228 msgid "Recurring Events"
229 msgstr "Повтарящи се събития"
231 #. module: subscription
232 #: view:subscription.subscription:0
233 msgid "Subsription Data"
234 msgstr "Данни за абонамента("
236 #. module: subscription
237 #: help:subscription.subscription,note:0
238 msgid "Description or Summary of Subscription"
241 #. module: subscription
242 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
243 #: view:subscription.document:0
244 #: field:subscription.document.fields,document_id:0
245 msgid "Subscription Document"
246 msgstr "Абонаментен документ"
248 #. module: subscription
249 #: help:subscription.subscription,active:0
251 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
252 "subscription without removing it."
255 #. module: subscription
256 #: help:subscription.document.fields,value:0
257 msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
259 "Стойността по подразбиране се взима за поле, когато се генерира нов документ."
261 #. module: subscription
262 #: selection:subscription.document.fields,value:0
266 #. module: subscription
267 #: view:subscription.subscription:0
271 #. module: subscription
272 #: view:subscription.subscription:0
276 #. module: subscription
277 #: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
278 msgid "Subscription and recurring operations"
279 msgstr "Абонаменти и повтарящи се действия"
281 #. module: subscription
282 #: help:subscription.subscription,doc_source:0
284 "User can choose the source document on which he wants to create documents"
286 "Потребитят може да избере документ източник, от който да създаде документи."
288 #. module: subscription
289 #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
290 #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
291 msgid "Document Types"
292 msgstr "Видове документи"
294 #. module: subscription
295 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
297 msgid "Wrong Source Document !"
298 msgstr "Грешен документ - изтйоник!"
300 #. module: subscription
301 #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
302 #: view:subscription.document.fields:0
303 msgid "Subscription Document Fields"
304 msgstr "Полета на абонаментен документ"
306 #. module: subscription
307 #: view:subscription.subscription:0
308 #: selection:subscription.subscription,state:0
312 #. module: subscription
313 #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
317 #. module: subscription
318 #: code:addons/subscription/subscription.py:115
321 "Please provide another source document.\n"
322 "This one does not exist !"
324 "Моля предоставете друг документ източник.\n"
325 "Този не съществува!"
327 #. module: subscription
328 #: field:subscription.document.fields,value:0
329 msgid "Default Value"
330 msgstr "Стойност по подразбиране"
332 #. module: subscription
333 #: view:subscription.subscription:0
334 #: field:subscription.subscription,doc_lines:0
335 msgid "Documents created"
336 msgstr "Създадени документи"
338 #~ msgid "Configuration"
339 #~ msgstr "Настройване"
342 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
344 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
348 #~ msgstr "Състояние"
350 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
351 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
354 #~ msgstr "Инструменти"
356 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
357 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
359 #~ msgid "Subscription document fields"
360 #~ msgstr "Полета на абонаментен документ"
362 #~ msgid "Subscription document"
363 #~ msgstr "Абонаментен документ"
365 #~ msgid "All Subscriptions"
366 #~ msgstr "Всички абонаменти"