[ADD] crm_partner_assign: 1) added directory crm_partner_assign/test/ui,
[odoo/odoo.git] / addons / stock_planning / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_planning
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:15+0000\n"
11 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
18
19 #. module: stock_planning
20 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
21 #, python-format
22 msgid ""
23 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
24 msgstr ""
25 "Aucune prévision pour la période sélectionnée ou aucun produit dans la "
26 "catégorie sélectionnée !"
27
28 #. module: stock_planning
29 #: help:stock.planning,stock_only:0
30 msgid ""
31 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
32 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
33 "warehouse."
34 msgstr ""
35 "Cochez pour effectuer le calcul uniquement sur les emplacements de stock de "
36 "l'entrepôt sélectionné. Si non coché, le calcul est effectué pour les "
37 "emplacements de stock, d'entrée et de sortie du dépôt."
38
39 #. module: stock_planning
40 #: field:stock.planning,maximum_op:0
41 msgid "Maximum Rule"
42 msgstr "Règle du stock maximum"
43
44 #. module: stock_planning
45 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
46 msgid "This Copmany Period1"
47 msgstr "Période 1 de cette société"
48
49 #. module: stock_planning
50 #: view:stock.planning:0
51 #: view:stock.sale.forecast:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Regrouper par..."
54
55 #. module: stock_planning
56 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
57 msgid ""
58 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
59 "prices."
60 msgstr ""
61 "Valeur de la prévision qui sera convertie en quantité de produit en fonction "
62 "des prix."
63
64 #. module: stock_planning
65 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
66 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
67 #, python-format
68 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
69 msgstr "Le reste à venir doit être plus grand que 0 !"
70
71 #. module: stock_planning
72 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
73 msgid ""
74 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
75 "period and one day before start of calculated period."
76 msgstr ""
77 "Sorties planifiées sur les périodes avant recalcul. Entre la date de départ "
78 "de la période actuelle et jusqu'à un jour avant le début de la période "
79 "calculée."
80
81 #. module: stock_planning
82 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
83 #, python-format
84 msgid "No products in selected category !"
85 msgstr "Pas de produit dans la catégorie sélectionnée !"
86
87 #. module: stock_planning
88 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
89 msgid ""
90 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
91 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
92 msgstr ""
93 "L'entrepôt sur lequel portent les prévisions. Si au cours de la "
94 "planification du stock vous allez utiliser des prévisions pour tous les "
95 "entrepôts, vous pouvez choisir n'importe quel entrepôt ici."
96
97 #. module: stock_planning
98 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
99 msgid "Expected Out"
100 msgstr "Planifié en sortie"
101
102 #. module: stock_planning
103 #: view:stock.sale.forecast:0
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 #. module: stock_planning
108 #: field:stock.planning,incoming_left:0
109 msgid "Incoming Left"
110 msgstr "Reste à venir"
111
112 #. module: stock_planning
113 #: view:stock.planning:0
114 msgid "Requisition history"
115 msgstr "Historique des réquisitions"
116
117 #. module: stock_planning
118 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
119 msgid "Create Forecasts Lines"
120 msgstr "Créer une ligne de prévisions"
121
122 #. module: stock_planning
123 #: help:stock.planning,outgoing:0
124 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
125 msgstr ""
126 "Quantité de tous les mouvements de sortie confirmés sur la période calculée."
127
128 #. module: stock_planning
129 #: view:stock.period.createlines:0
130 msgid "Create Daily Periods"
131 msgstr "Créer des périodes journalières."
132
133 #. module: stock_planning
134 #: view:stock.planning:0
135 #: field:stock.planning,company_id:0
136 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
137 #: view:stock.sale.forecast:0
138 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
139 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Société"
142
143 #. module: stock_planning
144 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
145 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
146 #, python-format
147 msgid ""
148 "\n"
149 " Initial Stock: "
150 msgstr ""
151 "\n"
152 " Stock initial: "
153
154 #. module: stock_planning
155 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
156 msgid ""
157 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
158 "selected Period."
159 msgstr ""
160 "Toutes les prévisions de ventes pour le dépôt sélectionné du produit "
161 "sélectionné pendant la période sélectionnée."
162
163 #. module: stock_planning
164 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
165 msgid "Create Stock and Sales Periods"
166 msgstr "Créer des périodes de stock et de vente."
167
168 #. module: stock_planning
169 #: view:stock.planning:0
170 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
171 msgstr "Indicateurs de la règle de stock minimimum"
172
173 #. module: stock_planning
174 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
175 msgid "Period which forecasts will concern."
176 msgstr "Périodes sur lesquelles vont porter les prévisions."
177
178 #. module: stock_planning
179 #: field:stock.planning,stock_only:0
180 msgid "Stock Location Only"
181 msgstr "Uniquement les emplacements de stock."
182
183 #. module: stock_planning
184 #: help:stock.planning,already_out:0
185 msgid ""
186 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
187 msgstr "Quantité déjà expédiée depuis ce dépôt pour la période actuelle."
188
189 #. module: stock_planning
190 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
191 msgid ""
192 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
193 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
194 msgstr ""
195 "Cochez pour approvisionner l'emplacement de stock du dépôt sélectionné. Si "
196 "non coché, l'approvisionnement se fera sur l'emplacement d'entrée du dépôt."
197
198 #. module: stock_planning
199 #: view:stock.planning:0
200 msgid "Current Period Situation"
201 msgstr "Situation de la période actuelle."
202
203 #. module: stock_planning
204 #: view:stock.period.createlines:0
205 msgid "Create Monthly Periods"
206 msgstr "Créer des périodes mensuelles"
207
208 #. module: stock_planning
209 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
210 msgid ""
211 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
212 "Warhouse'."
213 msgstr ""
214 "Dépôt utilisé en tant qu'origine dans un mouvement d'approvisionnement créé "
215 "par 'Approvisionner à partir d'un autre dépôt'."
216
217 #. module: stock_planning
218 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
219 msgid "stock.period.createlines"
220 msgstr "stock.period.createlines"
221
222 #. module: stock_planning
223 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
224 msgid "Planned Out Before"
225 msgstr "Sorties planifiées avant"
226
227 #. module: stock_planning
228 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
229 msgid "All Products with Forecast"
230 msgstr "Tous les produits avec prévisions"
231
232 #. module: stock_planning
233 #: view:stock.sale.forecast:0
234 msgid "Periods :"
235 msgstr "Périodes :"
236
237 #. module: stock_planning
238 #: help:stock.planning,already_in:0
239 msgid ""
240 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
241 msgstr "Quantité qui a déjà été prélevée dans ce dépôt pour cette période."
242
243 #. module: stock_planning
244 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
245 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
246 #, python-format
247 msgid "    Confirmed In Before: "
248 msgstr "    Entrées confirmées avant: "
249
250 #. module: stock_planning
251 #: view:stock.sale.forecast:0
252 msgid "Stock and Sales Forecast"
253 msgstr "Prévisions de stock et de vente"
254
255 #. module: stock_planning
256 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
257 msgid "stock.sale.forecast"
258 msgstr "stock.sale.forecast"
259
260 #. module: stock_planning
261 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
262 msgid "This Department"
263 msgstr "Ce département"
264
265 #. module: stock_planning
266 #: field:stock.planning,to_procure:0
267 msgid "Planned In"
268 msgstr "Entrées prévues"
269
270 #. module: stock_planning
271 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
272 msgid "Stock Simulation"
273 msgstr "Simulation de stock"
274
275 #. module: stock_planning
276 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
277 msgid "stock.planning.createlines"
278 msgstr "stock.planning.createlines"
279
280 #. module: stock_planning
281 #: help:stock.planning,incoming_before:0
282 msgid ""
283 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
284 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
285 "period."
