Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock_planning / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
25 msgstr ""
26 "Non ci sono previsioni per il periodo selezionao o non ci sono prodotti "
27 "nella categoria selezionata !"
28
29 #. module: stock_planning
30 #: help:stock.planning,stock_only:0
31 msgid ""
32 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
34 "warehouse."
35 msgstr ""
36
37 #. module: stock_planning
38 #: field:stock.planning,maximum_op:0
39 msgid "Maximum Rule"
40 msgstr "Regola dei Massimi"
41
42 #. module: stock_planning
43 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
44 msgid "This Copmany Period1"
45 msgstr "Questa Azienda Periodo1"
46
47 #. module: stock_planning
48 #: view:stock.planning:0
49 #: view:stock.sale.forecast:0
50 msgid "Group By..."
51 msgstr "Raggruppa per..."
52
53 #. module: stock_planning
54 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
55 msgid ""
56 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
57 "prices."
58 msgstr ""
59 "Valori previsti che verranno convertiti in Quantità di Prodotto in base ai "
60 "prezzi."
61
62 #. module: stock_planning
63 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
64 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
65 #, python-format
66 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
67 msgstr "Gli arrivi rimanenti devono essere maggiori di 0!"
68
69 #. module: stock_planning
70 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
71 msgid ""
72 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
73 "period and one day before start of calculated period."
74 msgstr ""
75 "Pianificato in periodi prima dei calcoli. Tra la data di inizio del periodo "
76 "corrente ed un giorno prima dell'inizio del periodo calcolato."
77
78 #. module: stock_planning
79 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
80 #, python-format
81 msgid "No products in selected category !"
82 msgstr "Nessun prodotto nella categoria selezionata !"
83
84 #. module: stock_planning
85 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
86 msgid ""
87 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
88 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
89 msgstr ""
90
91 #. module: stock_planning
92 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
93 msgid "Expected Out"
94 msgstr "Attese in Uscita"
95
96 #. module: stock_planning
97 #: view:stock.sale.forecast:0
98 msgid " "
99 msgstr " "
100
101 #. module: stock_planning
102 #: field:stock.planning,incoming_left:0
103 msgid "Incoming Left"
104 msgstr "Merci in arrivo rimanenti"
105
106 #. module: stock_planning
107 #: view:stock.planning:0
108 msgid "Requisition history"
109 msgstr ""
110
111 #. module: stock_planning
112 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
113 msgid "Create Forecasts Lines"
114 msgstr "Crea Linee di Previsione"
115
116 #. module: stock_planning
117 #: help:stock.planning,outgoing:0
118 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
119 msgstr ""
120 "Quantità di tutti i movimenti in uscita confermati nel Periodo calcolato."
121
122 #. module: stock_planning
123 #: view:stock.period.createlines:0
124 msgid "Create Daily Periods"
125 msgstr "Crea Periodi Giornalieri"
126
127 #. module: stock_planning
128 #: view:stock.planning:0
129 #: field:stock.planning,company_id:0
130 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
131 #: view:stock.sale.forecast:0
132 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
133 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
134 msgid "Company"
135 msgstr "Azienda"
136
137 #. module: stock_planning
138 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
139 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
140 #, python-format
141 msgid ""
142 "\n"
143 " Initial Stock: "
144 msgstr ""
145 "\n"
146 " Scorte Iniziali: "
147
148 #. module: stock_planning
149 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
150 msgid ""
151 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
152 "selected Period."
153 msgstr ""
154 "Tutte le previsioni di vendita dei Prodotti selezionai dai Magazzini "
155 "indicati durante il Periodo selezionato."
156
157 #. module: stock_planning
158 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
159 msgid "Create Stock and Sales Periods"
160 msgstr "Crea Periodi per Scorte e Vendite"
161
162 #. module: stock_planning
163 #: view:stock.planning:0
164 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
165 msgstr "Indicatori delle Scorte Minime"
166
167 #. module: stock_planning
168 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
169 msgid "Period which forecasts will concern."
170 msgstr "Periodo sul quale verrà eseguita la previsione."
171
172 #. module: stock_planning
173 #: field:stock.planning,stock_only:0
174 msgid "Stock Location Only"
175 msgstr "Solo Posizione delle Scorte"
176
177 #. module: stock_planning
178 #: help:stock.planning,already_out:0
179 msgid ""
180 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
181 msgstr "Quantità spedita dal magazzino nel periodo corrente."
182
183 #. module: stock_planning
184 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
185 msgid ""
186 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
187 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
188 msgstr ""
189 "Marca per fare gli approvvigionamenti di scorte nei magazzini selezionati. "
190 "Se non sono selezionati gli approvvigionamenti saranno fatti nella zona di "
191 "arrivo del magazzino."
192
193 #. module: stock_planning
194 #: view:stock.planning:0
195 msgid "Current Period Situation"
196 msgstr "Situazione del Periodo Corrente"
197
198 #. module: stock_planning
199 #: view:stock.period.createlines:0
200 msgid "Create Monthly Periods"
201 msgstr "Creare periodi mensili"
202
203 #. module: stock_planning
204 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
205 msgid ""
206 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
207 "Warhouse'."
