1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:15+0000\n"
11 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
19 #. module: stock_planning
20 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
23 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
25 "Aucune prévision pour la période sélectionnée ou aucun produit dans la "
26 "catégorie sélectionnée !"
28 #. module: stock_planning
29 #: help:stock.planning,stock_only:0
31 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
32 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
35 "Cochez pour effectuer le calcul uniquement sur les emplacements de stock de "
36 "l'entrepôt sélectionné. Si non coché, le calcul est effectué pour les "
37 "emplacements de stock, d'entrée et de sortie du dépôt."
39 #. module: stock_planning
40 #: field:stock.planning,maximum_op:0
42 msgstr "Règle du stock maximum"
44 #. module: stock_planning
45 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
46 msgid "This Copmany Period1"
47 msgstr "Période 1 de cette société"
49 #. module: stock_planning
50 #: view:stock.planning:0
51 #: view:stock.sale.forecast:0
53 msgstr "Regrouper par..."
55 #. module: stock_planning
56 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
58 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
61 "Valeur de la prévision qui sera convertie en quantité de produit en fonction "
64 #. module: stock_planning
65 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
66 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
68 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
69 msgstr "Le reste à venir doit être plus grand que 0 !"
71 #. module: stock_planning
72 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
74 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
75 "period and one day before start of calculated period."
77 "Sorties planifiées sur les périodes avant recalcul. Entre la date de départ "
78 "de la période actuelle et jusqu'à un jour avant le début de la période "
81 #. module: stock_planning
82 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
84 msgid "No products in selected category !"
85 msgstr "Pas de produit dans la catégorie sélectionnée !"
87 #. module: stock_planning
88 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
90 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
91 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
93 "L'entrepôt sur lequel portent les prévisions. Si au cours de la "
94 "planification du stock vous allez utiliser des prévisions pour tous les "
95 "entrepôts, vous pouvez choisir n'importe quel entrepôt ici."
97 #. module: stock_planning
98 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
100 msgstr "Planifié en sortie"
102 #. module: stock_planning
103 #: view:stock.sale.forecast:0
107 #. module: stock_planning
108 #: field:stock.planning,incoming_left:0
109 msgid "Incoming Left"
110 msgstr "Reste à venir"
112 #. module: stock_planning
113 #: view:stock.planning:0
114 msgid "Requisition history"
115 msgstr "Historique des réquisitions"
117 #. module: stock_planning
118 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
119 msgid "Create Forecasts Lines"
120 msgstr "Créer une ligne de prévisions"
122 #. module: stock_planning
123 #: help:stock.planning,outgoing:0
124 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
126 "Quantité de tous les mouvements de sortie confirmés sur la période calculée."
128 #. module: stock_planning
129 #: view:stock.period.createlines:0
130 msgid "Create Daily Periods"
131 msgstr "Créer des périodes journalières."
133 #. module: stock_planning
134 #: view:stock.planning:0
135 #: field:stock.planning,company_id:0
136 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
137 #: view:stock.sale.forecast:0
138 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
139 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
143 #. module: stock_planning
144 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
145 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
154 #. module: stock_planning
155 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
157 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
160 "Toutes les prévisions de ventes pour le dépôt sélectionné du produit "
161 "sélectionné pendant la période sélectionnée."
163 #. module: stock_planning
164 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
165 msgid "Create Stock and Sales Periods"
166 msgstr "Créer des périodes de stock et de vente."
168 #. module: stock_planning
169 #: view:stock.planning:0
170 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
171 msgstr "Indicateurs de la règle de stock minimimum"
173 #. module: stock_planning
174 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
175 msgid "Period which forecasts will concern."
176 msgstr "Périodes sur lesquelles vont porter les prévisions."
178 #. module: stock_planning
179 #: field:stock.planning,stock_only:0
180 msgid "Stock Location Only"
181 msgstr "Uniquement les emplacements de stock."
183 #. module: stock_planning
184 #: help:stock.planning,already_out:0
186 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
187 msgstr "Quantité déjà expédiée depuis ce dépôt pour la période actuelle."
189 #. module: stock_planning
190 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
192 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
193 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
195 "Cochez pour approvisionner l'emplacement de stock du dépôt sélectionné. Si "
196 "non coché, l'approvisionnement se fera sur l'emplacement d'entrée du dépôt."
198 #. module: stock_planning
199 #: view:stock.planning:0
200 msgid "Current Period Situation"
201 msgstr "Situation de la période actuelle."
203 #. module: stock_planning
204 #: view:stock.period.createlines:0
205 msgid "Create Monthly Periods"
206 msgstr "Créer des périodes mensuelles"
208 #. module: stock_planning
209 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
211 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
214 "Dépôt utilisé en tant qu'origine dans un mouvement d'approvisionnement créé "
215 "par 'Approvisionner à partir d'un autre dépôt'."
217 #. module: stock_planning
218 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
219 msgid "stock.period.createlines"
220 msgstr "stock.period.createlines"
222 #. module: stock_planning
223 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
224 msgid "Planned Out Before"
225 msgstr "Sorties planifiées avant"
227 #. module: stock_planning
228 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
229 msgid "All Products with Forecast"
230 msgstr "Tous les produits avec prévisions"
232 #. module: stock_planning
233 #: view:stock.sale.forecast:0
237 #. module: stock_planning
238 #: help:stock.planning,already_in:0
240 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
241 msgstr "Quantité qui a déjà été prélevée dans ce dépôt pour cette période."
243 #. module: stock_planning
244 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
245 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
247 msgid " Confirmed In Before: "
248 msgstr " Entrées confirmées avant: "
250 #. module: stock_planning
251 #: view:stock.sale.forecast:0
252 msgid "Stock and Sales Forecast"
253 msgstr "Prévisions de stock et de vente"
255 #. module: stock_planning
256 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
257 msgid "stock.sale.forecast"
258 msgstr "stock.sale.forecast"
260 #. module: stock_planning
261 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
262 msgid "This Department"
263 msgstr "Ce département"
265 #. module: stock_planning
266 #: field:stock.planning,to_procure:0
268 msgstr "Entrées prévues"
270 #. module: stock_planning
271 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
272 msgid "Stock Simulation"
273 msgstr "Simulation de stock"
275 #. module: stock_planning
276 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
277 msgid "stock.planning.createlines"
278 msgstr "stock.planning.createlines"
280 #. module: stock_planning
281 #: help:stock.planning,incoming_before:0
283 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
284 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
287 "Produits entrants confirmés dans la période avant le calcul (incluant déjà "
288 "les entrées). Entre la date de démarrage de la période actuelle et un jour "
289 "avant le démarrage de la période calculée."