286 msgstr ""
287 "Produits entrants confirmés dans la période avant le calcul (incluant déjà "
288 "les entrées). Entre la date de démarrage de la période actuelle et un jour "
289 "avant le démarrage de la période calculée."
290
291 #. module: stock_planning
292 #: view:stock.sale.forecast:0
293 msgid "Search  Sales Forecast"
294 msgstr "Rechercher des les prévisions de vente"
295
296 #. module: stock_planning
297 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
298 msgid "This User Period5"
299 msgstr "Période5 de cet utilisateur"
300
301 #. module: stock_planning
302 #: help:stock.planning,history:0
303 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
304 msgstr ""
305 "Historique d'approvisionnement interne ou externe de cette ligne de "
306 "planification."
307
308 #. module: stock_planning
309 #: help:stock.planning,company_forecast:0
310 msgid ""
311 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
312 "Product during selected Period."
313 msgstr ""
314 "Toutes les prévisions de vente pour l'intégralité de la société (pour tous "
315 "les dépôts) du produit sélectionné pour la période sélectionnée."
316
317 #. module: stock_planning
318 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
319 msgid "This User Period1"
320 msgstr "Période1 de cet utilisateur"
321
322 #. module: stock_planning
323 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
324 msgid "This User Period3"
325 msgstr "Période3 de cet utilisateur"
326
327 #. module: stock_planning
328 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main
329 #: view:stock.planning:0
330 msgid "Stock Planning"
331 msgstr "Planification du stock"
332
333 #. module: stock_planning
334 #: field:stock.planning,minimum_op:0
335 msgid "Minimum Rule"
336 msgstr "Règle du stock minimum"
337
338 #. module: stock_planning
339 #: view:stock.planning:0
340 msgid "Procure Incoming Left"
341 msgstr "Reste à acheter"
342
343 #. module: stock_planning
344 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
346 #, python-format
347 msgid "    Incoming Left: "
348 msgstr "    Entrées à traiter : "
349
350 #. module: stock_planning
351 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:719
352 #, python-format
353 msgid "%s Pick List %s (%s,  %s) %s %s \n"
354 msgstr ""
355
356 #. module: stock_planning
357 #: view:stock.planning.createlines:0
358 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
359 msgid "Create"
360 msgstr "Créer"
361
362 #. module: stock_planning
363 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
364 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information
365 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
366 #: view:stock.planning:0
367 msgid "Master Procurement Schedule"
368 msgstr "Plan directeur d'approvisionnement"
369
370 #. module: stock_planning
371 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
372 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
373 #, python-format
374 msgid "  Creation Date: "
375 msgstr "  Date de création: "
376
377 #. module: stock_planning
378 #: field:stock.planning,period_id:0
379 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
380 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
381 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
382 msgid "Period"
383 msgstr "Période"
384
385 #. module: stock_planning
386 #: view:stock.period:0
387 #: field:stock.period,state:0
388 #: field:stock.planning,state:0
389 #: field:stock.sale.forecast,state:0
390 msgid "State"
391 msgstr "État"
392
393 #. module: stock_planning
394 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
395 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
396 msgstr ""
397 "Catégorie de produit des produits sur lesquels vont porter les prévisions."
398
399 #. module: stock_planning
400 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
401 msgid "stock period"
402 msgstr "Période de stock"
403
404 #. module: stock_planning
405 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
406 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
407 msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
408
409 #. module: stock_planning
410 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
411 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
412 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
413 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
414 msgid "Warehouse"
415 msgstr "Entrepôt"
416
417 #. module: stock_planning
418 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
419 msgid ""
420 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
421 " For current period it is: \n"
422 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
423 "For periods ahead it is: \n"
424 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
425 "In."
426 msgstr ""
427 "Simulation de stock à la fin de la période sélectionnée.\n"
428 " Pour la période actuelle, c'est: \n"
429 "stock initial - sorties déjà effectuées + entrées déjà effectuées - sorties "
430 "prévues + reste à recevoir.\n"
431 "Pour les périodes à venir, c'est:\n"
432 "Stock initial - sorties planifiées avant + réceptions avant - sorties + "
433 "entrées."
434
435 #. module: stock_planning
436 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
437 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
438 msgstr "Cocher pour voir les ventes de toute la société."
439
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.sale.forecast,name:0
442 msgid "Name"
443 msgstr "Nom"
444
445 #. module: stock_planning
446 #: view:stock.planning:0
447 msgid "Search Stock Planning"
448 msgstr "Rechercher dans la planification du stock"
449
450 #. module: stock_planning
451 #: field:stock.planning,incoming_before:0
452 msgid "Incoming Before"
453 msgstr "Produits entrants avant"
454
455 #. module: stock_planning
456 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
457 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
458 msgid "Product Category"
459 msgstr "Catégorie de produits"
460
461 #. module: stock_planning
462 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
463 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
465 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
466 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
467 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
468 #, python-format
469 msgid "Error !"
470 msgstr "Erreur !"
471
472 #. module: stock_planning
473 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
474 #, python-format
475 msgid "Manual planning for %s"
476 msgstr "Planification manuelle pour %s"
477
478 #. module: stock_planning
479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
480 msgid "This User"
481 msgstr "Cet utilisateur"
482
483 #. module: stock_planning
484 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
485 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 " Confirmed Out: "
490 msgstr ""
491 "\n"
492 " sorties confirmées: "
493
494 #. module: stock_planning
495 #: view:stock.planning:0
496 msgid "Forecasts"
497 msgstr "Prévisions"
498
499 #. module: stock_planning
500 #: view:stock.planning:0
501 msgid "Supply from Another Warehouse"
502 msgstr "Approvisionner depuis un autre dépôt"
503
504 #. module: stock_planning
505 #: view:stock.planning:0
506 msgid "Calculate Planning"
507 msgstr "Calculer la planification"
508
509 #. module: stock_planning
510 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
511 #, python-format
512 msgid ""
513 " Procurement created in MPS by user: %s   Creation Date: %s                  "
514 "                       \n"
515 " For period: %s                                         \n"
516 " according to state:                                         \n"
517 " Warehouse Forecast: %s                                         \n"
518 " Initial Stock: %s                                         \n"
519 " Planned Out: %s    Planned In: %s                                         \n"
520 " Already Out: %s    Already In: %s                                         \n"
521 " Confirmed Out: %s    Confirmed In: %s                                       "
522 "  \n"
523 " Planned Out Before: %s    Confirmed In Before: %s                           "
524 "              \n"
525 " Expected Out: %s    Incoming Left: %s                                       "
526 "  \n"
527 " Stock Simulation: %s    Minimum stock: %s"
528 msgstr ""
529
530 #. module: stock_planning
531 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
532 #, python-format
533 msgid "Invalid action !"
534 msgstr "Action non valide !"
535
536 #. module: stock_planning
537 #: help:stock.planning,stock_start:0
538 msgid "Stock quantity one day before current period."
539 msgstr "Quantité en stock un jour avant la période actuelle"
540
541 #. module: stock_planning
542 #: view:stock.period.createlines:0
543 msgid "Create Weekly Periods"
544 msgstr "Créer des périodes hebdomadaires"
545
546 #. module: stock_planning
547 #: help:stock.planning,maximum_op:0
548 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
549 msgstr "Quantité maximum fixée dans la règle de stock minimum pour ce dépôt."
550
551 #. module: stock_planning
552 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
553 #, python-format
554 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
555 msgstr "Vous devez indiquer un dépôt d'origine !"
