[ADD] crm_partner_assign: 1) added directory crm_partner_assign/test/ui,
[odoo/odoo.git] / addons / stock_planning / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: stock_planning
21 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "No forecasts for selected period or no products in selected category !"
25 msgstr ""
26 "Keine vorhandene Prognose für ausgew. Periode oder kein Produkt in der "
27 "Kategorie !"
28
29 #. module: stock_planning
30 #: help:stock.planning,stock_only:0
31 msgid ""
32 "Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
33 "selected calculation is made for input, stock and output location of "
34 "warehouse."
35 msgstr ""
36 "Wähle Option für Bestandsberechnung des Lagerortes für das ausgew. "
37 "Zentrallager. Ansonstenerfolgt die Berechnung für die Lagerorte "
38 "Eingangslager, Hauptlager und Ausgangslagerdes Zentrallagers."
39
40 #. module: stock_planning
41 #: field:stock.planning,maximum_op:0
42 msgid "Maximum Rule"
43 msgstr "Max. Bestand Regel"
44
45 #. module: stock_planning
46 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
47 msgid "This Copmany Period1"
48 msgstr "Dieses Unternehmen Periode1"
49
50 #. module: stock_planning
51 #: view:stock.planning:0
52 #: view:stock.sale.forecast:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Gruppierung..."
55
56 #. module: stock_planning
57 #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
58 msgid ""
59 "Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
60 "prices."
61 msgstr ""
62 "Ein prognostiz. Umsatz wird konvertiert in die Produkt Menge durch "
63 "einfachePreisumrechnung für das Produkt."
64
65 #. module: stock_planning
66 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
67 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
68 #, python-format
69 msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
70 msgstr "Die zu beschaffende Menge muss grösser als 0 sein!"
71
72 #. module: stock_planning
73 #: help:stock.planning,outgoing_before:0
74 msgid ""
75 "Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
76 "period and one day before start of calculated period."
77 msgstr ""
78 "Geplanter Abgang vorheriger Perioden. Dieses ist der Zeitraum zwischen "
79 "Beginn der aktuellen Planperiode bis einen Tag vor Start der Periode."
80
81 #. module: stock_planning
82 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
83 #, python-format
84 msgid "No products in selected category !"
85 msgstr "Keine Produkte in der ausgew. Kategorie!"
86
87 #. module: stock_planning
88 #: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
89 msgid ""
90 "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
91 "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
92 msgstr ""
93 "Zentrallager auf dem diese Prognose beruht. Falls Sie für die "
94 "Bestandsplanung eine Prognose der Verkäufe aller Zentralläger benötigen, "
95 "treffen Sie jetzt eine bel. Wahl."
96
97 #. module: stock_planning
98 #: field:stock.planning,outgoing_left:0
99 msgid "Expected Out"
100 msgstr "Erwartete Abgänge"
101
102 #. module: stock_planning
103 #: view:stock.sale.forecast:0
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 #. module: stock_planning
108 #: field:stock.planning,incoming_left:0
109 msgid "Incoming Left"
110 msgstr "Bedarfsmenge"
111
112 #. module: stock_planning
113 #: view:stock.planning:0
114 msgid "Requisition history"
115 msgstr "Historie Anforderungen"
116
117 #. module: stock_planning
118 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
119 msgid "Create Forecasts Lines"
120 msgstr "Erzeuge Positionen f.d. Prognose"
121
122 #. module: stock_planning
123 #: help:stock.planning,outgoing:0
124 msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
125 msgstr "Menge aller bestätigen Warenabgänge für die zu planende Periode"
126
127 #. module: stock_planning
128 #: view:stock.period.createlines:0
129 msgid "Create Daily Periods"
130 msgstr "Erzeuge Tagesperioden"
131
132 #. module: stock_planning
133 #: view:stock.planning:0
134 #: field:stock.planning,company_id:0
135 #: field:stock.planning.createlines,company_id:0
136 #: view:stock.sale.forecast:0
137 #: field:stock.sale.forecast,company_id:0
138 #: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
139 msgid "Company"
140 msgstr "Unternehmen"
141
142 #. module: stock_planning
143 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
144 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:682
145 #, python-format
146 msgid ""
147 "\n"
148 " Initial Stock: "
149 msgstr ""
150 "\n"
151 " Anfangsbestand: "
152
153 #. module: stock_planning
154 #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
155 msgid ""
156 "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
157 "selected Period."
158 msgstr ""
159 "Alle Verkaufsprognosen f.d.  ausgew. Zentrallager und das ausgew. Produkt "
160 "innerhalb der ausgew. Periode."
161
162 #. module: stock_planning
163 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
164 msgid "Create Stock and Sales Periods"
165 msgstr "Erzeuge Perioden f. Planung"
166
167 #. module: stock_planning
168 #: view:stock.planning:0
169 msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
170 msgstr "Indikatoren Meldebestandregel"
171
172 #. module: stock_planning
173 #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
174 msgid "Period which forecasts will concern."
175 msgstr "Periode f. d. prognostiziert wird"
176
177 #. module: stock_planning
178 #: field:stock.planning,stock_only:0
179 msgid "Stock Location Only"
180 msgstr "Nur Lagerort"
181
182 #. module: stock_planning
183 #: help:stock.planning,already_out:0
184 msgid ""
185 "Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
186 msgstr ""
187 "Menge die aus dem Zentrallager in der aktuellen (Plan-)Periode abgegangen "
188 "ist."
189
190 #. module: stock_planning
191 #: help:stock.planning,procure_to_stock:0
192 msgid ""
193 "Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
194 "selected procurement will be made into input location of warehouse."
195 msgstr ""
196 "Wähle Option um Beschaffungsvorschlag dem Hauptlager(-ort) des Zentrallagers "
197 "zuzuordnen. Ansonsten erfolgt eine Zuordnung der Beschaffung zum "
198 "Eingangslager(-ort)."
199
200 #. module: stock_planning
201 #: view:stock.planning:0
202 msgid "Current Period Situation"
203 msgstr "Aktueller Status d. Periode"
204
205 #. module: stock_planning
206 #: view:stock.period.createlines:0
207 msgid "Create Monthly Periods"
208 msgstr "Erzeuge Monatl. Perioden"
209
210 #. module: stock_planning
211 #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
212 msgid ""
213 "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
214 "Warhouse'."
215 msgstr ""
216 "Wir verwenden Zentrallager als Quelle für Wareneingänge die durch eine "
217 "'Beschaffung a. and. Zentrallager' generiert wurde."
218
219 #. module: stock_planning
220 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
221 msgid "stock.period.createlines"
222 msgstr "stock.period.createlines"
223
224 #. module: stock_planning
225 #: field:stock.planning,outgoing_before:0
226 msgid "Planned Out Before"
227 msgstr "Gepl. Abgang Vorperiode"
228
229 #. module: stock_planning
230 #: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
231 msgid "All Products with Forecast"
232 msgstr "Alle Produkte mit Prognose"
233
234 #. module: stock_planning
235 #: view:stock.sale.forecast:0
236 msgid "Periods :"
237 msgstr "Perioden :"
238
239 #. module: stock_planning
240 #: help:stock.planning,already_in:0
241 msgid ""
242 "Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
243 msgstr ""
244 "Menge die in der akt. Periode bereits vom Zentrallager versendet wurde."
245
246 #. module: stock_planning
247 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
248 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
249 #, python-format
250 msgid "    Confirmed In Before: "
251 msgstr "    Bestät. Eingang Vorperiode "
252
253 #. module: stock_planning
254 #: view:stock.sale.forecast:0
255 msgid "Stock and Sales Forecast"
256 msgstr "Verkauf & Bestände Prognose"
257
258 #. module: stock_planning
259 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
260 msgid "stock.sale.forecast"
261 msgstr "stock.sale.forecast"
262
263 #. module: stock_planning
264 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0
265 msgid "This Department"
266 msgstr "Diese Abteilung"
267
268 #. module: stock_planning
269 #: field:stock.planning,to_procure:0
270 msgid "Planned In"
271 msgstr "Erw. Eingänge"
272
273 #. module: stock_planning
274 #: field:stock.planning,stock_simulation:0
275 msgid "Stock Simulation"
276 msgstr "Simulation Bestände"
277
278 #. module: stock_planning
279 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
280 msgid "stock.planning.createlines"
281 msgstr "stock.planning.createlines"
282
283 #. module: stock_planning
284 #: help:stock.planning,incoming_before:0
285 msgid ""
286 "Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
287 "Between start date of current period and one day before start of calculated "
288 "period."
