1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
26 "Keine vorhandene Prognose für ausgew. Periode oder kein Produkt in der "
29 #. module: stock_planning
30 #: help:stock.planning,stock_only:0
32 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
36 "Wähle Option für Bestandsberechnung des Lagerortes für das ausgew. "
37 "Zentrallager. Ansonstenerfolgt die Berechnung für die Lagerorte "
38 "Eingangslager, Hauptlager und Ausgangslagerdes Zentrallagers."
40 #. module: stock_planning
41 #: field:stock.planning,maximum_op:0
43 msgstr "Max. Bestand Regel"
45 #. module: stock_planning
46 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
47 msgid "This Copmany Period1"
48 msgstr "Dieses Unternehmen Periode1"
50 #. module: stock_planning
51 #: view:stock.planning:0
52 #: view:stock.sale.forecast:0
54 msgstr "Gruppierung..."
56 #. module: stock_planning
57 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
59 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
62 "Ein prognostiz. Umsatz wird konvertiert in die Produkt Menge durch "
63 "einfachePreisumrechnung für das Produkt."
65 #. module: stock_planning
66 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
67 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
69 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
70 msgstr "Die zu beschaffende Menge muss grösser als 0 sein!"
72 #. module: stock_planning
73 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
75 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
76 "period and one day before start of calculated period."
78 "Geplanter Abgang vorheriger Perioden. Dieses ist der Zeitraum zwischen "
79 "Beginn der aktuellen Planperiode bis einen Tag vor Start der Periode."
81 #. module: stock_planning
82 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
84 msgid "No products in selected category !"
85 msgstr "Keine Produkte in der ausgew. Kategorie!"
87 #. module: stock_planning
88 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
90 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
91 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
93 "Zentrallager auf dem diese Prognose beruht. Falls Sie für die "
94 "Bestandsplanung eine Prognose der Verkäufe aller Zentralläger benötigen, "
95 "treffen Sie jetzt eine bel. Wahl."
97 #. module: stock_planning
98 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
100 msgstr "Erwartete Abgänge"
102 #. module: stock_planning
103 #: view:stock.sale.forecast:0
107 #. module: stock_planning
108 #: field:stock.planning,incoming_left:0
109 msgid "Incoming Left"
110 msgstr "Bedarfsmenge"
112 #. module: stock_planning
113 #: view:stock.planning:0
114 msgid "Requisition history"
115 msgstr "Historie Anforderungen"
117 #. module: stock_planning
118 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
119 msgid "Create Forecasts Lines"
120 msgstr "Erzeuge Positionen f.d. Prognose"
122 #. module: stock_planning
123 #: help:stock.planning,outgoing:0
124 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
125 msgstr "Menge aller bestätigen Warenabgänge für die zu planende Periode"
127 #. module: stock_planning
128 #: view:stock.period.createlines:0
129 msgid "Create Daily Periods"
130 msgstr "Erzeuge Tagesperioden"
132 #. module: stock_planning
133 #: view:stock.planning:0
134 #: field:stock.planning,company_id:0
135 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
136 #: view:stock.sale.forecast:0
137 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
138 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
142 #. module: stock_planning
143 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
144 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
153 #. module: stock_planning
154 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
156 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
159 "Alle Verkaufsprognosen f.d. ausgew. Zentrallager und das ausgew. Produkt "
160 "innerhalb der ausgew. Periode."
162 #. module: stock_planning
163 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
164 msgid "Create Stock and Sales Periods"
165 msgstr "Erzeuge Perioden f. Planung"
167 #. module: stock_planning
168 #: view:stock.planning:0
169 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
170 msgstr "Indikatoren Meldebestandregel"
172 #. module: stock_planning
173 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
174 msgid "Period which forecasts will concern."
175 msgstr "Periode f. d. prognostiziert wird"
177 #. module: stock_planning
178 #: field:stock.planning,stock_only:0
179 msgid "Stock Location Only"
180 msgstr "Nur Lagerort"
182 #. module: stock_planning
183 #: help:stock.planning,already_out:0
185 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
187 "Menge die aus dem Zentrallager in der aktuellen (Plan-)Periode abgegangen "
190 #. module: stock_planning
191 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
193 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
194 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
196 "Wähle Option um Beschaffungsvorschlag dem Hauptlager(-ort) des Zentrallagers "
197 "zuzuordnen. Ansonsten erfolgt eine Zuordnung der Beschaffung zum "
198 "Eingangslager(-ort)."
200 #. module: stock_planning
201 #: view:stock.planning:0
202 msgid "Current Period Situation"
203 msgstr "Aktueller Status d. Periode"
205 #. module: stock_planning
206 #: view:stock.period.createlines:0
207 msgid "Create Monthly Periods"
208 msgstr "Erzeuge Monatl. Perioden"
210 #. module: stock_planning
211 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
213 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
216 "Wir verwenden Zentrallager als Quelle für Wareneingänge die durch eine "
217 "'Beschaffung a. and. Zentrallager' generiert wurde."
219 #. module: stock_planning
220 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
221 msgid "stock.period.createlines"
222 msgstr "stock.period.createlines"
224 #. module: stock_planning
225 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
226 msgid "Planned Out Before"
227 msgstr "Gepl. Abgang Vorperiode"
229 #. module: stock_planning
230 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
231 msgid "All Products with Forecast"
232 msgstr "Alle Produkte mit Prognose"
234 #. module: stock_planning
235 #: view:stock.sale.forecast:0
239 #. module: stock_planning
240 #: help:stock.planning,already_in:0
242 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
244 "Menge die in der akt. Periode bereits vom Zentrallager versendet wurde."
246 #. module: stock_planning
247 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
248 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
250 msgid " Confirmed In Before: "
251 msgstr " Bestät. Eingang Vorperiode "
253 #. module: stock_planning
254 #: view:stock.sale.forecast:0
255 msgid "Stock and Sales Forecast"
256 msgstr "Verkauf & Bestände Prognose"
258 #. module: stock_planning
259 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
260 msgid "stock.sale.forecast"
261 msgstr "stock.sale.forecast"
263 #. module: stock_planning
264 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
265 msgid "This Department"
266 msgstr "Diese Abteilung"
268 #. module: stock_planning
269 #: field:stock.planning,to_procure:0
271 msgstr "Erw. Eingänge"
273 #. module: stock_planning
274 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
275 msgid "Stock Simulation"
276 msgstr "Simulation Bestände"
278 #. module: stock_planning
279 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
280 msgid "stock.planning.createlines"
281 msgstr "stock.planning.createlines"
283 #. module: stock_planning
284 #: help:stock.planning,incoming_before:0
286 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
287 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
290 "Bereits bestätigte Wareneingänge (inklusive bereits eingangener Waren), "
291 "d.h.im Zeitraum zwischen Beginn der aktuellen Periode bis einen Tag vor "
292 "Start derneu zu berechnenden Periode."
