1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
26 "¡No hay previsiones para el periodo seleccionado o no hay productos en la "
27 "categoría seleccionada!"
29 #. module: stock_planning
30 #: help:stock.planning,stock_only:0
32 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
36 "Marque esta opción para calcular el stock sólo de la ubicación stock del "
37 "almacén seleccionado. Si no se marca, el cálculo se realiza para las "
38 "ubicaciones de entrada, stock y salida del almacén."
40 #. module: stock_planning
41 #: field:stock.planning,maximum_op:0
45 #. module: stock_planning
46 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
47 msgid "This Copmany Period1"
48 msgstr "Esta compañía período1"
50 #. module: stock_planning
51 #: view:stock.planning:0
52 #: view:stock.sale.forecast:0
54 msgstr "Agrupar por..."
56 #. module: stock_planning
57 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
59 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
62 "Valor de la previsión que será convertido en cantidad de producto en función "
65 #. module: stock_planning
66 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
67 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
69 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
70 msgstr "¡Entradas restantes debe ser mayor que 0!"
72 #. module: stock_planning
73 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
75 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
76 "period and one day before start of calculated period."
78 "Salidas planificadas en periodos anteriores al calculado. Entre la fecha de "
79 "inicio del periodo actual y un día antes del comienzo del periodo calculado."
81 #. module: stock_planning
82 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
84 msgid "No products in selected category !"
85 msgstr "¡No hay productos en la categoría seleccionada!"
87 #. module: stock_planning
88 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
90 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
91 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
93 "Almacén al que conciernen las previsiones. Si durante la planificación de "
94 "stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja ahora "
95 "un almacén cualquiera."
97 #. module: stock_planning
98 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
100 msgstr "Salidas previstas"
102 #. module: stock_planning
103 #: view:stock.sale.forecast:0
107 #. module: stock_planning
108 #: field:stock.planning,incoming_left:0
109 msgid "Incoming Left"
110 msgstr "Entradas restantes"
112 #. module: stock_planning
113 #: view:stock.planning:0
114 msgid "Requisition history"
115 msgstr "Historial demandas"
117 #. module: stock_planning
118 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
119 msgid "Create Forecasts Lines"
120 msgstr "Crear líneas de previsiones"
122 #. module: stock_planning
123 #: help:stock.planning,outgoing:0
124 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
125 msgstr "Cantidades de todas las salidas confirmadas en el periodo calculado."
127 #. module: stock_planning
128 #: view:stock.period.createlines:0
129 msgid "Create Daily Periods"
130 msgstr "Crear periodos diarios"
132 #. module: stock_planning
133 #: view:stock.planning:0
134 #: field:stock.planning,company_id:0
135 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
136 #: view:stock.sale.forecast:0
137 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
138 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
142 #. module: stock_planning
143 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
144 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
153 #. module: stock_planning
154 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
156 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
159 "Todas las previsiones de ventas para el almacén seleccionado del producto "
160 "seleccionado durante el periodo seleccionado."
162 #. module: stock_planning
163 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
164 msgid "Create Stock and Sales Periods"
165 msgstr "Crear periodos de stock y ventas"
167 #. module: stock_planning
168 #: view:stock.planning:0
169 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
170 msgstr "Indicadores de reglas de stock mínimo"
172 #. module: stock_planning
173 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
174 msgid "Period which forecasts will concern."
175 msgstr "Periodo al que conciernen las previsiones."
177 #. module: stock_planning
178 #: field:stock.planning,stock_only:0
179 msgid "Stock Location Only"
180 msgstr "Sólo ubicaciones de stock"
182 #. module: stock_planning
183 #: help:stock.planning,already_out:0
185 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
187 "Cantidades que ya se enviaron fuera de este almacén en el período actual."
189 #. module: stock_planning
190 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
192 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
193 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
195 "Marque esta opción para realizar los abastecimientos en la ubicación stock "
196 "del almacén seleccionado. Si no se marca, el abastecimiento se realizará en "
197 "la ubicación de entrada del almacén."
199 #. module: stock_planning
200 #: view:stock.planning:0
201 msgid "Current Period Situation"
202 msgstr "Situación del periodo actual"
204 #. module: stock_planning
205 #: view:stock.period.createlines:0
206 msgid "Create Monthly Periods"
207 msgstr "Crear periodos mensuales"
209 #. module: stock_planning
210 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
212 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
215 "Almacén usado como origen en el movimiento de suministro creado por "
216 "'Suministrar desde otro almacén'."
218 #. module: stock_planning
219 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
220 msgid "stock.period.createlines"
221 msgstr "stock.periodo.crearlíneas"
223 #. module: stock_planning
224 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
225 msgid "Planned Out Before"
226 msgstr "Salidas planificadas antes"
228 #. module: stock_planning
229 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
230 msgid "All Products with Forecast"
231 msgstr "Todos los productos con previsión"
233 #. module: stock_planning
234 #: view:stock.sale.forecast:0
238 #. module: stock_planning
239 #: help:stock.planning,already_in:0
241 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
243 "Cantidades que ya han sido recogidas en este almacén en el periodo actual."
245 #. module: stock_planning
246 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
247 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
249 msgid " Confirmed In Before: "
250 msgstr " Entradas confirmadas antes: "
252 #. module: stock_planning
253 #: view:stock.sale.forecast:0
254 msgid "Stock and Sales Forecast"
255 msgstr "Previsiones de stock y ventas"
257 #. module: stock_planning
258 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
259 msgid "stock.sale.forecast"
260 msgstr "stock.ventas.prevision"
262 #. module: stock_planning
263 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
264 msgid "This Department"
265 msgstr "Este departamento"
267 #. module: stock_planning
268 #: field:stock.planning,to_procure:0
270 msgstr "Entradas planificadas"
272 #. module: stock_planning
273 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
274 msgid "Stock Simulation"
275 msgstr "Simulación de stock"
277 #. module: stock_planning
278 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
279 msgid "stock.planning.createlines"
280 msgstr "stock.planificación.crearlíneas"
282 #. module: stock_planning
283 #: help:stock.planning,incoming_before:0
285 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
286 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
289 "Entradas confirmadas en periodos anteriores al calculado (incluyendo las "
290 "entradas realizadas). Entre la fecha de inicio del periodo actual y un día "
291 "antes del comienzo del periodo calculado."