291 #. module: stock_planning
292 #: view:stock.sale.forecast:0
293 msgid "Search Sales Forecast"
294 msgstr "Rechercher des les prévisions de vente"
296 #. module: stock_planning
297 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
298 msgid "This User Period5"
299 msgstr "Période5 de cet utilisateur"
301 #. module: stock_planning
302 #: help:stock.planning,history:0
303 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
305 "Historique d'approvisionnement interne ou externe de cette ligne de "
308 #. module: stock_planning
309 #: help:stock.planning,company_forecast:0
311 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
312 "Product during selected Period."
314 "Toutes les prévisions de vente pour l'intégralité de la société (pour tous "
315 "les dépôts) du produit sélectionné pour la période sélectionnée."
317 #. module: stock_planning
318 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
319 msgid "This User Period1"
320 msgstr "Période1 de cet utilisateur"
322 #. module: stock_planning
323 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
324 msgid "This User Period3"
325 msgstr "Période3 de cet utilisateur"
327 #. module: stock_planning
328 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main
329 #: view:stock.planning:0
330 msgid "Stock Planning"
331 msgstr "Planification du stock"
333 #. module: stock_planning
334 #: field:stock.planning,minimum_op:0
336 msgstr "Règle du stock minimum"
338 #. module: stock_planning
339 #: view:stock.planning:0
340 msgid "Procure Incoming Left"
341 msgstr "Reste à acheter"
343 #. module: stock_planning
344 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
347 msgid " Incoming Left: "
348 msgstr " Entrées à traiter : "
350 #. module: stock_planning
351 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:719
353 msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
356 #. module: stock_planning
357 #: view:stock.planning.createlines:0
358 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
362 #. module: stock_planning
363 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
364 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information
365 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
366 #: view:stock.planning:0
367 msgid "Master Procurement Schedule"
368 msgstr "Plan directeur d'approvisionnement"
370 #. module: stock_planning
371 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
372 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
374 msgid " Creation Date: "
375 msgstr " Date de création: "
377 #. module: stock_planning
378 #: field:stock.planning,period_id:0
379 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
380 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
381 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
385 #. module: stock_planning
386 #: view:stock.period:0
387 #: field:stock.period,state:0
388 #: field:stock.planning,state:0
389 #: field:stock.sale.forecast,state:0
393 #. module: stock_planning
394 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
395 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
397 "Catégorie de produit des produits sur lesquels vont porter les prévisions."
399 #. module: stock_planning
400 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
402 msgstr "Période de stock"
404 #. module: stock_planning
405 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
406 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
407 msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
409 #. module: stock_planning
410 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
411 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
412 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
413 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
417 #. module: stock_planning
418 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
420 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
421 " For current period it is: \n"
422 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
423 "For periods ahead it is: \n"
424 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
427 "Simulation de stock à la fin de la période sélectionnée.\n"
428 " Pour la période actuelle, c'est: \n"
429 "stock initial - sorties déjà effectuées + entrées déjà effectuées - sorties "
430 "prévues + reste à recevoir.\n"
431 "Pour les périodes à venir, c'est:\n"
432 "Stock initial - sorties planifiées avant + réceptions avant - sorties + "
435 #. module: stock_planning
436 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
437 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
438 msgstr "Cocher pour voir les ventes de toute la société."
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.sale.forecast,name:0
445 #. module: stock_planning
446 #: view:stock.planning:0
447 msgid "Search Stock Planning"
448 msgstr "Rechercher dans la planification du stock"
450 #. module: stock_planning
451 #: field:stock.planning,incoming_before:0
452 msgid "Incoming Before"
453 msgstr "Produits entrants avant"
455 #. module: stock_planning
456 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
457 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
458 msgid "Product Category"
459 msgstr "Catégorie de produits"
461 #. module: stock_planning
462 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
463 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
465 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
466 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
467 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
472 #. module: stock_planning
473 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
475 msgid "Manual planning for %s"
476 msgstr "Planification manuelle pour %s"
478 #. module: stock_planning
479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
481 msgstr "Cet utilisateur"
483 #. module: stock_planning
484 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
485 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
492 " sorties confirmées: "
494 #. module: stock_planning
495 #: view:stock.planning:0
499 #. module: stock_planning
500 #: view:stock.planning:0
501 msgid "Supply from Another Warehouse"
502 msgstr "Approvisionner depuis un autre dépôt"
504 #. module: stock_planning
505 #: view:stock.planning:0
506 msgid "Calculate Planning"
507 msgstr "Calculer la planification"
509 #. module: stock_planning
510 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
513 " Procurement created in MPS by user: %s Creation Date: %s "
516 " according to state: \n"
517 " Warehouse Forecast: %s \n"
518 " Initial Stock: %s \n"
519 " Planned Out: %s Planned In: %s \n"
520 " Already Out: %s Already In: %s \n"
521 " Confirmed Out: %s Confirmed In: %s "
523 " Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
525 " Expected Out: %s Incoming Left: %s "
527 " Stock Simulation: %s Minimum stock: %s"
530 #. module: stock_planning
531 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
533 msgid "Invalid action !"
534 msgstr "Action non valide !"
536 #. module: stock_planning
537 #: help:stock.planning,stock_start:0
538 msgid "Stock quantity one day before current period."
539 msgstr "Quantité en stock un jour avant la période actuelle"
541 #. module: stock_planning
542 #: view:stock.period.createlines:0
543 msgid "Create Weekly Periods"
544 msgstr "Créer des périodes hebdomadaires"
546 #. module: stock_planning
547 #: help:stock.planning,maximum_op:0
548 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
549 msgstr "Quantité maximum fixée dans la règle de stock minimum pour ce dépôt."
551 #. module: stock_planning
552 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
554 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
555 msgstr "Vous devez indiquer un dépôt d'origine !"
557 #. module: stock_planning
558 #: view:stock.planning.createlines:0
559 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
561 "Crée des lignes de planification pour la période et le dépôt sélectionnés."
563 #. module: stock_planning
564 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
565 msgid "This User Period4"
566 msgstr "Période4 de cet utilisateur"
568 #. module: stock_planning
569 #: view:stock.planning.createlines:0
570 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
571 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
572 msgstr "Note: ne duplique pas les lignes existantes créées par vous."