208 msgstr ""
209 "Magazzino usato come fonte di rifornimento creato da 'Rifornisci da altro "
210 "Magazzino'."
211
212 #. module: stock_planning
213 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
214 msgid "stock.period.createlines"
215 msgstr "scorte.periodo.crealinee"
216
217 #. module: stock_planning
218 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
219 msgid "Planned Out Before"
220 msgstr "Uscite Pianificate in Anticipo"
221
222 #. module: stock_planning
223 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
224 msgid "All Products with Forecast"
225 msgstr "Tutti i Prodotti con Previsioni"
226
227 #. module: stock_planning
228 #: view:stock.sale.forecast:0
229 msgid "Periods :"
230 msgstr "Periodi :"
231
232 #. module: stock_planning
233 #: help:stock.planning,already_in:0
234 msgid ""
235 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
236 msgstr "Quantità già prelevata nel periodo corrente da questo magazzino."
237
238 #. module: stock_planning
239 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
240 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
241 #, python-format
242 msgid "    Confirmed In Before: "
243 msgstr "    Già Confermato: "
244
245 #. module: stock_planning
246 #: view:stock.sale.forecast:0
247 msgid "Stock and Sales Forecast"
248 msgstr "Previsione Scorte e Vendite"
249
250 #. module: stock_planning
251 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
252 msgid "stock.sale.forecast"
253 msgstr "scorte.vendita.previsione"
254
255 #. module: stock_planning
256 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
257 msgid "This Department"
258 msgstr "Questo Dipartimento"
259
260 #. module: stock_planning
261 #: field:stock.planning,to_procure:0
262 msgid "Planned In"
263 msgstr "Pianificate in entrata"
264
265 #. module: stock_planning
266 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
267 msgid "Stock Simulation"
268 msgstr "Simulazione Scorte"
269
270 #. module: stock_planning
271 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
272 msgid "stock.planning.createlines"
273 msgstr "scorte.pianificazione.crealinee"
274
275 #. module: stock_planning
276 #: help:stock.planning,incoming_before:0
277 msgid ""
278 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
279 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
280 "period."
281 msgstr ""
282 "Arrivi confermati nei periodi prima dell'elaborazione (Inclusi i già "
283 "stoccati). Tra la data di inizio del periodo corrente ed un giorno prima "
284 "l'inizio del periodo elaborato."
285
286 #. module: stock_planning
287 #: view:stock.sale.forecast:0
288 msgid "Search  Sales Forecast"
289 msgstr "Cerca le Previsioni delle Vendite"
290
291 #. module: stock_planning
292 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
293 msgid "This User Period5"
294 msgstr "Questo Utente Periodo5"
295
296 #. module: stock_planning
297 #: help:stock.planning,history:0
298 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
299 msgstr ""
300 "Storico degli approvvigionamenti delle provviste interne della linea di "
301 "pianificazione corrente."
302
303 #. module: stock_planning
304 #: help:stock.planning,company_forecast:0
305 msgid ""
306 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
307 "Product during selected Period."
308 msgstr ""
309 "Tutte le previsioni di vendita di tutte le aziende (per tutti i Magazzini) "
310 "del Prodotto selezionato nel Periodo scelto."
311
312 #. module: stock_planning
313 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
314 msgid "This User Period1"
315 msgstr "Questo Utente Periodo1"
316
317 #. module: stock_planning
318 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
319 msgid "This User Period3"
320 msgstr "Questo Utente Periodo3"
321
322 #. module: stock_planning
323 #: view:stock.planning:0
324 msgid "Stock Planning"
325 msgstr "Pianificazione delle Scorte"
326
327 #. module: stock_planning
328 #: field:stock.planning,minimum_op:0
329 msgid "Minimum Rule"
330 msgstr "Regola dei Minimi"
331
332 #. module: stock_planning
333 #: view:stock.planning:0
334 msgid "Procure Incoming Left"
335 msgstr ""
336
337 #. module: stock_planning
338 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
339 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
340 #, python-format
341 msgid "    Incoming Left: "
342 msgstr "    Arrivi Mancanti: "
343
344 #. module: stock_planning
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715
346 #, python-format
347 msgid "Pick List "
348 msgstr "Pick List "
349
350 #. module: stock_planning
351 #: view:stock.planning.createlines:0
352 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
353 msgid "Create"
354 msgstr "Crea"
355
356 #. module: stock_planning
357 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
358 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
359 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
360 #: view:stock.planning:0
361 msgid "Master Procurement Schedule"
362 msgstr "Programma Principale degli Approvvigionamenti"
363
364 #. module: stock_planning
365 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
366 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
367 #, python-format
368 msgid "  Creation Date: "
369 msgstr "  Data di Creazione: "
370
371 #. module: stock_planning
372 #: field:stock.planning,period_id:0
373 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
374 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
375 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
376 msgid "Period"
377 msgstr "Periodo"
378
379 #. module: stock_planning
380 #: view:stock.period:0
381 #: field:stock.period,state:0
382 #: field:stock.planning,state:0
383 #: field:stock.sale.forecast,state:0
384 msgid "State"
385 msgstr "Stato"
386
387 #. module: stock_planning
388 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
389 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
390 msgstr "Categoria di prodotti che verranno inclusi nelle previsioni."
