[FIX] QWeb2: Array-like character access in String is not supported in IE<8
[odoo/odoo.git] / addons / stock_planning / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * stock_planning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 11:50+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
25 msgstr ""
26 "Nincs előrejelzés a kiválasztott időszakban vagy nincsenek termékek a "
27 "kiválasztott kategóriában !"
28
29 #. module: stock_planning
30 #: help:stock.planning,stock_only:0
31 msgid ""
32 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
34 "warehouse."
35 msgstr ""
36
37 #. module: stock_planning
38 #: field:stock.planning,maximum_op:0
39 msgid "Maximum Rule"
40 msgstr "Maximum szabály"
41
42 #. module: stock_planning
43 #: view:stock.planning:0
44 #: view:stock.sale.forecast:0
45 msgid "Group By..."
46 msgstr "Csoportosítás..."
47
48 #. module: stock_planning
49 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
50 msgid ""
51 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
52 "prices."
53 msgstr ""
54
55 #. module: stock_planning
56 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
57 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
58 #, python-format
59 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
60 msgstr ""
61
62 #. module: stock_planning
63 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
64 msgid ""
65 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
66 "period and one day before start of calculated period."
67 msgstr ""
68
69 #. module: stock_planning
70 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
71 msgid ""
72 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
73 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
74 msgstr ""
75
76 #. module: stock_planning
77 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
78 msgid "Expected Out"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock_planning
82 #: view:stock.sale.forecast:0
83 msgid " "
84 msgstr " "
85
86 #. module: stock_planning
87 #: field:stock.planning,incoming_left:0
88 msgid "Incoming Left"
89 msgstr ""
90
91 #. module: stock_planning
92 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
93 msgid "Create Forecasts Lines"
94 msgstr "Előrejelzési sorok létrehozása"
95
96 #. module: stock_planning
97 #: help:stock.planning,outgoing:0
98 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
99 msgstr ""
100
101 #. module: stock_planning
102 #: view:stock.period.createlines:0
103 msgid "Create Daily Periods"
104 msgstr "Napi időszakok létrehozása"
105
106 #. module: stock_planning
107 #: view:stock.planning:0
108 #: field:stock.planning,company_id:0
109 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
110 #: view:stock.sale.forecast:0
111 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
112 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Vállalat"
115
116 #. module: stock_planning
117 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
118 msgid ""
119 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
120 "selected Period."
121 msgstr ""
122 "A kiválasztott termék kiválasztott raktárának minden értékesítési "
123 "előrejelzése a kiválasztott időszakban."
124
125 #. module: stock_planning
126 #: view:stock.planning:0
127 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
128 msgstr "Minimum készlet szabály mutatók"
129
130 #. module: stock_planning
131 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
132 msgid "Period which forecasts will concern."
133 msgstr ""
134
135 #. module: stock_planning
136 #: field:stock.planning,stock_only:0
137 msgid "Stock Location Only"
138 msgstr "Csak a készlethelyszínek"
139
140 #. module: stock_planning
141 #: help:stock.planning,already_out:0
142 msgid ""
143 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
144 msgstr ""
145
146 #. module: stock_planning
147 #: field:stock.planning,incoming:0
148 msgid "Confirmed In"
149 msgstr ""
150
151 #. module: stock_planning
152 #: view:stock.planning:0
153 msgid "Current Period Situation"
154 msgstr ""
155
156 #. module: stock_planning
157 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
158 msgid ""
159 "This wizard helps with the creation of stock planning periods. These periods "
160 "are independent of financial periods. If you need periods other than day-, "
161 "week- or month-based, you may also add then manually."