293 #. module: stock_planning
294 #: view:stock.sale.forecast:0
295 msgid "Search Sales Forecast"
296 msgstr "Buscar previsiones de ventas"
298 #. module: stock_planning
299 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
300 msgid "This User Period5"
301 msgstr "El periodo de este usuario5"
303 #. module: stock_planning
304 #: help:stock.planning,history:0
305 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
307 "Historial de abastecimiento o suministro interno de esta línea de "
310 #. module: stock_planning
311 #: help:stock.planning,company_forecast:0
313 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
314 "Product during selected Period."
316 "Todas las previsiones para la compañía entera (para todos los almacenes) del "
317 "producto seleccionado durante el periodo seleccionado."
319 #. module: stock_planning
320 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
321 msgid "This User Period1"
322 msgstr "El periodo de este usuario1"
324 #. module: stock_planning
325 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
326 msgid "This User Period3"
327 msgstr "El periodo de este usuario3"
329 #. module: stock_planning
330 #: view:stock.planning:0
331 msgid "Stock Planning"
332 msgstr "Planificación de stock"
334 #. module: stock_planning
335 #: field:stock.planning,minimum_op:0
337 msgstr "Regla de mínimos"
339 #. module: stock_planning
340 #: view:stock.planning:0
341 msgid "Procure Incoming Left"
342 msgstr "Entradas abastecimiento restante"
344 #. module: stock_planning
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
346 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
348 msgid " Incoming Left: "
349 msgstr " Entradas restante: "
351 #. module: stock_planning
352 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715
355 msgstr "Lista de recogida "
357 #. module: stock_planning
358 #: view:stock.planning.createlines:0
359 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
363 #. module: stock_planning
364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
365 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
366 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
367 #: view:stock.planning:0
368 msgid "Master Procurement Schedule"
369 msgstr "Plan maestro de abastecimiento"
371 #. module: stock_planning
372 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
373 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
375 msgid " Creation Date: "
376 msgstr " Fecha de creación: "
378 #. module: stock_planning
379 #: field:stock.planning,period_id:0
380 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
381 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
382 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
386 #. module: stock_planning
387 #: view:stock.period:0
388 #: field:stock.period,state:0
389 #: field:stock.planning,state:0
390 #: field:stock.sale.forecast,state:0
394 #. module: stock_planning
395 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
396 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
397 msgstr "Categoría de los productos cuyas previsiones se crearán."
399 #. module: stock_planning
400 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
402 msgstr "periodo stock"
404 #. module: stock_planning
405 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
406 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
407 msgstr "stock.venta.previsión.crearlíneas"
409 #. module: stock_planning
410 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
411 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
412 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
413 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
417 #. module: stock_planning
418 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
420 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
421 " For current period it is: \n"
422 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
423 "For periods ahead it is: \n"
424 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
427 "Simulación de stock al final del período seleccionado.\n"
428 " Para el periodo actual es: \n"
429 "Stock inicial – salidas + entradas – salidas previstas + entradas "
431 " Para los siguientes periodos es: \n"
432 "Stock inicial – salidas previstas anteriores + entradas anteriores – salidas "
433 "previstas + entradas previstas."
435 #. module: stock_planning
436 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
437 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
438 msgstr "Seleccione esta casilla para ver las ventas de todda la compañía."
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.sale.forecast,name:0
445 #. module: stock_planning
446 #: view:stock.planning:0
447 msgid "Search Stock Planning"
448 msgstr "Buscar planificación de stock"
450 #. module: stock_planning
451 #: field:stock.planning,incoming_before:0
452 msgid "Incoming Before"
453 msgstr "Entradas antes"
455 #. module: stock_planning
456 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
457 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
458 msgid "Product Category"
459 msgstr "Categoría de producto"
461 #. module: stock_planning
462 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
463 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
465 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
466 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
467 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
472 #. module: stock_planning
473 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
475 msgid "Manual planning for "
476 msgstr "Planificación manual para "
478 #. module: stock_planning
479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
481 msgstr "Este usuario"
483 #. module: stock_planning
484 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
485 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
492 " Salidas confirmadas: "
494 #. module: stock_planning
495 #: view:stock.planning:0
499 #. module: stock_planning
500 #: view:stock.planning:0
501 msgid "Supply from Another Warehouse"
502 msgstr "Abastecer desde otro almacen"
504 #. module: stock_planning
505 #: view:stock.planning:0
506 msgid "Calculate Planning"
507 msgstr "Calcular planificación"
509 #. module: stock_planning
510 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
512 msgid "Procurement created in MPS by user: "
513 msgstr "Abastecimiento creado en MPS por el usuario: "
515 #. module: stock_planning
516 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
518 msgid "Invalid action !"
519 msgstr "¡Acción no válida!"
521 #. module: stock_planning
522 #: help:stock.planning,stock_start:0
523 msgid "Stock quantity one day before current period."
524 msgstr "Cantidad stock un día antes del periodo actual."
526 #. module: stock_planning
527 #: view:stock.period.createlines:0
528 msgid "Create Weekly Periods"
529 msgstr "Crear periodos semanales"
531 #. module: stock_planning
532 #: help:stock.planning,maximum_op:0
533 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
535 "Cantidad máxima establecida en las reglas de stock mínimo para este almacén."
537 #. module: stock_planning
538 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
540 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
541 msgstr "¡Debe especificar un almacén origen!"
543 #. module: stock_planning
544 #: view:stock.planning.createlines:0
545 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
547 "Crea líneas de planificación para el periodo y almacen seleccionados."
549 #. module: stock_planning
550 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
551 msgid "This User Period4"
552 msgstr "Este periodo de usuario4"
554 #. module: stock_planning
555 #: view:stock.planning.createlines:0
556 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
557 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
558 msgstr "Nota: No duplica las líneas creadas por usted."