391
392 #. module: stock_planning
393 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
394 msgid "stock period"
395 msgstr "Periodo di Scorta"
396
397 #. module: stock_planning
398 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
399 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
400 msgstr "scorte.vendita.previsione.crealinee"
401
402 #. module: stock_planning
403 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
404 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
405 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
406 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
407 msgid "Warehouse"
408 msgstr "Magazzino"
409
410 #. module: stock_planning
411 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
412 msgid ""
413 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
414 " For current period it is: \n"
415 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
416 "For periods ahead it is: \n"
417 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
418 "In."
419 msgstr ""
420
421 #. module: stock_planning
422 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
423 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
424 msgstr "Marca questo box per vedere le vendite dell'intera azienda."
425
426 #. module: stock_planning
427 #: field:stock.sale.forecast,name:0
428 msgid "Name"
429 msgstr "Nome"
430
431 #. module: stock_planning
432 #: view:stock.planning:0
433 msgid "Search Stock Planning"
434 msgstr "Ricerca Pianificazione delle Scorte"
435
436 #. module: stock_planning
437 #: field:stock.planning,incoming_before:0
438 msgid "Incoming Before"
439 msgstr "Precedentemente in Arrivo"
440
441 #. module: stock_planning
442 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
443 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
444 msgid "Product Category"
445 msgstr "Categoria prodotto"
446
447 #. module: stock_planning
448 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
449 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
450 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
451 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
452 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
453 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
454 #, python-format
455 msgid "Error !"
456 msgstr "Errore !"
457
458 #. module: stock_planning
459 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
460 #, python-format
461 msgid "Manual planning for "
462 msgstr "Pianificazione Manuale per "
463
464 #. module: stock_planning
465 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
466 msgid "This User"
467 msgstr "Questo Utente"
468
469 #. module: stock_planning
470 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
471 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
472 #, python-format
473 msgid ""
474 "\n"
475 " Confirmed Out: "
476 msgstr ""
477 "\n"
478 " Confermate in Uscita: "
479
480 #. module: stock_planning
481 #: view:stock.planning:0
482 msgid "Forecasts"
483 msgstr "Previsioni"
484
485 #. module: stock_planning
486 #: view:stock.planning:0
487 msgid "Supply from Another Warehouse"
488 msgstr "Fornitura da un altro Magazzino"
489
490 #. module: stock_planning
491 #: view:stock.planning:0
492 msgid "Calculate Planning"
493 msgstr "Calcola Pianificazione"
494
495 #. module: stock_planning
496 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
497 #, python-format
498 msgid "Procurement created in MPS by user: "
499 msgstr "Approvvigionamenti creati nel MPS dall'utente: "
500
501 #. module: stock_planning
502 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
503 #, python-format
504 msgid "Invalid action !"
505 msgstr "Azione non valida !"
506
507 #. module: stock_planning
508 #: help:stock.planning,stock_start:0
509 msgid "Stock quantity one day before current period."
510 msgstr "Quantità di Scorte il giorno precedente al periodo corrente."
511
512 #. module: stock_planning
513 #: view:stock.period.createlines:0
514 msgid "Create Weekly Periods"
515 msgstr "Crea Periodi Settimanali"
516
517 #. module: stock_planning
518 #: help:stock.planning,maximum_op:0
519 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
520 msgstr ""
521 "Quantità Massima stabilita nella regola dei Minimi delle Scorte per questo "
522 "Magazzino"
523
524 #. module: stock_planning
525 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
526 #, python-format
527 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
528 msgstr "Devi specificare un Magazzino Sorgente !"
529
530 #. module: stock_planning
531 #: view:stock.planning.createlines:0
532 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
533 msgstr ""
534 "Crea linee di pianificazione per il periodo ed il magazzino selezionato."
535
536 #. module: stock_planning
537 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
538 msgid "This User Period4"
539 msgstr "Questo Utente Periodo4"
540
541 #. module: stock_planning
542 #: view:stock.planning.createlines:0
543 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
544 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
545 msgstr "Nota: Non duplicare le linee esistenti create dall'utente."
546
547 #. module: stock_planning
548 #: view:stock.period:0
549 msgid "Stock and Sales Period"
550 msgstr "Periodo delle Scorte e delle Vendite"
551
552 #. module: stock_planning
553 #: field:stock.planning,company_forecast:0
554 msgid "Company Forecast"
555 msgstr "Previsioni Aziendali"
556
557 #. module: stock_planning
558 #: help:stock.planning,product_uom:0
559 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
560 msgid ""
561 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
562 "units form default category or from second category (UoS category)."
563 msgstr ""
564 "Unità di Misura usata per mostrare le quantità nei calcoli delle Scorte. "
565 "Puoi usare unità dalla categoria di base o da una categoria secondaria "
566 "(categoria UoS)."