574 #. module: stock_planning
575 #: view:stock.period:0
576 msgid "Stock and Sales Period"
577 msgstr "Période de stock et de vente"
579 #. module: stock_planning
580 #: field:stock.planning,company_forecast:0
581 msgid "Company Forecast"
582 msgstr "Prévisions pour la société"
584 #. module: stock_planning
585 #: help:stock.planning,product_uom:0
586 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
588 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
589 "units form default category or from second category (UoS category)."
591 "Unité de mesure utilisée pour indiquer les quantités pour le calcul de "
592 "stock. Vous pouvez utiliser des unités de la catégorie par défaut ou de la "
593 "catégorie secondaire."
595 #. module: stock_planning
596 #: view:stock.sale.forecast:0
598 msgstr "Par utilisateur :"
600 #. module: stock_planning
601 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
602 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
603 #: view:stock.sale.forecast:0
604 msgid "Sales Forecasts"
605 msgstr "Prévisions de vente"
607 #. module: stock_planning
608 #: field:stock.period,name:0
609 #: field:stock.period.createlines,name:0
611 msgstr "Nom de la Période"
613 #. module: stock_planning
614 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
615 msgid "Created/Validated by"
616 msgstr "Créé/validé par"
618 #. module: stock_planning
619 #: view:stock.planning:0
620 msgid "Internal Supply"
621 msgstr "Approvisionnement intenre"
623 #. module: stock_planning
624 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
625 msgid "This Company Period4"
626 msgstr "Période4 de cette société"
628 #. module: stock_planning
629 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
630 msgid "This Company Period5"
631 msgstr "Période5 de cette société"
633 #. module: stock_planning
634 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
635 msgid "This Company Period2"
636 msgstr "Période2 de cette société"
638 #. module: stock_planning
639 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
640 msgid "This Company Period3"
641 msgstr "Période3 de cette société"
643 #. module: stock_planning
644 #: field:stock.period,date_start:0
645 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
647 msgstr "Date de début"
649 #. module: stock_planning
650 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
651 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
660 #. module: stock_planning
661 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
662 msgid "Validated Forecasts"
663 msgstr "Prévisions validées"
665 #. module: stock_planning
666 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
668 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
669 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
671 "La planification sera créée pour les produits de la catégorie de produits "
672 "sélectionnée dans ce champ. Ce champ est ignoré quand vous cochez la case "
673 "'tous les produits avec prévisions'."
675 #. module: stock_planning
676 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
678 msgstr "Sorties planifiées"
680 #. module: stock_planning
681 #: view:stock.sale.forecast:0
682 msgid "Per Department :"
683 msgstr "Par département:"
685 #. module: stock_planning
686 #: view:stock.planning:0
690 #. module: stock_planning
691 #: selection:stock.period,state:0
692 #: selection:stock.planning,state:0
693 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
697 #. module: stock_planning
698 #: view:stock.period:0
702 #. module: stock_planning
703 #: view:stock.planning:0
704 #: view:stock.sale.forecast:0
708 #. module: stock_planning
709 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
710 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
717 " Sorties attendues : "
719 #. module: stock_planning
720 #: view:stock.period.createlines:0
721 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
722 msgstr "Créer les périodes pour la planification du stock et des ventes"
724 #. module: stock_planning
725 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
727 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
728 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
729 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
731 "Saisir la quantité planifiée en sortie pour l'entrepôt sélectionné pour la "
732 "période sélectionnée pour le produit sélectionné. Pour planifier cette "
733 "valeur, regardez les sorties confirmées ou les prévisions de vente. Cette "
734 "valeur devrait être plus grande ou égale aux sorties confirmées."
736 #. module: stock_planning
737 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
740 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
741 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
743 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
744 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
746 "Terms used in the module:\n"
747 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
748 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
749 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
751 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
752 "produce for the Period.\n"
754 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
755 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
756 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
759 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
760 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
761 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
762 "useful for further planning.\n"
763 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
764 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
768 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
770 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
772 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
773 "change the dates and change the State of period.\n"
775 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
776 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
777 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
780 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
781 "Financial or other periods in the system.\n"
782 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
783 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
784 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
785 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
786 "use such periods.\n"
787 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
788 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
789 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
790 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
791 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
792 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
793 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
794 "results can be unpredictable.\n"
795 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
796 "periods results can be unpredictable.\n"
800 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
802 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
803 "forecasts lines according to some parameters.\n"
804 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
807 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
808 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
809 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
810 "settings of period before this one to created one.\n"
813 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
814 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
815 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
816 "manually using menus described bellow.\n"
817 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
818 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
819 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
820 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
821 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
822 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
823 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
826 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