294 #. module: stock_planning
295 #: view:stock.sale.forecast:0
296 msgid "Search Sales Forecast"
297 msgstr "Suche Verkauf Prognose"
299 #. module: stock_planning
300 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
301 msgid "This User Period5"
302 msgstr "Dieser Benutzer Periode5"
304 #. module: stock_planning
305 #: help:stock.planning,history:0
306 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
307 msgstr "Historie Beschaffung intern od. extern"
309 #. module: stock_planning
310 #: help:stock.planning,company_forecast:0
312 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
313 "Product during selected Period."
315 "Alle Verkaufsprognosen für das gesamte Unternehm. (alle Zentralläger) für "
316 "ein ausgew. Produkt innerhalb der ausgew. Periode."
318 #. module: stock_planning
319 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
320 msgid "This User Period1"
321 msgstr "Dieser Benutzer Periode1"
323 #. module: stock_planning
324 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
325 msgid "This User Period3"
326 msgstr "Dieser Benutzer Periode3"
328 #. module: stock_planning
329 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main
330 #: view:stock.planning:0
331 msgid "Stock Planning"
332 msgstr "Planung Bestände"
334 #. module: stock_planning
335 #: field:stock.planning,minimum_op:0
337 msgstr "Meldebestandregel"
339 #. module: stock_planning
340 #: view:stock.planning:0
341 msgid "Procure Incoming Left"
342 msgstr "Berechne Bedarfsmenge"
344 #. module: stock_planning
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
346 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
348 msgid " Incoming Left: "
349 msgstr " Bedarfsmenge "
351 #. module: stock_planning
352 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:719
354 msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
357 #. module: stock_planning
358 #: view:stock.planning.createlines:0
359 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
363 #. module: stock_planning
364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
365 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information
366 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
367 #: view:stock.planning:0
368 msgid "Master Procurement Schedule"
369 msgstr "Masterplan Beschaffung (MPS)"
371 #. module: stock_planning
372 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
373 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
375 msgid " Creation Date: "
376 msgstr " Datum Erstellung "
378 #. module: stock_planning
379 #: field:stock.planning,period_id:0
380 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
381 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
382 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
386 #. module: stock_planning
387 #: view:stock.period:0
388 #: field:stock.period,state:0
389 #: field:stock.planning,state:0
390 #: field:stock.sale.forecast,state:0
394 #. module: stock_planning
395 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
396 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
397 msgstr "Produktkategorie auf die sich die Verbrauchsprognose bezieht."
399 #. module: stock_planning
400 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
402 msgstr "Lager Periode"
404 #. module: stock_planning
405 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
406 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
407 msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
409 #. module: stock_planning
410 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
411 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
412 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
413 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
415 msgstr "Zentrallager"
417 #. module: stock_planning
418 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
420 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
421 " For current period it is: \n"
422 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
423 "For periods ahead it is: \n"
424 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
427 "Simulation des Lagerbestands zum Monatsende der gewählten Periode.\n"
428 " Für die aktuelle Periode lautet das Ergebnis folgendermassen:: \n"
429 "Anfangsbestand - Bereits erfolgte Abgänge + Bereits erfolgte Eingänge - "
430 "Erwarteter Versand + Bedarfsmenge.\n"
431 "Für zukünftige Perioden: \n"
432 "Anfangsbestand - Geplante Abgänge Vorperioden + Geplante Eingänge "
433 "Vorperioden - Zuk. Gepl. Abgang + Zuk. Gepl.Eingang."
435 #. module: stock_planning
436 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
437 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
438 msgstr "Wähle Option um Verkäufe d. gesamten Unternehmens zu sehen."
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.sale.forecast,name:0
445 #. module: stock_planning
446 #: view:stock.planning:0
447 msgid "Search Stock Planning"
448 msgstr "Suche Planung Bestände"
450 #. module: stock_planning
451 #: field:stock.planning,incoming_before:0
452 msgid "Incoming Before"
453 msgstr "Erw. Eingang"
455 #. module: stock_planning
456 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
457 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
458 msgid "Product Category"
459 msgstr "Produkt Kategorie"
461 #. module: stock_planning
462 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
463 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
465 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
466 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
467 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
472 #. module: stock_planning
473 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
475 msgid "Manual planning for %s"
478 #. module: stock_planning
479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
481 msgstr "Dieser Benutzer"
483 #. module: stock_planning
484 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
485 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
494 #. module: stock_planning
495 #: view:stock.planning:0
499 #. module: stock_planning
500 #: view:stock.planning:0
501 msgid "Supply from Another Warehouse"
502 msgstr "Beschaffe aus and. Zentrallager"
504 #. module: stock_planning
505 #: view:stock.planning:0
506 msgid "Calculate Planning"
507 msgstr "Berechne Planung"
509 #. module: stock_planning
510 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
513 " Procurement created in MPS by user: %s Creation Date: %s "
516 " according to state: \n"
517 " Warehouse Forecast: %s \n"
518 " Initial Stock: %s \n"
519 " Planned Out: %s Planned In: %s \n"
520 " Already Out: %s Already In: %s \n"
521 " Confirmed Out: %s Confirmed In: %s "
523 " Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
525 " Expected Out: %s Incoming Left: %s "
527 " Stock Simulation: %s Minimum stock: %s"
530 #. module: stock_planning
531 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
533 msgid "Invalid action !"
534 msgstr "Fehlerhafte Aktion!"
536 #. module: stock_planning
537 #: help:stock.planning,stock_start:0
538 msgid "Stock quantity one day before current period."
539 msgstr "Bestand einen Tag vor akt. Periode"
541 #. module: stock_planning
542 #: view:stock.period.createlines:0
543 msgid "Create Weekly Periods"
544 msgstr "Erzeuge Wöchentl. Perioden"
546 #. module: stock_planning
547 #: help:stock.planning,maximum_op:0
548 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
549 msgstr "Max. Menge in Meldebestandregel"
551 #. module: stock_planning
552 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
554 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
555 msgstr "Sie müssen Zentrallager als Quelle wählen !"
557 #. module: stock_planning
558 #: view:stock.planning.createlines:0
559 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
560 msgstr "Erzeuge Prognosepositionen für ausgew. Periode u. Zentrallager."
562 #. module: stock_planning
563 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
564 msgid "This User Period4"
565 msgstr "Dieser Benutzer Periode4"
567 #. module: stock_planning
568 #: view:stock.planning.createlines:0
569 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
570 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
571 msgstr "Hinweis: Duplizieren Sie keine bereits selbst erstellten Positionen."