289 msgstr ""
290 "Bereits bestätigte Wareneingänge (inklusive bereits eingangener Waren), "
291 "d.h.im Zeitraum zwischen Beginn der aktuellen Periode bis einen Tag vor "
292 "Start derneu zu berechnenden Periode."
293
294 #. module: stock_planning
295 #: view:stock.sale.forecast:0
296 msgid "Search  Sales Forecast"
297 msgstr "Suche Verkauf Prognose"
298
299 #. module: stock_planning
300 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
301 msgid "This User Period5"
302 msgstr "Dieser Benutzer Periode5"
303
304 #. module: stock_planning
305 #: help:stock.planning,history:0
306 msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
307 msgstr "Historie Beschaffung intern od. extern"
308
309 #. module: stock_planning
310 #: help:stock.planning,company_forecast:0
311 msgid ""
312 "All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
313 "Product during selected Period."
314 msgstr ""
315 "Alle Verkaufsprognosen für das gesamte Unternehm. (alle Zentralläger) für "
316 "ein ausgew. Produkt innerhalb der ausgew. Periode."
317
318 #. module: stock_planning
319 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
320 msgid "This User Period1"
321 msgstr "Dieser Benutzer Periode1"
322
323 #. module: stock_planning
324 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
325 msgid "This User Period3"
326 msgstr "Dieser Benutzer Periode3"
327
328 #. module: stock_planning
329 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main
330 #: view:stock.planning:0
331 msgid "Stock Planning"
332 msgstr "Planung Bestände"
333
334 #. module: stock_planning
335 #: field:stock.planning,minimum_op:0
336 msgid "Minimum Rule"
337 msgstr "Meldebestandregel"
338
339 #. module: stock_planning
340 #: view:stock.planning:0
341 msgid "Procure Incoming Left"
342 msgstr "Berechne Bedarfsmenge"
343
344 #. module: stock_planning
345 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
346 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
347 #, python-format
348 msgid "    Incoming Left: "
349 msgstr "    Bedarfsmenge "
350
351 #. module: stock_planning
352 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:719
353 #, python-format
354 msgid "%s Pick List %s (%s,  %s) %s %s \n"
355 msgstr ""
356
357 #. module: stock_planning
358 #: view:stock.planning.createlines:0
359 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
360 msgid "Create"
361 msgstr "Erstelle"
362
363 #. module: stock_planning
364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
365 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information
366 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
367 #: view:stock.planning:0
368 msgid "Master Procurement Schedule"
369 msgstr "Masterplan Beschaffung (MPS)"
370
371 #. module: stock_planning
372 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
373 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
374 #, python-format
375 msgid "  Creation Date: "
376 msgstr "  Datum Erstellung "
377
378 #. module: stock_planning
379 #: field:stock.planning,period_id:0
380 #: field:stock.planning.createlines,period_id:0
381 #: field:stock.sale.forecast,period_id:0
382 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
383 msgid "Period"
384 msgstr "Periode"
385
386 #. module: stock_planning
387 #: view:stock.period:0
388 #: field:stock.period,state:0
389 #: field:stock.planning,state:0
390 #: field:stock.sale.forecast,state:0
391 msgid "State"
392 msgstr "Status"
393
394 #. module: stock_planning
395 #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
396 msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
397 msgstr "Produktkategorie auf die sich die Verbrauchsprognose bezieht."
398
399 #. module: stock_planning
400 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
401 msgid "stock period"
402 msgstr "Lager Periode"
403
404 #. module: stock_planning
405 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
406 msgid "stock.sale.forecast.createlines"
407 msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
408
409 #. module: stock_planning
410 #: field:stock.planning,warehouse_id:0
411 #: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
412 #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
413 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
414 msgid "Warehouse"
415 msgstr "Zentrallager"
416
417 #. module: stock_planning
418 #: help:stock.planning,stock_simulation:0
419 msgid ""
420 "Stock simulation at the end of selected Period.\n"
421 " For current period it is: \n"
422 "Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
423 "For periods ahead it is: \n"
424 "Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
425 "In."
426 msgstr ""
427 "Simulation des Lagerbestands zum Monatsende der gewählten Periode.\n"
428 " Für die aktuelle Periode lautet das Ergebnis folgendermassen:: \n"
429 "Anfangsbestand - Bereits erfolgte Abgänge + Bereits erfolgte Eingänge - "
430 "Erwarteter Versand + Bedarfsmenge.\n"
431 "Für zukünftige Perioden: \n"
432 "Anfangsbestand - Geplante Abgänge Vorperioden + Geplante Eingänge "
433 "Vorperioden - Zuk. Gepl. Abgang + Zuk. Gepl.Eingang."
434
435 #. module: stock_planning
436 #: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
437 msgid "Check this box to see the sales for whole company."
438 msgstr "Wähle Option um Verkäufe d. gesamten Unternehmens zu sehen."
439
440 #. module: stock_planning
441 #: field:stock.sale.forecast,name:0
442 msgid "Name"
443 msgstr "Bezeichnung"
444
445 #. module: stock_planning
446 #: view:stock.planning:0
447 msgid "Search Stock Planning"
448 msgstr "Suche Planung Bestände"
449
450 #. module: stock_planning
451 #: field:stock.planning,incoming_before:0
452 msgid "Incoming Before"
453 msgstr "Erw. Eingang"
454
455 #. module: stock_planning
456 #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
457 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
458 msgid "Product Category"
459 msgstr "Produkt Kategorie"
460
461 #. module: stock_planning
462 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
463 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:663
464 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
465 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
466 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
467 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
468 #, python-format
469 msgid "Error !"
470 msgstr "Fehler !"
471
472 #. module: stock_planning
473 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
474 #, python-format
475 msgid "Manual planning for %s"
476 msgstr ""
477
478 #. module: stock_planning
479 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
480 msgid "This User"
481 msgstr "Dieser Benutzer"
482
483 #. module: stock_planning
484 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
485 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 " Confirmed Out: "
490 msgstr ""
491 "\n"
492 " Bestät. Abgang: "
493
494 #. module: stock_planning
495 #: view:stock.planning:0
496 msgid "Forecasts"
497 msgstr "Prognosen"
498
499 #. module: stock_planning
500 #: view:stock.planning:0
501 msgid "Supply from Another Warehouse"
502 msgstr "Beschaffe aus and. Zentrallager"
503
504 #. module: stock_planning
505 #: view:stock.planning:0
506 msgid "Calculate Planning"
507 msgstr "Berechne Planung"
508
509 #. module: stock_planning
510 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:636
511 #, python-format
512 msgid ""
513 " Procurement created in MPS by user: %s   Creation Date: %s                  "
514 "                       \n"
515 " For period: %s                                         \n"
516 " according to state:                                         \n"
517 " Warehouse Forecast: %s                                         \n"
518 " Initial Stock: %s                                         \n"
519 " Planned Out: %s    Planned In: %s                                         \n"
520 " Already Out: %s    Already In: %s                                         \n"
521 " Confirmed Out: %s    Confirmed In: %s                                       "
522 "  \n"
523 " Planned Out Before: %s    Confirmed In Before: %s                           "
524 "              \n"
525 " Expected Out: %s    Incoming Left: %s                                       "
526 "  \n"
527 " Stock Simulation: %s    Minimum stock: %s"
528 msgstr ""
529
530 #. module: stock_planning
531 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
532 #, python-format
533 msgid "Invalid action !"
534 msgstr "Fehlerhafte Aktion!"
535
536 #. module: stock_planning
537 #: help:stock.planning,stock_start:0
538 msgid "Stock quantity one day before current period."
539 msgstr "Bestand einen Tag vor akt. Periode"
540
541 #. module: stock_planning
542 #: view:stock.period.createlines:0
543 msgid "Create Weekly Periods"
544 msgstr "Erzeuge Wöchentl. Perioden"
545
546 #. module: stock_planning
547 #: help:stock.planning,maximum_op:0
548 msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
549 msgstr "Max. Menge in Meldebestandregel"
550
551 #. module: stock_planning
552 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:665
553 #, python-format
554 msgid "You must specify a Source Warehouse !"
555 msgstr "Sie müssen Zentrallager als Quelle wählen !"
556
557 #. module: stock_planning
558 #: view:stock.planning.createlines:0
559 msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse."
560 msgstr "Erzeuge Prognosepositionen für ausgew. Periode u. Zentrallager."
561
562 #. module: stock_planning
563 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
564 msgid "This User Period4"
565 msgstr "Dieser Benutzer Periode4"
566
567 #. module: stock_planning
568 #: view:stock.planning.createlines:0
569 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
570 msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you."