827 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
828 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
829 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
830 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
832 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
833 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
834 "price of the Product.\n"
836 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
837 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
838 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
839 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
840 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
842 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
843 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
844 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
845 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
846 "period, period before last and period year ago.\n"
851 "Procurement Planning\n"
852 "====================\n"
853 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
854 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
855 "lines according to some parameters.\n"
856 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
857 "module which allows to create procurement.\n"
859 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
860 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
861 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
862 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
863 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
865 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
866 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
867 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
868 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
869 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
871 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
872 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
873 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
875 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
876 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
877 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
878 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
879 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
880 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
881 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
882 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
883 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
884 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
886 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
887 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
888 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
889 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
890 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
891 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
894 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
895 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
896 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
897 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
898 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
899 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
900 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
903 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
904 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
905 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
907 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
908 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
909 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
910 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
911 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
913 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
914 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
915 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
916 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
917 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
918 "before calculated.\n"
919 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
920 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
921 "Stock Simulation = \n"
922 "\tStock of beginning of current Period\n"
926 "When you calculate period next to current:\n"
927 "Stock Simulation = \n"
928 "\tStock of beginning of current Period\n"
929 "\t- Planned Out of current Period \n"
930 "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
931 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
932 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
934 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
935 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
936 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
937 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
938 "before this calculation (for Period next to current). \n"
940 "When you calculate Period ahead:\n"
941 "Stock Simulation = \n"
942 "\tStock of beginning of current Period \n"
943 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
944 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
945 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
946 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
948 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
949 "before calculated.\n"
952 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
953 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
954 "procurements few periods ahead.\n"
955 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
956 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
957 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
958 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
959 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
960 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
961 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
962 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
963 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
964 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
965 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
966 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
969 "Ce module est basé sur la version du module stock_planning originel "
970 "d'OpenERP SA du même nom que Planificateur d'approvisionnements.\n"
972 "Le but du planificateur d'approvisionnements est de permettre de créer un "
973 "approvisionnement manuel (demande) au lieu du planificateur MRP (qui "
974 "travaille automatiquement sur les règles de stock minimum).\n"
976 "Termes utilisés dans ce module :\n"
977 "- Période de stock et de ventes - est le temps (entre la date de démarrage "
978 "et la date de fin) pour lequel vous planifiez les prévisions de stock et de "
979 "ventes et vous faites le planning des approvisionnements.\n"
980 "- Prévision de stock et de ventes - est la quantité de produits que vous "
981 "planifiez de vendre dans la période.\n"
982 "- Planification du stock - est la quantité de produits que vous planifiez "
983 "d'acheter ou de produire durant la période.\n"
985 "Parce que nous avosn un autre module sale_forecast qui utilise les termes "
986 "'Prévisions de ventes\" et \"Planification\" comme des valeurs pour les "
987 "montants, nous utiliserons les termes \"Prévision de stock et de ventes\" et "
988 "\"Planification du stock\" pour insister sur le fait que nous utilisons des "
989 "valeurs quantitatives.\n"
991 "L'activité avec ce module est divisée en trois étapes :\n"
992 "- Création des périodes. Étape obligatoire.\n"
993 "- Création des prévisions de vente et entrée des quantités pour cela. Étape "
994 "optionnelle mais utile pour d'autres planifications.\n"
995 "- Création des lignes de planification, entrée des quantités pour cela et "
996 "pour créer les approvisionnements. Créer les approvisionnements est al "
997 "dernière étape de la période.\n"
1001 "Vous avez deux entrées de menu pour les périodes dans \"Ventes - "
1002 "Configuration\". Il y a:\n"
1003 "- \"Créer les périodes de ventes\" - qui créé automatiquement les périodes "