560 #. module: stock_planning
561 #: view:stock.period:0
562 msgid "Stock and Sales Period"
563 msgstr "Periodo de stock y ventas"
565 #. module: stock_planning
566 #: field:stock.planning,company_forecast:0
567 msgid "Company Forecast"
568 msgstr "Previsión de la compañía"
570 #. module: stock_planning
571 #: help:stock.planning,product_uom:0
572 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
574 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
575 "units form default category or from second category (UoS category)."
577 "Unidad de medida utilizada para mostrar las cantidades calculadas de stock. "
578 "Puede utilizar las unidades de la categoría por defecto o las de la segunda "
579 "categoría (categoría UdV)."
581 #. module: stock_planning
582 #: view:stock.sale.forecast:0
584 msgstr "Por usuario :"
586 #. module: stock_planning
587 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
588 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
589 #: view:stock.sale.forecast:0
590 msgid "Sales Forecasts"
591 msgstr "Previsiones de ventas"
593 #. module: stock_planning
594 #: field:stock.period,name:0
595 #: field:stock.period.createlines,name:0
597 msgstr "Nombre del período"
599 #. module: stock_planning
600 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
601 msgid "Created/Validated by"
602 msgstr "Creado/Validado por"
604 #. module: stock_planning
605 #: view:stock.planning:0
606 msgid "Internal Supply"
607 msgstr "Suministro interno"
609 #. module: stock_planning
610 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
611 msgid "This Company Period4"
612 msgstr "El periodo de esta compañía4"
614 #. module: stock_planning
615 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
616 msgid "This Company Period5"
617 msgstr "El periodo de esta compañía5"
619 #. module: stock_planning
620 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
621 msgid "This Company Period2"
622 msgstr "El periodo de esta compañía2"
624 #. module: stock_planning
625 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
626 msgid "This Company Period3"
627 msgstr "El periodo de esta compañía3"
629 #. module: stock_planning
630 #: field:stock.period,date_start:0
631 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
633 msgstr "Fecha inicio"
635 #. module: stock_planning
636 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
637 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
644 " Salidas realizadas: "
646 #. module: stock_planning
647 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
648 msgid "Validated Forecasts"
649 msgstr "Previsiones validadas"
651 #. module: stock_planning
652 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
654 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
655 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
657 "Se creará la planificación para los productos de la categoría de productos "
658 "seleccionada con este campo. Este campo se ignora cuando se marca la opción "
659 "\"Todas las previsiones de productos”."
661 #. module: stock_planning
662 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
664 msgstr "Salidas planificadas"
666 #. module: stock_planning
667 #: view:stock.sale.forecast:0
668 msgid "Per Department :"
669 msgstr "Por departamento:"
671 #. module: stock_planning
672 #: view:stock.planning:0
676 #. module: stock_planning
677 #: selection:stock.period,state:0
678 #: selection:stock.planning,state:0
679 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
683 #. module: stock_planning
684 #: view:stock.period:0
688 #. module: stock_planning
689 #: view:stock.planning:0
690 #: view:stock.sale.forecast:0
694 #. module: stock_planning
695 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
696 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
703 " Salidas previstas: "
705 #. module: stock_planning
706 #: view:stock.period.createlines:0
707 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
708 msgstr "Crear periodos para planificación de stock y ventas"
710 #. module: stock_planning
711 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
713 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
714 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
715 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
717 "Introduzca la cantidad saliente planificada para el almacén seleccionado "
718 "durante el periodo seleccionado y para el producto seleccionado. Para "
719 "planificar este valor puede fijarse en las salidas confirmadas o las "
720 "previsiones de ventas. Este valor debería ser igual o superior a las salidas "
723 #. module: stock_planning
724 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
727 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
728 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
730 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
731 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
733 "Terms used in the module:\n"
734 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
735 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
736 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
738 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
739 "produce for the Period.\n"
741 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
742 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
743 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
746 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
747 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
748 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
749 "useful for further planning.\n"
750 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
751 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
755 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
757 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
759 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
760 "change the dates and change the State of period.\n"
762 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
763 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
764 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
767 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
768 "Financial or other periods in the system.\n"
769 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
770 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
771 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
772 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
773 "use such periods.\n"
774 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
775 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
776 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
777 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
778 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
779 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
780 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
781 "results can be unpredictable.\n"
782 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
783 "periods results can be unpredictable.\n"
787 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
789 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
790 "forecasts lines according to some parameters.\n"
791 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
794 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
795 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
796 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
797 "settings of period before this one to created one.\n"
800 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
801 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
802 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
803 "manually using menus described bellow.\n"
804 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
805 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