571 msgstr "Hinweis: Duplizieren Sie keine bereits selbst erstellten Positionen."
572
573 #. module: stock_planning
574 #: view:stock.period:0
575 msgid "Stock and Sales Period"
576 msgstr "Bestand und Verkauf Periode"
577
578 #. module: stock_planning
579 #: field:stock.planning,company_forecast:0
580 msgid "Company Forecast"
581 msgstr "Unternehmens Prognose"
582
583 #. module: stock_planning
584 #: help:stock.planning,product_uom:0
585 #: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
586 msgid ""
587 "Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use "
588 "units form default category or from second category (UoS category)."
589 msgstr ""
590 "Genutzte Mengeneinheit für Anzeige und Berechnung der Kalkulation. Sie "
591 "können als Einheit die Standard Mengeneinheit nutzen oder alternativ die "
592 "Mengeneinheit für den Verkauf (ME VK)."
593
594 #. module: stock_planning
595 #: view:stock.sale.forecast:0
596 msgid "Per User :"
597 msgstr "Pro Benutzer:"
598
599 #. module: stock_planning
600 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
601 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
602 #: view:stock.sale.forecast:0
603 msgid "Sales Forecasts"
604 msgstr "Verkauf Prognosen"
605
606 #. module: stock_planning
607 #: field:stock.period,name:0
608 #: field:stock.period.createlines,name:0
609 msgid "Period Name"
610 msgstr "Periode Bezeichn."
611
612 #. module: stock_planning
613 #: field:stock.sale.forecast,user_id:0
614 msgid "Created/Validated by"
615 msgstr "Erstellt/Geprüft durch"
616
617 #. module: stock_planning
618 #: view:stock.planning:0
619 msgid "Internal Supply"
620 msgstr "Interne Beschaffung"
621
622 #. module: stock_planning
623 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
624 msgid "This Company Period4"
625 msgstr "Dieses Unternehmen Periode4"
626
627 #. module: stock_planning
628 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
629 msgid "This Company Period5"
630 msgstr "Dieses Unternehmen Periode5"
631
632 #. module: stock_planning
633 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
634 msgid "This Company Period2"
635 msgstr "Dieses Unternehmen Periode2"
636
637 #. module: stock_planning
638 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
639 msgid "This Company Period3"
640 msgstr "Dieses Unternehmen Periode3"
641
642 #. module: stock_planning
643 #: field:stock.period,date_start:0
644 #: field:stock.period.createlines,date_start:0
645 msgid "Start Date"
646 msgstr "Start am"
647
648 #. module: stock_planning
649 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
650 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 " Already Out: "
655 msgstr ""
656 "\n"
657 " Bereits Abgegangen: "
658
659 #. module: stock_planning
660 #: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
661 msgid "Validated Forecasts"
662 msgstr "Genehmigte Prognose"
663
664 #. module: stock_planning
665 #: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
666 msgid ""
667 "Planning will be created for products from Product Category selected by this "
668 "field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
669 msgstr ""
670 "Planung wird erzeugt für die Produkte die durch diese Kategorie ausgewählt "
671 "wurden Dieses Feld wird ignoriert bei Aktivierung v. \"Alle Prognost. "
672 "Produkte\" ."
673
674 #. module: stock_planning
675 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0
676 msgid "Planned Out"
677 msgstr "Gepl. Abgang"
678
679 #. module: stock_planning
680 #: view:stock.sale.forecast:0
681 msgid "Per Department :"
682 msgstr "Nach Abteilung:"
683
684 #. module: stock_planning
685 #: view:stock.planning:0
686 msgid "Forecast"
687 msgstr "Prognose"
688
689 #. module: stock_planning
690 #: selection:stock.period,state:0
691 #: selection:stock.planning,state:0
692 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
693 msgid "Draft"
694 msgstr "Entwurf"
695
696 #. module: stock_planning
697 #: view:stock.period:0
698 msgid "Closed"
699 msgstr "Beendet"
700
701 #. module: stock_planning
702 #: view:stock.planning:0
703 #: view:stock.sale.forecast:0
704 msgid "Warehouse "
705 msgstr "Zentrallager "
706
707 #. module: stock_planning
708 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646
709 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:688
710 #, python-format
711 msgid ""
712 "\n"
713 " Expected Out: "
714 msgstr ""
715 "\n"
716 " Erwarteter Abgang: "
717
718 #. module: stock_planning
719 #: view:stock.period.createlines:0
720 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
721 msgstr "Erzeuge Perioden f. Planung von Verkäufen u. Beständen"
722
723 #. module: stock_planning
724 #: help:stock.planning,planned_outgoing:0
725 msgid ""
726 "Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
727 "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
728 "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
729 msgstr ""
730 "Erfassen den geplanten Abgang des ausgewählten Zentrallagers für die "
731 "selektierten Perioden und Produkte. Vergleichen Sie für die Eingabe mit den "
732 "Wert der bereits bestätigten Abgänge oder des Prognosewerts für den Verkauf. "
733 "Der einzutragende Wert sollte größer oder gleich dem bereits bestätigten "
734 "Abgang sein."
735
736 #. module: stock_planning
737 #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
738 msgid ""
739 "\n"
740 "This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version "
741 "1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n"
742 "\n"
743 "Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart "
744 "of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n"
745 "\n"
746 "Terms used in the module:\n"
747 "- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for "
748 "which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n"
749 "- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in "
750 "the Period.\n"
751 "- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or "
752 "produce for the Period.\n"
753 "\n"
754 "Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales "
755 "Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and "
756 "Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
757 "values. \n"
758 "\n"
759 "Activity with this module is divided to three steps:\n"
760 "- Creating Periods. Mandatory step.\n"
761 "- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but "
762 "useful for further planning.\n"
763 "- Creating Planning lines, entering quantities to them and making "
764 "Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n"
765 "\n"
766 "Periods\n"
767 "=======\n"
768 "You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". "
769 "There are:\n"
770 "- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or "
771 "monthly periods.\n"
772 "- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, "
773 "change the dates and change the State of period.\n"
774 "\n"
775 "Creating periods is the first step you have to do to use modules features. "
776 "You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales "
777 "Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n"
778 "\n"
779 "Remarks:\n"
780 "- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of "
781 "Financial or other periods in the system.\n"
782 "- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature "
783 "at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If "
784 "you wish to use different periods for different companies define them as you "
785 "wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to "
786 "use such periods.\n"
787 "- When periods are created automatically their start and finish dates are "
788 "with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily "
789 "periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
790 "31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
791 "you create periods manually you have to take care about hours because you "
792 "can have incorrect values form sales or stock. \n"
793 "- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company "
794 "results can be unpredictable.\n"
795 "- If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
796 "periods results can be unpredictable.\n"
797 "\n"
798 "Sales Forecasts\n"
799 "===============\n"
800 "You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales "
801 "Forecasts\".\n"
802 "- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating "
803 "forecasts lines according to some parameters.\n"
804 "- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and "
805 "forms.\n"
806 "\n"
807 "Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for "
808 "products from selected Category, for selected Period and for selected "
809 "Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other "
810 "settings of period before this one to created one.\n"
811 "\n"
812 "Remarks:\n"
813 "- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, "
814 "Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you "
815 "wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it "
816 "manually using menus described bellow.\n"
817 "- When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
818 "create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n"
819 "- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and "
820 "some settings from your (validated by you or created by you if not validated "