573 #. module: stock_planning
574 #: view:stock.period:0
575 msgid "Stock and Sales Period"
576 msgstr "Bestand und Verkauf Periode"
578 #. module: stock_planning
579 #: field:stock.planning,company_forecast:0
580 msgid "Company Forecast"
581 msgstr "Unternehmens Prognose"
583 #. module: stock_planning
584 #: help:stock.planning,product_uom:0
585 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
587 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
588 "units form default category or from second category (UoS category)."
590 "Genutzte Mengeneinheit für Anzeige und Berechnung der Kalkulation. Sie "
591 "können als Einheit die Standard Mengeneinheit nutzen oder alternativ die "
592 "Mengeneinheit für den Verkauf (ME VK)."
594 #. module: stock_planning
595 #: view:stock.sale.forecast:0
597 msgstr "Pro Benutzer:"
599 #. module: stock_planning
600 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
601 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
602 #: view:stock.sale.forecast:0
603 msgid "Sales Forecasts"
604 msgstr "Verkauf Prognosen"
606 #. module: stock_planning
607 #: field:stock.period,name:0
608 #: field:stock.period.createlines,name:0
610 msgstr "Periode Bezeichn."
612 #. module: stock_planning
613 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
614 msgid "Created/Validated by"
615 msgstr "Erstellt/Geprüft durch"
617 #. module: stock_planning
618 #: view:stock.planning:0
619 msgid "Internal Supply"
620 msgstr "Interne Beschaffung"
622 #. module: stock_planning
623 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
624 msgid "This Company Period4"
625 msgstr "Dieses Unternehmen Periode4"
627 #. module: stock_planning
628 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
629 msgid "This Company Period5"
630 msgstr "Dieses Unternehmen Periode5"
632 #. module: stock_planning
633 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
634 msgid "This Company Period2"
635 msgstr "Dieses Unternehmen Periode2"
637 #. module: stock_planning
638 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
639 msgid "This Company Period3"
640 msgstr "Dieses Unternehmen Periode3"
642 #. module: stock_planning
643 #: field:stock.period,date_start:0
644 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
648 #. module: stock_planning
649 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
650 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
657 " Bereits Abgegangen: "
659 #. module: stock_planning
660 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
661 msgid "Validated Forecasts"
662 msgstr "Genehmigte Prognose"
664 #. module: stock_planning
665 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
667 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
668 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
670 "Planung wird erzeugt für die Produkte die durch diese Kategorie ausgewählt "
671 "wurden Dieses Feld wird ignoriert bei Aktivierung v. \"Alle Prognost. "
674 #. module: stock_planning
675 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
677 msgstr "Gepl. Abgang"
679 #. module: stock_planning
680 #: view:stock.sale.forecast:0
681 msgid "Per Department :"
682 msgstr "Nach Abteilung:"
684 #. module: stock_planning
685 #: view:stock.planning:0
689 #. module: stock_planning
690 #: selection:stock.period,state:0
691 #: selection:stock.planning,state:0
692 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
696 #. module: stock_planning
697 #: view:stock.period:0
701 #. module: stock_planning
702 #: view:stock.planning:0
703 #: view:stock.sale.forecast:0
705 msgstr "Zentrallager "
707 #. module: stock_planning
708 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
709 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
716 " Erwarteter Abgang: "
718 #. module: stock_planning
719 #: view:stock.period.createlines:0
720 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
721 msgstr "Erzeuge Perioden f. Planung von Verkäufen u. Beständen"
723 #. module: stock_planning
724 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
726 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
727 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
728 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
730 "Erfassen den geplanten Abgang des ausgewählten Zentrallagers für die "
731 "selektierten Perioden und Produkte. Vergleichen Sie für die Eingabe mit den "
732 "Wert der bereits bestätigten Abgänge oder des Prognosewerts für den Verkauf. "
733 "Der einzutragende Wert sollte größer oder gleich dem bereits bestätigten "
736 #. module: stock_planning
737 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
740 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
741 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
743 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
744 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
746 "Terms used in the module:\n"
747 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
748 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
749 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
751 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
752 "produce for the Period.\n"
754 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
755 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
756 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
759 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
760 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
761 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
762 "useful for further planning.\n"
763 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
764 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
768 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
770 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
772 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
773 "change the dates and change the State of period.\n"
775 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
776 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
777 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
780 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
781 "Financial or other periods in the system.\n"
782 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
783 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
784 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
785 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
786 "use such periods.\n"
787 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
788 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
789 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
790 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
791 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
792 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
793 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
794 "results can be unpredictable.\n"
795 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
796 "periods results can be unpredictable.\n"
800 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
802 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
803 "forecasts lines according to some parameters.\n"
804 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
807 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
808 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
809 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
810 "settings of period before this one to created one.\n"
813 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
814 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
815 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
816 "manually using menus described bellow.\n"
817 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
818 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
819 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
820 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
821 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
822 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
823 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
826 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
827 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
828 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
829 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
830 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