1004 "journalières, hebdomadaires ou mensuelles.\n"
1005 "- \"Périodes de stock et de vente\" - qui permet de créer tout type de "
1006 "périodes, de modifier les dates et de changer les états de la période.\n"
1008 "Créer les périodes est la première étape que vous devez faire pour utiliser "
1009 "les fonctionnalités de ce module. Vous pouvez créer des périodes "
1010 "personnalisées en utilisant le bouton \"Nouveau\" dans la vue ou la liste "
1011 "\"Périodes de stock et de ventes\" mais il est recommandé d'utiliser les "
1012 "outils automatiques.\n"
1015 "- Ces périodes (officiellement périodes de stock et de ventes) sont séparées "
1016 "de la finance ou des autres modules dans le système.\n"
1017 "- Les périodes ne sont pas assignées aux sociétés (quand vous utiliser les "
1018 "fonctionnalités multi-sociétés). Le module suppose que vous utilisiez les "
1019 "mêmes périodes pour toutes les sociétés. Si vous souhaitez utiliser des "
1020 "périodes différentes pour des sociétés différentes, définissez les comme "
1021 "vous le voulez (elles peuvent se chevaucher). Plus tard dans ce texte seront "
1022 "écrites les indications pour utiliser chaque période.\n"
1023 "- Quand les périodes sont créées automatiquement leurs dates de début et de "
1024 "fin démarrent à 00:00:00 et se terminent à 23:59:00. Fe. Lorsque vous créer "
1025 "des périodes journalières, elle auront une date de démarrage du genre "
1026 "31.01.2010 00:00:00 et une date de fin 31.01.2010 23:59:00. Cela fonctionne "
1027 "seulement avec une création automatique des périodes. Lorsque vous créer "
1028 "manuellement des périodes, vous devez faire attention aux heures car vous "
1029 "pouvez avoir des velurs incorrectes venant des ventes ou du stock\n"
1030 "- Si vous utiliser des périodes qui se chevauchent pour le mêm produit, le "
1031 "même entrepôt ou la mêm société, les résultats ppeuvent être incertains.\n"
1032 "- Si la date actuelle n'appartient à aucune période ou si vous avez des "
1033 "trous entre les périodes, les résultats peuvent être incertains.\n"
1035 "Prévisions de vente\n"
1036 "===================\n"
1037 "Vous avez quelques menus pour les prévisions de ventes in \"Ventes - "
1038 "Prévisions de vente\".\n"
1039 "- \"Créer les prévisions de ventes pour les périodes\" - qui créé "
1040 "automatiquement les lignes de prévisions en fonction de plusieurs "
1042 "- \"Prévisions de vente\" - quelques menus pour travailler avec les listes "
1043 "et les formulaires de prévisions.\n"
1045 "Le menu \"Créer des prévisions de vente pour les périodes\" créé les "
1046 "prévisions pour les produits de la catégorie sélectionnée, pour la période "
1047 "et pour l'entrepôt sélectionné. Il y a une option \"Copier la dernière "
1048 "prévision\" pour copier la prévision ainsi que les autres paramètres de la "
1049 "période avant celle-ci pour en créer une nouvelle.\n"
1052 "- Cet outil ne créé pas de lignes si des lignes significatives (pour le même "
1053 "produit, la même période et le même entrepôt et validées ou créées par vous) "
1054 "existe déjà. Si vous souhaitez créer une autre prévision et que des lignes "
1055 "significatives existent, vous devez le faire manuellement en utilsant les "
1056 "menus décrits plus bas.\n"
1057 "- Lorsque des lignes créées sont validées par quelqu'un, vous pouvez "
1058 "utiliser cet outil pour créer d'autres lignes pour la même période, le même "
1059 "produit et le même entrepôt.\n"
1060 "- Lorsque vous choisissez \"Copier la dernière prévision\" le slignes créées "
1061 "prennent les quantités et certains paramètres depuis votre (validés ou créés "
1062 "par vous si ils ne sont pas encore validés) prévision qui es la dernière "
1063 "période avant la période de la prévision créée. Si il y a plusieurs "
1064 "prévisions pour la période avant celle-ci (c'est possible), le système "
1065 "prendra l'une d'elles (aucune règle n'est définie pour cela).\n"
1067 "Menus \"Prévisions de vente\"\n"
1068 "Sur le formulaire de \"prévisions de vente\", vous devez entrer une quantité "
1069 "prévue dans le champ \"Quantité de produit\". D'autres calculs peuvent être "
1070 "lancés pour les prévisions en brouillon. Mais la validation peut sauvegarder "
1071 "vos données contre tout changement accidentel. Vous pouvez cliquer sur le "
1072 "bouton \"Valider\" mais ce n'est pas obligatoire.\n"
1074 "À la place de la quantité prévue vous pouvez entrer le montant des "
1075 "prévisions de vente dans le champ \"Montant produit\". Le système comptera "
1076 "la quantité depuis le montant en fonction des prix de vente des produits.\n"
1078 "Toutes les valeurs dans le formulaire sont exprimées dans l'unité de mesure "
1079 "sélectionnée dans le formulaire. Vous pouvez sélectionné une unité de mesure "
1080 "depuis la catégorie par défaut ou depuis la seconde catégorie. Quand vous "
1081 "modifier l'unié de mesure, les quantités seront recalculées en fonction de "
1082 "la nouvelle unité de mesure : valeurs éditables (champs en bleu) "
1083 "immédiatement, champs non-éditables après avoir cliqué sur le bouton "
1084 "\"Calculer la planification\".\n"
1086 "Pour trouver la bonne valeur pour les prévisions de vente, vous pouvez "
1087 "utiliser le tableau \"Historique des ventes\" pour ce produit. Vous devez "
1088 "entrer les paramètres en haut et à gauche du tableau et le système calculera "
1089 "la quantité de ventes en fonction de ces paramètres. Donc vous pouvez "
1090 "sélectionner fe. votre département (en haut) puis (à gauche) : dernière "
1091 "période, période avant la dernière et la période d'il y a un an.\n"
1094 "Planification des approvisionnements\n"
1095 "====================================\n"
1096 "Vous pouvez trouver le menu pour la planification dans \"Entrepôt - "
1097 "Planification du stock\".\n"
1098 "- \"Créer des lignes de planification de stock\" - vous permet d'automatiser "
1099 "la création des lignes de planification en fonction de quelques paramètres.\n"
1100 "- \"Planificateur d'approvisionnements\" - est le menu le plus important du "
1101 "module qui permet de créer des approvisionnements.\n"
1103 "Commes les prévisions de ventes sont une phase de la planification des "
1104 "ventes, la planification des approvisionnements est une phase des plannings "
1105 "d'achat et de production. Vous pouvez créer rapidement une planification des "
1106 "approvisionnements en utlisant l'outil depuis le menu \"Créer des lignes de "
1107 "planification de stock\", ensuite, vous pouvez revoir les planification "
1108 "créées et faire les approvisionnement depuis le menu \"Planificateur "
1109 "d'approvisionnements\".\n"
1111 "Le menu \"Créer des lignes de planification de stock\" vous permet de créer "
1112 "rapideùent des lignes de planification pour les produits de la catégorie "
1113 "sélectionnée, pour la période et pour l'entrepôt sélectionnée. Lorsque vous "
1114 "cocher l'option \"Tous les produits avec prévision\", le système va créé des "
1115 "lignes pour tous les produits qui ont des prévisions pour la période et "
1116 "l'entrepôt sélectionné. Dans ce cas, la catégorie sélectionnée sera "
1119 "Sous le menu \"Planificateur d'approvisionnements\", vous pouvez "
1120 "généralement modifier les valeurs \"Sorties planifiées\" et \"Entrées "
1121 "planifiées\" pour observer le champ \"Simulation du stock\" et dévider si la "
1122 "valeur sera correcte pour la fin de la période.\n"
1123 "Les \"Sorties planifiées\" peuvent être basées sur les \"prévisions "
1124 "d'entrepôt\" qui sont la somme de toutes les prévisions pour la période et "
1125 "l'entrepôt. Mais notre planification peut être basée sur toute autre "
1126 "information que vous avez. Il n'est pas nécessaire d'avoir une prévision.\n"
1127 "La quantité dans \"Entrées planifiées\" est utilisée pour calculer le champ "
1128 "\"Entrées à traiter\" qui est la quantité devant être apportée pour avoir le "
1129 "même stock que celui indiqué dans \"Simulation du stock\" à la fin de la "
1130 "période. Vous pouvez comparer la quantité dans \"Simulation du stock\" avec "