162 msgstr ""
163
164 #. module: stock_planning
165 #: view:stock.period.createlines:0
166 msgid "Create Monthly Periods"
167 msgstr "Havi időszak létrehozása"
168
169 #. module: stock_planning
170 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
171 msgid "stock.period.createlines"
172 msgstr "stock.period.createlines"
173
174 #. module: stock_planning
175 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
176 msgid "Planned Out Before"
177 msgstr ""
178
179 #. module: stock_planning
180 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
181 msgid "All Products with Forecast"
182 msgstr "Összes termék előrejelzésekkel"
183
184 #. module: stock_planning
185 #: help:stock.planning,maximum_op:0
186 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
187 msgstr ""
188
189 #. module: stock_planning
190 #: view:stock.sale.forecast:0
191 msgid "Periods :"
192 msgstr "Időszakok :"
193
194 #. module: stock_planning
195 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
196 msgid ""
197 "Check to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
198 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
199 msgstr ""
200
201 #. module: stock_planning
202 #: help:stock.planning,already_in:0
203 msgid ""
204 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
205 msgstr ""
206
207 #. module: stock_planning
208 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
209 #, python-format
210 msgid "No products in selected category !"
211 msgstr "Nincs termék a kiválasztott kategóriában !"
212
213 #. module: stock_planning
214 #: view:stock.sale.forecast:0
215 msgid "Stock and Sales Forecast"
216 msgstr "Készlet és értékesítés előrejelzés"
217
218 #. module: stock_planning
219 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
220 msgid "stock.sale.forecast"
221 msgstr "stock.sale.forecast"
222
223 #. module: stock_planning
224 #: field:stock.planning,to_procure:0
225 msgid "Planned In"
226 msgstr ""
227
228 #. module: stock_planning
229 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
230 msgid "Stock Simulation"
231 msgstr "Készlet szimuláció"
232
233 #. module: stock_planning
234 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
235 msgid "stock.planning.createlines"
236 msgstr "stock.planning.createlines"
237
238 #. module: stock_planning
239 #: help:stock.planning,incoming_before:0
240 msgid ""
241 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
242 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
243 "period."
244 msgstr ""
245
246 #. module: stock_planning
247 #: view:stock.sale.forecast:0
248 msgid "Search  Sales Forecast"
249 msgstr "Értékesítési előrejelzés keresése"
250
251 #. module: stock_planning
252 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
253 msgid "This User Period5"
254 msgstr ""
255
256 #. module: stock_planning
257 #: help:stock.planning,history:0
258 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
259 msgstr ""
260
261 #. module: stock_planning
262 #: help:stock.planning,company_forecast:0
263 msgid ""
264 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
265 "Product during selected Period."
266 msgstr ""
267 "A kiválasztott termék minden értékesítési előrejelzése a kiválasztott "
268 "időszakban (az egész vállalatra és minden raktárra)."
269
270 #. module: stock_planning
271 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
272 msgid "This User Period1"
273 msgstr ""
274
275 #. module: stock_planning
276 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
277 msgid "This User Period3"
278 msgstr ""
279
280 #. module: stock_planning
281 #: view:stock.planning:0
282 msgid "Stock Planning"
283 msgstr "Készlettervezés"
284
285 #. module: stock_planning
286 #: field:stock.planning,minimum_op:0
287 msgid "Minimum Rule"
288 msgstr "Minimum szabály"
289
290 #. module: stock_planning
291 #: view:stock.planning:0
292 msgid "Procure Incoming Left"
293 msgstr ""
294
295 #. module: stock_planning
296 #: view:stock.planning.createlines:0
297 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
298 msgid "Create"
299 msgstr "Létrehozás"
300
301 #. module: stock_planning
302 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
303 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
304 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
305 #: view:stock.planning:0
306 msgid "Master Procurement Schedule"
307 msgstr ""
308
309 #. module: stock_planning
310 #: field:stock.planning,line_time:0
311 msgid "Past/Future"
312 msgstr "Múlt/Jövő"
313
314 #. module: stock_planning
315 #: view:stock.period:0
316 #: field:stock.period,state:0
317 #: field:stock.planning,state:0
318 #: field:stock.sale.forecast,state:0
319 msgid "State"
320 msgstr "Állapot"
321
322 #. module: stock_planning
323 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
324 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
325 msgstr ""
326
327 #. module: stock_planning
328 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
329 msgid "stock period"
330 msgstr ""
331
332 #. module: stock_planning
333 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
334 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
335 msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
336
337 #. module: stock_planning
338 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
339 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
340 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
341 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
342 msgid "Warehouse"
343 msgstr "Raktár"
344
345 #. module: stock_planning
346 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
347 msgid ""
348 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
349 " For current period it is: \n"
350 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
351 "For periods ahead it is: \n"
352 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
353 "In."