832 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
833 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
834 "price of the Product.\n"
836 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
837 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
838 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
839 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
840 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
842 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
843 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
844 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
845 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
846 "period, period before last and period year ago.\n"
851 "Procurement Planning\n"
852 "====================\n"
853 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
854 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
855 "lines according to some parameters.\n"
856 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
857 "module which allows to create procurement.\n"
859 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
860 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
861 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
862 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
863 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
865 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
866 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
867 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
868 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
869 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
871 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
872 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
873 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
875 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
876 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
877 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
878 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
879 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
880 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
881 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
882 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
883 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
884 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
886 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
887 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
888 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
889 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
890 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
891 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
894 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
895 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
896 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
897 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
898 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
899 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
900 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
903 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
904 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
905 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
907 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
908 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
909 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
910 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
911 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
913 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
914 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
915 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
916 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
917 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
918 "before calculated.\n"
919 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
920 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
921 "Stock Simulation = \n"
922 "\tStock of beginning of current Period\n"
926 "When you calculate period next to current:\n"
927 "Stock Simulation = \n"
928 "\tStock of beginning of current Period\n"
929 "\t- Planned Out of current Period \n"
930 "\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
931 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
932 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
934 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
935 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
936 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
937 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
938 "before this calculation (for Period next to current). \n"
940 "When you calculate Period ahead:\n"
941 "Stock Simulation = \n"
942 "\tStock of beginning of current Period \n"
943 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
944 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
945 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
946 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
948 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
949 "before calculated.\n"
952 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
953 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
954 "procurements few periods ahead.\n"
955 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
956 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
957 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
958 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
959 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
960 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
961 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
962 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
963 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
964 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
965 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
966 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
969 "Dieses Modul basiert auf dem Modul stock_planning Version 1.0 für die "
970 "Funktionalität des Master Procurement Schedule (Beschaffungsvorschläge - "
971 "Materialdisposition).\n"
972 "Zweck dieses Moduls ist die manuelle Erstellung eines Beschaffungsvorschlags "
973 "unabhängigvom bisherigen Modul zur Errechnung autom. "
974 "Beschaffungsvorschläge.\n"
976 "Terminologie die in diesem Modul verwendet wird:\n"
977 "- Bestand und Verkauf Periode - Zeitspanne (zwischen Start und Ende Datum) "
978 "für die SieBestände und Verkäufe für die Ermittlung v. "
979 "Beschaffungsvorschlägen prognostizieren.- Bestand und Verkauf Prognose - "
980 "Prognose von Verkaufsmengen für Produkte zukünftiger Perioden.\n"
981 "- Planung Bestand - Planung der Bestände sowie zu beschaffender Mengen für "
982 "Produktein zukünftigen Perioden.\n"
984 "Zur Vermeidung von begrifflichen Überschneidungen mit dem Modul "
985 "sale_forecast welchesdie Begriffe 'Verkäufe' , 'Forecast' oder 'Planung' "
986 "verwendet, werden anstatt dessen in diesem Modul die Begriffe 'Bestand und "
987 "Verkauf Prognose' und 'Planung Bestände'verwendet, um klarzustellen, dass "
988 "Mengen anstelle von Werten zur Planung und Prognose verwendet werden.\n"
990 "Für die Arbeit mit diesem Modul ist ein Vorgehen in drei Schritten nötig: - "
991 "Erzeugen von Perioden. Dieser Schritt ist immer erforderlich. - Erzeugen "
992 "einer Verkaufs Prognose durch Erfassung von geplanten Mengen. Dieser Schritt "
993 "ist nicht zwingend aber dennoch nützlich für die weiteren Schritte. Erzeugen "
994 "von Prognospositionen, erfassen der Menge zu den einzelnen Positionen und "
995 "Starten des Beschaffungsvorschlags. Die Beschaffung selbst ist der letzte "
999 "Sie finden zwei Menüpunkte für die Perioden unter 'Verkauf - Konfiguration'. "
1000 "Diese beiden Menüs sind folgende:\n"
1001 "- 'Erzeuge Verkauf Perioden' - Hierdurch werden tägl., wöchentl. oder "
1002 "monatl. Perioden automatisch angelegt.\n"
1003 "- 'Bestand und Verkauf Perioden' - Hierdurch können Sie beliebige Perioden "
1004 "neu definieren und Änderungen der Zeiträume sowie der Stati vornehmen.\n"
1006 "Die Erstellung der Perioden ist der erste Schritt, der vorzunehmen ist.Sie "
1007 "können individuelle Perioden durch Klick auf den 'Neu Button' im "
1008 "Eingabeformular 'Bestand und Verkauf Perioden' vornehmen. Empfohlen wird "