556
557 #. module: stock_planning
558 #: view:stock.planning.createlines:0
559 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
560 msgstr ""
561 "Crée des lignes de planification pour la période et le dépôt sélectionnés."
562
563 #. module: stock_planning
564 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
565 msgid "This User Period4"
566 msgstr "Période4 de cet utilisateur"
567
568 #. module: stock_planning
569 #: view:stock.planning.createlines:0
570 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
571 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
572 msgstr "Note: ne duplique pas les lignes existantes créées par vous."
573
574 #. module: stock_planning
575 #: view:stock.period:0
576 msgid "Stock and Sales Period"
577 msgstr "Période de stock et de vente"
578
579 #. module: stock_planning
580 #: field:stock.planning,company_forecast:0
581 msgid "Company Forecast"
582 msgstr "Prévisions pour la société"
583
584 #. module: stock_planning
585 #: help:stock.planning,product_uom:0
586 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
587 msgid ""
588 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
589 "units form default category or from second category (UoS category)."
590 msgstr ""
591 "Unité de mesure utilisée pour indiquer les quantités pour le calcul de "
592 "stock. Vous pouvez utiliser des unités de la catégorie par défaut ou de la "
593 "catégorie secondaire."
594
595 #. module: stock_planning
596 #: view:stock.sale.forecast:0
597 msgid "Per User :"
598 msgstr "Par utilisateur :"
599
600 #. module: stock_planning
601 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
602 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
603 #: view:stock.sale.forecast:0
604 msgid "Sales Forecasts"
605 msgstr "Prévisions de vente"
606
607 #. module: stock_planning
608 #: field:stock.period,name:0
609 #: field:stock.period.createlines,name:0
610 msgid "Period Name"
611 msgstr "Nom de la Période"
612
613 #. module: stock_planning
614 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
615 msgid "Created/Validated by"
616 msgstr "Créé/validé par"
617
618 #. module: stock_planning
619 #: view:stock.planning:0
620 msgid "Internal Supply"
621 msgstr "Approvisionnement intenre"
622
623 #. module: stock_planning
624 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
625 msgid "This Company Period4"
626 msgstr "Période4 de cette société"
627
628 #. module: stock_planning
629 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
630 msgid "This Company Period5"
631 msgstr "Période5 de cette société"
632
633 #. module: stock_planning
634 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
635 msgid "This Company Period2"
636 msgstr "Période2 de cette société"
637
638 #. module: stock_planning
639 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
640 msgid "This Company Period3"
641 msgstr "Période3 de cette société"
642
643 #. module: stock_planning
644 #: field:stock.period,date_start:0
645 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
646 msgid "Start Date"
647 msgstr "Date de début"
648
649 #. module: stock_planning
650 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
651 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
652 #, python-format
653 msgid ""
654 "\n"
655 " Already Out: "
656 msgstr ""
657 "\n"
658 " Déjà sorti : "
659
660 #. module: stock_planning
661 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
662 msgid "Validated Forecasts"
663 msgstr "Prévisions validées"
664
665 #. module: stock_planning
666 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
667 msgid ""
668 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
669 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
670 msgstr ""
671 "La planification sera créée pour les produits de la catégorie de produits "
672 "sélectionnée dans ce champ. Ce champ est ignoré quand vous cochez la case "
673 "'tous les produits avec prévisions'."
674
675 #. module: stock_planning
676 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
677 msgid "Planned Out"
678 msgstr "Sorties planifiées"
679
680 #. module: stock_planning
681 #: view:stock.sale.forecast:0
682 msgid "Per Department :"
683 msgstr "Par département:"
684
685 #. module: stock_planning
686 #: view:stock.planning:0
687 msgid "Forecast"
688 msgstr "Prévisions"
689
690 #. module: stock_planning
691 #: selection:stock.period,state:0
692 #: selection:stock.planning,state:0
693 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
694 msgid "Draft"
695 msgstr "Brouilon"
696
697 #. module: stock_planning
698 #: view:stock.period:0
699 msgid "Closed"
700 msgstr "Fermée"
701
702 #. module: stock_planning
703 #: view:stock.planning:0
704 #: view:stock.sale.forecast:0
705 msgid "Warehouse "
706 msgstr "Entrepôt "
707
708 #. module: stock_planning
709 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
710 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
711 #, python-format
712 msgid ""
713 "\n"
714 " Expected Out: "
715 msgstr ""
716 "\n"
717 " Sorties attendues : "
718
719 #. module: stock_planning
720 #: view:stock.period.createlines:0
721 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
722 msgstr "Créer les périodes pour la planification du stock et des ventes"
723
724 #. module: stock_planning
725 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
726 msgid ""
727 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
728 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
729 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
730 msgstr ""
731 "Saisir la quantité planifiée en sortie pour l'entrepôt sélectionné pour la "
732 "période sélectionnée pour le produit sélectionné. Pour planifier cette "
733 "valeur, regardez les sorties confirmées ou les prévisions de vente. Cette "
734 "valeur devrait être plus grande ou égale aux sorties confirmées."
735
736 #. module: stock_planning
737 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
738 msgid ""
739 "\n"
740 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
741 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
742 "\n"
743 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
744 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
745 "\n"
746 "Terms used in the module:\n"
747 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
748 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
749 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
750 "the Period.\n"
751 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
752 "produce for the Period.\n"
753 "\n"
754 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
755 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
756 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
757 "values. \n"
758 "\n"
759 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
760 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
761 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
762 "useful for further planning.\n"
763 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
764 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
765 "\n"
766 "Periods\n"
767 "=======\n"
768 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
769 "There are:\n"
770 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
771 "monthly periods.\n"
772 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
773 "change the dates and change the State of period.\n"
774 "\n"
775 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
776 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
777 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
778 "\n"
779 "Remarks:\n"
780 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
781 "Financial or other periods in the system.\n"
782 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
783 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
784 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
785 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
786 "use such periods.\n"
787 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
788 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
789 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
790 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
791 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
792 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
793 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
794 "results can be unpredictable.\n"
795 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
796 "periods results can be unpredictable.\n"
797 "\n"
798 "Sales Forecasts\n"
799 "===============\n"
800 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
801 "Forecasts\".\n"
802 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
803 "forecasts lines according to some parameters.\n"
804 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
805 "forms.\n"
806 "\n"
807 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
808 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
809 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
810 "settings of period before this one to created one.\n"
811 "\n"
812 "Remarks:\n"
813 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
814 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
815 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
816 "manually using menus described bellow.\n"
817 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
818 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
819 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
820 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