354 msgstr ""
355
356 #. module: stock_planning
357 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
358 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
359 msgstr ""
360 "Jelölje be ezt a négyzetet, ha az egész vállalatra látni szeretné az "
361 "értékesítést."
362
363 #. module: stock_planning
364 #: view:stock.sale.forecast:0
365 msgid "Per Department :"
366 msgstr "Osztályonként/Részlegenként"
367
368 #. module: stock_planning
369 #: field:stock.planning,incoming_before:0
370 msgid "Incoming Before"
371 msgstr ""
372
373 #. module: stock_planning
374 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
375 #, python-format
376 msgid ""
377 " Procurement created by MPS for user: %s   Creation Date: %s                 "
378 "                        \n"
379 " For period: %s                                         \n"
380 " according to state:                                         \n"
381 " Warehouse Forecast: %s                                         \n"
382 " Initial Stock: %s                                         \n"
383 " Planned Out: %s    Planned In: %s                                         \n"
384 " Already Out: %s    Already In: %s                                         \n"
385 " Confirmed Out: %s    Confirmed In: %s                                       "
386 "  \n"
387 " Planned Out Before: %s    Confirmed In Before: %s                           "
388 "              \n"
389 " Expected Out: %s    Incoming Left: %s                                       "
390 "  \n"
391 " Stock Simulation: %s    Minimum stock: %s"
392 msgstr ""
393
394 #. module: stock_planning
395 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
396 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
397 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
398 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
399 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
400 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
401 #, python-format
402 msgid "Error !"
403 msgstr "Hiba !"
404
405 #. module: stock_planning
406 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
407 msgid "This User"
408 msgstr "Ez a felhasználó"
409
410 #. module: stock_planning
411 #: view:stock.planning:0
412 msgid "Forecasts"
413 msgstr "Előrejelzések"
414
415 #. module: stock_planning
416 #: view:stock.planning:0
417 msgid "Supply from Another Warehouse"
418 msgstr "Ellátás egy másik raktárból"
419
420 #. module: stock_planning
421 #: view:stock.planning:0
422 msgid "Calculate Planning"
423 msgstr ""
424
425 #. module: stock_planning
426 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
427 #, python-format
428 msgid "Invalid action !"
429 msgstr "Érvénytelen művelet !"
430
431 #. module: stock_planning
432 #: help:stock.planning,stock_start:0
433 msgid "Stock quantity one day before current period."
434 msgstr ""
435
436 #. module: stock_planning
437 #: view:stock.planning:0
438 msgid "Procurement history"
439 msgstr ""
440
441 #. module: stock_planning
442 #: help:stock.planning,product_uom:0
443 msgid ""
444 "Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
445 "units from default category or from second category (UoS category)."
446 msgstr ""
447
448 #. module: stock_planning
449 #: view:stock.period.createlines:0
450 msgid "Create Weekly Periods"
451 msgstr "Heti időszakok létrehozása"
452
453 #. module: stock_planning
454 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_form
455 msgid ""
456 "Stock periods are used for stock planning. Stock periods are independent of "
457 "account periods. You can use wizard for creating periods and review them "
458 "here."