806 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
807 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
808 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
809 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
810 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
813 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
814 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
815 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
816 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
817 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
819 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
820 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
821 "price of the Product.\n"
823 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
824 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
825 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
826 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
827 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
829 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
830 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
831 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
832 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
833 "period, period before last and period year ago.\n"
838 "Procurement Planning\n"
839 "====================\n"
840 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
841 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
842 "lines according to some parameters.\n"
843 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
844 "module which allows to create procurement.\n"
846 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
847 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
848 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
849 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
850 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
852 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
853 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
854 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
855 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
856 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
858 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
859 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
860 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
862 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
863 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
864 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
865 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
866 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
867 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
868 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
869 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
870 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
871 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
873 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
874 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
875 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
876 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
877 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
878 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
881 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
882 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
883 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
884 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
885 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
886 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
887 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
890 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
891 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
892 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
894 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
895 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
896 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
897 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
898 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
900 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
901 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
902 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
903 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
904 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
905 "before calculated.\n"
906 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
907 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
908 "Stock Simulation = \n"
909 "\tStock of beginning of current Period\n"
913 "When you calculate period next to current:\n"
914 "Stock Simulation = \n"
915 "\tStock of beginning of current Period\n"
916 "\t- Planned Out of current Period \n"
917 "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
918 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
919 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
921 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
922 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
923 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
924 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
925 "before this calculation (for Period next to current). \n"
927 "When you calculate Period ahead:\n"
928 "Stock Simulation = \n"
929 "\tStock of beginning of current Period \n"
930 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
931 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
932 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
933 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
935 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
936 "before calculated.\n"
939 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
940 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
941 "procurements few periods ahead.\n"
942 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
943 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
944 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
945 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
946 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
947 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
948 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
949 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
950 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
951 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
952 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
953 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
956 "Este módulo se basa en la versión original de OpenERP stock_planning SA "
957 "módulo 1.0 del mismo nombre Programador de Compras Maestras.\n"
959 "El propósito de la MPS es permitir crear un manual de contratación "
960 "(solicitud), aparte del programador MRP (que funciona automáticamente, "
961 "basándose en reglas de existencias mínimas).\n"
963 "Los términos utilizados en el módulo:\n"
964 "- Stock y Período de ventas - es el tiempo (entre Fecha de inicio y Fecha de "
965 "finalización) para el que planifica el Stock y la Previsión de Ventas y hace "
966 "la Planificación de las Compras.\n"
967 "- Stock y pronóstico de ventas - es la cantidad de productos que planea "
968 "vender en el Período.\n"
969 "- Planificación de Stock - es la cantidad de productos que planea comprar o "
970 "producir para el Período.\n"
972 "Porque tenemos otra módulo sale_forecast que utiliza los términos "
973 "\"Pronóstico de Ventas\" y \"Planificación\" como valores de cantidad, "
974 "utilizaremos términos \"Stock y Pronóstico de Ventas\" y \"Planificación del "
975 "Stock\" para hacer hincapié en que usamos los valores de cantidad.\n"