821 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
822 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
823 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
824 "\n"
825 "\n"
826 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
827 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
828 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
829 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
830 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
831 "\n"
832 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
833 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
834 "price of the Product.\n"
835 "\n"
836 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
837 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
838 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
839 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
840 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
841 "\n"
842 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
843 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
844 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
845 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
846 "period, period before last and period year ago.\n"
847 "\n"
848 "Remarks:\n"
849 "\n"
850 "\n"
851 "Procurement Planning\n"
852 "====================\n"
853 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
854 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
855 "lines according to some parameters.\n"
856 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
857 "module which allows to create procurement.\n"
858 "\n"
859 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
860 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
861 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
862 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
863 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
864 "\n"
865 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
866 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
867 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
868 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
869 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
870 "\n"
871 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
872 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
873 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
874 "Period. \n"
875 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
876 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
877 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
878 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
879 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
880 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
881 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
882 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
883 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
884 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
885 "\n"
886 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
887 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
888 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
889 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
890 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
891 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
892 "\n"
893 "\n"
894 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
895 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
896 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
897 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
898 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
899 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
900 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
901 "\n"
902 "\n"
903 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
904 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
905 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
906 "\n"
907 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
908 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
909 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
910 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
911 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
912 "\n"
913 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
914 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
915 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
916 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
917 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
918 "before calculated.\n"
919 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
920 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
921 "Stock Simulation = \n"
922 "\tStock of beginning of current Period\n"
923 "\t- Planned Out \n"
924 "\t+ Planned In\n"
925 "\n"
926 "When you calculate period next to current:\n"
927 "Stock Simulation = \n"
928 "\tStock of beginning of current Period\n"
929 "\t- Planned Out of current Period \n"
930 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
931 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
932 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
933 "\n"
934 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
935 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
936 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
937 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
938 "before this calculation (for Period next to current). \n"
939 "\n"
940 "When you calculate Period ahead:\n"
941 "Stock Simulation = \n"
942 "\tStock of beginning of current Period \n"
943 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
944 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
945 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
946 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
947 "\n"
948 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
949 "before calculated.\n"
950 "\n"
951 "Remarks:\n"
952 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
953 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
954 "procurements few periods ahead.\n"
955 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
956 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
957 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
958 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
959 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
960 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
961 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
962 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
963 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
964 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
965 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
966 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "Ce module est basé sur la version du module stock_planning originel "
970 "d'OpenERP SA du même nom que Planificateur d'approvisionnements.\n"
971 "\n"
972 "Le but du planificateur d'approvisionnements est de permettre de créer un "
973 "approvisionnement manuel (demande) au lieu du planificateur MRP (qui "
974 "travaille automatiquement sur les règles de stock minimum).\n"
975 "\n"
976 "Termes utilisés dans ce module :\n"
977 "- Période de stock et de ventes - est le temps (entre la date de démarrage "
978 "et la date de fin) pour lequel vous planifiez les prévisions de stock et de "
979 "ventes et vous faites le planning des approvisionnements.\n"
980 "- Prévision de stock et de ventes - est la quantité de produits que vous "
981 "planifiez de vendre dans la période.\n"
982 "- Planification du stock - est la quantité de produits que vous planifiez "
983 "d'acheter ou de produire durant la période.\n"
984 "\n"
985 "Parce que nous avosn un autre module sale_forecast qui utilise les termes "
986 "'Prévisions de ventes\" et \"Planification\" comme des valeurs pour les "
987 "montants, nous utiliserons les termes \"Prévision de stock et de ventes\" et "
988 "\"Planification du stock\" pour insister sur le fait que nous utilisons des "
989 "valeurs quantitatives.\n"
990 "\n"
991 "L'activité avec ce module est divisée en trois étapes :\n"
992 "- Création des périodes. Étape obligatoire.\n"
993 "- Création des prévisions de vente et entrée des quantités pour cela. Étape "
994 "optionnelle mais utile pour d'autres planifications.\n"
995 "- Création des lignes de planification, entrée des quantités pour cela et "
996 "pour créer les approvisionnements. Créer les approvisionnements est al "
997 "dernière étape de la période.\n"
998 "\n"
999 "Périodes\n"
1000 "========\n"
1001 "Vous avez deux entrées de menu pour les périodes dans \"Ventes - "
1002 "Configuration\". Il y a:\n"
1003 "- \"Créer les périodes de ventes\" - qui créé automatiquement les périodes "
1004 "journalières, hebdomadaires ou mensuelles.\n"
1005 "- \"Périodes de stock et de vente\" - qui permet de créer tout type de "
1006 "périodes, de modifier les dates et de changer les états de la période.\n"
1007 "\n"
1008 "Créer les périodes est la première étape que vous devez faire pour utiliser "
1009 "les fonctionnalités de ce module. Vous pouvez créer des périodes "
1010 "personnalisées en utilisant le bouton \"Nouveau\" dans la vue ou la liste "
1011 "\"Périodes de stock et de ventes\" mais il est recommandé d'utiliser les "
1012 "outils automatiques.\n"
1013 "\n"
1014 "Remarques :\n"
1015 "- Ces périodes (officiellement périodes de stock et de ventes) sont séparées "
1016 "de la finance ou des autres modules dans le système.\n"
1017 "- Les périodes ne sont pas assignées aux sociétés (quand vous utiliser les "