459 msgstr ""
460
461 #. module: stock_planning
462 #: view:stock.planning:0
463 msgid "Calculated Period Simulation"
464 msgstr ""
465
466 #. module: stock_planning
467 #: view:stock.period.createlines:0
468 msgid "Cancel"
469 msgstr ""
470
471 #. module: stock_planning
472 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
473 msgid "This User Period4"
474 msgstr ""
475
476 #. module: stock_planning
477 #: view:stock.period:0
478 msgid "Stock and Sales Period"
479 msgstr "Készlet és értékesítés időszak"
480
481 #. module: stock_planning
482 #: field:stock.planning,company_forecast:0
483 msgid "Company Forecast"
484 msgstr "Vállalati előrejelzés"
485
486 #. module: stock_planning
487 #: help:stock.planning,minimum_op:0
488 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
489 msgstr ""
490
491 #. module: stock_planning
492 #: view:stock.sale.forecast:0
493 msgid "Per User :"
494 msgstr "Felhasználónként :"
495
496 #. module: stock_planning
497 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
498 msgid "Warehouse which planning will concern."
499 msgstr "Raktár, amelyre a tervezés vonatkozik."
500
501 #. module: stock_planning
502 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
503 msgid "Created/Validated by"
504 msgstr ""
505
506 #. module: stock_planning
507 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
508 msgid "Warehouse Forecast"
509 msgstr "Raktár előrejelzés"
510
511 #. module: stock_planning
512 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
516 "Warehouse !"
517 msgstr ""
518
519 #. module: stock_planning
520 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
521 #, python-format
522 msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock_planning
526 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
527 msgid "This Company Period5"
528 msgstr ""
529
530 #. module: stock_planning
531 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
532 msgid "Product UoM"
533 msgstr "Termék ME"
534
535 #. module: stock_planning
536 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
537 msgid "This Company Period1"
538 msgstr ""
539
540 #. module: stock_planning
541 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
542 msgid "This Company Period2"
543 msgstr ""
544
545 #. module: stock_planning
546 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
547 msgid "This Company Period3"
548 msgstr ""
549
550 #. module: stock_planning
551 #: field:stock.period,date_start:0
552 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
553 msgid "Start Date"
554 msgstr "Kezdő dátum"
555
556 #. module: stock_planning
557 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
558 msgid "This User Period2"
559 msgstr ""
560
561 #. module: stock_planning
562 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
563 msgid "Validated Forecasts"
564 msgstr "Jóváhagyott előrejelzések"
565
566 #. module: stock_planning
567 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
568 msgid ""
569 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
570 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
571 msgstr ""
572
573 #. module: stock_planning
574 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
575 msgid "Planned Out"
576 msgstr ""
577
578 #. module: stock_planning
579 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
580 msgid "Forecast Quantity"
581 msgstr ""
582
583 #. module: stock_planning
584 #: view:stock.planning:0
585 msgid "Forecast"
586 msgstr "Előrejelzés"
587
588 #. module: stock_planning
589 #: selection:stock.period,state:0
590 #: selection:stock.planning,state:0
591 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
592 msgid "Draft"
593 msgstr "Tervezet"
594
595 #. module: stock_planning
596 #: view:stock.period:0
597 msgid "Closed"
598 msgstr "Lezárt"
599
600 #. module: stock_planning
601 #: view:stock.planning:0
602 #: view:stock.sale.forecast:0
603 msgid "Warehouse "
604 msgstr "Raktár "
605
606 #. module: stock_planning
607 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
608 msgid ""
609 "Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
610 "units form default category or from second category (UoS category)."