1009 "allerdings das Tool z. Automatisierung.\n"
1011 "- Die Perioden (offiziell Bestand und Verkauf Perioden) sind unabhängig "
1012 "vonden Perioden der Finanzbuchhaltung oder anderen Perioden in OpenERP.\n"
1013 "- Perioden sind nicht verbunden mit dem Unternehmen (Mandant), für den Fall "
1014 "dass Siemit einem Multicompany Szenario arbeiten. Dieses Modul unterstellt "
1015 "dass in allenUnternehmen mit dem gleichen Setup für Perioden gearbeitet "
1016 "wird. Sollten Sie dennochunterschiedl. Perioden für verschiedene Unternehmen "
1017 "benötigen können Sie verschiedenePerioden definieren (Überschneidung ist "
1018 "auch möglich). Wie dieses anzuwenden ist, folgt später.\n"
1019 "- Bei autom. Anlage von Perioden ist die Uhrzeit für das Start und Ende "
1020 "Datum immer 00:00:00bzw. 23:59:00. Dieses funktioniert bei der autom. "
1021 "Anlage. Sollten Sie per Hand Periodenneu anlegen müssen Sie auf die "
1022 "Konfiguration der Stunden achten, da Sie ansonsten fehlerhafte Daten "
1023 "erhalten können.\n"
1024 "- Wenn Sie unterschiedl. sich überschneidende Perioden für dasselbe Produkt, "
1025 "Zentrallager oderUnternehmen haben, kann das Ergebnis eventuell mit Fehlern "
1026 "behaftet sein kann.\n"
1027 "- Ebenso kann dieses bei Lücken in der Definition der Perioden eine "
1028 "unerwünschte Folgesein.\n"
1029 "Verkauf Prognose\n"
1030 "================\n"
1031 "Sie haben einige neue Menüs für die Verkaufs Prognose unter 'Verkauf - "
1032 "Verkauf Prognose'.\n"
1033 "- 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden'- hierdurch werden "
1034 "automatisch einzelne Positionen für die Bearbeitung der Prognose auf Basis "
1035 "der Einstellungen generiert.\n"
1036 "- 'Verkauf Prognose' - Menü für die Arbeit mit einzelnen Positionslisten und "
1037 "den hierfür vorgesehenen Formularen.\n"
1039 "Das Menü 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden' generiert Prognosen "
1040 "für Produkte der gewählten Kategorie, der gew. Periode und das ausgew. "
1041 "Zentrallager. Alsweitere Option kann durch 'Kopiere letzte Prognose' eine "
1042 "Kopie einer vorherigenPrognose mit der entsprechenden Konfiguration "
1043 "dupliziert werden.\n"
1045 "- Dieses Tool erzeugt keine neuen Positionen, wenn relevante Positionen (für "
1046 "dasselbe Produkt, Periode, Zentrallager definiert durch den Benutzer) "
1047 "bereits existieren.Wenn Sie eine alternative Prognosen für bereits "
1048 "vorhandene Prognosepositionenerstellen wollen, gehen Sie folgendermassen "
1050 "- Wenn ein anderer Benutzer die Positionen genehmigt hat, können Sie mit "
1051 "diesem Tooleinfach weitere Positionen für dieselbe Periode, dasselbe Produkt "
1052 "oder Zentrallager erstellen.\n"
1053 "- Wenn Sie 'Kopiere letzte Prognose' klicken, werden Ihre Konfiguration und "
1054 "Planmengenaus der unmittelbar vorherigen Periode übernommen. Sollte es "
1055 "weitere Prognosen für dieselbe Periode bereits geben, wird ohne eine "
1056 "bestimmte Regel eine Zufallsauswahl getroffen.\n"
1059 "Inhalte im Menü 'Verkauf Prognose'\n"
1060 "Im Formular 'Verkauf Prognose müssen Sie die prognostizierten Mengen im "
1061 "Feld'Produkt Menge' erfassen. Alternative Berechnungen funktionieren "
1062 "jederzeit im Status Entwurf.Möchten Sie keine Änderungen mehr zulassen "
1063 "klicken Sie auf 'Genehmigen', welches allerdings nicht dem üblichen Vorgehen "
1065 "Anstelle der Menge können Sie alternativ auch den Umsatzwert eingeben im "
1066 "FeldVerkauf Umsatz(wert). Das System rechnet autom. über den Verkaufspreis "
1068 "Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier "
1069 "ausgewählt haben.Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen "
1070 "entsprechend umgerechnet. EditierbareWerte (blau) werden dabei sofort "
1071 "umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'.\n"
1072 "Als Hilfe für realistische Planwerte können Sie die Tabelle 'Verkauf "
1073 "Historie' für dasProdukt gut einsetzen. Erfassen Sie Ihre Parameter oberhalb "
1074 "und links der Tabelle damitdas System die entsprechende Prognosemenge für "
1075 "Sie ermittelt. Z.B. wählen Sie Ihre Abteilungoberhalb der Tabelle und links "
1076 "die letzte und vorletzte Periode, sowie die Periode vor einem Jahr.\n"
1081 "Planung Beschaffungsvorschlag\n"
1082 "=============================\n"
1083 "Dieses Menü finden Sie unter 'Lager - Planung Bestand'.\n"
1084 "- 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' - ermöglicht die autom. Erstellung "
1085 "derrelevanten Planungspositionen in Abhängigkeit einiger vorab definierter "
1086 "Parameter.- 'Automatischer Beschaffungsvorschlag' - das wichtigste Menü "
1087 "dieses Modulszur autom. Errechnung von Beschaffungsvorschlägen.\n"
1089 "So wie die Prognose des Verkaufs ein wichtiger Teilschritt im "
1090 "Planungsprozess ist, ist die Planung Beschaffungsvorschlag ein wichtiger "
1091 "Schritt für die autom. Errechnung von Bestellungen oder "
1092 "Fertigungsaufträgen.Das Tool wird über das Menü 'Erzeuge Planung "
1093 "Beschaffungsvorschlag' gestartet, um dort die Planung individ. zu "
1094 "konfigurieren und abschließend einen Beschaffungsvorschlag über das Menü "
1095 "'Autom. Beschaffungsvorschlag' automatisch zu erstellen.\n"
1097 "Das Menü 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' ermöglicht die schnelle "
1098 "Erzeugung von einzelnenPlanungspositionen für Produkte der gewähl. "
1099 "Kategorie, für eine gewähl. Periode und ein ausgewählt. Zentrallager. Durch "
1100 "die Aktivierung der Option 'Alle Produkte mit Prognose' generiert das System "
1101 "einzelne PositionenZeile für Zeile für die gew. Perioden und das "
1102 "Zentrallager. Die ausgew. Kategorie wird in diesem Fall ignoriert.\n"
1104 "Im Menü 'Autom. Beschaffungsvorschlag' können grundsätzlich die beiden "
1105 "Felder für 'Gepl. Abgang' und 'Gepl. Eingang' geändert werden, um dann über "
1106 "das Feld 'Bestand Simulation \" zu entscheiden, ob der kalk. Bestand am Ende "
1107 "der Periode dem kalk. Zielwert entspricht oder nicht. \n"
1108 "'Geplanter Abgang' kann basieren auf 'Zentrallager Prognose', welches dann "
1109 "der Summe aller Prognosen des Vertriebs für die Periode und dem Zentrallager "
1110 "entspricht. Die Planung könnte auch auf anderen Daten basieren. Es ist nicht "
1111 "erforderlich auf Vertriebsprognosen aufzusetzen.\n"
1112 "'Geplanter Eingang' wird genutzt um das Feld 'Bedarfsmenge' zu berechnen, "
1113 "welchesder zu beschaffenden Menge entspricht, die wiederum über das Feld "
1114 "'Simulation Bestand'zum Ende der Periode ermittelt wird. Sie können die "
1115 "errechnete Menge in 'Simulation Bestand'mit den im Formular angezeigten "
1116 "Meldebständen der Beschaffungsregeln abgleichen oder andereMengen planen. "
1117 "Die Berechnung erfolgt im Standard für das gesamte Zentrallager. Um die "
1118 "Wertefür einzelne Lagerorte zu sehen, können Sie die Check Box 'Nur "
1119 "Lagerort' aktivieren.\n"
1121 "Sollten Sie nach einigen Simulationsläufen entscheiden, dass Ihre "
1122 "Kalkulation für die beidenWerte 'Gepl. Ausgang' und 'Gepl. Eingang' richtig "
1123 "ist und der Wert zum Ende des Monats in'Simulation Bestand' auch Ihren "
1124 "Vorstellungen entspricht klicken Sie auf 'Beschaffe Bedarfsmenge'um die "
1125 "angezeigte Menge des Feldes 'Bedarfsmenge' für das Zentrallager zu "
1126 "beschaffen. Das System erstellt hierauf einen entsprechenden "
1127 "Beschaffungsauftrag. Sie könnennoch entscheiden, ob die Ware für das "
1128 "Hauptlager oder alternativ für das Eingangs- oder Versandlagerim "
1129 "Zentrallager beschafft werden soll.\n"
1131 "Wenn Sie weder die Waren einkaufen noch selbst fertigen wollen, sondern "
1132 "anstatt dessendie Menge von einem anderen Zentrallager beziehen wollen, "
1133 "klicken Sie auf 'Beschaffe aus anderem Zentrallager' anstelle 'Beschaffe "
1134 "Bedarfsmenge'. Das System erstellt einen Lieferschein mit einer Umlagerung "
1135 "vom Quell - Zentrallager zum Ziel - Zentrallager. Ausserdem kann gewählt "
1136 "werden, ob die Lieferung vom Hauptlager oder vom Warenversandlager des "
1137 "(Quell-) Zentrallagers kommen soll. Der Ziellagerort (Haupt- oder "
1138 "Eingangslager) des (Ziel)- Zentrallagers wird als Vorgabewert genutzt bei "
1139 "der enstprechenden Durchführung von 'Beschaffe Bedarfsmenge'.\n"
1141 "Um korrekte Mengen in den Feldern 'Bestät. Eingang', 'Bestät. Abgang', "