1018 "fonctionnalités multi-sociétés). Le module suppose que vous utilisiez les "
1019 "mêmes périodes pour toutes les sociétés. Si vous souhaitez utiliser des "
1020 "périodes différentes pour des sociétés différentes, définissez les comme "
1021 "vous le voulez (elles peuvent se chevaucher). Plus tard dans ce texte seront "
1022 "écrites les indications pour utiliser chaque période.\n"
1023 "- Quand les périodes sont créées automatiquement leurs dates de début et de "
1024 "fin démarrent à 00:00:00 et se terminent à 23:59:00. Fe. Lorsque vous créer "
1025 "des périodes journalières, elle auront une date de démarrage du genre "
1026 "31.01.2010 00:00:00 et une date de fin 31.01.2010 23:59:00. Cela fonctionne "
1027 "seulement avec une création automatique des périodes. Lorsque vous créer "
1028 "manuellement des périodes, vous devez faire attention aux heures car vous "
1029 "pouvez avoir des velurs incorrectes venant des ventes ou du stock\n"
1030 "- Si vous utiliser des périodes qui se chevauchent pour le mêm produit, le "
1031 "même entrepôt ou la mêm société, les résultats ppeuvent être incertains.\n"
1032 "- Si la date actuelle n'appartient à aucune période ou si vous avez des "
1033 "trous entre les périodes, les résultats peuvent être incertains.\n"
1034 "\n"
1035 "Prévisions de vente\n"
1036 "===================\n"
1037 "Vous avez quelques menus pour les prévisions de ventes in \"Ventes - "
1038 "Prévisions de vente\".\n"
1039 "- \"Créer les prévisions de ventes pour les périodes\" - qui créé "
1040 "automatiquement les lignes de prévisions en fonction de plusieurs "
1041 "paramètres.\n"
1042 "- \"Prévisions de vente\" - quelques menus pour travailler avec les listes "
1043 "et les formulaires de prévisions.\n"
1044 "\n"
1045 "Le menu \"Créer des prévisions de vente pour les périodes\" créé les "
1046 "prévisions pour les produits de la catégorie sélectionnée, pour la période "
1047 "et pour l'entrepôt sélectionné. Il y a une option \"Copier la dernière "
1048 "prévision\" pour copier la prévision ainsi que les autres paramètres de la "
1049 "période avant celle-ci pour en créer une nouvelle.\n"
1050 "\n"
1051 "Remarques:\n"
1052 "- Cet outil ne créé pas de lignes si des lignes significatives (pour le même "
1053 "produit, la même période et le même entrepôt et validées ou créées par vous) "
1054 "existe déjà. Si vous souhaitez créer une autre prévision et que des lignes "
1055 "significatives existent, vous devez le faire manuellement en utilsant les "
1056 "menus décrits plus bas.\n"
1057 "- Lorsque des lignes créées sont validées par quelqu'un, vous pouvez "
1058 "utiliser cet outil pour créer d'autres lignes pour la même période, le même "
1059 "produit et le même entrepôt.\n"
1060 "- Lorsque vous choisissez \"Copier la dernière prévision\" le slignes créées "
1061 "prennent les quantités et certains paramètres depuis votre (validés ou créés "
1062 "par vous si ils ne sont pas encore validés) prévision qui es la dernière "
1063 "période avant la période de la prévision créée. Si il y a plusieurs "
1064 "prévisions pour la période avant celle-ci (c'est possible), le système "
1065 "prendra l'une d'elles (aucune règle n'est définie pour cela).\n"
1066 "\n"
1067 "Menus \"Prévisions de vente\"\n"
1068 "Sur le formulaire de \"prévisions de vente\", vous devez entrer une quantité "
1069 "prévue dans le champ \"Quantité de produit\". D'autres calculs peuvent être "
1070 "lancés pour les prévisions en brouillon. Mais la validation peut sauvegarder "
1071 "vos données contre tout changement accidentel. Vous pouvez cliquer sur le "
1072 "bouton \"Valider\" mais ce n'est pas obligatoire.\n"
1073 "\n"
1074 "À la place de la quantité prévue vous pouvez entrer le montant des "
1075 "prévisions de vente dans le champ \"Montant produit\". Le système comptera "
1076 "la quantité depuis le montant en fonction des prix de vente des produits.\n"
1077 "\n"
1078 "Toutes les valeurs dans le formulaire sont exprimées dans l'unité de mesure "
1079 "sélectionnée dans le formulaire. Vous pouvez sélectionné une unité de mesure "
1080 "depuis la catégorie par défaut ou depuis la seconde catégorie. Quand vous "
1081 "modifier l'unié de mesure, les quantités seront recalculées en fonction de "
1082 "la nouvelle unité de mesure : valeurs éditables (champs en bleu) "
1083 "immédiatement, champs non-éditables après avoir cliqué sur le bouton "
1084 "\"Calculer la planification\".\n"
1085 "\n"
1086 "Pour trouver la bonne valeur pour les prévisions de vente, vous pouvez "
1087 "utiliser le tableau \"Historique des ventes\" pour ce produit. Vous devez "
1088 "entrer les paramètres en haut et à gauche du tableau et le système calculera "
1089 "la quantité de ventes en fonction de ces paramètres. Donc vous pouvez "
1090 "sélectionner fe. votre département (en haut) puis (à gauche) : dernière "
1091 "période, période avant la dernière et la période d'il y a un an.\n"
1092 "\n"
1093 "\n"
1094 "Planification des approvisionnements\n"
1095 "====================================\n"
1096 "Vous pouvez trouver le menu pour la planification dans \"Entrepôt - "
1097 "Planification du stock\".\n"
1098 "- \"Créer des lignes de planification de stock\" - vous permet d'automatiser "
1099 "la création des lignes de planification en fonction de quelques paramètres.\n"
1100 "- \"Planificateur d'approvisionnements\" - est le menu le plus important du "
1101 "module qui permet de créer des approvisionnements.\n"
1102 "\n"
1103 "Commes les prévisions de ventes sont une phase de la planification des "
1104 "ventes, la planification des approvisionnements est une phase des plannings "
1105 "d'achat et de production. Vous pouvez créer rapidement une planification des "
1106 "approvisionnements en utlisant l'outil depuis le menu \"Créer des lignes de "
1107 "planification de stock\", ensuite, vous pouvez revoir les planification "
1108 "créées et faire les approvisionnement depuis le menu \"Planificateur "
1109 "d'approvisionnements\".\n"
1110 "\n"
1111 "Le menu \"Créer des lignes de planification de stock\" vous permet de créer "
1112 "rapideùent des lignes de planification pour les produits de la catégorie "
1113 "sélectionnée, pour la période et pour l'entrepôt sélectionnée. Lorsque vous "
1114 "cocher l'option \"Tous les produits avec prévision\", le système va créé des "
1115 "lignes pour tous les produits qui ont des prévisions pour la période et "
1116 "l'entrepôt sélectionné. Dans ce cas, la catégorie sélectionnée sera "
1117 "ignorée.\n"
1118 "\n"
1119 "Sous le menu \"Planificateur d'approvisionnements\", vous pouvez "
1120 "généralement modifier les valeurs \"Sorties planifiées\" et \"Entrées "
1121 "planifiées\" pour observer le champ \"Simulation du stock\" et dévider si la "
1122 "valeur sera correcte pour la fin de la période.\n"
1123 "Les \"Sorties planifiées\" peuvent être basées sur les \"prévisions "
1124 "d'entrepôt\" qui sont la somme de toutes les prévisions pour la période et "
1125 "l'entrepôt. Mais notre planification peut être basée sur toute autre "
1126 "information que vous avez. Il n'est pas nécessaire d'avoir une prévision.\n"
1127 "La quantité dans \"Entrées planifiées\" est utilisée pour calculer le champ "
1128 "\"Entrées à traiter\" qui est la quantité devant être apportée pour avoir le "
1129 "même stock que celui indiqué dans \"Simulation du stock\" à la fin de la "
1130 "période. Vous pouvez comparer la quantité dans \"Simulation du stock\" avec "
1131 "la règle de stock minimum visible dans le formulaire. Mais vous pouvez "
1132 "planifier une quantité différente que celle dans Règles de stock minimum. "
1133 "Par défaut, le calcul est fait pour tous les entrepôts. Mais si vous voulez "
1134 "voir les valeurs pour les emplacements de stock des entrepôts, vous pouvez "
1135 "utiliser la case à cocher \"Emplacements de stock seulement\".\n"
1136 "\n"
1137 "Si après quelques essais vous décidez que vous avez trouvé les quantités "
1138 "correctes pour les \"Sorties planifiées\" et les \"Entrées planifiées\" et "
1139 "que vous êtes satisfait avec le stock calculé dans \"Simulation du stock\" "
1140 "pour la fin de la période, vous pouvez cliquer sur le bouton "
1141 "\"Approvisionner les entrées à traiter\" pour approvisionner la quantité "
1142 "inscrite dans \"Entrées à traiter\" dans l'entrepôt. Le système créé les "
1143 "ordres d'approvisionnements appropriés. Vous pouvez décider si "
1144 "l'approvisionnement sera fait du Stock ou de l'emplacement d'entrée de "
1145 "l'entrepôt calculé.\n"
1146 "\n"
1147 "Si vous ne voulez pas produire ou acheter les produits mais simplement "
1148 "préparer les quantités calculées depuis un autre entrepôt, vous pouvez "
1149 "cliquer sur \"Approvisionner depuis un autre entrepôt\" (au lieu de "
1150 "\"Approvisionner les entrées à traiter\"). Le système créé une liste de "
1151 "préparation avec le mouvement depuis l'entrepôt sélectionné jusqu'à "
1152 "l'entrepôt calculé (comme destination). Vous pouvez aussi décider si cette "
1153 "préparation doit être faite depuis le stock ou depuis l'emplacement de "
1154 "sortie de l'entrepôt source. L'emplacement de destination (Stock ou Entrée) "
1155 "de lentrpôt de destination sera utilisé pour remplir le champ "
1156 "\"Approvisionnement des entrées à traiter\".\n"
1157 "\n"
1158 "Pour voir les bonnes quantités dans les champs \"Entrées confirmées\", "
1159 "\"Sorties confirmées\", \"Entrés confirmées avant\", \"Sorties confirmées "
1160 "avant\" et \"Simulation du stock\", vous devez cliquez sur le bouton "