611 msgstr ""
612
613 #. module: stock_planning
614 #: view:stock.planning:0
615 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
616 msgstr ""
617
618 #. module: stock_planning
619 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
620 msgid ""
621 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
622 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
623 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
624 msgstr ""
625
626 #. module: stock_planning
627 #: view:stock.period:0
628 msgid "Current Periods"
629 msgstr ""
630
631 #. module: stock_planning
632 #: view:stock.planning:0
633 msgid "Internal Supply"
634 msgstr "Belső ellátás"
635
636 #. module: stock_planning
637 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
638 #, python-format
639 msgid "%s Pick List %s (%s,  %s) %s %s \n"
640 msgstr ""
641
642 #. module: stock_planning
643 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
644 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
645 msgid "Create Sales Forecasts"
646 msgstr "Értékesítési előrejelzések létrehozása"
647
648 #. module: stock_planning
649 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
650 msgid "Period4"
651 msgstr ""
652
653 #. module: stock_planning
654 #: field:stock.period,name:0
655 #: field:stock.period.createlines,name:0
656 msgid "Period Name"
657 msgstr "Időszak neve"
658
659 #. module: stock_planning
660 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
661 msgid "Period2"
662 msgstr "Időszak2"
663
664 #. module: stock_planning
665 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
666 msgid "Period3"
667 msgstr "Időszak3"
668
669 #. module: stock_planning
670 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
671 msgid "Period1"
672 msgstr "Időszak1"
673
674 #. module: stock_planning
675 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
676 msgid ""
677 "This wizard helps create MPS planning lines for a given selected period and "
678 "warehouse, so you don't have to create them one by one. The wizard doesn't "
679 "duplicate lines if they already exist for this selection."
680 msgstr ""
681
682 #. module: stock_planning
683 #: field:stock.planning,outgoing:0
684 msgid "Confirmed Out"
685 msgstr ""
686
687 #. module: stock_planning
688 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
689 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
690 #: view:stock.planning.createlines:0
691 msgid "Create Stock Planning Lines"
692 msgstr "Készlettervezési sorok létrehozása"
693
694 #. module: stock_planning
695 #: view:stock.planning:0
696 msgid "General Info"
697 msgstr "Általános információ"
698
699 #. module: stock_planning
700 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
701 msgid "Sales Forecast"
702 msgstr "Értékesítési előrejelzés"
703
704 #. module: stock_planning
705 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
706 msgid "This Warehouse Period1"
707 msgstr ""
708
709 #. module: stock_planning
710 #: view:stock.sale.forecast:0
711 msgid "Sales history"
712 msgstr "Értékesítési előzmény"
713
714 #. module: stock_planning
715 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
716 msgid "Source Warehouse"
717 msgstr "Forrásraktár"
718
719 #. module: stock_planning
720 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
721 msgid "Forecast Product quantity."
722 msgstr ""
723
724 #. module: stock_planning
725 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
726 msgid "Stock Supply Location"
727 msgstr ""
728
729 #. module: stock_planning
730 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
731 msgid "Ending date for planning period."
732 msgstr "Tervezési időszak záró dátuma"
733
734 #. module: stock_planning
735 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
736 msgid ""
737 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
738 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
739 msgstr ""
740
741 #. module: stock_planning
742 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:632
743 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
744 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:702
745 #, python-format
746 msgid "MPS(%s) %s"
747 msgstr ""
748
749 #. module: stock_planning
750 #: field:stock.planning,already_in:0
751 msgid "Already In"
752 msgstr ""
753
754 #. module: stock_planning
755 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
756 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
757 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
758 msgid "Product UoM Category"
759 msgstr "Termék ME kategória"
760
761 #. module: stock_planning
762 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
763 msgid ""
764 "This quantity sales forecast is an indication for Stock Planner to make "
765 "procurement manually or to complement automatic procurement. You can use "
766 "manual procurement with this forecast when some periods are exceptional for "
767 "usual minimum stock rules."