821 "yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If "
822 "there are few your forecasts for period before this one (it is possible) "
823 "system takes one of them (no rule which of them).\n"
824 "\n"
825 "\n"
826 "Menus \"Sales Forecasts\"\n"
827 "On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
828 "\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But "
829 "validation can save your data against any accidental changes. You can click "
830 "\"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
831 "\n"
832 "Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field "
833 "\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale "
834 "price of the Product.\n"
835 "\n"
836 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
837 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
838 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
839 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
840 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
841 "\n"
842 "To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table "
843 "for this product. You have to enter parameters to the top and left of this "
844 "table and system will count sale quantities according to these parameters. "
845 "So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last "
846 "period, period before last and period year ago.\n"
847 "\n"
848 "Remarks:\n"
849 "\n"
850 "\n"
851 "Procurement Planning\n"
852 "====================\n"
853 "Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n"
854 "- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning "
855 "lines according to some parameters.\n"
856 "- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the "
857 "module which allows to create procurement.\n"
858 "\n"
859 "As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning "
860 "(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can "
861 "create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock "
862 "Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement "
863 "using menu \"Master Procurement Schedule\".\n"
864 "\n"
865 "Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning "
866 "lines for products from selected Category, for selected Period, and for "
867 "selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" "
868 "system creates lines for all products having forecast for selected Period "
869 "and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n"
870 "\n"
871 "Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the "
872 "values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock "
873 "Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the "
874 "Period. \n"
875 "\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of "
876 "all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on "
877 "any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n"
878 "\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
879 "is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock "
880 "Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" "
881 "quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan "
882 "different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for "
883 "whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location "
884 "of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n"
885 "\n"
886 "If after few tries you decide that you found correct quantities for "
887 "\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period "
888 "stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming "
889 "Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the "
890 "Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if "
891 "procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. "
892 "\n"
893 "\n"
894 "If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated "
895 "quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another "
896 "Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list "
897 "with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as "
898 "destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or "
899 "Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) "
900 "of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". "
901 "\n"
902 "\n"
903 "To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
904 "\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you "
905 "have to click button \"Calculate Planning\".\n"
906 "\n"
907 "All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. "
908 "You can select one of unit of measure from default category or from second "
909 "category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated "
910 "according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited "
911 "fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n"
912 "\n"
913 "How Stock Simulation field is calculated:\n"
914 "Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period "
915 "according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always "
916 "starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then "
917 "calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods "
918 "before calculated.\n"
919 "When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
920 "Stock Simulation is calculated as follows:\n"
921 "Stock Simulation = \n"
922 "\tStock of beginning of current Period\n"
923 "\t- Planned Out \n"
924 "\t+ Planned In\n"
925 "\n"
926 "When you calculate period next to current:\n"
927 "Stock Simulation = \n"
928 "\tStock of beginning of current Period\n"
929 "\t- Planned Out of current Period \n"
930 "\t+ Confirmed In of current Period  (incl. Already In)\n"
931 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
932 "\t+ Planned In of calculated Period .\n"
933 "\n"
934 "As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But "
935 "calculation of current Period are made a little bit different. First you "
936 "should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It "
937 "means that you have to make planning and procurement for current Period "
938 "before this calculation (for Period next to current). \n"
939 "\n"
940 "When you calculate Period ahead:\n"
941 "Stock Simulation = \n"
942 "\tStock of beginning of current Period \n"
943 "\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n"
944 "\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n"
945 "\t- Planned Out of calculated Period \n"
946 "\t+ Planned In of calculated Period.\n"
947 "\n"
948 "Periods before calculated means periods starting from current till period "
949 "before calculated.\n"
950 "\n"
951 "Remarks:\n"
952 "- Remember to make planning for all periods before calculated because "
953 "omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for "
954 "procurements few periods ahead.\n"
955 "- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed "
956 "Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat "
957 "Planning and make another procurement. You should do it in the same planning "
958 "line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
959 "- When you wish to work with different periods for some part of products "
960 "define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for "
961 "different products. Example: If you use always Weekly periods for Products "
962 "A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work "
963 "correctly. You can also use different kind of periods for the same products "
964 "from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping "
965 "periods for the same product, warehouse and company because results can be "
966 "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n"
967 msgstr ""
968 "\n"
969 "Dieses Modul basiert auf dem Modul stock_planning Version 1.0 für die "
970 "Funktionalität des Master Procurement Schedule (Beschaffungsvorschläge - "
971 "Materialdisposition).\n"
972 "Zweck dieses Moduls ist die manuelle Erstellung eines Beschaffungsvorschlags "
973 "unabhängigvom bisherigen Modul zur Errechnung autom. "
974 "Beschaffungsvorschläge.\n"
975 "\n"
976 "Terminologie die in diesem Modul verwendet wird:\n"
977 "- Bestand und Verkauf Periode - Zeitspanne (zwischen Start und Ende Datum) "
978 "für die SieBestände und Verkäufe für die Ermittlung v. "
979 "Beschaffungsvorschlägen prognostizieren.- Bestand und Verkauf Prognose - "
980 "Prognose von Verkaufsmengen für Produkte zukünftiger  Perioden.\n"
981 "- Planung Bestand - Planung der Bestände sowie zu beschaffender Mengen für "
982 "Produktein zukünftigen Perioden.\n"
983 "\n"
984 "Zur Vermeidung von begrifflichen Überschneidungen mit dem Modul "
985 "sale_forecast welchesdie Begriffe 'Verkäufe' , 'Forecast' oder 'Planung' "
986 "verwendet, werden anstatt dessen in diesem Modul die Begriffe 'Bestand und "
987 "Verkauf Prognose' und 'Planung Bestände'verwendet, um klarzustellen, dass "
988 "Mengen anstelle von Werten zur Planung und Prognose verwendet werden.\n"
989 "\n"
990 "Für die Arbeit mit diesem Modul ist ein Vorgehen in drei Schritten nötig: - "
991 "Erzeugen von Perioden. Dieser Schritt ist immer erforderlich. - Erzeugen "
992 "einer Verkaufs Prognose durch Erfassung von geplanten Mengen. Dieser Schritt "
993 "ist nicht zwingend aber dennoch nützlich für die weiteren Schritte. Erzeugen "
994 "von Prognospositionen, erfassen der Menge zu den einzelnen Positionen und "