977 "La actividad con este módulo se divide en tres pasos:\n"
978 "- Creación de Períodos. Paso obligatorio.\n"
979 "- Creación de Pronósticos de Venta e introducción de sus cantidades. Un paso "
980 "opcional pero útil para una mayor planificación.\n"
981 "- Creación de líneas de Planificación, introducción de sus cantidades y "
982 "hacer Adquisiciones. Hacer compras es el paso final para el Período.\n"
986 "Tiene dos opciones de menú para Períodos en \"Gestión de Ventas - "
987 "Configuración\". Son las siguientes:\n"
988 "- \"Crear los Períodos de Ventas\" - Que automatiza la creación de periodos "
989 "diarios, semanales o mensuales.\n"
990 "- \"Stock y Períodos de ventas\" - Que permite crear cualquier tipo de "
991 "períodos, el cambio de las fechas y el cambio del Estado del período.\n"
993 "Creación de periodos es el primer paso que tiene que hacer para utilizar las "
994 "funciones de los módulos. Puede crear períodos personalizados mediante el "
995 "botón \"Nuevo\" en el formulario o vista de \"Stock y Períodos de Ventas\", "
996 "pero se recomienda utilizar la herramienta automática.\n"
999 "- Estos períodos (Stock oficial y Períodos de Ventas) están separan de "
1000 "Finanzas o de otros períodos en el sistema.\n"
1001 "- Los Períodos no se asignan a las compañías (en ningún caso cuando se "
1002 "utiliza la función multicompañía). El módulo supone que utiliza los mismos "
1003 "períodos a través de las compañías. Si desea utilizar períodos diferentes "
1004 "para diferentes compañías defínalos a su gusto (pueden solaparse). Más "
1005 "adelante en este texto se indica cómo utilizar esos períodos.\n"
1006 "- Cuando los períodos son creados automáticamente sus fechas de inicio y "
1007 "final se inician con la hora 00:00:00 y 23:59:00 como hora final. Pe.cuando "
1008 "crea períodos diarios tendrán fecha de inicio 01.31.2010 00:00:00 y fecha de "
1009 "finalización 01.31.2010 23:59:00. Funciona sólo en la creación automática de "
1010 "los períodos. Cuando crea períodos manualmente hay que tener cuidado con las "
1011 "horas, ya que puede tener valores incorrectos en ventas y stock.\n"
1012 "- Si utiliza períodos solapados para el mismo producto, almacén y compañía, "
1013 "los resultados pueden ser impredecibles.\n"
1014 "- Si la fecha actual no pertenece a ningún período o si tiene agujeros entre "
1015 "los períodos los resultados pueden ser impredecibles.\n"
1017 "Previsión de ventas\n"
1018 "====================\n"
1019 "Tiene menús pocas ventas previsto en \"Gestión de Ventas - Pronósticos de "
1021 "- \"Creación de Pronósticos de Ventas para los Períodos de Ventas\" - que "
1022 "automatiza la creación de líneas de previsiones de acuerdo con algunos "
1024 "- \"Las Previsiones de Ventas\" - algunos menús para trabajar con listas de "
1025 "las previsiones y las formas.\n"
1027 "Menú \"Crear Pronósticos de Ventas para Períodos de Ventas\" crea "
1028 "Pronósticos para los productos de la Categoría seleccionada, para el Período "
1029 "y Almacén seleccionado. Es una opción \"Copia del Último Pronóstico\" para "
1030 "copiar previsiones y otros ajustes del período anterior a éste para crear "
1034 "- Esta herramienta no crea líneas, si las líneas oportunas (para el mismo "
1035 "Producto, Período y Almacén, y validado o creado por usted) ya existen. Si "
1036 "desea crear otro pronóstico, si las líneas pertinentes existen tiene que "
1037 "hacerlo manualmente usando los menús que se describen a continuación.\n"
1038 "- Cuando las líneas se crean son validadas por otra persona que puede "
1039 "utilizar esta herramienta para crear otras líneas para el mismo Período, "
1040 "Producto y Almacén.\n"
1041 "- Cuando se elige \"Copiar Último Pronóstico\" la línea creada tiene la "
1042 "cantidad y algunos ajustes de su (validado o creadas por usted, si no se ha "
1043 "validado aún) pronostico que para el último período anterior al período de "
1044 "la previsión creada. Si hay pocos pronósticos para el período anterior a "
1045 "éste (es posible) el sistema toma una de ellos (no existe regla sobre "
1049 "Menús \"Previsión de Ventas\"\n"
1050 "En el formulario \"Pronóstico de Ventas\" principalmente tiene que "
1051 "introducir una cantidad prevista en la \"Cantidad de Producto\". Además del "
1052 "cálculo puede funcionar para las previsiones borrador. Sin embargo, la "
1053 "validación puede guardar sus datos contra cualquier cambio accidental. Puede "
1054 "hacer clic en botón \"Validar\", pero no es obligatorio.\n"
1056 "En lugar de la cantidad prevista se puede introducir la cantidad de "
1057 "previsión de ventas en el campo \"Cantidad de Producto\". El sistema contará "
1058 "la cantidad en función del Precio de Venta del Producto.\n"
1060 "Todos los valores del formulario se expresan en la unidad de medida "
1061 "seleccionada en el formulario. Usted puede seleccionar uno de la unidad de "
1062 "medida de la categoría por defecto o de segunda categoría. Cuando se cambia "
1063 "la unidad de medida las cantiades se volverán a calcular de acuerdo con la "
1064 "nueva UoM: los valores editables (campos azules) inmediatamente, los campos "
1065 "no editables después de hacer clic en el botón \"Calcular Planificación\".\n"
1067 "Para encontrar el valor adecuado para Pronóstico de Venta se puede utilizar "
1068 "la tabla \"Historial de ventas\" para este producto. Tienes que introducir "
1069 "los parámetros en la parte superior izquierda de esta tabla y el sistema "
1070 "contará las vantidades venta de acuerdo con estos parámetros. Así que usted "
1071 "puede seleccionar, pe. de su departamento (en la parte superior) y luego (a "
1072 "la izquierda): el último período, el período anterior al último y el período "
1078 "Planificación de las compras\n"
1079 "====================\n"
1080 "Menú para la Planificación de lo que puedes encontrar en \"Almacén - "
1081 "Planificación del Stock\".\n"
1082 "- \"Crear archivo de Planificación Lines\" - le permite automatizar la "
1083 "creación de líneas de planificación de acuerdo con algunos parámetros.\n"
1084 "- \"Programador Maestro de Adquisiciones\" - es el menú más importante del "
1085 "módulo que permite la creación de la contratación.\n"
1087 "Con arreglo a las previsiones de ventas, es la fase de planificación de "
1088 "ventas. La Planificación de compras (planificación) es la fase de "
1089 "programación de compras o de producción. Usted puede crear la planificación "
1090 "de las compras rápidamente con la herramienta del menú \"Crear Líneas de "
1091 "Planificación de Stock\", entonces puede revisar la planificación creada y "
1092 "hacer compras usando el menú \"Lista Maestra de Adquisiciones\".\n"
1094 "Menú \"Crear Líneas de Planificación de Stock\" le permite crear rápidamente "
1095 "las Líneas de Planificación de productos de la categoría seleccionada, en "
1096 "determinados períodos, y para el almacén seleccionado. Al marcar la opción "
1097 "\"Todos los productos con Pronóstico\" el sistema crea las líneas para todos "
1098 "los productos que tiene previsto para el Período seleccionado y Almacén. La "
1099 "Categoría seleccionada se tendrá en cuenta en este caso.\n"
1101 "Debajo del menú \"Programador Maestro de Adquisiciones\" por lo general, "
1102 "puede cambiar los valores \"Salidas planificadas\" y \"Entradas "
1103 "planificadas\" para observar el campo \"Simulación de Stock\" y decidir si "
1104 "este valor es exacto para el final del período.\n"
1105 "\"Planeado\" puede basarse en la \"Pronóstico de Almacén\", que es la suma "
1106 "de todas las previsiones para el período y Almacén. Pero la planificación se "
1107 "puede basar en cualquier otra información que usted tenga. No es necesario "
1108 "tener ningún pronóstico.\n"
1109 "\"Entradas planificadas\" la cantidad se utiliza para calcular el campo "