1161 "\"Calculer la planification\".\n"
1162 "\n"
1163 "Toutes les valeurs sur le formulaire sont exprimées dans l'unité de mesure "
1164 "sélectionnée dans le formulaire. Vous pouvez en sléectionner une autre "
1165 "depuis la catégorie par défaut ou depuis la catégorie secondaire. Lorsque "
1166 "vous changez l'unité de mesure, les quantités seront recalculées en focntion "
1167 "de la nouvelle UdM : les valeurs modifiables (champs en bleu) immédiatement, "
1168 "champs non modifiables après avoir cliqué sur le bouton \"Calcul de la "
1169 "planification\".\n"
1170 "\n"
1171 "Comment le champ \"Simulation du stock\" est calculé :\n"
1172 "Généralement, le champ \"Simulation du stock\" affiche le stock pour la fin "
1173 "de la période calculée en fonction de plusieurs mouvements de stocks "
1174 "planifiés ou confirmés. Le calcul démarre toujours avec la quantité de stock "
1175 "réel du début de la période courante. Puis, le calcul ajoute ou soustrait "
1176 "les quantités de la période calculée ou des périodes avant le calcul.\n"
1177 "Lorsque vous êtes dans la même période (la période courante est la même que "
1178 "celle calculée), la simulation du stock est calculée comme suit :\n"
1179 "Simulation du stock =\n"
1180 "\tStock au début de la période courante\n"
1181 "\t- Sorties planifiées\n"
1182 "\t+ Entrées planifiées\n"
1183 "\n"
1184 "Quand vous calculer la prochaine période :\n"
1185 "Simulation du stock = \n"
1186 "\tStock au début de la période courante\n"
1187 "\t- Sorties planifiées de la période courante\n"
1188 "\t+ Entrées confirmées de la période courante (incl. les entrées en cours)\n"
1189 "\t- Sorties planifiées de la période calculée\n"
1190 "\t+ Entrées planifiées de la période calculée.\n"
1191 "\n"
1192 "Comme vous voyez, la période calculée est calculée de la même façon que le "
1193 "cas du dessus. Mais le calcul de la période courante est fait un peit peu "
1194 "différement. PRemièrement, vous devez noter que le système prend seulement "
1195 "les mouvement en entrée confirmés pour la période courante. Cela veut dire "
1196 "que vous devez faire la planification et l'approvisionnement de la période "
1197 "avant le calcul (pour la préiode suivante).\n"
1198 "\n"
1199 "When you calculate Period ahead:\n"
1200 "Quand vous calculez la période à venir :\n"
1201 "Simulation du stock =\n"
1202 "\tStock du début de la période courante\n"
1203 "\t- Somme des sorties planifiées de la période avant celle calculée\n"
1204 "\t+ Somme des entrées confirmées de la période avant celle calculée (incl. "
1205 "les entrées en cours)\n"
1206 "\t- Sorties planifiées de la période calculée\n"
1207 "\t+ Entrées planifiées de la période calculée.\n"
1208 "\n"
1209 "Périodes avant celle calculée veut dire les périodes démarrées depuis "
1210 "l'actuelle jusqu'à la période avant le calcul.\n"
1211 "\n"
1212 "Remarques :\n"
1213 "- Souvenez-vous qu'il faut planifier toutes les périodes avant le calcul "
1214 "parce qu'ommettre les quantités et les approvisionnements peut provoquer de "
1215 "fausses suggestions pour les approvisionnement des quelques périodes "
1216 "précédentes.\n"
1217 "- Si vous planifiez quelques périodes en avance et que vous trouvez que les "
1218 "sorties réelles confirmées sont trop grandes par rapport aux sorties "
1219 "planifiées dans les quelques périodes avant, vous pouvez refaire la "
1220 "planification et refaire un approvisionnement. Vous devez faire cela dans la "
1221 "ligne de planifications. Si vous créer une autre ligne de planification, les "
1222 "suggestions pourraient être fausses.\n"
1223 "- Lorsque vous souhaitez travailler avec différentes périodes pour quelques "
1224 "parties des produits, définissez deux sortes de périodes (ie. Hebdomadaires "
1225 "et mensuelles) et utiliser les pour les différentes produits. Exemple : si "
1226 "vous utilisez toujours des périodes hebdomadaires pour le produit A, et des "
1227 "périodes mensuelles pour le produit B, tous vos calculs vont se faire "
1228 "correctement. Vous pouvez également utiliser des types différents de "
1229 "périodes pour les mêmes produits mais avec des entreprôts ou des sociétés "
1230 "différentes. Mais vous ne pouvez pas utiliser des périodes qui se "
1231 "chevauchent pour le même produit, le même entreprôt et la même société car "
1232 "les résultats peuvent être incertains. Cela s'applique aussi sur les lignes "
1233 "de prévisions.\n"
1234
1235 #. module: stock_planning
1236 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
1237 #, python-format
1238 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1239 msgstr "Impossible de supprimer des prévisions de ventes validées !"
1240
1241 #. module: stock_planning
1242 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1243 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1244 #, python-format
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 " Planned Out: "
1248 msgstr ""
1249 "\n"
1250 " Sorties planifiées : "
1251
1252 #. module: stock_planning
1253 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
1254 #, python-format
1255 msgid ""
1256 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
1257 "Warehouse !"
1258 msgstr ""
1259 "Vous devez indiquer un entrepôt d'origine différent de l'entrepôt calculé "
1260 "(de destination) !"
1261
1262 #. module: stock_planning
1263 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
1265 msgid "Create Sales Forecasts"
1266 msgstr "Créer des prévisions de ventes"
1267
1268 #. module: stock_planning
1269 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1270 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
1271 msgstr ""
1272 "Crée des lignes de prévisions pour l'entrepôt et la période sélectionnés."
1273
1274 #. module: stock_planning
1275 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:656
1276 #, python-format
1277 msgid "%s Requisition (%s,  %s) %s %s \n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: stock_planning
1281 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
1282 #, python-format
1283 msgid "Requisition ("
1284 msgstr "Réquisition ("
1285
1286 #. module: stock_planning
1287 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1288 msgid ""
1289 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
1290 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
1291 "calculated"
1292 msgstr ""
1293 "Quantité planifée de sortie pour la période. C'est la différence entre le "
1294 "planifié entrant et les sorties confirmées. Pour la période en cours, les "
1295 "quantités sorties est aussi calculé."
1296
1297 #. module: stock_planning
1298 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1299 msgid "Period4"
1300 msgstr "Période4"
1301
1302 #. module: stock_planning
1303 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1304 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1305 #, python-format
1306 msgid "    Already In: "
1307 msgstr "    Déjà entré: "
1308
1309 #. module: stock_planning
1310 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1311 msgid "Period2"
1312 msgstr "Période2"
1313
1314 #. module: stock_planning
1315 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1316 msgid "Period3"
1317 msgstr "Période3"
1318
1319 #. module: stock_planning
1320 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1321 msgid "Period1"
1322 msgstr "Période1"
1323
1324 #. module: stock_planning
1325 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1326 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1327 #, python-format
1328 msgid "    Minimum stock: "
1329 msgstr "    Stock minimum: "
1330
1331 #. module: stock_planning
1332 #: field:stock.planning,active_uom:0
1333 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1334 msgid "Active UoM"
1335 msgstr "UdM active"
1336
1337 #. module: stock_planning
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1339 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1340 #: view:stock.planning.createlines:0
1341 msgid "Create Stock Planning Lines"
1342 msgstr "Créer les lignes de planification de stock"
1343
1344 #. module: stock_planning
1345 #: view:stock.planning:0
1346 msgid "General Info"
1347 msgstr "Informations générales"
1348
1349 #. module: stock_planning
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1351 msgid "Sales Forecast"
1352 msgstr "Prévisions de ventes"
1353
1354 #. module: stock_planning
1355 #: view:stock.planning:0
1356 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1357 msgstr "Planification et situation pour la période calculée"
1358
1359 #. module: stock_planning
1360 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1361 msgid "This Warehouse Period1"
1362 msgstr "Ce dépôt Période1"
1363
1364 #. module: stock_planning
1365 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1366 msgid "Warehouse Forecast"
1367 msgstr "Prévision de l'entrepôt"
1368
1369 #. module: stock_planning
1370 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1371 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1372 #, python-format
1373 msgid "    Confirmed In: "
1374 msgstr "    Entrants confirmés: "
1375
1376 #. module: stock_planning
1377 #: view:stock.sale.forecast:0
1378 msgid "Sales history"
1379 msgstr "Historique de ventes"
1380
1381 #. module: stock_planning
1382 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1383 msgid "Source Warehouse"
1384 msgstr "Entrepôt d'origine"
1385
1386 #. module: stock_planning
1387 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1388 msgid "Forecasted quantity."