567
568 #. module: stock_planning
569 #: view:stock.sale.forecast:0
570 msgid "Per User :"
571 msgstr "Per Utente :"
572
573 #. module: stock_planning
574 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
575 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
576 #: view:stock.sale.forecast:0
577 msgid "Sales Forecasts"
578 msgstr "Previsioni delle Vendite"
579
580 #. module: stock_planning
581 #: field:stock.period,name:0
582 #: field:stock.period.createlines,name:0
583 msgid "Period Name"
584 msgstr "Nome Periodo"
585
586 #. module: stock_planning
587 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
588 msgid "Created/Validated by"
589 msgstr "Creato/Verificato da"
590
591 #. module: stock_planning
592 #: view:stock.planning:0
593 msgid "Internal Supply"
594 msgstr "Provvista Interna"
595
596 #. module: stock_planning
597 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
598 msgid "This Company Period4"
599 msgstr "Questa Azienda Periodo4"
600
601 #. module: stock_planning
602 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
603 msgid "This Company Period5"
604 msgstr "Questa Azienda Periodo5"
605
606 #. module: stock_planning
607 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
608 msgid "This Company Period2"
609 msgstr "Questa Azienda Periodo2"
610
611 #. module: stock_planning
612 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
613 msgid "This Company Period3"
614 msgstr "Questa Azienda Periodo3"
615
616 #. module: stock_planning
617 #: field:stock.period,date_start:0
618 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
619 msgid "Start Date"
620 msgstr "Data di Inizio"
621
622 #. module: stock_planning
623 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
624 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
625 #, python-format
626 msgid ""
627 "\n"
628 " Already Out: "
629 msgstr ""
630 "\n"
631 " Già Uscite: "
632
633 #. module: stock_planning
634 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
635 msgid "Validated Forecasts"
636 msgstr "Previsioni Convalidate"
637
638 #. module: stock_planning
639 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
640 msgid ""
641 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
642 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
643 msgstr ""
644 "La pianificazione verrà creata dalle Categorie di Prodotti selezionate da "
645 "questo campo. Questo campo verrà ignorato quando verrà marcato il box "
646 "\"Tutte le Previsioni dei Prodotti\"."
647
648 #. module: stock_planning
649 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
650 msgid "Planned Out"
651 msgstr "Pianificate in Uscita"
652
653 #. module: stock_planning
654 #: view:stock.sale.forecast:0
655 msgid "Per Department :"
656 msgstr "Per Dipartimento"
657
658 #. module: stock_planning
659 #: view:stock.planning:0
660 msgid "Forecast"
661 msgstr "Previsione"
662
663 #. module: stock_planning
664 #: selection:stock.period,state:0
665 #: selection:stock.planning,state:0
666 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
667 msgid "Draft"
668 msgstr "Bozza"
669
670 #. module: stock_planning
671 #: view:stock.period:0
672 msgid "Closed"
673 msgstr "Chiuso"
674
675 #. module: stock_planning
676 #: view:stock.planning:0
677 #: view:stock.sale.forecast:0
678 msgid "Warehouse "
679 msgstr "Magazzino "
680
681 #. module: stock_planning
682 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
683 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "\n"
687 " Expected Out: "
688 msgstr ""
689 "\n"
690 " Previste in Uscita: "
691
692 #. module: stock_planning
693 #: view:stock.period.createlines:0
694 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
695 msgstr "Crea periodi per la Pianificazione delle Vendite e delle Riserve"
696
697 #. module: stock_planning
698 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
699 msgid ""
700 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
701 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
702 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
703 msgstr ""
704 "Inserire la quantità programmata in uscita del Prodotto dal Magazzino "
705 "selezionato relativo al Periodo in esame. Per pianificare questo valore, "
706 "controllare le Previsioni di Vendita o le Conferme in Uscita. Questo valore "
707 "dovrebbe essere maggiore o uguale alle Conferme di Uscita stesse."