995 "Starten des Beschaffungsvorschlags. Die Beschaffung selbst ist der letzte "
996 "Schritt. \n"
997 "Perioden\n"
998 "========\n"
999 "Sie finden zwei Menüpunkte für die Perioden unter 'Verkauf - Konfiguration'. "
1000 "Diese beiden Menüs sind folgende:\n"
1001 "- 'Erzeuge Verkauf Perioden' - Hierdurch werden tägl., wöchentl. oder "
1002 "monatl. Perioden automatisch angelegt.\n"
1003 "- 'Bestand und Verkauf Perioden' - Hierdurch können Sie beliebige Perioden "
1004 "neu definieren und Änderungen der Zeiträume sowie der Stati vornehmen.\n"
1005 "\n"
1006 "Die Erstellung der Perioden ist der erste Schritt, der vorzunehmen ist.Sie "
1007 "können individuelle Perioden durch Klick auf den 'Neu Button' im "
1008 "Eingabeformular 'Bestand und Verkauf Perioden' vornehmen. Empfohlen wird "
1009 "allerdings das Tool z. Automatisierung.\n"
1010 "Hinweise:\n"
1011 "- Die Perioden (offiziell Bestand und Verkauf Perioden) sind unabhängig "
1012 "vonden Perioden der Finanzbuchhaltung oder anderen Perioden in OpenERP.\n"
1013 "- Perioden sind nicht verbunden mit dem Unternehmen (Mandant), für den Fall "
1014 "dass Siemit einem Multicompany Szenario arbeiten. Dieses Modul unterstellt "
1015 "dass in allenUnternehmen mit dem gleichen Setup für Perioden gearbeitet "
1016 "wird. Sollten Sie dennochunterschiedl. Perioden für verschiedene Unternehmen "
1017 "benötigen können Sie verschiedenePerioden definieren (Überschneidung ist "
1018 "auch möglich). Wie dieses anzuwenden ist, folgt später.\n"
1019 "- Bei autom. Anlage von Perioden ist die Uhrzeit für das Start und Ende "
1020 "Datum immer 00:00:00bzw. 23:59:00. Dieses funktioniert bei der autom. "
1021 "Anlage. Sollten Sie per Hand Periodenneu anlegen müssen Sie auf die "
1022 "Konfiguration der Stunden achten, da Sie ansonsten fehlerhafte Daten "
1023 "erhalten können.\n"
1024 "- Wenn Sie unterschiedl. sich überschneidende Perioden für dasselbe Produkt, "
1025 "Zentrallager oderUnternehmen haben, kann das Ergebnis eventuell mit Fehlern "
1026 "behaftet sein kann.\n"
1027 "- Ebenso kann dieses bei Lücken in der Definition der Perioden eine "
1028 "unerwünschte Folgesein.\n"
1029 "Verkauf Prognose\n"
1030 "================\n"
1031 "Sie haben einige neue Menüs für die Verkaufs Prognose unter 'Verkauf - "
1032 "Verkauf Prognose'.\n"
1033 "- 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden'- hierdurch werden "
1034 "automatisch einzelne Positionen für die Bearbeitung der Prognose auf Basis "
1035 "der Einstellungen generiert.\n"
1036 "- 'Verkauf Prognose' - Menü für die Arbeit mit einzelnen Positionslisten und "
1037 "den hierfür vorgesehenen Formularen.\n"
1038 "\n"
1039 "Das Menü 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden' generiert Prognosen "
1040 "für Produkte der gewählten Kategorie, der gew. Periode und das ausgew. "
1041 "Zentrallager. Alsweitere Option kann durch 'Kopiere letzte Prognose' eine "
1042 "Kopie einer vorherigenPrognose mit der entsprechenden Konfiguration "
1043 "dupliziert werden.\n"
1044 "Hinweise:\n"
1045 "- Dieses Tool erzeugt keine neuen Positionen, wenn relevante Positionen (für "
1046 "dasselbe Produkt, Periode, Zentrallager definiert durch den Benutzer) "
1047 "bereits existieren.Wenn Sie eine alternative Prognosen für bereits "
1048 "vorhandene Prognosepositionenerstellen wollen, gehen Sie folgendermassen "
1049 "vor:\n"
1050 "- Wenn ein anderer Benutzer die Positionen genehmigt hat, können Sie mit "
1051 "diesem Tooleinfach weitere Positionen für dieselbe Periode, dasselbe Produkt "
1052 "oder Zentrallager erstellen.\n"
1053 "- Wenn Sie 'Kopiere letzte Prognose' klicken, werden Ihre Konfiguration und "
1054 "Planmengenaus der unmittelbar vorherigen Periode übernommen. Sollte es "
1055 "weitere Prognosen für dieselbe Periode bereits geben, wird ohne eine "
1056 "bestimmte Regel eine Zufallsauswahl getroffen.\n"
1057 "\n"
1058 "\n"
1059 "Inhalte im Menü 'Verkauf Prognose'\n"
1060 "Im Formular 'Verkauf Prognose müssen Sie die prognostizierten Mengen im "
1061 "Feld'Produkt Menge' erfassen. Alternative Berechnungen funktionieren "
1062 "jederzeit im Status Entwurf.Möchten Sie keine Änderungen mehr zulassen "
1063 "klicken Sie auf 'Genehmigen', welches allerdings nicht dem üblichen Vorgehen "
1064 "entspricht.\n"
1065 "Anstelle der Menge können Sie alternativ auch den Umsatzwert eingeben im "
1066 "FeldVerkauf Umsatz(wert). Das System rechnet autom. über den Verkaufspreis "
1067 "die Mengen aus.\n"
1068 "Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier "
1069 "ausgewählt haben.Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen "
1070 "entsprechend umgerechnet. EditierbareWerte (blau) werden dabei sofort "
1071 "umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'.\n"
1072 "Als Hilfe für realistische Planwerte können Sie die Tabelle 'Verkauf "
1073 "Historie' für dasProdukt gut einsetzen. Erfassen Sie Ihre Parameter oberhalb "
1074 "und links der Tabelle damitdas System die entsprechende Prognosemenge für "
1075 "Sie ermittelt. Z.B. wählen Sie Ihre Abteilungoberhalb der Tabelle und links "
1076 "die letzte und vorletzte Periode, sowie die Periode vor einem Jahr.\n"
1077 "\n"
1078 "Hinweise:\n"
1079 "\n"
1080 "\n"
1081 "Planung Beschaffungsvorschlag\n"
1082 "=============================\n"
1083 "Dieses Menü finden Sie unter 'Lager - Planung Bestand'.\n"
1084 "- 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' - ermöglicht die autom. Erstellung "
1085 "derrelevanten Planungspositionen in Abhängigkeit einiger vorab definierter "
1086 "Parameter.- 'Automatischer Beschaffungsvorschlag' - das wichtigste Menü "
1087 "dieses Modulszur autom. Errechnung von Beschaffungsvorschlägen.\n"
1088 "\n"
1089 "So wie die Prognose des Verkaufs ein wichtiger Teilschritt im "
1090 "Planungsprozess ist, ist die Planung Beschaffungsvorschlag ein wichtiger "
1091 "Schritt für die autom. Errechnung von Bestellungen oder "
1092 "Fertigungsaufträgen.Das Tool wird über das Menü 'Erzeuge Planung "
1093 "Beschaffungsvorschlag' gestartet, um dort die Planung individ. zu "
1094 "konfigurieren und abschließend einen Beschaffungsvorschlag über das Menü "
1095 "'Autom. Beschaffungsvorschlag' automatisch zu erstellen.\n"
1096 "\n"
1097 "Das Menü 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' ermöglicht die schnelle "
1098 "Erzeugung von einzelnenPlanungspositionen für Produkte der gewähl. "
1099 "Kategorie, für eine gewähl. Periode und ein ausgewählt. Zentrallager. Durch "
1100 "die Aktivierung der Option 'Alle Produkte mit Prognose' generiert das System "
1101 "einzelne PositionenZeile für Zeile für die gew. Perioden und das "
1102 "Zentrallager. Die ausgew. Kategorie wird in diesem Fall ignoriert.\n"
1103 "\n"
1104 "Im Menü 'Autom. Beschaffungsvorschlag' können grundsätzlich die beiden "
1105 "Felder für 'Gepl. Abgang' und 'Gepl. Eingang' geändert werden, um dann über "
1106 "das Feld 'Bestand Simulation \" zu entscheiden, ob der kalk. Bestand am Ende "
1107 "der Periode dem kalk. Zielwert entspricht oder nicht. \n"
1108 "'Geplanter Abgang' kann basieren auf 'Zentrallager Prognose', welches dann "
1109 "der Summe aller Prognosen des Vertriebs für die Periode und dem Zentrallager "
1110 "entspricht. Die Planung könnte auch auf anderen Daten basieren. Es ist nicht "
1111 "erforderlich auf Vertriebsprognosen aufzusetzen.\n"
1112 "'Geplanter Eingang' wird genutzt um das Feld 'Bedarfsmenge' zu berechnen, "
1113 "welchesder zu beschaffenden Menge entspricht, die wiederum  über das Feld "
1114 "'Simulation Bestand'zum Ende der Periode ermittelt wird. Sie können die "
1115 "errechnete Menge in 'Simulation Bestand'mit den im Formular angezeigten "
1116 "Meldebständen der Beschaffungsregeln abgleichen oder andereMengen planen. "
1117 "Die Berechnung erfolgt im Standard für das gesamte Zentrallager. Um die "
1118 "Wertefür einzelne Lagerorte zu sehen, können Sie die Check Box 'Nur "
1119 "Lagerort' aktivieren.\n"
1120 "\n"
1121 "Sollten Sie nach einigen Simulationsläufen entscheiden, dass Ihre "
1122 "Kalkulation für die beidenWerte 'Gepl. Ausgang' und 'Gepl. Eingang' richtig "
1123 "ist und der Wert zum Ende des Monats in'Simulation Bestand' auch Ihren "
1124 "Vorstellungen entspricht klicken Sie auf 'Beschaffe Bedarfsmenge'um die "
1125 "angezeigte Menge  des Feldes 'Bedarfsmenge' für das Zentrallager zu "
1126 "beschaffen. Das System erstellt hierauf einen entsprechenden "
1127 "Beschaffungsauftrag. Sie könnennoch entscheiden, ob die Ware für das "
1128 "Hauptlager oder alternativ für das Eingangs- oder Versandlagerim "
1129 "Zentrallager beschafft werden soll.\n"
1130 "\n"
1131 "Wenn Sie weder die Waren einkaufen noch selbst fertigen wollen, sondern "
1132 "anstatt dessendie Menge von einem anderen Zentrallager beziehen wollen, "
1133 "klicken Sie auf 'Beschaffe aus anderem Zentrallager' anstelle 'Beschaffe "
1134 "Bedarfsmenge'. Das System erstellt einen Lieferschein mit einer Umlagerung "
1135 "vom Quell - Zentrallager zum Ziel - Zentrallager. Ausserdem kann gewählt "
1136 "werden, ob die Lieferung vom Hauptlager oder vom Warenversandlager des "
1137 "(Quell-) Zentrallagers kommen soll. Der Ziellagerort (Haupt- oder "
1138 "Eingangslager) des (Ziel)- Zentrallagers wird als Vorgabewert genutzt bei "
1139 "der enstprechenden Durchführung von 'Beschaffe Bedarfsmenge'.\n"
1140 "\n"
1141 "Um korrekte Mengen in den Feldern 'Bestät. Eingang', 'Bestät. Abgang', "