1389 msgstr "Quantité prévisionnelle"
1390
1391 #. module: stock_planning
1392 #: view:stock.planning:0
1393 msgid "Stock"
1394 msgstr "Stock"
1395
1396 #. module: stock_planning
1397 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1398 msgid "Stock Supply Location"
1399 msgstr "Emplacement d'approvisionnement du stock"
1400
1401 #. module: stock_planning
1402 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1403 msgid "Ending date for planning period."
1404 msgstr "Date de fin de la période de planification"
1405
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1408 msgid "This User Period2"
1409 msgstr "Période2 de cet utilisateur"
1410
1411 #. module: stock_planning
1412 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1413 msgid ""
1414 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1415 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1416 msgstr ""
1417 "Cocher cette case pour créer la planification pour tous les produits qui ont "
1418 "une prévision pour l'entrepôt et la période sélectionnés. Le champ catégorie "
1419 "de produits sera ignoré."
1420
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.planning,already_in:0
1423 msgid "Already In"
1424 msgstr "Déjà entré"
1425
1426 #. module: stock_planning
1427 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1428 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1429 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1430 msgid "Product UoM Category"
1431 msgstr "Catégorie d'UdM du produit"
1432
1433 #. module: stock_planning
1434 #: field:stock.planning,incoming:0
1435 msgid "Confirmed In"
1436 msgstr "Entrées confirmées"
1437
1438 #. module: stock_planning
1439 #: field:stock.planning,line_time:0
1440 msgid "Past/Future"
1441 msgstr "Passé/futur"
1442
1443 #. module: stock_planning
1444 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1445 msgid "Product UoS Category"
1446 msgstr "Catégorie d'UdV du produit"
1447
1448 #. module: stock_planning
1449 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1450 msgid "Product Quantity"
1451 msgstr "Quantité de produit"
1452
1453 #. module: stock_planning
1454 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1455 msgid "Copy Last Forecast"
1456 msgstr "Copier la dernière prévision"
1457
1458 #. module: stock_planning
1459 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1460 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1461 msgstr "Affiche le produit concerné par la prévision."
1462
1463 #. module: stock_planning
1464 #: selection:stock.planning,state:0
1465 msgid "Done"
1466 msgstr "Terminé"
1467
1468 #. module: stock_planning
1469 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1470 msgid "Periods"
1471 msgstr "Périodes"
1472
1473 #. module: stock_planning
1474 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1475 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1476 #, python-format
1477 msgid " according to state:"
1478 msgstr " d'après l'état:"
1479
1480 #. module: stock_planning
1481 #: view:stock.period.createlines:0
1482 msgid "Cancel"
1483 msgstr "Annuler"
1484
1485 #. module: stock_planning
1486 #: view:stock.period:0
1487 #: selection:stock.period,state:0
1488 #: view:stock.planning.createlines:0
1489 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1490 msgid "Close"
1491 msgstr "Fermer"
1492
1493 #. module: stock_planning
1494 #: view:stock.sale.forecast:0
1495 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1496 msgid "Validated"
1497 msgstr "Validé"
1498
1499 #. module: stock_planning
1500 #: view:stock.period:0
1501 #: selection:stock.period,state:0
1502 msgid "Open"
1503 msgstr "Ouverte"
1504
1505 #. module: stock_planning
1506 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1507 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1508 msgstr "Copier les quantités de la dernière prévision de stock et de vente"
1509
1510 #. module: stock_planning
1511 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1512 msgid "This Dept Period1"
1513 msgstr "Période1 de ce département"
1514
1515 #. module: stock_planning
1516 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1517 msgid "This Dept Period3"
1518 msgstr "Période3 de ce département"
1519
1520 #. module: stock_planning
1521 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1522 msgid "This Dept Period2"
1523 msgstr "Période2 de ce département"
1524
1525 #. module: stock_planning
1526 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1527 msgid "This Dept Period5"
1528 msgstr "Période5 de ce département"
1529
1530 #. module: stock_planning
1531 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1532 msgid "This Dept Period4"
1533 msgstr "Période4 de ce département"
1534
1535 #. module: stock_planning
1536 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1537 msgid "This Warehouse Period2"
1538 msgstr "Période2 de cet entrepôt"
1539
1540 #. module: stock_planning
1541 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1542 msgid "This Warehouse Period3"
1543 msgstr "Période3 de cet entrepôt"
1544
1545 #. module: stock_planning
1546 #: field:stock.planning,outgoing:0
1547 msgid "Confirmed Out"
1548 msgstr "Sorties confirmées"
1549
1550 #. module: stock_planning
1551 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1552 msgid "Responsible"
1553 msgstr "Responsable"
1554
1555 #. module: stock_planning
1556 #: view:stock.sale.forecast:0
1557 msgid "Default UOM"
1558 msgstr "UdM par défaut"
1559
1560 #. module: stock_planning
1561 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1562 msgid "This Warehouse Period4"
1563 msgstr "Période4 de cet entrepôt"
1564
1565 #. module: stock_planning
1566 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1567 msgid "This Warehouse Period5"
1568 msgstr "Période5 de cet entrepôt"
1569
1570 #. module: stock_planning
1571 #: view:stock.period:0
1572 msgid "Current"
1573 msgstr "Actuel"
1574
1575 #. module: stock_planning
1576 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1577 msgid "stock.planning"
1578 msgstr "stock.planning"
1579
1580 #. module: stock_planning
1581 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1582 msgid ""
1583 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1584 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1585 msgstr ""
1586 "Affiche l'entrepôt sur lequel portent les prévisions. Si pendant la "
1587 "planification du stock vous avez besoin de prévisions de stock pour tous les "
1588 "entrepôts, vous pouvez choisir n'importe quel entrepôt ici."
1589
1590 #. module: stock_planning
1591 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1592 msgid "Warehouse which planning will concern."
1593 msgstr "Entrepôt sur lequel va porter la planification"
1594
1595 #. module: stock_planning
1596 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1597 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1598 #, python-format
1599 msgid ""
1600 "\n"
1601 " Stock Simulation: "
1602 msgstr ""
1603 "\n"
1604 " Simulation de stock: "
1605
1606 #. module: stock_planning
1607 #: help:stock.planning,to_procure:0
1608 msgid ""
1609 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1610 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1611 "Confirmed In."
1612 msgstr ""
1613 "Saisissez la quantité qui (selon votre plan) devrait entrer. Modifiez cette "
1614 "valeur et observez la simulation de stock. Cette valeur devrait être "
1615 "supérieure ou égale aux entrées confirmées."
1616
1617 #. module: stock_planning
1618 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1619 msgid "Period which planning will concern."
1620 msgstr "Période sur laquelle va porter la planification."
1621
1622 #. module: stock_planning
1623 #: field:stock.planning,already_out:0
1624 msgid "Already Out"
1625 msgstr "Déja sortis"
1626
1627 #. module: stock_planning
1628 #: help:stock.planning,product_id:0
1629 msgid "Product which this planning is created for."
1630 msgstr "Produit pour lequel la planification est créée."