1110 "\"Entradas Restantes\" que es la cantidad que falta por adquirir para "
1111 "alcanzar el stock, como se indica en la \"Simulación de Stock\" al final del "
1112 "período. Usted puede comparar la \"Simulación de Stock\" con las normas de "
1113 "cantidad mínima de existencias visibles en el formulario. Pero puede planear "
1114 "una cantidad diferente al de las Reglas Mínimas de Stock. El cálculo está "
1115 "hecho para todo el almacén por defecto. Pero si usted quiere ver los valores "
1116 "de la ubicación del stock del almacén calculado, puede utilizar la casilla "
1117 "\"Sólo Ubicación del Stock\".\n"
1119 "Si después de varios intentos decide que las cantidades son correctas para "
1120 "lo \"Salidas planificadas\" y lo \"Entradas planificadas\" y que está "
1121 "satisfecho con el final de existencias del período calculado en la "
1122 "\"Simulación del Stock\" puede hacer clic en \"Adquirir Entradas Restantes\" "
1123 "para obtener la cantidad del campo \"Entradas Restantes\" en el Almacén. El "
1124 "sistema crea la correspondiente Orden de Compras. Usted puede decidir si la "
1125 "contratación se hará para el stock o para la ubicación de entrada del "
1126 "Almacén calculado.\n"
1128 "Si no quieres Producir o Comprar el producto, pero sólo debes elegir la "
1129 "cantidad calculada, desde otro almacén puede hacer clic en \"Suministro "
1130 "desde Otro Almacén\" (en lugar de \"Adquirir Entradas Restantes\"). El "
1131 "sistema crea la lista de selección desde el Almacén origen seleccionado "
1132 "hasta el Almacén calculado (como destino). También puede decidir si esta "
1133 "selección debe hacerse de almacén o la ubicación de salida del almacén de "
1134 "origen. La ubicación de destino (almacén o entrada) del almacén de destino, "
1135 "se utilizará como establecido para \"Adquirir Entradas Restantes\".\n"
1137 "Para ver las cantidades adecuadas en los campos \"Entrada Confirmada\", "
1138 "\"Salida Confirmada\", \"Entrada Confirmada Antes\", \"Salidas planificadas "
1139 "antes\" y \"Simulación de Stock\" tiene que hacer clic en el botón "
1140 "\"Calcular Planificación\".\n"
1142 "Todos los valores en el formulario se expresan en la unidad de medida "
1143 "seleccionada en el formulario. Usted puede seleccionar uno de la unidad de "
1144 "medida de la categoría por defecto o de una segunda categoría. Cuando se "
1145 "cambia la unidad de medida las cantidades se volverán a calcular de acuerdo "
1146 "con UoM: los valores editables inmediatamente (campos azules), los campos no "
1147 "editables después de hacer clic en el botón \"Calcular Planificación\".\n"
1149 "Cómo se calcula el campo Simulación del Stock:\n"
1150 "Generalmente la Simulación del Stock muestra el stock al final período "
1151 "calculado de acuerdo con algunos movimientos de stock previsto o confirmado. "
1152 "El cálculo se inicia siempre con la cantidad de stock real del inicio del "
1153 "período actual. Luego se calcula la suma o resta de las cantidades del "
1154 "período o períodos antes calculados.\n"
1155 "Cuando está en el mismo período (período actual es el mismo que el "
1156 "calculado) la Simulación del Stock se calcula como sigue:\n"
1157 "Simulación de Stock = \n"
1158 "\t Stock inicial del período actual\n"
1159 "\t - Salidas planificadas \n"
1160 "\t + Entradas planificadas\n"
1162 "Cuando se calcula el período siguiente al actual:\n"
1163 "Simulación del Stock = \n"
1164 "\t Stock inicial del período actual \n"
1165 "\t - Planificación de Salidas del Período actual\n"
1166 "\t + Entradas Confirmadas en el Período actual (incl. las Entradas ya "
1168 "\t - Salidas planificadas del Período calculado \n"
1169 "\t + Entradas planificadas en el Período calculado.\n"
1171 "Como puede ver el período calculado se toma de la misma forma que en el caso "
1172 "anterior. Sin embargo, el cálculo del período actual se hace de manera un "
1173 "poco diferente. En primer lugar debe tener en cuenta que el sistema tiene "
1174 "para el Período actual sólo Confirmados los movimientos de entrada. Esto "
1175 "significa que tiene que hacer la planificación y la compra para Período "
1176 "actual antes de este cálculo (para el Próximo período al actual).\n"
1178 "Cuando se calcula el período siguiente:\n"
1179 "Colección de simulación = \n"
1180 "\t Stock inicial del Período actual \n"
1181 "\t - Suma de Planificación de salida de los períodos antes calculados \n"
1182 "\t + Suma de Confirmados En períodos anteriores calculados (incl. las "
1183 "entradas ya existentes) \n"
1184 "\t - Salidas Planificadas del Período calculado \n"
1185 "\t + Entradas Planificadas del Período calculado.\n"
1187 "Los períodos anteriores calculados, significa que los períodos comienzados "
1188 "en el actual hasta el período antes calculado.\n"
1191 "- Recuerde hacer la planificación para todos los períodos antes calculados "
1192 "debido a omitir estas cantidades y las adquisiciones pueden causar "
1193 "sugerencias erróneas para las compras de algunos períodos posteriores.\n"
1194 "- Si ha realizado la planificación de unos pocos períodos posteriores y "
1195 "encuentra que las Salidas Confirmadas reales son mayores de lo previsto en "
1196 "algunos períodos antes de que pueda repetirse la Planificación y realizar "
1197 "otra adquisición. Debe hacerlo en la misma línea de la planificación. Si se "
1198 "crea otra línea de planificación de sugerencias puede estar equivocada.\n"
1199 "- Cuando desea trabajar con diferentes períodos para una parte de los "
1200 "productos, defina dos tipos de períodos (pe. semanal y mensual) y los "
1201 "utilícelos para diferentes productos. Ejemplo: si utiliza siempre los "
1202 "períodos semanales para los productos A, y los períodos mensuales de los "
1203 "productos B todos sus cálculos funcionarán correctamente. También puede "
1204 "utilizar diferentes tipos de períodos para los mismos productos de "
1205 "diferentes almacenes de diferentes compañías. Pero no se pueden utilizar "
1206 "períodos solapados para el mismo producto de un almacén, y compañía porque "
1207 "los resultados pueden ser impredecibles. Lo mismo se aplica a las líneas de "
1210 #. module: stock_planning
1211 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
1213 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1214 msgstr "¡ No se pueden borrar previsiones de ventas validadas !"
1216 #. module: stock_planning
1217 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1218 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1225 " Salidas planificadas: "
1227 #. module: stock_planning
1228 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
1231 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
1234 "¡Debe especificar un almacén de origen diferente del almacén calculado (de "
1237 #. module: stock_planning
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1239 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
1240 msgid "Create Sales Forecasts"
1241 msgstr "Crear previsiones de ventas"
1243 #. module: stock_planning
1244 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1245 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
1246 msgstr "Crear líneas de previsión para el almacén y periodo seleccionados."
1248 #. module: stock_planning
1249 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
1251 msgid "Requisition ("
1252 msgstr "Solicitud ("
1254 #. module: stock_planning
1255 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1257 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
1258 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
1261 "Cantidad prevista para salir en el período seleccionado. Diferencia entre "
1262 "las salidas previstas y las salidas confirmadas. Para el periodo actual "
1263 "también se calculan las salidas realizadas."