708
709 #. module: stock_planning
710 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
711 msgid ""
712 "\n"
713 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
714 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
715 "\n"
716 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
717 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
718 "\n"
719 "Terms used in the module:\n"
720 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
721 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
722 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
723 "the Period.\n"
724 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
725 "produce for the Period.\n"
726 "\n"
727 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
728 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
729 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
730 "values. \n"
731 "\n"
732 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
733 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
734 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
735 "useful for further planning.\n"
736 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
737 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
738 "\n"
739 "Periods\n"
740 "=======\n"
741 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
742 "There are:\n"
743 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
744 "monthly periods.\n"
745 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
746 "change the dates and change the State of period.\n"
747 "\n"
748 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
749 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
750 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
751 "\n"
752 "Remarks:\n"
753 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
754 "Financial or other periods in the system.\n"
755 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
756 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
757 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
758 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
759 "use such periods.\n"
760 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
761 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
762 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
763 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
764 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
765 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
766 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
767 "results can be unpredictable.\n"
768 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
769 "periods results can be unpredictable.\n"
770 "\n"
771 "Sales Forecasts\n"
772 "===============\n"
773 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
774 "Forecasts\".\n"
775 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
776 "forecasts lines according to some parameters.\n"
777 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
778 "forms.\n"
779 "\n"
780 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
781 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
782 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
783 "settings of period before this one to created one.\n"
784 "\n"
785 "Remarks:\n"
786 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
787 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
788 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
789 "manually using menus described bellow.\n"
790 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
791 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
792 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
793 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
794 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
795 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
796 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
797 "\n"
798 "\n"
799 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
800 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
801 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
802 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
803 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
804 "\n"
805 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
806 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
807 "price of the Product.\n"
808 "\n"
809 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
810 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
811 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
812 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
813 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
814 "\n"
815 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
816 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
817 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
818 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
819 "period, period before last and period year ago.\n"
820 "\n"
821 "Remarks:\n"
822 "\n"
823 "\n"
824 "Procurement Planning\n"
825 "====================\n"
826 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
827 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
828 "lines according to some parameters.\n"
829 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
830 "module which allows to create procurement.\n"
831 "\n"
832 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
833 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
834 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
835 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
836 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
837 "\n"
838 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
839 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
840 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
841 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
842 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
843 "\n"
844 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
845 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
846 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
847 "Period. \n"
848 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
849 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
850 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
851 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
852 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
853 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
854 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
855 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
856 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
857 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
858 "\n"
859 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
860 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
861 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
862 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
863 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
864 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
865 "\n"
866 "\n"
867 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
868 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
869 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
870 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
871 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
872 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
873 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
874 "\n"
875 "\n"
876 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
877 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
878 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
879 "\n"
880 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
881 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
882 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
883 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
884 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
885 "\n"
886 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
887 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
888 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
889 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
890 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
891 "before calculated.\n"
892 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
893 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
894 "Stock Simulation = \n"
895 "\tStock of beginning of current Period\n"
896 "\t- Planned Out \n"
897 "\t+ Planned In\n"
898 "\n"
899 "When you calculate period next to current:\n"
900 "Stock Simulation = \n"
901 "\tStock of beginning of current Period\n"
902 "\t- Planned Out of current Period \n"
903 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
904 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
905 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
906 "\n"
907 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
908 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
909 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
910 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
911 "before this calculation (for Period next to current). \n"
912 "\n"
913 "When you calculate Period ahead:\n"
914 "Stock Simulation = \n"
915 "\tStock of beginning of current Period \n"
916 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
917 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
918 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
919 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
920 "\n"
921 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
922 "before calculated.\n"
923 "\n"
924 "Remarks:\n"
925 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
926 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
927 "procurements few periods ahead.\n"
928 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
929 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
930 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
931 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
932 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
933 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
934 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
935 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
936 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
937 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
938 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
939 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock_planning
943 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
944 #, python-format
945 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
946 msgstr "Non è possibile cancellare le Previsioni sulle Vendite Convalidati !"
947
948 #. module: stock_planning
949 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
950 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
951 #, python-format
952 msgid ""
953 "\n"
954 " Planned Out: "
955 msgstr ""
956 "\n"
957 " Pianificate in Uscita: "
958
959 #. module: stock_planning
960 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
961 #, python-format
962 msgid ""
963 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
964 "Warehouse !"
965 msgstr ""
966 "Devi selezionare un Magazzino di base diverso dal Magazzino di destinazione "
967 "calcolato !"
968
969 #. module: stock_planning
970 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
971 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
972 msgid "Create Sales Forecasts"
973 msgstr "Crea le Previsioni di Vendita"
974
975 #. module: stock_planning
976 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
977 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
978 msgstr ""
979 "Crea le linee di previsione per i periodi ed i Magazzini selezionati."