1631
1632 #. module: stock_planning
1633 #: view:stock.sale.forecast:0
1634 msgid "Per Warehouse :"
1635 msgstr "Par entrepôt :"
1636
1637 #. module: stock_planning
1638 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1639 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1640 #, python-format
1641 msgid ""
1642 "\n"
1643 " Warehouse Forecast: "
1644 msgstr ""
1645 "\n"
1646 " Prévisions du dépôt: "
1647
1648 #. module: stock_planning
1649 #: field:stock.planning,history:0
1650 msgid "Procurement History"
1651 msgstr "Historique d'approvisionnement"
1652
1653 #. module: stock_planning
1654 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1655 msgid "Starting date for planning period."
1656 msgstr "Date de début de la période de planification"
1657
1658 #. module: stock_planning
1659 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1660 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1661 #, python-format
1662 msgid "    Planned In: "
1663 msgstr "    Entrants planifiés : "
1664
1665 #. module: stock_planning
1666 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1667 msgid "Per Company"
1668 msgstr "Par société"
1669
1670 #. module: stock_planning
1671 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1672 msgid ""
1673 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1674 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1675 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1676 msgstr ""
1677 "Quantité restante dans les quantités entrantes planifiées. Ceci est calculé "
1678 "comme la différence entre les entrées planifiées et les entrées confirmées. "
1679 "Pour la période actuelle, les entrées déjà réalisées sont aussi calculées. "
1680 "Cette valeur est utilisée pour créer un approvisionnement pour la quantité "
1681 "manquante."
1682
1683 #. module: stock_planning
1684 #: help:stock.planning,incoming:0
1685 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1686 msgstr ""
1687 "Quantité pour tous les mouvements d'entrées confirmées dans la période "
1688 "calculée."
1689
1690 #. module: stock_planning
1691 #: field:stock.period,date_stop:0
1692 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1693 msgid "End Date"
1694 msgstr "Date de fin"
1695
1696 #. module: stock_planning
1697 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1698 msgid ""
1699 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1700 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1701 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1702 msgstr ""
1703 "Cochez pour approvisionner à partir de l'emplacement de stock de l'entrepôt "
1704 "d'origine. Si non coché, l'approvisionnement sera fait à partir de "
1705 "l'emplacement de sortie de l'entrepôt d'origine. Utilisé dans "
1706 "\"Approvisionner depuis un autre entrepôt\" avec l'approvisionnement "
1707 "d'entrepôt."
1708
1709 #. module: stock_planning
1710 #: view:stock.planning:0
1711 msgid "No Requisition"
1712 msgstr "Pas de réquisition"
1713
1714 #. module: stock_planning
1715 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1716 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1717 msgstr ""
1718 "Quantité minimum définie dans la règle de stock minimum pour cet entrepôt."
1719
1720 #. module: stock_planning
1721 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1722 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1723 msgstr "Affiche la période sur laquelle porte cette prévision."
1724
1725 #. module: stock_planning
1726 #: field:stock.planning,product_uom:0
1727 msgid "UoM"
1728 msgstr "UdM"
1729
1730 #. module: stock_planning
1731 #: view:stock.planning:0
1732 msgid "Calculated Period Simulation"
1733 msgstr "Simulation de la période calculée"
1734
1735 #. module: stock_planning
1736 #: view:stock.planning:0
1737 #: field:stock.planning,product_id:0
1738 #: view:stock.sale.forecast:0
1739 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1740 msgid "Product"
1741 msgstr "Produit"
1742
1743 #. module: stock_planning
1744 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1745 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1746 #, python-format
1747 msgid ""
1748 "\n"
1749 "For period: "
1750 msgstr ""
1751 "\n"
1752 "Pour la période: "
1753
1754 #. module: stock_planning
1755 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1756 msgid "Product UoM"
1757 msgstr "UdM produit"
1758
1759 #. module: stock_planning
1760 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1761 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:673
1762 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:697
1763 #, python-format
1764 msgid "MPS(%s) %s"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: stock_planning
1768 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1769 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1770 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1771 #, python-format
1772 msgid "MPS("
1773 msgstr "PDA ("
1774
1775 #. module: stock_planning
1776 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1777 #, python-format
1778 msgid ""
1779 "Pick created from MPS by user: %s   Creation Date: %s                        "
1780 "             \n"
1781 "For period: %s   according to state:                                     \n"
1782 " Warehouse Forecast: %s                                     \n"
1783 " Initial Stock: %s                                     \n"
1784 " Planned Out: %s  Planned In: %s                                     \n"
1785 " Already Out: %s  Already In: %s                                     \n"
1786 " Confirmed Out: %s   Confirmed In: %s                                     \n"
1787 " Planned Out Before: %s   Confirmed In Before: %s                            "
1788 "         \n"
1789 " Expected Out: %s   Incoming Left: %s                                     \n"
1790 " Stock Simulation: %s   Minimum stock: %s "
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: stock_planning
1794 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1795 msgid "Procure To Stock Location"
1796 msgstr "Approvisionner l'emplacement de stock"
1797
1798 #. module: stock_planning
1799 #: view:stock.sale.forecast:0
1800 msgid "Approve"
1801 msgstr "Approuver"
1802
1803 #. module: stock_planning
1804 #: help:stock.planning,period_id:0
1805 msgid ""
1806 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1807 "period."
1808 msgstr ""
1809 "Période pour cette planification. La réquisition sera créée pour le début de "
1810 "cette période."
1811
1812 #. module: stock_planning
1813 #: view:stock.sale.forecast:0
1814 msgid "Calculate Sales History"
1815 msgstr "Calculer l'historique de vente"
1816
1817 #. module: stock_planning
1818 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1819 msgid "Product Amount"
1820 msgstr "Montant du produit"
1821
1822 #. module: stock_planning
1823 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1824 msgid ""
1825 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1826 "validated and draft forecasts."
1827 msgstr ""
1828 "Cochez pour n'utilisez que des prévisions validées. Si non coché, le système "
1829 "utilisera les prévisions validées et en brouillon."
1830
1831 #. module: stock_planning
1832 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1833 msgid "Period5"
1834 msgstr "Période5"
1835
1836 #. module: stock_planning
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1838 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1839 msgstr "Périodes de planification des stocks et des ventes"
1840
1841 #. module: stock_planning
1842 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1843 msgid "This Warehouse"
1844 msgstr "Cet entrepôt"
1845
1846 #. module: stock_planning
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1848 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1849 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1850 #: view:stock.period:0
1851 #: view:stock.period.createlines:0
1852 msgid "Stock and Sales Periods"
1853 msgstr "Périodes de stock et ventes"
1854
1855 #. module: stock_planning
1856 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1857 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1858 msgstr "Affiche l'utilisateur qui a créé ou validé cette prévision."
1859
1860 #. module: stock_planning
1861 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1862 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1863 #, python-format
1864 msgid ""
1865 "\n"
1866 " Planned Out Before: "
1867 msgstr ""
1868 "\n"
1869 " Entrées planifiées avant: "
1870
1871 #. module: stock_planning
1872 #: field:stock.planning,stock_start:0
1873 msgid "Initial Stock"
1874 msgstr "Stock initial"
1875
1876 #, python-format
1877 #~ msgid "Pick List "
1878 #~ msgstr "Liste de prélèvement "
1879
1880 #, python-format
1881 #~ msgid "Manual planning for "
1882 #~ msgstr "Planification manuelle pour "
1883
1884 #, python-format
1885 #~ msgid "Procurement created in MPS by user: "
1886 #~ msgstr ""
1887 #~ "Approvisionnement créé dans le programme directeur par un utilisateur: "
1888
1889 #, python-format
1890 #~ msgid "Pick created from MPS by user: "
1891 #~ msgstr "Mouvement créé à partir du PDA par l'utilisateur : "