1265 #. module: stock_planning
1266 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1270 #. module: stock_planning
1271 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1272 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1274 msgid " Already In: "
1275 msgstr " Entradas realizadas: "
1277 #. module: stock_planning
1278 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1282 #. module: stock_planning
1283 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1287 #. module: stock_planning
1288 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1292 #. module: stock_planning
1293 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1294 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1296 msgid " Minimum stock: "
1297 msgstr " Stock mínimo: "
1299 #. module: stock_planning
1300 #: field:stock.planning,active_uom:0
1301 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1305 #. module: stock_planning
1306 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1307 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1308 #: view:stock.planning.createlines:0
1309 msgid "Create Stock Planning Lines"
1310 msgstr "Crear líneas de planificación de stock"
1312 #. module: stock_planning
1313 #: view:stock.planning:0
1314 msgid "General Info"
1315 msgstr "Información general"
1317 #. module: stock_planning
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1319 msgid "Sales Forecast"
1320 msgstr "Previsión de ventas"
1322 #. module: stock_planning
1323 #: view:stock.planning:0
1324 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1325 msgstr "Planificación y situación para el periodo calculado"
1327 #. module: stock_planning
1328 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1329 msgid "This Warehouse Period1"
1330 msgstr "Peridodo de este almacen1"
1332 #. module: stock_planning
1333 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1334 msgid "Warehouse Forecast"
1335 msgstr "Previsión almacen"
1337 #. module: stock_planning
1338 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1339 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1341 msgid " Confirmed In: "
1342 msgstr " Entradas confirmadas: "
1344 #. module: stock_planning
1345 #: view:stock.sale.forecast:0
1346 msgid "Sales history"
1347 msgstr "Histórico de ventas"
1349 #. module: stock_planning
1350 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1351 msgid "Source Warehouse"
1352 msgstr "Almacén origen"
1354 #. module: stock_planning
1355 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1356 msgid "Forecasted quantity."
1357 msgstr "Cantidad prevista."
1359 #. module: stock_planning
1360 #: view:stock.planning:0
1364 #. module: stock_planning
1365 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1366 msgid "Stock Supply Location"
1367 msgstr "Ubicación suministro de stock"
1369 #. module: stock_planning
1370 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1371 msgid "Ending date for planning period."
1372 msgstr "Fecha de fin para el periodo planificado."
1374 #. module: stock_planning
1375 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1376 msgid "This User Period2"
1377 msgstr "El periodo de este usuario2"
1379 #. module: stock_planning
1380 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1382 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1383 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1385 "Marque esta opción para crear la planificación de todos los productos que "
1386 "tengan cualquier previsión en el almacén y periodo seleccionado. El campo "
1387 "categoría de producto será ignorado."
1389 #. module: stock_planning
1390 #: field:stock.planning,already_in:0
1392 msgstr "Entradas realizadas"
1394 #. module: stock_planning
1395 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1396 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1397 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1398 msgid "Product UoM Category"
1399 msgstr "Categoría UdM producto"
1401 #. module: stock_planning
1402 #: field:stock.planning,incoming:0
1403 msgid "Confirmed In"
1404 msgstr "Entradas confirmadas"
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.planning,line_time:0
1409 msgstr "Pasado/Futuro"
1411 #. module: stock_planning
1412 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1413 msgid "Product UoS Category"
1414 msgstr "Categoría UdV producto"
1416 #. module: stock_planning
1417 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1418 msgid "Product Quantity"
1419 msgstr "Cantidad de producto"
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1423 msgid "Copy Last Forecast"
1424 msgstr "Copiar última previsión"
1426 #. module: stock_planning
1427 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1428 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1429 msgstr "Muestra a qué producto concierne esta previsión"
1431 #. module: stock_planning
1432 #: selection:stock.planning,state:0
1436 #. module: stock_planning
1437 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1441 #. module: stock_planning
1442 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1443 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1445 msgid " according to state:"
1446 msgstr " según el estado:"
1448 #. module: stock_planning
1449 #: view:stock.period.createlines:0
1453 #. module: stock_planning
1454 #: view:stock.period:0
1455 #: selection:stock.period,state:0
1456 #: view:stock.planning.createlines:0
1457 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1461 #. module: stock_planning
1462 #: view:stock.sale.forecast:0
1463 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1467 #. module: stock_planning
1468 #: view:stock.period:0
1469 #: selection:stock.period,state:0
1473 #. module: stock_planning
1474 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1475 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1476 msgstr "Copiar cantidades desde el stock pasado y previsión de ventas"
1478 #. module: stock_planning
1479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1480 msgid "This Dept Period1"
1481 msgstr "El periodo de este depto.1"
1483 #. module: stock_planning
1484 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1485 msgid "This Dept Period3"
1486 msgstr "El periodo de este depto.3"
1488 #. module: stock_planning
1489 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1490 msgid "This Dept Period2"
1491 msgstr "El periodo de este depto.2"
1493 #. module: stock_planning
1494 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1495 msgid "This Dept Period5"
1496 msgstr "El periodo de este depto.5"
1498 #. module: stock_planning
1499 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1500 msgid "This Dept Period4"
1501 msgstr "El periodo de este depto.4"
1503 #. module: stock_planning
1504 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1505 msgid "This Warehouse Period2"
1506 msgstr "El periodo de este almacén2"
1508 #. module: stock_planning
1509 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1510 msgid "This Warehouse Period3"
1511 msgstr "El periodo de este almacén3"
1513 #. module: stock_planning
1514 #: field:stock.planning,outgoing:0
1515 msgid "Confirmed Out"
1516 msgstr "Salidas confirmadas"
1518 #. module: stock_planning
1519 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1521 msgstr "Responsable"
1523 #. module: stock_planning
1524 #: view:stock.sale.forecast:0
1526 msgstr "UdM por defecto"
1528 #. module: stock_planning
1529 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1530 msgid "This Warehouse Period4"
1531 msgstr "El periodo de este almacén4"
1533 #. module: stock_planning
1534 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1535 msgid "This Warehouse Period5"
1536 msgstr "El periodo de este almacén5"
1538 #. module: stock_planning
1539 #: view:stock.period:0
1543 #. module: stock_planning
1544 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1545 msgid "stock.planning"
1546 msgstr "stock.planificación"
1548 #. module: stock_planning
1549 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1551 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1552 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1554 "Muestra a qué almacén concierne esta previsión. Si durante la planificación "
1555 "de stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja "
1556 "ahora un almacén cualquiera."