980
981 #. module: stock_planning
982 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
983 #, python-format
984 msgid "Requisition ("
985 msgstr "Acquisizioni ("
986
987 #. module: stock_planning
988 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
989 msgid ""
990 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
991 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
992 "calculated"
993 msgstr ""
994 "Quantià prevista in uscita per il periodo selezionato. Come differenza tra "
995 "le Pianificate in Arrivo e le Confermate in Uscita. Sono anche calcolate le "
996 "merci già uscite nel periodo corrente"
997
998 #. module: stock_planning
999 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1000 msgid "Period4"
1001 msgstr "Periodo4"
1002
1003 #. module: stock_planning
1004 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1005 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1006 #, python-format
1007 msgid "    Already In: "
1008 msgstr "    Già Arrivate: "
1009
1010 #. module: stock_planning
1011 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1012 msgid "Period2"
1013 msgstr "Periodo2"
1014
1015 #. module: stock_planning
1016 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1017 msgid "Period3"
1018 msgstr "Periodo3"
1019
1020 #. module: stock_planning
1021 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1022 msgid "Period1"
1023 msgstr "Periodo1"
1024
1025 #. module: stock_planning
1026 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1027 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1028 #, python-format
1029 msgid "    Minimum stock: "
1030 msgstr "    Scorte Minime: "
1031
1032 #. module: stock_planning
1033 #: field:stock.planning,active_uom:0
1034 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1035 msgid "Active UoM"
1036 msgstr "UoM Attivo"
1037
1038 #. module: stock_planning
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1040 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1041 #: view:stock.planning.createlines:0
1042 msgid "Create Stock Planning Lines"
1043 msgstr "Crea linee di Pianificazione Scorte"
1044
1045 #. module: stock_planning
1046 #: view:stock.planning:0
1047 msgid "General Info"
1048 msgstr "Informazioni generali"
1049
1050 #. module: stock_planning
1051 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1052 msgid "Sales Forecast"
1053 msgstr "Previsioni Vendite"
1054
1055 #. module: stock_planning
1056 #: view:stock.planning:0
1057 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1058 msgstr "Piani e Situazioni del Periodo Calcolato"
1059
1060 #. module: stock_planning
1061 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1062 msgid "This Warehouse Period1"
1063 msgstr "Questo Magazzino Periodo1"
1064
1065 #. module: stock_planning
1066 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1067 msgid "Warehouse Forecast"
1068 msgstr "Previsioni Magazzino"
1069
1070 #. module: stock_planning
1071 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1072 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1073 #, python-format
1074 msgid "    Confirmed In: "
1075 msgstr "    Confermate e Arrivate: "
1076
1077 #. module: stock_planning
1078 #: view:stock.sale.forecast:0
1079 msgid "Sales history"
1080 msgstr "Storico Vendite"
1081
1082 #. module: stock_planning
1083 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1084 msgid "Source Warehouse"
1085 msgstr "Magazzino Sorgente"
1086
1087 #. module: stock_planning
1088 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1089 msgid "Forecasted quantity."
1090 msgstr "Quantità previste."
1091
1092 #. module: stock_planning
1093 #: view:stock.planning:0
1094 msgid "Stock"
1095 msgstr "Scorte"
1096
1097 #. module: stock_planning
1098 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1099 msgid "Stock Supply Location"
1100 msgstr "Luogo di Rifornimento Scorte"
1101
1102 #. module: stock_planning
1103 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1104 msgid "Ending date for planning period."
1105 msgstr "Data finale per il periodo di pianificazione."
1106
1107 #. module: stock_planning
1108 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1109 msgid "This User Period2"
1110 msgstr "Questo Utente Periodo2"
1111
1112 #. module: stock_planning
1113 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1114 msgid ""
1115 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1116 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1117 msgstr ""
1118 "Marca questo box per creare pianificazioni di tutti i prodotti che sono "
1119 "stati inclusi in qualsiasi previsione dal Magazzino ed il Periodo "
1120 "selezionato. Il campo Categoria Prodotti verrà ignorato."
1121
1122 #. module: stock_planning
1123 #: field:stock.planning,already_in:0
1124 msgid "Already In"
1125 msgstr "Già Arrivate"
1126
1127 #. module: stock_planning
1128 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1129 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1130 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1131 msgid "Product UoM Category"
1132 msgstr "Categoria Prodotto UoM"
1133
1134 #. module: stock_planning
1135 #: field:stock.planning,incoming:0
1136 msgid "Confirmed In"
1137 msgstr "Arrivo Confermato"
1138
1139 #. module: stock_planning
1140 #: field:stock.planning,line_time:0
1141 msgid "Past/Future"
1142 msgstr "Passato/Futuro"
1143
1144 #. module: stock_planning
1145 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1146 msgid "Product UoS Category"
1147 msgstr "Categoria Prodotto UoS"
1148
1149 #. module: stock_planning
1150 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1151 msgid "Product Quantity"
1152 msgstr "Quantità prodotto"
1153
1154 #. module: stock_planning
1155 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1156 msgid "Copy Last Forecast"
1157 msgstr "Copia l'ultima Previsione"
1158
1159 #. module: stock_planning
1160 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1161 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1162 msgstr "Mostra quali sono i prodotti inclusi in questa previsione."