1131 "la règle de stock minimum visible dans le formulaire. Mais vous pouvez "
1132 "planifier une quantité différente que celle dans Règles de stock minimum. "
1133 "Par défaut, le calcul est fait pour tous les entrepôts. Mais si vous voulez "
1134 "voir les valeurs pour les emplacements de stock des entrepôts, vous pouvez "
1135 "utiliser la case à cocher \"Emplacements de stock seulement\".\n"
1137 "Si après quelques essais vous décidez que vous avez trouvé les quantités "
1138 "correctes pour les \"Sorties planifiées\" et les \"Entrées planifiées\" et "
1139 "que vous êtes satisfait avec le stock calculé dans \"Simulation du stock\" "
1140 "pour la fin de la période, vous pouvez cliquer sur le bouton "
1141 "\"Approvisionner les entrées à traiter\" pour approvisionner la quantité "
1142 "inscrite dans \"Entrées à traiter\" dans l'entrepôt. Le système créé les "
1143 "ordres d'approvisionnements appropriés. Vous pouvez décider si "
1144 "l'approvisionnement sera fait du Stock ou de l'emplacement d'entrée de "
1145 "l'entrepôt calculé.\n"
1147 "Si vous ne voulez pas produire ou acheter les produits mais simplement "
1148 "préparer les quantités calculées depuis un autre entrepôt, vous pouvez "
1149 "cliquer sur \"Approvisionner depuis un autre entrepôt\" (au lieu de "
1150 "\"Approvisionner les entrées à traiter\"). Le système créé une liste de "
1151 "préparation avec le mouvement depuis l'entrepôt sélectionné jusqu'à "
1152 "l'entrepôt calculé (comme destination). Vous pouvez aussi décider si cette "
1153 "préparation doit être faite depuis le stock ou depuis l'emplacement de "
1154 "sortie de l'entrepôt source. L'emplacement de destination (Stock ou Entrée) "
1155 "de lentrpôt de destination sera utilisé pour remplir le champ "
1156 "\"Approvisionnement des entrées à traiter\".\n"
1158 "Pour voir les bonnes quantités dans les champs \"Entrées confirmées\", "
1159 "\"Sorties confirmées\", \"Entrés confirmées avant\", \"Sorties confirmées "
1160 "avant\" et \"Simulation du stock\", vous devez cliquez sur le bouton "
1161 "\"Calculer la planification\".\n"
1163 "Toutes les valeurs sur le formulaire sont exprimées dans l'unité de mesure "
1164 "sélectionnée dans le formulaire. Vous pouvez en sléectionner une autre "
1165 "depuis la catégorie par défaut ou depuis la catégorie secondaire. Lorsque "
1166 "vous changez l'unité de mesure, les quantités seront recalculées en focntion "
1167 "de la nouvelle UdM : les valeurs modifiables (champs en bleu) immédiatement, "
1168 "champs non modifiables après avoir cliqué sur le bouton \"Calcul de la "
1169 "planification\".\n"
1171 "Comment le champ \"Simulation du stock\" est calculé :\n"
1172 "Généralement, le champ \"Simulation du stock\" affiche le stock pour la fin "
1173 "de la période calculée en fonction de plusieurs mouvements de stocks "
1174 "planifiés ou confirmés. Le calcul démarre toujours avec la quantité de stock "
1175 "réel du début de la période courante. Puis, le calcul ajoute ou soustrait "
1176 "les quantités de la période calculée ou des périodes avant le calcul.\n"
1177 "Lorsque vous êtes dans la même période (la période courante est la même que "
1178 "celle calculée), la simulation du stock est calculée comme suit :\n"
1179 "Simulation du stock =\n"
1180 "\tStock au début de la période courante\n"
1181 "\t- Sorties planifiées\n"
1182 "\t+ Entrées planifiées\n"
1184 "Quand vous calculer la prochaine période :\n"
1185 "Simulation du stock = \n"
1186 "\tStock au début de la période courante\n"
1187 "\t- Sorties planifiées de la période courante\n"
1188 "\t+ Entrées confirmées de la période courante (incl. les entrées en cours)\n"
1189 "\t- Sorties planifiées de la période calculée\n"
1190 "\t+ Entrées planifiées de la période calculée.\n"
1192 "Comme vous voyez, la période calculée est calculée de la même façon que le "
1193 "cas du dessus. Mais le calcul de la période courante est fait un peit peu "
1194 "différement. PRemièrement, vous devez noter que le système prend seulement "
1195 "les mouvement en entrée confirmés pour la période courante. Cela veut dire "
1196 "que vous devez faire la planification et l'approvisionnement de la période "
1197 "avant le calcul (pour la préiode suivante).\n"
1199 "When you calculate Period ahead:\n"
1200 "Quand vous calculez la période à venir :\n"
1201 "Simulation du stock =\n"
1202 "\tStock du début de la période courante\n"
1203 "\t- Somme des sorties planifiées de la période avant celle calculée\n"
1204 "\t+ Somme des entrées confirmées de la période avant celle calculée (incl. "
1205 "les entrées en cours)\n"
1206 "\t- Sorties planifiées de la période calculée\n"
1207 "\t+ Entrées planifiées de la période calculée.\n"
1209 "Périodes avant celle calculée veut dire les périodes démarrées depuis "
1210 "l'actuelle jusqu'à la période avant le calcul.\n"
1213 "- Souvenez-vous qu'il faut planifier toutes les périodes avant le calcul "
1214 "parce qu'ommettre les quantités et les approvisionnements peut provoquer de "
1215 "fausses suggestions pour les approvisionnement des quelques périodes "
1217 "- Si vous planifiez quelques périodes en avance et que vous trouvez que les "
1218 "sorties réelles confirmées sont trop grandes par rapport aux sorties "
1219 "planifiées dans les quelques périodes avant, vous pouvez refaire la "
1220 "planification et refaire un approvisionnement. Vous devez faire cela dans la "
1221 "ligne de planifications. Si vous créer une autre ligne de planification, les "
1222 "suggestions pourraient être fausses.\n"
1223 "- Lorsque vous souhaitez travailler avec différentes périodes pour quelques "
1224 "parties des produits, définissez deux sortes de périodes (ie. Hebdomadaires "
1225 "et mensuelles) et utiliser les pour les différentes produits. Exemple : si "
1226 "vous utilisez toujours des périodes hebdomadaires pour le produit A, et des "
1227 "périodes mensuelles pour le produit B, tous vos calculs vont se faire "
1228 "correctement. Vous pouvez également utiliser des types différents de "
1229 "périodes pour les mêmes produits mais avec des entreprôts ou des sociétés "
1230 "différentes. Mais vous ne pouvez pas utiliser des périodes qui se "
1231 "chevauchent pour le même produit, le même entreprôt et la même société car "
1232 "les résultats peuvent être incertains. Cela s'applique aussi sur les lignes "
1235 #. module: stock_planning
1236 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
1238 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1239 msgstr "Impossible de supprimer des prévisions de ventes validées !"
1241 #. module: stock_planning
1242 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1243 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1250 " Sorties planifiées : "
1252 #. module: stock_planning
1253 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
1256 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
1259 "Vous devez indiquer un entrepôt d'origine différent de l'entrepôt calculé "
1260 "(de destination) !"
1262 #. module: stock_planning
1263 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1264 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
1265 msgid "Create Sales Forecasts"
1266 msgstr "Créer des prévisions de ventes"
1268 #. module: stock_planning
1269 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1270 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
1272 "Crée des lignes de prévisions pour l'entrepôt et la période sélectionnés."
1274 #. module: stock_planning
1275 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:656
1277 msgid "%s Requisition (%s, %s) %s %s \n"
1280 #. module: stock_planning
1281 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
1283 msgid "Requisition ("
1284 msgstr "Réquisition ("
1286 #. module: stock_planning
1287 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1289 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
1290 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
1293 "Quantité planifée de sortie pour la période. C'est la différence entre le "
1294 "planifié entrant et les sorties confirmées. Pour la période en cours, les "
1295 "quantités sorties est aussi calculé."