768 msgstr ""
769
770 #. module: stock_planning
771 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_planning_form
772 msgid ""
773 "The Master Procurement Schedule can be the main driver for warehouse "
774 "replenishment, or can complement the automatic MRP scheduling (minimum stock "
775 "rules, etc.).\n"
776 "Each MPS line gives you a pre-computed overview of the incoming and outgoing "
777 "quantities of a given product for a given Stock Period in a given Warehouse, "
778 "based on the current and future stock levels,\n"
779 "as well as the planned stock moves. The forecast quantities can be altered "
780 "manually, and when satisfied with resulting (simulated) Stock quantity, you "
781 "can trigger the procurement of what is missing to reach your desired "
782 "quantities"
783 msgstr ""
784
785 #. module: stock_planning
786 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
787 #, python-format
788 msgid ""
789 "Pick created from MPS by user: %s   Creation Date: %s                        "
790 "             \n"
791 "For period: %s   according to state:                                     \n"
792 " Warehouse Forecast: %s                                     \n"
793 " Initial Stock: %s                                     \n"
794 " Planned Out: %s  Planned In: %s                                     \n"
795 " Already Out: %s  Already In: %s                                     \n"
796 " Confirmed Out: %s   Confirmed In: %s                                     \n"
797 " Planned Out Before: %s   Confirmed In Before: %s                            "
798 "         \n"
799 " Expected Out: %s   Incoming Left: %s                                     \n"
800 " Stock Simulation: %s   Minimum stock: %s "
801 msgstr ""
802
803 #. module: stock_planning
804 #: field:stock.planning,period_id:0
805 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
806 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
807 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
808 msgid "Period"
809 msgstr "Időszak"
810
811 #. module: stock_planning
812 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
813 msgid "Product UoS Category"
814 msgstr "Termék ME kategória"
815
816 #. module: stock_planning
817 #: field:stock.planning,active_uom:0
818 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
819 msgid "Active UoM"
820 msgstr "Aktív ME"
821
822 #. module: stock_planning
823 #: view:stock.planning:0
824 msgid "Search Stock Planning"
825 msgstr "Készlettervezés keresése"
826
827 #. module: stock_planning
828 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
829 msgid "Copy Last Forecast"
830 msgstr "Utolsó előrejelzés másolása"
831
832 #. module: stock_planning
833 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
834 msgid "Shows which product this forecast concerns."
835 msgstr "Megmutatja, hogy melyik termékre vonatkozik ez az előrejelzés."
836
837 #. module: stock_planning
838 #: selection:stock.planning,state:0
839 msgid "Done"
840 msgstr "Kész"
841
842 #. module: stock_planning
843 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
844 msgid "Periods"
845 msgstr "Időszakok"
846
847 #. module: stock_planning
848 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
849 msgid "Create Stock Periods"
850 msgstr ""
851
852 #. module: stock_planning
853 #: view:stock.period:0
854 #: selection:stock.period,state:0
855 #: view:stock.planning.createlines:0
856 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
857 msgid "Close"
858 msgstr ""
859
860 #. module: stock_planning
861 #: view:stock.sale.forecast:0
862 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
863 msgid "Validated"
864 msgstr "Jóváhagyott"
865
866 #. module: stock_planning
867 #: view:stock.period:0
868 #: selection:stock.period,state:0
869 msgid "Open"
870 msgstr ""
871
872 #. module: stock_planning
873 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
874 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
875 msgstr ""
876
877 #. module: stock_planning
878 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
879 msgid "This Dept Period1"
880 msgstr ""
881
882 #. module: stock_planning
883 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
884 msgid "This Dept Period3"
885 msgstr ""
886
887 #. module: stock_planning
888 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
889 msgid "This Dept Period2"
890 msgstr ""
891
892 #. module: stock_planning
893 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
894 msgid "This Dept Period5"
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock_planning
898 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
899 msgid "This Dept Period4"
900 msgstr ""
901
902 #. module: stock_planning
903 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
904 msgid "This Warehouse Period2"
905 msgstr ""
906
907 #. module: stock_planning
908 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
909 msgid "This Warehouse Period3"
910 msgstr ""
911
912 #. module: stock_planning
913 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
914 msgid ""
915 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
916 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
917 "'Supply from Another Warehouse' with Supply Warehouse."
918 msgstr ""
919
920 #. module: stock_planning
921 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
922 msgid "Responsible"
923 msgstr "Felelős"
924
925 #. module: stock_planning
926 #: view:stock.sale.forecast:0
927 msgid "Default UOM"
928 msgstr "Alapértelmezett mértékegység"
929
930 #. module: stock_planning
931 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
932 msgid "This Warehouse Period4"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock_planning
936 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
937 msgid "This Warehouse Period5"
938 msgstr ""
939
940 #. module: stock_planning
941 #: view:stock.period:0
942 msgid "Current"
943 msgstr "Jelenleg"
944
945 #. module: stock_planning
946 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
947 msgid ""
948 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
949 "Warehouse'."