1163
1164 #. module: stock_planning
1165 #: selection:stock.planning,state:0
1166 msgid "Done"
1167 msgstr "Eseguito"
1168
1169 #. module: stock_planning
1170 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1171 msgid "Periods"
1172 msgstr "Periodi"
1173
1174 #. module: stock_planning
1175 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1176 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1177 #, python-format
1178 msgid " according to state:"
1179 msgstr " secondo lo stato:"
1180
1181 #. module: stock_planning
1182 #: view:stock.period.createlines:0
1183 msgid "Cancel"
1184 msgstr "Cancella"
1185
1186 #. module: stock_planning
1187 #: view:stock.period:0
1188 #: selection:stock.period,state:0
1189 #: view:stock.planning.createlines:0
1190 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1191 msgid "Close"
1192 msgstr "Chiudi"
1193
1194 #. module: stock_planning
1195 #: view:stock.sale.forecast:0
1196 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1197 msgid "Validated"
1198 msgstr "Confermato"
1199
1200 #. module: stock_planning
1201 #: view:stock.period:0
1202 #: selection:stock.period,state:0
1203 msgid "Open"
1204 msgstr "Aperto"
1205
1206 #. module: stock_planning
1207 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1208 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1209 msgstr "Copia le quantità dall'ultima Previsione di Magazzino e Vendite"
1210
1211 #. module: stock_planning
1212 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1213 msgid "This Dept Period1"
1214 msgstr "Questo Dipartimento Periodo1"
1215
1216 #. module: stock_planning
1217 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1218 msgid "This Dept Period3"
1219 msgstr "Questo Dipartimento Periodo3"
1220
1221 #. module: stock_planning
1222 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1223 msgid "This Dept Period2"
1224 msgstr "Questo Dipartimento Periodo2"
1225
1226 #. module: stock_planning
1227 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1228 msgid "This Dept Period5"
1229 msgstr "Questo Dipartimento Periodo5"
1230
1231 #. module: stock_planning
1232 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1233 msgid "This Dept Period4"
1234 msgstr "Questo Dipartimento Periodo4"
1235
1236 #. module: stock_planning
1237 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1238 msgid "This Warehouse Period2"
1239 msgstr "Questo Magazzino Periodo2"
1240
1241 #. module: stock_planning
1242 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1243 msgid "This Warehouse Period3"
1244 msgstr "Questo Magazzino Periodo3"
1245
1246 #. module: stock_planning
1247 #: field:stock.planning,outgoing:0
1248 msgid "Confirmed Out"
1249 msgstr "Confermate in Uscita"
1250
1251 #. module: stock_planning
1252 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1253 msgid "Responsible"
1254 msgstr "Responsabile"
1255
1256 #. module: stock_planning
1257 #: view:stock.sale.forecast:0
1258 msgid "Default UOM"
1259 msgstr "U.M. di default"
1260
1261 #. module: stock_planning
1262 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1263 msgid "This Warehouse Period4"
1264 msgstr "Questo Magazzino Periodo4"
1265
1266 #. module: stock_planning
1267 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1268 msgid "This Warehouse Period5"
1269 msgstr "Questo Magazzino Periodo5"
1270
1271 #. module: stock_planning
1272 #: view:stock.period:0
1273 msgid "Current"
1274 msgstr "Attuale"
1275
1276 #. module: stock_planning
1277 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1278 msgid "stock.planning"
1279 msgstr "scorte.pianificazione"
1280
1281 #. module: stock_planning
1282 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1283 msgid ""
1284 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1285 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1286 msgstr ""
1287 "Mostra a quale Magazzino fa riferimento questa previsione. Se durante la "
1288 "pianificazione delle scorte hai bisogno delle previsioni di vendita per "
1289 "tutti i magazzini, scegli un magazzino ora."
1290
1291 #. module: stock_planning
1292 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1293 msgid "Warehouse which planning will concern."
1294 msgstr "Magazzino usato per la pianificazione."
1295
1296 #. module: stock_planning
1297 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1298 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1299 #, python-format
1300 msgid ""
1301 "\n"
1302 " Stock Simulation: "
1303 msgstr ""
1304 "\n"
1305 " Simulazione Scorte: "
1306
1307 #. module: stock_planning
1308 #: help:stock.planning,to_procure:0
1309 msgid ""
1310 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1311 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1312 "Confirmed In."
1313 msgstr ""
1314 "Inserire la quantità che dovrebbe arrivare secondo il piano. Cambiare questo "
1315 "valore ed osservare la simulazione delle Scorte. Questo valore dovrebbe "
1316 "essere maggiore o uguale a quello delle merci Confermate in magazzino."
1317
1318 #. module: stock_planning
1319 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1320 msgid "Period which planning will concern."
1321 msgstr "Periodo al quale si riferisce la pianificazione."
1322
1323 #. module: stock_planning
1324 #: field:stock.planning,already_out:0
1325 msgid "Already Out"
1326 msgstr "Già Uscite"
1327
1328 #. module: stock_planning
1329 #: help:stock.planning,product_id:0
1330 msgid "Product which this planning is created for."
1331 msgstr "Prodotti per i quali è stata creata la pianificazione."
1332
1333 #. module: stock_planning
1334 #: view:stock.sale.forecast:0
1335 msgid "Per Warehouse :"
1336 msgstr "Per Magazzino :"
1337
1338 #. module: stock_planning
1339 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1340 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1341 #, python-format
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 " Warehouse Forecast: "
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 " Previsione di Magazzino: "
1348
1349 #. module: stock_planning
1350 #: field:stock.planning,history:0
1351 msgid "Procurement History"
1352 msgstr "Storico Approvvigionamenti"
1353
1354 #. module: stock_planning
1355 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1356 msgid "Starting date for planning period."
1357 msgstr "Data Iniziale per la pianificazione del periodo."