1297 #. module: stock_planning
1298 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1302 #. module: stock_planning
1303 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1304 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1306 msgid " Already In: "
1307 msgstr " Déjà entré: "
1309 #. module: stock_planning
1310 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1314 #. module: stock_planning
1315 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1319 #. module: stock_planning
1320 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1324 #. module: stock_planning
1325 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1326 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1328 msgid " Minimum stock: "
1329 msgstr " Stock minimum: "
1331 #. module: stock_planning
1332 #: field:stock.planning,active_uom:0
1333 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1337 #. module: stock_planning
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1339 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1340 #: view:stock.planning.createlines:0
1341 msgid "Create Stock Planning Lines"
1342 msgstr "Créer les lignes de planification de stock"
1344 #. module: stock_planning
1345 #: view:stock.planning:0
1346 msgid "General Info"
1347 msgstr "Informations générales"
1349 #. module: stock_planning
1350 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1351 msgid "Sales Forecast"
1352 msgstr "Prévisions de ventes"
1354 #. module: stock_planning
1355 #: view:stock.planning:0
1356 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1357 msgstr "Planification et situation pour la période calculée"
1359 #. module: stock_planning
1360 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1361 msgid "This Warehouse Period1"
1362 msgstr "Ce dépôt Période1"
1364 #. module: stock_planning
1365 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1366 msgid "Warehouse Forecast"
1367 msgstr "Prévision de l'entrepôt"
1369 #. module: stock_planning
1370 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1371 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1373 msgid " Confirmed In: "
1374 msgstr " Entrants confirmés: "
1376 #. module: stock_planning
1377 #: view:stock.sale.forecast:0
1378 msgid "Sales history"
1379 msgstr "Historique de ventes"
1381 #. module: stock_planning
1382 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1383 msgid "Source Warehouse"
1384 msgstr "Entrepôt d'origine"
1386 #. module: stock_planning
1387 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1388 msgid "Forecasted quantity."
1389 msgstr "Quantité prévisionnelle"
1391 #. module: stock_planning
1392 #: view:stock.planning:0
1396 #. module: stock_planning
1397 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1398 msgid "Stock Supply Location"
1399 msgstr "Emplacement d'approvisionnement du stock"
1401 #. module: stock_planning
1402 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1403 msgid "Ending date for planning period."
1404 msgstr "Date de fin de la période de planification"
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1408 msgid "This User Period2"
1409 msgstr "Période2 de cet utilisateur"
1411 #. module: stock_planning
1412 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1414 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1415 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1417 "Cocher cette case pour créer la planification pour tous les produits qui ont "
1418 "une prévision pour l'entrepôt et la période sélectionnés. Le champ catégorie "
1419 "de produits sera ignoré."
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.planning,already_in:0
1426 #. module: stock_planning
1427 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1428 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1429 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1430 msgid "Product UoM Category"
1431 msgstr "Catégorie d'UdM du produit"
1433 #. module: stock_planning
1434 #: field:stock.planning,incoming:0
1435 msgid "Confirmed In"
1436 msgstr "Entrées confirmées"
1438 #. module: stock_planning
1439 #: field:stock.planning,line_time:0
1441 msgstr "Passé/futur"
1443 #. module: stock_planning
1444 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1445 msgid "Product UoS Category"
1446 msgstr "Catégorie d'UdV du produit"
1448 #. module: stock_planning
1449 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1450 msgid "Product Quantity"
1451 msgstr "Quantité de produit"
1453 #. module: stock_planning
1454 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1455 msgid "Copy Last Forecast"
1456 msgstr "Copier la dernière prévision"
1458 #. module: stock_planning
1459 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1460 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1461 msgstr "Affiche le produit concerné par la prévision."
1463 #. module: stock_planning
1464 #: selection:stock.planning,state:0
1468 #. module: stock_planning
1469 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1473 #. module: stock_planning
1474 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1475 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1477 msgid " according to state:"
1478 msgstr " d'après l'état:"
1480 #. module: stock_planning
1481 #: view:stock.period.createlines:0
1485 #. module: stock_planning
1486 #: view:stock.period:0
1487 #: selection:stock.period,state:0
1488 #: view:stock.planning.createlines:0
1489 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1493 #. module: stock_planning
1494 #: view:stock.sale.forecast:0
1495 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1499 #. module: stock_planning
1500 #: view:stock.period:0
1501 #: selection:stock.period,state:0
1505 #. module: stock_planning
1506 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1507 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1508 msgstr "Copier les quantités de la dernière prévision de stock et de vente"
1510 #. module: stock_planning
1511 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1512 msgid "This Dept Period1"
1513 msgstr "Période1 de ce département"
1515 #. module: stock_planning
1516 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1517 msgid "This Dept Period3"
1518 msgstr "Période3 de ce département"
1520 #. module: stock_planning
1521 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1522 msgid "This Dept Period2"
1523 msgstr "Période2 de ce département"
1525 #. module: stock_planning
1526 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1527 msgid "This Dept Period5"
1528 msgstr "Période5 de ce département"
1530 #. module: stock_planning
1531 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1532 msgid "This Dept Period4"
1533 msgstr "Période4 de ce département"
1535 #. module: stock_planning
1536 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1537 msgid "This Warehouse Period2"
1538 msgstr "Période2 de cet entrepôt"
1540 #. module: stock_planning
1541 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1542 msgid "This Warehouse Period3"
1543 msgstr "Période3 de cet entrepôt"
1545 #. module: stock_planning
1546 #: field:stock.planning,outgoing:0
1547 msgid "Confirmed Out"
1548 msgstr "Sorties confirmées"
1550 #. module: stock_planning
1551 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1553 msgstr "Responsable"
1555 #. module: stock_planning
1556 #: view:stock.sale.forecast:0
1558 msgstr "UdM par défaut"
1560 #. module: stock_planning
1561 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1562 msgid "This Warehouse Period4"
1563 msgstr "Période4 de cet entrepôt"
1565 #. module: stock_planning
1566 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1567 msgid "This Warehouse Period5"
1568 msgstr "Période5 de cet entrepôt"
1570 #. module: stock_planning
1571 #: view:stock.period:0
1575 #. module: stock_planning
1576 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1577 msgid "stock.planning"
1578 msgstr "stock.planning"
1580 #. module: stock_planning
1581 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1583 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1584 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1586 "Affiche l'entrepôt sur lequel portent les prévisions. Si pendant la "
1587 "planification du stock vous avez besoin de prévisions de stock pour tous les "
1588 "entrepôts, vous pouvez choisir n'importe quel entrepôt ici."
1590 #. module: stock_planning
1591 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1592 msgid "Warehouse which planning will concern."
1593 msgstr "Entrepôt sur lequel va porter la planification"
1595 #. module: stock_planning
1596 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1597 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1601 " Stock Simulation: "
1604 " Simulation de stock: "
1606 #. module: stock_planning
1607 #: help:stock.planning,to_procure:0
1609 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1610 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1613 "Saisissez la quantité qui (selon votre plan) devrait entrer. Modifiez cette "
1614 "valeur et observez la simulation de stock. Cette valeur devrait être "
1615 "supérieure ou égale aux entrées confirmées."