1142 "'Best. Eingang Vorperioden', 'Best. Abgang Vorperioden' und 'Simulation "
1143 "Bestand' zu generieren, müssen Sie auf den Button 'Berechne Planung' "
1145 "Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier "
1146 "ausgewählt haben. Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen "
1147 "entsprechend umgerechnet. Editierbare Werte (blau) werden dabei sofort "
1148 "umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'. Wie wird die "
1149 "Bestände Simulation berechnet:\n"
1150 "Grundsätzl. zeigt eine Simulation die Bestandssituation zum Ende der "
1151 "kalkulierten Periode gemäß der geplanten oder bereits bestätigen Eingänge u. "
1152 "Abgänge. Berechnungenbeginnen immer mit dem Anfangsbestand zu Beginn der "
1153 "Planperiode. Anschliessend werden Mengen aus vorherigen Perioden oder "
1154 "aktuellen Perioden addiert oder subtrahiert um letzlich einen "
1155 "Beschaffungsvorschlag zu errechnen. Wenn Sie sich in der aktuellen Periode "
1156 "befinden (aktuelle ist dieselbe wie berechnete), erfolgt die Simulation der "
1157 "Bestände wie folgt : \n"
1158 " Simulation Bestand = \n"
1159 "\tAnfangsbestand (Periode)\n"
1160 "\t- Geplante Abgänge \n"
1161 "\t+ Geplante Eingänge\n"
1163 "Wenn Sie für eine anschließende zukünftige Periode kalkulieren:\n"
1164 " Simulation Bestand = \n"
1165 "\tAnfangsbestand (für diese Periode)\n"
1166 "\t- Geplante Abgänge akt. Periode \n"
1167 "\t+ Bestät. Eingänge akt. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n"
1168 "\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n"
1169 "\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n"
1171 "Wie Sie sehen erfolgt die Kalkulation etwas anders. Zuerst nutzt das System "
1172 "als Wert für den Eingang der aktuellen Periode nur die bestät. "
1173 "Wareneingänge. Dieses bedeutet dass sowohl die Prognose als auch der "
1174 "Beschaffungsvorschlag selbst zuerst für die aktuelle Periode erfolgen muss. "
1175 "Wenn Sie Perioden für die weitere Zukunft berechnen:\n"
1176 " Simulation Bestand = \n"
1177 "\tAnfangsbestand (Beginn der Planperiode)\n"
1178 "\t- Summe Geplante Abgänge vor zu berechn. Periode \n"
1179 "\t+ Summe Bestät. Eingänge vor zu berechn. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n"
1180 "\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n"
1181 "\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n"
1183 "Perioden vor zu berechnender Periode bedeutet alle der zu berechnenden "
1184 "Periode vorgelagerten Perioden.\n"
1187 "- Denken Sie daran alle vorherigen Perioden zu kalkulieren, da ein Auslassen "
1188 "von Perioden zu falschen Annahmen für die Beschaffungsvorschläge in "
1189 "folgenden zukünftigen Perioden führen kann.\n"
1190 "- Wenn Sie einige Perioden im voraus planen wollen und feststellen, dass der "
1191 "bereits bestät.Abgang grösser ist als der geplante Abgang für vorherige "
1192 "Perioden können Sie die Planung wiederholen und dadurch einen genaueren "
1193 "Beschaffungsvorschlag errechnen. Sie sollten dieses in exakt der gleichen "
1194 "Planungsposition vornehmen. Eine neue Planungsposition kann ansonsten zu "
1196 "- Wenn Sie mit unterschiedlichen Perioden für die Planung verschiedener "
1197 "Produkte arbeiten wollen, definieren Sie einfach zwei verschiedene "
1198 "Periodentypen (z.B. wöchentl. / monatl.) und benutzen diese dann "
1199 "entsprechend in Abhängigkeit vom Produkt. Beispiel: Sie planen immer "
1200 "Wöchentl. Perioden für Produkt A und Monatl. Perioden für Produkt B sollte "
1201 "im Ergebnis alle Vorschläge korrekt berechnen. Sie können ebenfalls "
1202 "unterschiedliche Planperioden für die gleichen Produkte bei "
1203 "unterschiedlichen Zentrallägern oder Unternehmen (Mandanten) einsetzen. Sie "
1204 "sollten allerdings Überschneidungen von Perioden für exakt die gleichen "
1205 "Produkte, bei identischen Zentrallägern und Unternehmen vermeiden, das "
1206 "dieses zu fehlerhaften Ergebnissen führen kann. Das gleiche gilt "
1207 "entsprechend für einzelne Prognosepositionen im Verkauf.\n"
1209 #. module: stock_planning
1210 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
1212 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1213 msgstr "Kann bereits genehmigte Verkaufsprognose nicht löschen !"
1215 #. module: stock_planning
1216 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1217 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1226 #. module: stock_planning
1227 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
1230 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
1233 "Das Zentrallager für die Quelle sollte ein anderes sein als das errechnete "
1234 "(Ziel) Zentrallager !"
1236 #. module: stock_planning
1237 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1238 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
1239 msgid "Create Sales Forecasts"
1240 msgstr "Erzeuge Verkaufsprognose"
1242 #. module: stock_planning
1243 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1244 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
1245 msgstr "Erzeuge Prognosepositionen für d. ausgew. Zentrallager u. d. Periode"
1247 #. module: stock_planning
1248 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:656
1250 msgid "%s Requisition (%s, %s) %s %s \n"
1253 #. module: stock_planning
1254 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
1256 msgid "Requisition ("
1257 msgstr "Anforderung ("
1259 #. module: stock_planning
1260 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1262 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
1263 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
1266 "Erwartete Abgänge für die ausgew. Periode als Differenz zwischen Gepl. "
1267 "Abgang und bereits best. Abgang. Für die aktuelle Periode wird zusätzlich "
1268 "noch der bereits erfolgte Abgang herangezogen"
1270 #. module: stock_planning
1271 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1275 #. module: stock_planning
1276 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1277 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1279 msgid " Already In: "
1280 msgstr " Bereits Eingegangen "
1282 #. module: stock_planning
1283 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1287 #. module: stock_planning
1288 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1292 #. module: stock_planning
1293 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1297 #. module: stock_planning
1298 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1299 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1301 msgid " Minimum stock: "
1302 msgstr " Meldebestand: "
1304 #. module: stock_planning
1305 #: field:stock.planning,active_uom:0
1306 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1310 #. module: stock_planning
1311 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1312 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1313 #: view:stock.planning.createlines:0
1314 msgid "Create Stock Planning Lines"
1315 msgstr "Erzeuge Pos. f. Planung Bestände"
1317 #. module: stock_planning
1318 #: view:stock.planning:0
1319 msgid "General Info"
1320 msgstr "Allgemeine Info"
1322 #. module: stock_planning
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1324 msgid "Sales Forecast"
1325 msgstr "Verkauf Prognose"
1327 #. module: stock_planning
1328 #: view:stock.planning:0
1329 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1330 msgstr "Prognose und akt. Situation f. Periode"
1332 #. module: stock_planning
1333 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1334 msgid "This Warehouse Period1"
1335 msgstr "Dieses Zentrallager Periode1"
1337 #. module: stock_planning
1338 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1339 msgid "Warehouse Forecast"
1340 msgstr "Prognose f. Zentrallager"
1342 #. module: stock_planning
1343 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1344 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1346 msgid " Confirmed In: "
1347 msgstr " Bestät. Eingang "
1349 #. module: stock_planning
1350 #: view:stock.sale.forecast:0
1351 msgid "Sales history"
1352 msgstr "Verkauf Historie"
1354 #. module: stock_planning
1355 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1356 msgid "Source Warehouse"
1357 msgstr "Quelle Zentrallager"
1359 #. module: stock_planning
1360 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1361 msgid "Forecasted quantity."