1358
1359 #. module: stock_planning
1360 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1361 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1362 #, python-format
1363 msgid "    Planned In: "
1364 msgstr "    Pianificate in Entrata: "
1365
1366 #. module: stock_planning
1367 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1368 msgid "Per Company"
1369 msgstr "Per Azienda"
1370
1371 #. module: stock_planning
1372 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1373 msgid ""
1374 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1375 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1376 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1377 msgstr ""
1378 "Quantità rimanenti per la pianificazione degli arrivi. Questa è calcolata "
1379 "secondo la differenza tra le merci Pianificate in Entrata e le Confermate in "
1380 "Entrata. Per le merci già arrivate è già calcolato per il periodo corrente. "
1381 "Questo valore è usato per creare gli approvvigionamenti delle quantità "
1382 "mancanti."
1383
1384 #. module: stock_planning
1385 #: help:stock.planning,incoming:0
1386 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1387 msgstr ""
1388 "Quantità di tutti i movimenti confermati in arrivo del Periodo elaborato."
1389
1390 #. module: stock_planning
1391 #: field:stock.period,date_stop:0
1392 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1393 msgid "End Date"
1394 msgstr "Data Finale"
1395
1396 #. module: stock_planning
1397 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1398 msgid ""
1399 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1400 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1401 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: stock_planning
1405 #: view:stock.planning:0
1406 msgid "No Requisition"
1407 msgstr "Nessuna Acquisizione"
1408
1409 #. module: stock_planning
1410 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1411 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1412 msgstr ""
1413 "Quantità minima impostata nella regola dei Minimi delle Scorte per questo "
1414 "Magazzino"
1415
1416 #. module: stock_planning
1417 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1418 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1419 msgstr "Mostra a quale periodo si riferisce la previsione."
1420
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.planning,product_uom:0
1423 msgid "UoM"
1424 msgstr "UoM"
1425
1426 #. module: stock_planning
1427 #: view:stock.planning:0
1428 msgid "Calculated Period Simulation"
1429 msgstr "Elaborazione Simulazione Periodo"
1430
1431 #. module: stock_planning
1432 #: view:stock.planning:0
1433 #: field:stock.planning,product_id:0
1434 #: view:stock.sale.forecast:0
1435 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1436 msgid "Product"
1437 msgstr "Prodotto"
1438
1439 #. module: stock_planning
1440 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1441 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1442 #, python-format
1443 msgid ""
1444 "\n"
1445 "For period: "
1446 msgstr ""
1447 "\n"
1448 "Per periodo: "
1449
1450 #. module: stock_planning
1451 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1452 msgid "Product UoM"
1453 msgstr "UoM Prodotto"
1454
1455 #. module: stock_planning
1456 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1457 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1458 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1459 #, python-format
1460 msgid "MPS("
1461 msgstr "MPS("
1462
1463 #. module: stock_planning
1464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
1465 #, python-format
1466 msgid "Pick created from MPS by user: "
1467 msgstr "Scegli tra le MPS create dall'utente: "
1468
1469 #. module: stock_planning
1470 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1471 msgid "Procure To Stock Location"
1472 msgstr "Ottieni dal luogo delle Scorte"
1473
1474 #. module: stock_planning
1475 #: view:stock.sale.forecast:0
1476 msgid "Approve"
1477 msgstr "Approva"
1478
1479 #. module: stock_planning
1480 #: help:stock.planning,period_id:0
1481 msgid ""
1482 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1483 "period."
1484 msgstr ""
1485 "Periodo per questa pianificazione. L'istanza verrà creata per l'inizio del "
1486 "periodo."
1487
1488 #. module: stock_planning
1489 #: view:stock.sale.forecast:0
1490 msgid "Calculate Sales History"
1491 msgstr "Storico Elaborazione Vendite"
1492
1493 #. module: stock_planning
1494 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1495 msgid "Product Amount"
1496 msgstr "Ammontare del Prodotto"
1497
1498 #. module: stock_planning
1499 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1500 msgid ""
1501 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1502 "validated and draft forecasts."
1503 msgstr ""
1504 "Marca per usare solo le previsioni convalidate. Se non è marcato il sistema "
1505 "prenderà sia le convalidate che le bozze delle previsioni."
1506
1507 #. module: stock_planning
1508 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1509 msgid "Period5"
1510 msgstr "Periodo5"
1511
1512 #. module: stock_planning
1513 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1514 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1515 msgstr "Periodi di Pianificazione Scorte e Vendite"
1516
1517 #. module: stock_planning
1518 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1519 msgid "This Warehouse"
1520 msgstr "Questo Magazzino"
1521
1522 #. module: stock_planning
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1524 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1525 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1526 #: view:stock.period:0
1527 #: view:stock.period.createlines:0
1528 msgid "Stock and Sales Periods"
1529 msgstr "Periodi di Scorte e Vendite"
1530
1531 #. module: stock_planning
1532 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1533 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1534 msgstr ""
1535 "Mostra chi ha creato questa Previsione, o chi ha provveduto alla convalida."
1536
1537 #. module: stock_planning
1538 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1539 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1540 #, python-format
1541 msgid ""
1542 "\n"
1543 " Planned Out Before: "
1544 msgstr ""
1545 "\n"
1546 " Pianificate in Anticipo: "
1547
1548 #. module: stock_planning
1549 #: field:stock.planning,stock_start:0
1550 msgid "Initial Stock"
1551 msgstr "Scorte Iniziali"