1142 "'Best. Eingang Vorperioden', 'Best. Abgang Vorperioden' und 'Simulation "
1143 "Bestand'  zu generieren, müssen Sie auf den Button 'Berechne Planung' "
1144 "klicken.\n"
1145 "Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier "
1146 "ausgewählt haben. Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen "
1147 "entsprechend umgerechnet. Editierbare Werte (blau) werden dabei sofort "
1148 "umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'. Wie wird die "
1149 "Bestände Simulation berechnet:\n"
1150 "Grundsätzl. zeigt eine Simulation die Bestandssituation zum Ende der "
1151 "kalkulierten Periode gemäß der geplanten oder bereits bestätigen Eingänge u. "
1152 "Abgänge. Berechnungenbeginnen immer mit dem Anfangsbestand zu Beginn der "
1153 "Planperiode. Anschliessend werden Mengen aus vorherigen Perioden oder "
1154 "aktuellen Perioden addiert oder subtrahiert um letzlich einen "
1155 "Beschaffungsvorschlag zu errechnen.  Wenn Sie sich in der aktuellen Periode "
1156 "befinden (aktuelle ist dieselbe wie berechnete), erfolgt  die Simulation der "
1157 "Bestände wie folgt : \n"
1158 " Simulation Bestand = \n"
1159 "\tAnfangsbestand (Periode)\n"
1160 "\t- Geplante Abgänge \n"
1161 "\t+ Geplante Eingänge\n"
1162 "\n"
1163 "Wenn Sie für eine anschließende zukünftige Periode kalkulieren:\n"
1164 " Simulation Bestand = \n"
1165 "\tAnfangsbestand (für diese Periode)\n"
1166 "\t- Geplante Abgänge akt. Periode \n"
1167 "\t+ Bestät. Eingänge akt. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n"
1168 "\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n"
1169 "\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n"
1170 "\n"
1171 "Wie Sie sehen erfolgt die Kalkulation etwas anders. Zuerst nutzt das System "
1172 "als Wert für den Eingang der aktuellen Periode nur die bestät. "
1173 "Wareneingänge. Dieses bedeutet dass sowohl die Prognose als auch der "
1174 "Beschaffungsvorschlag selbst zuerst für die aktuelle Periode erfolgen muss. "
1175 "Wenn Sie Perioden für die weitere Zukunft berechnen:\n"
1176 " Simulation Bestand = \n"
1177 "\tAnfangsbestand (Beginn der Planperiode)\n"
1178 "\t- Summe Geplante Abgänge vor zu berechn. Periode \n"
1179 "\t+ Summe Bestät. Eingänge vor zu berechn. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n"
1180 "\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n"
1181 "\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n"
1182 "\n"
1183 "Perioden vor zu berechnender Periode bedeutet alle der zu berechnenden "
1184 "Periode vorgelagerten Perioden.\n"
1185 "\n"
1186 "Hinweise:\n"
1187 "- Denken Sie daran alle vorherigen Perioden zu kalkulieren, da ein Auslassen "
1188 "von Perioden zu falschen Annahmen für die Beschaffungsvorschläge in "
1189 "folgenden zukünftigen Perioden führen kann.\n"
1190 "- Wenn Sie einige Perioden im voraus planen wollen und feststellen, dass der "
1191 "bereits bestät.Abgang grösser ist als der geplante Abgang für vorherige "
1192 "Perioden können Sie die Planung wiederholen und dadurch einen genaueren "
1193 "Beschaffungsvorschlag errechnen. Sie sollten dieses in exakt der gleichen "
1194 "Planungsposition vornehmen. Eine neue Planungsposition kann  ansonsten zu "
1195 "Fehlern führen.\n"
1196 "- Wenn Sie mit unterschiedlichen Perioden für die Planung verschiedener "
1197 "Produkte arbeiten wollen, definieren Sie einfach zwei verschiedene "
1198 "Periodentypen (z.B. wöchentl. / monatl.) und benutzen diese dann "
1199 "entsprechend in Abhängigkeit vom Produkt. Beispiel:  Sie planen immer "
1200 "Wöchentl. Perioden für Produkt A und Monatl. Perioden für Produkt B sollte "
1201 "im Ergebnis alle Vorschläge korrekt berechnen. Sie können ebenfalls "
1202 "unterschiedliche Planperioden für die gleichen Produkte bei "
1203 "unterschiedlichen Zentrallägern oder Unternehmen (Mandanten) einsetzen. Sie "
1204 "sollten allerdings Überschneidungen von Perioden für exakt die gleichen "
1205 "Produkte, bei identischen Zentrallägern und Unternehmen vermeiden, das "
1206 "dieses zu fehlerhaften Ergebnissen führen kann. Das gleiche gilt "
1207 "entsprechend für einzelne Prognosepositionen im Verkauf.\n"
1208
1209 #. module: stock_planning
1210 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
1211 #, python-format
1212 msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !"
1213 msgstr "Kann bereits genehmigte Verkaufsprognose nicht löschen !"
1214
1215 #. module: stock_planning
1216 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1217 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1218 #, python-format
1219 msgid ""
1220 "\n"
1221 " Planned Out: "
1222 msgstr ""
1223 "\n"
1224 " Gepl. Abgang: "
1225
1226 #. module: stock_planning
1227 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:667
1228 #, python-format
1229 msgid ""
1230 "You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
1231 "Warehouse !"
1232 msgstr ""
1233 "Das Zentrallager für die Quelle sollte ein anderes sein als das errechnete "
1234 "(Ziel) Zentrallager !"
1235
1236 #. module: stock_planning
1237 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
1238 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
1239 msgid "Create Sales Forecasts"
1240 msgstr "Erzeuge Verkaufsprognose"
1241
1242 #. module: stock_planning
1243 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1244 msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period."
1245 msgstr "Erzeuge Prognosepositionen für d. ausgew. Zentrallager u. d. Periode"
1246
1247 #. module: stock_planning
1248 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:656
1249 #, python-format
1250 msgid "%s Requisition (%s,  %s) %s %s \n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: stock_planning
1254 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:655
1255 #, python-format
1256 msgid "Requisition ("
1257 msgstr "Anforderung ("
1258
1259 #. module: stock_planning
1260 #: help:stock.planning,outgoing_left:0
1261 msgid ""
1262 "Quantity expected to go out in selected period. As a difference between "
1263 "Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also "
1264 "calculated"
1265 msgstr ""
1266 "Erwartete Abgänge für die ausgew. Periode als Differenz zwischen Gepl. "
1267 "Abgang und bereits best. Abgang. Für die aktuelle Periode wird zusätzlich "
1268 "noch der bereits erfolgte Abgang herangezogen"
1269
1270 #. module: stock_planning
1271 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
1272 msgid "Period4"
1273 msgstr "Periode4"
1274
1275 #. module: stock_planning
1276 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
1277 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:684
1278 #, python-format
1279 msgid "    Already In: "
1280 msgstr "    Bereits Eingegangen "
1281
1282 #. module: stock_planning
1283 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
1284 msgid "Period2"
1285 msgstr "Periode2"
1286
1287 #. module: stock_planning
1288 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
1289 msgid "Period3"
1290 msgstr "Periode3"
1291
1292 #. module: stock_planning
1293 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
1294 msgid "Period1"
1295 msgstr "Periode1"
1296
1297 #. module: stock_planning
1298 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1299 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1300 #, python-format
1301 msgid "    Minimum stock: "
1302 msgstr "    Meldebestand: "
1303
1304 #. module: stock_planning
1305 #: field:stock.planning,active_uom:0
1306 #: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
1307 msgid "Active UoM"
1308 msgstr "Aktive ME"
1309
1310 #. module: stock_planning
1311 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
1312 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
1313 #: view:stock.planning.createlines:0
1314 msgid "Create Stock Planning Lines"
1315 msgstr "Erzeuge Pos. f. Planung Bestände"
1316
1317 #. module: stock_planning
1318 #: view:stock.planning:0
1319 msgid "General Info"
1320 msgstr "Allgemeine Info"
1321
1322 #. module: stock_planning
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
1324 msgid "Sales Forecast"
1325 msgstr "Verkauf Prognose"
1326
1327 #. module: stock_planning
1328 #: view:stock.planning:0
1329 msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
1330 msgstr "Prognose und akt. Situation f. Periode"
1331
1332 #. module: stock_planning
1333 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
1334 msgid "This Warehouse Period1"
1335 msgstr "Dieses Zentrallager Periode1"
1336
1337 #. module: stock_planning
1338 #: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
1339 msgid "Warehouse Forecast"
1340 msgstr "Prognose f. Zentrallager"
1341
1342 #. module: stock_planning
1343 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:643
1344 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
1345 #, python-format
1346 msgid "    Confirmed In: "
1347 msgstr "    Bestät. Eingang "
1348
1349 #. module: stock_planning
1350 #: view:stock.sale.forecast:0
1351 msgid "Sales history"
1352 msgstr "Verkauf Historie"
1353
1354 #. module: stock_planning
1355 #: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
1356 msgid "Source Warehouse"
1357 msgstr "Quelle Zentrallager"
1358
1359 #. module: stock_planning
1360 #: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
1361 msgid "Forecasted quantity."