1362 msgstr "Prognose Menge"
1364 #. module: stock_planning
1365 #: view:stock.planning:0
1369 #. module: stock_planning
1370 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1371 msgid "Stock Supply Location"
1372 msgstr "Lagerort Wareneingang"
1374 #. module: stock_planning
1375 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1376 msgid "Ending date for planning period."
1377 msgstr "Ende Datum f. Prognoseperiode"
1379 #. module: stock_planning
1380 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1381 msgid "This User Period2"
1382 msgstr "Dieser Benutzer Periode2"
1384 #. module: stock_planning
1385 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1387 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1388 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1390 "Aktiviere d. Option um alle Produkte ohne bereits exist. Prognose für das "
1391 "gew. Zentrallager u. die gew. Periode auszuwählen. Die Produkt Kategorie "
1392 "field wird i.d. Fall ignoriert."
1394 #. module: stock_planning
1395 #: field:stock.planning,already_in:0
1397 msgstr "Bereits Eingegangen"
1399 #. module: stock_planning
1400 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1401 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1402 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1403 msgid "Product UoM Category"
1404 msgstr "Produkt ME Kategorie"
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.planning,incoming:0
1408 msgid "Confirmed In"
1409 msgstr "Bestätigter Eingang"
1411 #. module: stock_planning
1412 #: field:stock.planning,line_time:0
1414 msgstr "Vergang. / Zukunft"
1416 #. module: stock_planning
1417 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1418 msgid "Product UoS Category"
1419 msgstr "Produkt ME VK Kategorie"
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1423 msgid "Product Quantity"
1424 msgstr "Produkt Menge"
1426 #. module: stock_planning
1427 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1428 msgid "Copy Last Forecast"
1429 msgstr "Kopiere letzte Prognose"
1431 #. module: stock_planning
1432 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1433 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1434 msgstr "Zeigt Produkte f. diese Prognose"
1436 #. module: stock_planning
1437 #: selection:stock.planning,state:0
1441 #. module: stock_planning
1442 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1446 #. module: stock_planning
1447 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1448 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1450 msgid " according to state:"
1451 msgstr " abhängig v. Status:"
1453 #. module: stock_planning
1454 #: view:stock.period.createlines:0
1458 #. module: stock_planning
1459 #: view:stock.period:0
1460 #: selection:stock.period,state:0
1461 #: view:stock.planning.createlines:0
1462 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1466 #. module: stock_planning
1467 #: view:stock.sale.forecast:0
1468 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1472 #. module: stock_planning
1473 #: view:stock.period:0
1474 #: selection:stock.period,state:0
1478 #. module: stock_planning
1479 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1480 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1481 msgstr "Kopiere Mengen von letztmaligem Bestand und Verkauf Prognose"
1483 #. module: stock_planning
1484 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1485 msgid "This Dept Period1"
1486 msgstr "Diese Abteilung Periode1"
1488 #. module: stock_planning
1489 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1490 msgid "This Dept Period3"
1491 msgstr "Diese Abteilung Periode3"
1493 #. module: stock_planning
1494 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1495 msgid "This Dept Period2"
1496 msgstr "Diese Abteilung Periode2"
1498 #. module: stock_planning
1499 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1500 msgid "This Dept Period5"
1501 msgstr "Diese Abteilung Periode5"
1503 #. module: stock_planning
1504 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1505 msgid "This Dept Period4"
1506 msgstr "Diese Abteilung Periode4"
1508 #. module: stock_planning
1509 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1510 msgid "This Warehouse Period2"
1511 msgstr "Dieses Zentrallager Periode2"
1513 #. module: stock_planning
1514 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1515 msgid "This Warehouse Period3"
1516 msgstr "Dieses Zentrallager Periode2"
1518 #. module: stock_planning
1519 #: field:stock.planning,outgoing:0
1520 msgid "Confirmed Out"
1521 msgstr "Bestät. Abgang"
1523 #. module: stock_planning
1524 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1526 msgstr "Verantwortlich"
1528 #. module: stock_planning
1529 #: view:stock.sale.forecast:0
1531 msgstr "Standard ME"
1533 #. module: stock_planning
1534 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1535 msgid "This Warehouse Period4"
1536 msgstr "Dieses Zentrallager Periode4"
1538 #. module: stock_planning
1539 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1540 msgid "This Warehouse Period5"
1541 msgstr "Dieses Zentrallager Periode5"
1543 #. module: stock_planning
1544 #: view:stock.period:0
1548 #. module: stock_planning
1549 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1550 msgid "stock.planning"
1551 msgstr "stock.planning"
1553 #. module: stock_planning
1554 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1556 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1557 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1559 "Anzeige des Zentrallagers auf dem diese Prognose beruht. Falls Sie für die "
1560 "Bestandsplanung eine Prognose der Verkäufe aller Zentralläger benötigen, "
1561 "treffen Sie jetzt eine bel. Wahl."
1563 #. module: stock_planning
1564 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1565 msgid "Warehouse which planning will concern."
1566 msgstr "Zentrallager für diese Prognose"
1568 #. module: stock_planning
1569 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1570 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1574 " Stock Simulation: "
1577 " Simulation Bestand: "
1579 #. module: stock_planning
1580 #: help:stock.planning,to_procure:0
1582 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1583 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1586 "Gebe die erwartete Menge für den Eingang (Ihre Planung) ein. Ändere den Wert "
1587 "und beobachte Auswirkung auf die Bestandssimulation. Der Wert sollte grösser "
1588 "oder gleich dem bereits best. Eingang sein."
1590 #. module: stock_planning
1591 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1592 msgid "Period which planning will concern."