1617 #. module: stock_planning
1618 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1619 msgid "Period which planning will concern."
1620 msgstr "Période sur laquelle va porter la planification."
1622 #. module: stock_planning
1623 #: field:stock.planning,already_out:0
1625 msgstr "Déja sortis"
1627 #. module: stock_planning
1628 #: help:stock.planning,product_id:0
1629 msgid "Product which this planning is created for."
1630 msgstr "Produit pour lequel la planification est créée."
1632 #. module: stock_planning
1633 #: view:stock.sale.forecast:0
1634 msgid "Per Warehouse :"
1635 msgstr "Par entrepôt :"
1637 #. module: stock_planning
1638 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1639 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1643 " Warehouse Forecast: "
1646 " Prévisions du dépôt: "
1648 #. module: stock_planning
1649 #: field:stock.planning,history:0
1650 msgid "Procurement History"
1651 msgstr "Historique d'approvisionnement"
1653 #. module: stock_planning
1654 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1655 msgid "Starting date for planning period."
1656 msgstr "Date de début de la période de planification"
1658 #. module: stock_planning
1659 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1660 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1662 msgid " Planned In: "
1663 msgstr " Entrants planifiés : "
1665 #. module: stock_planning
1666 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1668 msgstr "Par société"
1670 #. module: stock_planning
1671 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1673 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1674 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1675 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1677 "Quantité restante dans les quantités entrantes planifiées. Ceci est calculé "
1678 "comme la différence entre les entrées planifiées et les entrées confirmées. "
1679 "Pour la période actuelle, les entrées déjà réalisées sont aussi calculées. "
1680 "Cette valeur est utilisée pour créer un approvisionnement pour la quantité "
1683 #. module: stock_planning
1684 #: help:stock.planning,incoming:0
1685 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1687 "Quantité pour tous les mouvements d'entrées confirmées dans la période "
1690 #. module: stock_planning
1691 #: field:stock.period,date_stop:0
1692 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1694 msgstr "Date de fin"
1696 #. module: stock_planning
1697 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1699 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1700 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1701 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1703 "Cochez pour approvisionner à partir de l'emplacement de stock de l'entrepôt "
1704 "d'origine. Si non coché, l'approvisionnement sera fait à partir de "
1705 "l'emplacement de sortie de l'entrepôt d'origine. Utilisé dans "
1706 "\"Approvisionner depuis un autre entrepôt\" avec l'approvisionnement "
1709 #. module: stock_planning
1710 #: view:stock.planning:0
1711 msgid "No Requisition"
1712 msgstr "Pas de réquisition"
1714 #. module: stock_planning
1715 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1716 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1718 "Quantité minimum définie dans la règle de stock minimum pour cet entrepôt."
1720 #. module: stock_planning
1721 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1722 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1723 msgstr "Affiche la période sur laquelle porte cette prévision."
1725 #. module: stock_planning
1726 #: field:stock.planning,product_uom:0
1730 #. module: stock_planning
1731 #: view:stock.planning:0
1732 msgid "Calculated Period Simulation"
1733 msgstr "Simulation de la période calculée"
1735 #. module: stock_planning
1736 #: view:stock.planning:0
1737 #: field:stock.planning,product_id:0
1738 #: view:stock.sale.forecast:0
1739 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1743 #. module: stock_planning
1744 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1745 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1754 #. module: stock_planning
1755 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1757 msgstr "UdM produit"
1759 #. module: stock_planning
1760 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1761 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:673
1762 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:697
1767 #. module: stock_planning
1768 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1769 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1770 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1775 #. module: stock_planning
1776 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1779 "Pick created from MPS by user: %s Creation Date: %s "
1781 "For period: %s according to state: \n"
1782 " Warehouse Forecast: %s \n"
1783 " Initial Stock: %s \n"
1784 " Planned Out: %s Planned In: %s \n"
1785 " Already Out: %s Already In: %s \n"
1786 " Confirmed Out: %s Confirmed In: %s \n"
1787 " Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
1789 " Expected Out: %s Incoming Left: %s \n"
1790 " Stock Simulation: %s Minimum stock: %s "
1793 #. module: stock_planning
1794 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1795 msgid "Procure To Stock Location"
1796 msgstr "Approvisionner l'emplacement de stock"
1798 #. module: stock_planning
1799 #: view:stock.sale.forecast:0
1803 #. module: stock_planning
1804 #: help:stock.planning,period_id:0
1806 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1809 "Période pour cette planification. La réquisition sera créée pour le début de "
1812 #. module: stock_planning
1813 #: view:stock.sale.forecast:0
1814 msgid "Calculate Sales History"
1815 msgstr "Calculer l'historique de vente"
1817 #. module: stock_planning
1818 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1819 msgid "Product Amount"
1820 msgstr "Montant du produit"
1822 #. module: stock_planning
1823 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1825 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1826 "validated and draft forecasts."
1828 "Cochez pour n'utilisez que des prévisions validées. Si non coché, le système "
1829 "utilisera les prévisions validées et en brouillon."
1831 #. module: stock_planning
1832 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1836 #. module: stock_planning
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1838 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1839 msgstr "Périodes de planification des stocks et des ventes"
1841 #. module: stock_planning
1842 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1843 msgid "This Warehouse"
1844 msgstr "Cet entrepôt"
1846 #. module: stock_planning
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1848 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1849 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1850 #: view:stock.period:0
1851 #: view:stock.period.createlines:0
1852 msgid "Stock and Sales Periods"
1853 msgstr "Périodes de stock et ventes"
1855 #. module: stock_planning
1856 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1857 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1858 msgstr "Affiche l'utilisateur qui a créé ou validé cette prévision."
1860 #. module: stock_planning
1861 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1862 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1866 " Planned Out Before: "
1869 " Entrées planifiées avant: "
1871 #. module: stock_planning
1872 #: field:stock.planning,stock_start:0
1873 msgid "Initial Stock"
1874 msgstr "Stock initial"
1877 #~ msgid "Pick List "
1878 #~ msgstr "Liste de prélèvement "
1881 #~ msgid "Manual planning for "
1882 #~ msgstr "Planification manuelle pour "
1885 #~ msgid "Procurement created in MPS by user: "
1887 #~ "Approvisionnement créé dans le programme directeur par un utilisateur: "
1890 #~ msgid "Pick created from MPS by user: "
1891 #~ msgstr "Mouvement créé à partir du PDA par l'utilisateur : "