1362 msgstr "Prognose Menge"
1363
1364 #. module: stock_planning
1365 #: view:stock.planning:0
1366 msgid "Stock"
1367 msgstr "Lager"
1368
1369 #. module: stock_planning
1370 #: field:stock.planning,stock_supply_location:0
1371 msgid "Stock Supply Location"
1372 msgstr "Lagerort Wareneingang"
1373
1374 #. module: stock_planning
1375 #: help:stock.period.createlines,date_stop:0
1376 msgid "Ending date for planning period."
1377 msgstr "Ende Datum f. Prognoseperiode"
1378
1379 #. module: stock_planning
1380 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
1381 msgid "This User Period2"
1382 msgstr "Dieser Benutzer Periode2"
1383
1384 #. module: stock_planning
1385 #: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
1386 msgid ""
1387 "Check this box to create planning for all products having any forecast for "
1388 "selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
1389 msgstr ""
1390 "Aktiviere d. Option um alle Produkte ohne bereits exist. Prognose für das "
1391 "gew. Zentrallager u. die gew. Periode auszuwählen. Die Produkt Kategorie "
1392 "field wird i.d. Fall ignoriert."
1393
1394 #. module: stock_planning
1395 #: field:stock.planning,already_in:0
1396 msgid "Already In"
1397 msgstr "Bereits Eingegangen"
1398
1399 #. module: stock_planning
1400 #: field:stock.planning,product_uom_categ:0
1401 #: field:stock.planning,product_uos_categ:0
1402 #: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
1403 msgid "Product UoM Category"
1404 msgstr "Produkt ME Kategorie"
1405
1406 #. module: stock_planning
1407 #: field:stock.planning,incoming:0
1408 msgid "Confirmed In"
1409 msgstr "Bestätigter Eingang"
1410
1411 #. module: stock_planning
1412 #: field:stock.planning,line_time:0
1413 msgid "Past/Future"
1414 msgstr "Vergang. / Zukunft"
1415
1416 #. module: stock_planning
1417 #: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
1418 msgid "Product UoS Category"
1419 msgstr "Produkt ME VK Kategorie"
1420
1421 #. module: stock_planning
1422 #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
1423 msgid "Product Quantity"
1424 msgstr "Produkt Menge"
1425
1426 #. module: stock_planning
1427 #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1428 msgid "Copy Last Forecast"
1429 msgstr "Kopiere letzte Prognose"
1430
1431 #. module: stock_planning
1432 #: help:stock.sale.forecast,product_id:0
1433 msgid "Shows which product this forecast concerns."
1434 msgstr "Zeigt Produkte f. diese Prognose"
1435
1436 #. module: stock_planning
1437 #: selection:stock.planning,state:0
1438 msgid "Done"
1439 msgstr "Erledigt"
1440
1441 #. module: stock_planning
1442 #: field:stock.period.createlines,period_ids:0
1443 msgid "Periods"
1444 msgstr "Perioden"
1445
1446 #. module: stock_planning
1447 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1448 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1449 #, python-format
1450 msgid " according to state:"
1451 msgstr " abhängig v. Status:"
1452
1453 #. module: stock_planning
1454 #: view:stock.period.createlines:0
1455 msgid "Cancel"
1456 msgstr "Abbrechen"
1457
1458 #. module: stock_planning
1459 #: view:stock.period:0
1460 #: selection:stock.period,state:0
1461 #: view:stock.planning.createlines:0
1462 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0
1463 msgid "Close"
1464 msgstr "Beenden"
1465
1466 #. module: stock_planning
1467 #: view:stock.sale.forecast:0
1468 #: selection:stock.sale.forecast,state:0
1469 msgid "Validated"
1470 msgstr "Genehmigt"
1471
1472 #. module: stock_planning
1473 #: view:stock.period:0
1474 #: selection:stock.period,state:0
1475 msgid "Open"
1476 msgstr "Offen"
1477
1478 #. module: stock_planning
1479 #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
1480 msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
1481 msgstr "Kopiere Mengen von letztmaligem Bestand und Verkauf Prognose"
1482
1483 #. module: stock_planning
1484 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
1485 msgid "This Dept Period1"
1486 msgstr "Diese Abteilung Periode1"
1487
1488 #. module: stock_planning
1489 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
1490 msgid "This Dept Period3"
1491 msgstr "Diese Abteilung Periode3"
1492
1493 #. module: stock_planning
1494 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
1495 msgid "This Dept Period2"
1496 msgstr "Diese Abteilung Periode2"
1497
1498 #. module: stock_planning
1499 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
1500 msgid "This Dept Period5"
1501 msgstr "Diese Abteilung Periode5"
1502
1503 #. module: stock_planning
1504 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
1505 msgid "This Dept Period4"
1506 msgstr "Diese Abteilung Periode4"
1507
1508 #. module: stock_planning
1509 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
1510 msgid "This Warehouse Period2"
1511 msgstr "Dieses Zentrallager Periode2"
1512
1513 #. module: stock_planning
1514 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
1515 msgid "This Warehouse Period3"
1516 msgstr "Dieses Zentrallager Periode2"
1517
1518 #. module: stock_planning
1519 #: field:stock.planning,outgoing:0
1520 msgid "Confirmed Out"
1521 msgstr "Bestät. Abgang"
1522
1523 #. module: stock_planning
1524 #: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
1525 msgid "Responsible"
1526 msgstr "Verantwortlich"
1527
1528 #. module: stock_planning
1529 #: view:stock.sale.forecast:0
1530 msgid "Default UOM"
1531 msgstr "Standard ME"
1532
1533 #. module: stock_planning
1534 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
1535 msgid "This Warehouse Period4"
1536 msgstr "Dieses Zentrallager Periode4"
1537
1538 #. module: stock_planning
1539 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
1540 msgid "This Warehouse Period5"
1541 msgstr "Dieses Zentrallager Periode5"
1542
1543 #. module: stock_planning
1544 #: view:stock.period:0
1545 msgid "Current"
1546 msgstr "Aktuell"
1547
1548 #. module: stock_planning
1549 #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
1550 msgid "stock.planning"
1551 msgstr "stock.planning"
1552
1553 #. module: stock_planning
1554 #: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
1555 msgid ""
1556 "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
1557 "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
1558 msgstr ""
1559 "Anzeige des Zentrallagers auf dem diese Prognose beruht. Falls Sie für die "
1560 "Bestandsplanung eine Prognose der Verkäufe aller Zentralläger benötigen, "
1561 "treffen Sie jetzt eine bel. Wahl."
1562
1563 #. module: stock_planning
1564 #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
1565 msgid "Warehouse which planning will concern."
1566 msgstr "Zentrallager für diese Prognose"
1567
1568 #. module: stock_planning
1569 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:647
1570 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:689
1571 #, python-format
1572 msgid ""
1573 "\n"
1574 " Stock Simulation: "
1575 msgstr ""
1576 "\n"
1577 " Simulation Bestand: "
1578
1579 #. module: stock_planning
1580 #: help:stock.planning,to_procure:0
1581 msgid ""
1582 "Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
1583 "observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
1584 "Confirmed In."
1585 msgstr ""
1586 "Gebe die erwartete Menge für den Eingang (Ihre Planung) ein. Ändere den Wert "
1587 "und beobachte Auswirkung auf die Bestandssimulation. Der Wert sollte grösser "
1588 "oder gleich dem bereits best. Eingang sein."
1589
1590 #. module: stock_planning
1591 #: help:stock.planning.createlines,period_id:0
1592 msgid "Period which planning will concern."
1593 msgstr "Periode auf die sich Prognose bezieht"
1594
1595 #. module: stock_planning
1596 #: field:stock.planning,already_out:0
1597 msgid "Already Out"
1598 msgstr "Bereits Abgegangen"
1599
1600 #. module: stock_planning
1601 #: help:stock.planning,product_id:0
1602 msgid "Product which this planning is created for."