1593 msgstr "Periode auf die sich Prognose bezieht"
1595 #. module: stock_planning
1596 #: field:stock.planning,already_out:0
1598 msgstr "Bereits Abgegangen"
1600 #. module: stock_planning
1601 #: help:stock.planning,product_id:0
1602 msgid "Product which this planning is created for."
1603 msgstr "Produkt auf das sich diese Planung bezieht"
1605 #. module: stock_planning
1606 #: view:stock.sale.forecast:0
1607 msgid "Per Warehouse :"
1608 msgstr "Nach Zentrallager:"
1610 #. module: stock_planning
1611 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1612 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1616 " Warehouse Forecast: "
1619 " Zentrallager Prognose: "
1621 #. module: stock_planning
1622 #: field:stock.planning,history:0
1623 msgid "Procurement History"
1624 msgstr "Historie Beschaffung"
1626 #. module: stock_planning
1627 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1628 msgid "Starting date for planning period."
1629 msgstr "Start Datum der Prognose Periode"
1631 #. module: stock_planning
1632 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1633 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1635 msgid " Planned In: "
1636 msgstr " Gepl. Eingang: "
1638 #. module: stock_planning
1639 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1641 msgstr "Nach Unternehmen"
1643 #. module: stock_planning
1644 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1646 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1647 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1648 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1650 "Offene Liefermenge für die Planung des Eingangs. Dieses entspricht der "
1651 "Differenz zwischen geplantem Eingang und bereits bestät. Eingang. Für die "
1652 "aktuelle Periode werden auch die bereits erfolgten Eingängeberücksichtigt. "
1653 "Dieser Wert wird verwendet für die Beschaffung der fehlenden Menge."
1655 #. module: stock_planning
1656 #: help:stock.planning,incoming:0
1657 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1658 msgstr "Menge bestät. Eingang in d. Periode"
1660 #. module: stock_planning
1661 #: field:stock.period,date_stop:0
1662 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1666 #. module: stock_planning
1667 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1669 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1670 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1671 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1673 "Wähle Option zur Beschaffung für das Hauptlager des Zentrallagers f.d. "
1674 "Einkauf. Falls diese Option nicht aktiv ist wird für das entsprechende "
1675 "Warenversandlager eingekauft. Wird genutzt bei Wahl von 'Beschaffung v. and. "
1676 "Zentrallager' mit Zentrallager f.d. Einkauf."
1678 #. module: stock_planning
1679 #: view:stock.planning:0
1680 msgid "No Requisition"
1681 msgstr "Keine Anforderung"
1683 #. module: stock_planning
1684 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1685 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1686 msgstr "Min. Menge definiert in Meldebestandregel f.d. Zentrallager"
1688 #. module: stock_planning
1689 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1690 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1691 msgstr "Zeigt Periode für diese Prognose"
1693 #. module: stock_planning
1694 #: field:stock.planning,product_uom:0
1698 #. module: stock_planning
1699 #: view:stock.planning:0
1700 msgid "Calculated Period Simulation"
1701 msgstr "Simulation d. Periode"
1703 #. module: stock_planning
1704 #: view:stock.planning:0
1705 #: field:stock.planning,product_id:0
1706 #: view:stock.sale.forecast:0
1707 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1711 #. module: stock_planning
1712 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1713 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1722 #. module: stock_planning
1723 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1727 #. module: stock_planning
1728 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1729 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:673
1730 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:697
1735 #. module: stock_planning
1736 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1737 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1738 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1743 #. module: stock_planning
1744 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1747 "Pick created from MPS by user: %s Creation Date: %s "
1749 "For period: %s according to state: \n"
1750 " Warehouse Forecast: %s \n"
1751 " Initial Stock: %s \n"
1752 " Planned Out: %s Planned In: %s \n"
1753 " Already Out: %s Already In: %s \n"
1754 " Confirmed Out: %s Confirmed In: %s \n"
1755 " Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
1757 " Expected Out: %s Incoming Left: %s \n"
1758 " Stock Simulation: %s Minimum stock: %s "
1761 #. module: stock_planning
1762 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1763 msgid "Procure To Stock Location"
1764 msgstr "Beschaffe für Lagerort"
1766 #. module: stock_planning
1767 #: view:stock.sale.forecast:0
1771 #. module: stock_planning
1772 #: help:stock.planning,period_id:0
1774 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1777 "Periode für d. Planung. Anforderung wird erzeugt zum Beginn der Periode."
1779 #. module: stock_planning
1780 #: view:stock.sale.forecast:0
1781 msgid "Calculate Sales History"
1782 msgstr "Berechne Verkauf Historie"
1784 #. module: stock_planning
1785 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1786 msgid "Product Amount"
1787 msgstr "Produkt Betrag"
1789 #. module: stock_planning
1790 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1792 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1793 "validated and draft forecasts."
1795 "Option zur ausschliessl. Auswahl von genehmigten Prognosen. Ansonsten werden "
1796 "genehmigte Prognosen sowie Prognosen im Entwurf Status herangezogen."
1798 #. module: stock_planning
1799 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1803 #. module: stock_planning
1804 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1805 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1806 msgstr "Perioden f. Bestand und Verkauf Prognose"
1808 #. module: stock_planning
1809 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1810 msgid "This Warehouse"
1811 msgstr "Dieses Zentrallager"
1813 #. module: stock_planning
1814 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1815 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1816 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1817 #: view:stock.period:0
1818 #: view:stock.period.createlines:0
1819 msgid "Stock and Sales Periods"
1820 msgstr "Bestand u. Verkauf Perioden"
1822 #. module: stock_planning
1823 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1824 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1826 "Zeigt an wer die Prognose erstellt hat, bzw. wer Genehmigung erteilt hat."
1828 #. module: stock_planning
1829 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1830 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1834 " Planned Out Before: "
1837 " Gepl. Abgang Vorperiode: "
1839 #. module: stock_planning
1840 #: field:stock.planning,stock_start:0
1841 msgid "Initial Stock"
1842 msgstr "Anfangsbestand"
1844 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1845 #~ msgstr "Fehlerhafte Modellbezeichnung für diese Aktion"
1847 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1848 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"
1851 #~ msgid "Manual planning for "
1852 #~ msgstr "Manuelle Planung von "
1855 #~ msgid "Procurement created in MPS by user: "
1856 #~ msgstr "Beschaffungsvorschlag im MPS durch Benutzer: "
1859 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1861 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine "
1862 #~ "Sonderzeichen haben !"
1865 #~ msgid "Pick created from MPS by user: "
1866 #~ msgstr "Lieferschein durch MPS von Benutzer: "
1869 #~ msgid "Pick List "
1870 #~ msgstr "Lieferschein "