950 msgstr ""
951
952 #. module: stock_planning
953 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
954 msgid "stock.planning"
955 msgstr "stock.planning"
956
957 #. module: stock_planning
958 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
959 msgid ""
960 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
961 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
962 msgstr ""
963
964 #. module: stock_planning
965 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
966 #, python-format
967 msgid "%s Procurement (%s,  %s) %s %s \n"
968 msgstr ""
969
970 #. module: stock_planning
971 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
972 msgid "Per Company"
973 msgstr "Vállalatonként"
974
975 #. module: stock_planning
976 #: help:stock.planning,to_procure:0
977 msgid ""
978 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
979 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
980 "Confirmed In."
981 msgstr ""
982
983 #. module: stock_planning
984 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
985 msgid "This Company Period4"
986 msgstr ""
987
988 #. module: stock_planning
989 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
990 msgid "Period which planning will concern."
991 msgstr "Időszak, amelyre a tervezés vonatkozik."
992
993 #. module: stock_planning
994 #: field:stock.planning,already_out:0
995 msgid "Already Out"
996 msgstr ""
997
998 #. module: stock_planning
999 #: help:stock.planning,product_id:0
1000 msgid "Product which this planning is created for."
1001 msgstr "Termék, amelyre a tervezés vonatkozik."
1002
1003 #. module: stock_planning
1004 #: view:stock.sale.forecast:0
1005 msgid "Per Warehouse :"
1006 msgstr "Raktáranként :"
1007
1008 #. module: stock_planning
1009 #: field:stock.planning,history:0
1010 msgid "Procurement History"
1011 msgstr "Beszerzési előzmény"
1012
1013 #. module: stock_planning
1014 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1015 msgid "Starting date for planning period."
1016 msgstr "Tervezési időszak kezdő dátuma"
1017
1018 #. module: stock_planning
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1020 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1021 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1022 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1023 #: view:stock.period:0
1024 #: view:stock.period.createlines:0
1025 msgid "Stock Periods"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: stock_planning
1029 #: view:stock.planning:0
1030 msgid "Stock"
1031 msgstr "Készlet"
1032
1033 #. module: stock_planning
1034 #: help:stock.planning,incoming:0
1035 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: stock_planning
1039 #: field:stock.period,date_stop:0
1040 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1041 msgid "End Date"
1042 msgstr "Záró dátum"
1043
1044 #. module: stock_planning
1045 #: view:stock.planning:0
1046 msgid "No Requisition"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: stock_planning
1050 #: field:stock.sale.forecast,name:0
1051 msgid "Name"
1052 msgstr "Név"
1053
1054 #. module: stock_planning
1055 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1056 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1057 msgstr "Megmutatja, hogy melyik időszakra vonatkozik az előrejelzés."
1058
1059 #. module: stock_planning
1060 #: field:stock.planning,product_uom:0
1061 msgid "UoM"
1062 msgstr "ME"
1063
1064 #. module: stock_planning
1065 #: view:stock.period:0
1066 msgid "Closed Periods"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: stock_planning
1070 #: view:stock.planning:0
1071 #: field:stock.planning,product_id:0
1072 #: view:stock.sale.forecast:0
1073 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1074 msgid "Product"
1075 msgstr "Termék"
1076
1077 #. module: stock_planning
1078 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
1079 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
1080 #: view:stock.sale.forecast:0
1081 msgid "Sales Forecasts"
1082 msgstr "Értékesítési előrejelzések"
1083
1084 #. module: stock_planning
1085 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
1086 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
1087 msgid "Product Category"
1088 msgstr "Termék kategória"
1089
1090 #. module: stock_planning
1091 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
1092 #, python-format
1093 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
1094 msgstr "Meg kell adni a forrásraktárt !"