1603 msgstr "Produkt auf das sich diese Planung bezieht"
1604
1605 #. module: stock_planning
1606 #: view:stock.sale.forecast:0
1607 msgid "Per Warehouse :"
1608 msgstr "Nach Zentrallager:"
1609
1610 #. module: stock_planning
1611 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:639
1612 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:681
1613 #, python-format
1614 msgid ""
1615 "\n"
1616 " Warehouse Forecast: "
1617 msgstr ""
1618 "\n"
1619 " Zentrallager Prognose: "
1620
1621 #. module: stock_planning
1622 #: field:stock.planning,history:0
1623 msgid "Procurement History"
1624 msgstr "Historie Beschaffung"
1625
1626 #. module: stock_planning
1627 #: help:stock.period.createlines,date_start:0
1628 msgid "Starting date for planning period."
1629 msgstr "Start Datum der Prognose Periode"
1630
1631 #. module: stock_planning
1632 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
1633 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:683
1634 #, python-format
1635 msgid "    Planned In: "
1636 msgstr "    Gepl. Eingang: "
1637
1638 #. module: stock_planning
1639 #: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
1640 msgid "Per Company"
1641 msgstr "Nach Unternehmen"
1642
1643 #. module: stock_planning
1644 #: help:stock.planning,incoming_left:0
1645 msgid ""
1646 "Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
1647 "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
1648 "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
1649 msgstr ""
1650 "Offene Liefermenge für die Planung des Eingangs. Dieses entspricht der "
1651 "Differenz zwischen geplantem Eingang und bereits bestät. Eingang. Für die "
1652 "aktuelle Periode werden auch die bereits erfolgten Eingängeberücksichtigt. "
1653 "Dieser Wert wird verwendet für die Beschaffung der fehlenden Menge."
1654
1655 #. module: stock_planning
1656 #: help:stock.planning,incoming:0
1657 msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
1658 msgstr "Menge bestät. Eingang in d. Periode"
1659
1660 #. module: stock_planning
1661 #: field:stock.period,date_stop:0
1662 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0
1663 msgid "End Date"
1664 msgstr "Ende Datum"
1665
1666 #. module: stock_planning
1667 #: help:stock.planning,stock_supply_location:0
1668 msgid ""
1669 "Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
1670 "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
1671 "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse."
1672 msgstr ""
1673 "Wähle Option zur Beschaffung für das Hauptlager des Zentrallagers f.d. "
1674 "Einkauf. Falls diese Option nicht aktiv ist wird für das entsprechende "
1675 "Warenversandlager eingekauft. Wird genutzt bei Wahl von 'Beschaffung v. and. "
1676 "Zentrallager' mit Zentrallager f.d. Einkauf."
1677
1678 #. module: stock_planning
1679 #: view:stock.planning:0
1680 msgid "No Requisition"
1681 msgstr "Keine Anforderung"
1682
1683 #. module: stock_planning
1684 #: help:stock.planning,minimum_op:0
1685 msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse"
1686 msgstr "Min. Menge definiert in Meldebestandregel f.d. Zentrallager"
1687
1688 #. module: stock_planning
1689 #: help:stock.sale.forecast,period_id:0
1690 msgid "Shows which period this forecast concerns."
1691 msgstr "Zeigt Periode für diese Prognose"
1692
1693 #. module: stock_planning
1694 #: field:stock.planning,product_uom:0
1695 msgid "UoM"
1696 msgstr "ME"
1697
1698 #. module: stock_planning
1699 #: view:stock.planning:0
1700 msgid "Calculated Period Simulation"
1701 msgstr "Simulation d. Periode"
1702
1703 #. module: stock_planning
1704 #: view:stock.planning:0
1705 #: field:stock.planning,product_id:0
1706 #: view:stock.sale.forecast:0
1707 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0
1708 msgid "Product"
1709 msgstr "Produkt"
1710
1711 #. module: stock_planning
1712 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
1713 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1714 #, python-format
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 "For period: "
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 "Für Periode: "
1721
1722 #. module: stock_planning
1723 #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
1724 msgid "Product UoM"
1725 msgstr "Produkt ME"
1726
1727 #. module: stock_planning
1728 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1729 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:673
1730 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:697
1731 #, python-format
1732 msgid "MPS(%s) %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock_planning
1736 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
1737 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:671
1738 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693
1739 #, python-format
1740 msgid "MPS("
1741 msgstr "MPS("
1742
1743 #. module: stock_planning
1744 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:680
1745 #, python-format
1746 msgid ""
1747 "Pick created from MPS by user: %s   Creation Date: %s                        "
1748 "             \n"
1749 "For period: %s   according to state:                                     \n"
1750 " Warehouse Forecast: %s                                     \n"
1751 " Initial Stock: %s                                     \n"
1752 " Planned Out: %s  Planned In: %s                                     \n"
1753 " Already Out: %s  Already In: %s                                     \n"
1754 " Confirmed Out: %s   Confirmed In: %s                                     \n"
1755 " Planned Out Before: %s   Confirmed In Before: %s                            "
1756 "         \n"
1757 " Expected Out: %s   Incoming Left: %s                                     \n"
1758 " Stock Simulation: %s   Minimum stock: %s "
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: stock_planning
1762 #: field:stock.planning,procure_to_stock:0
1763 msgid "Procure To Stock Location"
1764 msgstr "Beschaffe für Lagerort"
1765
1766 #. module: stock_planning
1767 #: view:stock.sale.forecast:0
1768 msgid "Approve"
1769 msgstr "Genehmige"
1770
1771 #. module: stock_planning
1772 #: help:stock.planning,period_id:0
1773 msgid ""
1774 "Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
1775 "period."
1776 msgstr ""
1777 "Periode für d. Planung. Anforderung wird erzeugt zum Beginn der Periode."
1778
1779 #. module: stock_planning
1780 #: view:stock.sale.forecast:0
1781 msgid "Calculate Sales History"
1782 msgstr "Berechne Verkauf Historie"
1783
1784 #. module: stock_planning
1785 #: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
1786 msgid "Product Amount"
1787 msgstr "Produkt Betrag"
1788
1789 #. module: stock_planning
1790 #: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
1791 msgid ""
1792 "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
1793 "validated and draft forecasts."
1794 msgstr ""
1795 "Option zur ausschliessl. Auswahl von genehmigten Prognosen. Ansonsten werden "
1796 "genehmigte Prognosen sowie Prognosen im Entwurf Status herangezogen."
1797
1798 #. module: stock_planning
1799 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
1800 msgid "Period5"
1801 msgstr "Periode5"
1802
1803 #. module: stock_planning
1804 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
1805 msgid "Stock and Sales Planning Periods"
1806 msgstr "Perioden f. Bestand und Verkauf Prognose"
1807
1808 #. module: stock_planning
1809 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
1810 msgid "This Warehouse"
1811 msgstr "Dieses Zentrallager"
1812
1813 #. module: stock_planning
1814 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
1815 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
1816 #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
1817 #: view:stock.period:0
1818 #: view:stock.period.createlines:0
1819 msgid "Stock and Sales Periods"
1820 msgstr "Bestand u. Verkauf Perioden"
1821
1822 #. module: stock_planning
1823 #: help:stock.sale.forecast,user_id:0
1824 msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
1825 msgstr ""
1826 "Zeigt an wer die Prognose erstellt hat, bzw. wer Genehmigung erteilt hat."
1827
1828 #. module: stock_planning
1829 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
1830 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:686
1831 #, python-format
1832 msgid ""
1833 "\n"
1834 " Planned Out Before: "
1835 msgstr ""
1836 "\n"
1837 " Gepl. Abgang Vorperiode: "
1838
1839 #. module: stock_planning
1840 #: field:stock.planning,stock_start:0
1841 msgid "Initial Stock"
1842 msgstr "Anfangsbestand"
1843
1844 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1845 #~ msgstr "Fehlerhafte Modellbezeichnung für diese Aktion"
1846
1847 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1848 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"
1849
1850 #, python-format
1851 #~ msgid "Manual planning for "
1852 #~ msgstr "Manuelle Planung von "
1853
1854 #, python-format
1855 #~ msgid "Procurement created in MPS by user: "
1856 #~ msgstr "Beschaffungsvorschlag im MPS durch Benutzer: "
1857
1858 #~ msgid ""
1859 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine "
1862 #~ "Sonderzeichen haben !"
1863
1864 #, python-format
1865 #~ msgid "Pick created from MPS by user: "
1866 #~ msgstr "Lieferschein durch MPS von Benutzer: "
1867
1868 #, python-format
1869 #~ msgid "Pick List "
1870 #~ msgstr "Lieferschein "