1558 #. module: stock_planning
1559 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1560 msgid "Warehouse which planning will concern."
1561 msgstr "Almacén que se referirá la planificación"
1563 #. module: stock_planning
1564 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1565 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1569 " Stock Simulation: "
1572 " Simulación de stock: "
1574 #. module: stock_planning
1575 #: help:stock.planning,to_procure:0
1577 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1578 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1581 "Introducir la cantidad que (por su plan) debe entrar. Cambie este valor y "
1582 "observe la simulación de stock. Este valor debería ser igual o superior a "
1583 "las entradas confirmadas."
1585 #. module: stock_planning
1586 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1587 msgid "Period which planning will concern."
1588 msgstr "Periodo al cual concierne la planificación"
1590 #. module: stock_planning
1591 #: field:stock.planning,already_out:0
1593 msgstr "Salidas realizadas"
1595 #. module: stock_planning
1596 #: help:stock.planning,product_id:0
1597 msgid "Product which this planning is created for."
1598 msgstr "Producto para el que ha sido creada esta planificación."
1600 #. module: stock_planning
1601 #: view:stock.sale.forecast:0
1602 msgid "Per Warehouse :"
1603 msgstr "Por almacén :"
1605 #. module: stock_planning
1606 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1607 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1611 " Warehouse Forecast: "
1614 " Previsión almacén: "
1616 #. module: stock_planning
1617 #: field:stock.planning,history:0
1618 msgid "Procurement History"
1619 msgstr "Histórico abastecimientos"
1621 #. module: stock_planning
1622 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1623 msgid "Starting date for planning period."
1624 msgstr "Fecha inicial para el periodo planificado."
1626 #. module: stock_planning
1627 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1628 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1630 msgid " Planned In: "
1631 msgstr " Entradas planificadas: "
1633 #. module: stock_planning
1634 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1636 msgstr "Por compañía"
1638 #. module: stock_planning
1639 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1641 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1642 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1643 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1645 "Cantidad restante de la cantidad entrante planificada. Se calcula mediante "
1646 "la diferencia entre las entradas planificadas y las entradas confirmadas. "
1647 "Para el periodo actual las entradas realizadas también se calculan. Este "
1648 "valor se usa para crear abastecimientos para la cantidad faltante."
1650 #. module: stock_planning
1651 #: help:stock.planning,incoming:0
1652 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1654 "Cantidades de todas las entradas confirmadas en el periodo calculado."
1656 #. module: stock_planning
1657 #: field:stock.period,date_stop:0
1658 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1660 msgstr "Fecha final"
1662 #. module: stock_planning
1663 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1665 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1666 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1667 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1669 "Marque esta opción para suministrar desde la ubicación stock del almacén de "
1670 "suministro. Si no se marca, el suministro se realizará desde la ubicación de "
1671 "salida del almacén de suministro. Utilizado en 'Suministrar desde otro "
1672 "almacén' con un almacén de suministro."
1674 #. module: stock_planning
1675 #: view:stock.planning:0
1676 msgid "No Requisition"
1677 msgstr "Núm. solicitud"
1679 #. module: stock_planning
1680 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1681 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1683 "Cantidad mínima establecida en las reglas de stock mínimo para este almacén."
1685 #. module: stock_planning
1686 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1687 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1688 msgstr "Muestra a que periodo concierne esta previsión."
1690 #. module: stock_planning
1691 #: field:stock.planning,product_uom:0
1695 #. module: stock_planning
1696 #: view:stock.planning:0
1697 msgid "Calculated Period Simulation"
1698 msgstr "Simulación calculada del periodo"
1700 #. module: stock_planning
1701 #: view:stock.planning:0
1702 #: field:stock.planning,product_id:0
1703 #: view:stock.sale.forecast:0
1704 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1708 #. module: stock_planning
1709 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1710 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1719 #. module: stock_planning
1720 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1722 msgstr "UdM de producto"
1724 #. module: stock_planning
1725 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1726 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1727 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1732 #. module: stock_planning
1733 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
1735 msgid "Pick created from MPS by user: "
1736 msgstr "Albarán creado desde MPS por el usuario: "
1738 #. module: stock_planning
1739 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1740 msgid "Procure To Stock Location"
1741 msgstr "Abastecimiento a ubicación stock"
1743 #. module: stock_planning
1744 #: view:stock.sale.forecast:0
1748 #. module: stock_planning
1749 #: help:stock.planning,period_id:0
1751 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1754 "Periodo para esta planificación. Se creará una solicitud al principio del "
1757 #. module: stock_planning
1758 #: view:stock.sale.forecast:0
1759 msgid "Calculate Sales History"
1760 msgstr "Calcular historial de ventas"
1762 #. module: stock_planning
1763 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1764 msgid "Product Amount"
1765 msgstr "Cantidad de producto"
1767 #. module: stock_planning
1768 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1770 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1771 "validated and draft forecasts."
1773 "Marcar para usar sólo las previsiones validadas. Si no se marca el sistema "
1774 "usa las previsiones validadas y borrador."
1776 #. module: stock_planning
1777 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1781 #. module: stock_planning
1782 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1783 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1784 msgstr "Periodos de planificación de stock y ventas"
1786 #. module: stock_planning
1787 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1788 msgid "This Warehouse"
1789 msgstr "Este almacén"
1791 #. module: stock_planning
1792 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1793 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1794 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1795 #: view:stock.period:0
1796 #: view:stock.period.createlines:0
1797 msgid "Stock and Sales Periods"
1798 msgstr "Periodos de stock y ventas"
1800 #. module: stock_planning
1801 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1802 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1803 msgstr "Muestra quién creó esta previsión, o quién la validó."
1805 #. module: stock_planning
1806 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1807 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1811 " Planned Out Before: "
1814 " Salidas planificadas antes: "
1816 #. module: stock_planning
1817 #: field:stock.planning,stock_start:0
1818 msgid "Initial Stock"
1819 msgstr "Stock inicial"