1095
1096 #. module: stock_planning
1097 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1098 msgid "Procure To Stock Location"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: stock_planning
1102 #: view:stock.sale.forecast:0
1103 msgid "Approve"
1104 msgstr "Jóváhagyás"
1105
1106 #. module: stock_planning
1107 #: help:stock.planning,period_id:0
1108 msgid ""
1109 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1110 "period."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. module: stock_planning
1114 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:631
1115 #, python-format
1116 msgid "MPS planning for %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: stock_planning
1120 #: field:stock.planning,stock_start:0
1121 msgid "Initial Stock"
1122 msgstr "Kezdeti készlet"
1123
1124 #. module: stock_planning
1125 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1126 msgid "Product Amount"
1127 msgstr "Termékösszeg"
1128
1129 #. module: stock_planning
1130 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1131 msgid ""
1132 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1133 "validated and draft forecasts."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: stock_planning
1137 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1138 msgid "Period5"
1139 msgstr "Időszak5"
1140
1141 #. module: stock_planning
1142 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1143 msgid "This Warehouse"
1144 msgstr "Ez a raktár"
1145
1146 #. module: stock_planning
1147 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1148 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1149 msgstr ""
1150 "Megmutatja, hogy ki hozta létre ezt az előrejelzést, vagy ki hagyta jóvá."
1151
1152 #. module: stock_planning
1153 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
1154 msgid "Sales Team"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: stock_planning
1158 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1159 msgid ""
1160 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1161 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1162 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: stock_planning
1166 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1167 msgid ""
1168 "Quantity expected to go out in selected period besides Confirmed Out. As a "
1169 "difference between Planned Out and Confirmed Out. For current period Already "
1170 "Out is also calculated"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: stock_planning
1174 #: view:stock.sale.forecast:0
1175 msgid "Calculate Sales History"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: stock_planning
1179 #: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1180 msgid ""
1181 "This wizard helps create many forecast lines at once. After creating them "
1182 "you only have to fill in the forecast quantities. The wizard doesn't "
1183 "duplicate the line when another one exist for the same selection."
1184 msgstr ""
1185
1186 #, python-format
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "\n"
1189 #~ " Initial Stock: "
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "\n"
1192 #~ " Kezdeti készlet: "
1193
1194 #~ msgid "Create Stock and Sales Periods"
1195 #~ msgstr "Készlet- és értékesítési időszakok létrehozása"
1196
1197 #~ msgid "This Department"
1198 #~ msgstr "Ez a(z) osztály/részleg"
1199
1200 #, python-format
1201 #~ msgid "  Creation Date: "
1202 #~ msgstr "  Létrehozás dátuma: "
1203
1204 #, python-format
1205 #~ msgid "    Minimum stock: "
1206 #~ msgstr "    Minimum készlet: "
1207
1208 #~ msgid "Forecasted quantity."
1209 #~ msgstr "Előrejelzett mennyiség"
1210
1211 #, python-format
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "\n"
1214 #~ " Warehouse Forecast: "
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "\n"
1217 #~ " Raktár előrejelzés: "
1218
1219 #~ msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1220 #~ msgstr "Készlet és értékesítés tervezésének időszakai"
1221
1222 #~ msgid "Stock and Sales Periods"
1223 #~ msgstr "Készlet és értékesítési időszakok"
1224
1225 #, python-format
1226 #~ msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1227 #~ msgstr "Nem lehet törölni a jóváhagyott értékesítési előrejelzéseket !"
1228
1229 #~ msgid "Product Quantity"
1230 #~ msgstr "Termékmennyiség"
1231
1232 #, python-format
1233 #~ msgid " according to state:"
1234 #~ msgstr " állapot szerint:"
1235
1236 #, python-format
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "\n"
1239 #~ " Stock Simulation: "
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "\n"
1242 #~ " Készletszimuláció: "
1243
1244 #, python-format
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "\n"
1247 #~ "For period: "
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "\n"
1250 #~ "Időszakra: "